Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,400
We're all brothers here.
Oh!
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,200
What our community needs now
more than ever is a school.
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,480
We'll teach subjects
often frowned upon.
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,800
I cannot vote for a school
that teaches music and dance.
5
00:00:17,800 --> 00:00:21,600
If Batul was to step aside
from being VP,
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,520
would you consider
voting for the school?
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,880
You know how we talked about
me moving out?
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,040
Move out?
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,120
You did.
10
00:00:39,120 --> 00:00:42,040
Later. Later.
Seriously?
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,040
And for what did I run? Hm?
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,600
To make a home over there?
13
00:00:47,560 --> 00:00:49,200
Make a family?
14
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
You can't have children?
15
00:00:51,400 --> 00:00:53,720
Who knows what Allah
wills for me in the future?
16
00:02:26,760 --> 00:02:29,840
So tell them Islam
is an egalitarian faith.
17
00:02:29,840 --> 00:02:31,240
The Holy Koran teaches that
18
00:02:31,240 --> 00:02:34,480
women and men hold the same capacity
for moral agency.
19
00:02:34,480 --> 00:02:37,040
OK, but then she'll say 'Taliban',
20
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
and her point's proven.
21
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
Yeah, good for her.
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
That's not your faith
or your practice.
23
00:02:42,800 --> 00:02:44,320
Ya rab.
24
00:02:44,320 --> 00:02:46,280
She's not Beyonce.
25
00:02:47,280 --> 00:02:48,640
Did you sleep OK?
26
00:02:49,640 --> 00:02:51,880
And the "Aussies" have decided
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,960
that because I'm a Muslim woman
who wants to wear the hijab,
28
00:02:54,960 --> 00:02:57,400
I'm subconsciously oppressed.
29
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
Essentially, the mainstream wants us
30
00:03:00,000 --> 00:03:03,080
to present our credentials
on feminism above our faith.
31
00:03:03,080 --> 00:03:05,440
Then it's OK to be Muslim.
32
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
But isn't it also a privilege?
33
00:03:08,240 --> 00:03:10,560
Just look at all these questions.
34
00:03:10,560 --> 00:03:12,600
The comments, the sneers.
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Take these as opportunities
36
00:03:14,600 --> 00:03:16,880
to dwell on your own relationship
with the Almighty.
37
00:03:18,280 --> 00:03:20,200
Listen to him,
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
for he knows who you are.
39
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
OK.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,960
Dad bought me a sewing machine.
41
00:03:34,400 --> 00:03:37,360
Your dad's OK with you going
to TAFE, not university?
42
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
Yeah, well, next it'll be,
"Are you sure you are studying?
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,440
"I don't hear any sewing."
44
00:03:45,200 --> 00:03:48,120
Sheikh Mohammad approving
a career in fashion?
45
00:03:48,120 --> 00:03:49,240
Mmm.
46
00:03:49,240 --> 00:03:50,680
Your mum would have laughed.
47
00:03:51,960 --> 00:03:54,240
There's a competition
that the course runs,
48
00:03:54,240 --> 00:03:56,680
and the winners get to be part of
the student show at fashion week.
49
00:03:56,680 --> 00:03:58,040
Paris Fashion Week?!
50
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
Sydney.
Oh.
51
00:04:01,800 --> 00:04:05,080
But a first year's never made it
past the first round.
52
00:04:06,080 --> 00:04:07,880
Ya rab.
53
00:04:07,880 --> 00:04:11,960
Where is that overinflated
Al-Hamedi ambition?
54
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
Of course you'll win!
55
00:04:15,000 --> 00:04:16,240
Yeah.
56
00:04:19,280 --> 00:04:21,760
Swim, Yusuf. Yalla!
Come on.
57
00:04:23,920 --> 00:04:26,800
Yeah, Yusuf. Yalla mom. Go.
58
00:04:31,280 --> 00:04:33,480
Yay!
59
00:04:33,480 --> 00:04:34,840
Yusuf, stop!
60
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
May I have a word with you,
please, Sheikhna?
61
00:04:59,480 --> 00:05:00,960
Yes, of course.
62
00:05:03,400 --> 00:05:05,760
I'm organising
a meeting with the council
63
00:05:05,760 --> 00:05:08,840
to start the development process.
64
00:05:08,840 --> 00:05:12,000
I hope you would consider
to attend with me.
65
00:05:12,000 --> 00:05:15,800
I am not here to speak about
our differences, Sheikhna.
66
00:05:15,800 --> 00:05:18,600
I'm purely here
out of concern as a father.
67
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Father?
68
00:05:21,280 --> 00:05:25,280
Your son. He was a credit to you
at the ambassador's dinner.
69
00:05:26,280 --> 00:05:28,440
Thank you.
But later...
70
00:05:28,440 --> 00:05:32,040
...I saw him
in the company of others.
71
00:05:33,040 --> 00:05:34,240
Others?
72
00:05:35,640 --> 00:05:38,720
He said, uh,
the men worked with him,
73
00:05:38,720 --> 00:05:42,240
but... I know their kind.
74
00:05:43,560 --> 00:05:47,000
The only work they do
is in the darkness.
75
00:05:57,160 --> 00:05:58,640
Thank you for telling me.
76
00:05:59,920 --> 00:06:01,320
You're welcome.
77
00:06:11,920 --> 00:06:13,120
Isa.
78
00:07:28,840 --> 00:07:30,800
What?
Did you think I wouldn't notice?
79
00:07:33,920 --> 00:07:36,960
Why did you wire $12,000 from
the mosque account a few nights ago?
