All language subtitles for H.O.G.S01E02.Family Blood [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,400 If I'm elected tonight, 2 00:00:02,400 --> 00:00:07,000 it will be because the honourable clergy in Iraq have chosen me. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,040 This is for your Instagram story? 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 Oh, you're such a charmer! Oh. 5 00:00:11,560 --> 00:00:15,640 We are talking about a leader committing and condoning a sin. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Has this kiss cost you your election tonight? 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,280 The votes are sealed, son. 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,760 They'll get unsealed as soon as word gets back to Iraq. 9 00:00:24,760 --> 00:00:28,200 Why the sudden appetite to dine with the wolves? 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,720 The guy with the votes is in town, 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,000 but Dad won't meet with him. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,920 You really want to be Baba's VP? 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,240 I want Dad to win! 14 00:00:43,000 --> 00:00:49,680 Sheikh Mohammad Al-Hamedi! 15 00:03:17,040 --> 00:03:18,880 Hey, what's your problem? 16 00:03:18,880 --> 00:03:20,480 Oi. Oi. Oi. 17 00:03:20,480 --> 00:03:23,600 Cuz, you're parole risk. You're paroled. 18 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 Relax, alright? 19 00:04:03,400 --> 00:04:06,320 Sheikhna, what an honour to have you with us. 20 00:04:06,320 --> 00:04:08,680 We thank you for entrusting us with this mission 21 00:04:08,680 --> 00:04:11,200 to represent our community in the most beautiful game. 22 00:04:18,560 --> 00:04:23,560 Your backing makes our hearts fly in joy, and so humble. 23 00:04:23,560 --> 00:04:26,960 Your financial support to the squad is most generous. 24 00:04:34,280 --> 00:04:37,520 He prioritises football. With mosque money, no less. 25 00:05:11,400 --> 00:05:13,000 Eight, nine shots in, you know, 26 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 things are getting a bit "how are you going?" 27 00:05:14,800 --> 00:05:16,880 I look over, I see this someone in this bloke's face, 28 00:05:16,880 --> 00:05:18,040 getting aggressive. 29 00:05:18,040 --> 00:05:20,880 Straightaway I go over, grab him, right hand to the face. 30 00:05:20,880 --> 00:05:24,000 So by the time I look back, he's run off. I don't know what to do. 31 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 As he's stumbling, he grabs me, pulls me aside. 32 00:05:26,640 --> 00:05:28,720 Holding me back. Holding me back. "Cuz, you're parole," 33 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 and then I just get... 34 00:05:38,800 --> 00:05:41,840 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 35 00:05:41,840 --> 00:05:46,080 Mirwan, I want to make a transfer for this account. 36 00:05:52,240 --> 00:05:54,640 All this to Iraq? Yeah, to charity, actually. 37 00:05:56,240 --> 00:05:57,960 Brother Isa, that's very honourable, 38 00:05:57,960 --> 00:06:00,240 but that's a lot to send in one payment. 39 00:06:02,160 --> 00:06:06,160 Is there, like, a way for you to run multiple transactions? 40 00:06:08,800 --> 00:06:12,120 Since it's for charity, I can make three transfers today. 41 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 I'll make one under your name, 42 00:06:13,560 --> 00:06:16,280 and the other two under my and my husband's name. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 I'll do the same over the next few days. 44 00:06:17,880 --> 00:06:19,320 Thank you. Thank you so much. 45 00:06:19,320 --> 00:06:21,080 For the son of our beloved Sheikh. 46 00:06:29,520 --> 00:06:32,520 Come on, bro! 47 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 Yes! 48 00:06:50,880 --> 00:06:52,160 I got in. 49 00:06:52,160 --> 00:06:54,640 To what? Design school. 50 00:06:54,640 --> 00:06:58,080 Muslim girl, lefty college - you were always going to get in. 51 00:07:00,080 --> 00:07:02,400 Be happy for me. I am happy. 52 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 I'm truly happy for you. 53 00:07:04,200 --> 00:07:08,000 Oh. Ah, what a team! 54 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 So good you founded the team, Dad. 55 00:07:09,800 --> 00:07:11,640 Gives us all something to gather around. 56 00:07:12,440 --> 00:07:15,080 The mosque is where we gather. 57 00:07:17,080 --> 00:07:18,600 Indeed. 58 00:07:18,600 --> 00:07:23,200 However, the field is a place to keep the body and mind fit 59 00:07:23,200 --> 00:07:25,280 to best serve Allah. 60 00:07:37,800 --> 00:07:40,960 The team? It's a good idea. 61 00:07:40,960 --> 00:07:43,640 Especially for those men who might not usually come to mosque. 62 00:07:44,400 --> 00:07:46,640 I'm hearing concerns. 63 00:07:46,640 --> 00:07:49,200 It's more the people who gain from this are men. 64 00:07:50,800 --> 00:07:53,360 Women also can enjoy football. 65 00:07:54,360 --> 00:07:57,400 A few will enjoy watching, but it's the men. 66 00:07:57,400 --> 00:07:59,840 They will coach and cheer and play. 67 00:07:59,840 --> 00:08:01,200 And... Yeah. 68 00:08:01,200 --> 00:08:04,880 ...if you are to reshape the community, Baba, you need women. 69 00:08:04,880 --> 00:08:07,520 They should more naturally be your base anyway. 70 00:08:08,480 --> 00:08:10,440 Uh-huh. Teach a woman, teach a nation. 71 00:08:11,520 --> 00:08:13,280 Good. 72 00:08:13,280 --> 00:08:15,880 You have been always able to see the whole field, 73 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 not only the next play. 74 00:08:19,920 --> 00:08:21,800 Perhaps I'll offer my services to Coach Jabbar. 75 00:08:23,920 --> 00:08:27,320 That would be great if that will keep you here. 76 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 Maybe. When are you due to leave? 77 00:08:30,000 --> 00:08:31,240 A week. 78 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 So soon? 79 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 Salaam alaikum. 80 00:08:33,520 --> 00:08:35,360 Alaikum salaam. 