All language subtitles for Faith.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ATTKC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:48,964 Now I'm going to make a couple announcements to all retainers here. 2 00:00:48,965 --> 00:00:51,815 You should listen and watch carefully. 3 00:00:51,816 --> 00:00:58,162 And you should tell the people out there what you heard and saw. 4 00:00:59,016 --> 00:01:01,541 The first one is... 5 00:01:24,453 --> 00:01:26,876 The Queen has arrived. 6 00:01:47,744 --> 00:01:49,719 Your Majesty! 7 00:01:49,720 --> 00:01:53,514 Please allow me to say something. 8 00:01:53,515 --> 00:01:56,362 I'm not done talking yet! 9 00:02:01,383 --> 00:02:04,016 You all should be quiet. 10 00:02:04,017 --> 00:02:06,097 The second one. 11 00:02:06,098 --> 00:02:13,662 For the past 10 years, some people told me how people in Goryeo were doing secretly. 12 00:02:13,677 --> 00:02:18,477 I'm awarding a prize for those who have done that for me. 13 00:02:19,959 --> 00:02:22,843 Let them come. 14 00:02:58,992 --> 00:03:04,056 I, Wu Dal Chi's Choi Young, and all members of Wu Dal Chi are here by your order. 15 00:03:16,457 --> 00:03:19,605 Thank you for your hard work. 16 00:03:20,187 --> 00:03:24,761 Your Majesty, he plotted treason against you 17 00:03:24,762 --> 00:03:27,503 and murdered the previous king! 18 00:03:27,504 --> 00:03:31,680 He should be put to death by dismemberment. 19 00:03:31,681 --> 00:03:33,607 Which one are you talking about? 20 00:03:35,387 --> 00:03:40,334 Did you want to say that Choi Young plotted treason against me? 21 00:03:40,335 --> 00:03:45,202 Or he killed the previous king, who was also trying to plot treason against me? 22 00:03:45,203 --> 00:03:47,473 Your Majesty. 23 00:03:47,474 --> 00:03:53,638 All the actions he has done so far were what I told him to do. 24 00:03:53,639 --> 00:03:58,103 Then are you saying I plotted treason against myself? 25 00:04:00,407 --> 00:04:04,265 Even if he was misunderstood as a criminal and put into a jail, 26 00:04:04,266 --> 00:04:07,567 he revealed all the conspiracies that was happening around me. 27 00:04:08,783 --> 00:04:12,519 And he found out why and who has done it. 28 00:04:13,619 --> 00:04:15,961 A captain of Wu Dal Chi, Choi Young. 29 00:04:18,653 --> 00:04:21,267 I'll move your rank one step higher. 30 00:04:21,268 --> 00:04:24,376 And you and the people in Wu Dal Chi will have the following special rights. 31 00:04:24,740 --> 00:04:30,684 No one will be able to disarm you except for me. 32 00:04:30,685 --> 00:04:35,341 You will be respected by others and not be ignored. 33 00:04:35,951 --> 00:04:37,236 This is... 34 00:04:37,237 --> 00:04:41,765 the order by I, the King of Goryeo. 35 00:04:41,766 --> 00:04:44,823 - We'll respect your order. - We'll respect your order. 36 00:05:06,597 --> 00:05:10,232 Late at night, the King came to Kwon Seong Jeon (Queen's quarters). 37 00:05:12,298 --> 00:05:16,582 He came with the court dress. 38 00:05:16,583 --> 00:05:19,707 So, what did the queen say? 39 00:05:19,708 --> 00:05:21,600 She was born and raised in Yuan. 40 00:05:21,601 --> 00:05:24,478 She probably didn't just wear it without resisting. 41 00:05:25,594 --> 00:05:28,587 I heard the king and the queen don't get along at all. 42 00:05:28,588 --> 00:05:32,170 They've been enemies since when they were in Yuan. 43 00:05:32,171 --> 00:05:34,471 She just took that dress. 44 00:05:34,472 --> 00:05:38,334 Did you say he brought them late at night? 45 00:05:38,335 --> 00:05:40,192 Yes, my lord. 46 00:05:42,983 --> 00:05:47,413 Right after the sun raised, he gave his order to Choi Young. 47 00:05:48,494 --> 00:05:52,127 This is the king's order for Wul Dal Chi, Choi Young. 48 00:05:52,128 --> 00:05:54,652 Follow my order right now. 49 00:05:57,829 --> 00:06:00,173 - Captain! - Captain. 50 00:06:02,384 --> 00:06:07,816 It was yesterday afternoon when he broke out of jail and ran into the king. 51 00:06:08,423 --> 00:06:11,979 - How are you? - How are you? 52 00:06:11,980 --> 00:06:17,335 So everything was planned in one night? 53 00:06:17,336 --> 00:06:19,570 In one night... 54 00:06:19,571 --> 00:06:27,571 The King mustered up his courage to take off Yuan's court dress and gather up Wul Dal Chi. 55 00:06:29,815 --> 00:06:32,446 That little young king... 56 00:06:32,447 --> 00:06:38,067 You have a visitor from Yuan. What should we tell him? 57 00:06:38,481 --> 00:06:40,320 A king that's under the protection of Yuan 58 00:06:40,321 --> 00:06:44,684 took off his court dress in front of the retainers. 59 00:06:44,685 --> 00:06:49,183 The people the King has now are only Wu Dal Chi guards. 60 00:06:49,184 --> 00:06:52,693 All the retainers are my people. 61 00:06:53,033 --> 00:06:59,190 Every single retainer is on my side. 62 00:06:59,191 --> 00:07:03,892 That's not all. Eui Seon is on your side too. 63 00:07:12,430 --> 00:07:15,042 Tell the people in Yuan to wait. 64 00:07:17,369 --> 00:07:22,515 They won't listen to us even if we tell them to wait... 65 00:07:24,239 --> 00:07:28,724 I'll make them listen to you no matter what it takes. 66 00:07:28,725 --> 00:07:34,582 Tell them to wait because I have something to watch for fun now. 67 00:07:34,583 --> 00:07:36,634 Yes, my lord. 68 00:08:52,077 --> 00:08:53,557 Captain. 69 00:09:00,186 --> 00:09:06,544 I'm going to see the King now. Be ready to go back to work. 70 00:09:07,272 --> 00:09:08,708 Okay. 71 00:09:10,554 --> 00:09:13,225 We need to clean this palace first. 