80
00:07:39,000 --> 00:07:40,480
Are you in trouble?
81
00:07:41,760 --> 00:07:43,840
I know small businesses
are difficult.
82
00:07:43,840 --> 00:07:45,880
I just wish you'd come to me first.
83
00:07:45,880 --> 00:07:47,800
Yeah, always assume
the worst about me.
84
00:07:48,960 --> 00:07:50,480
You give me no other option!
85
00:07:50,480 --> 00:07:51,560
Isa!
86
00:07:52,760 --> 00:07:55,680
The mosque is not your bank account.
87
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
I'm the VP.
88
00:07:59,080 --> 00:08:00,840
You'll have to explain this to Baba.
89
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
Let's go, then.
90
00:08:12,840 --> 00:08:15,560
Dragging me here from work!
You have nothing to say for yourself.
91
00:08:15,560 --> 00:08:17,040
Huh? Wasting my time.
Alright? Just stop.
92
00:08:17,040 --> 00:08:18,640
Wasting Baba's time.
Just stop.
93
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
The two of you!
94
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
He shouldn't have access
to the account.
95
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
I'm in charge of the finances.
96
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
Whilst my sister sits around
97
00:08:32,440 --> 00:08:34,200
imagining me
stealing from the mosque,
98
00:08:34,200 --> 00:08:35,920
you know what I was actually doing?
99
00:08:35,920 --> 00:08:38,320
Out in the real world defending her.
100
00:08:38,320 --> 00:08:40,200
At the ambassador's dinner,
101
00:08:40,200 --> 00:08:42,400
Sheikh Shaaker told me
he'd vote for your school.
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,840
More - he'd let everything you want
go through the committee,
103
00:08:45,840 --> 00:08:47,960
if Batul was removed as VP.
104
00:08:47,960 --> 00:08:49,640
He told you that?
105
00:08:49,640 --> 00:08:52,400
You thought
I'd actually turn on my sister.
106
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
I wonder what gave him that idea.
107
00:08:54,000 --> 00:08:55,160
Batul,
108
00:08:55,160 --> 00:08:56,480
enough.
109
00:08:58,320 --> 00:08:59,600
Of course, Baba.
110
00:09:02,280 --> 00:09:04,080
I accept your apology.
111
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
You too, Isa.
112
00:09:07,240 --> 00:09:09,400
You should have told me about...
Us.
113
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
...Sheikh Shaaker...
Us!
114
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
...us about Sheikh Shaaker
115
00:09:13,560 --> 00:09:15,080
the night it happened.
116
00:09:16,280 --> 00:09:18,200
It was an insulting proposition
117
00:09:18,200 --> 00:09:20,440
and I really didn't think
it was a big deal.
118
00:09:20,440 --> 00:09:22,960
Don't think, son.
119
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
I need you to tell me everything.
120
00:09:27,680 --> 00:09:30,800
The money was for a charity in Iraq.
121
00:09:30,800 --> 00:09:33,360
Baital Marhaba.
Remember we spoke about it?
122
00:09:35,120 --> 00:09:38,200
I wasn't told about that.
Remember we spoke about it, Dad?
123
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
Uh...
OK.
124
00:09:41,240 --> 00:09:44,840
At the ambassador's, I ran
into this woman from an NGO
125
00:09:44,840 --> 00:09:47,200
and then I realised
I hadn't sent them the money.
126
00:09:51,520 --> 00:09:53,840
From now on, Isa,
127
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
stay out of the account.
128
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
You are not on the committee.
129
00:09:59,000 --> 00:10:01,600
Him doing this undermines me.
130
00:10:01,600 --> 00:10:05,440
Batul,
this suspicion of your brother
131
00:10:05,440 --> 00:10:09,560
is polluting your mind,
as well as your heart.
132
00:10:14,640 --> 00:10:16,320
Would you give us a moment alone?
133
00:10:29,560 --> 00:10:32,080
Did you enjoy yourself
at the ambassador's?
134
00:10:33,440 --> 00:10:37,320
Mainly stuck around with
Sheikh Shaaker, as you asked.
135
00:10:37,320 --> 00:10:39,040
Mm.
136
00:10:39,040 --> 00:10:43,360
So... you didn't get to
talk to many people.
137
00:10:44,600 --> 00:10:49,320
But... you did catch up
with some work friends, huh?
138
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
What a happy coincidence.
139
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
The same night that
you withdrew the mosque money...
140
00:10:58,840 --> 00:11:05,000
...you were seen talking with men
that you say you do business with.
141
00:11:05,000 --> 00:11:08,120
Dad... what are you trying to...
142
00:11:08,120 --> 00:11:10,000
I think you know
what I'm asking you.
143
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
Oh, yeah.
144
00:11:20,760 --> 00:11:23,480
The money was for charity.
145
00:11:23,480 --> 00:11:25,040
And that's the truth.
146
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Alaikum salaam. Alaikum salaam.
147
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
Hi.
148
00:12:36,440 --> 00:12:37,600
Hey.
149
00:12:47,720 --> 00:12:49,600
Come, come.
What?
150
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
Watch.
151
00:12:52,080 --> 00:12:53,200
Watch her.
152
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
You'll figure it out.
153
00:13:09,040 --> 00:13:10,360
You're great.
154
00:13:11,360 --> 00:13:12,640
Shit.
155
00:13:14,680 --> 00:13:17,320
To speak like that
in the house of Allah! Tsk.
156
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Who's that for?