81 00:08:35,360 --> 00:08:36,680 The right hand appears. 82 00:08:36,680 --> 00:08:38,200 Sorry I couldn't make it to training. 83 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 I'll apologise to Coach Jabbar. 84 00:08:40,720 --> 00:08:42,880 Baba's VP. You need to be by his side. 85 00:08:42,880 --> 00:08:44,000 So where were you? 86 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 He's busy. 87 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 He's working two jobs. 88 00:08:47,680 --> 00:08:50,960 I have made him oversee the upgrades at the mosque. 89 00:08:51,920 --> 00:08:53,360 You are all go, son. 90 00:08:53,360 --> 00:08:56,160 Go, go, go! Non-stop. 91 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 That's how I was raised. 92 00:08:59,360 --> 00:09:02,160 OK, go. What are you waiting for? 93 00:09:12,240 --> 00:09:13,840 Hey. 94 00:09:13,840 --> 00:09:16,600 Sorry. It's me. 95 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 Didn't your mum tell you never to sneak up on girls? 96 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Kitchen's closed. 97 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 Oh, nah. Actually... 98 00:09:32,760 --> 00:09:34,080 Does it hurt? 99 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Idiot. 100 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 Aren't you on parole? 101 00:09:46,800 --> 00:09:49,040 So what's it like being the first daughter now? 102 00:09:49,040 --> 00:09:51,200 Life-changing? What? 103 00:09:51,200 --> 00:09:52,480 With your dad? 104 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 Oh. Yeah. 105 00:09:55,600 --> 00:09:58,280 It's not as glamorous as I thought it would be. 106 00:09:58,280 --> 00:10:00,000 Yeah, but surely it changes things. 107 00:10:00,000 --> 00:10:02,640 I mean, you probably don't need to keep working here. 108 00:10:02,640 --> 00:10:05,280 Everyone just gives you things for free now. 109 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 My dad wouldn't let me take advantage of that. 110 00:10:08,400 --> 00:10:10,440 Yeah. Your dad's a righteous man. 111 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 What? 112 00:10:14,720 --> 00:10:18,080 I'm reserving judgement until I see how he reacts to me moving out. 113 00:10:20,040 --> 00:10:21,600 Look up for me. 114 00:10:28,320 --> 00:10:29,680 Perfect. 115 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 Wallahi I'm good! 116 00:10:34,120 --> 00:10:37,440 No way your parole officer's gonna even know there was a bruise. 117 00:10:37,440 --> 00:10:40,600 Trust me, it's not him I'm worried about. It's my mum. 118 00:10:45,280 --> 00:10:47,120 Good thing we're the same skin tone. 119 00:10:52,280 --> 00:10:54,080 ♪ Boy, it's your problem 120 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 ♪ You wasted my time 121 00:10:56,080 --> 00:10:58,920 ♪ And I thought that I told you 122 00:10:58,920 --> 00:11:01,520 ♪ I made up my mind... ♪ 123 00:11:02,360 --> 00:11:04,960 Don't you sing? No, I don't. 124 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 Not to this music. 125 00:11:07,520 --> 00:11:10,520 Babe, so pious now. 126 00:11:10,520 --> 00:11:12,080 Come on, it's just you and me. 127 00:11:13,160 --> 00:11:14,760 Feel the groove. 128 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 ♪ If the shoe don't fit, then that's it 129 00:11:18,320 --> 00:11:20,480 ♪ I don't need a storyteller... ♪ 130 00:11:38,640 --> 00:11:39,760 Oh! 131 00:11:45,720 --> 00:11:48,520 You know, last time I tried to do laps here, 132 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 a guy swam up behind me, grabbed my foot, 133 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 and told me I was swimming too slow. 134 00:11:55,200 --> 00:11:56,760 You are pitifully slow. 135 00:12:13,120 --> 00:12:15,000 I'll be in Iraq this time next week. 136 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 Oh! 137 00:12:17,960 --> 00:12:20,920 What?! Psycho! No! 138 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 You're worse than the guy! 139 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 110 for the prime movers? Bit steep. 140 00:12:29,200 --> 00:12:32,760 Mate, I'm already giving you the best rates in the state. 141 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Can we settle on 100? 110. 142 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 You wanna let a huge contract slip over, what, 10 bucks? 143 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 I could say the same to you. 144 00:12:41,120 --> 00:12:43,920 You take us on, that's a big step up for you fellas. 145 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 I'm investing in a new crew. 146 00:12:45,680 --> 00:12:48,960 I've got a couple of new machines coming in from the States. 147 00:12:48,960 --> 00:12:50,400 Expanding, eh? 148 00:12:50,400 --> 00:12:52,320 Who's backing ya? Financially. 149 00:12:54,200 --> 00:12:56,120 So where do you want this, Dad? 150 00:12:58,720 --> 00:13:01,960 How can you be the... 151 00:13:01,960 --> 00:13:04,040 ...if a book desk defeats you, huh? 152 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 Defeat's not part of my vocab. 153 00:13:05,560 --> 00:13:08,360 But this is a bit too much for this room, no? 154 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 Yeah, I think so. 155 00:13:10,720 --> 00:13:13,280 Hey, the... um, speakers are coming in today. 156 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 It's a sweet sound system. Bass. Boom. 157 00:13:15,600 --> 00:13:18,080 Gives your sermons an extra kick. You'd love it. 158 00:13:18,080 --> 00:13:20,000 Oh, good. Good. 159 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 Dad... 160 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 You know with the transformations - 161 00:13:23,960 --> 00:13:25,760 the games room, the soccer team, your school... 162 00:13:26,840 --> 00:13:30,640 The community school. Yeah. All that. We, the community. 163 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 It takes money, a lot of it. 164 00:13:33,520 --> 00:13:37,640 What's more important than money is control of the committee. 