Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:12,280
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi
2
00:00:13,681 --> 00:00:17,383
يا إلهي، لا تفعل هذا
3
00:00:17,385 --> 00:00:20,619
لا أفعل هذا؟
4
00:00:20,621 --> 00:00:25,457
نعم، لا تفعل المزيد من ذلك
5
00:00:25,459 --> 00:00:28,227
أخبريني
6
00:00:28,229 --> 00:00:29,962
أو لن أقوم بهذا
7
00:00:29,964 --> 00:00:31,497
حسناً
8
00:00:31,699 --> 00:00:34,600
كل ما أعلمه أنه بالعاصمة
يقوم بشراء شركة ما
9
00:00:34,602 --> 00:00:36,736
لا تتوقف
10
00:00:36,738 --> 00:00:39,405
لا، أنا لا أتوقف
أي شركة؟
11
00:00:40,507 --> 00:00:44,910
رايان) إذا أردت التحدث عن العمل)
سأمارس الجنس مع زوجي
12
00:00:46,679 --> 00:00:48,614
أي شركة؟
13
00:00:50,818 --> 00:00:53,118
مرحباً، (دونالد) و (فيرونيكا) لا نستطيع الرد
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,354
فيرونيكا) هذا أنا)
15
00:00:55,356 --> 00:00:57,289
(يا إلهي إنه (دونالد -
أجيبي -
16
00:00:57,291 --> 00:00:59,324
إتصل بي عندما تعود
17
00:00:59,326 --> 00:01:00,726
مرحباً حبيبتي -
مرحباً حبيبي -
18
00:01:00,728 --> 00:01:03,429
كدت أن أقفل السماعة ماذا تفعلين؟
19
00:01:03,431 --> 00:01:06,065
أقوم بتزيين أظافري
20
00:01:06,067 --> 00:01:09,068
أردت إخبارك أن طائرتي تهبط
خلال ساعة وأقوم بإجتماع سريع
21
00:01:09,070 --> 00:01:12,738
ثم سنذهب للعشاء حسناً؟ -
حسناً -
22
00:01:12,740 --> 00:01:15,707
إسمعي حبيبي علي الذهاب
23
00:01:15,709 --> 00:01:17,576
مدرمة أظافري ترمقني بنظرات سيئة
24
00:01:17,578 --> 00:01:20,212
أراك الليلة -
سأتحدث معك حينها -
25
00:01:21,481 --> 00:01:23,182
علي الذهاب أيضاً
26
00:01:23,184 --> 00:01:25,684
لماذا؟ لدينا كامل الظهيرة
دونالد) سيلعب الغولف)
27
00:01:25,686 --> 00:01:28,087
أعلم سألعب معه
28
00:01:28,089 --> 00:01:29,121
ماذا؟
29
00:01:34,427 --> 00:01:36,862
"لنتوجه الى "لونغ آيلاند
30
00:01:46,706 --> 00:01:49,174
ضربة جميلة
31
00:01:49,176 --> 00:01:52,344
مائي ياردة بجوار العلم
32
00:01:52,346 --> 00:01:56,682
إذا أردت الإحتفاظ بي كعميل عليك
الإستمرار بالإطراء، وأبق كراتك خاطئة
33
00:01:57,684 --> 00:02:00,119
سأقدم أسوأ ما لدي سيدي
34
00:02:05,658 --> 00:02:07,459
أين تعلم التلويح بهذه الطريقة؟
35
00:02:07,461 --> 00:02:09,261
مدرسة الأعمال
36
00:02:13,900 --> 00:02:15,801
كيف الأمور بالعاصمة؟
37
00:02:15,803 --> 00:02:16,769
بعد إجتماعنا الصغير
38
00:02:16,771 --> 00:02:19,838
والنصف مليون سهم
الإضافية التي إشتريتهم
39
00:02:19,840 --> 00:02:21,573
لدينا تعاون كامل
40
00:02:21,575 --> 00:02:23,242
من مجلس إدارة "جاسكو" الدوائية
41
00:02:23,244 --> 00:02:25,878
هذه الكمية من الأسهم
ستجعلك تتخطى الحدود
42
00:02:25,880 --> 00:02:28,347
ليس إن إشتريتها بإسمك
43
00:02:28,349 --> 00:02:31,683
يبدو أن "سيمبسون" للنشر
مهتمة بإندماج
44
00:02:34,420 --> 00:02:38,357
شاهد " سي إن بي سي" صباح الغد
45
00:02:43,630 --> 00:02:47,232
سيندي) هل تمانعين لو إحتسينا)
بعض المشروبات الليلة؟
46
00:02:48,301 --> 00:02:49,902
مستحيل
47
00:02:49,904 --> 00:02:51,870
عظيم سيكون موعد مؤجل حينها
48
00:02:51,872 --> 00:02:54,940
راين تيرنر) على الخط الأول)
49
00:02:54,942 --> 00:02:57,276
مرحباً أيها الفاتنة
50
00:02:57,278 --> 00:02:59,611
مرحباً عزيزي ماذا تفعل؟
51
00:02:59,613 --> 00:03:02,181
أنت... بعد ثمان ساعات تقريباُ
52
00:03:02,183 --> 00:03:05,184
(رايان)
53
00:03:05,186 --> 00:03:07,953
أنت رومانسي جداً
54
00:03:07,955 --> 00:03:09,955
أعلم -
ما زال موعدنا قائماً على العشاء؟ -
55
00:03:09,957 --> 00:03:12,257
أجل، سأقابلك هناك بتمام الثامنة
56
00:03:12,259 --> 00:03:14,593
وإنتظري حتى أخبرك بمخططاتي للتحلية
57
00:03:14,595 --> 00:03:17,563
سأحضر التوت
58
00:03:17,565 --> 00:03:19,231
أتمنى -
وداعاً -
59
00:03:21,434 --> 00:03:23,435
أتفهم الإحتمالات
60
00:03:23,437 --> 00:03:25,971
لكسر ظفر تلوح
بالأفق مع كل كلمة
61
00:03:25,973 --> 00:03:27,606
لكن موعدك النهائي هو
62
00:03:27,608 --> 00:03:28,874
الآن
63
00:03:28,876 --> 00:03:30,642
حسناً، يا إلهي
64
00:03:30,644 --> 00:03:32,911
لماذا يريد الجميع شيئاً مني؟
65
00:03:32,913 --> 00:03:34,913
أنت تكتبين عامود النصائح؟
66
00:03:34,915 --> 00:03:37,583
لدي مشاكل أيضاً، كما تعلمين
67
00:03:37,585 --> 00:03:38,884
نعم أعلم
68
00:03:38,886 --> 00:03:40,953
أعني إستمعي لهذه الرسالة
69
00:03:41,955 --> 00:03:44,856
عزيزتي (سيندي) أريد العودة للمدرسة
70
00:03:44,858 --> 00:03:47,926
لكن زوجي يعارض ذلك
ما الذي علي فعله؟
71
00:03:47,928 --> 00:03:50,262
أعني هذه المرأة عبارة عن فوضى
72
00:03:50,264 --> 00:03:51,897
إذن ماذا قلت لها؟
73
00:03:54,567 --> 00:03:58,737
لماذا تحتاجين مدرسة؟ لديك زوج
74
00:03:58,739 --> 00:04:01,807
إذا أردت الشعور بشكل أفضل
حول نفسك قومي بعمل تطوعي
75
00:04:01,809 --> 00:04:03,842
إبني بيوتاً للمشردين
76
00:04:03,844 --> 00:04:05,978
لكن الأفضل قومي بتصفيف شعرك
77
00:04:05,980 --> 00:04:07,846
هذه المرأة تفتح قلبها لك
78
00:04:07,848 --> 00:04:09,648
وأنت تقدمين لها نصائح جمال؟
79
00:04:09,650 --> 00:04:10,949
ما الخاطئ هنا؟
80
00:04:10,951 --> 00:04:13,518
أنا حتى لم أعطك نصائح
(عن الجمال)
81
00:04:13,520 --> 00:04:16,521
سيندي) هذه صحيفة عالية الجودة)
82
00:04:16,523 --> 00:04:20,926
بايج) نحن لسنا أصدقاء)
لذا يمكنني أن أكون صريحة معك
83
00:04:20,928 --> 00:04:23,495
ساقي جدتي لديها إنتشار أكبر
84
00:04:23,497 --> 00:04:26,865
من هذه الصحيفة العالية الجودة
لا أحد يقوم بشرائها حتى
85
00:04:26,867 --> 00:04:29,568
لذا سأكون سعيداً بإنهاء عقدك
86
00:04:29,570 --> 00:04:31,670
أتمنى
87
00:04:31,672 --> 00:04:33,905
لكن كلانا يعلم أنك
88
00:04:33,907 --> 00:04:35,574
مفلسة
89
00:04:35,576 --> 00:04:37,943
لذا عليك تركي أفعل ما أتقنه
90
00:04:37,945 --> 00:04:40,712
بالموضة، (غريس) والأمور النسائية
91
00:04:40,714 --> 00:04:42,514
أيضاً
92
00:04:49,490 --> 00:04:52,457
أحب غنائك حبيبي إنه يثير شبقي حقاً
93
00:04:52,459 --> 00:04:54,593
حقاً؟ أين تريدين الذهاب للتسوق؟
94
00:04:54,595 --> 00:04:55,861
95
00:04:55,863 --> 00:04:57,562
نحن نسير هنا
96
00:04:57,564 --> 00:04:58,864
97
00:04:58,866 --> 00:05:00,799
إنها تتصرف كانها معالجتى النفسية
98
00:05:00,801 --> 00:05:02,868
تحول كل شيء وتجعله يبدو مثل
99
00:05:02,870 --> 00:05:05,304
أني التي تعاني من مشكلة -
إذن أستقيلي -
100
00:05:05,306 --> 00:05:07,044
تقولين أن لا أحد يقرأ
عامودك على أي حال
101
00:05:07,070 --> 00:05:07,973
لا أستطيع الإستقالة ببساطة
102
00:05:07,975 --> 00:05:12,544
ليس وكأن لدي زوج ليقوم بإعالتي
103
00:05:13,814 --> 00:05:15,947
إذن ماذا عن "الشامبانيا"؟
104
00:05:17,650 --> 00:05:19,785
حصلت على معلومات
105
00:05:19,787 --> 00:05:22,821
من (دونالد سيمبسون) حول عملية دمج
106
00:05:22,823 --> 00:05:25,590
سأحصل لعملائي ولي، على ثروة
107
00:05:26,860 --> 00:05:29,094
إذا قال (سيمبسون) لك أن هذا غير قانوني؟
108
00:05:29,096 --> 00:05:32,664
لا (دونالد) لن يخاطر بإنتهاك قوانين
لجنة الاوراق المالية والبورصات
109
00:05:32,666 --> 00:05:34,800
إسترقت السمع له ولمحاميه
110
00:05:34,802 --> 00:05:37,469
هذه فرصة العمر
111
00:05:37,471 --> 00:05:39,404
حتى أني سأخاطر بمحفظة أسهمي -
ما معنى المخاطرة؟ -
112
00:05:39,406 --> 00:05:44,576
إنه شراء على الحساب
لن يعطوك بطاقة حتى
113
00:05:44,578 --> 00:05:46,578
هل قمت بالتأكد من هذا؟ -
بالتأكيد -
114
00:05:46,580 --> 00:05:48,613
سيمبسون) بنفسه قام بشراء أسهم)
115
00:05:48,615 --> 00:05:50,482
بإسم زوجته قبل الزواج
116
00:05:50,484 --> 00:05:53,385
أي أسهم؟ -
"جاسكو الدوائية" -
117
00:05:53,387 --> 00:05:55,520
إنهم يطورون عقاراً مضاض للشيخوخة
118
00:05:55,522 --> 00:05:58,657
عندما يتم إصداره للأسواق
سيقفز السهم لألف ضعف
119
00:05:58,659 --> 00:06:00,659
ما زال يمكنك المشارك
120
00:06:00,661 --> 00:06:02,794
لا
121
00:06:02,796 --> 00:06:05,664
لا إنس الأمر
122
00:06:05,666 --> 00:06:07,733
سنتولى مقاومة الشيخوخة بالطريقة القديمة
123
00:06:07,735 --> 00:06:10,035
الجراحة! صحيح، حبيبي؟
124
00:06:10,037 --> 00:06:12,738
نعم مهما يكن
125
00:06:13,340 --> 00:06:14,739
نخب
126
00:06:15,908 --> 00:06:17,676
هيا بنا
127
00:06:17,678 --> 00:06:21,380
لمؤخرة (كاثي) الجديدة
128
00:06:21,382 --> 00:06:22,981
عيادة (باري) الناجحة
129
00:06:22,983 --> 00:06:26,451
وإصباح (رايان) شريك غني
130
00:06:26,453 --> 00:06:28,587
لنتمكن من الإستمتاع بالحياة
التي نستحقها وأكثر
131
00:06:28,589 --> 00:06:31,590
وأكثر
132
00:06:31,592 --> 00:06:34,126
وأكثر، وأكثر
133
00:06:43,669 --> 00:06:44,970
علي الذهاب
134
00:06:44,972 --> 00:06:47,639
الى أين أنت ذاهب؟
عد الى هنا
135
00:06:47,641 --> 00:06:49,741
رايان) أحبك)
136
00:06:49,743 --> 00:06:52,444
أعلم لكن علي الذهاب الى العمل
137
00:06:52,446 --> 00:06:54,513
إنها الثالثة صباحاً
138
00:06:54,515 --> 00:06:56,648
على الإتصال ب"طوكيو" قبل الإقفال
139
00:06:56,650 --> 00:06:57,649
مرحب بك المبيت هنا
140
00:06:57,651 --> 00:06:58,717
المبيت؟
141
00:06:59,319 --> 00:07:01,386
ماذا عن الإنتقال هنا؟
142
00:07:02,556 --> 00:07:06,725
أنا جادة سنرى بعضنا أكثر من قبل
143
00:07:06,727 --> 00:07:08,994
أنا جاهزة للحصول على بواب بحياتي
144
00:07:08,996 --> 00:07:11,830
أحب الأمور كما هي
145
00:07:11,832 --> 00:07:15,200
ماذا ستقول إذا قلت لك أني
سأهجرك إذا لم تدعني أنتقل؟
146
00:07:15,202 --> 00:07:17,669
سأقول أنك تكذبين
147
00:07:17,671 --> 00:07:18,770
حقاً؟
148
00:07:19,872 --> 00:07:21,840
أرأيت؟
149
00:07:21,842 --> 00:07:25,677
رايان) أنت تعرفني جيداً)
نحن ننتمي لبعضنا البعض
150
00:07:25,679 --> 00:07:27,512
نحن معاً
151
00:07:33,920 --> 00:07:37,122
(والت)
152
00:07:37,124 --> 00:07:39,090
(صباح الخير سيد (تورنر
153
00:07:39,092 --> 00:07:41,159
(أنت بواب (والت
154
00:07:41,161 --> 00:07:43,228
لكم من الخير ممكن أن يكون؟
155
00:07:44,163 --> 00:07:46,031
شكراً لك سيدي
156
00:07:56,441 --> 00:07:58,609
يا صديقي
157
00:08:00,179 --> 00:08:02,714
أتملك دولار؟
158
00:08:02,716 --> 00:08:04,616
نعم الملايين منهم
159
00:08:04,618 --> 00:08:07,652
وأنا أيضاً
160
00:08:36,649 --> 00:08:38,817
مرحباً (رايان تيرنر) سان
161
00:08:38,819 --> 00:08:40,619
سررت لسماعك مجدداً
162
00:08:40,621 --> 00:08:43,788
مرحباً (هاكاشيرو) سان
لدي إستثمار مربح جداً
163
00:08:43,790 --> 00:08:45,657
عليك المشاركة حالاً
164
00:08:48,729 --> 00:08:51,963
هل قمت بإخبار (باوي) بالأخبار السارة أيضاً؟
165
00:08:51,965 --> 00:08:55,033
مايكل) أنت تعلم أنك عميلي المفضل)
166
00:08:55,035 --> 00:08:58,303
باوي) عميلي المفضل فقط)
عندما يكون معي على الهاتف
167
00:08:58,305 --> 00:09:01,240
حسناً هو يبيع نسخاً أكثر
مني أليس كذلك (رايان)؟
168
00:09:01,242 --> 00:09:04,676
لذلك أريد أن أحصل على حصة
أكثر منه حسناً يا رجل؟
169
00:09:04,678 --> 00:09:06,945
ممتاز -
(شكراً (رايان -
170
00:09:15,155 --> 00:09:17,789
جاسكو" سترتفع ثلاثين نقطة"
على الأقل قبل الظهيرة
171
00:09:17,791 --> 00:09:19,858
كيف بإمكانك أن تعلم
ذلك بحق الجحيم؟
172
00:09:19,860 --> 00:09:21,693
لا يمكنني إخبارك بذلك
173
00:09:21,695 --> 00:09:23,762
السيدة (إليس) على الخط الثاني
174
00:09:23,764 --> 00:09:25,630
(مرحباً (مارلين
175
00:09:25,632 --> 00:09:27,132
"أريد "جاسكو
176
00:09:27,134 --> 00:09:28,733
خيار جيد خيار ممتاز
177
00:09:28,735 --> 00:09:30,635
لا تشكريني الآن -
لكني أريد ذلك -
178
00:09:30,637 --> 00:09:32,938
بالمرة القادمة عندما تكوني على
هذا الجانب من العالم لنلتقي سوياً
179
00:09:32,940 --> 00:09:34,673
إنه موعد -
حسناً -
180
00:09:34,675 --> 00:09:37,042
هل أنت مشترك أم لا؟
181
00:09:37,044 --> 00:09:40,645
حسناً إشتر لي عشرة آلاف سهم بسعر السوق
182
00:09:40,647 --> 00:09:42,982
أنتم في "بيكون" للتجارة لم تخذلوني من قبل
183
00:09:42,984 --> 00:09:45,117
حسناً
184
00:09:45,719 --> 00:09:48,887
الشائعات عن وجود اندماج
غذى انفجار في الصباح الباكر
185
00:09:48,889 --> 00:09:50,822
لأسهم "جاسكو" الدوائية
186
00:09:50,824 --> 00:09:53,124
لكن الآن تم وقف التداول
187
00:09:53,126 --> 00:09:54,993
لأنه سيتم عقد مؤتمر صحفي.