72 00:09:13,226 --> 00:09:16,036 In other words... 73 00:09:16,037 --> 00:09:21,484 we need to deal with the mean rats that are around you. 74 00:09:21,779 --> 00:09:28,772 This palace is a place where many rats with a mouth can stay. 75 00:09:29,867 --> 00:09:36,305 You need to sort out the people who are the closest to you. 76 00:09:36,306 --> 00:09:40,639 Jo Il Shin has been protecting me for ten years in Yuan. 77 00:09:41,370 --> 00:09:46,191 I know he talks too much but I've been with him for a long time. 78 00:09:46,192 --> 00:09:50,781 Your Il Shin has been busy doing something else these days. 79 00:09:52,872 --> 00:09:56,767 He's trying to make some governors to be on his side. 80 00:09:57,438 --> 00:10:02,450 Of them, two governors became his people. 81 00:10:02,451 --> 00:10:08,301 But compared to Gi Cheol's private soldiers, Il Shin's soldiers are not very well-trained. 82 00:10:08,502 --> 00:10:10,058 This is what he's up to so far. 83 00:10:10,759 --> 00:10:12,255 Where did he get the money to bribe them? 84 00:10:12,556 --> 00:10:15,835 This is why people think all warriors are stupid. 85 00:10:16,216 --> 00:10:21,239 The first thing he tried to do right after he arrived in Goryeo was 86 00:10:21,240 --> 00:10:24,344 to take control of the storage in the palace. 87 00:10:24,345 --> 00:10:26,546 How do you know all this? 88 00:10:26,547 --> 00:10:27,693 People say... 89 00:10:27,694 --> 00:10:32,407 Court Lady Choi knows everything in the palace and Su Li Bang knows everything out there. 90 00:10:33,481 --> 00:10:36,440 - Su Li Bang? - It's a group of people you need. 91 00:10:36,441 --> 00:10:38,596 I'll bring them here soon. 92 00:10:38,597 --> 00:10:40,704 You think they would come? 93 00:10:40,705 --> 00:10:44,014 I'll make them come even if it takes some violence. 94 00:10:46,142 --> 00:10:48,327 First thing you need is... 95 00:10:49,179 --> 00:10:52,165 information, and then your people. 96 00:10:55,518 --> 00:10:59,187 And in order to protect the people, you need military power. 97 00:11:02,033 --> 00:11:06,660 But to do that, you need money. 98 00:11:06,661 --> 00:11:11,023 All of the money is in Gi Cheol's hands. 99 00:11:11,601 --> 00:11:14,403 Would he give me some if I ask for it? 100 00:11:16,485 --> 00:11:18,844 He asked a question. 101 00:11:22,149 --> 00:11:24,568 He wouldn't. 102 00:11:25,036 --> 00:11:27,198 But we're too weak to steal it. 103 00:11:27,199 --> 00:11:31,011 But I'd like to bring Eui Seon first. 104 00:11:32,997 --> 00:11:38,479 I think if I bring her back, I can save my face to the Queen. 105 00:11:38,762 --> 00:11:41,776 And to you too. 106 00:11:42,345 --> 00:11:44,727 Did you say you had a bet with Gi Cheol? 107 00:11:45,455 --> 00:11:47,548 Yeah. 108 00:11:47,966 --> 00:11:52,373 Whoever takes Eui Seon's heart can have her. 109 00:11:53,214 --> 00:11:57,055 Then I'll check her heart first. 110 00:12:10,069 --> 00:12:11,371 What? 111 00:12:11,999 --> 00:12:14,430 - What? - What is it? 112 00:12:22,304 --> 00:12:24,053 Don't even think about it. 113 00:12:24,054 --> 00:12:25,422 Think about what? 114 00:12:25,423 --> 00:12:30,165 You said it yourself that I know everything in the palace. 115 00:12:31,014 --> 00:12:38,593 I already heard that Eui Seon went to find you with her bare legs. 116 00:12:39,728 --> 00:12:44,596 You can't have a crush on her. You must not. 117 00:12:46,544 --> 00:12:49,113 - Why not? - Don't you know? 118 00:12:49,554 --> 00:12:52,536 Because she's what Gi Cheol wants. 119 00:12:52,537 --> 00:12:55,652 - So? - And you have her in your mind? 120 00:12:56,181 --> 00:12:59,539 - Don't worry about me and... - I don't worry about you. 121 00:12:59,540 --> 00:13:03,339 I'm worried about Eui Seon. 122 00:13:03,340 --> 00:13:06,829 Don't you know about Gi Cheol yet? 123 00:13:06,830 --> 00:13:09,716 There isn't anything that he can't have in this world. 124 00:13:09,717 --> 00:13:14,282 Why? Because he gets rid of anything that he can't have. 125 00:13:14,283 --> 00:13:18,802 So if you want to save her, don't even look at her. 126 00:13:18,803 --> 00:13:21,482 Don't even call her name. 127 00:13:21,483 --> 00:13:25,230 - Don't even... - Stop. It's not like that anyway. 128 00:13:25,231 --> 00:13:29,513 It's just that I brought her here from heaven and I promised that I would send her back. 129 00:13:29,514 --> 00:13:31,286 That's it. 130 00:13:31,287 --> 00:13:35,742 Yeah... You probably still have that woman in your mind. 131 00:13:35,743 --> 00:13:38,500 The woman who was in Jeo Gol Dae with you. 132 00:13:38,581 --> 00:13:43,303 The woman who made you sleep for 7 years. 133 00:13:50,824 --> 00:13:57,646 You will need that to be guided. They move around from place to place. 134 00:14:42,510 --> 00:14:45,928 - Don't ever walk ahead of me. - Why? 135 00:14:47,545 --> 00:14:49,736 Are you sure you can play a pipe? 136 00:15:10,232 --> 00:15:12,184 How did you do that? 137 00:15:14,019 --> 00:15:16,932 - It's Eum Gong. - Eum Gong? 138 00:15:16,933 --> 00:15:20,238 - What's that? - I kill people by making sounds. 139 00:15:22,608 --> 00:15:26,491 I finally managed to send the sound only forwards. 