165 00:13:37,640 --> 00:13:39,880 That's where things are decided. 166 00:13:39,880 --> 00:13:43,400 Yeah, but with you as president, me as your right hand, 167 00:13:43,400 --> 00:13:44,760 Uncle Samir to your left, 168 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 that's three out of five votes in the committee. 169 00:13:47,560 --> 00:13:49,080 The majority's ours, Dad. Mm. 170 00:13:49,080 --> 00:13:51,560 You're still thinking of asking Uncle Samir, right? 171 00:13:51,560 --> 00:13:53,920 Yeah, sure. Yeah. 172 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 See, with that kind of power, 173 00:13:57,160 --> 00:13:59,360 Sheikh Shaaker and that old geezer Abu Zuhayr, 174 00:13:59,360 --> 00:14:02,040 they won't even dare whisper against you. 175 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 OK... 176 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 There. 177 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Bookcase. 178 00:14:11,840 --> 00:14:13,160 There. Yeah, perfect. 179 00:14:13,160 --> 00:14:15,440 More people will see it out here anyway. 180 00:14:15,440 --> 00:14:18,400 It's like a reminder for people that, uh, 181 00:14:18,400 --> 00:14:21,800 faith and knowledge can work alongside each other. 182 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 Yes. Dad... 183 00:14:24,680 --> 00:14:26,360 ...I support everything you're doing, 184 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 but I don't want your dreams to crash to earth 185 00:14:28,840 --> 00:14:30,040 because of a lack of cash. 186 00:14:30,040 --> 00:14:34,080 We need to plan. Turn donations into a steady stream of income. 187 00:14:34,080 --> 00:14:35,280 I spoke to a guy. 188 00:14:36,760 --> 00:14:39,120 Mosque cannot make profits. No, it's not profits. 189 00:14:39,120 --> 00:14:41,840 It's haram. There's no interest. 190 00:14:41,840 --> 00:14:44,480 You've got a radical vision. So do I. 191 00:14:44,480 --> 00:14:45,800 Think of it as 192 00:14:45,800 --> 00:14:49,320 you're offering help to businesses, and then they donate the money back. 193 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 It's win/win, and I'll manage it as your VP. 194 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Otherwise... 195 00:14:57,840 --> 00:14:59,040 Huh? 196 00:14:59,040 --> 00:15:01,320 Please, at least think about it. 197 00:15:12,520 --> 00:15:15,360 But that's the thing. It's not discriminatory. 198 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 Having a women's-only pool hour is an equity issue. 199 00:15:18,320 --> 00:15:21,920 We think the pool is this open, neutral space, right? 200 00:15:21,920 --> 00:15:23,560 But it's full of restrictions. 201 00:15:23,560 --> 00:15:29,120 Lap swimmers only, or kids area, where we accept those, right? 202 00:15:30,240 --> 00:15:31,600 It's like Baba says... 203 00:15:32,720 --> 00:15:36,200 ...it's the difference between enforced secularity and pluralism. 204 00:15:37,200 --> 00:15:40,400 A mature society doesn't impose its ideology on everyone, 205 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 but instead it should accommodate the needs of all the communities. 206 00:15:44,000 --> 00:15:45,120 You know? 207 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 It's Bilal. 208 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Bilal? Hello. 209 00:15:58,760 --> 00:16:00,880 Um... Don't you recognise my voice? 210 00:16:00,880 --> 00:16:03,320 Bilal, I'm with Jamila. Uh-huh. Jamila. 211 00:16:03,320 --> 00:16:05,080 I'm leading your wife astray. Oh. 212 00:16:05,080 --> 00:16:08,320 You have to tell me how, because she's so well-behaved with me. 213 00:16:08,320 --> 00:16:09,720 OK. Well, first... Hey! 214 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 Bilal. I'll call you later. 215 00:16:12,240 --> 00:16:14,280 OK, habibi. Please do. 216 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Ciao. 217 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 How you have changed. 218 00:16:24,160 --> 00:16:26,520 I have not. Honey. 219 00:16:26,520 --> 00:16:29,480 You were all, what, study, work, party hardest. 220 00:16:30,600 --> 00:16:32,960 Men were for one thing, one thing only. 221 00:16:34,520 --> 00:16:37,560 You're so loved up now. It induces reflux. 222 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 He is the love of my life. I just hadn't met him yet. 223 00:16:40,560 --> 00:16:47,200 No, you hadn't, but you had, um... Kevin... and Jax. 224 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 And remember... Babe. 225 00:16:50,320 --> 00:16:51,760 Remember lovesick Trevor? 226 00:16:55,000 --> 00:16:56,640 Trevor, he tried to learn Arabic. 227 00:16:57,520 --> 00:17:00,440 Yeah, that was another age. 228 00:17:01,680 --> 00:17:03,280 Remember this? 229 00:17:03,280 --> 00:17:05,760 Hijab for Allah. 230 00:17:05,760 --> 00:17:07,680 Tits for our bella. 231 00:17:11,360 --> 00:17:13,520 Thankfully, those days are over. 232 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 We're older and we're wiser. 233 00:17:16,800 --> 00:17:19,480 We have our own houses and our own beds. 234 00:17:20,600 --> 00:17:22,080 And husbands. 235 00:17:28,160 --> 00:17:29,280 Thanks for this. 236 00:17:30,840 --> 00:17:32,320 It's good to get out. 237 00:17:35,600 --> 00:17:37,520 It's time to return to reality. 238 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 Is everything OK? 239 00:17:40,400 --> 00:17:42,760 Hm? With Abu? 240 00:17:42,760 --> 00:17:44,560 Yeah. Of course. 241 00:17:45,600 --> 00:17:47,600 We're not sending kisses over the phone. 242 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Hey. 243 00:17:54,600 --> 00:17:56,280 Well, he's not like Bilal. 244 00:17:56,280 --> 00:17:58,760 He wouldn't be letting me fly halfway across the world. 245 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 Not all of us have husbands who see us as equal. 246 00:18:08,240 --> 00:18:10,040 It never seemed like that. Mm. 247 00:18:10,960 --> 00:18:14,040 Age. Dad's influence. 248 00:18:16,280 --> 00:18:17,840 It's made him more conservative. 