188
00:09:54,995 --> 00:09:57,662
نعم
189
00:09:57,664 --> 00:09:59,798
لا، لا أعلم لماذا يمكنهم فعل ذلك
190
00:09:59,800 --> 00:10:03,001
سأقوم بالبحث بالأمر
لقد توليت الأمر حسناً؟
191
00:10:03,003 --> 00:10:05,303
شكراً للإتصال
192
00:10:09,141 --> 00:10:11,276
صباح الخير سيدي
193
00:10:11,278 --> 00:10:13,311
قهوة؟
194
00:10:13,313 --> 00:10:14,980
قبل خمس ساعات
195
00:10:14,982 --> 00:10:17,649
ضعي تلك الطلبات بالملفات وأحضري
لي جدول إتصالاتي من فضلك
196
00:10:17,651 --> 00:10:20,785
تيد) يريد رؤيتك)
197
00:10:30,196 --> 00:10:33,798
(تملك الوقاحة للإتصال ب(أمير
198
00:10:33,800 --> 00:10:35,634
عميلي بالساعة الخامسة صباحاً؟
199
00:10:35,636 --> 00:10:39,204
كارل) بينما كنت نائماً)
بالخامسة صباحاً
200
00:10:39,206 --> 00:10:41,706
بمنزلك بالضاحية الحديثة الجذابة
201
00:10:41,708 --> 00:10:44,309
مع زوجتك بالضاحية الحديثة الجذابة
202
00:10:44,311 --> 00:10:48,813
مؤكداً ان مستقبلي لن يشبه مستقبلك
203
00:10:48,815 --> 00:10:51,316
"وبالمناسبة كانت الظهيرة "بالكويت
204
00:10:53,085 --> 00:10:55,654
(أرقام مبهرة هذا الشهر (رايان
205
00:10:55,656 --> 00:10:58,757
شكراً لك سيدي إنتظر حتى ترى
نتائج الصفقة التي أعمل عليها الآن
206
00:10:58,759 --> 00:11:01,059
إسمر بهذا العمل ويمكنني رؤية الشراكة
207
00:11:01,061 --> 00:11:03,728
أعتقد أن لدينا نفس الرؤيا
208
00:11:04,730 --> 00:11:06,331
عفواً
209
00:11:06,333 --> 00:11:09,167
رايان) (دونالد سيمبسون) يعقد مؤمراً صحفياً)
210
00:11:09,169 --> 00:11:10,335
نعم
211
00:11:12,104 --> 00:11:13,738
أنظر لهذا سيدي
212
00:11:15,808 --> 00:11:18,243
هذا اليوم سيغير حياتي
213
00:11:18,245 --> 00:11:21,246
جاسكو" كانت تركب موجة من التنبؤات"
214
00:11:21,248 --> 00:11:23,081
لكن المؤمر الصحفي الذي إنتهى
215
00:11:23,083 --> 00:11:25,350
إتضح أنه أقل من إيجابي
216
00:11:25,352 --> 00:11:27,886
لذا بالمحصلة النهائية توصلنا أن الدمج
217
00:11:27,888 --> 00:11:30,288
ليس من مصلحتنا المالية
218
00:11:30,290 --> 00:11:31,957
سيمبسون" للنشر صوتت على التركيز"
219
00:11:31,959 --> 00:11:35,260
على مركز نشاطنا والذي هو نشاط الصحف
220
00:11:35,262 --> 00:11:36,928
ماذا؟
221
00:11:36,930 --> 00:11:39,097
مع إيقاف التداول ب"جاسكو" الدوائية
222
00:11:39,099 --> 00:11:41,132
وإعلان أخباراً صادمة بأنها تخلفت
223
00:11:41,134 --> 00:11:43,068
عن دفع فوائد على ديونها
224
00:11:43,070 --> 00:11:44,769
وسوف نقدم طلباً بالإفلاس
225
00:11:44,771 --> 00:11:47,772
من المتوقع أن تهبط أسهمها
بسرعة عند عودة التداول
226
00:11:47,774 --> 00:11:49,274
(كنت محقاً (تيرنر
227
00:11:49,276 --> 00:11:52,777
أسهم "جاسكو" ستنفجر
228
00:11:52,779 --> 00:11:55,146
229
00:12:11,297 --> 00:12:14,032
سيدي لست مخولاً بالدخول
230
00:12:14,034 --> 00:12:15,867
لست مخولاً بالدخول
231
00:12:15,869 --> 00:12:17,736
ماذا يجري بحق الجحيم؟
232
00:12:17,738 --> 00:12:20,371
تيرنر) ماذا تفعل؟)
233
00:12:20,373 --> 00:12:22,907
"البارحة قلت أنك تستحوذ على "جاسكو
لقد سمعتك
234
00:12:22,909 --> 00:12:26,911
(رايان)
يا إلهي
235
00:12:27,880 --> 00:12:30,448
لم تقم بإستعمال هذه المعلومات
الداخلية أليس كذلك؟
236
00:12:30,450 --> 00:12:32,784
بلى فعلت
237
00:12:34,019 --> 00:12:36,454
هل خسرت الكثير؟ -
ثروة لعينة -
238
00:12:36,456 --> 00:12:39,190
أموال العملاء واموالي
239
00:12:39,192 --> 00:12:41,059
240
00:12:41,061 --> 00:12:43,795
(رايان)
241
00:12:43,797 --> 00:12:46,297
(رايان)
242
00:12:49,401 --> 00:12:51,803
قمت بمضاجعت زوجتي
243
00:12:52,938 --> 00:12:55,440
فنلت منك بالمقابل
244
00:12:58,544 --> 00:13:01,312
أتقوم بتقويض إندماجك
245
00:13:01,314 --> 00:13:03,381
من أجل العقاب فحسب؟
246
00:13:03,383 --> 00:13:05,550
هل أنت مجنون؟
247
00:13:05,552 --> 00:13:10,822
ليس هناك حافز أقوى
من المال، أو الإنتقام
248
00:13:10,824 --> 00:13:13,792
أنا أملك المال بالفعل
249
00:13:18,030 --> 00:13:20,064
إحظ بيوم جيد
250
00:13:34,480 --> 00:13:37,415
(خسرنا نصف عملائنا الكبار (رايان
251
00:13:37,417 --> 00:13:39,484
لماذا قمت بذلك بحق الجحيم؟
252
00:13:39,486 --> 00:13:43,121
تم الإيقاع بي بمعلومات خاطئة
253
00:13:43,123 --> 00:13:44,856
إتصلت لجنة الاوراق المالية والبورصات
254
00:13:44,858 --> 00:13:48,159
أتظن أنهم يهتمون بحقيقة
أننا تعرضنا للخداع؟
255
00:13:48,161 --> 00:13:51,062
كل هذا كان قانونياً -
ماذا عن تحمل المستحقات؟ -
256
00:13:51,064 --> 00:13:54,966
خسرنا إثنان وخمسون
مليوناً من أموال عملائنا
257
00:13:54,968 --> 00:13:55,888
بسبب ماذا؟ معلومة؟
258
00:13:55,914 --> 00:13:58,036
مصدري كان (دونالد سيمبسون) بنفسه
259
00:13:58,038 --> 00:14:01,439
عظيم حسناً أعتقد أنك
يمكنك طلب وظيفة منه
260
00:14:01,441 --> 00:14:03,208
لا إنتظر
261
00:14:03,210 --> 00:14:05,310
إنها لجنة الاوراق المالية والبورصات اللعينة
262
00:14:07,213 --> 00:14:11,616
إذا أبقينا عليك سيبدو أنه
تغاضي عن متداول داخلي
263
00:14:11,618 --> 00:14:13,151
أنا آسف
264
00:14:15,921 --> 00:14:19,123
لا تفعل هذا أرجوك
265
00:14:19,125 --> 00:14:22,026
خاطرت بحسابي الشخصي
266
00:14:22,028 --> 00:14:23,628
267
00:14:23,630 --> 00:14:25,630
حسناً
268
00:14:25,632 --> 00:14:28,633
أعتقد أنك إرتكبت خطئين ساذجين
269
00:14:30,069 --> 00:14:32,337
لا أصدق ان هذا يحدث لي
270
00:14:32,339 --> 00:14:36,441
حسناً هذا يغير خطتي بالكامل
271
00:14:36,443 --> 00:14:40,245
لكني مُتكيفة، أستطيع جعل نفسي أصدق
272
00:14:40,247 --> 00:14:42,480
أن هذا مضر لك أكثر مني
273
00:14:42,482 --> 00:14:44,549
علي فقط الإستمرار بتذكير نفسي
274
00:14:44,551 --> 00:14:47,085
(أنك (رايان تيرنر
275
00:14:47,087 --> 00:14:48,119
276
00:14:48,121 --> 00:14:49,354
وعزيزي
277
00:14:49,356 --> 00:14:52,123
وإذا كان بإمكان أي شخص
النهوض من هذا فهو انت
278
00:14:52,125 --> 00:14:54,192
صحيح؟
279
00:14:56,129 --> 00:14:59,631
آسف لجعلك تنتظر -
لا بأس -
280
00:14:59,633 --> 00:15:01,532
سر معي -
بالطبع -
281
00:15:01,534 --> 00:15:03,601
أعتقد انك سمعت أني
غادرت "بيكون" للتجارة
282
00:15:03,603 --> 00:15:05,637
الجميع سمع ذلك
283
00:15:05,639 --> 00:15:07,639
قمت بإحترام شركتك لفترة جيدة
284
00:15:07,641 --> 00:15:10,642
أعتقد أن الآن الوقت الملائم
للإنضمام للقوات
285
00:15:10,644 --> 00:15:12,610
لسوء الحظ نحن نقلل من الموظفين
286
00:15:13,545 --> 00:15:16,180
جيم) قبل ستة أشهر كنت ترجوني)
287
00:15:16,182 --> 00:15:18,116
والآن أنا -
سم -
288
00:15:19,051 --> 00:15:21,219
آسف (رايان) انا فقط
289
00:15:21,221 --> 00:15:23,121
لا أستطيع مساعدتك
290
00:15:36,035 --> 00:15:37,635
نانسي) مرحباً)
291
00:15:37,637 --> 00:15:39,103
(رايان)
292
00:15:39,105 --> 00:15:41,105
كنت أتصل بك طوال أيام
293
00:15:41,107 --> 00:15:42,640
نعم كنت مشغولة جداً
294
00:15:42,642 --> 00:15:44,542
الأمر بالكامل كان
295
00:15:44,544 --> 00:15:46,244
وصلتني رسائلك
296
00:15:46,246 --> 00:15:48,680
لابد وأنه هناك ما يمكنك فعله
297
00:15:48,682 --> 00:15:50,982
(أنظر (رايان
298
00:15:50,984 --> 00:15:52,951
أجريت بعض الإتصالات
299
00:15:52,953 --> 00:15:55,687
يبدو وأنهم قد يتحرون عنك
300
00:15:56,956 --> 00:15:58,957
(رايان إدوارد تيرنر)
301
00:15:58,959 --> 00:16:01,559
بينما لم تجد هذه اللجنة أدلة كافية
302
00:16:01,561 --> 00:16:04,195
للإدانة، سلوكك لا يترك لنا
303
00:16:04,197 --> 00:16:07,432
بديل سوى سحب رخصتك للوساطة
304
00:16:13,205 --> 00:16:15,273
هذه تم رفضها أيضاً
305
00:16:17,643 --> 00:16:19,610
جربي هذه
306
00:16:24,083 --> 00:16:26,684
علي الإحتفاظ بهذه
307
00:16:28,053 --> 00:16:30,455
لكننا نقبل قسائم الطعام
308
00:16:37,396 --> 00:16:40,131
(أنت تقامر بمستقبلك الإقتصادي (رايان
309
00:16:40,133 --> 00:16:43,267
باتريك) انا لا أهتم بمستقبلي)
310
00:16:43,269 --> 00:16:45,269
سأقوم بسحب مدخرات قاعدي
311
00:16:45,271 --> 00:16:47,305
ستقوم بدفع غرامة كبيرة
312
00:16:47,307 --> 00:16:49,107
قم بذلك فحسب
313
00:17:01,153 --> 00:17:04,055
هذه ال 13,500 التي إتفقنا عليها
314
00:17:04,057 --> 00:17:06,157
إذا أمكنك التوقيع فقط
315
00:17:11,597 --> 00:17:13,364
هنا
316
00:17:14,299 --> 00:17:16,134
عظيم
317
00:17:16,136 --> 00:17:19,504
جيد، سنخرج كل شيء بحلول الخامسة
318
00:17:20,672 --> 00:17:22,707
سيد (تيرنر) أنا آسف جداً
319
00:17:22,709 --> 00:17:25,476
لأنه تم إخلائك من 989
320
00:17:25,478 --> 00:17:27,578
(شكراً (بول
321
00:17:57,376 --> 00:17:59,610
عندما قلت أني أريد أن نعيش سوياً
322
00:17:59,612 --> 00:18:02,647
قصدت منزلك
323
00:18:22,234 --> 00:18:25,303
رايان) لم تتحرك منذ أسبوع)
324
00:18:25,305 --> 00:18:26,737
لنخرج
325
00:18:27,673 --> 00:18:30,808
نحن نعيش سوياً
326
00:18:30,810 --> 00:18:35,379
"سنتخطى مرحلة "الخروج
327
00:18:35,381 --> 00:18:37,648
حسناً سأخرج برفقة (كاثي) إذن
328
00:18:55,902 --> 00:18:58,436
ماذا يحدث؟
329
00:18:58,438 --> 00:19:00,438
سأقول هذا بدقة
330
00:19:00,440 --> 00:19:03,774
أنت خاسر وأنا أهجرك
331
00:19:04,576 --> 00:19:06,511
ستصبح الأمور أفضل
332
00:19:06,513 --> 00:19:08,613
سئمت من مشاهدة الناس الآخرين
333
00:19:08,615 --> 00:19:10,815
يتمتعون بالحياة التي كان
من المفترض أن أحظ بها
334
00:19:10,817 --> 00:19:12,683
حياتي تطير من يدي
335
00:19:12,685 --> 00:19:14,652
هل ترى ألماساً على أصبعي؟
336
00:19:14,654 --> 00:19:16,420
فهمت ذلك
337
00:19:16,422 --> 00:19:18,222
من هو؟
338
00:19:18,224 --> 00:19:19,624
هو؟
339
00:19:19,626 --> 00:19:22,693
هل تظن أن هذا يتعلق بشخص آخر؟
340
00:19:23,629 --> 00:19:27,231
عزيزي هذا لا يتعلق بشخص آخر
341
00:19:27,233 --> 00:19:28,933
هذا يتعلق بك
342
00:19:30,936 --> 00:19:32,937
(إسمه (فرانسيسكو
343
00:19:32,939 --> 00:19:37,642
"ويمتلك منجم ألماس في "البرازيل
344
00:19:37,644 --> 00:19:41,445
متى قابلت هذا الرجل؟
345
00:19:41,447 --> 00:19:42,547
346
00:19:42,549 --> 00:19:44,715
الثلاثاء لكنه يحبني
347
00:19:44,717 --> 00:19:48,653
لذا أنت تنهين علاقتنا؟
348
00:19:48,655 --> 00:19:50,621
إذا أرادني الرب أن أتزوج فقيراً
349
00:19:50,623 --> 00:19:52,857
لكان خلقني متشردة
350
00:19:52,859 --> 00:19:55,326
ماذا عن عملك؟
ماذا عن عامودك؟
351
00:19:55,328 --> 00:19:57,295
لقد إنتهيت من كل شيء هنا
352
00:19:57,297 --> 00:19:59,830
(سأغادر برفقة (فراشيسكو
353
00:19:59,832 --> 00:20:02,300
(فرانشيسكو) -
نعم هو -
354
00:20:08,307 --> 00:20:10,508
بالمناسبة إستحق موعد الإيجار
355
00:20:29,261 --> 00:20:31,596
إنه (زيبكن) أليس كذلك؟
356
00:20:31,598 --> 00:20:33,564
لا أعلم عن ماذا تتحدث
357
00:20:33,566 --> 00:20:35,266
حقاً؟
358
00:20:35,268 --> 00:20:37,835
(الدكتور (لو زيبكين
359
00:20:37,837 --> 00:20:40,538
"جادة "ماديسون
360
00:20:40,540 --> 00:20:42,240
من أخبرك؟
361
00:20:45,444 --> 00:20:46,911
إتصل بي
362
00:20:46,913 --> 00:20:49,247
أستطيع إصلاح الأمر
363
00:20:49,249 --> 00:20:50,681
أحمق
364
00:20:52,351 --> 00:20:54,518
أستطيع إصلاح هذا أيضاً
365
00:20:54,520 --> 00:20:57,421
رايان) آسف لتأخري)
366
00:20:57,423 --> 00:21:00,358
كان علي القيام بحقن وريدية
لإمرأة مصابة بفقدان الشهية
367
00:21:00,360 --> 00:21:02,827
الآن تريد أن تصبح
المرأة السمينة بالسيرك
368
00:21:02,829 --> 00:21:05,029
سيندي) هجرتني)
369
00:21:05,031 --> 00:21:06,697
لا
370
00:21:06,699 --> 00:21:08,633
لم أر هذا قادماً
371
00:21:08,635 --> 00:21:11,402
هل أنت تهين طليقي؟ -
بالطبع لا -
372
00:21:11,404 --> 00:21:14,272
إنها عاهرة -
هذا كل ما كنت أقوله -
373
00:21:14,274 --> 00:21:18,276
"هجرتني من اجل رجل "برازيلي
374
00:21:18,278 --> 00:21:20,344
وبعد كل الذي قمت به عليها
375
00:21:20,346 --> 00:21:22,880
يمكننا تصميم واحدة جديدة من أجلك
376
00:21:22,882 --> 00:21:24,782
ليس هي فحسب
377
00:21:24,784 --> 00:21:26,651
حياتي عبارة عن فوضى
378
00:21:26,653 --> 00:21:29,654
كنت لأقتل نفسي، لكن على
الأغلب سأذهب الى الجحيم
379
00:21:29,656 --> 00:21:31,656
وهذا سيكون زائد عن الحاجة
380
00:21:31,658 --> 00:21:34,358
ستكون بين أصدقائك
381
00:21:34,360 --> 00:21:36,460
(نعم، الأصدقاء لا أحد يحبني (باري
382
00:21:36,462 --> 00:21:38,763
هيا، لا أحد هذا مبالغ به
383
00:21:40,532 --> 00:21:42,633
هل هذه مؤخرة كبيرة؟
384
00:21:42,635 --> 00:21:45,369
لن أقول كبيرة
385
00:21:46,305 --> 00:21:47,605
عطيمة؟
386
00:21:47,607 --> 00:21:49,640
عملاقة
387
00:21:49,642 --> 00:21:51,742
بول بانيون) خطر ببالي)
388
00:21:51,744 --> 00:21:53,344
حسناً فهمت ذلك
389
00:21:54,846 --> 00:21:56,380
دعني أحتسي الجعة
390
00:21:56,382 --> 00:21:58,049
أحضر له جعة
391
00:22:07,826 --> 00:22:09,427
نعم
392
00:22:09,429 --> 00:22:11,896
هل (سيندي) موجودة؟
393
00:22:11,898 --> 00:22:14,565
من معي؟ -
من معي؟ -
394
00:22:14,567 --> 00:22:17,635
أنت تتصل بي
395
00:22:17,637 --> 00:22:19,603
معك (بيج هانيسون) ناشرتها
396
00:22:19,605 --> 00:22:21,639
من الصحيفة من معي؟
397
00:22:21,641 --> 00:22:24,442
رايان تيرنر) خليلها)
398
00:22:24,444 --> 00:22:26,377
"من "ساريكوس -
حسناً -
399
00:22:26,379 --> 00:22:27,878
تركت رسالة مربكة
400
00:22:27,880 --> 00:22:29,647
"شيء عن إنتقالها "للبرازيل
401
00:22:29,649 --> 00:22:32,550
