Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,200
I can make three transfers today.
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,840
I'll make one under your name
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,360
and the other two under
my and my husband's name.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,760
No way your parole officer's
gonna even know there was a bruise.
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,560
Trust me,
it's not him I'm worried about.
6
00:00:17,560 --> 00:00:18,640
It's my mum.
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,680
You know how we talked about
me moving out?
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,960
Later. Later might tell.
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,480
Seriously?
10
00:00:25,480 --> 00:00:28,320
I can't stand under the dome
and interfere with faith
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,680
when I have none.
12
00:00:29,680 --> 00:00:31,400
You could.
13
00:00:31,400 --> 00:00:32,840
And you will.
14
00:00:32,840 --> 00:00:35,280
The past has a way of resurfacing.
15
00:00:36,240 --> 00:00:39,520
Isa cannot serve you as you need.
I'm your right hand.
16
00:00:39,520 --> 00:00:40,800
I've always been your right hand.
17
00:00:40,800 --> 00:00:42,800
To serve as vice president...
18
00:00:44,200 --> 00:00:46,040
...Mrs Batul Al-Hamedi.
19
00:01:24,480 --> 00:01:26,400
Wait, wait.
20
00:01:29,440 --> 00:01:32,480
This is my first Ramadan
as head cleric.
21
00:01:32,480 --> 00:01:35,120
We will model
our Prophet's family
22
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
and lead by example.
23
00:01:38,720 --> 00:01:42,200
And what's better
than the holy month of Ramadan
24
00:01:42,200 --> 00:01:47,280
to wash away feelings that we have
towards those who we love the most?
25
00:01:47,280 --> 00:01:48,800
Hmm?
26
00:01:51,720 --> 00:01:52,880
Isa.
27
00:01:54,160 --> 00:01:55,360
Kiss your sister.
28
00:02:01,080 --> 00:02:03,200
Are you serious?
Come on.
29
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Your brother.
30
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Your turn.
31
00:02:41,480 --> 00:02:42,640
Remember -
32
00:02:44,920 --> 00:02:50,120
It's not only food and drink
that break your fast, but also sin.
33
00:02:59,600 --> 00:03:02,080
Allahu akbar.
34
00:03:02,080 --> 00:03:10,120
Allahu akbar.
35
00:03:12,200 --> 00:03:19,920
Ashhadu an la ilaha illa-llahu.
36
00:03:22,840 --> 00:03:28,120
Ashhadu an la
37
00:03:28,120 --> 00:03:32,320
ilaha illa-llahu.
38
00:03:35,320 --> 00:03:41,840
Asshadu anna Muhammad
al rasulu-llahi.
39
00:03:44,520 --> 00:03:48,360
Asshadu anna Muhammad
40
00:03:48,360 --> 00:03:55,720
al rasulu-llahi.
41
00:03:58,160 --> 00:04:03,720
Asshadu anna Ealyaaan wally-llah.
42
00:04:06,080 --> 00:04:09,560
Asshadu anna Ealyaaan
43
00:04:09,560 --> 00:04:16,200
wally-llah.
44
00:04:16,880 --> 00:04:18,200
Salaam alaykum.
45
00:04:34,720 --> 00:04:36,560
Allahu akbar.
46
00:04:36,560 --> 00:04:39,080
Allahu akbar.
47
00:04:50,680 --> 00:04:53,920
Allahu akbar.
48
00:04:54,960 --> 00:04:57,920
Allahu akbar.
49
00:05:02,720 --> 00:05:05,400
Allahu akbar.
Allahu akbar.
50
00:05:05,400 --> 00:05:06,840
Allahu akbar.
51
00:05:08,120 --> 00:05:12,200
Allahu akbar.
Allahu akbar.
52
00:05:18,520 --> 00:05:23,640
Allahu akbar.
Allahu akbar.
53
00:06:18,080 --> 00:06:19,440
Inshallah.
54
00:06:52,720 --> 00:06:56,440
When Nadir came home and told me,
I didn't believe him.
55
00:06:56,440 --> 00:07:00,080
I lived to see the day
a woman is in charge.
56
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
Who would want to be?
57
00:07:06,960 --> 00:07:09,000
Have you seen the grey hairs
on my father?
58
00:07:09,000 --> 00:07:11,080
And mine?
59
00:07:12,440 --> 00:07:15,120
Your sister is such an inspiration.
60
00:07:15,120 --> 00:07:16,720
She is.
61
00:07:16,720 --> 00:07:18,800
I'm only here because of my father.
62
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
He's the real inspiration.
63
00:07:31,840 --> 00:07:33,800
Sounds like I'm going to be
a yes-woman.
64
00:07:38,320 --> 00:07:41,840
A wolf is alone in the jungle.
65
00:07:43,840 --> 00:07:45,400
In deep thought.
66
00:07:46,680 --> 00:07:50,440
The wolf looks skyward,
67
00:07:50,440 --> 00:07:52,240
beyond the woods...