249 00:18:20,040 --> 00:18:21,960 Ever since Yusuf, you know. 250 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 He doesn't want me out and about. 251 00:18:27,280 --> 00:18:28,720 But you never said anything. 252 00:18:30,000 --> 00:18:31,360 I'm a big girl. 253 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 He's who I chose. 254 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Come here. 255 00:19:37,040 --> 00:19:38,600 It was just easier. 256 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 Ah! 257 00:22:19,400 --> 00:22:24,480 It's OK. Uncle Samir will advise. Haji Sajjad also. 258 00:22:24,480 --> 00:22:25,840 So it's fair. Huh? 259 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 Here he is. The Prince of Fairfield. 260 00:22:28,520 --> 00:22:30,640 Dispensing rulings and justice. 261 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 I was hoping we could do that together. 262 00:22:32,720 --> 00:22:33,800 'Cause Dad... 263 00:22:35,000 --> 00:22:36,720 ...Sheikh Mohammad, 264 00:22:36,720 --> 00:22:40,320 would like to nominate you for the community seat on the committee. 265 00:22:46,320 --> 00:22:48,600 Why are you stunned? You're a legend, Uncle Samir. 266 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 Everybody loves you. 267 00:22:50,200 --> 00:22:52,120 Everybody respects you. 268 00:22:52,120 --> 00:22:54,440 That position is not for me, youngster. 269 00:22:54,440 --> 00:22:56,560 You're fit and healthy, especially for an elder. 270 00:22:59,640 --> 00:23:00,760 No. 271 00:23:02,640 --> 00:23:05,120 Uncle Samir. Dad needs you. 272 00:23:05,120 --> 00:23:07,440 Wasn't it your dream when you busted out of prison 273 00:23:07,440 --> 00:23:08,640 to build something together? 274 00:23:08,640 --> 00:23:12,200 I've worked hard to find a peaceful equilibrium. 275 00:23:12,200 --> 00:23:14,600 A mosque is no place for me. 276 00:23:14,600 --> 00:23:16,720 Your father knows that very well. 277 00:23:16,720 --> 00:23:19,000 Uncle Samir... Isa. 278 00:23:19,000 --> 00:23:20,560 You shouldn't have done this. 279 00:23:30,360 --> 00:23:34,160 He talks like we are running a bank, not a mosque. 280 00:23:34,160 --> 00:23:37,800 Has no interest in my vision for the community. 281 00:23:39,600 --> 00:23:41,560 What? What do you mean, like a bank? 282 00:23:41,560 --> 00:23:46,160 He has an idea to invest the mosque's money. 283 00:23:47,080 --> 00:23:48,800 But that's not halal. 284 00:23:48,800 --> 00:23:52,000 I know your brother's mind gets ahead of him. 285 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 I understand that. 286 00:23:53,840 --> 00:23:57,480 But to even suggest this... 287 00:24:04,520 --> 00:24:06,840 I'm overreacting, yeah? 288 00:24:07,840 --> 00:24:10,640 No. You're about engaging people. 289 00:24:11,840 --> 00:24:13,200 Welcoming them. 290 00:24:13,200 --> 00:24:16,600 Making them think about their choices. 291 00:24:16,600 --> 00:24:19,280 How to implement Allah's words in our lives. 292 00:24:22,720 --> 00:24:24,200 Not money. 293 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Isa needs to understand that. 294 00:24:29,800 --> 00:24:31,760 What would you do in my position? 295 00:24:33,440 --> 00:24:36,120 Remember, leaders lead. 296 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 Trust yourself. 297 00:24:41,760 --> 00:24:43,760 Yes, this is good. 298 00:24:43,760 --> 00:24:46,600 Put it inside, where everyone can see it. 299 00:24:46,600 --> 00:24:48,560 Thank you. 300 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 Hammad! 301 00:26:13,760 --> 00:26:16,920 I might not hold the same faith as my husband-to-be, 302 00:26:16,920 --> 00:26:19,720 but faith is central to the both of us 303 00:26:19,720 --> 00:26:23,720 and my husband's faith, his devotion to it, 304 00:26:23,720 --> 00:26:25,800 it's a big part of why I love him. 305 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 I'm sorry for the delay. 306 00:26:34,040 --> 00:26:36,240 My son is meant to be here as a witness. 307 00:26:36,240 --> 00:26:39,240 We have our friend Faris. 308 00:26:39,240 --> 00:26:41,560 Yes, but we need another man. 309 00:27:02,640 --> 00:27:04,360 Repeat after me, please. 310 00:27:28,200 --> 00:27:30,240 So much for trusting in your friends. 311 00:27:32,440 --> 00:27:33,840 He refused? 312 00:27:37,840 --> 00:27:39,880 I was told Isa snuck out. 313 00:27:39,880 --> 00:27:41,480 It was a no for all to see. 314 00:27:41,480 --> 00:27:44,040 At least now, Sheikh Mohammad, 315 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 he will have to choose a man who respects Islam. 316 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 Get your own man in that community seat, 317 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 you truly control the mosque. 318 00:28:09,240 --> 00:28:11,800 You just need someone who will work with you. 319 00:28:14,400 --> 00:28:18,000 I need a man who will, uh, sit by me like a rock. 320 00:28:24,160 --> 00:28:25,560 Abu Hany? 321 00:28:27,120 --> 00:28:28,320 Sheikhna, I'm a butcher. 322 00:28:28,320 --> 00:28:30,760 The people, they don't think of me in that way. 323 00:28:30,760 --> 00:28:33,880 I think of you in that way. Abu Hany is right. 324 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 Someone from a younger generation would draw more support. 325 00:29:47,680 --> 00:29:48,880 Hello, Ammu. 326 00:29:48,880 --> 00:29:51,480 Hello, Toota. 327 00:29:51,480 --> 00:29:54,160 I missed you. Oh. 328 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 I'm sorry my brother embarrassed you. 329 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 He shouldn't have. 330 00:30:06,960 --> 00:30:09,600 He should know who you are. 331 00:30:09,600 --> 00:30:11,000 A man of principles. 332 00:30:12,880 --> 00:30:16,160 Even if they're not mine, or Allah's. 333 00:30:18,960 --> 00:30:22,600 I know the committee is vital to make your father's plans real. 334 00:30:24,640 --> 00:30:27,560 I did not take my decision without thought. 335 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 Mmm. 336 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 How is life, Toota? 337 00:30:36,360 --> 00:30:39,360 Good. I've missed our conversations. 