157
00:13:19,400 --> 00:13:20,640
Not you.
158
00:13:35,000 --> 00:13:36,120
Mm.
159
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
Mmm!
160
00:13:39,520 --> 00:13:41,360
Good?
Yeah, yeah.
161
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
So, Baba...
Yeah.
162
00:13:44,400 --> 00:13:48,520
I've been thinking about how to make
the mosque more relevant for women.
163
00:13:48,520 --> 00:13:50,920
It's relevant for everyone.
164
00:13:53,240 --> 00:13:54,880
There's this opportunity.
165
00:13:56,000 --> 00:13:58,440
A prestigious competition.
166
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
For fashion.
For designing.
167
00:14:00,720 --> 00:14:03,040
It's a big deal.
It launches careers.
168
00:14:03,040 --> 00:14:04,560
Uh-huh.
169
00:14:04,560 --> 00:14:07,800
Because fashion designing
will be my career.
170
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
And I want to display
my designs in style,
171
00:14:12,720 --> 00:14:17,440
which is why I want to photograph
my work in a truly Islamic setting.
172
00:14:17,440 --> 00:14:21,200
It would elevate the value and
make it feel like high-end fashion.
173
00:14:21,200 --> 00:14:22,480
Oh...
174
00:14:22,480 --> 00:14:24,480
...you want a photoshoot
in my mosque?
175
00:14:25,800 --> 00:14:27,360
I don't think so, darling.
176
00:14:28,600 --> 00:14:30,640
It'd be respectful. It's me.
177
00:14:32,440 --> 00:14:35,480
I cannot allow
a sacred place to be used this way
178
00:14:35,480 --> 00:14:37,280
simply because you are family.
179
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
That's not fair.
180
00:14:46,240 --> 00:14:51,560
If Isa asked to wash cars
in the carpark, I will say no too.
181
00:14:52,560 --> 00:14:54,080
We must be different.
182
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
Above reproach.
183
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
Imam Ali -
184
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
peace be upon him -
185
00:15:03,160 --> 00:15:05,760
told his family,
"No favour shall..."
186
00:15:05,760 --> 00:15:07,960
Don't recycle stories with me.
187
00:15:09,000 --> 00:15:11,200
Please try to understand.
188
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
Stop trying to sheikh me.
189
00:15:16,240 --> 00:15:18,920
I'm the child you never made
vice president, alright?
190
00:15:40,240 --> 00:15:41,680
Speak to your father.
191
00:15:41,680 --> 00:15:44,880
Whatever deal he thinks
he has with Abu Zuhayr
192
00:15:44,880 --> 00:15:46,840
could be light as a feather.
193
00:15:46,840 --> 00:15:48,960
There was a lot of shisha talk today.
194
00:15:51,480 --> 00:15:54,400
Oh, well... Ammu,
there's something else.
195
00:15:55,800 --> 00:15:59,000
When we left Iraq - I've been trying
to piece it together
196
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
but it was so rushed -
197
00:16:00,240 --> 00:16:03,520
um, did they take everything
from you and Dad?
198
00:16:05,360 --> 00:16:08,680
Uh... a supplier I'm working with,
he's from there.
199
00:16:13,320 --> 00:16:17,120
Your father was stripped
of his ownership.
200
00:16:17,120 --> 00:16:19,920
I was able to at least sell my shop -
201
00:16:19,920 --> 00:16:22,720
for far less than its value,
of course.
202
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
203
00:16:25,840 --> 00:16:29,920
Your mother, though, she was able
to keep her family home -
204
00:16:29,920 --> 00:16:32,080
for a while, at least.
205
00:16:32,080 --> 00:16:34,720
She might have sold it
to buy the flat in Baghdad
206
00:16:34,720 --> 00:16:37,520
when she was dreaming of
returning there.
207
00:16:40,040 --> 00:16:41,240
Yeah.
208
00:16:41,240 --> 00:16:44,800
My memories... There's so many
things I don't know.
209
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
You remember nothing?
Little.
210
00:16:47,480 --> 00:16:50,640
Like your first family
before the orphanage?
211
00:16:52,360 --> 00:16:55,360
They left me there
and I don't need to know why.
212
00:16:55,360 --> 00:16:58,640
My family is Muhammad
and Khadija Al-Hamedi.
213
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
This is lovely.
214
00:18:20,680 --> 00:18:22,400
A family sharing a meal.
215
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
Ruling on how we eat now?
216
00:18:28,680 --> 00:18:30,280
What's your problem?
217
00:18:30,280 --> 00:18:33,560
Well, he's hijacked our lives
and acts like the king,
218
00:18:33,560 --> 00:18:35,280
judging us from his castle.
219
00:18:36,640 --> 00:18:38,680
Control your tantrum, habibchi.
220
00:18:41,520 --> 00:18:46,040
So, the BBC wish to interview me.
221
00:18:46,040 --> 00:18:49,320
I'm a voice for progressive Islam.
222
00:18:49,320 --> 00:18:50,640
That's great.
223
00:18:50,640 --> 00:18:53,440
They want to include you too, Batul.
224
00:18:53,440 --> 00:18:54,840
Seriously? Why?
225
00:18:54,840 --> 00:18:56,320
Yay!
Yeah.
226
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
They want to interview both of us,
because...
227
00:18:58,320 --> 00:19:01,000
Because you appointed
your eldest daughter
228
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
vice president of the mosque
where you were elected.
229
00:19:10,640 --> 00:19:14,800
Baba, I don't want to be a poster
child for the media to prod.