68
00:07:53,760 --> 00:07:56,440
...to see an eagle floating above.
69
00:08:13,920 --> 00:08:16,360
The wolf howls.
70
00:08:19,400 --> 00:08:22,040
To get the eagle's attention.
71
00:08:23,520 --> 00:08:29,120
The eagle flies low
to hover above the wolf.
72
00:08:30,400 --> 00:08:33,480
The wolf shares with the eagle,
73
00:08:33,480 --> 00:08:38,720
"How lucky you are to be able
to fly wherever you want.
74
00:08:39,640 --> 00:08:43,240
"I wish I too
could leave this jungle."
75
00:08:46,000 --> 00:08:49,440
The eagle asks,
"Why can't you leave this jungle?"
76
00:08:51,320 --> 00:08:54,240
The wolf responds,
77
00:08:54,240 --> 00:08:59,520
"I don't know what danger awaits
beyond these woods."
78
00:09:01,400 --> 00:09:08,120
The eagle, sensing the wolf's
feelings trapped in the woods,
79
00:09:08,120 --> 00:09:12,360
says, "Forget about
the jungle around you.
80
00:09:13,560 --> 00:09:17,360
"Can you see
the very next step ahead?"
81
00:09:22,360 --> 00:09:25,320
The wolf was confused.
82
00:09:26,160 --> 00:09:27,800
"Yes, I can."
83
00:09:28,800 --> 00:09:31,080
The eagle responds,
84
00:09:31,920 --> 00:09:37,240
"Well, take the next step then."
85
00:09:43,760 --> 00:09:45,000
Same $3k?
86
00:09:48,360 --> 00:09:50,040
If you don't mind me intruding,
87
00:09:50,040 --> 00:09:54,560
how is it that you're still sending
money when you're not the VP?
88
00:09:55,640 --> 00:09:57,280
When did I give you the impression
89
00:09:57,280 --> 00:09:59,040
that the mosque
was donating to charity?
90
00:10:14,120 --> 00:10:15,880
Isa, I want you to be my customer.
91
00:10:16,680 --> 00:10:20,680
But sending money to the same
account every few weeks...
92
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
...from my service.
93
00:10:23,280 --> 00:10:24,320
So?
94
00:10:24,320 --> 00:10:25,800
It may only be $3k,
95
00:10:25,800 --> 00:10:28,440
but patterns
get flagged no matter the amount.
96
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
You know the authorities
could start sniffing.
97
00:10:31,760 --> 00:10:34,200
Like I said, it's for charity.
98
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
This is unbelievable.
99
00:10:39,600 --> 00:10:42,920
How can our clergy in Iraq
be so silent on this, Sheikh?
100
00:10:43,960 --> 00:10:45,520
Aqil has left a message
101
00:10:45,520 --> 00:10:48,720
with every secretary
of every grand cleric
102
00:10:48,720 --> 00:10:52,720
telling him the Sheikh
has appointed a woman as his VP.
103
00:10:53,200 --> 00:10:54,720
Nothing.
104
00:10:54,720 --> 00:10:58,840
To them,
it seems I am nothing but nothings.
105
00:10:58,840 --> 00:11:02,040
Sheikhna, with all respect,
you are more than nothing.
106
00:11:02,040 --> 00:11:05,400
And besides, it's not like you
to surrender like this, my friend.
107
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
Never.
108
00:11:07,080 --> 00:11:10,960
Don't you ever mistake my white
turban for a white flag.
109
00:11:51,760 --> 00:11:53,000
Goal!
110
00:12:09,280 --> 00:12:10,840
Knock or something.
111
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
This isn't your office.
112
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
Ah.
113
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
Alaikum salaam.
114
00:12:42,360 --> 00:12:47,280
Oi, um, dad's been invited by the
Iraqi ambassadors for iftar dinner.
115
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
Oh, what night?
Last night of Ramadan.
116
00:12:50,040 --> 00:12:51,400
Night of the eid.
117
00:12:51,400 --> 00:12:55,240
I'll tell him.
Just leave the mail there, please.
118
00:13:05,720 --> 00:13:07,320
Was there something else?
119
00:13:57,920 --> 00:13:59,160
Sorry.
120
00:14:00,480 --> 00:14:03,560
This was meant to be a call
where you pad me up for my meeting.
121
00:14:03,560 --> 00:14:05,440
Good luck, habibti.
122
00:14:06,600 --> 00:14:09,080
Just be yourself.
123
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Mmm.
124
00:14:40,240 --> 00:14:42,280
You are the star
of the sold-out show.
125
00:14:42,280 --> 00:14:43,840
I'm just the cheerleader.
126
00:14:51,360 --> 00:14:53,280
Salaam alaikum.
Alaikum salaam.
127
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
Alaikum salaam.