140 00:15:27,100 --> 00:15:29,386 So I can only kill what's in front of me. 141 00:15:30,217 --> 00:15:32,656 Wait... 142 00:15:34,372 --> 00:15:38,389 Then the woman in this house can kill people using fire? 143 00:15:38,390 --> 00:15:40,047 What she uses is Hwa Gong. 144 00:15:40,987 --> 00:15:44,678 If a person is locked up in jail, he won't be able to survive my Eum Gong, 145 00:15:44,679 --> 00:15:46,512 even if he has a strong power. 146 00:15:46,513 --> 00:15:47,821 Jail? 147 00:15:47,822 --> 00:15:50,989 I received an order to go to him. 148 00:15:51,785 --> 00:15:54,924 You mean Choi Young? 149 00:15:54,925 --> 00:16:01,366 He also told me to ask you if it's okay for me kill him or not. 150 00:16:01,915 --> 00:16:07,894 So... you mean... if I told you not to kill him, you won't kill him? 151 00:16:07,895 --> 00:16:10,114 No. It's the opposite. 152 00:16:10,115 --> 00:16:13,057 If you say, don't kill him then I kill him. 153 00:16:13,058 --> 00:16:15,999 And if you say kill him, then I don't kill him. 154 00:16:16,000 --> 00:16:19,463 Are you kidding me? You're crazy. 155 00:16:21,939 --> 00:16:24,080 At this late night, why did you... 156 00:16:27,886 --> 00:16:29,302 Why did you come here? 157 00:16:29,303 --> 00:16:31,736 Are you kidding me at this late hour? 158 00:16:31,737 --> 00:16:35,461 Are you a judge or something? Are we playing a game here? 159 00:16:35,462 --> 00:16:37,663 Do I have to play around with water and a toy sword? 160 00:16:40,708 --> 00:16:43,653 And what is this? 161 00:16:43,654 --> 00:16:47,557 If I tell you to kill him, then you don't, and if I tell you not to kill him, you kill him? 162 00:16:47,558 --> 00:16:51,249 Please explain this to me in Korean so I can understand. 163 00:16:51,756 --> 00:16:55,460 - Eui Seon. - I'm listening. You may speak. 164 00:16:55,461 --> 00:16:59,452 I've been asking you if you would give your heart to me. 165 00:16:59,453 --> 00:17:04,367 If you do, then you shouldn't care whether he dies or not. 166 00:17:04,368 --> 00:17:08,327 - Do you care? - Are you threatening me? 167 00:17:08,328 --> 00:17:12,993 Oops. It was a question. Did you take that as a threat? 168 00:17:15,735 --> 00:17:21,779 I was going to tell you to wear this if I can have your heart. 169 00:17:28,472 --> 00:17:30,176 Listen carefully. 170 00:17:30,177 --> 00:17:33,759 That Choi Young is the one who kidnapped me here. 171 00:17:33,760 --> 00:17:37,666 His life is at my mercy. 172 00:17:37,667 --> 00:17:44,148 Don't you dare to touch him. I won't forgive you in the name of God. 173 00:17:45,183 --> 00:17:47,796 This is a threat. 174 00:18:09,438 --> 00:18:12,352 What's in your mind? 175 00:18:12,353 --> 00:18:15,253 Why do you need to know? 176 00:18:16,802 --> 00:18:20,591 I heard you have been out here for hours. I came to check on you. 177 00:18:20,592 --> 00:18:23,299 Why? Do you think I'd run away? 178 00:18:23,871 --> 00:18:25,843 Were you going to? 179 00:18:27,441 --> 00:18:29,258 Speaking of which, let me ask you one thing. 180 00:18:29,259 --> 00:18:34,792 Am I your hostage? When I was going towards the door, all the guards stopped me. 181 00:18:35,925 --> 00:18:37,555 Where do you want to go? 182 00:18:37,556 --> 00:18:40,760 I asked you a question. You should answer the question first. 183 00:18:40,761 --> 00:18:44,569 Are you questioning my question? You think you look cool if you do that? 184 00:18:45,272 --> 00:18:48,177 - C..cool? - Can't stop using my world's words... 185 00:18:48,178 --> 00:18:51,056 Anyway, can I go out? 186 00:18:52,153 --> 00:18:57,120 - No, you can't. - I knew it. You won't get my heart. 187 00:18:57,121 --> 00:19:01,098 How do you want to have my heart when you treat me like a hostage? 188 00:19:01,099 --> 00:19:03,439 You like business, don't you? 189 00:19:07,305 --> 00:19:11,168 Was it called a 'deal' in your world's language? 190 00:19:16,289 --> 00:19:18,609 Can you recognize this? 191 00:19:19,483 --> 00:19:21,712 Is this a map? 192 00:19:21,713 --> 00:19:25,350 - Didn't you say Yuan dynasty will perish soon? - Oh.... 193 00:19:25,351 --> 00:19:28,577 Do you know when and how? 194 00:19:28,578 --> 00:19:36,111 Then can you point to which country will dominate Yuan, and how big it will get? 195 00:19:37,210 --> 00:19:39,655 What are you going to do if I know? 196 00:19:42,787 --> 00:19:46,962 I'm thinking of changing the world. 197 00:19:46,963 --> 00:19:49,626 By getting help from you, who knows about the future, 198 00:19:49,627 --> 00:19:52,289 I'm going to make a good world. 199 00:19:52,290 --> 00:19:54,750 What do you think? 200 00:19:55,696 --> 00:19:58,933 I actually don't know. 201 00:19:58,934 --> 00:20:02,957 I'm not very good at history or social studies. These aren't my majors. 202 00:20:02,958 --> 00:20:06,704 Didn't you say before... 203 00:20:06,705 --> 00:20:13,349 that the people will choose their king and make him govern the way they please. 204 00:20:16,256 --> 00:20:19,002 I can do that. 205 00:20:19,003 --> 00:20:24,126 Hey, you shouldn't change a history like this. 206 00:20:24,913 --> 00:20:25,697 Why? 207 00:20:25,903 --> 00:20:30,967 If you change history, something bad can happen in the future. 208 00:20:32,153 --> 00:20:35,732 I don't know about it that much but that's what people say. 209 00:20:35,733 --> 00:20:38,750 Then what's going to happen to the future? 210 00:20:40,205 --> 00:20:44,123 It's not Goryeo... It was something else. 211 00:20:44,858 --> 00:20:47,534 How big will it get? 212 00:20:48,231 --> 00:20:54,126 Well... It actually gets smaller than now. It's even divided in a half. 213 00:20:54,127 --> 00:20:57,902 Then please tell me. 214 00:20:57,903 --> 00:21:02,015 Which country will perish and which country will get stronger? 