338 00:30:43,280 --> 00:30:45,200 It's good. Hamdullah. 339 00:30:45,200 --> 00:30:46,760 Come on, tell me. 340 00:30:46,760 --> 00:30:48,720 Don't hide from Uncle Samir. 341 00:30:51,680 --> 00:30:52,960 I miss being here. 342 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 Sydney is your home. 343 00:30:57,320 --> 00:30:59,560 I never realised just how much. 344 00:31:02,840 --> 00:31:05,840 After Mama died, I just couldn't handle being in that house. 345 00:31:07,640 --> 00:31:08,880 You were in love. 346 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 It was selfish. 347 00:31:12,280 --> 00:31:15,720 Maybe grief made me that way, I don't know. 348 00:31:17,840 --> 00:31:20,160 Youth should not be trapped in loss. 349 00:31:20,160 --> 00:31:21,960 It is not the natural way. 350 00:31:21,960 --> 00:31:23,880 But I turned my back on my duties. 351 00:31:23,880 --> 00:31:26,160 And for what did I run? Hmm? 352 00:31:27,240 --> 00:31:29,480 To make a home over there? 353 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Make a family? 354 00:31:32,640 --> 00:31:36,480 Bilal wants a child - of his blood. 355 00:31:39,080 --> 00:31:40,560 It's what we planned. 356 00:31:46,400 --> 00:31:48,120 You can't have children? 357 00:31:51,480 --> 00:31:53,400 I haven't had children yet. 358 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 Who knows what Allah wills for me in the future? 359 00:32:04,480 --> 00:32:05,880 Have you become a child? 360 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 Where is your logical mind? 361 00:32:10,640 --> 00:32:12,440 Has the praying washed it away? 362 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 Allah is with you too, Ammu. 363 00:32:15,760 --> 00:32:19,000 No, Toota. Think. Think. 364 00:32:19,000 --> 00:32:22,520 Take off this cloth and let the air get into your brain. 365 00:32:26,400 --> 00:32:28,160 There are so many times... 366 00:32:29,480 --> 00:32:31,480 ...too many, where Allah is gone. 367 00:32:33,720 --> 00:32:38,360 Where is he when war rages, when famine comes? 368 00:32:39,520 --> 00:32:42,840 Or even in the prison cells in Iraq. Hmm? Where? 369 00:32:45,640 --> 00:32:47,480 You got out of there. 370 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Baba too. 371 00:32:51,080 --> 00:32:52,360 Seven. 372 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 Seven of us made it out. Of over 90. 373 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 And not because of Allah. No. 374 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 How could you say that? 375 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 Baba prayed. 376 00:33:04,920 --> 00:33:06,880 So naive. 377 00:33:06,880 --> 00:33:08,040 Everyone prayed. 378 00:33:10,840 --> 00:33:13,360 But it was no prayer that saved us. 379 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 It was me. 380 00:33:23,200 --> 00:33:24,480 I gave them names. 381 00:33:26,920 --> 00:33:28,560 I betrayed friends. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,640 That was my salvation. 383 00:33:37,600 --> 00:33:39,280 You did it to protect others. 384 00:33:39,280 --> 00:33:41,240 I did it because I wanted to live. 385 00:33:42,720 --> 00:33:44,560 I wanted Mohammad to live. 386 00:33:46,280 --> 00:33:48,120 There was no other reason. 387 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 Baba? Does he know? 388 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 It would break his heart. 389 00:34:12,400 --> 00:34:14,120 Yes, sister. Yes. 390 00:34:14,120 --> 00:34:17,360 Sounds like your son is gambling, and it's haram. 391 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 Yeah. 392 00:34:22,000 --> 00:34:25,040 Yeah. Maybe first he should seek therapy. 393 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 OK. Come to me to my office tomorrow. 394 00:34:31,120 --> 00:34:33,880 Both of you. Inshallah. Inshallah. 395 00:34:34,920 --> 00:34:37,560 God be with you. Assalam. 396 00:34:42,600 --> 00:34:46,880 Dad, I was wondering if you gave my idea any more thought. 397 00:34:46,880 --> 00:34:50,480 I'll guarantee you'll make money without any haram interest 398 00:34:50,480 --> 00:34:51,640 or none of that. 399 00:34:53,640 --> 00:34:54,640 So... 400 00:34:55,880 --> 00:34:58,960 ...no "Sorry I didn't come to witness the marriage"? 401 00:34:58,960 --> 00:35:03,160 "Sorry I keep meeting people behind your back"? 402 00:35:04,160 --> 00:35:07,360 Uncle Samir isn't people. But... 403 00:35:07,360 --> 00:35:09,480 ...I'm sorry for the other thing. 404 00:35:11,120 --> 00:35:12,400 I should have been there. 405 00:35:42,880 --> 00:35:45,160 Assalamu alaikum. 406 00:35:45,160 --> 00:35:47,240 Alaikum salaam, Rahmatullah. 407 00:35:53,440 --> 00:35:56,040 What do you like the most of the people we know? 408 00:35:56,040 --> 00:36:00,560 The men. Exclude me, your brother, and Uncle Samir. 409 00:36:02,000 --> 00:36:07,600 Ah. I have a lot to think about with college and my career at the moment. 410 00:36:08,920 --> 00:36:10,680 I'm not talking about marriage. 411 00:36:13,120 --> 00:36:16,120 Who should I pick for the community seat? 412 00:36:16,120 --> 00:36:18,520 I was thinking about Abu Laith... 413 00:36:18,520 --> 00:36:20,560 He's the biggest gossip in the community. 414 00:36:20,560 --> 00:36:22,720 Why don't you want Uncle Samir anymore? 415 00:36:22,720 --> 00:36:25,120 Because he doesn't want to do it. 416 00:36:25,120 --> 00:36:26,880 This is why I am asking. 417 00:36:29,320 --> 00:36:30,480 Coach Jabbar. 418 00:36:32,120 --> 00:36:34,240 Ah. Interesting. 419 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 'Genius' is what you meant to say. 420 00:36:36,760 --> 00:36:39,320 People love him, and he loves you. 421 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Good. 422 00:36:43,080 --> 00:36:44,960 Dad, invite him over for tea. 423 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 Woo him a little. 424 00:36:46,960 --> 00:36:51,000 And Isa should come too. United front. 425 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 Good idea. Genius. 426 00:36:57,480 --> 00:36:59,360 What do you know about wooing? 