128
00:15:08,480 --> 00:15:11,880
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
129
00:15:22,480 --> 00:15:26,760
I propose we set an amount
of our catering budget
130
00:15:26,760 --> 00:15:31,720
to send food for homeless shelters
in this holy month.
131
00:15:32,440 --> 00:15:36,600
I'd prefer if the money was sent
to the poor families in Iraq.
132
00:15:38,960 --> 00:15:41,400
But are we not all Allah's creation?
133
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
I humbly suggest
134
00:15:45,360 --> 00:15:49,000
we focus on shelters
of homeless women this Ramadan.
135
00:15:49,880 --> 00:15:53,760
Vulnerable women are
the fastest growing demographic
136
00:15:53,760 --> 00:15:55,320
in need in Australia.
137
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Mmm.
138
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Are we all agreed?
139
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Yes.
140
00:16:05,400 --> 00:16:07,320
Yes.
Yes.
141
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
Brilliant.
142
00:16:30,760 --> 00:16:32,720
Yallah, yallah!
143
00:16:34,000 --> 00:16:36,720
Oh!
144
00:16:39,200 --> 00:16:40,480
Still losing, huh?
145
00:16:41,920 --> 00:16:43,080
Nothing's changed.
146
00:16:43,080 --> 00:16:45,480
Well, first of all,
I'm in a dishdashah,
147
00:16:45,480 --> 00:16:49,200
and second of all, um,
We're not keeping score, so...
148
00:16:49,200 --> 00:16:51,240
Yeah, it's definitely
the dishdashah.
149
00:16:53,640 --> 00:16:54,800
How's she going in there?
150
00:17:01,920 --> 00:17:04,440
Your sister will make
a heck of a VP, you know.
151
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
I know.
152
00:17:13,360 --> 00:17:15,920
Yusuf.
Oh, he's got another one!
153
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
My final agenda item.
154
00:17:27,320 --> 00:17:28,320
Thank you.
155
00:17:30,640 --> 00:17:33,360
Education is our most
precious resource.
156
00:17:34,520 --> 00:17:37,840
What our community needs now
more than ever is a school.
157
00:17:39,360 --> 00:17:43,160
There are other
Shiite schools in Sydney, Sheikhna.
158
00:17:43,160 --> 00:17:45,280
Yes, but they are limited.
159
00:17:46,240 --> 00:17:50,600
Parents have come to me
complaining about long waiting lists.
160
00:18:02,000 --> 00:18:03,840
All this will happen.
161
00:18:03,840 --> 00:18:06,920
The school will have a seminary wing
162
00:18:06,920 --> 00:18:11,160
for those who want to further
their religious education.
163
00:18:12,680 --> 00:18:14,760
It will be the first in the country.
164
00:18:15,680 --> 00:18:20,320
It will also cater to the special
needs of our extraordinary children,
165
00:18:20,320 --> 00:18:23,440
such as your grandson Yusuf.
166
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
Sheikh Shaaker?
167
00:18:32,160 --> 00:18:37,040
It's my duty to support
an Islamic school and a seminary.
168
00:18:38,880 --> 00:18:41,160
It's exactly what we need.
169
00:18:41,160 --> 00:18:42,840
Abu Batul,
170
00:18:42,840 --> 00:18:44,840
how can you preach integration,
171
00:18:44,840 --> 00:18:48,480
then build an institution
built on segregation?
172
00:18:48,960 --> 00:18:52,160
Do you want to isolate our children
even further?
173
00:18:53,200 --> 00:18:54,880
My friend,
174
00:18:54,880 --> 00:18:58,920
this school will be unlike
any other school in the country.
175
00:18:58,920 --> 00:19:02,160
How? With a Hawza? A seminary?
176
00:19:04,960 --> 00:19:09,280
Look, we will hire Muslim
and non-Muslim teachers,
177
00:19:09,280 --> 00:19:13,440
males and females,
equal numbers.
178
00:19:14,640 --> 00:19:17,520
Focus on academic results.
179
00:19:18,560 --> 00:19:21,760
Non-Muslims will want
their children to attend.
180
00:19:21,760 --> 00:19:24,840
Integration will be
at its very heart.
181
00:19:24,840 --> 00:19:27,160
It is still a religious school.
182
00:19:27,160 --> 00:19:30,200
But with a modern curriculum.
183
00:19:31,040 --> 00:19:34,200
We will teach the subjects
often frowned upon.
184
00:19:34,200 --> 00:19:36,960
Arts and drama.
185
00:19:36,960 --> 00:19:39,320
Music and dance.
186
00:19:41,400 --> 00:19:44,840
We will celebrate our Iraqi
heritage with pride.
187
00:19:44,840 --> 00:19:48,680
Are you building a school, Sheikhna,
or a nightclub?
188
00:19:48,680 --> 00:19:52,320
Music has been part of our culture
for centuries.
189
00:19:52,320 --> 00:19:56,680
Some scholars argue that music,
when done tastefully...