هل يمكنك إخباري متى تأتي للعمل
402
00:22:32,552 --> 00:22:35,453
أو متى يمكنني إزالتها
عن جدول الرواتب؟
403
00:22:35,455 --> 00:22:36,687
جدول الرواتب؟
404
00:22:36,689 --> 00:22:38,756
جدول الرواتب، ليس علي
الدفع لها إذا لم تعمل
405
00:22:38,758 --> 00:22:40,858
هذه الطريقة التي تجري
بها الأمور بهذه الدولة
406
00:22:40,860 --> 00:22:42,927
هذا تطور ألا تظن ذلك؟
407
00:22:42,929 --> 00:22:45,963
من الواضح أنك أسأت
(فهم رسالة (سيندي
408
00:22:45,965 --> 00:22:47,965
الذي أرادت قوله
409
00:22:47,967 --> 00:22:50,768
"أنها لن تنتقل "للبرازيل
410
00:22:50,770 --> 00:22:52,970
بالحقيقة هي بالكاد تتحرك
411
00:22:52,972 --> 00:22:54,905
إنها مريضة
412
00:22:54,907 --> 00:22:56,707
"بالحمى "البرازيلية
413
00:22:56,709 --> 00:22:58,609
"الحمى "البرازيلية
414
00:22:58,611 --> 00:23:00,077
ضعها على الهاتف
415
00:23:00,079 --> 00:23:02,113
لا أستطيع لديها إلتهاب بالحنجرة
416
00:23:02,115 --> 00:23:04,582
طلب منها الطبيب راحة تامة لصوتها
417
00:23:04,584 --> 00:23:07,485
طبيبها؟
418
00:23:07,487 --> 00:23:08,953
ما إسمه؟
419
00:23:08,955 --> 00:23:12,623
(الدكتور (بيري شيرمان
420
00:23:13,759 --> 00:23:16,660
ربما عليها طلب مغادرة مطولة
421
00:23:16,662 --> 00:23:19,463
لا، (كاندي) تريد كتابة
العامود من الفراش
422
00:23:19,465 --> 00:23:21,465
لا يجب أن تعيش بدون دخل
423
00:23:21,467 --> 00:23:23,467
عندما تكون مريضة لهذه
الدرجة أليس كذلك؟
424
00:23:25,037 --> 00:23:28,539
حسناً ، أعتقد أنه ليس لدي خيار
آخر سأقوم بإرسال الرسائل لها
425
00:23:28,541 --> 00:23:29,874
لا
426
00:23:29,876 --> 00:23:32,676
إنها معدية سآتي وآخذهم بنفسي
427
00:23:37,883 --> 00:23:41,085
إنها معدية وهو قادم هنا؟
428
00:23:42,621 --> 00:23:44,588
يا إلهي
429
00:24:02,541 --> 00:24:04,675
(صحيفة (تشيلسيا
430
00:24:04,677 --> 00:24:06,744
بالطبع إنتظر قليلاً
431
00:24:10,817 --> 00:24:14,118
(أبحث عن (بيج هينسون
432
00:24:14,120 --> 00:24:16,554
وأنا أبحث عن رجل
433
00:24:16,556 --> 00:24:19,623
يقدر رؤية إمرأة بالسبعين من عمرها
434
00:24:19,625 --> 00:24:21,692
بمغطس بالرغوة
435
00:24:22,994 --> 00:24:25,095
حسناً
436
00:24:25,097 --> 00:24:26,764
هل هي موجودة؟
437
00:24:26,766 --> 00:24:28,799
العمل أو المتعة؟
438
00:24:28,801 --> 00:24:29,800
العمل
439
00:24:29,802 --> 00:24:33,604
جدياً أم خداعاً؟
440
00:24:33,606 --> 00:24:35,105
لا شيء يتعلق بك
441
00:24:35,107 --> 00:24:37,608
فقط أخبريها (رايان تيرنر) هنا
442
00:24:37,610 --> 00:24:39,143
(صديق (سيندي
443
00:24:39,145 --> 00:24:42,012
الخليل هنا
444
00:24:48,753 --> 00:24:51,489
(مرحباً أنا (بيج هينسون
445
00:24:51,491 --> 00:24:53,724
(مرحباً (رايان تيرنر
446
00:24:53,726 --> 00:24:55,159
قهوة؟
447
00:24:55,161 --> 00:24:58,829
بالطبع -
إنها هناك -
448
00:24:58,831 --> 00:25:00,698
دعني أقول مقدماً
449
00:25:00,700 --> 00:25:02,266
أني لست مرتاحة
450
00:25:02,268 --> 00:25:04,268
لعمل (كاندي) من المنزل
451
00:25:04,270 --> 00:25:06,804
أحب القيام بالأمور بشكل معين هنا
452
00:25:06,806 --> 00:25:08,706
ما هي الطريقة؟
453
00:25:08,708 --> 00:25:11,609
بالأنحاء، حيث يمكني التحكم بهم
454
00:25:12,744 --> 00:25:15,112
أتقولين لي أنك تحكمت ب(سيندي)؟
455
00:25:15,114 --> 00:25:17,214
حسناً
456
00:25:17,216 --> 00:25:18,949
لست مخطئاً
457
00:25:18,951 --> 00:25:20,584
والذي يجعلني على صواب
458
00:25:20,586 --> 00:25:23,220
عدا عن العبقرية هو الشيء
المفضل لأن أكون عليه
459
00:25:24,656 --> 00:25:27,191
هذه كانت دعابة
460
00:25:27,193 --> 00:25:28,959
(إذا أردت المزاح سيد (تيرنر
461
00:25:28,961 --> 00:25:32,263
يمكنني حشرك بموعد الرابعة
بعد أسبوع من الخميس
462
00:25:32,265 --> 00:25:34,765
تعلم (سيندي) موعدها
النهائي، إحظ بيوم جميل
463
00:25:45,176 --> 00:25:48,178
موعد (سيندي) النهائي بتمام الثالثة
464
00:25:48,180 --> 00:25:49,680
شكراً لك
465
00:25:49,682 --> 00:25:52,016
لكن أنا متوفرة
466
00:25:59,624 --> 00:26:01,258
هذه هذه غرفة المراسلات؟
467
00:26:01,260 --> 00:26:03,694
من الواضح
468
00:26:03,696 --> 00:26:07,631
أنا هنا لآخذ الرسائل الخاصة
"بعامود "(سيندي) العزيزة
469
00:26:09,000 --> 00:26:10,701
جميع الرسائل؟
470
00:26:10,703 --> 00:26:12,336
هذا ما قلته
471
00:26:12,338 --> 00:26:13,737
حسناً
472
00:26:13,739 --> 00:26:15,806
سأحضر لك جميع الرسائل
473
00:26:27,986 --> 00:26:29,887
جميع الرسائل
474
00:26:34,192 --> 00:26:35,926
"سيندي) العزيزة)"
475
00:26:35,928 --> 00:26:38,295
لدي شارب صغير لكن
إزالته بالشمع مؤلمة
476
00:26:38,297 --> 00:26:40,798
ولا يمكنني تحمل كلفة إزالته بالليزر
477
00:26:40,800 --> 00:26:43,901
هل يكترث الرجال حول هذا الأمر
بتوقيع "الشفاه المشعرة"؟
478
00:26:46,305 --> 00:26:53,043
عزيزتي (أدولف) مقود الدراجة الوحيد الذي
"يريد الرجل الإمساك به هو لدراجة "هارلي
479
00:26:53,045 --> 00:26:55,312
إذا أراد رجل أن يقضم شعراً
480
00:26:55,314 --> 00:26:57,848
يعلم أين يجده
481
00:26:59,284 --> 00:27:00,784
اللعنة
482
00:27:00,786 --> 00:27:02,853
هذه نصيحة جيدة
483
00:27:09,794 --> 00:27:12,229
"سيندي) العزيزة)"
أخطط لحفل زواجي
484
00:27:12,231 --> 00:27:15,132
لكن عندما أحاول الحصول
على نصيحة حول الألوان
485
00:27:15,134 --> 00:27:16,967
خطيبي لايبدو أنه يكترث
486
00:27:16,969 --> 00:27:20,004
هل هذا يعني أنه فعلياً
لا يرغب بالزواج؟
487
00:27:20,006 --> 00:27:22,773
بتوقيع "زينجر" الزفاف
488
00:27:27,345 --> 00:27:29,346
"عزيزتي "زينجر
489
00:27:29,348 --> 00:27:32,416
بينما تنظرين الى ألوان الزفاف
490
00:27:32,418 --> 00:27:35,953
سيكون ينظر الى المؤخرات
التي لن يلمسها بعد الآن
491
00:27:35,955 --> 00:27:40,724
فقط إختاري اللون الأسود
لأنه أحلك يوم بحياته
492
00:27:44,095 --> 00:27:46,730
تبدو وأن هذه قد كتبت
493
00:27:46,732 --> 00:27:50,034
من قبل شخص سطحي
متحجر القلب معادٍ للنساء
494
00:27:50,036 --> 00:27:52,970
ربما عليك قرائتها مجدداً؟
495
00:27:52,972 --> 00:27:57,675
(من الواضح أن مرض (كاندي
لم يرفع من مستوى حساسيتها
496
00:27:59,077 --> 00:28:04,148
ربما أنت غير قادرة على رؤية
المضمون وعمق كتاباتها؟
497
00:28:04,150 --> 00:28:07,317
وأنت تلمح أني لا أعلم
كيفية القيام بعملي؟
498
00:28:07,319 --> 00:28:10,754
على أحد فعل ذلك ما مدى نجاح
ورقتك الصغيرة على أي حال؟
499
00:28:10,756 --> 00:28:13,691
أنت محق -
بالعادة -
500
00:28:13,693 --> 00:28:16,326
ربما قد نكون ناجحين أكثر بدون العامود
501
00:28:16,328 --> 00:28:18,328
تم إلغاؤه
502
00:28:18,330 --> 00:28:20,898
إنظر لا يمكنك القيام بهذا
503
00:28:20,900 --> 00:28:23,000
أستطيع؟ فعلت ألم تقرأ لوحة الإسم؟
504
00:28:24,436 --> 00:28:26,970
دعني أخبرك بشيء -
(مهما يكن أيها السيد (تيرنر -
505
00:28:26,972 --> 00:28:29,740
أقترح عليك توفيره لجمهور
أكبر وأكثر إنتباهاً
506
00:28:29,742 --> 00:28:31,942
حسناً
507
00:28:31,944 --> 00:28:34,278
أنت لا تستحقين
508
00:28:35,447 --> 00:28:38,048
عقل خليلتي العبقري
509
00:28:39,784 --> 00:28:41,085
هل تصدقينه؟
510
00:28:41,087 --> 00:28:43,353
إنه
511
00:28:43,355 --> 00:28:45,155
لديه بعض
512
00:28:45,157 --> 00:28:46,423
مؤخرة
513
00:28:46,425 --> 00:28:48,192
جرأة
514
00:28:53,998 --> 00:28:55,165
إنتظر قليلاً
515
00:28:55,167 --> 00:28:57,768
دعني أفهم هذا بوضوح بينما أنا واعٍ
516
00:28:57,770 --> 00:29:00,738
(أخذت دور (كاندي -
صه -
517
00:29:00,740 --> 00:29:02,840
إستوليت على عامودها؟
518
00:29:02,842 --> 00:29:05,042
لا يمكنك إخبار أي روحٍ
519
00:29:05,044 --> 00:29:06,376
(او (كاثي
520
00:29:06,378 --> 00:29:08,412
والصحيفة صدقت الأمر؟
521
00:29:08,414 --> 00:29:09,847
ليس فعلاً
522
00:29:09,849 --> 00:29:13,217
(هذه التي تسمى ناشر نعتتني أقصد (سيندي
523
00:29:13,219 --> 00:29:17,454
سطحية، متحجرة القلب وغير حساسة
524
00:29:17,456 --> 00:29:20,224
ثم طردتني، (سيندي) نحن
525
00:29:20,226 --> 00:29:23,327
إذن ما زلت عاطلاً عن العمل؟
526
00:29:23,329 --> 00:29:26,296
(لا، لم انته وجدت عقد (سيندي
527
00:29:26,298 --> 00:29:28,499
وهي لم تأخذ أمر التمدد
528
00:29:28,501 --> 00:29:30,400
والمرض بجدية
529
00:29:30,402 --> 00:29:31,935
حسناً
530
00:29:31,937 --> 00:29:34,104
هذه ال (سيندي) تملك الجرأة
531
00:29:34,106 --> 00:29:36,774
الآن لديها
532
00:29:45,350 --> 00:29:48,152
لم تتمكنك من البقاء بعيداً؟
533
00:29:48,154 --> 00:29:51,021
لابد وان إشعاعات الفتاة
السيئة التي تصدر مني
534
00:29:51,023 --> 00:29:53,390
الفيرمونات والتنمر
535
00:29:53,392 --> 00:29:54,958
مغري
536
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
(لكن أنا هنا لأقابل الآنسة (هينسين
537
00:29:56,962 --> 00:30:00,864
قالت لي أن أن أطردك
في حال ظهرت مجدداً
538
00:30:00,866 --> 00:30:03,367
لذا إذا أردت الوصول إليها
539
00:30:03,369 --> 00:30:04,868
عليك المرور عبري
540
00:30:04,870 --> 00:30:08,572
وبإمكاني إعطائك تحويلة مباشرة
541
00:30:08,574 --> 00:30:12,309
ماذا عن تسوية؟ سأقرص
مؤخرتك بينما نسير
542
00:30:12,311 --> 00:30:14,244
هذا تحرش جنسي
543
00:30:14,246 --> 00:30:17,014
هذه مداعبة
544
00:30:17,016 --> 00:30:19,149
حسناً
545
00:30:22,887 --> 00:30:24,955
لا إنتظر
546
00:30:24,957 --> 00:30:27,024
توقف
547
00:30:27,026 --> 00:30:28,859
لا، لا يمكنك
548
00:30:28,861 --> 00:30:30,861
حاولت إيقافه
549
00:30:30,863 --> 00:30:32,296
آيريس) الى الخارج)
550
00:30:32,298 --> 00:30:34,531
(إتبعها (تيرنر
551
00:30:40,872 --> 00:30:43,307
أتيت لأعطيك فرصة أخرى
552
00:30:43,309 --> 00:30:44,975
هذا يبدو جيداً
553
00:30:44,977 --> 00:30:51,081
سيندي) محبطة من أنك إستغليتي)
إعاقتها كحجة لخرق عقدها
554
00:30:51,083 --> 00:30:54,184
أنت غير جاد؟ أرجوك غادر
555
00:30:54,186 --> 00:30:56,553
أنا آسف لم أقل هذا بشكل صحيح
556
00:30:56,555 --> 00:30:58,555
غادر
557
00:30:58,557 --> 00:31:00,224
أنصحك بإعادة التفكير
558
00:31:00,226 --> 00:31:02,125
قبل زيادة تضررها
559
00:31:02,127 --> 00:31:03,427
أضرار؟
560
00:31:03,429 --> 00:31:05,863
ألم (سيندي) ومعانتها
561
00:31:05,865 --> 00:31:07,497
سيد (تيرنر) أنت بمنطقتي
562
00:31:07,499 --> 00:31:09,266
وأنا خبيرة بالنشر
563
00:31:09,268 --> 00:31:11,568
كتبت (سيندي) عن قضم الشعر
564
00:31:11,570 --> 00:31:13,136
والحصول على المؤخرات
565
00:31:13,138 --> 00:31:15,906
هي التي خرقت ولست انا
566
00:31:15,908 --> 00:31:18,242
إذا أردت التحدث إلي قانونياً
567
00:31:18,244 --> 00:31:20,310
أنا مستعدة للقتال هل (سيندي) كذلك؟
568
00:31:27,986 --> 00:31:29,386
لا
569
00:31:31,556 --> 00:31:33,557
آيريس) النجدة)
570
00:31:33,559 --> 00:31:35,292
ما هذه الورقة
571
00:31:35,294 --> 00:31:36,493
التي تقع على الأرض
572
00:31:36,495 --> 00:31:38,929
مع عنوان منزل عليها؟
573
00:31:40,431 --> 00:31:41,531
شكراً لك
574
00:31:41,533 --> 00:31:44,268
إنها تحب الأزهار
575
00:31:44,270 --> 00:31:46,603
أنا أحب الزنبق
576
00:32:05,523 --> 00:32:07,591
تباً
577
00:32:23,608 --> 00:32:26,510
(غادر سيد (تيرنر
578
00:32:26,512 --> 00:32:28,679
لا يمكنني فعل هذا
579
00:32:28,681 --> 00:32:31,214
هذا سهل فقط إدعي أنك داخل
580
00:32:31,216 --> 00:32:33,016
ماعدا أن تذهب الى الجهة الأخرى
581
00:32:34,352 --> 00:32:37,254
إمنحيني دقيقتين فحسب
582
00:32:37,256 --> 00:32:38,655
أنا أتسلى
583
00:32:38,657 --> 00:32:40,590
لا أنت لست كذلك
584
00:32:42,027 --> 00:32:43,593
سأتصل بالشرطة
585
00:32:43,595 --> 00:32:45,629
لا لن تفعلي
586
00:32:45,631 --> 00:32:47,664
(هذا منزلي سيد (تيرنر
587
00:32:47,666 --> 00:32:50,000
لا أخلط العمل بالمتعة
588
00:32:50,002 --> 00:32:52,736
لا أظن أنك تخلطين المتعة بالمتعة
589
00:32:52,738 --> 00:32:55,238
لقد تجاوزت الحدود
590
00:32:55,240 --> 00:32:59,676
فقط إمنحيني دقيقين وأعدك
بأني لن أزعجك مجدداً
591
00:32:59,678 --> 00:33:01,478
أتيت من أجل
592
00:33:01,480 --> 00:33:03,380
الإعتذار
593
00:33:08,152 --> 00:33:10,087
دقيقين
594
00:33:11,656 --> 00:33:14,758
والكلام يدق
(تقصد والساعة تدق)
595
00:33:19,497 --> 00:33:21,431
تتسلين؟
596
00:33:27,672 --> 00:33:29,639
مكان جميل
597
00:33:29,641 --> 00:33:31,708
متأكدة أنك جئت ب نقطة
598
00:33:32,677 --> 00:33:35,545
لا يمكنني العودة الى (سيندي) وأقول
لها أني خسرت عامودها
599
00:33:35,547 --> 00:33:38,281
فهمت، الى أين ستذهب إذن؟
600
00:33:38,283 --> 00:33:40,617
سيندي) مريضة جداً)
601
00:33:40,619 --> 00:33:43,186
أرجوك تحلي ببعض الشفقة
602
00:33:43,188 --> 00:33:45,222
شفقة؟
603
00:33:45,224 --> 00:33:48,692
كل سنت أمكنني التضرع والإقتراض
للحصول عليه ذهب الى صحيفتي
604
00:33:48,694 --> 00:33:52,095
عامود (سيندي) لم يكن مناسباً ورؤيتي
605
00:33:52,097 --> 00:33:55,198
هي تفتقد للدفء والبصيرة
606
00:33:55,200 --> 00:33:58,268
والأهم الحساسية
607
00:33:58,270 --> 00:33:59,669
الناس يتغيرون
608
00:33:59,671 --> 00:34:03,473
حياة الناس تتغير
أما الناس لست متأكدة من ذلك
609
00:34:03,475 --> 00:34:06,176
تحدث أشياء تغير الناس
610
00:34:07,512 --> 00:34:09,746
إمنحيها فرصة ثانية
611
00:34:09,748 --> 00:34:12,616
كخدمة لي
612
00:34:12,618 --> 00:34:14,518
وبماذا أدين لك؟
613
00:34:17,388 --> 00:34:20,390
متى كانت المرة الأخيرة التي تضعين
بها أحمر الشفاه بهذه الساعة؟
614