427 00:37:01,400 --> 00:37:02,680 Wooing? Mm-hm. 428 00:37:02,680 --> 00:37:04,880 Me? Nothing. 429 00:37:04,880 --> 00:37:06,760 Better not to be a-wooing. 430 00:37:07,680 --> 00:37:10,360 A-woo... A-woo... 431 00:37:10,360 --> 00:37:13,840 Woo, woo, woo. A-woo, woo, woo! 432 00:37:13,840 --> 00:37:15,320 Woo! 433 00:37:39,520 --> 00:37:43,400 Mmm. What a smell to wake up to. 434 00:37:43,400 --> 00:37:45,240 You hungry? Mm-hm. 435 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 Remember when your mum banned us from having eggs? 436 00:37:49,080 --> 00:37:50,440 She banned you. 437 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 Baba? Mm-hm. 438 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 You know how we talked about me moving out? 439 00:38:02,120 --> 00:38:03,880 I found a place. 440 00:38:03,880 --> 00:38:06,560 Close to college just for during the week with Manal. 441 00:38:06,560 --> 00:38:08,080 Move out? 442 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 You did. 443 00:38:12,640 --> 00:38:13,800 Be a scandal. 444 00:38:15,320 --> 00:38:17,000 Baba... Dad agreed. 445 00:38:17,000 --> 00:38:18,440 Not now. 446 00:38:18,440 --> 00:38:20,720 Later. Later. 447 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 OK, so... 448 00:38:22,560 --> 00:38:23,680 ...supporting women - 449 00:38:23,680 --> 00:38:26,360 you preach it, but you don't practise it. 450 00:38:29,480 --> 00:38:30,680 I support you. 451 00:38:30,680 --> 00:38:32,480 You live here rent free. 452 00:38:32,480 --> 00:38:33,720 Like THAT you change your mind. 453 00:38:33,720 --> 00:38:35,000 Seriously? 454 00:38:35,000 --> 00:38:36,920 I said I will consider it. 455 00:38:36,920 --> 00:38:39,760 Baba could you pay for parking so you can drive in and out 456 00:38:39,760 --> 00:38:41,480 instead of taking the trains. 457 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Go back to Iraq, Batul. Mess up people's lives there. 458 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 Hind. 459 00:38:47,920 --> 00:38:49,000 It's OK, Baba. 460 00:38:50,160 --> 00:38:52,560 Grow up, Hind. Appearance matters. 461 00:38:53,840 --> 00:38:56,320 Stay here. It's your duty. 462 00:38:58,160 --> 00:39:00,680 I stayed here. I did my duty. 463 00:39:00,680 --> 00:39:02,560 Where were you? 464 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 Fuck. 465 00:39:14,360 --> 00:39:16,640 Yeah, I'm pretty sure it's the motor. 466 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 So how much for a new one? 467 00:39:19,760 --> 00:39:21,400 30 grand?! 468 00:39:23,560 --> 00:39:25,640 Is there, like, another option or...? 469 00:39:27,800 --> 00:39:30,800 Yeah, apart from closing down my business, smart-arse. 470 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 Yeah. It better include a decent warranty. 471 00:39:41,040 --> 00:39:44,120 Marwan. There's been a mix-up. 472 00:39:44,120 --> 00:39:46,480 Have you transferred the money? Yes. 473 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 All of it? 474 00:39:51,520 --> 00:39:53,400 Sorry. Not your fault. 475 00:39:53,400 --> 00:39:55,280 Do you want a cold drink? 476 00:39:57,760 --> 00:39:59,640 Do you have blueberries? 477 00:39:59,640 --> 00:40:02,000 They're hard to find, sister. You know, the floods. 478 00:40:02,000 --> 00:40:03,320 Sorry. 479 00:40:04,480 --> 00:40:06,040 Oh. Hi. 480 00:40:06,040 --> 00:40:07,240 Hey, Jamila. 481 00:40:08,400 --> 00:40:10,840 I'm sorry your dad didn't win. 482 00:40:11,920 --> 00:40:13,160 But also you're not sorry. 483 00:40:18,360 --> 00:40:21,600 Yusuf work up and decided he would only eat blue food today. 484 00:40:21,600 --> 00:40:23,160 How have you been? 485 00:40:23,160 --> 00:40:24,240 We have plums. 486 00:40:26,240 --> 00:40:30,160 Isa, God will replace your generosity and fix this mix-up. 487 00:40:30,160 --> 00:40:32,840 You've just got to think of all the orphans that you're helping. 488 00:40:34,600 --> 00:40:36,320 Charity I'm donating to. 489 00:40:38,360 --> 00:40:39,400 That's nice. 490 00:40:39,400 --> 00:40:41,640 Hey. 491 00:40:41,640 --> 00:40:44,200 Try the Kalamata olives. They're kind of blue. 492 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 Kinda. 493 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Thank you. 494 00:40:54,680 --> 00:40:56,360 Same? Yes, thanks. 495 00:40:57,960 --> 00:40:59,440 Allah's blessings be with you. 496 00:41:00,440 --> 00:41:03,720 Don't forget our hardworking and generous Abu Hany 497 00:41:03,720 --> 00:41:06,200 seeking to represent our voices at the mosque. 498 00:41:06,200 --> 00:41:08,800 I'll remember, and tell my family. 499 00:41:10,640 --> 00:41:13,040 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 500 00:41:13,040 --> 00:41:14,640 You're having a sale on meat? 501 00:41:14,640 --> 00:41:18,000 To celebrate my running for the mosque community seat. 502 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 Oh, you are? 503 00:41:20,080 --> 00:41:21,880 It's his right to do so. 504 00:41:21,880 --> 00:41:24,440 Of course. Yeah. 505 00:41:36,760 --> 00:41:38,480 Where is Isa? 506 00:41:38,480 --> 00:41:39,720 Isn't Jabbar his friend? 507 00:41:39,720 --> 00:41:41,320 He should be here to greet him. 508 00:41:42,320 --> 00:41:44,800 Shameful. He hasn't forgotten. 509 00:42:13,920 --> 00:42:16,000 How do you think you will go this year? 510 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Plenty of goals? 511 00:42:18,000 --> 00:42:20,960 The season is not just about winning games. That will come. 512 00:42:20,960 --> 00:42:23,560 You want to create a solid base of skills. 513 00:42:23,560 --> 00:42:25,880 You must marinate the meat first. 514 00:42:27,400 --> 00:42:30,640 You are friends with my son. 515 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 We knew each other a bit from school. 516 00:42:32,480 --> 00:42:34,720 Is he working? He must be. 517 00:42:34,720 --> 00:42:37,080 Excuse me for a moment. 518 00:42:54,080 --> 00:42:57,920 Hey! 519 00:42:57,920 --> 00:42:59,520 Hey? What's your problem? 520 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 Oi. Oi. Oi. 521 00:44:16,240 --> 00:44:18,880 You're a good man. A good leader. 