190
00:19:56,680 --> 00:19:58,960
I am not one of those scholars.
191
00:19:58,960 --> 00:20:01,080
This is all wrong.
192
00:20:01,080 --> 00:20:03,360
You are teaching sinful acts
193
00:20:03,360 --> 00:20:06,320
outside of what we represent
for our children.
194
00:20:13,040 --> 00:20:16,320
Batul, you are quiet.
195
00:20:17,440 --> 00:20:21,360
Not that we don't know already
where your vote will go.
196
00:20:24,560 --> 00:20:26,720
The reality is, Sheikhna,
197
00:20:26,720 --> 00:20:30,800
the majority of Allamah forbid
the use of musical instruments.
198
00:20:50,520 --> 00:20:54,320
Music and dance were intended
just as phrases, weren't they?
199
00:20:54,320 --> 00:20:56,840
Like shorthand for Iraqi culture?
200
00:20:58,560 --> 00:21:00,760
I think it's time to vote now.
201
00:21:01,760 --> 00:21:03,000
Samir.
202
00:21:03,000 --> 00:21:06,160
Yes, but only to the vision
you have proposed.
203
00:21:11,800 --> 00:21:12,880
Sheikha Shaaker?
204
00:21:12,880 --> 00:21:15,600
No. I cannot.
205
00:21:18,400 --> 00:21:21,320
Well, it is settled then.
206
00:21:22,680 --> 00:21:27,920
You will see my friends,
this school will be a great pride,
207
00:21:27,920 --> 00:21:30,960
a lasting legacy of this committee.
208
00:21:30,960 --> 00:21:34,000
But your daughter
hasn't formally said yes.
209
00:21:35,880 --> 00:21:36,920
Yeah.
210
00:21:40,480 --> 00:21:44,680
I cannot vote for a school
that teaches music and dance.
211
00:21:44,680 --> 00:21:47,760
And even the
Islamic schools that do...
212
00:21:48,720 --> 00:21:52,160
...their principals are not
head clerics at a mosque.
213
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
Aboya.
214
00:22:03,080 --> 00:22:04,280
I'll walk.
215
00:22:04,280 --> 00:22:07,240
Dad.
I said I will walk.
216
00:22:14,480 --> 00:22:16,160
The sheikh has gone home.
217
00:22:18,920 --> 00:22:20,080
Well...
218
00:22:20,080 --> 00:22:22,000
How did it feel?
219
00:22:23,080 --> 00:22:24,160
The power.
220
00:22:25,560 --> 00:22:27,280
Amu, it's late.
221
00:22:27,280 --> 00:22:30,320
The school, his school.
222
00:22:30,320 --> 00:22:31,840
This is for your mother.
223
00:22:33,760 --> 00:22:35,360
At university, they talked of
224
00:22:35,360 --> 00:22:38,920
keeping culture and song and dance
alive through a school.
225
00:22:40,400 --> 00:22:42,600
That's why he can't
give it up.
226
00:22:43,520 --> 00:22:44,840
He promised her.
227
00:22:47,040 --> 00:22:50,320
That's what your little tantrum
took from him.
228
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
Sheikh Mohammad is cunning.
229
00:23:22,240 --> 00:23:26,480
Mmm, so cunning as to
look so stupid, so humiliated.
230
00:23:26,480 --> 00:23:27,520
But why?
231
00:23:33,040 --> 00:23:34,440
Shukran, habibti.
232
00:23:37,200 --> 00:23:38,800
Batul is your friend.
233
00:23:38,800 --> 00:23:41,040
Surely this is a trick
from Sheikh Mohammad.
234
00:23:41,040 --> 00:23:44,120
Why else would he let his daughter
stand up to him like that?
235
00:23:44,120 --> 00:23:46,360
She was raised to speak her mind.
236
00:23:46,360 --> 00:23:49,000
No one tells Batul what to do.
237
00:23:49,000 --> 00:23:50,440
Not even her father.
238
00:24:13,400 --> 00:24:15,880
What are you trying to prove
going against Dad?
239
00:24:19,000 --> 00:24:21,800
Heaven forbid a woman
sticks to what she believes in.
240
00:24:22,840 --> 00:24:24,880
She's got to stick by her family.
241
00:24:26,040 --> 00:24:29,240
Baba raised us
to love Allah first, then family.
242
00:24:32,280 --> 00:24:34,360
Did you forget when we grew up,
243
00:24:34,360 --> 00:24:38,400
you, me, Hind, our friends,
we never belonged.
244
00:24:38,400 --> 00:24:42,000
Hey, don't lump me
in with your generation.
245
00:24:42,000 --> 00:24:44,880
I wasn't screwed up
by September 11 like you guys.
246
00:24:51,680 --> 00:24:53,080
Remember, Batul?
247
00:24:53,080 --> 00:24:55,400
I always had to explain ourselves.
