All language subtitles for E06.The.Bloody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,875 --> 00:00:09,266 Murder is ugly business. 2 00:00:09,351 --> 00:00:13,234 Whatever you've heard, this one is worse than you think. 3 00:00:15,336 --> 00:00:16,585 I think we're gonna win. 4 00:00:16,753 --> 00:00:19,002 We can get a dog, I'll take care of it. 5 00:00:19,086 --> 00:00:21,294 So you won't have to worry about what happened before. 6 00:00:21,905 --> 00:00:24,062 I... I didn't kill the family dog. 7 00:00:24,195 --> 00:00:25,612 It was your sister? 8 00:00:26,223 --> 00:00:28,055 After his sister was killed, 9 00:00:28,139 --> 00:00:30,514 he never said another word about it. 10 00:00:30,598 --> 00:00:33,179 Jonathan never even said he was sorry. 11 00:00:33,431 --> 00:00:36,598 I saw them together. At school. 12 00:00:37,014 --> 00:00:38,469 Elena Alves was hit 13 00:00:38,554 --> 00:00:40,656 with a sculpting hammer like this one, 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,851 which was never found. 15 00:00:49,959 --> 00:00:51,710 "Dream a Little Dream of Me" playing... 16 00:00:52,912 --> 00:00:54,789 *THE UNDOING* Season 01 Episode 06 17 00:00:54,873 --> 00:00:56,639 Episode Title: "The Bloody Truth" Aired on: November 29, 2020 18 00:00:56,723 --> 00:01:02,093 ♪ Stars shining bright above you ♪ 19 00:01:03,139 --> 00:01:09,431 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 20 00:01:09,515 --> 00:01:15,264 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 21 00:01:15,348 --> 00:01:20,306 ♪ Dream a little dream of me ♪ 22 00:01:22,181 --> 00:01:28,556 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 23 00:01:28,640 --> 00:01:35,055 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 24 00:01:35,139 --> 00:01:40,681 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 25 00:01:40,765 --> 00:01:46,306 ♪ Dream a little dream of me ♪ 26 00:01:47,473 --> 00:01:53,889 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 27 00:01:53,973 --> 00:02:00,264 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 28 00:02:00,480 --> 00:02:06,139 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 29 00:02:06,223 --> 00:02:10,264 ♪ Dream a little ♪ 30 00:02:10,363 --> 00:02:13,972 ♪ Dream of me ♪ 31 00:02:14,056 --> 00:02:18,480 ♪ Dream of me ♪ 32 00:02:49,264 --> 00:02:51,306 You need to talk to me. 33 00:02:54,515 --> 00:02:55,640 Now. 34 00:02:56,651 --> 00:02:57,984 Now! 35 00:02:58,069 --> 00:03:00,355 I found it at the outdoor fireplace. 36 00:03:03,910 --> 00:03:05,951 At the beach house? 37 00:03:06,339 --> 00:03:07,589 Yeah. 38 00:03:14,362 --> 00:03:16,838 - In the fireplace? - Yes. 39 00:03:18,307 --> 00:03:19,594 When? 40 00:03:19,724 --> 00:03:21,324 Just after we got there. 41 00:03:36,839 --> 00:03:39,222 And why didn't you tell me? 42 00:03:49,077 --> 00:03:50,367 Why do you think? 43 00:03:50,451 --> 00:03:53,076 Do not answer my question with a question. 44 00:03:53,160 --> 00:03:56,066 Why? Why didn't you tell me? 45 00:03:59,243 --> 00:04:01,292 Because he killed her. 46 00:04:08,410 --> 00:04:10,402 I didn't want him to get caught. 47 00:04:13,285 --> 00:04:15,300 And you would have turned it over. 48 00:04:29,785 --> 00:04:32,201 Please... Please... 49 00:04:43,284 --> 00:04:44,738 It's Alves. 