00:34:20,392 --> 00:34:22,159
لست أضع أحمر شفاه
615
00:34:23,394 --> 00:34:25,128
بلى تفعلين
616
00:34:25,130 --> 00:34:27,564
ربما أخرج لاحقاً
617
00:34:27,566 --> 00:34:29,232
لا لن تفعلي
618
00:34:29,234 --> 00:34:31,568
إذا وضعت تبرجي ليلاً
619
00:34:31,570 --> 00:34:34,404
يوفر علي عشرين دقيقة بالصباح
620
00:34:37,508 --> 00:34:39,209
إنتهى الوقت
621
00:34:40,144 --> 00:34:41,578
حسناً
622
00:34:47,151 --> 00:34:48,752
حسبك
623
00:34:50,288 --> 00:34:52,656
فرصة أخرى
624
00:34:52,658 --> 00:34:55,325
أرأيت لديك بقعة لينة
625
00:34:55,327 --> 00:34:59,830
والآن بدأت التفكير بأن أحد ما أوقعني عليها
(أوقعها على رأسها)
626
00:35:07,773 --> 00:35:10,774
"سيندي) العزيزة)" -
والآن تذكر أن تتعمق -
627
00:35:10,776 --> 00:35:13,710
لتتخطى هذه السخرية
628
00:35:13,712 --> 00:35:15,579
"سيندي) العزيزة)"
629
00:35:15,581 --> 00:35:19,783
تحت كل هذه الطبقات من
الإمتصاص الذاتي الغرور
630
00:35:19,785 --> 00:35:21,685
"سيندي) العزيزة)"
631
00:35:21,687 --> 00:35:23,520
أنت فتاة
632
00:35:23,522 --> 00:35:26,623
فهمت ذلك شكراً -
كن حساساً -
633
00:35:26,625 --> 00:35:28,525
"سيندي) العزيزة)"
انا وطليقي إنفصلنا
634
00:35:28,527 --> 00:35:30,694
لكن لازلت لا أستطيع
التوقف عن التفكير به
635
00:35:30,696 --> 00:35:33,563
هل أربعة أشهر وقت كثير
للتحسر على حبي الضائع؟
636
00:35:33,565 --> 00:35:36,366
موقعة من قبل
"لست شخصاً صباحياً"
637
00:35:36,368 --> 00:35:39,302
جيد، مريضة عصبية
638
00:35:39,304 --> 00:35:42,606
والآن بما أنك إمرأة حساسة تقول
639
00:35:43,641 --> 00:35:45,642
أربعة أيام وقت طويل
640
00:35:45,644 --> 00:35:50,714
الطريقة الأفضل لتخطي رجل
هي مضاجعة واحد جديد
641
00:35:50,716 --> 00:35:53,250
لا، لا يمكنك قول هذا
642
00:35:53,252 --> 00:35:54,651
قمت بذلك
643
00:35:54,653 --> 00:35:57,287
هذا ليس حساساً -
ربما بالنسبة لمرأة -
644
00:35:57,289 --> 00:36:01,591
لا، قل ربما هجرك لأن
مؤخرتك أصبحت كبيرة جداً
645
00:36:01,593 --> 00:36:06,329
قل ذلك ثم أخبرها أني أستطيع
إصلاحها ضع إسمي ورقم مكتبي
646
00:36:06,331 --> 00:36:08,665
هذا لا يتعلق بك -
قد يكون -
647
00:36:08,667 --> 00:36:10,600
سأعطيك عمولة بالمقابل
648
00:36:10,602 --> 00:36:12,435
باري) لا)
649
00:36:12,437 --> 00:36:14,504
حسناً إقرأ التالية
650
00:36:17,642 --> 00:36:19,843
"سيندي) العزيزة)"
أمسكت بزوجي يخونني
651
00:36:19,845 --> 00:36:22,546
ربما بسبب هبوط مؤخرتها
652
00:36:22,548 --> 00:36:25,315
تأثير الجاذبية، فقد الإهتمام
653
00:36:25,317 --> 00:36:26,850
هذا حزين فعلاً
654
00:36:26,852 --> 00:36:28,618
أخبرها اني أستطيع إصلاحها
655
00:36:28,620 --> 00:36:30,620
ضع إسمي ورقم مكتبي
656
00:36:30,622 --> 00:36:31,955
باري) لا )
657
00:36:31,957 --> 00:36:34,624
أنت تخسر الكثير من المال
الذي يمكنك الإستفادة منه
658
00:36:36,294 --> 00:36:39,262
هذا يستمر
أمسكت بزوجي يخونني
659
00:36:39,264 --> 00:36:40,697
لكن هذا ليس أسوأ ما بالأمر
660
00:36:40,699 --> 00:36:42,566
المرأة ليست بنصف جاذبيتي
661
00:36:42,568 --> 00:36:45,202
هل أنا خاطئة بتألمي بمقدار الضِعف؟
662
00:36:47,738 --> 00:36:50,373
ماذا يمكن لمرأة أن تقول؟
663
00:36:53,611 --> 00:36:55,478
664
00:36:57,882 --> 00:37:00,250
يا إلهي ليس (كاثي)؟
665
00:37:00,985 --> 00:37:03,220
666
00:37:05,590 --> 00:37:06,090
667
00:37:10,796 --> 00:37:14,265
سأجيب هذا
668
00:37:15,466 --> 00:37:16,466
ألو
669
00:37:16,467 --> 00:37:19,603
مرحباً حبيبتي أحتاج أن
أسألك سؤال إفتراضي
670
00:37:19,705 --> 00:37:22,706
ليس الآن انا أمارس اليوغا -
لا هذا سيأخذ لحظة -
671
00:37:22,708 --> 00:37:26,409
لنقل أن رجل يخون بإمرأة
672
00:37:26,411 --> 00:37:28,812
ليست بقدر نصف جمال زوجته
673
00:37:29,214 --> 00:37:31,448
هل هذا قد يزعج الزوجة
674
00:37:31,450 --> 00:37:34,384
بأن المرأة الاخرى قبيحة؟
675
00:37:34,386 --> 00:37:36,920
حسناً يا إبن العاهرة
من هي بحق الجحيم؟
676
00:37:36,922 --> 00:37:37,861
ماذا؟ لا، لا
677
00:37:37,887 --> 00:37:40,790
لست رجلاً كفاية لتخبرني مباشرة؟
678
00:37:40,792 --> 00:37:42,993
عزيزتي، عزيزتي -
أنا آسفة تابعوا -
679
00:37:42,995 --> 00:37:45,695
إنتظر، هل هي تلك العاهرة بمكتب
الإستقبال ذات الشق المشعر
680
00:37:45,697 --> 00:37:47,897
(روندا) -
علمت ذلك أيها الخائن الوغد -
681
00:37:47,899 --> 00:37:49,633
سأنتهي خلال لحظات
682
00:37:49,635 --> 00:37:51,368
سأتصل بمحامٍ
683
00:37:51,370 --> 00:37:52,969
كاثي) عزيزي إهدأي)
684
00:37:52,971 --> 00:37:54,904
لست خائناً -
ماذا؟ -
685
00:37:54,906 --> 00:37:56,706
أقسم لك لن أفعل أبداً
686
00:37:56,708 --> 00:37:59,643
حسناً
687
00:37:59,645 --> 00:38:02,646
إذن أقول أنه يستحق أن يبق مع القبيحة
688
00:38:02,648 --> 00:38:04,781
علي الذهاب حبيبتي وداعاً أحبك
689
00:38:06,317 --> 00:38:08,451
ماذا؟
690
00:38:08,453 --> 00:38:11,021
أحدهم يريد إستخدام الهاتف؟
691
00:38:14,292 --> 00:38:16,726
هذه نقطة جيدة
692
00:38:18,663 --> 00:38:20,597
ماذا قالت؟
693
00:38:20,599 --> 00:38:21,765
694
00:38:21,767 --> 00:38:24,834
هذا، إذا كان الزوج خائناً
695
00:38:24,836 --> 00:38:26,870
هو يستحق البقاء مع القبيحة
696
00:38:31,575 --> 00:38:33,643
ربما تكون مصيبة بشكل ما
697
00:38:33,645 --> 00:38:36,646
يقولون أن الكلاب أفضل أصدقاء للرجل
698
00:38:36,648 --> 00:38:39,516
رجلك وجد "نابح" حقيقي
699
00:38:39,518 --> 00:38:41,685
لكن تذكر عندما تنام مع الكلاب
700
00:38:41,687 --> 00:38:43,520
تستيقظ وأنت مصاب بالبراغيث
701
00:38:43,522 --> 00:38:45,689
لكن عندما تنام برفقة كلاب قبيحة
702
00:38:45,691 --> 00:38:49,392
ستستيقظ وحيداً لأنه حتى
البراغيث لن رغب بك
703
00:38:50,895 --> 00:38:54,497
أود ان أعترف أن هذا أفضل
704
00:38:54,499 --> 00:38:57,033
أفضل؟
إذن هذا جيد صحيح؟
705
00:38:58,602 --> 00:39:00,670
لا أعلم ماذا قلت لها
لكنه ساعد
706
00:39:00,672 --> 00:39:05,041
أخبرتها أنها ليست الوحيدة التي تعاني
707
00:39:06,510 --> 00:39:09,979
لا تخطئ فهمي، لازلت
أظن أن طريقها طويل
708
00:39:09,981 --> 00:39:11,848
لكنك ستطبعين هذه؟
709
00:39:11,850 --> 00:39:13,083
وستدفعين ثمنها؟
710
00:39:15,553 --> 00:39:16,953
اظن ذلك
711
00:39:16,955 --> 00:39:19,022
سيندي) ستموت عندما أخبرها بذلك)
712
00:39:22,460 --> 00:39:25,829
هل أحس بسخرية؟
713
00:39:26,931 --> 00:39:29,532
تخرج بشكل خاطئ
بين الحين والآخر
714
00:39:33,637 --> 00:39:34,938
إنها تحب العامود
715
00:39:34,940 --> 00:39:36,973
أخبرتك
716
00:39:36,975 --> 00:39:39,609
لكن (رايان) عزيزي أسد لنفسك صنيعاً
717
00:39:39,611 --> 00:39:41,745
أخطئ تهجئة كلمة بين الفينة والأخرى
718
00:39:41,747 --> 00:39:43,680
دائماً ما كانت تفعل (سيندي) ذلك
719
00:39:44,682 --> 00:39:46,383
كيف تعرفين ذلك؟
720
00:39:46,385 --> 00:39:49,652
بالطبع جميلة، لذلك غبية
721
00:39:49,654 --> 00:39:51,921
لماذا أنا دائماً نمطية الصورة؟
722
00:39:51,923 --> 00:39:54,657
لماذا لا تخبرين (بايج)؟
723
00:39:54,659 --> 00:39:56,726
لدي شعور تجاهك
724
00:39:59,130 --> 00:40:01,531
كلمة أخرى، نصيحة مع ذلك
725
00:40:01,533 --> 00:40:03,099
هذه ليست لعبة
726
00:40:03,101 --> 00:40:05,869
قد يقرأ الناس هذا الهراء
727
00:40:05,871 --> 00:40:08,071
بعض الناس ليس لديهم
مكان آخر يتجهون إليه
728
00:40:08,073 --> 00:40:10,640
لذا إذا كنت ستفعل
هذا إفعلها بشكل حقيقي
729
00:40:10,642 --> 00:40:12,709
لا تكن رجل
730
00:40:12,711 --> 00:40:15,545
كن إنساناً
731
00:40:31,462 --> 00:40:33,730
كم من الممكن أن يؤلم هذا؟
732
00:40:37,468 --> 00:40:38,935
733
00:40:38,937 --> 00:40:41,137
"عزيزتي "مشعرة الشفاه
734
00:40:41,139 --> 00:40:43,973
إذا كان لرجل مشكلة
مع شعر وجهك
735
00:40:43,975 --> 00:40:48,178
إبطحيه أرضاً، إنزعي الشعر
تحت أنفه بالشمع الساخن
736
00:40:48,180 --> 00:40:51,681
وإسأليه إذا كانت هناك أي إمرأة
تستحق فعل هذا لأجلها مرتين بالأسبوع
737
00:41:02,226 --> 00:41:03,960
عذراً
738
00:41:03,962 --> 00:41:05,595
نسيت كيسك
739
00:41:05,597 --> 00:41:08,231
شكراً لك
شكراُ جزيلاً
740
00:41:08,233 --> 00:41:09,899
على الرحب والسعة
741
00:41:09,901 --> 00:41:11,668
أنت تعاكسينه
742
00:41:11,670 --> 00:41:13,636
ماذا أفعل إذا ما
زالو ينظرون إلي؟
743
00:41:13,638 --> 00:41:17,607
يا إمرأة أنظري إلي -
لماذا تعتقد أني ما زلت معك؟ -
744
00:41:17,609 --> 00:41:19,576
745
00:41:25,683 --> 00:41:28,785
إستمع لهذا
"عزيزتي سيندي"
746
00:41:28,787 --> 00:41:31,721
أنا بعلاقة جدية مع شاب عظيم
747
00:41:31,723 --> 00:41:35,058
إنه فقط ببعض الأحيان أصبح طائشة
748
00:41:35,060 --> 00:41:37,560
ربما الرتابة تضجرني
749
00:41:37,562 --> 00:41:40,930
أو أنا أتضور للإثارة من ممارسة
الجنس مع شخص جديد
750
00:41:41,866 --> 00:41:44,667
ساعديني أنا حائرة
751
00:41:44,669 --> 00:41:46,769
و تلك المرأة (سيندي) ترد
752
00:41:46,771 --> 00:41:48,805
عزيزتي الحائرة
753
00:41:48,807 --> 00:41:51,541
بالرغم أن تعدد الشركاء
754
00:41:51,543 --> 00:41:53,176
قد يكون مثيراً
755
00:41:53,178 --> 00:41:57,981
عليك التفكير بهم كأنهم عاصفة ثلجية
756
00:41:57,983 --> 00:42:00,617
لن تعرفي أبداً متى سيأتون
757
00:42:00,619 --> 00:42:03,219
أو لكم من الوقت سيدومون
758
00:42:03,221 --> 00:42:05,688
أو كم طول ما ستحصلين عليه
759
00:42:05,690 --> 00:42:08,291
إبق مع الذي لديك حالياً
760
00:42:08,293 --> 00:42:12,629
أجمل بكثير أن تشاهدي العاصفة تمر
761
00:42:12,631 --> 00:42:15,164
وأنت معانقة لشخص يحبك
762
00:42:15,166 --> 00:42:17,634
أشعر بالوحدة
763
00:42:17,636 --> 00:42:19,769
%إرتفع التداول 3
764
00:42:19,771 --> 00:42:21,271
شكراً لك
765
00:42:23,741 --> 00:42:25,308
على ما يبدو أن الناس
766
00:42:25,310 --> 00:42:27,143
كيف أقول هذا؟
767
00:42:27,145 --> 00:42:29,112
إنهم يقرأونها
768
00:42:29,114 --> 00:42:32,282
هذا دائماً جيد بالنسبة للصحيفة عزيزي
769
00:42:32,284 --> 00:42:33,950
عذراً
770
00:42:33,952 --> 00:42:36,920
سيد (تيرنر) تفضل بالدخول
771
00:42:36,922 --> 00:42:38,955
هناك من هو متحمس لرؤيتي
772
00:42:38,957 --> 00:42:41,024
هذا دائماً يحدث عندما أرتدي
773
00:42:41,026 --> 00:42:43,860
بلوزة حريرية من غير صدرية
774
00:42:43,862 --> 00:42:46,195
لوني بالحرج
775
00:42:47,932 --> 00:42:50,800
(أنا مسرورة جداً بأداء (سيندي
776
00:42:50,802 --> 00:42:54,571
أعتقد أن المرض كان له
تأثير عميق بعد كل شيء
777
00:42:54,573 --> 00:42:57,774
أو أنت لك تأثير -
شكراً لك -
778
00:42:58,909 --> 00:43:00,610
على أي حال
779
00:43:00,612 --> 00:43:02,845
لدي شيء لك
780
00:43:04,281 --> 00:43:06,916
هذا أو شيك تستحقة (سيندي) بالفعل
781
00:43:06,918 --> 00:43:09,352
إنسى كل هذا
782
00:43:09,354 --> 00:43:11,654
هذا عظيم
783
00:43:13,924 --> 00:43:16,025
تبدين جميلة اليوم
784
00:43:16,027 --> 00:43:17,760
شكراً لك
785
00:43:17,762 --> 00:43:20,763
لكن هل أذكرك بانك كنت
بالقرب من إمرأة مريضة؟
786
00:43:20,765 --> 00:43:23,833
لا، لديك وهج واضح
787
00:43:29,740 --> 00:43:32,609
إذا لم تتناوليه سأفعل أنا
788
00:43:32,611 --> 00:43:34,811
آيريس) مالذي تهمهمين حوله؟)
789
00:43:34,813 --> 00:43:36,779
من الجلي أنه يريد إحدانا
790
00:43:36,781 --> 00:43:38,748
لديه خليلة
791
00:43:38,750 --> 00:43:41,684
مالذي يهم ستموت
قريباً على أي حال
792
00:44:00,404 --> 00:44:02,238
يا رفيقي أنا لست مسروراً
793
00:44:02,240 --> 00:44:04,807
بالمنحى الذي تسير إليه الأمور
794
00:44:04,809 --> 00:44:07,210
تخطى الأمر
795
00:44:23,260 --> 00:44:25,395
حسناً أين هي؟
796
00:44:25,397 --> 00:44:27,296
(سيندي)
ليست هنا
797
00:44:27,298 --> 00:44:30,033
بكل مرة أتصل بها تخبرني
انها لا تستطيع التكلم
798
00:44:30,035 --> 00:44:32,835
عندما أتصل بالمكتب، يخبروني
أنها تعمل من المنزل
799
00:44:32,837 --> 00:44:34,704
إنها تكلم شخصاً ما بمكان ما
800
00:44:34,706 --> 00:44:36,673
وهو ليس أنا وليس هنا
801
00:44:36,675 --> 00:44:38,441
ماذا يجري بحق الجحيم؟
802
00:44:38,443 --> 00:44:41,411
حسناً، أتريدين الحقيقة (كاثي)؟ لا بأس
803
00:44:41,413 --> 00:44:43,880
سيندي) ذهبت لفترة)
لإجراء أعمال شخصية
804
00:44:43,882 --> 00:44:46,949
سيندي) تخبرني بكل شيء) -
ليس هذا -
805
00:44:46,951 --> 00:44:49,052
عامودها ما زال يطبع
806
00:44:49,054 --> 00:44:51,120
إنها ترسله من البريد الإلكتروني
807
00:44:53,991 --> 00:44:56,759
أنت تكذب أنا لن أغادر
808
00:44:56,761 --> 00:44:59,295
حتى أحصل على بعض الأجوبة
809
00:44:59,297 --> 00:45:02,799
حسناً تريدين الحقيقة؟
810
00:45:05,769 --> 00:45:08,137
سيندي) حامل)
811
00:45:08,139 --> 00:45:09,906
ماذا؟
812
00:45:09,908 --> 00:45:11,441
يا إلهي
813
00:45:11,443 --> 00:45:13,776
ستصبح مؤخرتها سمينة جداً
814
00:45:13,778 --> 00:45:16,279
لماذا لم تخبرني؟
815
00:45:16,281 --> 00:45:18,915
إنتظر، هذا شيء كانت لخبرني به
816
00:45:18,917 --> 00:45:20,416
لكن
817
00:45:20,418 --> 00:45:22,251
إنه ليس طفلي
818
00:45:23,253 --> 00:45:25,388
يا إلهي
819
00:45:25,390 --> 00:45:28,825
هل كان (غنثر) مدربها أخبرتها
ان تضع نهاية لهذا الأمر
820
00:45:28,827 --> 00:45:30,827
821
00:45:30,829 --> 00:45:33,830
رايان) لابد أنك محبط)
822
00:45:33,832 --> 00:45:35,932
والآن أكثر لذا عندما
(تتحدثين مع (سيندي
823
00:45:35,934 --> 00:45:38,434