215 00:21:02,016 --> 00:21:04,808 And who should I get, and who should I abandon? 216 00:21:04,809 --> 00:21:10,821 If you tell me that, I can make my country the strongest of all. 217 00:21:11,336 --> 00:21:15,794 I can make the people proud of their country. 218 00:21:15,795 --> 00:21:23,795 Please tell me. I'll put you on the highest position. You will be same position as me. 219 00:21:36,334 --> 00:21:38,503 I came to take something. 220 00:21:38,504 --> 00:21:41,242 - What is that? - Can you find it? 221 00:21:44,043 --> 00:21:48,560 Let's hear him out at least. I'm wondering what it is. 222 00:21:50,560 --> 00:21:54,968 Go tell him that I came to take what's mine back. 223 00:21:54,969 --> 00:22:01,468 Then, now let's start off talking about our country, Goryeo. 224 00:22:02,502 --> 00:22:06,440 As you know, the financial condition in Goryeo is very bad. 225 00:22:06,441 --> 00:22:12,599 It has a poor basis from the beginning, so I was thinking of letting Yuan take over Goryeo. 226 00:22:12,600 --> 00:22:14,616 What do you think? 227 00:22:15,943 --> 00:22:19,597 Oh, you said Yuan will perish soon. 228 00:22:19,598 --> 00:22:23,104 Then to whom should I give Goryeo to? 229 00:22:23,105 --> 00:22:27,623 It'd be more simple to take over that country after I give out Goryeo. 230 00:22:28,143 --> 00:22:30,778 What if I said no? 231 00:22:31,867 --> 00:22:33,836 No to what? 232 00:22:33,837 --> 00:22:40,725 What if I am not from heaven and I don't know about the history? 233 00:22:43,144 --> 00:22:46,849 Then you become a monster that mocked me. 234 00:22:52,030 --> 00:22:55,893 Are you not Eui Seon but a monster? 235 00:22:57,169 --> 00:22:59,476 Gi Cheol. 236 00:23:00,509 --> 00:23:02,951 He's here. 237 00:23:04,053 --> 00:23:07,565 Wu Dal Chi, Choi Young said he has a request for you. 238 00:23:08,532 --> 00:23:12,954 - I'll be very sad. - I should go see him. 239 00:23:13,413 --> 00:23:16,624 Hold on. 240 00:23:17,938 --> 00:23:22,160 Meeting someone from the heavens. 241 00:23:22,161 --> 00:23:26,382 I've never had something so meaningful happen to me. 242 00:23:26,617 --> 00:23:29,814 I should go see him. 243 00:23:45,497 --> 00:23:48,285 So you have a request for me? 244 00:23:48,286 --> 00:23:52,341 You have my sword, don't you? I came for that. 245 00:23:52,342 --> 00:23:54,250 Ah, that one. 246 00:23:54,251 --> 00:23:56,433 Was that the one your master gave you? 247 00:23:56,434 --> 00:24:00,982 You probably don't want to keep a warrior's sword. 248 00:24:01,290 --> 00:24:06,433 I think you forgot about it but that sword is in this house. 249 00:24:26,101 --> 00:24:28,963 - Are you alright? - Didn't you come here to see me? 250 00:24:29,549 --> 00:24:32,191 I came to find my sword. 251 00:24:32,192 --> 00:24:34,944 We need to talk. There are many questions that I want to ask and... 252 00:24:34,945 --> 00:24:42,945 The King thinks that you gave your heart to Gi Cheol since you came to the palace with him. 253 00:24:45,727 --> 00:24:48,032 Is it true? 254 00:24:53,023 --> 00:24:59,088 If I say that I'm locked up here and I want to get out of here, 255 00:24:59,089 --> 00:25:02,264 then you're going to fight again. 256 00:25:09,071 --> 00:25:11,756 I'm doing fine. 257 00:25:11,757 --> 00:25:14,939 And Gi Cheol can't mistreat me. 258 00:25:14,940 --> 00:25:17,364 Because he wants something from me. 259 00:25:28,748 --> 00:25:32,580 I thought you were going to die. 260 00:25:32,581 --> 00:25:35,161 That's what everybody said. 261 00:25:39,104 --> 00:25:42,255 But you're alive. I'm happy. 262 00:25:50,126 --> 00:25:53,178 I put new clothes on King Gyung Chang. 263 00:25:54,431 --> 00:25:59,600 They didn't allow me to put silk clothes on him so I put ramie clothes on him. 264 00:26:03,776 --> 00:26:07,714 Can people in heaven lie too? 265 00:26:11,722 --> 00:26:16,413 - Are you good at it? - You mean lying? 266 00:26:16,414 --> 00:26:19,041 You'll need to do it. 267 00:26:44,390 --> 00:26:49,173 Is she doing well? Did you not see her? 268 00:26:49,174 --> 00:26:51,321 I did. 269 00:26:51,322 --> 00:26:53,737 She's still cheerful. 270 00:26:55,002 --> 00:26:59,012 She didn't complain about food. I guess she's treated well. 271 00:26:59,013 --> 00:27:02,924 - So does she like it there? - She said she's locked up. 272 00:27:02,925 --> 00:27:06,245 - Then... - I pretended not to hear that. 273 00:27:09,274 --> 00:27:12,586 - Since when was it? - What? 274 00:27:13,488 --> 00:27:16,579 I don't remember. 275 00:27:16,580 --> 00:27:18,271 Don't remember what? 276 00:27:19,438 --> 00:27:22,826 Her face. 277 00:27:22,827 --> 00:27:25,114 I don't remember. 278 00:27:30,527 --> 00:27:32,543 Dude. Don't. 279 00:27:50,155 --> 00:27:52,362 That's not an empty house. 280 00:27:52,363 --> 00:27:53,936 It shouldn't be. 281 00:27:53,937 --> 00:27:57,186 - I smell humans in there. - You leave now. 282 00:27:57,187 --> 00:28:01,445 - Captain! - Go tell Chung Seok that I'll be late. 283 00:28:01,446 --> 00:28:06,199 - Captain! - Do what you have to do. 284 00:29:00,269 --> 00:29:02,475 I think this is enough. 