50 00:04:45,376 --> 00:04:47,660 He had to have put it there. 51 00:04:48,574 --> 00:04:49,908 Planted it. 52 00:04:51,493 --> 00:04:53,456 How would he know to plant it there? 53 00:04:54,035 --> 00:04:55,378 Maybe he followed us. 54 00:04:55,577 --> 00:04:58,113 - Us? - It was a place we went to. 55 00:04:58,618 --> 00:04:59,792 Me and Elena. 56 00:05:00,191 --> 00:05:02,293 In my family house? 57 00:05:02,577 --> 00:05:04,618 - You son of a bitch... - Dad. Dad. Dad! 58 00:05:04,702 --> 00:05:06,576 - You fucking fuck! - Stop it. Stop it! 59 00:05:06,660 --> 00:05:09,394 - Jesus Christ. - This could be a good thing. 60 00:05:09,568 --> 00:05:10,692 Alves. 61 00:05:11,074 --> 00:05:12,933 His DNA could be all over that. 62 00:05:14,464 --> 00:05:15,659 Do we get it tested? 63 00:05:15,949 --> 00:05:17,284 This could exonerate me. 64 00:05:17,368 --> 00:05:18,964 - Yes? - It won't. 65 00:05:19,399 --> 00:05:20,956 - Huh? - It won't. 66 00:05:22,660 --> 00:05:24,495 I ran it through the dishwasher. 67 00:05:25,983 --> 00:05:28,605 - What? - To protect you. 68 00:05:32,035 --> 00:05:34,386 - I didn't kill her! - Jonathan, shut up. 69 00:05:35,019 --> 00:05:37,075 Henry, this is very important for me to help your dad. 70 00:05:37,159 --> 00:05:38,980 I absolutely must know the truth. 71 00:05:39,699 --> 00:05:42,449 You found it in the outdoor fireplace? 72 00:05:42,581 --> 00:05:43,816 Yeah. 73 00:05:44,288 --> 00:05:45,589 When? 74 00:05:46,889 --> 00:05:49,417 Just after we got to the beach house. 75 00:05:50,355 --> 00:05:52,261 And you ran it through the dishwasher? 76 00:05:55,855 --> 00:05:57,659 - Twice. - Fuck. 77 00:05:57,769 --> 00:05:58,812 Okay. 78 00:05:58,896 --> 00:06:00,104 - Look... - Nobody talk. 79 00:06:00,188 --> 00:06:02,800 - Wait a minute. Henry... - I said, nobody talk. 80 00:06:06,474 --> 00:06:07,855 Um... 81 00:06:08,521 --> 00:06:11,941 I have no knowledge that that is the actual murder weapon. 82 00:06:12,105 --> 00:06:14,714 I am not advising you what to do with it. 83 00:06:15,396 --> 00:06:18,081 I also have no obligation to alert the police. 84 00:06:18,255 --> 00:06:21,337 Given that it has been run through a dishwasher, 85 00:06:21,422 --> 00:06:24,730 I have no reason to believe that it will be of any evidentiary value. 86 00:06:24,864 --> 00:06:26,582 - Well, of course it... - Listen to me. 87 00:06:26,666 --> 00:06:29,722 Should this hammer come to light, 88 00:06:29,925 --> 00:06:31,972 it is game over. 89 00:06:32,352 --> 00:06:35,034 It's one too many coincidences to account for. 90 00:06:36,889 --> 00:06:38,346 Add to that, 91 00:06:38,813 --> 00:06:40,949 Henry could be arrested for obstruction of justice. 92 00:06:41,034 --> 00:06:42,745 No, they wouldn't arrest an innocent boy 93 00:06:42,830 --> 00:06:44,038 for protecting his father. 94 00:06:44,123 --> 00:06:45,239 They can, and they likely will. 95 00:06:45,323 --> 00:06:46,667 They could arrest Henry? 96 00:06:46,752 --> 00:06:48,831 They can blame Henry? 97 00:06:49,003 --> 00:06:51,613 They can, and they will. 98 00:06:53,299 --> 00:06:54,808 Add to that, 99 00:06:55,105 --> 00:06:57,199 they would traumatize the shit out of him. 100 00:07:00,529 --> 00:07:02,445 Ugh. 101 00:07:04,174 --> 00:07:06,245 It is my advice... 