248
00:24:55,400 --> 00:24:59,600
Why we weren't eating during Ramadan,
why youse were in a headscarf,
249
00:24:59,600 --> 00:25:03,680
why we got cut each time someone
mocked our Prophet.
250
00:25:03,680 --> 00:25:05,480
We were stuck.
251
00:25:05,480 --> 00:25:07,680
Half what our religion
wanted us to be
252
00:25:07,680 --> 00:25:11,080
and half what society
thought we were.
253
00:25:13,360 --> 00:25:14,480
I lived it too, Isa.
254
00:25:14,480 --> 00:25:16,720
Yeah, this school could change
all that.
255
00:25:19,000 --> 00:25:21,040
We're all capable of being wrong.
256
00:25:21,760 --> 00:25:24,760
Baba is not the Prophet,
peace be upon him.
257
00:25:25,240 --> 00:25:26,960
And what he proposed...
258
00:25:27,680 --> 00:25:29,440
It isn't what I believe in.
259
00:25:35,840 --> 00:25:39,240
Hey, um, this time last year,
under Seyyed Javad,
260
00:25:39,240 --> 00:25:41,920
the mosque was taking
in a lot more.
261
00:25:41,920 --> 00:25:44,880
Attendance has been up
since Baba's taken over,
262
00:25:44,880 --> 00:25:46,640
so the donations...
263
00:25:46,640 --> 00:25:48,920
Times are tough.
What do you want me to say?
264
00:25:53,640 --> 00:25:56,360
Instead of worrying about
this kind of bullshit,
265
00:25:56,360 --> 00:25:59,720
why don't you do your real job
as Dad's VP and help him?
266
00:26:31,280 --> 00:26:33,760
How is the old sewing machine doing?
267
00:26:33,760 --> 00:26:35,840
It's alright.
268
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
I don't know how Mum used to use it.
It's so old.
269
00:26:39,480 --> 00:26:41,080
What's wrong with being old?
270
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Hind...
271
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
I'm sorry, I...
272
00:26:54,520 --> 00:26:55,920
It's alright, Dad.
273
00:26:57,280 --> 00:27:00,080
If I really,
really wanted to move out,
274
00:27:00,080 --> 00:27:01,640
no one could stop me.
275
00:27:14,160 --> 00:27:16,120
Cuz, I need you
to do us a solid, yeah?
276
00:27:16,120 --> 00:27:18,040
Yeah, whatever you need.
277
00:27:20,880 --> 00:27:23,440
Ammu. Thank you, Ammu.
278
00:27:29,480 --> 00:27:31,080
Asalaamu.
279
00:27:35,680 --> 00:27:40,480
I'm sending some money to a charity,
but I want to keep it on the DL.
280
00:27:43,200 --> 00:27:45,280
Can you transfer this for me?
281
00:27:45,280 --> 00:27:47,440
But don't use anyone local.
282
00:27:47,440 --> 00:27:49,360
You got to be outside.
283
00:27:49,360 --> 00:27:51,880
Is it a one off
or is there going to be more?
284
00:27:53,840 --> 00:27:55,320
Might be more.
285
00:27:59,880 --> 00:28:01,280
I've got to take this, yeah?
286
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Seyyed?
287
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Isa.
288
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
Sheikhna, my daughter is 14.
289
00:29:19,440 --> 00:29:22,880
She loves her religion,
but she has health problems.
290
00:29:22,880 --> 00:29:25,960
Low iron, low blood sugar.
291
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
She wants to fast,
292
00:29:28,640 --> 00:29:31,040
but doctors say she needs
to eat through the whole day
293
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
or she'll get unwell.
294
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Hmm.
295
00:29:43,800 --> 00:29:45,560
Tell that to your daughter.
296
00:29:47,000 --> 00:29:48,960
She wants to be like her friends.
297
00:29:48,960 --> 00:29:50,360
They're all fasting.
298
00:29:50,920 --> 00:29:52,240
I see.
299
00:29:52,240 --> 00:29:55,440
Would you like me to talk to her?
300
00:29:55,440 --> 00:29:58,240
Yes.
OK, I will.
301
00:30:00,320 --> 00:30:03,800
Allah Almighty has chosen
the right vessel to lead us.
302
00:30:03,800 --> 00:30:05,960
Thank you, Sheikhna.
Thank you.
303
00:30:21,640 --> 00:30:24,040
You've done so much already, Baba.
304
00:30:25,280 --> 00:30:27,960
Starting to redefine the roles
of a woman.
305
00:30:28,520 --> 00:30:31,120
Your plans for the school.
306
00:30:31,120 --> 00:30:32,400
All of it.
307
00:30:34,080 --> 00:30:36,000
Except the music and dance.
308
00:30:36,800 --> 00:30:38,240
It's forbidden.
309
00:30:40,600 --> 00:30:42,760
You are the cleric now, hmm?
310
00:30:43,880 --> 00:30:45,720
You raised me to think.