أخبرها أن (باري) يمكنه
المساعدة من علامات التشقق
824
00:45:38,436 --> 00:45:41,070
وإذا إحتجت أي شيء لا تتردد بالإتصال
825
00:45:41,072 --> 00:45:43,139
كما بالماضي
826
00:45:57,521 --> 00:45:59,822
"عزيزتي سيندي"
827
00:45:59,824 --> 00:46:02,325
تعرفت على عامودك مؤخراً
828
00:46:02,327 --> 00:46:07,497
لا أعرف الكثير من الناس
للتحدث معهم لذا ظننت
829
00:46:07,499 --> 00:46:09,432
ها نحن
830
00:46:09,434 --> 00:46:11,834
"لدي إبني "إيدز
831
00:46:11,836 --> 00:46:14,070
لم اواقف قط على أسلوب حياته
832
00:46:14,072 --> 00:46:16,305
وكنت واضحة حيال ذلك
833
00:46:16,307 --> 00:46:18,808
والآن أعيش بالخزي
834
00:46:18,810 --> 00:46:21,944
وأخبر الناس أنه مصاب بالسرطان
835
00:46:21,946 --> 00:46:25,915
أعلم أن معظم أشيائك عن
القلوب المكسورة والرومانسية
836
00:46:25,917 --> 00:46:29,085
لكن لماذا لا أستطيع تخطي هذا؟
837
00:46:29,087 --> 00:46:32,789
لا أملك الكثير من الوقت لأجد الإجابة هنا
838
00:46:32,791 --> 00:46:34,791
أرجوك
839
00:46:34,793 --> 00:46:36,859
ساعديني
840
00:46:40,931 --> 00:46:43,833
لا أملك الكثير من الوقت لأجد الإجابة
841
00:46:43,835 --> 00:46:46,202
أرجوك ساعديني
842
00:46:49,873 --> 00:46:52,909
لا يمكنك منحها أحد اجوبتك الذكية
843
00:46:52,911 --> 00:46:54,811
هذه جدية
844
00:46:54,813 --> 00:46:58,247
لا أعلم ماذا أفعل هذا
خارج نطاق تخصصي
845
00:46:59,483 --> 00:47:01,818
سأنسحب بينما يمكنني ذلك
846
00:47:01,820 --> 00:47:03,119
(حسناً (رايان
847
00:47:03,121 --> 00:47:05,154
إستمع إذا أردت أن تنسحب
848
00:47:05,156 --> 00:47:08,057
لا ألومك عندما كنت ببداياتي
849
00:47:08,059 --> 00:47:10,593
يوجد طبيب طلب مني
إستشارة لضحية حروق
850
00:47:10,595 --> 00:47:14,497
دخلت للغرفة وكان لدى الرجل حروق
من الدرجة الثالثة تغطي 90% من جسمة
851
00:47:14,499 --> 00:47:18,034
كان يتألم بشدة، كان ذلك مروعاً
852
00:47:18,036 --> 00:47:20,102
ونظرت الى الرجل وكنت
853
00:47:20,104 --> 00:47:21,904
كنت خائفاً بلا مزاح
854
00:47:21,906 --> 00:47:23,840
لذا هربت راكضاً من هناك
855
00:47:23,842 --> 00:47:26,475
ثم تعرضت للإحراج ولم اعلم ماذا أفعل
856
00:47:26,477 --> 00:47:28,911
لذا إتصلت بصديق لي
وأخبرته بما حصل
857
00:47:28,913 --> 00:47:31,547
أتعلم ماذا قال لي؟
قال: هل خفت
858
00:47:31,549 --> 00:47:34,350
برأيك ما هو شعور ضحية الحرق؟
859
00:47:35,953 --> 00:47:37,620
صديق ذكي
860
00:47:37,622 --> 00:47:40,256
نعم كنت كذلك
861
00:47:43,427 --> 00:47:45,561
(شكراً (باري
862
00:47:50,200 --> 00:47:53,002
الأمر ليس كيفية موت إبنك
863
00:47:53,004 --> 00:47:55,104
الأفضل كيف عاش
864
00:47:55,106 --> 00:47:57,974
ربما لم يوافق على كل
خيارات حياتك أيضاً
865
00:47:57,976 --> 00:47:59,542
لكني سأراهن أنه يحبك
866
00:47:59,544 --> 00:48:02,478
لا تغضبي من نفسك أو تشعري بالخزي
867
00:48:02,480 --> 00:48:05,381
إغضبي من الناس الذي
زرعوا الخزي بداخلك
868
00:48:05,383 --> 00:48:08,484
تخلي عن غضبك وأحتضني إبنك بقوة
869
00:48:08,486 --> 00:48:12,121
ستمتلكين الكثير من الوقت بعده لتغضبي
870
00:48:20,330 --> 00:48:22,498
"عزيزتي سيندي"
أنا أفقد شعري
871
00:48:22,500 --> 00:48:25,034
وأخسر ثقتي مع النساء
872
00:48:25,036 --> 00:48:27,536
هل أنا أصاب بالإرتياب
873
00:48:27,538 --> 00:48:29,171
ثق بي
874
00:48:29,173 --> 00:48:31,607
الكثير من النساء يعلمون أن
سبب خسارتك لشعرك
875
00:48:31,609 --> 00:48:35,378
زيادة إفراز الهرمونات الذكرية
876
00:48:36,280 --> 00:48:38,314
تذكر هذا مع ذلك
877
00:48:38,316 --> 00:48:40,216
كلما خسرت شعراً
878
00:48:40,218 --> 00:48:42,418
كلما حصلت على رؤوس
(تلتفت لرؤيته)
879
00:48:51,094 --> 00:48:53,596
(مرحباً (كاثي
880
00:48:53,598 --> 00:48:55,498
حسناً إسترخي وتنفسي
881
00:48:55,500 --> 00:48:58,401
شغل القناة الخامسة -
سأفعل شكراً -
882
00:49:02,572 --> 00:49:05,007
محدثاً جلبة بمنطقة الولايات الثلاثة
883
00:49:05,009 --> 00:49:07,343
(عامود النصيحة ل (سيندي ستاين
884
00:49:07,345 --> 00:49:09,645
والذي يفضل النهج الغير تقليدي
885
00:49:09,647 --> 00:49:11,681
ومنظور فريد لقول القليل
886
00:49:11,683 --> 00:49:13,950
على سبيل المثال كتبت إمرأة
887
00:49:13,952 --> 00:49:17,520
إنها تعاني من سوء الحظ
بالعثور على الرجل المثالي
888
00:49:17,522 --> 00:49:19,655
(لذا نصحتها (سيندي
889
00:49:19,657 --> 00:49:21,524
المشكلة ليست بإيجاد الخليل
890
00:49:21,526 --> 00:49:23,592
ويكون نبيلاً ومثالي ومهتم
891
00:49:23,594 --> 00:49:25,428
المشكلة هي
892
00:49:25,430 --> 00:49:28,297
الرجال مثل هذا لديهم خِلان
893
00:49:29,299 --> 00:49:31,968
قناة "نيويورك" الاولى تتمنى
الحصول على مقابلة حصرية معها
894
00:49:33,170 --> 00:49:35,571
ربما علي الحصول عليها
بشكل حصري أيضاً
895
00:49:36,640 --> 00:49:39,442
(أحضري لي عنوان (سيندي ستاين
896
00:49:51,688 --> 00:49:54,156
بايج) سنعد جدول الرواتب)
897
00:49:54,158 --> 00:49:56,025
هل تمازحني؟ -
لا أمزح -
898
00:49:56,027 --> 00:49:58,461
إذن لا تاخذي الرهن الثاني -
حسناً -
899
00:49:58,463 --> 00:50:00,029
إن كنت محظوظة
900
00:50:00,031 --> 00:50:02,098
ربما ستتمكنين من صرف شيك راتبك
901
00:50:02,100 --> 00:50:04,667
هذا رائع -
أرجوك لا تخبر أحداً عن ذلك -
902
00:50:04,669 --> 00:50:07,303
بالحالة الاخرى هناك لوازم
مكتبية مجانية للجميع
903
00:50:07,305 --> 00:50:09,538
مرحباً -
مرحباً -
904
00:50:09,540 --> 00:50:11,307
هل شاهدتيها على التلفاز؟
905
00:50:11,309 --> 00:50:14,010
نعم برفقة نصف مليون
إمرأة أخرى بالمدينة
906
00:50:14,012 --> 00:50:16,312
وبالتفكير، نحن متجهين لإلغاء العامود
907
00:50:16,314 --> 00:50:18,514
أنا أول من يعترف انه أخطأ
908
00:50:18,516 --> 00:50:19,615
عظيم باشري
909
00:50:19,617 --> 00:50:21,584
ماذا؟ -
إعترفي بذلك -
910
00:50:21,586 --> 00:50:23,686
الإعتراف كان ملازماً لما قلته
911
00:50:23,688 --> 00:50:26,188
مازال، ألن يجعلك تشعرين بشكل
أفضل إن قلتيها فعلياً؟
912
00:50:26,190 --> 00:50:29,125
لا، لكن إن كانت ستجعلك
تشعر بشكل أفضل
913
00:50:29,127 --> 00:50:31,694
كنت مخطئة، هل أنت سعيد؟
914
00:50:31,696 --> 00:50:34,030
فلا نوجه أصابع الإتهام
915
00:50:34,032 --> 00:50:37,433
(سيد (تيرنر) كنت سأجدد عقد (سيندي
916
00:50:37,435 --> 00:50:39,368
لا أعلم
917
00:50:39,370 --> 00:50:41,103
ما الذي لا تعرفه؟
918
00:50:41,105 --> 00:50:44,140
%الإنتشار زاد 20
919
00:50:44,142 --> 00:50:47,276
(ربما يكون لدى (سيندي
بعض الشروط قبل التوقيع
920
00:50:47,278 --> 00:50:49,311
ما نوع الشروط؟
921
00:50:49,313 --> 00:50:50,613
(أنت تعلمين (سيندي
922
00:50:50,615 --> 00:50:52,748
أستطيع التحدث معها لدي بعض التأثير
923
00:50:52,750 --> 00:50:55,651
ربما يمكننا مناقشة مطالبها على العشاء؟
924
00:50:55,653 --> 00:50:57,520
الليلة؟ -
لا يمكنني ذلك الليلة -
925
00:50:57,522 --> 00:51:00,489
علي مراجعة أداء فنان
926
00:51:00,491 --> 00:51:02,324
ماذا عن مشروب قبل ذلك؟
927
00:51:02,326 --> 00:51:05,828
"حسناً 6:30 بحديقة "غرانت
928
00:51:05,830 --> 00:51:07,797
أراك هناك
929
00:51:11,402 --> 00:51:16,272
الفيروزي المثير مع خيوط
السباغيتي عزيزتي
930
00:51:16,274 --> 00:51:19,675
لا، كنت أبحث عن معرض اليوم
931
00:51:19,677 --> 00:51:21,577
تماماً هنا على المكتب
932
00:51:21,579 --> 00:51:23,512
أرى ذلك، شكراً لك
933
00:51:25,082 --> 00:51:26,649
ليس بزة البحرية
934
00:51:35,759 --> 00:51:37,860
مرحباً
935
00:51:39,162 --> 00:51:40,362
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
936
00:51:40,364 --> 00:51:42,364
مشروب "كوزموبوليتن" من فضلك
937
00:51:43,266 --> 00:51:44,867
قبل أن تقدم أي مطالب
938
00:51:44,869 --> 00:51:46,368
(فقط تذكر عامود (سيندي
939
00:51:46,370 --> 00:51:49,171
كان علو وشك الإنقراض
قبل بضعة أسابيع
940
00:51:49,173 --> 00:51:51,140
تبدين مذهلة
941
00:51:51,142 --> 00:51:54,677
أنا مستعدة للسماع ومتفتحة لتقديم التنازلات
942
00:51:54,679 --> 00:51:57,613
لكن أرجوك أبق ببالك
أن نجاحها مؤخراً
943
00:51:57,615 --> 00:52:01,417
كان جزئياً بسبب صبري وتساهلي
944
00:52:01,419 --> 00:52:03,352
متى كانت آخر مرة كنت بها بموعد؟
945
00:52:03,354 --> 00:52:05,821
بالطبع لا أقصد الإهانة
946
00:52:05,823 --> 00:52:08,390
مع رجل ظن أنك جميلة؟
947
00:52:08,392 --> 00:52:10,392
العمل هو العمل
948
00:52:10,394 --> 00:52:12,661
موعد يبقيك مستيقظة طوال
الليل تفكرين به؟
949
00:52:12,663 --> 00:52:14,730
هذا لقاء عمل
950
00:52:14,732 --> 00:52:17,600
وانا تخليت عن المواعدة
951
00:52:17,602 --> 00:52:18,868
تخليت؟
952
00:52:18,870 --> 00:52:21,637
يبدو أنك تأذيت بشكل كبير
953
00:52:23,874 --> 00:52:25,474
بهذا السوء؟
954
00:52:28,279 --> 00:52:30,212
كنت مرتبطة بشخص
955
00:52:30,214 --> 00:52:32,781
كما إتضح كنت أرغب برجل واحد
956
00:52:32,783 --> 00:52:34,550
ليلبي لي كافة رغباتي
957
00:52:34,552 --> 00:52:37,219
بينما رغب بكل النساء لتلبية رغباته
958
00:52:37,221 --> 00:52:39,421
زوجته هجرته أيضاً
959
00:52:39,423 --> 00:52:41,257
والآن حول هذا العقد
960
00:52:41,259 --> 00:52:43,659
لذا من الواضح أنك تعلمين
ما الذي لا تريدينه بالرجل
961
00:52:43,661 --> 00:52:45,427
ما الذي تريدينه؟
962
00:52:45,429 --> 00:52:47,396
شخص يمكنه التركيز
963
00:52:47,398 --> 00:52:49,665
بجدية -
شكراً لك -
964
00:52:51,301 --> 00:52:53,269
الذي تريده كل النساء
965
00:52:53,271 --> 00:52:55,738
شخص دافئ وحساس
966
00:52:55,740 --> 00:52:58,340
شخص يبكي عندما أضربه
967
00:52:58,342 --> 00:53:00,476
حقاً؟
ماذا تريدين بالرجل؟
968
00:53:02,345 --> 00:53:04,780
شخص ليس مخادع
969
00:53:08,351 --> 00:53:09,718
هذا العقد
970
00:53:11,321 --> 00:53:13,455
آسفة صحيح
971
00:53:13,457 --> 00:53:15,658
حسناً
972
00:53:15,660 --> 00:53:18,260
أعتقد أن زيادة 5% من الراتب عادل
973
00:53:18,262 --> 00:53:19,528
لعامل نقل
974
00:53:19,530 --> 00:53:21,363
50%من قيمة زيادة الأرباح
975
00:53:21,365 --> 00:53:23,599
أنقلي العامود الى الصفحة الرابعة
976
00:53:23,601 --> 00:53:25,668
أرى أنك جئت متحضراً
977
00:53:27,504 --> 00:53:29,638
حسناً -
إذن اخبرني -
978
00:53:29,640 --> 00:53:32,641
ما الذي تريده بالظبط بالمرأة؟
979
00:53:33,610 --> 00:53:36,278
سيندي) على سبيل المثال)
980
00:53:36,280 --> 00:53:40,716
ربما 50% مرتفع قليلاً
981
00:53:40,718 --> 00:53:42,751
من الواضح حتى أنت لديك توقعات
982
00:53:42,753 --> 00:53:44,386
فواتير الصفحة الاولى
983
00:53:44,388 --> 00:53:46,288
و 10% من الأرباح زيادة
984
00:53:46,290 --> 00:53:49,658
ماذا تفعل لتستحق كل
هذا النوع من الولاء؟
985
00:53:51,461 --> 00:53:55,531
غيرت (سيندي) حياتي من
غير أن أعلم حتى
986
00:53:56,633 --> 00:53:58,500
هل قامت؟
987
00:54:03,473 --> 00:54:05,374
شروطها تبدو عادلة
988
00:54:05,376 --> 00:54:08,310
سأجعل محاميِ يحضر الأوراق
989
00:54:08,312 --> 00:54:09,678
ما هذا؟
990
00:54:09,680 --> 00:54:11,580
قم بعملك وغادر
991
00:54:11,582 --> 00:54:13,349
أشعر أني رخيص
992
00:54:13,351 --> 00:54:15,951
قلت لك أني أراجع أداء فنان الليلة
993
00:54:15,953 --> 00:54:18,687
يمكنني المسير معك لسيارة
الأجرة أو يمكنني المجيء معك
994
00:54:18,689 --> 00:54:21,590
لست متأكدة من أنك ستستمتع بهذا
995
00:54:21,592 --> 00:54:22,958
هذا متحرر للغاية
996
00:54:22,960 --> 00:54:25,327
لا تظنين أني سأكون ملائماً للنخبة
997
00:54:25,329 --> 00:54:28,430
لحضور فنان مرتفع المعايير بوسط المدينة
998
00:54:28,432 --> 00:54:30,899
يمكنني ان اكون متحرراً
بقدر الرجل التالي
999
00:54:32,469 --> 00:54:35,537
حسناً هيا بنا
1000
00:54:44,748 --> 00:54:47,516
ما هي "الباستيل" المعروضة؟
1001
00:54:47,518 --> 00:54:49,718
سترى ذلك
1002
00:55:13,843 --> 00:55:17,513
حسناً ربما ليس متحرراً
بقدر الرجل التالي
1003
00:55:22,385 --> 00:55:24,620
الفنان سيدخل الخرطوم
1004
00:55:24,622 --> 00:55:27,389
ويملأ نفسه بالدهان
1005
00:55:27,391 --> 00:55:29,792
انت تمزحين
1006
00:55:33,029 --> 00:55:34,697
لا تمزحين
1007
00:55:34,699 --> 00:55:38,100
سيقوم بعرض إخراج الدهان
1008
00:55:38,102 --> 00:55:40,369
على القماش
1009
00:55:40,371 --> 00:55:42,738
ماذا حدث للفرشاة؟
1010
00:55:43,707 --> 00:55:46,041
"يدعوه "إنمارت
1011
00:55:46,043 --> 00:55:48,811
تمثل قمامة حياته
1012
00:55:48,813 --> 00:55:52,081
التي تخرج من أحشاء كيانه
1013
00:56:09,099 --> 00:56:11,133
هل تجد هذا متحرراً؟
1014
00:56:11,135 --> 00:56:16,538
لا، ما الذي قد يكون به متحرراً؟
1015
00:56:25,382 --> 00:56:27,616
أنا آسفة جداً
1016
00:56:27,618 --> 00:56:30,018
فقط لأن حصلت على القليل
من الدهان على الوجه
1017
00:56:30,020 --> 00:56:31,820
من مؤخرة رجل
1018
00:56:33,090 --> 00:56:36,392
لكنها كانت مؤخرة محترمة
1019
00:56:38,595 --> 00:56:41,497
كان عليك أن ترى تعابير وجهك
1020
00:56:41,499 --> 00:56:43,065
كانت لطيفة نوعاً ما
1021
00:56:43,067 --> 00:56:45,000
أتعتقدين ذلك؟
1022
00:56:55,879 --> 00:56:59,515
لا أصدق أنك قمت بذلك
1023
00:57:19,169 --> 00:57:21,170
أنت يا رجل
1024
00:57:21,172 --> 00:57:22,971
أنفخني
1025
00:57:25,142 --> 00:57:27,609
مرحباً هل بإمكانك صرف
شيك راتبك من فضلك
1026
00:57:27,611 --> 00:57:29,511
لأتمكن من موازنة دفتر
شيكاتي ولو لمرة؟
1027
00:57:29,513 --> 00:57:32,748
إذن ماذا سأضع تحت
فنجان قهوتي (ستيفن)؟
1028