102 00:07:08,063 --> 00:07:11,493 It is my advice that you do not turn it over. 103 00:07:12,062 --> 00:07:14,445 - Are you kidding me? - Franklin, 104 00:07:14,579 --> 00:07:16,629 you hired me to defend your son-in-law. 105 00:07:16,713 --> 00:07:18,509 All of you understand, 106 00:07:18,845 --> 00:07:21,244 now is not the time. We're in the middle of a trial. 107 00:07:21,329 --> 00:07:26,080 We can tend to our ethical egos once this is all over. 108 00:07:26,165 --> 00:07:28,329 So, all right. What...? 109 00:07:31,095 --> 00:07:32,595 What should I do with it? 110 00:07:41,954 --> 00:07:44,837 I can neither advise nor instruct you 111 00:07:45,079 --> 00:07:46,938 to conceal or destroy. 112 00:07:47,386 --> 00:07:50,282 That is not an answer, Haley. 113 00:07:52,376 --> 00:07:55,071 I can neither advise nor instruct you 114 00:07:55,156 --> 00:07:57,040 to conceal or destroy. 115 00:07:59,247 --> 00:08:00,954 I need to talk to my wife. 116 00:08:02,370 --> 00:08:04,626 Alone. Now. 117 00:08:05,571 --> 00:08:08,378 - Grace. - Go to your room. 118 00:08:08,462 --> 00:08:10,204 Wait in your room. 119 00:08:22,923 --> 00:08:24,423 Could it be? 120 00:08:25,001 --> 00:08:26,209 What? 121 00:08:28,837 --> 00:08:31,251 Well, it's the only other explanation, Grace. 122 00:08:32,087 --> 00:08:33,244 What? 123 00:08:33,329 --> 00:08:35,540 Well, I think you're asking yourself the same question. 124 00:08:35,751 --> 00:08:39,243 I mean, he knew about me and Elena. Saw us at school. 125 00:08:39,414 --> 00:08:42,143 Could have been very, very upset. 126 00:08:42,243 --> 00:08:43,920 Traumatized more than we know. 127 00:08:44,004 --> 00:08:46,166 I mean, could, could he have gone there that night 128 00:08:46,251 --> 00:08:47,879 for some reason, and... 129 00:08:48,515 --> 00:08:50,727 Seen me with her? And I don't know. Just... 130 00:08:51,157 --> 00:08:52,879 Are you actually asking me, 131 00:08:53,079 --> 00:08:55,766 do I think our son beat a woman to death? 132 00:09:00,095 --> 00:09:01,267 Well, he had the weapon. 133 00:09:01,352 --> 00:09:02,806 - No. No. - He, he had the weapon. 134 00:09:02,891 --> 00:09:04,339 - No. - He was carrying it around with him. 135 00:09:04,423 --> 00:09:06,368 - It is not possible. No. No. - Hiding it. He was hiding it 136 00:09:06,452 --> 00:09:08,220 for three months. 137 00:09:10,251 --> 00:09:12,282 Why'd he put it through a dishwasher? 138 00:09:12,563 --> 00:09:16,198 He... He wants to protect you. 139 00:09:16,283 --> 00:09:18,407 He believes you did it. 140 00:09:21,000 --> 00:09:23,260 Everyone assumes they know their own kid. 141 00:09:23,345 --> 00:09:25,042 - But maybe they, maybe they don't. - Are you actually... 142 00:09:25,126 --> 00:09:27,431 Are you actually accusing our son... 143 00:09:27,516 --> 00:09:29,401 - No, I'm not. I'm not. I'm just thinking. - Of committing this crime? 144 00:09:29,485 --> 00:09:33,149 Do not... -I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all! 145 00:09:33,234 --> 00:09:36,361 In despicable directions. 146 00:09:43,705 --> 00:09:45,219 I need you to leave. 147 00:09:48,374 --> 00:09:49,500 I'm sorry. 