285 00:29:12,367 --> 00:29:14,482 Didn't you get tired of this? 286 00:29:27,286 --> 00:29:30,373 I've been waiting for you. 287 00:29:32,394 --> 00:29:36,693 Hey. Do something! It's so bothersome for me. 288 00:29:36,694 --> 00:29:40,039 Hey. You, Choi Young. 289 00:29:42,923 --> 00:29:45,321 Long time no see. 290 00:29:46,070 --> 00:29:49,082 I heard you've become a dog for the new king. 291 00:29:49,083 --> 00:29:52,094 Why don't you bark? 292 00:29:53,659 --> 00:29:56,547 Did you eat? 293 00:29:56,548 --> 00:29:59,994 - I didn't have dinner yet. - Do you want some food? 294 00:29:59,995 --> 00:30:03,033 Why do you give food to a dog? 295 00:30:03,481 --> 00:30:05,859 A dog needs to eat to bark. 296 00:30:14,554 --> 00:30:18,807 Dude, you said you would leave the palace by end of this month. 297 00:30:18,808 --> 00:30:21,104 And you would come join us. 298 00:30:21,105 --> 00:30:24,244 And who is the doctor that you brought from heaven? 299 00:30:24,245 --> 00:30:25,660 It's probably a lie. 300 00:30:25,661 --> 00:30:29,944 Since when did you start lying? 301 00:30:29,945 --> 00:30:31,891 He has been in the palace for seven years. 302 00:30:31,892 --> 00:30:35,401 It's enough time for him to be a trickster. 303 00:30:35,402 --> 00:30:38,464 - So, why did you come here? - To look for a person. 304 00:30:38,465 --> 00:30:41,480 - What person? - Are you trying to get married? 305 00:30:41,481 --> 00:30:43,465 Do you want me to find a woman for you? 306 00:30:43,466 --> 00:30:47,847 Let me think... Is a widow okay for you? 307 00:30:47,848 --> 00:30:53,841 Lady, are you crazy? A widow? That's so not right. 308 00:30:55,899 --> 00:31:01,718 This widow has a lot of money and knows about men. What's wrong with that? 309 00:31:01,719 --> 00:31:05,473 Your late husband might come to find you from heaven. 310 00:31:05,474 --> 00:31:09,258 Choi Young's girl will come and look for me before he finds me. 311 00:31:09,259 --> 00:31:13,137 He's had her in his mind for seven years. 312 00:31:14,384 --> 00:31:19,604 - The King needs people. - Did you really become his dog? 313 00:31:20,095 --> 00:31:25,972 He needs to be a real king but there aren't many people for him. 314 00:31:25,973 --> 00:31:31,991 Please recommend some people. All the information about people are in your hands. 315 00:31:42,901 --> 00:31:45,120 Gi Cheol. 316 00:31:46,867 --> 00:31:50,682 I think you need to come see this. 317 00:31:58,351 --> 00:32:03,636 Step aside. I'm God's doctor. 318 00:32:06,457 --> 00:32:10,423 How dare you try to stop me! 319 00:32:10,424 --> 00:32:13,727 Aren't you afraid of God? 320 00:32:14,296 --> 00:32:16,816 Where are you trying to go? 321 00:32:16,817 --> 00:32:19,828 Why do you need to know? 322 00:32:22,500 --> 00:32:27,738 I think you don't understand the situation yet, but you're my person now. 323 00:32:27,739 --> 00:32:30,640 That's what you think. 324 00:32:30,641 --> 00:32:36,669 It means the King has given you to me. 325 00:32:36,670 --> 00:32:42,297 That's you and the King's business. I'm not a tool. I don't belong to anybody. 326 00:32:42,298 --> 00:32:46,903 I'm from heaven. You know that. So move now. 327 00:32:46,904 --> 00:32:52,219 The swords that the guards have are very sharp. 328 00:32:52,220 --> 00:32:55,927 - I'm afraid you might get hurt. - Do whatever you want. 329 00:32:55,928 --> 00:32:59,380 You can stab me if you want. 330 00:33:03,592 --> 00:33:06,900 Do I have to chain you and lock you up? 331 00:33:07,452 --> 00:33:10,404 Are you going to torture me? 332 00:33:10,405 --> 00:33:18,405 But how do you know if I'm lying about the future or not? How can you tell? 333 00:33:19,583 --> 00:33:26,395 When I tell somebody about the future, I decide when and who I'm going to tell. 334 00:33:27,823 --> 00:33:32,464 So, don't you have to be nice to me before that? 335 00:33:38,975 --> 00:33:43,572 This will be the end of my rope. 336 00:33:46,108 --> 00:33:50,945 Get off! Fine, I'll go by myself! Let go! 337 00:33:55,340 --> 00:33:59,145 What are you doing here, Court Lady Choi? 338 00:34:00,665 --> 00:34:03,307 I had to run over here because it's an emergency. 339 00:34:03,308 --> 00:34:10,319 The scar that the Queen got on the way to Goryeo got infected. It's really bad. 340 00:34:12,281 --> 00:34:18,814 - I'm sorry to hear that. - So I came to ask for Eui Seon's help. 341 00:34:19,618 --> 00:34:24,773 It was Eui Seon who cured the Queen from the beginning. 342 00:34:24,774 --> 00:34:32,396 Every doctor in Goryeo can't cure her but Eui Seon can. I want you to help us. 343 00:34:32,721 --> 00:34:33,931 Me? 344 00:34:33,932 --> 00:34:39,797 I heard Eui Seon is on your side now. 345 00:34:41,097 --> 00:34:43,578 Is it not true? 346 00:34:43,579 --> 00:34:47,842 - It is. - So I'm asking you to help us. 347 00:34:47,843 --> 00:34:55,784 What if... what if the Queen doesn't get better and Eui Seon doesn't come back to me? 348 00:34:55,785 --> 00:34:59,509 The Queen wants her to come with you. 349 00:35:00,982 --> 00:35:03,732 With me? 350 00:35:08,834 --> 00:35:14,357 The Queen also has something to tell you secretly. 351 00:35:28,553 --> 00:35:29,723 Yak Won. 352 00:35:30,655 --> 00:35:35,221 I need more medicine. She's not getting any better. 353 00:35:35,501 --> 00:35:37,469 Okay. 354 00:35:44,702 --> 00:35:48,394 She's gravely ill for sure. 355 00:35:48,395 --> 00:35:50,873 I heard she's unconscious. 356 00:36:06,379 --> 00:36:09,648 Have you eaten today? 