00:57:32,750 --> 00:57:34,883
آيريس) أنت تقتليني)
1029
00:57:34,885 --> 00:57:36,919
أنا فقط أخبرك بذلك
1030
00:57:36,921 --> 00:57:38,854
(إذن عاني بصمت (ستيفن
1031
00:57:38,856 --> 00:57:40,122
1032
00:57:41,157 --> 00:57:43,192
هي لا تريد رؤيتك الآن
1033
00:57:43,194 --> 00:57:45,127
هل قالت ذلك؟ -
ألمحت بذلك -
1034
00:57:45,129 --> 00:57:48,130
عندما قالت انها
لا تريد رؤيتك الآن
1035
00:57:48,132 --> 00:57:50,232
هل رأيت كمية بريد (كاندي)؟
1036
00:57:50,234 --> 00:57:52,034
أنت وأنا نعلم أن سبب ذلك هو أنا
1037
00:57:52,036 --> 00:57:54,236
والآن، أريد رؤية (بايج) ولا
أريد أن تخبريني لا
1038
00:57:54,238 --> 00:57:55,838
لا
1039
00:58:05,248 --> 00:58:07,049
(بايج)
1040
00:58:07,051 --> 00:58:09,651
ما الذي يجري؟
1041
00:58:09,653 --> 00:58:12,087
ليس لدي مشكلة مع
عامود (سيندي) بعد الآن
1042
00:58:12,089 --> 00:58:13,655
(لذا يمكنك تسليمه ل(آيريس
1043
00:58:13,657 --> 00:58:15,824
هل هذا يتعلق بتقبيلك لي ليلة الأمس
1044
00:58:15,826 --> 00:58:17,526
أنا، أنت
1045
00:58:17,528 --> 00:58:19,194
لم أقم بذلك
1046
00:58:19,196 --> 00:58:21,697
الأمر بدا كذلك
1047
00:58:21,699 --> 00:58:23,866
إنحنيتي بإتجاهي
1048
00:58:23,868 --> 00:58:25,868
وفقدت توازني
1049
00:58:25,870 --> 00:58:27,736
ووقعتي على وجهي؟
1050
00:58:29,138 --> 00:58:31,974
كانت حادثة غير مقصودة
1051
00:58:31,976 --> 00:58:33,609
أعلم ألا تكرهين حدوث ذلك
1052
00:58:33,611 --> 00:58:35,277
عندما يتواصل شخصين بدون قصد
1053
00:58:35,279 --> 00:58:37,846
بايج) ماذا يجري هنا؟ )
1054
00:58:39,883 --> 00:58:41,550
لنرى
1055
00:58:41,552 --> 00:58:44,086
أنت مرتبط بعلاقة وهذه خيانة
1056
00:58:44,088 --> 00:58:46,288
بالحقيقة جئت لإخبارك -
لم أنتهي -
1057
00:58:46,290 --> 00:58:49,224
التي ترتبط بها تعمل لدي
1058
00:58:49,226 --> 00:58:50,759
هذا غير أخلاقي
1059
00:58:50,761 --> 00:58:52,828
وأصبحت أكبر ممتلكاتي
1060
00:58:52,830 --> 00:58:54,229
هذه حقيقة واضحة
1061
00:58:54,231 --> 00:58:56,231
إذا قمت بخيانتها سقوم بخيانتي
1062
00:58:56,233 --> 00:58:58,066
هذا يبدو منطقياً
1063
00:58:58,068 --> 00:59:00,068
وأريدك أن تغادر هذا المكتب
1064
00:59:00,070 --> 00:59:01,837
هذا ما يتعلق به الأمر
1065
00:59:01,839 --> 00:59:05,040
لا، ليس كذلك هناك ما
يجب علي إخبارك به
1066
00:59:05,042 --> 00:59:07,276
لا أريد سماعه -
توقفي عن مقاطعتي -
1067
00:59:10,880 --> 00:59:13,949
سيندي) ليس كما تظنين)
1068
00:59:13,951 --> 00:59:15,651
أعلم
1069
00:59:17,287 --> 00:59:18,954
كيف تعرفين؟
1070
00:59:18,956 --> 00:59:20,956
الرسائل
1071
00:59:20,958 --> 00:59:23,559
يمكنك معرفة ذلك من الرسائل؟
1072
00:59:23,561 --> 00:59:25,327
نعم
1073
00:59:25,329 --> 00:59:28,230
الآن بدأو بالكتابة لي
1074
00:59:28,232 --> 00:59:29,865
إستمع لهذا
1075
00:59:29,867 --> 00:59:32,200
عزيزي المحرر أرسلت
ل(سيندي) من أجل النصيحة
1076
00:59:32,202 --> 00:59:34,570
حول ماذا أفعل حول ضرب زوجي لي
1077
00:59:34,572 --> 00:59:38,040
وضعت الأشياء بمنظور أن
لاأحداً من عائلتي أو أصدقائي يمكنه
1078
00:59:38,042 --> 00:59:40,042
جميعهم أخبرني أن أنقذ زواجي
1079
00:59:40,044 --> 00:59:42,110
سيندي) اخبرتني أن أنقذ نفسي)
1080
00:59:42,112 --> 00:59:44,646
خرجت، شكراً لها
1081
00:59:44,648 --> 00:59:46,348
إذا قامت بإعطائي هذه الهدية
1082
00:59:46,350 --> 00:59:49,251
يمكنني فقط التخيل كيف أثرت بالآخرين
1083
00:59:49,253 --> 00:59:51,887
(فليباركك الرب (سيندي
1084
00:59:53,356 --> 00:59:57,259
ليست الشخص الذي
أظنه على الإطلاق
1085
00:59:57,261 --> 01:00:00,629
سيندي) أصبحت الفارق بحياة الناس)
1086
01:00:01,965 --> 01:00:03,799
وعليها أن تعرف ذلك
1087
01:00:05,234 --> 01:00:06,969
هي تعرف
1088
01:00:08,171 --> 01:00:11,106
(لن أقوم بإزعاجك بعد الآن (بايج
1089
01:00:13,109 --> 01:00:16,311
سأجعل (سيندي) ترسل عامودها
بالبريد الألكروني من الآن فصاعداً
1090
01:00:43,640 --> 01:00:45,307
هل يمكنني مساعدتك؟
1091
01:00:45,309 --> 01:00:48,944
لوسي ستون) من "فوكس نيوز" لبرنامج)
"تقرير نيويورك"
1092
01:00:48,946 --> 01:00:52,147
وأنت ؟ -
أتسائل ماذا تفعلين هنا؟ -
1093
01:00:52,149 --> 01:00:54,182
أردت أن أسأل بضعة أسئلة
1094
01:00:54,184 --> 01:00:56,918
للمرأة التي تبدو
ان لديها جميع الأسئلة
1095
01:00:56,920 --> 01:00:58,353
سيندي) لا تقوم بمقابلات)
1096
01:00:58,355 --> 01:01:00,188
تفضل بقائها مجهولة
1097
01:01:00,190 --> 01:01:02,057
هل يمكنني رؤية هاتفك
1098
01:01:02,059 --> 01:01:03,825
لأتفقد غرفة الأخبار
1099
01:01:03,827 --> 01:01:05,427
بالطبع
1100
01:01:13,002 --> 01:01:15,704
سننتظر، نحن نثق فقط
بالخطوط الأرضية الآمنة
1101
01:01:15,706 --> 01:01:17,205
هل تمانع لو إستعملت حمامك؟
1102
01:01:17,207 --> 01:01:20,342
إنه معطل يمكنني إعطائك كوب
1103
01:01:20,344 --> 01:01:23,278
حسناً سأخبرك بالأمر
1104
01:01:23,280 --> 01:01:25,881
هاك بطاقتي في حال غيرت رأيها
1105
01:01:25,883 --> 01:01:27,949
(عندما تراها (لوسي ستون
1106
01:01:27,951 --> 01:01:30,852
(ستكونين اول من تتصل به (لوسي ستون
1107
01:01:30,854 --> 01:01:33,355
مجدداً من أنت؟ -
سأقفل الباب الآن -
1108
01:01:34,791 --> 01:01:37,292
لا، أخبره أني مشغول
1109
01:01:37,294 --> 01:01:39,361
ليس لدي وقت للتحدث معه الآن
1110
01:01:39,363 --> 01:01:42,731
بأسوأ الأحوال
سأتصل به غداً بمكتبه
1111
01:01:42,733 --> 01:01:44,232
هل يمكنني مساعدتك؟
1112
01:01:44,234 --> 01:01:45,967
الى اللقاء
1113
01:01:47,437 --> 01:01:49,271
(آنسة (هينسين
1114
01:01:49,273 --> 01:01:51,873
كنت أتمنى أن نساعد بعضنا
1115
01:01:51,875 --> 01:01:55,110
(أعتقد أن هذا مكتبي سيد (سيمبسون
1116
01:01:55,112 --> 01:01:58,213
أعلم هذا لأني بالجانب الخاطئ منه
1117
01:01:58,215 --> 01:02:00,148
حسناً، سامحيني
1118
01:02:01,284 --> 01:02:03,785
إذن أتعلمين من أنا؟
1119
01:02:03,787 --> 01:02:07,789
أنت تملك منافسي ولن
أكون أعرف من أنت؟
1120
01:02:07,791 --> 01:02:11,226
الذي لا أعرفه هو ماذا تفعل هنا
1121
01:02:11,228 --> 01:02:13,195
حسناً أنا
1122
01:02:13,197 --> 01:02:15,130
لدي إقتراح أقدمه لك
1123
01:02:15,132 --> 01:02:18,333
بالحكم على تسللك بدون دعوة
1124
01:02:18,335 --> 01:02:20,335
متأكدة أنه صغير جداً
1125
01:02:21,971 --> 01:02:24,840
تبدين إمرأة لا تحب
الهراء وأنا أحترم هذا
1126
01:02:24,842 --> 01:02:27,943
على الأقل أنا أتعامل بمساواة
1127
01:02:27,945 --> 01:02:29,778
مع أي إمرأة تطمح
1128
01:02:29,780 --> 01:02:31,747
لتصبح مساوية للرجل بالأعمال
1129
01:02:31,749 --> 01:02:33,315
ببساطة تفتقر للوضوح
1130
01:02:34,317 --> 01:02:36,017
حسناً
1131
01:02:36,019 --> 01:02:38,153
ماذا عن هذا كطموح؟
1132
01:02:38,155 --> 01:02:40,188
(أريد أن أشتري عقد (سيندي
1133
01:02:40,190 --> 01:02:41,990
سيندي) ليست للبيع)
1134
01:02:41,992 --> 01:02:44,426
سبق وعلمت أن هذه الصحيفة تخسر الأموال
1135
01:02:44,428 --> 01:02:46,461
لا يمكنك تحمل عدم بيعها
1136
01:02:48,531 --> 01:02:51,366
(عندما أريد شيئا آنسة (هينسين
1137
01:02:51,368 --> 01:02:53,435
بالعادة أحصل عليه
1138
01:02:53,437 --> 01:02:56,338
عليك أن تحصل عليه
1139
01:02:56,340 --> 01:02:58,006
من مكان آخر
1140
01:02:58,941 --> 01:03:01,143
عن إذنك
1141
01:03:08,284 --> 01:03:10,852
(لا تصارعي أبداً مع خنزير آنسة (هينسين
1142
01:03:10,854 --> 01:03:12,487
كلاكما ستتسخان
1143
01:03:12,489 --> 01:03:14,422
ماعدا ان الخنزير يحب ذلك
1144
01:03:14,424 --> 01:03:17,926
على الأقل اعلم مع أي
فصيل من الحيوانات أتعامل
1145
01:03:18,861 --> 01:03:20,428
(يوم سعيد سيد (سيمبسون
1146
01:03:25,668 --> 01:03:27,970
هنا "فوكس الخامسة" مباشرة
1147
01:03:27,972 --> 01:03:30,973
مباشرة "مانهاتن" السفلى -
هل قلت لك أني كنت أنهض مبكراً؟ -
1148
01:03:30,975 --> 01:03:35,344
إذن من كاتب عامود النصيحة
الذي لديه الأجوبة
1149
01:03:36,046 --> 01:03:39,648
لكن لسبب ما إختار أن يكون مجهولاً؟
1150
01:03:39,850 --> 01:03:43,585
(نيويورك" تسأل من هي (سيندي"
1151
01:03:47,924 --> 01:03:50,091
طلبت وجبة خاصة
1152
01:03:50,093 --> 01:03:52,327
ولا يوجد ما هو خاص بهذا
1153
01:03:52,329 --> 01:03:55,330
(يجب أن أكون على قائمتك (سيندي ستاين
1154
01:03:56,833 --> 01:03:58,233
(سيندي ستاين)
1155
01:03:58,235 --> 01:03:59,868
نعم لماذا؟
1156
01:03:59,870 --> 01:04:01,603
أحب عامودك
1157
01:04:01,605 --> 01:04:03,505
هل قمت بقراءة عامودي؟
1158
01:04:03,507 --> 01:04:06,241
حتى أني كتبت لك لكن لم أتلق الإجابة بعد
1159
01:04:06,243 --> 01:04:09,377
حقاً؟
هل كانت رسالتك غبية؟
1160
01:04:09,379 --> 01:04:12,480
لا تؤاخذيني؟ -
لن تصدقي -
1161
01:04:12,482 --> 01:04:15,283
بعض الرسائل السخيفة التي كنت أستقبلها
1162
01:04:15,285 --> 01:04:17,052
حمقى بالخارج
1163
01:04:18,187 --> 01:04:20,455
أتعلمين، بشكل ما ظننت
أنك ستكونين مختلفة
1164
01:04:20,457 --> 01:04:22,290
لا، أنا كما أنا
1165
01:04:22,292 --> 01:04:24,693
هذا هو قبطانكم بدأنا بالهبوط
1166
01:04:24,695 --> 01:04:27,162
الى "نيويورك" بفترة قصيرة
ونحن هنا طاقم قيادة الطائرة
1167
01:04:27,164 --> 01:04:29,364
نود شكركم على الطيران معنا
1168
01:04:29,366 --> 01:04:31,667
"ونتمنى لكم إقامة سعيدة في "نيويورك
1169
01:04:31,669 --> 01:04:34,069
أو وجهتكم النهائية
1170
01:04:34,839 --> 01:04:38,506
الشهود أبلغونا أنهم
شاهدوا (سيندي ستاين) تتعشى
1171
01:04:38,508 --> 01:04:40,843
عليك الذهاب
يا له من مثير للشفقة
1172
01:04:40,845 --> 01:04:43,946
حسناً الى اللقاء سأتحدث معك لاحقاً
1173
01:04:44,348 --> 01:04:45,313
1174
01:04:45,315 --> 01:04:47,249
شكراً لك جزيلاً
1175
01:04:47,251 --> 01:04:49,751
الهواتف ترن بشكل جنوني
1176
01:04:49,753 --> 01:04:53,255
أجبت الهواتف لدرجة أنه
أصبح لدي عضلات ذراع
1177
01:04:53,257 --> 01:04:54,757
عضلات الذراع إذهبي للناحية الأخرى
1178
01:04:54,759 --> 01:04:57,425
مات لاور) إتصل شخصياً)
1179
01:04:57,427 --> 01:05:00,362
تحدثت معه -
هذا جنون -
1180
01:05:00,364 --> 01:05:02,631
شركة الكوابل إتصلت
1181
01:05:02,633 --> 01:05:06,134
يتحدثون عن بث على المستوى المحلي
1182
01:05:06,136 --> 01:05:09,671
هذا عظيم -
أنا سعيدة من أجلك -
1183
01:05:09,673 --> 01:05:12,040
من أجلي لأني عدت للطحن
1184
01:05:12,042 --> 01:05:14,476
(آيريس) -
أو لا -
1185
01:05:16,245 --> 01:05:18,914
السنة السابقة عندما
أصبت بالحمى الشديدة
1186
01:05:18,916 --> 01:05:20,548
لكم من الوقت بقيتي مريضة؟
1187
01:05:20,550 --> 01:05:23,251
من ضمنها الأيام التي كذبت بها
1188
01:05:23,253 --> 01:05:25,954
"وذهبت الى نادي "ميد
1189
01:05:25,956 --> 01:05:27,956
حوالي أسبوعين ونصف
1190
01:05:27,958 --> 01:05:29,524
لكني مرضت هناك
1191
01:05:31,527 --> 01:05:34,062
كنت أتجاهل حدسي
1192
01:05:34,064 --> 01:05:36,364
(أنا ذاهبة لرؤية (سيندي
1193
01:05:36,366 --> 01:05:38,633
بايج) هل هذا حكيم؟)
1194
01:05:38,635 --> 01:05:41,002
دعيني أعيد صياغة ذلك
1195
01:05:41,004 --> 01:05:43,104
هذا غير حكيم
1196
01:05:43,106 --> 01:05:45,273
هل هناك شيء لا تخبرني به؟
1197
01:05:45,275 --> 01:05:47,275
بشكل يومي تقريباً
1198
01:05:54,184 --> 01:05:56,184
من هناك؟
1199
01:05:56,186 --> 01:05:58,386
(بايج)
1200
01:05:58,388 --> 01:06:00,322
تباً
1201
01:06:00,324 --> 01:06:02,490
سمعت ذلك (رايان) إفتح الباب
1202
01:06:08,065 --> 01:06:10,231
انا أغتسل
1203
01:06:11,634 --> 01:06:13,668
(أحتاج الى التحدث مع (سيندي
1204
01:06:16,239 --> 01:06:18,273
الآن ليس وقتاً مناسباً
1205
01:06:19,275 --> 01:06:20,709
إفتح الباب
1206
01:06:25,448 --> 01:06:26,581
ليست هنا
1207
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
أين هي؟
1208
01:06:30,019 --> 01:06:31,720
وسائل الإعلام كانت تتصيدنا
1209
01:06:31,722 --> 01:06:35,357
لم تتمكن من أخذ قسط من الراحة
أرسلتها الى مستشفى خاص
1210
01:06:35,359 --> 01:06:38,526
بحثت عن الطبيب الذي
(قلت أنه معالج (سيندي
1211
01:06:38,528 --> 01:06:40,428
إنه جراح تجميلي
1212
01:06:41,664 --> 01:06:43,098
صحيح
1213
01:06:43,100 --> 01:06:44,599
أريد الحقيقة
1214
01:06:46,402 --> 01:06:48,203
الحقيقة هي
1215
01:06:48,205 --> 01:06:50,472
الدكتور (شيرمان) جراح تجميلي
1216
01:06:50,474 --> 01:06:54,175
ولم يكن يعالج (سيندي) من الحمى
1217
01:06:55,111 --> 01:06:56,644
إستمر بالكلام
1218
01:06:56,646 --> 01:06:59,347
الذي حصل هو
1219
01:06:59,349 --> 01:07:02,684
حشوات صدر (سيندي) التي لديها اتعلمين؟
1220
01:07:02,686 --> 01:07:05,453
تحركا من مكانهم بشكل أصبحا فيه
1221
01:07:05,455 --> 01:07:08,256
أمامي غير منظم
1222
01:07:08,258 --> 01:07:10,492
تقوس أحدهما
1223
01:07:12,094 --> 01:07:15,296
كان مثل التحدث الى
"بيكاسو" يرتدي "شانيل"
1224
01:07:15,298 --> 01:07:17,732
يا إلهي -
نعم كان مريعاً -
1225
01:07:17,734 --> 01:07:19,501
لا بد أنك تظن أني حمقاء بالكامل
1226
01:07:19,503 --> 01:07:21,503
لا أظن، لكن إذا كنت تشعر
1227
01:07:21,505 --> 01:07:23,304
(دعني أخبرك شيء (رايان
1228
01:07:23,306 --> 01:07:25,573
أستطيع رؤية التراهات من
منطاد خلال عاصفة ضبابية
1229
01:07:25,575 --> 01:07:27,375
والآن أين هي بحق الجحيم؟
1230
01:07:28,310 --> 01:07:30,111
يا إلهي
1231
01:07:36,118 --> 01:07:38,053
الحقيقة هي
1232
01:07:38,055 --> 01:07:40,555
"سيندي) ذهبت الى "البرازيل)