148 00:10:02,517 --> 00:10:03,977 Hey. 149 00:10:05,391 --> 00:10:08,252 - F-f-fuck you. - Don't talk to me like that. 150 00:10:08,337 --> 00:10:11,415 - You're accusing me of doing this. - I'm not. I'm not. 151 00:10:11,654 --> 00:10:13,439 I fucking heard you! 152 00:10:13,524 --> 00:10:16,487 No, no, no, Hen. What you heard 153 00:10:16,571 --> 00:10:18,556 was my mind running in a way 154 00:10:18,641 --> 00:10:21,528 which at the moment is completely... bonkers. 155 00:10:21,620 --> 00:10:24,375 It's, it's out of control. Sit down. Come on. Talk to me. 156 00:10:25,242 --> 00:10:27,266 I'm under siege here, and I'm under siege. 157 00:10:27,351 --> 00:10:29,266 Everyone seems to think I did this thing, and I didn't. 158 00:10:29,350 --> 00:10:31,317 You blamed me. 159 00:10:32,445 --> 00:10:36,149 That's not me in this. That is a desperate man. 160 00:10:36,234 --> 00:10:38,820 That's not the real Dad. But I promise you this. 161 00:10:38,905 --> 00:10:42,632 If I survive this ordeal, and I fucking well will, 162 00:10:46,257 --> 00:10:49,999 the real me will be back. And the real us will be back. 163 00:10:51,030 --> 00:10:55,051 And you and I will go on the much-advertised road trip. 164 00:10:55,189 --> 00:10:57,147 Deux. Yeah? 165 00:10:59,366 --> 00:11:01,737 I love you, mate. I'm sorry. 166 00:11:02,863 --> 00:11:05,029 Come here. I love you. I love you. 167 00:11:05,159 --> 00:11:06,783 Come here. 168 00:11:27,262 --> 00:11:29,136 Jesus Christ. 169 00:11:29,327 --> 00:11:31,278 If that man goes free, 170 00:11:31,405 --> 00:11:35,140 he will be in your life. He will be in your son's life. 171 00:11:40,216 --> 00:11:42,109 Good God, Grace. 172 00:11:42,640 --> 00:11:45,563 You have always seen things so clearly. 173 00:11:45,648 --> 00:11:48,194 Seen exactly how they will play out. 174 00:11:50,257 --> 00:11:52,819 How can you not see this now? 175 00:11:54,692 --> 00:11:58,054 Oh. Oh, God. 176 00:12:02,377 --> 00:12:04,155 I do see. 177 00:12:04,515 --> 00:12:06,140 I'll fix this. 178 00:12:14,929 --> 00:12:18,313 To put the defendant on the stand, it's risky, 179 00:12:18,398 --> 00:12:22,086 and likely a sign Haley Fitzgerald feels she has no choice. 180 00:12:22,171 --> 00:12:23,445 On the other hand, 181 00:12:23,529 --> 00:12:26,077 the doctor's primetime news interview was 182 00:12:26,162 --> 00:12:27,515 clearly compelling. 183 00:12:27,663 --> 00:12:30,437 She may very well feel that her client is the secret sauce 184 00:12:30,529 --> 00:12:31,945 to an acquittal. 185 00:12:32,029 --> 00:12:33,737 One thing we know for a certainty, 186 00:12:33,821 --> 00:12:36,859 tomorrow promises to deliver high theater. 187 00:13:02,589 --> 00:13:04,630 I'm not loving the vibe here, team. 188 00:13:04,802 --> 00:13:06,382 We're fine. 189 00:13:06,904 --> 00:13:08,296 Uh-huh. 190 00:13:10,929 --> 00:13:13,361 Again, no emotion whatsoever. 191 00:13:13,445 --> 00:13:14,946 Not even a hint. 192 00:13:16,326 --> 00:13:18,826 Be inhuman. I get it. 193 00:13:18,988 --> 00:13:20,343 Not my point. 194 00:13:20,508 --> 00:13:22,173 What is your point? 195 00:13:22,312 --> 00:13:25,312 My point is your every reaction will be used against you. 196 00:13:25,404 --> 00:13:27,976 If you wince, he's a monster. 197 00:13:28,210 --> 00:13:29,779 If you smile, you don't care. 198 00:13:30,152 --> 00:13:32,402 If you cry, you're faking it. 199 00:13:37,265 --> 00:13:38,906 You, on the other hand, 200 00:13:38,991 --> 00:13:40,988 you hide nothing. You let 'em see everything. 