230
00:19:14,800 --> 00:19:16,640
Do it without me.
I agree.
231
00:19:18,120 --> 00:19:19,360
What a surprise.
232
00:19:19,360 --> 00:19:21,720
I'm agreeing with YOU.
233
00:19:21,720 --> 00:19:23,240
Don't try and talk him out of it, sister.
234
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
He's just going to make you
do what he wants.
235
00:19:25,480 --> 00:19:28,320
It's a profile. In-depth piece.
236
00:19:28,320 --> 00:19:29,560
It's good for us.
237
00:19:29,560 --> 00:19:31,120
We are meant to be a team.
238
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Unilateral decision made. Nice.
239
00:19:33,360 --> 00:19:35,960
Yeah. So different to how
every other sheikh does it.
240
00:19:35,960 --> 00:19:38,400
Really blazing a path there.
241
00:19:38,400 --> 00:19:41,520
I know that you are upset,
but you are being rude.
242
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
I know I am, but what are you?
243
00:19:56,480 --> 00:19:58,680
She shouldn't be speaking
like that to you.
244
00:20:17,040 --> 00:20:18,520
Baba...
245
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
Mm?
246
00:20:20,000 --> 00:20:22,560
The interview,
it should just be you.
247
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
You're the sheikh.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Your choice made me.
249
00:20:28,800 --> 00:20:31,080
My life is not that interesting.
250
00:21:06,800 --> 00:21:08,040
Hello.
251
00:21:18,040 --> 00:21:19,080
Mm-hm.
252
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Huh.
253
00:21:22,640 --> 00:21:24,040
Ah, Toota.
254
00:22:50,800 --> 00:22:55,320
"We" don't get jabbed and prodded
and become a petri dish.
255
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
...viable.
256
00:23:42,920 --> 00:23:46,600
I just need some time
and some space to be grumpy.
257
00:23:46,600 --> 00:23:47,760
OK?
258
00:23:47,760 --> 00:23:50,200
In the name of Allah,
please give me that.
259
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Listen...
260
00:23:53,720 --> 00:23:55,600
Me staying here...
261
00:23:57,280 --> 00:24:00,280
I should have discussed it with you
before it happened.
262
00:24:02,360 --> 00:24:03,960
Same with when I left.
263
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
I'm sorry for that.
264
00:24:17,240 --> 00:24:18,520
Would you wear it?
265
00:24:20,360 --> 00:24:21,880
Mm! Yeah.
266
00:24:21,880 --> 00:24:24,880
I could see many women
would love that. Yeah.
267
00:24:33,600 --> 00:24:35,320
I need you to come with me.
268
00:24:40,480 --> 00:24:42,760
Have you suffered a miscarriage?
269
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Two years ago.
270
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
It doesn't necessarily indicate
that you'll have difficulty
271
00:25:00,520 --> 00:25:01,880
carrying to term.
272
00:25:01,880 --> 00:25:07,280
Both you and your husband are,
physiologically speaking, older.
273
00:25:07,280 --> 00:25:10,880
It is sensible
that you're looking at IVF.
274
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
She's in her 30s.
275
00:25:14,000 --> 00:25:15,320
The hormones that we give you
276
00:25:15,320 --> 00:25:18,120
will increase the amount of eggs
that you produce,
277
00:25:18,120 --> 00:25:19,680
which means more for us to collect.
278
00:25:21,360 --> 00:25:24,400
How exactly do you collect them?
279
00:25:24,400 --> 00:25:27,600
A needle is passed through
the vaginal wall to each ovary.
280
00:25:27,600 --> 00:25:31,200
It just takes about
15 to 20 minutes.
281
00:25:31,200 --> 00:25:33,680
We fertilise your eggs
with your husband's sperm
282
00:25:33,680 --> 00:25:34,880
in our on-site lab,
283
00:25:34,880 --> 00:25:36,040
and then they grow.
284
00:25:36,040 --> 00:25:39,600
Then we select the best embryo
for transfer.
285
00:25:39,600 --> 00:25:42,360
YOU select my child?
286
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
Yeah.
287
00:26:12,960 --> 00:26:17,840
Actually, I'm a great admirer
of public broadcasting
288
00:26:17,840 --> 00:26:20,600
and the BBC in particular.
289
00:26:22,240 --> 00:26:27,400
Inspiration? Well,
I wouldn't call myself that.
290
00:26:27,400 --> 00:26:29,040
A...
291
00:26:31,440 --> 00:26:32,520
Abu Zuhayr.
292
00:26:36,600 --> 00:26:38,640
Salaam alaikum.
Alaikum salaam.
293
00:27:38,280 --> 00:27:39,520
Ah?
294
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Oh.
295
00:29:41,840 --> 00:29:44,840
Can you put in extra breadmeats?
No.
296
00:29:44,840 --> 00:29:46,360
Come on, please. I like the crunch.
297
00:29:46,360 --> 00:29:48,680
You like the crunch?
298
00:29:48,680 --> 00:29:50,560
Hello!
Habibi.
299
00:29:50,560 --> 00:29:52,000
Hello.
Hello.
300
00:29:52,920 --> 00:29:54,240
Don't say anything.
301
00:29:54,240 --> 00:29:55,800
What are you guys up to?
302
00:29:55,800 --> 00:29:57,960
Very nefarious things.
303
00:29:57,960 --> 00:29:59,480
Jamila's doing me a favour.
304
00:29:59,480 --> 00:30:01,640
OK. Cool.
305
00:30:01,640 --> 00:30:03,240
Thank you, Hindy.