311
00:30:47,840 --> 00:30:51,640
Perhaps I did too good a job,
or not good enough.
312
00:30:52,800 --> 00:30:53,920
I'm not sure.
313
00:30:56,200 --> 00:30:57,800
I thought we shared a vision.
314
00:30:57,800 --> 00:31:00,520
I'm not saying no to your dream.
315
00:31:00,520 --> 00:31:05,880
We can spread our incredible culture
through Islamic art.
316
00:31:05,880 --> 00:31:10,000
Visual arts, even drama classes.
317
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
A school must look
to its students' life.
318
00:31:15,840 --> 00:31:19,040
Isolationism never turns out well.
319
00:31:20,400 --> 00:31:25,480
If the school is to nurture
the new generation of female VPs,
320
00:31:25,480 --> 00:31:29,080
it must be inclusive,
and you know that.
321
00:31:33,720 --> 00:31:35,000
Anything else?
322
00:31:37,320 --> 00:31:40,320
Yes, it's about Isa.
323
00:31:44,880 --> 00:31:46,760
And up.
324
00:31:46,760 --> 00:31:48,440
Nice, nice. Go down.
325
00:31:48,440 --> 00:31:50,000
Upper form, to your chest.
326
00:31:50,000 --> 00:31:52,880
To the chest.
Push, push, push.
327
00:31:52,880 --> 00:31:54,960
Alright, you got one more.
You got one more.
328
00:31:54,960 --> 00:31:56,480
Let's go.
Push it out.
329
00:31:56,480 --> 00:31:57,960
Push it out.
Down to your chest.
330
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
All the way down.
All the way down.
331
00:31:59,960 --> 00:32:02,200
Push, push, push.
332
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
Nice.
333
00:32:06,920 --> 00:32:08,360
You good?
334
00:32:08,360 --> 00:32:10,680
Yeah, cuz.
It's just 100 pounds.
335
00:32:11,640 --> 00:32:14,200
Isa, it's pretty stupid
doing this on an empty stomach.
336
00:32:14,200 --> 00:32:17,200
Plus, I don't know about you getting
a pump with those spaghetti arms.
337
00:32:17,200 --> 00:32:20,120
Yeah, well, Chef Shaaker's
invited us for iftar dinner tonight.
338
00:32:20,720 --> 00:32:23,280
I want him to know he's dealing
with a son of a beast.
339
00:32:23,280 --> 00:32:25,800
Yeah, sure.
It's got nothing to do with Jamila.
340
00:32:29,000 --> 00:32:33,080
Cuz, it's fucking over.
Just let it go.
341
00:32:33,080 --> 00:32:35,800
Yeah, but we got a history.
It doesn't go away.
342
00:32:35,800 --> 00:32:37,360
Stop talking like a soft cock.
343
00:32:37,360 --> 00:32:40,960
Keep your feelings locked up
and throw away the keys.
344
00:32:43,840 --> 00:32:47,160
Idiots, working out
while you're fasting?
345
00:32:47,160 --> 00:32:48,720
That's exactly what I said.
346
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Yes?
347
00:32:55,800 --> 00:32:57,440
Dad wants to speak to you.
348
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
I'll be up in a sec.
349
00:33:06,320 --> 00:33:08,640
Oi, I'm not stupid.
350
00:33:08,640 --> 00:33:10,800
Cuz, don't make
this about me, alright?
351
00:33:10,800 --> 00:33:12,240
We're talking about your shit.
352
00:33:12,240 --> 00:33:14,440
Now, Jamila's dad
will fucking stone her to death
353
00:33:14,440 --> 00:33:15,960
and do the same to you.
354
00:33:39,280 --> 00:33:41,560
Tonight is the ambassador's dinner.
355
00:33:42,360 --> 00:33:44,840
Your sister has an idea to discuss.
356
00:33:46,320 --> 00:33:48,360
I think you should meet
the ambassador.
357
00:33:48,360 --> 00:33:50,280
He's old-school.
358
00:33:50,280 --> 00:33:53,000
A female VP will cost
Baba too much trouble.
359
00:33:54,480 --> 00:33:56,680
Sheikh Shaaker's...
What?
360
00:33:59,440 --> 00:34:00,760
Of course.
361
00:34:00,760 --> 00:34:03,480
I'd be honoured to be your VP
at the ambassador's.
362
00:34:04,160 --> 00:34:05,640
I'm not going with you.
363
00:34:06,480 --> 00:34:09,000
I'll be at Sheikh Shaaker's
with Batul.
364
00:34:09,000 --> 00:34:10,120
I don't understand.
365
00:34:10,120 --> 00:34:15,640
I asked Sheikh Shaaker to attend
the dinner as our representative.
366
00:34:15,640 --> 00:34:18,480
You think he'll abandon
his own dinner?
367
00:34:18,480 --> 00:34:21,080
He understands the duties.
368
00:34:24,680 --> 00:34:27,280
And that'll make him
vote for your school.