201 00:13:41,073 --> 00:13:42,614 Yeah. 202 00:13:50,237 --> 00:13:52,523 Chins up. Eyes down. 203 00:13:55,335 --> 00:13:56,819 And hold fucking hands. 204 00:14:16,292 --> 00:14:19,737 When you consider the totality of all the circumstances, 205 00:14:19,988 --> 00:14:22,198 together with some of the facts... 206 00:14:22,495 --> 00:14:25,698 Um, they're awful. 207 00:14:26,205 --> 00:14:29,730 I lied to my wife, which makes me a liar. 208 00:14:30,722 --> 00:14:33,612 I was unfaithful, which makes me a cheat. 209 00:14:34,029 --> 00:14:36,403 My semen was found inside the victim, 210 00:14:36,487 --> 00:14:38,511 which makes me a suspect. 211 00:14:39,529 --> 00:14:41,988 I deserve those labels. 212 00:14:44,925 --> 00:14:46,534 But not murderer. 213 00:14:49,665 --> 00:14:51,316 I didn't kill Elena. 214 00:14:53,349 --> 00:14:56,847 We made love. I left. I returned. 215 00:14:58,278 --> 00:14:59,778 I found her dead. 216 00:14:59,988 --> 00:15:02,089 But you understand our problem. 217 00:15:02,242 --> 00:15:04,066 We only have your word. 218 00:15:04,359 --> 00:15:06,901 And as you've admitted, you lie. 219 00:15:07,071 --> 00:15:09,825 Well, there is no evidence of me ever being violent. 220 00:15:10,958 --> 00:15:11,978 Ever. 221 00:15:12,223 --> 00:15:14,653 In fact, I have attempted to devote my entire life 222 00:15:14,737 --> 00:15:16,570 to what might be called... 223 00:15:16,654 --> 00:15:19,779 the antithesis of violence. Healing. 224 00:15:19,958 --> 00:15:23,153 As well as, I hope, empathy and compassion. 225 00:15:23,395 --> 00:15:28,067 I helped to heal Elena and Fernando's son, Miguel. 226 00:15:28,411 --> 00:15:29,995 Can we talk about that? 227 00:15:30,161 --> 00:15:32,568 What was his condition? Miguel's condition? 228 00:15:33,223 --> 00:15:35,381 He had what's called Wilms Tumor. 229 00:15:35,545 --> 00:15:36,862 It's cancer of the kidney. 230 00:15:37,021 --> 00:15:38,195 Most common among children, 231 00:15:38,279 --> 00:15:41,099 and Miguel bore that statistical brunt. 232 00:15:41,201 --> 00:15:42,987 - What was his treatment? - Well, he was unlucky 233 00:15:43,071 --> 00:15:45,287 in that normal medical practice had failed. 234 00:15:45,445 --> 00:15:46,959 I... 235 00:15:48,021 --> 00:15:49,810 used to lead a team 236 00:15:50,014 --> 00:15:52,335 that specialized in a procedure 237 00:15:52,420 --> 00:15:55,037 called autologous bone marrow transplant. 238 00:15:55,195 --> 00:15:57,951 It's a long, and relatively new process, 239 00:15:58,036 --> 00:16:01,110 but happily, it was entirely successful in Miguel's case. 240 00:16:01,195 --> 00:16:03,146 By the end, we'd all become quite close. 241 00:16:03,231 --> 00:16:04,564 Cancer can do that. 242 00:16:04,821 --> 00:16:06,974 There's been much discussion of... 243 00:16:07,904 --> 00:16:11,099 my loving his mother. 244 00:16:13,310 --> 00:16:15,014 But I also quite love him. 245 00:16:15,303 --> 00:16:16,528 Miguel. 246 00:16:16,612 --> 00:16:18,820 Yeah, he became like a son, 247 00:16:18,904 --> 00:16:20,334 which is not advisable. 248 00:16:21,170 --> 00:16:25,545 Um, pediatric oncologists becoming too close to their patients. 