306
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
"Hindy".
307
00:30:04,240 --> 00:30:07,240
Hang on.
308
00:30:08,920 --> 00:30:11,120
Are you OK, my friend?
Yeah.
309
00:30:11,120 --> 00:30:13,080
I'm fine, I think.
It's all good. All good.
310
00:30:13,080 --> 00:30:15,960
Are you OK? What happened?
Yeah, yeah. Just tripped.
311
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
Do you need a doctor?
You might have a concussion.
312
00:30:17,840 --> 00:30:19,760
No. I'm... I'm fine.
313
00:30:19,760 --> 00:30:21,520
I'm made of tougher stuff.
314
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
Are you sure?
315
00:30:22,520 --> 00:30:24,120
Nadir.
316
00:30:24,120 --> 00:30:26,720
Thank you. I'm fine.
No worries.
317
00:30:26,720 --> 00:30:28,440
Thanks very much.
Thank you.
318
00:30:28,440 --> 00:30:29,480
Thank you.
319
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Yeah, I'm gonna stay and talk
with you a while, alright,
320
00:30:32,480 --> 00:30:34,240
to make sure you stay awake
like the doctor said.
321
00:30:34,240 --> 00:30:35,680
It's OK. I'll be fine.
322
00:30:35,680 --> 00:30:38,040
I'll come.
Hind would be pissed if I didn't.
323
00:30:38,040 --> 00:30:40,240
She's a very good girl, Hind.
324
00:30:40,240 --> 00:30:41,760
Yeah.
Very good.
325
00:30:42,840 --> 00:30:45,680
You see her more than her beauty.
326
00:30:47,360 --> 00:30:49,680
She's the best one in her family.
327
00:30:51,000 --> 00:30:52,280
But you know that.
328
00:30:53,400 --> 00:30:58,080
Not that any one of them would ever
think you are good enough for her.
329
00:30:58,080 --> 00:31:01,120
Not one of them. Hypocrites.
330
00:31:11,160 --> 00:31:13,040
Healthy body, healthy mind, huh?
331
00:31:13,040 --> 00:31:14,320
Mm-hm.
332
00:31:14,320 --> 00:31:15,720
You...
Baba...
333
00:31:15,720 --> 00:31:17,800
Sorry. Yeah.
334
00:31:17,800 --> 00:31:21,000
We have been out of sync lately.
335
00:31:21,000 --> 00:31:23,560
But you must do the interview too.
336
00:31:26,280 --> 00:31:27,920
If that's what you need.
337
00:31:27,920 --> 00:31:31,920
Not the BBC, local Arab radio.
338
00:31:31,920 --> 00:31:35,960
Our community
is our most important audience.
339
00:31:35,960 --> 00:31:40,000
You should be the one
telling people Islam is inclusive
340
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
and women are equal.
341
00:31:43,160 --> 00:31:45,880
Do you think an interview
will change people's minds?
342
00:31:45,880 --> 00:31:50,680
Our community needs to hear
how its dream fits together.
343
00:31:50,680 --> 00:31:53,720
The pool, the youth outreach,
344
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
my philosophy of the school,
345
00:31:57,640 --> 00:32:01,600
and why I need you
as my vice president.
346
00:32:03,160 --> 00:32:04,880
But can you trust that journalist?
347
00:32:04,880 --> 00:32:08,960
I won the election,
so she was wrong.
348
00:32:08,960 --> 00:32:12,240
Let's see how her audience
will react to that.
349
00:32:13,680 --> 00:32:16,320
Continue reaching for
your visions, Baba,
350
00:32:16,320 --> 00:32:19,120
and I will nudge you
whenever you need.
351
00:32:19,120 --> 00:32:22,120
There's, um...
I wanted to speak to you...
352
00:32:22,120 --> 00:32:25,080
What?
...as my sheikh as well.
353
00:32:26,680 --> 00:32:28,720
It's about Bilal and I.
354
00:32:28,720 --> 00:32:30,720
We want children, but we haven't...
355
00:32:30,720 --> 00:32:34,080
Children can come
in many different ways.
356
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Think of how your brother
came into our family.
357
00:32:38,400 --> 00:32:41,000
We want our own children.
358
00:32:41,000 --> 00:32:42,920
He raised IVF.
359
00:32:42,920 --> 00:32:45,160
I just don't think
it's right for me.
360
00:32:45,160 --> 00:32:50,160
IVF is the only thing the entire
Islamic world agrees upon.
361
00:32:50,160 --> 00:32:56,920
It's a process which helps us
meet our duty when nature can't.
362
00:32:58,320 --> 00:33:02,200
I'm not sure intervening
is what Allah wants.
363
00:33:02,200 --> 00:33:06,600
If Allah wanted it to be,
won't he make it happen?
364
00:33:06,600 --> 00:33:08,240
You asked for guidance.
365
00:33:09,320 --> 00:33:13,480
Husbands and wives
are meant to make families.
366
00:33:15,640 --> 00:33:17,720
Perhaps I am to serve another way.
367
00:33:19,000 --> 00:33:22,920
Is this why you wanted
to be vice president?
368
00:33:22,920 --> 00:33:26,120
Why must I do everything
that men deem acceptable
369
00:33:26,120 --> 00:33:28,000
in order to become pregnant?
370
00:33:29,320 --> 00:33:33,760
Am I not entitled to revere Allah
in my own way, as I decide?
371
00:33:35,080 --> 00:33:36,600
Such anger.
372
00:33:38,440 --> 00:33:39,840
Do you not want a child?