357 00:36:12,466 --> 00:36:15,096 You have to go somewhere with me. 358 00:36:15,097 --> 00:36:19,037 Why do you ask me? You can just drag me to wherever it is. 359 00:36:19,038 --> 00:36:22,525 The Queen is gravely ill. 360 00:36:23,146 --> 00:36:27,604 The court lady came to ask for your help. She said you're the only one who can cure her. 361 00:36:27,902 --> 00:36:31,730 What do you want me to do? Do you want me to reject it? 362 00:36:33,169 --> 00:36:36,196 The King is here. 363 00:36:43,814 --> 00:36:47,523 - How is she? - She's not very well. 364 00:36:47,524 --> 00:36:50,369 Can I see her? 365 00:37:06,509 --> 00:37:11,819 I'm so sorry for making you do this. 366 00:37:16,129 --> 00:37:17,998 It's not that hard. 367 00:37:20,210 --> 00:37:23,744 I don't know if Gi Cheol is going to fall for this but... 368 00:37:23,745 --> 00:37:25,354 I'm sorry for... 369 00:37:25,355 --> 00:37:27,838 I wanted to do it. 370 00:37:29,641 --> 00:37:32,169 I wanted to do it. 371 00:37:32,170 --> 00:37:34,971 I wanted to help you. 372 00:37:34,972 --> 00:37:40,812 But when I tried to help you, it aroused your anger. 373 00:37:41,773 --> 00:37:45,244 For me, that was... 374 00:37:45,245 --> 00:37:48,544 the hardest. 375 00:37:56,844 --> 00:38:01,920 Is it because I'm not good enough? 376 00:38:01,921 --> 00:38:08,219 And what you just said is what I hate to hear the most. 377 00:38:47,787 --> 00:38:50,030 What are you doing? 378 00:38:50,031 --> 00:38:54,013 - How did it go? - I brought it. Here. 379 00:38:54,014 --> 00:38:56,863 Why are you being so rude to him? 380 00:39:00,391 --> 00:39:03,325 - What's Chung Seok doing? - He's on stand-by. 381 00:39:03,326 --> 00:39:06,782 You need to pay for the information though. 382 00:39:07,102 --> 00:39:10,579 Are you serious now? 383 00:39:25,125 --> 00:39:32,674 Not everyone can enter here. Excellency Deok Seong and Eui Seon, follow me. 384 00:40:00,495 --> 00:40:02,484 Wait. 385 00:40:02,485 --> 00:40:05,753 This isn't Kwon Seong Jeon. It's Gang Ha Jeon (King's Quarters). 386 00:40:33,924 --> 00:40:36,017 Eui Seon. 387 00:40:36,713 --> 00:40:39,745 How have you been? 388 00:40:40,200 --> 00:40:44,394 Not very well. How about you? 389 00:40:44,395 --> 00:40:47,087 I'm good. 390 00:40:47,088 --> 00:40:50,901 Where's the Queen? How bad is she? 391 00:40:50,902 --> 00:40:54,079 Let's talk about that later. 392 00:41:04,344 --> 00:41:09,111 Excellency Deok Seong, Gi Cheol has come to see you, your Majesty. 393 00:41:11,078 --> 00:41:15,250 Your Majesty, Chin Guk is ready. (Process of interrogating criminals.) 394 00:41:16,182 --> 00:41:20,607 - You may begin. - Chin Guk? 395 00:41:28,043 --> 00:41:30,409 Eui Seon. 396 00:41:31,142 --> 00:41:36,179 Your real name is Yoo Eun Soo. 397 00:41:37,011 --> 00:41:45,011 She trespassed on King Gyung Chang's house and tempted him to go to heaven. 398 00:41:45,490 --> 00:41:49,303 And she kidnapped him and ran away for two nights. 399 00:41:53,180 --> 00:41:57,219 A mastermind for this incident is Kanghwado's governor, Ahn Seong Wu. 400 00:41:57,851 --> 00:42:04,898 He hid Eui Seon and the king at his house and tried to deal with me. 401 00:42:20,350 --> 00:42:28,350 Nobody can have a weapon in Kwon Seong Jeon, where the Queen stays, except for Wu Dal Chi. 402 00:42:29,631 --> 00:42:31,511 Give me your weapon. 403 00:42:35,452 --> 00:42:39,608 It's the King's order. If you disobey it, it's treason. 404 00:42:41,275 --> 00:42:43,769 Do you not understand? 405 00:42:49,003 --> 00:42:52,137 This isn't fair, Your Majesty! 406 00:42:52,138 --> 00:42:55,333 This is a bolt out of the blue. 407 00:42:57,226 --> 00:43:01,573 My lord, it's me! Ahn Seong Wu! 408 00:43:02,551 --> 00:43:04,787 Do you know him? 409 00:43:04,788 --> 00:43:09,258 He said he knows me, but I don't. 410 00:43:09,259 --> 00:43:13,262 Anyway, what has Eui Seon done? 411 00:43:18,145 --> 00:43:21,658 I'll ask a question to Eui Seon. 412 00:43:21,659 --> 00:43:24,242 Who told you to go to King Gyung Chang? 413 00:43:25,663 --> 00:43:30,000 Hey, mister. You were with me when that happened! 414 00:43:31,406 --> 00:43:36,391 Was it Kanghwado's governor who told you to cure King Gyung Chang? 415 00:43:38,386 --> 00:43:40,491 Well... 416 00:43:41,043 --> 00:43:44,384 Can people in heaven lie too? 417 00:43:46,389 --> 00:43:51,241 The person who told me cure him was... 418 00:43:58,886 --> 00:44:02,240 this man, Kanghwado's governor. 419 00:44:09,702 --> 00:44:11,437 You heard her. 420 00:44:11,912 --> 00:44:16,171 Kanghwado's governor, Ahn Seong Wu, asked Eui Seon to cure Gyung Chang 421 00:44:16,172 --> 00:44:18,892 and hid him away. 422 00:44:18,893 --> 00:44:23,987 And he also asked me this. 423 00:44:23,988 --> 00:44:31,988 What are you going to do if Gyung Chang asked you to help him get the crown again? 424 00:44:38,856 --> 00:44:41,174 Wait. 425 00:44:43,218 --> 00:44:46,783 Your Majesty, I have some questions about this. 426 00:44:46,784 --> 00:44:49,612 Is there anything you know about this? 427 00:44:49,613 --> 00:44:52,432 I remember what you told me last time. 428 00:44:52,433 --> 00:44:57,612 Didn't you tell me that Choi Young took Eui Seon? 429 00:44:59,063 --> 00:45:01,061 That's... 430 00:45:01,062 --> 00:45:06,667 How can I break into his house and take Eui Seon by myself? 431 00:45:06,668 --> 00:45:12,548 Unless he asked Eui Seon to cure Gyung Chang's disease with me. 432 00:45:14,398 --> 00:45:17,739 You didn't do that, did you? 433 00:45:20,178 --> 00:45:23,765 Why would I do that? 434 00:45:23,766 --> 00:45:27,521 From now on, you're removed from your duties. 