249 00:16:25,724 --> 00:16:27,904 Well, it's a recipe for depression, 250 00:16:27,988 --> 00:16:30,819 or if not, utter personal doom, 251 00:16:30,904 --> 00:16:33,612 but, uh, I found I had no choice more times than not. 252 00:16:33,889 --> 00:16:37,570 And I certainly had no choice with Miguel. He's... 253 00:16:37,654 --> 00:16:39,698 He's a remarkable young man. 254 00:16:40,737 --> 00:16:43,854 You keep calling him a man. 255 00:16:44,779 --> 00:16:46,456 Yeah, he's a young boy. 256 00:16:46,986 --> 00:16:49,620 But to fight the cancer he did, 257 00:16:50,573 --> 00:16:52,573 with the ferocity he showed, 258 00:16:53,958 --> 00:16:55,526 and the good humor, 259 00:16:56,628 --> 00:16:58,432 there's a man in there, I assure you. 260 00:17:01,073 --> 00:17:03,745 After the surgery, during chemotherapy, 261 00:17:04,034 --> 00:17:05,987 you often slept in his hospital room. 262 00:17:06,071 --> 00:17:08,456 Well, as I say, I'd become very attached. 263 00:17:08,697 --> 00:17:11,706 There were some touch-and-go moments and I wasn't gonna lose him. 264 00:17:12,893 --> 00:17:14,948 I was very determined about that. 265 00:17:16,805 --> 00:17:20,388 Uh, another reason, of course, why... 266 00:17:23,575 --> 00:17:25,617 Another reason what? 267 00:17:27,450 --> 00:17:29,377 Well, he was like a son. 268 00:17:30,300 --> 00:17:32,143 What was done to his mother... 269 00:17:40,572 --> 00:17:43,386 I could never do such a thing. Not to her, and... 270 00:17:43,633 --> 00:17:45,050 not to him. 271 00:17:49,154 --> 00:17:50,456 Thank you. 272 00:18:02,972 --> 00:18:06,511 You discovered Miguel's mother like this. 273 00:18:07,050 --> 00:18:08,320 I did, yeah. 274 00:18:08,549 --> 00:18:11,270 And when the police found her the next morning, 275 00:18:11,362 --> 00:18:14,112 when they came looking to ask you questions, 276 00:18:14,456 --> 00:18:16,029 uh, where were you then? 277 00:18:17,863 --> 00:18:21,029 Near Lake George, upstate New York, in a motel. 278 00:18:21,284 --> 00:18:22,542 How'd you get there? 279 00:18:22,708 --> 00:18:24,690 - I drove. - Hmm. 280 00:18:33,529 --> 00:18:36,320 You say you loved Elena Alves. 281 00:18:36,440 --> 00:18:38,878 - Yeah. - You discovered her like this. 282 00:18:40,268 --> 00:18:42,847 May I ask you to look at the screen, please? 283 00:18:44,148 --> 00:18:45,417 Sir? 284 00:18:48,518 --> 00:18:50,089 A woman you loved. 285 00:18:51,097 --> 00:18:54,245 A woman whose son was like a son to you. 286 00:18:54,378 --> 00:18:57,876 You didn't call the police, or an ambulance? 287 00:18:57,961 --> 00:19:00,003 Well, first of all, I knew she was dead. 288 00:19:00,779 --> 00:19:02,320 Yes, so, 289 00:19:02,404 --> 00:19:03,987 off to Lake George, then. 290 00:19:04,071 --> 00:19:07,153 And I panicked, you see. I panicked. I panicked. I panicked. 291 00:19:07,395 --> 00:19:10,857 You panicked, and went straight to Lake George from the scene. 292 00:19:10,942 --> 00:19:12,496 No, I went the next morning. 293 00:19:13,463 --> 00:19:14,552 Oh, but, 294 00:19:14,637 --> 00:19:16,262 where did you go that night? 295 00:19:16,362 --> 00:19:18,487 - I went home. - Sorry? 296 00:19:18,571 --> 00:19:19,946 I went home. 297 00:19:21,362 --> 00:19:23,279 And did what? 298 00:19:27,237 --> 00:19:28,587 I went to bed. 299 00:19:28,904 --> 00:19:32,212 You left your bludgeoned-to-death lover, 300 00:19:33,214 --> 00:19:34,696 went home, 301 00:19:36,920 --> 00:19:39,103 - and went to bed. - I was terrified. 