373
00:33:41,560 --> 00:33:47,280
I do, but I don't want to be
a test tube in order to have one.
374
00:33:48,480 --> 00:33:51,960
I have more to offer, Baba.
More than fertility.
375
00:34:09,280 --> 00:34:10,840
OK, so watch out for pins.
376
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
I'm just going to pin this.
377
00:34:12,400 --> 00:34:13,680
Is it OK?
OK.
378
00:34:13,680 --> 00:34:16,200
Oh... Is it tight?
No, that's... that's secure.
379
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
That's good.
OK.
380
00:34:17,600 --> 00:34:18,960
OK. Whew!
381
00:34:22,720 --> 00:34:24,360
Yeah, that's good, but...
382
00:34:25,840 --> 00:34:28,640
I turn around?
Yeah.
383
00:34:32,680 --> 00:34:34,840
OK, just exhale, like... Relax.
384
00:34:44,040 --> 00:34:45,600
Alright.
385
00:34:48,840 --> 00:34:50,640
Come.
386
00:34:50,640 --> 00:34:52,000
Take this.
387
00:34:52,000 --> 00:34:54,840
Oh, that is beautiful.
388
00:34:55,520 --> 00:34:56,720
Oh!
389
00:35:00,720 --> 00:35:02,040
That's so good!
390
00:35:02,040 --> 00:35:03,680
Give me like a... over the...
391
00:35:05,920 --> 00:35:07,400
Yeah.
392
00:35:11,200 --> 00:35:13,880
Bring your hand
over your shoulder there.
393
00:35:17,320 --> 00:35:19,040
Got it?
394
00:35:22,120 --> 00:35:26,720
We did it! We're so good!
395
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
Ahh!
396
00:35:35,720 --> 00:35:38,040
Ah, thank you.
397
00:35:38,040 --> 00:35:39,360
Mmm.
398
00:36:38,120 --> 00:36:42,160
Dad lied about Mum's will.
399
00:36:42,160 --> 00:36:43,880
She left me out of it.
400
00:36:43,880 --> 00:36:46,640
Like, totally out of it.
401
00:36:47,760 --> 00:36:51,880
Left everything to her children -
Batul and Hind.
402
00:36:54,560 --> 00:36:58,080
Makes me question if she ever
loved me, you know?
403
00:37:01,800 --> 00:37:05,480
Your heart's so big, Isa,
people forget how fragile it is.
404
00:37:07,320 --> 00:37:09,240
But, you know, I don't think
it's about you.
405
00:37:09,240 --> 00:37:10,600
It's her will.
406
00:37:10,600 --> 00:37:14,000
Yeah, but the world can be so small
for a woman,
407
00:37:14,000 --> 00:37:16,280
especially once she marries.
408
00:37:16,280 --> 00:37:17,640
But Dad's not like that.
409
00:37:17,640 --> 00:37:24,160
Even still, she didn't know the men
your sisters would marry.
410
00:37:24,160 --> 00:37:26,320
Yeah, I know.
No, you don't know.
411
00:37:26,320 --> 00:37:27,640
I mean, you can't know.
412
00:37:27,640 --> 00:37:31,280
This freedom that you have
to move through the world,
413
00:37:31,280 --> 00:37:34,040
it means you're blind to it.
414
00:37:38,080 --> 00:37:39,640
But can you see that...
415
00:37:40,680 --> 00:37:44,440
...maybe, probably, her choice...
416
00:37:46,160 --> 00:37:48,760
...had nothing to do with
her love for you.
417
00:37:50,480 --> 00:37:52,360
She did love you, Isa.
418
00:38:07,160 --> 00:38:09,480
This is us, Isa.
419
00:38:10,720 --> 00:38:12,000
Yeah.
420
00:38:12,000 --> 00:38:13,120
We're friends.
421
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Yeah.
422
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
Oh, hey.
423
00:38:56,720 --> 00:38:58,360
Yusuf got up twice.
424
00:38:58,360 --> 00:39:00,680
He wanted you.
Oh, I'm sorry.
425
00:39:00,680 --> 00:39:02,520
I had to help Hind pack up.
426
00:39:06,120 --> 00:39:08,200
Oh, it's a present from Hind.
427
00:39:09,240 --> 00:39:11,560
She thought it looked good on me.
428
00:39:12,800 --> 00:39:16,000
Hind. You don't need her advice.
429
00:39:17,640 --> 00:39:20,480
You can still be beautiful
when you try.
430
00:41:06,600 --> 00:41:10,080
Sorry to be bothering you, but...
You're no bother, sister.
431
00:41:13,440 --> 00:41:16,480
Please, tell me what's on your mind.
432
00:41:16,480 --> 00:41:19,320
There's a problem, sister,
that only you can solve.
433
00:41:19,320 --> 00:41:20,360
It's sensitive.
434
00:41:22,120 --> 00:41:23,840
It involves your friend.
435
00:41:24,880 --> 00:41:28,280
Sheikh Shaaker's daughter.
Jamila?
436
00:41:33,000 --> 00:41:36,160
Look, I'm sorry,
but others have noticed.
437
00:41:36,160 --> 00:41:38,280
They came to me.
438
00:41:38,280 --> 00:41:40,400
They're uncomfortable.
439
00:41:40,400 --> 00:41:43,720
He can't swim so close to the girls.
Oh, come on.
440
00:41:43,720 --> 00:41:45,720
Yusuf is on the spectrum.
441
00:41:45,720 --> 00:41:46,880
He's...