435 00:45:27,522 --> 00:45:32,075 And all of your private assets will belong to the government now. 436 00:45:32,076 --> 00:45:35,660 Your Majesty! 437 00:45:45,465 --> 00:45:49,284 Ginseng fields and harbors in Kanghwado. 438 00:45:51,000 --> 00:45:53,595 You have so much property. 439 00:45:54,717 --> 00:45:59,489 But then it says it will all go to the administrator. 440 00:46:02,429 --> 00:46:06,867 Then all of these belong to you, Deok Seong? 441 00:46:07,333 --> 00:46:09,970 No, they don't. 442 00:46:09,971 --> 00:46:12,717 Then it's good. 443 00:46:12,718 --> 00:46:19,253 Ahn Seong Wu, who plotted high treason, will be punished by law. 444 00:46:20,146 --> 00:46:28,136 And Eui Seon, who hid Gyung Chang away and led him to death, will.... 445 00:46:30,287 --> 00:46:34,129 be punished too. 446 00:46:34,830 --> 00:46:37,974 - Wait... - I know Eui Seon is your person. 447 00:46:37,975 --> 00:46:43,218 But because of this situation, she's going to have to follow the law. 448 00:46:43,833 --> 00:46:46,610 Please understand that. 449 00:46:48,008 --> 00:46:51,239 Wait. Wait! 450 00:47:06,076 --> 00:47:08,568 Hey. The captain of Wu Dal Chi. 451 00:47:08,569 --> 00:47:12,116 Why are you doing this to me? Why? 452 00:47:19,061 --> 00:47:23,377 The three ways of living in wealth you told me... 453 00:47:23,857 --> 00:47:26,526 I think that was the problem. 454 00:47:26,527 --> 00:47:31,447 I'm sorry. Please forgive me. 455 00:47:31,448 --> 00:47:34,577 - Please save my life. - I'm sorry. 456 00:47:34,578 --> 00:47:37,147 I hold grudges. 457 00:47:50,315 --> 00:47:55,165 Wait. Stop! I have to talk to him. 458 00:47:55,166 --> 00:47:59,669 Where are you taking me to? Am I going to get punished? 459 00:47:59,670 --> 00:48:02,729 Wait! 460 00:48:02,730 --> 00:48:06,842 I heard you hack a criminal to pieces! 461 00:48:06,843 --> 00:48:10,553 Why do I have to get that? Wait! 462 00:48:10,554 --> 00:48:15,461 Fine. Okay. Just let me go. Where am I? 463 00:48:18,170 --> 00:48:21,144 She has been waiting for you. 464 00:48:40,522 --> 00:48:42,353 Are you okay? 465 00:48:48,486 --> 00:48:49,949 Water. 466 00:48:49,950 --> 00:48:54,570 He said I'm a criminal who plotted high treason. 467 00:48:54,571 --> 00:48:58,043 Choi Young told me to lie so I did. That's all. 468 00:48:58,044 --> 00:49:02,332 Excellency Deok Seong's power is too strong. 469 00:49:02,333 --> 00:49:05,794 So they used Kanghwado's governor to get you back. 470 00:49:05,795 --> 00:49:09,242 Then what's my punishment? 471 00:49:09,243 --> 00:49:16,720 You committed a conspiracy but you saved the Queen's life. 472 00:49:16,721 --> 00:49:19,710 So what's going to happen to me? 473 00:49:19,711 --> 00:49:26,039 You'll be the Queen's doctor from now on and you only get to stay at Jeon Eui Shi. 474 00:49:26,040 --> 00:49:29,444 This is the King's command. 475 00:50:09,773 --> 00:50:12,069 This is too much. 476 00:50:12,849 --> 00:50:16,790 Do you even remember that you kidnapped me from my world? 477 00:50:17,775 --> 00:50:18,708 I do. 478 00:50:18,709 --> 00:50:22,241 You made me operate a surgery forcefully and dragged me everywhere. 479 00:50:22,242 --> 00:50:24,254 I also got beaten by people I don't even know! 480 00:50:27,573 --> 00:50:32,212 Did you ask me if I'm good at lying? Did you say I'm a criminal? 481 00:50:32,213 --> 00:50:34,690 So I should get punished? 482 00:50:37,483 --> 00:50:42,742 Don't touch me! Don't even come near me. 483 00:50:42,743 --> 00:50:46,683 Why did I get kidnapped by you? 484 00:51:21,346 --> 00:51:23,679 Don't die. 485 00:51:57,762 --> 00:52:01,815 It's Eun Soo. Yoo Eun Soo. 486 00:52:08,862 --> 00:52:11,609 Oh my gosh! 487 00:52:12,403 --> 00:52:15,787 Let's go to my world with me. 488 00:52:15,788 --> 00:52:18,373 With me. 489 00:52:49,050 --> 00:52:51,459 Eui Seon. 490 00:53:02,170 --> 00:53:06,898 I can't live like this. 491 00:53:08,840 --> 00:53:14,372 Here... this world is horrible. 492 00:53:16,343 --> 00:53:19,669 Why do I have to live like this? 493 00:53:20,452 --> 00:53:25,087 I miss my mom. 494 00:53:25,088 --> 00:53:29,721 I miss my dad too. 495 00:53:29,722 --> 00:53:34,157 I can't take this anymore. 496 00:53:56,054 --> 00:54:00,746 It's a ginseng tea. It will make you relax. 497 00:54:02,772 --> 00:54:04,687 You've always been cheerful. 498 00:54:04,688 --> 00:54:07,445 I was very surprised when I saw you crying. 499 00:54:07,446 --> 00:54:13,727 I was surprised too. I don't usually cry. 500 00:54:13,728 --> 00:54:16,377 Because it hurts my pride. 501 00:54:16,378 --> 00:54:23,435 I know it's hard for you, but Captain promised that he'd send you back, so he will. 502 00:54:24,508 --> 00:54:27,780 There are a lot of things going on now but if you wait... 503 00:54:27,781 --> 00:54:30,889 I don't live in this world. 504 00:54:30,890 --> 00:54:34,067 And this isn't my place. But... 505 00:54:34,567 --> 00:54:38,962 I live here, but this isn't my place. 506 00:54:40,540 --> 00:54:42,886 Do you know what I'm saying? 507 00:54:42,887 --> 00:54:44,986 Well... 508 00:54:47,529 --> 00:54:52,215 There's nothing I can do. 509 00:54:53,008 --> 00:54:57,582 Choi Young asked me when Gyung Chang wasn't going to be in this world any longer. 