369
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
No.
370
00:34:36,320 --> 00:34:40,440
Abu Zuhayr or Abu Hany will talk to
the sheikh on my behalf.
371
00:34:40,440 --> 00:34:42,560
It's your iftar dinner.
372
00:34:42,560 --> 00:34:45,840
Your presence is very important.
Their word is my word.
373
00:34:45,840 --> 00:34:48,160
Can't you see? It's a win-win.
374
00:34:48,160 --> 00:34:49,680
I get to meet the ambassador
375
00:34:49,680 --> 00:34:52,800
and he can raise our issues
to the clergy directly in Iraq.
376
00:34:52,800 --> 00:34:57,080
Meanwhile, Sheikh Mohammad
will be here answering to us,
377
00:34:57,080 --> 00:34:58,760
exactly where we want him.
378
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
Uncle Samir?
379
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Hello?
380
00:35:13,200 --> 00:35:15,120
Yeah?
All good.
381
00:35:15,760 --> 00:35:18,560
Uh, so, did you ask your dad again?
382
00:35:18,560 --> 00:35:20,680
He wants me to stay at home.
383
00:35:20,680 --> 00:35:22,040
I've done enough at home.
384
00:35:22,040 --> 00:35:24,320
Oh, well, at least he's not
hassling you to get married.
385
00:35:24,320 --> 00:35:26,480
Hey, what's wrong
with being married?
386
00:35:26,480 --> 00:35:28,360
Cause then they'll start
hassling you to have kids.
387
00:35:28,360 --> 00:35:30,320
Ugh, thank God
it hasn't come to that.
388
00:35:30,320 --> 00:35:32,360
Uh, and what's
wrong with having kids?
389
00:35:32,360 --> 00:35:38,760
Uh, khalas. We are here to celebrate
Hind getting into design school.
390
00:35:38,760 --> 00:35:40,600
I can't believe the first time
391
00:35:40,600 --> 00:35:43,400
I have the privilege
of being at your house
392
00:35:43,400 --> 00:35:46,920
since the Tribal Council
won't be in your presence.
393
00:35:46,920 --> 00:35:50,040
Well, I will leave you
in the very capable hands
394
00:35:50,040 --> 00:35:52,920
and company of Abu Zuhayr
or Abu Hany.
395
00:36:00,680 --> 00:36:04,440
Yusuf, buddy boy,
look what I got you.
396
00:36:05,200 --> 00:36:09,760
Um, Zane the Zebra plays soccer
just like you.
397
00:36:12,040 --> 00:36:13,040
Om Yusuf.
398
00:36:13,040 --> 00:36:15,160
Come here and bring the boy.
399
00:36:16,440 --> 00:36:17,680
Thanks.
400
00:36:41,600 --> 00:36:44,640
There you go.
Abdel Basit Abdel Samad,
401
00:36:44,640 --> 00:36:48,080
one of the best reciters
in the world, I think.
402
00:36:55,480 --> 00:36:56,720
Hi.
403
00:36:57,920 --> 00:36:58,920
Uh-uh.
404
00:36:58,920 --> 00:37:01,440
I'm the deputy cleric
of The Messenger mosque.
405
00:37:01,440 --> 00:37:04,200
Sheikhna, everyone
has to go through this.
406
00:37:04,200 --> 00:37:05,720
I am not everyone.
407
00:37:06,640 --> 00:37:10,000
Do you really think
I am carrying a bomb under this?
408
00:37:10,000 --> 00:37:12,760
This is the Prophet's mantle.
Sheikhna...
409
00:37:28,480 --> 00:37:29,480
Thank you, sir.
410
00:38:08,280 --> 00:38:09,320
Inshallah.
411
00:38:11,000 --> 00:38:12,200
Break your fast.
412
00:40:21,880 --> 00:40:22,880
This is good.
Yeah?
413
00:40:22,880 --> 00:40:24,120
Yeah, you'll like it.
414
00:40:24,120 --> 00:40:25,840
Not too strong?
Nope.
415
00:40:27,240 --> 00:40:29,400
I put a lot of coals on it, so...
416
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
Hind knows the way.
417
00:40:30,840 --> 00:40:32,920
Come on, chicks.
Oh, my God.
418
00:40:32,920 --> 00:40:34,480
That's why we're best friends.
419
00:40:39,440 --> 00:40:41,720
Nice? Yeah.
Yeah, it's good.
420
00:40:48,560 --> 00:40:50,760
Where are you going?
What do you mean?
421
00:40:50,760 --> 00:40:52,440
Where are you going?
422
00:40:52,440 --> 00:40:54,520
Well, you'll see.
423
00:40:54,520 --> 00:40:57,960
Someone's at the door.
424
00:41:01,600 --> 00:41:03,440
Thank you, thank you.
425
00:41:06,360 --> 00:41:07,800
I can help you set these up
426
00:41:07,800 --> 00:41:09,920
because they're a little bit
tricky and sometimes...