442
00:41:46,880 --> 00:41:48,800
You know that. He's...
443
00:41:48,800 --> 00:41:51,520
He's just being friendly.
444
00:41:51,520 --> 00:41:54,000
It's innocent.
It's totally innocent.
445
00:41:55,520 --> 00:41:57,360
You must have known
this was going to come.
446
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
What, you agree with them?
447
00:42:02,360 --> 00:42:05,240
It has to happen for his sake.
448
00:42:05,240 --> 00:42:07,280
For Yusuf's sake.
449
00:42:07,280 --> 00:42:11,960
The world will not let you
stand by his side forever.
450
00:42:11,960 --> 00:42:15,600
Uh, no. No, no. YOU'RE the one
who's not letting me.
451
00:42:17,840 --> 00:42:19,920
Aqil can take him to the pool.
452
00:42:24,440 --> 00:42:25,440
I...
453
00:42:26,640 --> 00:42:28,160
I thought you were my friend.
454
00:42:28,160 --> 00:42:30,040
Habibi, I am.
455
00:42:30,040 --> 00:42:31,720
This isn't about me.
456
00:42:31,720 --> 00:42:33,280
No? It's not?
457
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Get out.
458
00:42:49,560 --> 00:42:50,560
Come on.
No, no, no.
459
00:42:50,560 --> 00:42:54,080
If you're comfortable telling me
how to raise my own son,
460
00:42:54,080 --> 00:42:58,080
I'm comfortable telling you to get
the fuck out of my house.
461
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
Get out.
462
00:43:11,560 --> 00:43:14,080
If you had a child,
you would know better.
463
00:43:48,880 --> 00:43:50,480
Baba?
464
00:43:50,480 --> 00:43:51,480
Yes?
465
00:43:53,600 --> 00:43:56,840
I'm not doing the IVF.
I told Bilal.
466
00:44:07,280 --> 00:44:09,480
I have been considering things.
467
00:44:11,520 --> 00:44:14,880
I want to announce the school
to our community.
468
00:44:16,160 --> 00:44:17,320
Is that wise?
469
00:44:17,320 --> 00:44:18,520
I thought I was...
470
00:44:18,520 --> 00:44:24,160
You seem to be doing a lot
of personal interpretations lately.
471
00:44:24,160 --> 00:44:27,800
It's how I see my worship, Baba.
472
00:44:27,800 --> 00:44:30,080
I'm your father and your sheikh.
473
00:44:33,040 --> 00:44:36,720
You will support the school
the way I want it.
474
00:44:36,720 --> 00:44:40,840
Otherwise, you are free to return
to Iraq to your husband.
475
00:45:01,520 --> 00:45:04,680
Daddy will make sure you have
enough space in there, OK?
476
00:45:04,680 --> 00:45:05,960
Just hold on to him.
477
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
He doesn't need to hold on to me.
478
00:45:07,960 --> 00:45:09,720
He's a big boy, right?
479
00:45:09,720 --> 00:45:12,000
Just take it.
480
00:45:32,320 --> 00:45:35,200
Yeah. That's OK.
481
00:45:38,640 --> 00:45:40,960
OK. Thank you. Bye.
482
00:45:42,080 --> 00:45:43,080
What?
483
00:45:43,080 --> 00:45:45,640
They want me to come in for
an interview to talk about my photos.
484
00:45:45,640 --> 00:45:47,560
I made it past the first round.
485
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
No way!
486
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
Oh...
487
00:45:54,600 --> 00:45:56,120
No-one saw that, yeah?
488
00:46:14,440 --> 00:46:16,000
Salaam alaikum.
489
00:46:16,000 --> 00:46:17,680
Alaikum salaam.
490
00:46:21,760 --> 00:46:24,560
In this house of worship,
491
00:46:24,560 --> 00:46:26,720
I feel at home.
492
00:46:28,160 --> 00:46:33,520
I feel Allah's love to us
and our love to him.
493
00:46:35,320 --> 00:46:40,320
There has been times in my life
I felt lost.
494
00:46:40,320 --> 00:46:42,080
Far from home.
495
00:46:43,240 --> 00:46:44,440
We all must have.
496
00:46:48,440 --> 00:46:52,560
When disappointed with our friends
or ourselves...
497
00:46:53,560 --> 00:46:56,240
...we reflect on our choices.
498
00:46:58,520 --> 00:47:04,000
In the darkest moments,
we must return to our faith.
499
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
That is our duty as Muslims.
500
00:47:09,520 --> 00:47:12,640
Doing so is what brings us home.
501
00:47:15,200 --> 00:47:18,400
We all hold duties to one another.
502
00:47:20,120 --> 00:47:25,000
Children to parents
and parents to children.
503
00:47:26,560 --> 00:47:31,600
Wives to husbands,
husbands to wives.
504
00:47:33,720 --> 00:47:36,000
Allah's message is clear.
505
00:47:36,000 --> 00:47:40,360
Once married,
we are to build a family
506
00:47:40,360 --> 00:47:44,640
so that our larger family blossoms.
507
00:47:46,200 --> 00:47:50,640
When an elder provides guidance, listen.
508
00:47:53,000 --> 00:47:59,240
The new place for our community
to gather will provide such guidance.
509
00:47:59,240 --> 00:48:01,400
I'm delighted to announce
510
00:48:01,400 --> 00:48:08,360
that the Messenger is submitting
an application for a school.
511
00:48:08,360 --> 00:48:12,680
Our very own school.