302 00:19:41,232 --> 00:19:43,607 I was terrified of being blamed. 303 00:19:45,362 --> 00:19:48,779 And that my infidelity would be exposed. 304 00:19:48,863 --> 00:19:50,528 And I... 305 00:19:50,612 --> 00:19:52,945 made a stupid decision. 306 00:19:53,029 --> 00:19:56,653 But you're not a stupid man. 307 00:19:56,737 --> 00:19:59,029 You're an acclaimed oncologist. 308 00:19:59,113 --> 00:20:01,945 Well-versed in making life-or-death calls 309 00:20:02,029 --> 00:20:03,945 under extreme stress. 310 00:20:04,029 --> 00:20:06,571 The decision you made here... 311 00:20:08,487 --> 00:20:09,653 was to flee. 312 00:20:09,737 --> 00:20:11,154 I knew how it looked. 313 00:20:12,113 --> 00:20:13,737 I knew how it looked then, 314 00:20:13,821 --> 00:20:16,403 as I know how it looks now. 315 00:20:16,487 --> 00:20:19,487 If not me, then who? 316 00:20:20,320 --> 00:20:22,278 Well, it's not me. 317 00:20:22,362 --> 00:20:24,487 I might be the easy answer, 318 00:20:24,571 --> 00:20:26,445 but I'm not the right answer. 319 00:20:31,071 --> 00:20:34,487 The, um, clothes you were wearing that night, 320 00:20:34,571 --> 00:20:36,904 a tuxedo, I believe, 321 00:20:36,988 --> 00:20:39,362 what became of the tuxedo? 322 00:20:42,654 --> 00:20:44,528 I took it to the dry cleaner. 323 00:20:44,612 --> 00:20:46,862 You took it to the dry cleaners? 324 00:20:46,946 --> 00:20:48,988 When? 325 00:20:51,445 --> 00:20:53,278 On the way to Lake George. 326 00:20:58,863 --> 00:21:02,904 You took it to the dry cleaners on your way to Lake George. 327 00:21:56,487 --> 00:21:58,863 - Henry? - Yeah? 328 00:22:05,904 --> 00:22:09,445 I cannot fathom how you're bearing up through all of this. 329 00:22:11,071 --> 00:22:13,737 Are you okay? 330 00:22:14,571 --> 00:22:15,779 Hmm? 331 00:22:18,946 --> 00:22:21,571 I know how close you and your dad are. 332 00:22:26,195 --> 00:22:27,946 Dad created this. 333 00:22:32,362 --> 00:22:36,404 What do you think about what he said about trying to fix this family? 334 00:22:41,571 --> 00:22:42,987 Do you hope for that? 335 00:22:44,445 --> 00:22:48,571 You are answering a question with a question again. 336 00:22:50,320 --> 00:22:51,612 Yeah. 337 00:22:53,279 --> 00:22:55,779 And I'd like you to answer first. 338 00:22:57,654 --> 00:22:59,320 Do you hope for that? 339 00:23:04,237 --> 00:23:06,863 I want what's best for you. 340 00:23:44,362 --> 00:23:46,696 - Hi. - Hey, it's me. 341 00:23:48,237 --> 00:23:50,278 Will you come for a walk with me? 342 00:23:50,362 --> 00:23:52,320 What, now, before breakfast? 343 00:23:52,404 --> 00:23:54,153 Yeah, can you give me, like, 30? 344 00:23:54,237 --> 00:23:55,737 That's when Rosana gets here. 345 00:23:55,821 --> 00:23:57,779 I need to talk to you, 346 00:23:57,863 --> 00:24:00,696 and I need you to do something for me. 347 00:24:34,904 --> 00:24:37,779 Why the same cop? Why not call his partner? 348 00:24:37,863 --> 00:24:40,403 JOkay, Ms. Fitzgerald, you've still got the ball. 349 00:24:40,487 --> 00:24:41,820 Thanks, Your Honor. 350 00:24:41,904 --> 00:24:44,404 At this time, the defense would like to call... 351 00:24:54,779 --> 00:24:56,029 Miguel Alves. 352 00:24:57,445 --> 00:24:58,695 Your Honor... 