427
00:41:09,920 --> 00:41:11,520
Nah, I'm good.
428
00:41:11,520 --> 00:41:12,840
All good.
429
00:41:14,120 --> 00:41:15,240
No invite?
430
00:41:19,000 --> 00:41:20,400
Are you kidding?
431
00:41:34,560 --> 00:41:36,440
Gonna have a good time.
432
00:41:51,520 --> 00:41:52,600
Thank you.
433
00:42:05,600 --> 00:42:08,760
What waste.
434
00:42:08,760 --> 00:42:11,760
You invite a hundred guests
and you cook for a thousand.
435
00:42:11,760 --> 00:42:13,880
Ramadan is a month
to think of the needy.
436
00:42:13,880 --> 00:42:17,440
The ambassador loved hearing
your stories, but. Everyone did.
437
00:42:17,440 --> 00:42:19,880
You surviving an ambush by
the Baathis?
438
00:42:19,880 --> 00:42:21,040
What a story.
439
00:42:21,040 --> 00:42:23,360
Oh, Isa, did not the Prophet,
peace be upon him, say,
440
00:42:23,360 --> 00:42:28,120
when you hear those who flatter
others, throw sand in their faces?
441
00:42:28,120 --> 00:42:30,680
Even I can
tell the truth occasionally.
442
00:42:30,680 --> 00:42:32,440
Well, you also had them charmed.
443
00:42:32,440 --> 00:42:34,160
I don't know
what the sheikh was thinking,
444
00:42:34,160 --> 00:42:37,280
appointing your sister to such a role
instead of you.
445
00:42:39,920 --> 00:42:41,560
Sheikh...
446
00:42:41,560 --> 00:42:45,400
If Batul was to step aside
from being VP,
447
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
would you consider
voting for the school?
448
00:42:50,280 --> 00:42:52,480
It's a hypothetical, of course.
449
00:42:53,880 --> 00:42:57,240
Hypothetically then, I might.
450
00:42:57,240 --> 00:42:58,760
Yes.
Isa.
451
00:43:48,320 --> 00:43:49,520
We're all brothers here.
452
00:43:51,560 --> 00:43:52,840
Fuck.
453
00:44:07,520 --> 00:44:09,520
Oh, fuck!
454
00:44:10,280 --> 00:44:12,240
Oh, fuck!
455
00:44:34,120 --> 00:44:36,440
♪ Don't worry, all OK
456
00:44:41,840 --> 00:44:43,920
♪ Don't worry, all OK
457
00:44:51,480 --> 00:44:57,160
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey.
458
00:45:13,240 --> 00:45:15,240
So good.
Love your hair, by the way.
459
00:45:15,240 --> 00:45:17,800
I know, thanks.
I got it done.
460
00:45:17,800 --> 00:45:20,280
Yeah.
It's hot in here, isn't it?
461
00:45:21,320 --> 00:45:23,800
What song should we play next?
462
00:45:23,800 --> 00:45:27,480
Hind, this is like
my grandma's music.
463
00:45:29,960 --> 00:45:31,760
It was my mum's favourite.
464
00:45:32,520 --> 00:45:34,800
She'd dance to it in the kitchen.
465
00:45:35,840 --> 00:45:37,880
She used to dance all the time.
466
00:48:35,720 --> 00:48:37,440
Throw away the keys, cuz.
467
00:48:46,720 --> 00:48:49,240
The whole family was invited,
the whole family should eat.
468
00:48:49,240 --> 00:48:51,680
You shouldn't have.
Thank you.
469
00:48:52,760 --> 00:48:54,720
Thank you for getting
Yusuf that book.
470
00:48:54,720 --> 00:48:55,760
Of course.
471
00:48:59,760 --> 00:49:02,400
I hope my dad didn't give you
too much trouble tonight.
472
00:49:02,400 --> 00:49:03,520
Not at all.
473
00:49:03,520 --> 00:49:05,440
We're actually catching
a movie next week.
474
00:54:35,200 --> 00:54:36,840
Are you in trouble?
475
00:54:36,840 --> 00:54:38,960
I know small businesses
are difficult.
476
00:54:38,960 --> 00:54:42,720
The money was for charity,
and that's the truth.
477
00:54:44,840 --> 00:54:46,760
You must have known
this was going to come.
478
00:54:46,760 --> 00:54:48,160
I thought you were my friend.
479
00:54:48,160 --> 00:54:50,160
She's the best one in her family.
480
00:54:50,160 --> 00:54:53,920
Not that anyone of them would ever
think you are good enough for her.
481
00:54:53,920 --> 00:54:56,080
Allah's message is clear.
482
00:54:56,080 --> 00:54:59,440
Once married,
we are to build a family.
483
00:54:59,440 --> 00:55:02,000
Perhaps I am to serve another way.
484
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
34579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.