1233
01:07:40,557 --> 01:07:42,323
(رايان) -
لا إستمعي -
1234
01:07:42,325 --> 01:07:45,060
قبل ثلاثة أشهر، وكنت كاذباً عظيماً
1235
01:07:45,062 --> 01:07:47,162
بوظيفة عظيمة، والتي خسرتها
1236
01:07:47,164 --> 01:07:49,164
(لذا هجرني (سيندي
1237
01:07:49,166 --> 01:07:51,733
ولم أتمكن من إيجاد وظيفة
أخرى فأخذت وظيفتها
1238
01:07:53,335 --> 01:07:55,437
أخذت
1239
01:07:55,439 --> 01:07:57,505
إنظر قليلاً
1240
01:07:57,507 --> 01:08:01,242
(كنت تنتحل شخصية (سيندي
بشكل غير قانوني؟
1241
01:08:02,178 --> 01:08:04,379
خدعة مثالية
1242
01:08:04,381 --> 01:08:06,815
وتكذب بوجهي؟
1243
01:08:06,817 --> 01:08:09,584
تبدو أسوأ عندما تقوليها
1244
01:08:12,121 --> 01:08:15,090
هل تستوعب التبعات
القانونية لهذا؟
1245
01:08:15,092 --> 01:08:16,858
نعم، أنا محتال
1246
01:08:16,860 --> 01:08:19,694
(ستحدث فضيحة كبيرة (رايان
1247
01:08:19,696 --> 01:08:21,597
الصحف ستقوم بصلبي
1248
01:08:21,599 --> 01:08:23,298
لا إنتظر انا أملك صحيفة
1249
01:08:23,300 --> 01:08:25,133
علي صلب نفسي
1250
01:08:25,335 --> 01:08:28,303
أردت إخبارك الحقيقة -
إذن لماذا لم تفعل؟ -
1251
01:08:28,305 --> 01:08:30,705
لأني لم أردك أن تعلمي اني محتال
1252
01:08:30,707 --> 01:08:33,475
وإحتجت سبباً يجعلني أستمر برؤيتك
1253
01:08:34,410 --> 01:08:36,311
أنت اول إمرأة تجعلني
1254
01:08:36,313 --> 01:08:38,446
أهتم بشيء غير نفسي
1255
01:08:38,448 --> 01:08:40,415
أرجوك
1256
01:08:40,417 --> 01:08:43,351
أضف هذا الى قائمة كذبك وخداعك
1257
01:08:43,353 --> 01:08:47,222
كل ما قلته لي كان كذباً
1258
01:08:47,224 --> 01:08:50,125
هل هناك أي شيء صحيح
حولك على الإطلاق؟
1259
01:08:51,794 --> 01:08:54,529
فقط الأشياء التي قمت بنشرها
1260
01:08:59,535 --> 01:09:01,703
أنا خارجة من هنا
1261
01:09:01,705 --> 01:09:03,404
أحبك
1262
01:09:05,241 --> 01:09:08,510
الجزء الصعب حول ذلك
هو عدم قدري على إخبارك
1263
01:09:08,512 --> 01:09:10,345
أو تقبيلك
1264
01:09:11,580 --> 01:09:14,315
هل تظن حقاً أني سأدعك تقبلني؟
1265
01:09:14,317 --> 01:09:16,384
بعد هذا؟
1266
01:09:17,486 --> 01:09:19,320
كم هذا مبتذل؟
1267
01:09:19,322 --> 01:09:21,156
ماذا؟ الشغف تتغلب عليه
1268
01:09:21,158 --> 01:09:23,291
مع من تظن أنك تتعامل هنا؟
1269
01:09:23,293 --> 01:09:27,228
لا أعلم أنا أحبك فحسب
1270
01:09:28,297 --> 01:09:34,869
دعني أخبرك شيء
1271
01:09:34,871 --> 01:09:37,906
سيندي) الى أين تظنين)
أن العامود يتجه؟
1272
01:09:37,908 --> 01:09:40,542
سيندي) ما سبب السرية؟) -
أين كنت تختبئين؟ -
1273
01:09:40,544 --> 01:09:42,443
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
1274
01:09:44,447 --> 01:09:46,481
أحضر سيارتي
1275
01:09:48,417 --> 01:09:50,318
بسرعة
1276
01:09:50,320 --> 01:09:52,487
بسرعة؟ لم ترد مني أن أسرع من قبل
1277
01:09:52,489 --> 01:09:54,622
قبل أن تنحفض درجة حرارتي
1278
01:09:54,624 --> 01:09:57,392
توقف عن التذمر دائماً ما
أردت الجنس الصباحي
1279
01:09:57,394 --> 01:09:59,661
نعم لكن لماذا العجلة بالحصول على الأطفال؟
1280
01:09:59,663 --> 01:10:02,430
سيندي) ستحظى بواحد، لذا)
1281
01:10:02,432 --> 01:10:04,899
جعلني أفكر بالأمر -
"سيندي) في "البرازيل) -
1282
01:10:05,834 --> 01:10:09,270
"سيندي) في "البرازيل) -
ماذا؟ لا ، أقصد -
1283
01:10:09,272 --> 01:10:12,207
صدرية (سيندي) مبردة
لنحظى بأطفال
1284
01:10:12,209 --> 01:10:13,808
حسناً
1285
01:10:17,413 --> 01:10:18,947
1286
01:10:18,949 --> 01:10:21,382
1287
01:10:21,384 --> 01:10:24,319
ماذا تفعلين؟ -
إنه اليوغا -
1288
01:10:24,321 --> 01:10:27,555
جعلتني أكتشف عضلات
لم أكن أعرف أني أمتلكها
1289
01:10:27,557 --> 01:10:30,959
لا أستطيع تحريك .... يا إلهي
1290
01:10:30,961 --> 01:10:32,360
بالظبط
1291
01:10:32,362 --> 01:10:34,362
والآن أخبرني ماذا يجري؟
1292
01:10:34,364 --> 01:10:36,331
لا أعلم أي شيء أقسم
1293
01:10:36,333 --> 01:10:38,333
حسناً
1294
01:10:38,335 --> 01:10:40,235
تحدث
1295
01:10:42,339 --> 01:10:44,005
أشعر بالحب
1296
01:10:44,007 --> 01:10:46,407
حسنا، حسناً سأتحدث
1297
01:10:49,778 --> 01:10:51,312
إذاً
1298
01:10:51,314 --> 01:10:54,449
هل قمت بتنجية بنفسي؟
1299
01:10:55,851 --> 01:10:57,518
تقريباً
1300
01:10:58,454 --> 01:11:00,321
واصل المحاولة
1301
01:11:09,999 --> 01:11:13,501
أنت إمرأة مذهلة
1302
01:11:14,870 --> 01:11:17,538
من الواضح أنك كذلك أيضاً
1303
01:11:18,807 --> 01:11:20,875
من أيضاً يعلم عن هذا ماعدا أنت و
1304
01:11:20,877 --> 01:11:23,645
من الواضح (آيريس)؟
1305
01:11:23,647 --> 01:11:25,413
(صديقي (بيري
1306
01:11:25,415 --> 01:11:27,415
لكني أثق به
1307
01:11:27,417 --> 01:11:30,718
بالنهاية سيقوم أحد ما بإكتشاف الأمر
1308
01:11:30,720 --> 01:11:33,388
من الذي سيكتشف بالنهاية؟
1309
01:11:46,368 --> 01:11:48,303
(سيندي)
1310
01:11:48,305 --> 01:11:50,638
أهلا بك بمنزلك
1311
01:11:50,640 --> 01:11:53,007
(رايان)
1312
01:11:53,009 --> 01:11:55,710
ذهبت الى الجحيم بدون واقٍ للشمس
1313
01:11:55,712 --> 01:11:57,378
كانت مريعة
1314
01:11:57,380 --> 01:11:59,847
لا يوجد في "البرازيل" مكيفات
1315
01:11:59,849 --> 01:12:02,016
الباعوض بحجم أطفال حديثي الولادة
1316
01:12:02,018 --> 01:12:04,819
ولا أحد يتحدث لغة حقيقية
1317
01:12:04,821 --> 01:12:07,488
ومن ثم (رايان) عندما نزلت من الطائرة
1318
01:12:07,490 --> 01:12:10,091
تمت مهاجمتي من المصورين
1319
01:12:10,093 --> 01:12:12,460
مثل مشهورة ماذا يجري هنا؟
1320
01:12:16,398 --> 01:12:18,099
ماذا يجري بحق الجحيم؟
1321
01:12:20,002 --> 01:12:21,803
بإختصار
1322
01:12:21,805 --> 01:12:23,638
عندما غادرتي، إنهارت حياتي
1323
01:12:23,640 --> 01:12:25,707
قلت أنك مريضة وتوليت كتابة عامودك
1324
01:12:25,709 --> 01:12:27,642
نجح، وأصبحتي مشهورة
1325
01:12:27,644 --> 01:12:30,345
العامود نجح، وكنت تكتبه؟
1326
01:12:30,347 --> 01:12:34,382
بالواقع كنت أنا -
هل كنت تعرفين أنه كان ينتحل شخصيتي؟ -
1327
01:12:34,384 --> 01:12:36,384
في حينها لا، لكن الآن نعم
1328
01:12:39,621 --> 01:12:42,357
إذن إنتحلت شخصيتي
1329
01:12:42,359 --> 01:12:44,058
بينما تمارس الجنس معها
1330
01:12:44,060 --> 01:12:45,660
كنت تمارس الجنس معي
1331
01:12:45,662 --> 01:12:47,362
لكن الأن أنت "أنا"؟
1332
01:12:48,397 --> 01:12:49,964
ربما
1333
01:12:49,966 --> 01:12:51,999
إنتظري قليلاً
1334
01:12:52,001 --> 01:12:54,068
أنت من هجرني
1335
01:12:54,070 --> 01:13:00,475
رايان) حظيت بعلاقة غرامية)
"بريئة صغيرة في "البرازيل
1336
01:13:00,477 --> 01:13:02,744
وأنت لم تسرق عملي فحسب
1337
01:13:02,746 --> 01:13:04,712
مارست الجنس مع مديرتي
1338
01:13:06,449 --> 01:13:07,882
يا إلهي
1339
01:13:07,884 --> 01:13:09,984
أنت على قيد الحياة
1340
01:13:09,986 --> 01:13:12,553
رايان) كان يكتب عامودك) -
أعلم ذلك -
1341
01:13:12,555 --> 01:13:14,922
إنه يخبر الجميع أنك على فراش الموت
1342
01:13:14,924 --> 01:13:16,457
اعلم
1343
01:13:16,459 --> 01:13:18,826
كما انه يحظى بعلاقة غرامية -
أعلم ذلك -
1344
01:13:18,828 --> 01:13:22,063
لا أقصد الإهانة (كين) لكنك
لم تلحظي مؤخرتي هنا
1345
01:13:22,998 --> 01:13:24,799
أليست مرتفعة أكثر؟
1346
01:13:24,801 --> 01:13:26,667
بكثير
1347
01:13:26,669 --> 01:13:28,403
(رايان)
1348
01:13:28,405 --> 01:13:30,671
أنا آسف
1349
01:13:30,673 --> 01:13:34,108
إستخدمت (كاثي) شباكها الجنسية
لتجعلني أعترف بكل شيء
1350
01:13:34,110 --> 01:13:37,478
1351
01:13:37,480 --> 01:13:38,913
هذا ليس جيداً
1352
01:13:38,915 --> 01:13:41,949
لابد وان هذا الصديق الذي يمكنك الوثوق به
1353
01:13:41,951 --> 01:13:44,585
(بايج) (باري)
(باري) (بايج)
1354
01:13:44,587 --> 01:13:46,154
(بايج) (كاثي)
(كاثي) (بايج)
1355
01:13:46,156 --> 01:13:48,423
(وجميعكم تعرفون (سيندي
1356
01:13:48,425 --> 01:13:49,957
الضحية
1357
01:13:49,959 --> 01:13:51,426
أظن أن على الجميع المغادرة
1358
01:13:51,428 --> 01:13:54,195
سيندي) وأنا لدينا حديث لنقوم به)
1359
01:13:54,197 --> 01:13:55,530
لست ذاهبة الى أي مكان
1360
01:13:55,532 --> 01:13:58,433
أنا غاضبة منك و(سيندي) تحتاجني
1361
01:13:58,435 --> 01:14:00,768
"ظننت أننا سنذهب الى "بيرغدورف
بطريقنا الى المنزل
1362
01:14:00,770 --> 01:14:03,137
إتصلي بي
1363
01:14:10,145 --> 01:14:13,147
حسناً، علي الذهاب أيضاً
1364
01:14:13,149 --> 01:14:15,683
نعم، وأترك الغطاء
1365
01:14:15,685 --> 01:14:17,585
سأقوم بإخراج أشيائي بالغد
1366
01:14:17,587 --> 01:14:19,887
لا، هي تغادر
1367
01:14:19,889 --> 01:14:22,924
أنا أسامح، بالنهاية
1368
01:14:23,859 --> 01:14:26,561
(سيندي) انا واقع بالحب مع (بايج)
1369
01:14:26,563 --> 01:14:28,830
أرجوك
1370
01:14:28,832 --> 01:14:30,965
أنت لا تحب النساء الذكيات حتى
1371
01:14:30,967 --> 01:14:33,968
أنا لست الشخص نفسه
لن تحبيني حتى
1372
01:14:33,970 --> 01:14:37,472
ستقابلين شخصاً آخر، أنت شابة وجذابة
1373
01:14:37,474 --> 01:14:39,874
تتأثرين بالنقد، وغير متوفرة عاطفياً
1374
01:14:39,876 --> 01:14:42,076
كل ما يبجث عنه الرجل بالمرأة، فقط
1375
01:14:42,078 --> 01:14:43,911
لكن ليس هذا الرجل
1376
01:14:46,114 --> 01:14:48,049
حسناً إذن
1377
01:14:48,051 --> 01:14:49,717
والآن ها أنت، أرأيت؟
1378
01:14:49,719 --> 01:14:51,786
كنت أعلم انه بإمكاننا جميعاً التفاهم
1379
01:14:51,788 --> 01:14:54,489
ونكون متحابين و -
أريد أن أستعيد عملي -
1380
01:14:54,491 --> 01:14:57,592
بأربع أضعاف راتبي السابق، ومكتبك القديم
1381
01:14:57,594 --> 01:14:59,827
وغير منطقيين بالكامل
1382
01:14:59,829 --> 01:15:04,165
سيندي) لا هذا العامود)
مهم جداً لعديد من الناس
1383
01:15:04,167 --> 01:15:06,200
للأسف أنا تعبة
1384
01:15:06,202 --> 01:15:08,202
لذا لديكم ما يقارب الثانية لتقررا
1385
01:15:08,204 --> 01:15:11,239
أو أذهب الآن الى "إن بي سي" الإخبارية
ببرنامج السادسة المباشر
1386
01:15:12,608 --> 01:15:14,208
الوقت يمضِ هنا
1387
01:15:15,143 --> 01:15:17,612
لا يمكنك إستعادة العامود من جديد
1388
01:15:18,614 --> 01:15:20,214
حسناً
1389
01:15:21,149 --> 01:15:23,651
شاهدوني على التلفاز
1390
01:15:23,653 --> 01:15:25,920
سأظهر مباشرة في تمام السادسة
وتكون ميتاً بالسادسة ونصف
1391
01:15:29,591 --> 01:15:31,158
جرى هذا جيداً
1392
01:15:37,666 --> 01:15:39,233
(عذراً آنسة (ستاين
1393
01:15:39,235 --> 01:15:40,801
ماذا؟
1394
01:15:40,803 --> 01:15:43,037
لحظة من وقتك إن أمكنني
1395
01:15:43,039 --> 01:15:46,107
لا أتحدث الى الى غرباء غير جذابين
1396
01:15:48,143 --> 01:15:50,211
هل هذه "الرولز رويس" لك؟
1397
01:15:51,146 --> 01:15:52,947
(نعم أنا (دونالد سيمبسون
1398
01:15:52,949 --> 01:15:57,084
"وأملك صحيفة "نيويورك للوقائع
و إثنان وثلاثون غيرها
1399
01:15:57,086 --> 01:16:00,221
واود أن أنشر عامودك على مستوى الدولة
1400
01:16:00,223 --> 01:16:02,056
عليك أن عرف انني لست التي
1401
01:16:02,058 --> 01:16:03,658
أعرض عليك مبلغ من ستة أرقام بالسنة
1402
01:16:03,660 --> 01:16:05,993
لكن عليك أن تعرف -
بالإضافة الى حساب نفقات -
1403
01:16:06,962 --> 01:16:09,931
إستمر بالتحدث -
ماذا عن سيارة من الشركة؟ -
1404
01:16:10,866 --> 01:16:13,301
مثل "مرسيدس إس إل" أو ما شابه؟
1405
01:16:14,236 --> 01:16:16,737
كل ما عليك فعله هو توقيع بعض الأوراق
1406
01:16:19,041 --> 01:16:21,309
إنها تخادع -
إنها لا تخادع -
1407
01:16:23,111 --> 01:16:25,279
أنت محقة إنها لا تخادع
1408
01:16:25,281 --> 01:16:27,315
إذهب خلفها إنها لا تخادع
1409
01:16:27,317 --> 01:16:30,318
هل هذا حقيقي؟ -
بالطبع -
1410
01:16:36,825 --> 01:16:38,826
(سيندي)
1411
01:16:48,704 --> 01:16:51,005
ما هي مشكلتنا؟
1412
01:16:54,009 --> 01:16:55,676
لا أعلم
1413
01:16:57,312 --> 01:16:59,380
علينا أن نستاء
1414
01:17:00,616 --> 01:17:02,883
من الممكن أن تكون الأمور أسوأ
1415
01:17:04,052 --> 01:17:06,287
إذن لماذا أنا سعيد؟
1416
01:17:06,289 --> 01:17:10,057
حسناً لأنك أخيراً تمكنت
من أخذي الى الفراش
1417
01:17:10,059 --> 01:17:12,393
حسناً هناك هذا
1418
01:17:14,196 --> 01:17:18,666
إذا حدث كل هذا من اجل أن نكون
سوياً، إذن كان الأمر يستحق
1419
01:17:22,137 --> 01:17:25,339
ربما تدمرنا، لكن تدمرنا سوياً
1420
01:17:25,341 --> 01:17:27,274
أنظري الى الناحية المشرقة
1421
01:17:27,276 --> 01:17:30,277
غداً صباحاً عندما نستيقظ
1422
01:17:30,279 --> 01:17:32,680
سنحظى بمتعة لا تقدر بثمن
1423
01:17:32,682 --> 01:17:35,282
بمشاهدة (سيمبسون) يعلن فوزه على التلفاز
1424
01:17:35,284 --> 01:17:38,185
(وإذا كنت أعرف (سيندي
1425
01:17:38,187 --> 01:17:40,187
ستكون هناك معه مباشرة
1426
01:17:40,189 --> 01:17:42,323
تشمت
1427
01:17:46,028 --> 01:17:48,029
أنا لا أهتم حتى
1428
01:17:49,131 --> 01:17:50,998
ماذا عنك؟
1429
01:17:59,241 --> 01:18:01,042
(سيندي)
1430
01:18:25,333 --> 01:18:27,201
أحتاج مساعدك
1431
01:18:28,136 --> 01:18:30,171
بالطبع تريد ذلك
1432
01:18:31,139 --> 01:18:33,174
يمكنني حقن بعض الدهون
1433
01:18:33,176 --> 01:18:35,009
(التي أخذتها من مؤخرة (كاثي
1434
01:18:35,011 --> 01:18:38,045
اليه ستمنحك على الأقل إنشين إضافيين
1435
01:18:38,047 --> 01:18:40,181
باري) إستيقظ) -
ماذا؟ -
1436
01:18:40,183 --> 01:18:42,249
أحتاج 200 ألف حالاً
1437
01:18:43,218 --> 01:18:45,886
1438
01:18:46,988 --> 01:18:48,189
لا-
لا؟ -
1439