522 00:44:18,880 --> 00:44:21,320 You see our skills and our limits. 523 00:44:21,320 --> 00:44:24,080 It's like you're a coach, but for all of us. 524 00:44:24,080 --> 00:44:25,720 Thank you for this opportunity. 525 00:44:26,840 --> 00:44:28,680 I'm sorry - I have to go. 526 00:44:28,680 --> 00:44:29,840 A team meeting? 527 00:44:31,600 --> 00:44:33,200 About one of our new players. 528 00:44:33,200 --> 00:44:36,280 He's so gifted, Sheikh. He glides. 529 00:44:36,280 --> 00:44:38,160 A Mo Salah in making? 530 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Yes... 531 00:44:41,120 --> 00:44:42,160 He's Sunni. 532 00:44:42,160 --> 00:44:43,680 So? 533 00:44:43,680 --> 00:44:45,400 What would our community say? 534 00:44:45,400 --> 00:44:47,640 I mean, we are an all-Shia team. 535 00:44:47,640 --> 00:44:50,040 Tonight is to talk about unregistering him. 536 00:44:50,040 --> 00:44:53,040 You are talking about a Muslim boy, aren't you? 537 00:44:53,040 --> 00:44:55,720 Not everyone sees it that way, Sheikh. 538 00:44:59,520 --> 00:45:04,400 Our Iraqi national team is and has always been blessed 539 00:45:04,400 --> 00:45:07,440 by different ethnicities and sects. 540 00:45:07,440 --> 00:45:09,440 It is inclusive. 541 00:45:09,440 --> 00:45:12,200 This is Sydney, and it is not inclusive. 542 00:45:15,240 --> 00:45:16,880 Surely this is my decision. 543 00:45:20,800 --> 00:45:22,360 A coach should be out front, 544 00:45:22,360 --> 00:45:25,840 leading his community and not following its prejudice. 545 00:45:25,840 --> 00:45:29,640 I don't see it that way, Sheikh. With respect. 546 00:45:32,360 --> 00:45:33,840 Mmm. 547 00:45:37,480 --> 00:45:39,360 OK. 548 00:45:39,360 --> 00:45:41,720 I won't keep you any longer. 549 00:45:41,720 --> 00:45:44,400 Dad, I got held up. That's the truth. 550 00:45:44,400 --> 00:45:46,160 But Coach Jabbar... 551 00:45:46,160 --> 00:45:47,760 Is not the man for me. 552 00:45:47,760 --> 00:45:49,960 And I'm not sure you are either. 553 00:45:53,640 --> 00:45:55,280 Hey, what's your problem? Look. 554 00:45:55,280 --> 00:45:58,960 Oi, oi! Hey! 555 00:45:58,960 --> 00:46:01,720 We were at the wrong place at the wrong time. 556 00:46:01,720 --> 00:46:03,880 Exactly. The guy attacked us. 557 00:46:03,880 --> 00:46:05,000 We were just getting kebabs. 558 00:46:05,000 --> 00:46:07,720 And tonight you were getting kebabs too? 559 00:46:07,720 --> 00:46:09,080 And drinking poison? 560 00:46:10,200 --> 00:46:13,680 Uncle Samir drinks and you want... Uncle Samir is not my son. 561 00:46:13,680 --> 00:46:15,480 He does not live under my roof. 562 00:46:15,480 --> 00:46:17,120 I said I'm sorry. 563 00:46:17,120 --> 00:46:19,440 Not good your sorry to me. 564 00:46:19,440 --> 00:46:21,280 Everyone will see it now. 565 00:46:21,280 --> 00:46:23,320 And I am to appoint you a VP. 566 00:46:24,480 --> 00:46:26,760 It wasn't my fault. Nadir... 567 00:46:26,760 --> 00:46:29,320 Nadir is a known criminal. 568 00:46:29,320 --> 00:46:31,160 You should be leading him! 569 00:47:02,240 --> 00:47:04,880 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 570 00:47:29,120 --> 00:47:31,840 Ammu, there is no other option. 571 00:47:31,840 --> 00:47:34,160 Baba needs you. I can't. 572 00:47:34,160 --> 00:47:36,080 You must find a way. 573 00:47:36,080 --> 00:47:38,600 I told you, I don't want forgiveness. 574 00:47:38,600 --> 00:47:41,680 That's not what I'm saying at all. 575 00:47:41,680 --> 00:47:44,240 I'm saying if you don't do this, you're a coward, 576 00:47:44,240 --> 00:47:45,920 and you'll be failing the young. 577 00:47:45,920 --> 00:47:47,600 How dare you! People like Hind. 578 00:47:50,560 --> 00:47:53,040 Without you it will be Abu Hany, 579 00:47:53,040 --> 00:47:55,680 and Baba will be neutered before he's even started. 580 00:47:55,680 --> 00:47:57,640 People won't support Abu Hany. 581 00:47:57,640 --> 00:47:59,400 Won't matter if he's the only one running. 582 00:48:00,840 --> 00:48:04,040 Your father hasn't asked someone else? 583 00:48:04,040 --> 00:48:07,000 Baba is not after your soul. It's one night a month. 584 00:48:07,920 --> 00:48:09,080 You could do this. 585 00:48:22,920 --> 00:48:25,480 When we came to Australia and I was... 586 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 ...spat at and teased, 587 00:48:28,720 --> 00:48:31,680 and I told you I wanted to go back to Iraq, 588 00:48:31,680 --> 00:48:34,440 you said being here would be better for us. 589 00:48:34,440 --> 00:48:37,320 I just had to trust and suffer a little. 590 00:48:37,320 --> 00:48:38,840 You went back to Iraq. 591 00:48:39,800 --> 00:48:42,320 And in some ways, life was better. 592 00:48:42,320 --> 00:48:45,000 But in others, it's better here. 593 00:48:46,160 --> 00:48:47,240 You were right. 594 00:48:48,600 --> 00:48:50,320 The difference is, 595 00:48:50,320 --> 00:48:52,800 with what Baba wants to do, 596 00:48:52,800 --> 00:48:55,520 we can make it better still. 597 00:48:56,520 --> 00:48:58,360 You can make sure of it. 598 00:49:00,960 --> 00:49:02,800 You are your father's daughter. 599 00:49:04,360 --> 00:49:05,680 You'll do it? 600 00:49:05,680 --> 00:49:07,320 You'll stand on the committee? 601 00:49:07,320 --> 00:49:09,840 People know I am not a follower. 602 00:49:09,840 --> 00:49:11,680 People care more about how they're treated, 603 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 and you treat all of us well. 604 00:49:14,880 --> 00:49:17,400 You've become the quite convincing woman. 605 00:49:19,680 --> 00:49:25,040 Batul, I can't stand under the dome and interfere with faith 606 00:49:25,040 --> 00:49:26,240 when I have none. 607 00:49:28,200 --> 00:49:31,480 It would be a betrayal of your father again I could not survive. 608 00:49:38,560 --> 00:49:39,560 You could. 609 00:49:41,440 --> 00:49:42,440 And you will. 610 00:49:45,280 --> 00:49:46,520 Because, Ammu... 611 00:49:47,680 --> 00:49:49,960 ...the past has a way of resurfacing. 612 00:49:51,160 --> 00:49:53,480 On the committee, you will serve Allah. 613 00:49:53,480 --> 00:49:55,640 Everyone will know that. 614 00:49:55,640 --> 00:49:56,640 And just that. 615 00:50:10,480 --> 00:50:12,800 We've got plenty of storage anyway. 