510 00:54:58,526 --> 00:55:02,365 He asked me if there's anything I can do, if I really don't know what to do, and what I am. 511 00:55:02,366 --> 00:55:06,143 I heard that Gyung Chang died by poison. 512 00:55:06,144 --> 00:55:10,968 If you were me, what would you do? Huh? 513 00:55:10,969 --> 00:55:14,349 There is no way to cure a person with Hwa Go poison. 514 00:55:14,350 --> 00:55:18,065 I'll have to find a way how comfortably he can die without pain. 515 00:55:18,066 --> 00:55:23,323 You can't cure him either, right? It's not like I'm a stupid doctor, right? 516 00:55:24,811 --> 00:55:28,932 - If I were there... - Is there any way? 517 00:55:31,963 --> 00:55:35,322 I wouldn't have made Choi Young use his sword at least. 518 00:55:35,323 --> 00:55:37,702 What are you talking about? 519 00:55:37,703 --> 00:55:41,193 Choi Young is a warrior. His job is to protect a King. 520 00:55:41,194 --> 00:55:45,189 And he had to kill the king that he used to protect. 521 00:55:45,190 --> 00:55:49,407 Yeah. He killed that little boy. 522 00:55:49,408 --> 00:55:52,100 - I saw it! - No. 523 00:55:52,101 --> 00:55:56,500 What he killed was his heart. 524 00:55:56,501 --> 00:55:59,809 - What are you saying? - After that incident, 525 00:55:59,810 --> 00:56:03,210 he decided not to leave the palace. 526 00:56:04,510 --> 00:56:06,602 What about it? 527 00:56:07,831 --> 00:56:15,831 That was his one and only hope. Leaving the palace and living freely. 528 00:56:24,876 --> 00:56:28,508 We received 24,000 ginseng from Kanghwado. 529 00:56:28,509 --> 00:56:31,543 And the profit that we made from the ginseng were $50,000. 530 00:56:31,544 --> 00:56:39,048 Now all of them are in the King's hand. And the new governor isn't even on your side. 531 00:56:39,049 --> 00:56:42,739 Why are you so upset about that little thing? 532 00:56:43,038 --> 00:56:46,357 This isn't just little thing! It's.... 533 00:56:46,850 --> 00:56:50,213 Yeah. This is it. 534 00:57:00,769 --> 00:57:03,836 This should do it. 535 00:57:03,837 --> 00:57:09,684 - What are you going to do with Kanghwado... - That's not important now! 536 00:57:09,685 --> 00:57:13,935 I still have doubts about her. 537 00:57:13,936 --> 00:57:17,532 I wish she were the one though. 538 00:57:19,316 --> 00:57:22,153 What if she is the one? 539 00:57:22,154 --> 00:57:24,711 Where is she now? 540 00:57:24,712 --> 00:57:29,798 The King took Eui Seon back by mocking me terribly. 541 00:57:29,799 --> 00:57:33,248 - Where is she? - She's at the herb garden. 542 00:57:34,166 --> 00:57:37,415 I'm going there. 543 00:57:42,273 --> 00:57:46,026 - Do you want the medicine now? - No, I don't need it. 544 00:57:50,694 --> 00:57:56,889 There are so many things to do and so many things I want to have in this world. 545 00:57:59,741 --> 00:58:02,908 But there isn't enough time. 546 00:58:02,909 --> 00:58:05,275 Damn it! 547 00:58:34,232 --> 00:58:38,491 - You are here. - What are you doing here? 548 00:58:39,161 --> 00:58:42,113 I came to show you something. 549 00:58:43,112 --> 00:58:45,495 I don't want to see it. 550 00:58:45,937 --> 00:58:48,345 I'm not even curious so... 551 00:58:48,346 --> 00:58:51,762 Do you remember Hwa Ta's three relics that I told you about? 552 00:58:51,763 --> 00:58:53,531 What about them? 553 00:58:53,532 --> 00:58:57,784 I brought the second one. Don't you want to see it? 554 00:58:57,785 --> 00:59:03,084 Only the two of us. So nobody can hear us. 555 00:59:12,724 --> 00:59:16,333 Now there's only the two of us. So show me that now. 556 00:59:16,975 --> 00:59:19,639 This room looks worse than the room that you stayed in at my house. 557 00:59:19,640 --> 00:59:21,091 Do you like it here better? 558 00:59:22,174 --> 00:59:24,735 People in heaven say this at this situation. 559 00:59:24,736 --> 00:59:27,538 'Don't try to trick me and show me your card.' 560 00:59:39,107 --> 00:59:42,108 This looks like some kind of book. 561 00:59:42,701 --> 00:59:44,799 I tried to know what it says in the book. 562 00:59:44,800 --> 00:59:49,517 Some of the letters in this book are numbers that a foreign country uses. 563 00:59:49,518 --> 00:59:52,544 But that's the only thing that I've found so far. 564 00:59:52,545 --> 00:59:56,551 You want me to read it, don't you? Then show me it. 565 01:00:19,321 --> 01:00:21,673 Is this... 566 01:00:22,789 --> 01:00:25,803 Hwa Ta's relic? 567 01:00:26,746 --> 01:00:28,830 That's what I know. 568 01:00:28,831 --> 01:00:31,288 Then... 569 01:00:32,945 --> 01:00:36,535 This has been here hundreds of years ago? 570 01:00:36,536 --> 01:00:41,307 Hwa Ta was gone a thousand years ago. 571 01:01:10,351 --> 01:01:12,679 Do you recognize this? 572 01:01:27,832 --> 01:01:30,593 Eun Soo - 573 01:02:31,669 --> 01:02:34,150 I'll find out for you. So give it to me. 574 01:02:34,151 --> 01:02:38,951 How could I hand over such a precious book? 575 01:02:38,952 --> 01:02:41,767 Do you believe now that I went to the heavens? 576 01:02:41,768 --> 01:02:45,901 So what if you did? 577 01:02:45,902 --> 01:02:49,273 - What are you trying to do? - There's something they want from me. 578 01:02:49,274 --> 01:02:54,491 If I use that, I can get what I want. 579 01:02:54,492 --> 01:02:56,988 What is it that they want? 580 01:02:56,989 --> 01:03:01,065 They say the way to survive is to win people's hearts. 581 01:03:01,066 --> 01:03:04,462 That's what I'm trying to do. Win people over. 46378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.