01:18:48,191 --> 01:18:50,391
لا
1440
01:18:50,393 --> 01:18:52,359
(رايان)
1441
01:18:52,361 --> 01:18:54,729
أنت وسيط مالي سيء
1442
01:18:54,731 --> 01:18:57,131
لقد خسرت أموال الناس
1443
01:18:57,133 --> 01:18:58,966
أنا لم أعد وسيطاً مالياً
1444
01:18:58,968 --> 01:19:01,168
بالظبط انا أخاطر بأموالي في
1445
01:19:01,170 --> 01:19:02,903
كاتبة عامود
1446
01:19:02,905 --> 01:19:06,107
أنا لست أنثى -
يمكنك أن تكون -
1447
01:19:07,809 --> 01:19:09,310
باري) عليك مساعدتي)
1448
01:19:09,312 --> 01:19:11,846
لا، لا أستطيع -
ليس لدي من ألجأ إليه -
1449
01:19:11,848 --> 01:19:13,881
هذا مبلغ كبير -
ليس لدي من ألجأ إليه -
1450
01:19:13,883 --> 01:19:15,816
كما وأن كل أموالي (رايان) مقيدة
1451
01:19:18,487 --> 01:19:20,454
ماذا عن اموال (كاثي)؟
1452
01:19:21,490 --> 01:19:23,290
حسناً
1453
01:19:23,292 --> 01:19:26,961
حقاُ؟ -
ما فائدة الأصدقاء؟ -
1454
01:19:29,431 --> 01:19:32,366
تبدو جيداً بالنسبة لآخر مشكلة
1455
01:19:33,802 --> 01:19:35,169
حسناً
1456
01:19:36,338 --> 01:19:37,972
انت بالعادة تتسلل خارج السرير
1457
01:19:37,974 --> 01:19:39,974
وتترك إمرأة بمنتصف الليل؟
1458
01:19:39,976 --> 01:19:41,842
أنت إتصلت؟
1459
01:19:41,844 --> 01:19:44,044
آسف لكن ليلة الأمس جئت بفكرة
1460
01:19:44,046 --> 01:19:46,380
قد تنقذ صحيفتك
1461
01:19:46,382 --> 01:19:49,183
كيف؟ -
هزيمة (سيمبسون) بمجاله -
1462
01:19:49,185 --> 01:19:52,253
إذا تمكنت الحصول على 200 ألف
سأحولها الى ملايين
1463
01:19:52,255 --> 01:19:55,189
إستعرت خمسين كم تملكين؟
1464
01:19:55,191 --> 01:19:58,192
لا تملك شيء
1465
01:19:58,194 --> 01:20:00,828
أقل من لا شيء إذا إحتسبت الفائدة
1466
01:20:00,830 --> 01:20:04,064
اللعنة. الى أين سألجأ
لأحصل على 150 ألفاً؟
1467
01:20:04,066 --> 01:20:05,566
هاك دفتر شيكاتي
1468
01:20:05,568 --> 01:20:07,835
آيريس) لا، لا أريد أموالك)
1469
01:20:09,004 --> 01:20:10,938
تمتلكين 150 ألفاً؟
1470
01:20:10,940 --> 01:20:13,474
بأحد حساباتي -
إنها ممتلئة بالأموال -
1471
01:20:13,476 --> 01:20:15,843
أنا ربة منزل عظيمة وتطلقت ثلاثة مرات
1472
01:20:15,845 --> 01:20:17,612
إحتفظت بكل البيوت
1473
01:20:17,614 --> 01:20:21,048
إنها تعمل هنا للمرح فقط -
أو لحين أن أجد -
1474
01:20:21,050 --> 01:20:23,083
زوجي القادم
1475
01:20:24,085 --> 01:20:25,953
آيريس) سأسدد لك)
1476
01:20:25,955 --> 01:20:27,555
لا أريد إستعادتهم
1477
01:20:27,557 --> 01:20:29,390
أنا فقط أريد قطعة
1478
01:20:29,692 --> 01:20:31,392
(آيريس)
1479
01:20:31,394 --> 01:20:34,495
أريد دور بالشراكة لأي شيء خطط له
1480
01:20:34,497 --> 01:20:37,231
أو سأصرف شيكات رواتبي
1481
01:20:37,233 --> 01:20:39,233
وأفلسك
1482
01:20:40,235 --> 01:20:42,069
لا يمكنني التفكير بشريك أفضل
1483
01:20:43,205 --> 01:20:45,239
لا
1484
01:20:45,241 --> 01:20:47,608
إنه واضح بشكل مؤلم أنك تستخدمني
1485
01:20:47,610 --> 01:20:51,045
لتصل إليها -
وسلكت تحويلة مباشرة جداً -
1486
01:20:51,047 --> 01:20:54,415
لكن لدي، يبدو
1487
01:20:54,417 --> 01:20:57,484
وجدت العزاء بأحضان رجل آخر
1488
01:20:58,854 --> 01:21:00,287
رجل أصغر
1489
01:21:00,289 --> 01:21:03,090
مهماً يكن إنه محظوظ أيضاً
1490
01:21:03,092 --> 01:21:05,226
أراهنك بذلك
1491
01:21:10,232 --> 01:21:12,233
آندي) كيف حالك؟ )
1492
01:21:12,235 --> 01:21:13,334
سررت برؤيتك
1493
01:21:13,336 --> 01:21:15,936
ويلي) كيف حالك؟)
1494
01:21:15,938 --> 01:21:18,105
(مرحباً (دوريس -
(مرحباً (رايان -
1495
01:21:18,107 --> 01:21:19,373
مرحباً
1496
01:21:19,375 --> 01:21:21,342
عذراً هل يمكنني مساعدتك؟
1497
01:21:21,344 --> 01:21:23,210
لا أعتقد، لكن شكراً لك
1498
01:21:23,212 --> 01:21:25,980
حسناً
1499
01:21:25,982 --> 01:21:27,982
ماذا تفعل هنا (تيرنر)؟
1500
01:21:27,984 --> 01:21:30,885
ظننت أنك ستعتاش على خليلتك الشهيرة
1501
01:21:30,887 --> 01:21:34,021
أتذكر عندما قلت لك أن زوجتك
كانت جذابة بشكل معتدل؟
1502
01:21:34,023 --> 01:21:36,257
نعم
1503
01:21:36,259 --> 01:21:37,358
كذبت
1504
01:21:37,360 --> 01:21:40,261
لا أعلم لأي درجة أنت محظوظ
(لأنها جميلة وهو قبيح)
1505
01:21:42,097 --> 01:21:44,164
أنت لا تبحث عن عمل؟
1506
01:21:44,166 --> 01:21:47,234
(المكاتب على وشك أن تتبدل (كارل
1507
01:21:52,674 --> 01:21:54,975
رايان) ماذا تفعل هنا؟)
1508
01:21:54,977 --> 01:21:57,378
أنت تنظرين الى عميلك الجديد -
ماذا؟ -
1509
01:21:57,380 --> 01:22:00,381
أريد شراء خمسون ألف سهم
من "سيمبسون" للنشر
1510
01:22:00,383 --> 01:22:02,483
الآن
1511
01:22:02,485 --> 01:22:05,019
أخبرتك لا إستثمارات
1512
01:22:05,021 --> 01:22:07,221
تحطمنا
1513
01:22:07,223 --> 01:22:09,290
وداعاً لثياب المصممين
1514
01:22:09,292 --> 01:22:11,325
"الآن علي التبضع من شارع "كانال
1515
01:22:11,327 --> 01:22:13,327
وداعاً أيتها الإجازة التي وعدتني بها
1516
01:22:13,329 --> 01:22:16,263
أن تأخذني الى "مصر" لأرى
أبو الهول العملاق
1517
01:22:16,265 --> 01:22:17,665
ماذا عن رهننا؟
1518
01:22:17,667 --> 01:22:19,667
وداعاً أيها البواب
1519
01:22:19,669 --> 01:22:22,369
سينتهي بنا المطاف بالعيش
بصندوق كرتوني لثلاجة
1520
01:22:22,371 --> 01:22:24,939
ونلبس أحذية غرفة النوم من
صناديق المناديل الورقية
1521
01:22:24,941 --> 01:22:27,241
ونخطف الحمام من
أجل قليل من البروتين
1522
01:22:27,243 --> 01:22:29,410
نصلي لتمطر لنتمكن من الإستحمام
1523
01:22:29,412 --> 01:22:32,212
وإذا فكرت أني أبيع مجوهراتي
1524
01:22:32,214 --> 01:22:33,948
لديكم شيء آخر قادم
1525
01:22:33,950 --> 01:22:35,582
ودعني أخبرك بشيء آخر
1526
01:22:35,584 --> 01:22:37,985
سيد صديقي العزيز
1527
01:22:37,987 --> 01:22:40,654
أتمنى أن لديك أرقام عاهرات جيدات
1528
01:22:40,656 --> 01:22:43,390
لأني أقفلت أقدامي
1529
01:22:43,392 --> 01:22:45,359
هل سمعتني؟
1530
01:22:45,361 --> 01:22:47,294
بإحكام
1531
01:22:54,536 --> 01:22:56,470
نعم
1532
01:22:56,472 --> 01:22:59,306
و لفافة بيض
1533
01:22:59,308 --> 01:23:01,375
نعم بإحكام
1534
01:23:01,377 --> 01:23:03,677
سأعرفك الى (مايك) وستقولين كم أنت سعيدة
1535
01:23:03,679 --> 01:23:06,413
بأنك أصبحت جزءاً من
إمبراطورية "سيمبسون" للنشر
1536
01:23:06,415 --> 01:23:08,415
سأتولى الأمر من هنا -
حسناً مهما يكن -
1537
01:23:08,417 --> 01:23:10,250
كيف أبدو؟ -
مثل الذهب -
1538
01:23:11,754 --> 01:23:13,420
1539
01:23:14,356 --> 01:23:17,191
(دوني)
1540
01:23:18,460 --> 01:23:20,361
إنه جميل
1541
01:23:21,496 --> 01:23:23,230
كاتبة عامود شهيرة
1542
01:23:23,232 --> 01:23:25,232
ربما تنتقل الى صحيفة أخرى
1543
01:23:25,234 --> 01:23:26,400
من؟ متى؟
1544
01:23:26,402 --> 01:23:28,669
خلال ساعة كل ما يمكنني قوله
1545
01:23:28,671 --> 01:23:30,671
لكن يمكنك فعل البقية بما أنك
1546
01:23:30,673 --> 01:23:32,439
(لوسي ستون)
1547
01:23:33,575 --> 01:23:35,442
(شكراً لك (جيم
1548
01:23:35,444 --> 01:23:37,211
"وهنا في "نيويورك
1549
01:23:37,213 --> 01:23:39,146
مصدر موثوق أخبرني بأن
1550
01:23:39,148 --> 01:23:43,050
كاتبة عامود النصيحة المفضلة
لدى الجميع ربما تكون حرة
1551
01:23:43,152 --> 01:23:46,186
هل قد يكون هذا ما يتمحور
حوله المؤتمر الصحفي اليوم؟
1552
01:23:46,188 --> 01:23:48,655
هنا -
هذه هي السيارة -
1553
01:23:48,657 --> 01:23:51,258
تراجعوا
1554
01:23:51,260 --> 01:23:52,493
(سيد (سيمبسون
1555
01:23:52,495 --> 01:23:54,495
(سيد (سيمبسون
هل يمكنك تأكيد الإشاعات؟
1556
01:23:54,497 --> 01:23:55,629
أرجوك سيدي
1557
01:23:55,631 --> 01:23:58,132
(سيداتي وسادتي (سيندي ستاين
1558
01:23:58,134 --> 01:24:00,134
هل ستغادرين "الصحيفة"؟
1559
01:24:00,136 --> 01:24:02,102
لا تعليق -
لا تعليق -
1560
01:24:02,104 --> 01:24:04,071
سيندي) أين كنت؟)
1561
01:24:04,073 --> 01:24:05,372
لا تعليق على هذا أيضاً
1562
01:24:05,374 --> 01:24:06,574
أخبرينا عن الفستان
1563
01:24:06,576 --> 01:24:07,396
الفستان؟
1564
01:24:08,022 --> 01:24:09,309
طلبت تفصيله
1565
01:24:09,311 --> 01:24:12,179
الإشاعات أن كاتبة العامود
( الشهيرة (سيندي ستاين
1566
01:24:12,181 --> 01:24:14,382
"ربما تنتقل الى صحيفة "نيويورك الواقعية
1567
01:24:14,584 --> 01:24:17,418
قامت برفع أسهم "سيمبسون" بمقدار ثمان نقاط
1568
01:24:17,820 --> 01:24:19,119
والآن ماذا؟
1569
01:24:19,121 --> 01:24:21,121
لنذهب لمشاهدة النصر
1570
01:24:21,123 --> 01:24:23,724
لذا توصلنا بنجاح
1571
01:24:23,926 --> 01:24:26,293
لعقد حصري لمدة خمس سنوات
1572
01:24:26,295 --> 01:24:28,495
وبعد مباحثات مطولة
1573
01:24:28,497 --> 01:24:30,798
أنا مسرور لتقديم
1574
01:24:30,800 --> 01:24:33,300
"الإستحواذ على "إسأل سيندي
1575
01:24:33,702 --> 01:24:36,437
والذي سيعقد الأسبوع
المقبل بالإكتتاب الوطني
1576
01:24:36,439 --> 01:24:38,273
إيمي) إستعدي)
1577
01:24:38,275 --> 01:24:41,108
رايان) إنه يصعد بقوة العداد)
لا يستطيع المواكبة
1578
01:24:41,410 --> 01:24:43,010
لذا وبدون ضجة إضافية
1579
01:24:43,012 --> 01:24:45,412
إسمحو لي بتقديم فتاة الوقائع الجديدة
1580
01:24:45,414 --> 01:24:47,548
(آنسة (سيندي ستون
1581
01:24:47,550 --> 01:24:49,349
(سيندي)
1582
01:24:49,351 --> 01:24:50,717
(إيمي)
1583
01:24:50,719 --> 01:24:53,253
كم إرتفع؟ -
ثلاثين نقطة -
1584
01:24:53,255 --> 01:24:54,521
1585
01:24:54,523 --> 01:24:55,856
جمعنا للتو خمسة ملايين
1586
01:24:57,192 --> 01:24:59,259
شكراً
1587
01:24:59,261 --> 01:25:01,095
( شكراً لك (دوني -
بع -
1588
01:25:01,097 --> 01:25:02,729
بيعي
1589
01:25:03,331 --> 01:25:05,199
نفذ ما لديك -
جيد -
1590
01:25:05,201 --> 01:25:07,434
حركة جيدة
1591
01:25:07,436 --> 01:25:09,136
أنا متحمسة لأكون جزءاً
1592
01:25:09,138 --> 01:25:11,371
"من عائلة "سمبسون للنشر
1593
01:25:11,373 --> 01:25:13,340
شكراً لك
1594
01:25:15,210 --> 01:25:17,578
عذراً
1595
01:25:17,580 --> 01:25:20,447
الأمور ستصبح مختلفة من الآن وصاعداً
1596
01:25:20,449 --> 01:25:22,749
إشتريبكامل المبلغ وبيعي بسرعة
1597
01:25:22,751 --> 01:25:23,884
هل انت متأكد
1598
01:25:23,886 --> 01:25:26,453
ماذا تفعل؟ -
ثق بي -
1599
01:25:26,455 --> 01:25:28,388
كنت جيداً بهذه الأمور
1600
01:25:29,324 --> 01:25:31,926
أراهن أن "سيمبسون" سيتعرض للهزيمة
1601
01:25:31,928 --> 01:25:35,129
لأن حياتي كانت جحيم
1602
01:25:35,131 --> 01:25:37,631
لم أكن من يكتب عامودي
1603
01:25:37,633 --> 01:25:40,367
"كنت في "البرازيل
1604
01:25:40,369 --> 01:25:43,370
سيداتي وسادتي -
لا تزعج نفسك
1605
01:25:43,372 --> 01:25:44,771
كان المحتال
1606
01:25:44,773 --> 01:25:48,208
خليلي السابق يزور نصائحي
1607
01:25:48,745 --> 01:25:51,411
لكن انا عدت الآن
1608
01:25:51,413 --> 01:25:54,515
لذا لا مزيد من تفاهات الحساسية المزيفة
1609
01:25:54,517 --> 01:25:56,383
من الآن وصاعداً -
(شكراً لك (سيندي -
1610
01:25:56,385 --> 01:25:57,752
شكراً جزيلاً لك
1611
01:25:57,754 --> 01:25:59,887
فكاهة الآنسة (ستاين) هي أحد الأسباب
1612
01:25:59,889 --> 01:26:02,623
التي تجعل "سيمبسون" للنشر
محظوظة للحصول عليها
1613
01:26:02,625 --> 01:26:05,359
لنتبجح -
لنفعل -
1614
01:26:05,361 --> 01:26:07,594
إنتهى المؤتمر
1615
01:26:07,596 --> 01:26:10,164
حصلنا على قصة عاجلة
1616
01:26:10,166 --> 01:26:11,832
(سيد (سيمبسون
1617
01:26:11,834 --> 01:26:14,501
تهانينا إنها لكم بالكامل
1618
01:26:16,237 --> 01:26:17,538
(دونالد)
1619
01:26:18,473 --> 01:26:21,074
حين تُدَمَر أنت مُدَمَر
1620
01:26:25,947 --> 01:26:27,848
هيا بنا
1621
01:26:28,250 --> 01:26:29,850
هل أنت جائعة؟
1622
01:26:29,852 --> 01:26:31,919
يمكنني الأكل
1623
01:26:33,254 --> 01:26:35,455
حصلنا على كم؟
1624
01:26:35,457 --> 01:26:37,891
حسناً أنت ربحتي
1625
01:26:37,893 --> 01:26:39,326
كانت أموالك
1626
01:26:39,328 --> 01:26:41,862
إنتظر
1627
01:26:48,737 --> 01:26:50,370
لا أملك أدنى فكرة
1628
01:26:50,372 --> 01:26:52,339
آسف لكنه بإجماع
1629
01:26:52,341 --> 01:26:54,241
لا تبدأ معي
1630
01:26:54,243 --> 01:26:56,476
(دوني)
1631
01:26:56,478 --> 01:26:58,779
أحتاج لبعض المساعدة
1632
01:27:07,389 --> 01:27:08,455
حسبك
1633
01:27:12,636 --> 01:27:13,936
عزيزي -
نعم -
1634
01:27:13,962 --> 01:27:16,964
هل سيبدو شكل بطني جيداً بعد هذا؟
1635
01:27:16,966 --> 01:27:19,600
مثل مؤخرتك الجديدة لكن مسطح
1636
01:27:19,602 --> 01:27:21,602
وبدون صدع
1637
01:27:25,440 --> 01:27:26,940
"عزيزي رايان"
1638
01:27:26,942 --> 01:27:30,477
أريد التقدم للمرأة الوحيدة التي أحببتها قط
1639
01:27:30,479 --> 01:27:32,746
لكن أريد فعلها بطريقة مفاجئة
1640
01:27:32,748 --> 01:27:34,348
أي نصيحة؟
1641
01:27:34,350 --> 01:27:36,850
موقعة
1642
01:27:37,785 --> 01:27:39,519
أنا
1643
01:27:46,027 --> 01:27:47,661
مرحباً
1644
01:27:47,663 --> 01:27:49,663
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
نعم -
1645
01:27:49,665 --> 01:27:51,498
حالما توافق على هذا
1646
01:27:52,433 --> 01:27:53,834
حسناً
1647
01:28:08,416 --> 01:28:09,750
حقاً
1648
01:28:16,958 --> 01:28:19,026
نعم
1649
01:28:30,305 --> 01:28:32,372
إنتظر حقيبتي
1650
01:28:34,297 --> 01:28:54,197
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi
.::Transcrypted & Improved by Dragonborn::.136280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.