616 00:50:12,800 --> 00:50:17,920 And if we buy a three-month supply, then they'll give us a 30% discount. 617 00:50:17,920 --> 00:50:19,240 Ah, Batul. 618 00:50:20,680 --> 00:50:23,680 Um, Dad and I have a bit of work to do, so... 619 00:50:23,680 --> 00:50:24,920 I did it. 620 00:50:26,000 --> 00:50:30,440 I convinced Ammu Samir to stand with you and take the community seat. 621 00:50:31,320 --> 00:50:34,880 He said yes. You can rule as you wish. 622 00:50:36,040 --> 00:50:37,040 How? 623 00:50:37,040 --> 00:50:39,080 It means that much to you? 624 00:50:39,080 --> 00:50:41,160 YOU mean that much. 625 00:50:42,160 --> 00:50:43,840 What did you say to him? 626 00:50:43,840 --> 00:50:45,560 She did it. 627 00:50:45,560 --> 00:50:47,440 The committee is saved. 628 00:50:47,440 --> 00:50:48,680 That's what matters. 629 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 We just want to know what you said to him 630 00:50:51,160 --> 00:50:52,920 to get him to change his mind 631 00:50:52,920 --> 00:50:55,640 in case he ever disagrees with us, you know. 632 00:50:55,640 --> 00:50:57,520 No, Baba. I'll tell him. 633 00:50:59,000 --> 00:51:03,640 Ammu Samir was reluctant, concerned about his weakness, 634 00:51:03,640 --> 00:51:07,760 and I told him he couldn't ignore that. 635 00:51:07,760 --> 00:51:10,400 However, I simply explained 636 00:51:10,400 --> 00:51:13,240 the reality of what life would be like 637 00:51:13,240 --> 00:51:15,960 if the wrong person was elected to the committee 638 00:51:15,960 --> 00:51:18,240 and the future you promised the community 639 00:51:18,240 --> 00:51:19,480 if that couldn't happen. 640 00:51:20,640 --> 00:51:21,720 After that... 641 00:51:22,920 --> 00:51:24,560 ...his conscience persuaded him. 642 00:51:25,560 --> 00:51:26,720 That's my girl. 643 00:51:28,480 --> 00:51:31,560 Baba, I should be your VP. 644 00:51:31,560 --> 00:51:32,920 What? 645 00:51:34,120 --> 00:51:36,760 The vision Allah has given you 646 00:51:36,760 --> 00:51:39,360 requires tact and audacity. 647 00:51:40,320 --> 00:51:42,080 Be true to who Allah made you. 648 00:51:42,840 --> 00:51:45,520 Isa cannot serve you as you need. 649 00:51:48,720 --> 00:51:51,640 Hang on. Wait. No way. 650 00:51:53,440 --> 00:51:55,520 No-one's going to go for this, Dad. 651 00:51:56,560 --> 00:51:58,960 We've... we've never had a female VP. 652 00:51:58,960 --> 00:52:03,160 Besides... I'm your right hand. I've always been your right hand. 653 00:52:03,160 --> 00:52:05,840 You're a great businessman, brother. 654 00:52:05,840 --> 00:52:09,040 But leading is different to making money. It's harder. 655 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 Don't talk to me about hardship. 656 00:52:11,040 --> 00:52:12,680 This isn't personal, Isa. 657 00:52:12,680 --> 00:52:14,520 It's about Baba's legacy. 658 00:52:14,520 --> 00:52:18,840 The change only he can bring, and how to serve that best. 659 00:52:18,840 --> 00:52:20,000 Well, yeah. 660 00:52:20,000 --> 00:52:21,960 Shoot for the stars. 661 00:52:21,960 --> 00:52:25,920 Appointing me will show everyone you practise as you preach. 662 00:52:25,920 --> 00:52:27,960 You don't even live here. Isa. 663 00:52:27,960 --> 00:52:30,760 I can stay as long as you want me. 664 00:52:35,280 --> 00:52:36,800 Bilal? 665 00:52:36,800 --> 00:52:38,560 He believes in you as I do. 666 00:52:39,600 --> 00:52:42,520 Plus, if I don't live up to the role, 667 00:52:42,520 --> 00:52:44,400 the committee can vote me out. 668 00:52:44,400 --> 00:52:45,560 Well, yeah. 669 00:52:45,560 --> 00:52:49,760 Sheikh Shaaker, the elders, they'll never allow it. 670 00:52:49,760 --> 00:52:51,960 The grand clerics, you know what they're going to say? 671 00:52:51,960 --> 00:52:54,480 Your tenacity will be respected. 672 00:52:55,520 --> 00:52:57,880 You, me, Ammu Samir. 673 00:52:57,880 --> 00:52:59,880 The majority is ours. 674 00:52:59,880 --> 00:53:01,000 We go big. 675 00:53:01,000 --> 00:53:04,160 Not just in our minds, but with everyone. 676 00:53:17,200 --> 00:53:21,440 Isa, Baba is not an idiot. 677 00:53:21,440 --> 00:53:23,280 I gave him an option. 678 00:53:24,240 --> 00:53:26,640 He was appointed by our leaders and they want him to lead. 679 00:53:33,000 --> 00:53:36,440 A good leader transforms potential into reality. 680 00:53:39,200 --> 00:53:40,200 Trust me. 681 00:54:39,120 --> 00:54:43,360 My friend, together we'll do great things. 682 00:54:45,840 --> 00:54:47,160 Batul. 683 00:54:48,880 --> 00:54:50,200 Come, please. 684 00:54:57,680 --> 00:54:59,560 And tonight, 685 00:54:59,560 --> 00:55:02,880 I'm delighted to announce a step in us 686 00:55:02,880 --> 00:55:07,560 practising and living the inclusivity of Islam. 687 00:55:09,640 --> 00:55:11,720 To serve as vice president... 688 00:55:14,000 --> 00:55:15,600 ...Mrs Batul Al-Hamedi. 689 00:55:31,520 --> 00:55:32,960 Good. 690 00:55:54,280 --> 00:55:55,640 Not a private pool. 691 00:55:57,800 --> 00:56:01,440 Bloody well done, Madam Vice President. 692 00:56:01,440 --> 00:56:02,960 It was Baba's doing, really. 693 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 Oh, my God, the modesty. 694 00:56:05,880 --> 00:56:07,800 He picked you for a reason. 695 00:56:42,000 --> 00:56:46,000 How is it that you're still sending money when you're not the VP? 696 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Like I said, it's for charity. 697 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Oh! 698 00:56:49,000 --> 00:56:51,280 It's over. Just let it go. 699 00:56:51,280 --> 00:56:53,480 Yeah, but we've got history. It doesn't go away. 700 00:56:53,480 --> 00:56:55,880 Your sister will make a heck of a VP, you know. 701 00:56:55,880 --> 00:56:59,560 This school will be unlike any other school in the country. 702 00:56:59,560 --> 00:57:02,960 Are you building a school, Sheikna, or a nightclub? 703 00:57:02,960 --> 00:57:07,440 If Batul was to step aside, would you consider voting for the school? 704 00:57:10,440 --> 00:57:14,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 49827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.