512
00:48:42,600 --> 00:48:46,760
It's like the pit lane around here.
Looking for your shoes?
513
00:48:46,760 --> 00:48:49,880
Oh, there they are,
right next to mine.
514
00:48:49,880 --> 00:48:51,520
Here you go, buddy boy.
515
00:48:53,160 --> 00:48:54,160
Yusuf.
516
00:48:55,240 --> 00:48:58,680
Davi, my son can get his own shoes.
517
00:48:58,680 --> 00:49:02,000
Yeah, it's just
a little crowded here, that's all.
518
00:49:02,000 --> 00:49:03,640
And he needs to learn
to deal with that,
519
00:49:03,640 --> 00:49:05,840
not just expect help all the time.
520
00:49:05,840 --> 00:49:09,800
I was watching him.
OK. Aqil...
521
00:49:09,800 --> 00:49:13,520
I heard about what happened
with Yusuf in the pool,
522
00:49:13,520 --> 00:49:18,040
and I know you've been busy at work,
and he loves to go swimming.
523
00:49:18,040 --> 00:49:20,360
I do too. I'm going tomorrow
to the pool.
524
00:49:20,360 --> 00:49:23,640
I thought maybe he could come
with me, if that's OK.
525
00:49:25,080 --> 00:49:27,040
That's... that's kind of you, brother.
526
00:49:29,080 --> 00:49:30,440
But I'm his father.
527
00:49:32,080 --> 00:49:33,920
No matter how much you want my wife.
528
00:49:48,960 --> 00:49:50,600
The journalist is here.
529
00:50:04,280 --> 00:50:06,600
My father will be with us
in a moment.
530
00:50:06,600 --> 00:50:09,640
Oh, that's OK.
I've actually got questions for you.
531
00:50:09,640 --> 00:50:12,200
Um... Can we do it in there?
532
00:50:12,200 --> 00:50:13,200
OK.
533
00:50:15,040 --> 00:50:17,520
The sheikh's decision
to appoint you...
534
00:50:18,560 --> 00:50:20,160
...that was controversial.
535
00:50:20,160 --> 00:50:22,240
Why did he do it?
536
00:50:22,240 --> 00:50:24,400
I think my father must answer that.
537
00:50:24,400 --> 00:50:28,160
But he WAS following religion?
Of course.
538
00:50:28,160 --> 00:50:33,200
It's just that some in the community
say that he took artistic licence,
539
00:50:33,200 --> 00:50:36,120
and that it's not the first time.
540
00:50:36,120 --> 00:50:40,680
Not every aspect of modern life
is covered by the Quran explicitly.
541
00:50:40,680 --> 00:50:42,320
Can you expand on that?
542
00:50:44,080 --> 00:50:49,280
Sheikhs and parents,
they... they provide guidance, yes,
543
00:50:49,280 --> 00:50:53,520
but at night,
in the final assessment,
544
00:50:53,520 --> 00:50:55,880
the decision must be one's own.
545
00:51:05,160 --> 00:51:07,000
Sheikh Al-Hamedi.
546
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Leila.
547
00:51:09,800 --> 00:51:12,040
Forgive me
if I don't kiss you hello.
548
00:51:13,280 --> 00:51:16,320
Has the interrogation begun
without me?
549
00:51:17,600 --> 00:51:19,440
As the hadith says,
550
00:51:19,440 --> 00:51:23,120
a father gives his child nothing
but a good education.
551
00:51:26,160 --> 00:51:28,440
Shall we get started?
Yes, please.
552
00:52:11,920 --> 00:52:14,800
It's getting cold
and he's been on that call for ages.
553
00:52:14,800 --> 00:52:16,200
Who's he talking to?
554
00:52:19,040 --> 00:52:20,520
OK. Bye.
555
00:52:25,480 --> 00:52:27,480
How could you?
556
00:52:27,480 --> 00:52:30,520
It will undermine everything
we are working for.
557
00:52:30,520 --> 00:52:32,560
It's permissible.
Don't!
558
00:52:35,440 --> 00:52:40,000
Why would you ask your husband
to take a second wife, hmm?
559
00:52:40,000 --> 00:52:42,920
Bilal wants to marry someone else.
560
00:52:42,920 --> 00:52:44,840
Bastard!
561
00:52:44,840 --> 00:52:46,960
It's my choice.
562
00:52:48,120 --> 00:52:51,880
I'm doing whatever it takes
to give him his dream,
563
00:52:51,880 --> 00:52:54,680
and Allah will not judge me
for that.
564
00:53:19,920 --> 00:53:22,040
You're going to tell me
what you have done right now.
565
00:53:22,040 --> 00:53:23,400
Why can't you just accept
566
00:53:23,400 --> 00:53:26,000
that Dad doesn't trust you
as his adviser anymore?
567
00:53:26,000 --> 00:53:28,040
I reckon it looks like
a flannel flower.
568
00:53:28,040 --> 00:53:29,800
You know what a flannel flower is?
569
00:53:29,800 --> 00:53:32,560
I'm asking you for your blessing.
Timing's a little off, yeah?
570
00:53:32,560 --> 00:53:37,040
Hajj is not only a mental
but a physical challenge.
571
00:53:37,040 --> 00:53:39,360
The heat, the travel.
572
00:53:39,360 --> 00:53:41,600
From today on,
573
00:53:41,600 --> 00:53:43,160
no football.
574
00:53:44,520 --> 00:53:45,920
No entertainment.
575
00:53:45,920 --> 00:53:49,000
Dad. How soon can you come home?
576
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
40845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.