353 00:24:58,779 --> 00:25:00,487 He's on the witness list. Yours, in fact. 354 00:25:00,571 --> 00:25:02,403 This witness was never included 355 00:25:02,487 --> 00:25:04,612 - on our pre-trial... - He's on your list. 356 00:25:04,696 --> 00:25:06,821 And he's here, I suspect, as a prop. 357 00:25:08,946 --> 00:25:11,029 If it gets too much, I'll make it stop. 358 00:25:11,113 --> 00:25:13,029 Okay? I'm here for you. 359 00:25:13,113 --> 00:25:15,821 - I'm sorry. - Love you. 360 00:25:24,654 --> 00:25:27,195 Do you swear that the testimony you're about to give is the truth, 361 00:25:27,279 --> 00:25:29,404 the whole truth, and nothing but the truth? 362 00:25:35,821 --> 00:25:36,820 Yes. 363 00:25:36,904 --> 00:25:38,528 State your name, please. 364 00:25:38,612 --> 00:25:40,279 Miguel Alves. 365 00:25:41,487 --> 00:25:43,988 Okay, Miguel. Have a seat. 366 00:25:49,946 --> 00:25:51,153 Hi, Miguel. 367 00:25:51,237 --> 00:25:54,260 I'm really sorry to put you on the spot like this. 368 00:25:54,377 --> 00:25:57,695 This has been all pretty terrible. 369 00:25:57,940 --> 00:26:00,979 But nothing can be as bad as losing your mom, I bet. 370 00:26:07,696 --> 00:26:09,619 I see you looking at your dad. 371 00:26:11,471 --> 00:26:12,987 And that's okay. 372 00:26:13,088 --> 00:26:15,612 And I promise if any of this gets too hard, 373 00:26:15,696 --> 00:26:17,854 or too scary, you tell me, okay? 374 00:26:18,071 --> 00:26:20,596 We can stop. We can take a breath. 375 00:26:22,154 --> 00:26:23,236 Okay. 376 00:26:23,320 --> 00:26:26,070 And I also promise that I'll keep this very short. 377 00:26:26,154 --> 00:26:28,057 I really only have two questions. 378 00:26:28,195 --> 00:26:30,994 Or I should say, questions about two things. 379 00:26:31,768 --> 00:26:33,059 First, 380 00:26:34,529 --> 00:26:36,299 the night your mom died, 381 00:26:38,071 --> 00:26:39,776 you were home with your dad? 382 00:26:41,071 --> 00:26:43,799 - And my sister. - Where was your mom? 383 00:26:44,703 --> 00:26:47,790 She went to a school fundraiser thing. 384 00:26:48,763 --> 00:26:50,179 An auction. 385 00:26:51,195 --> 00:26:53,116 She went to the auction? 386 00:26:53,612 --> 00:26:56,311 Okay. Do you remember offhand 387 00:26:56,396 --> 00:26:58,271 when you went to bed? 388 00:26:59,294 --> 00:27:01,545 Around nine o'clock. 389 00:27:02,029 --> 00:27:03,779 Nine o'clock? 390 00:27:03,863 --> 00:27:05,529 You fairly sure? 391 00:27:08,654 --> 00:27:09,820 That's my bedtime. 392 00:27:09,990 --> 00:27:12,433 My father's really strict about it. 393 00:27:14,210 --> 00:27:15,777 You have your own bedroom? 394 00:27:16,404 --> 00:27:17,695 Yes. 395 00:27:17,779 --> 00:27:19,964 And where does your baby sister sleep? 396 00:27:20,178 --> 00:27:22,136 In my parents' room. 397 00:27:22,237 --> 00:27:24,987 So, you went to bed around nine. 398 00:27:25,071 --> 00:27:27,228 Do you remember what time you woke up? 399 00:27:27,728 --> 00:27:29,394 6:30. 400 00:27:29,587 --> 00:27:31,642 I have an alarm clock for school. 401 00:27:32,113 --> 00:27:33,415 Okay. 402 00:27:33,696 --> 00:27:37,029 And between nine o'clock when you went to bed, 403 00:27:37,228 --> 00:27:39,653 and around 6:30 when you woke up, 404 00:27:40,003 --> 00:27:44,003 did you get up, or wake up, in between? 405 00:27:47,197 --> 00:27:48,572 No. 406 00:27:52,279 --> 00:27:55,487 You were asleep the whole time? 407 00:27:56,487 --> 00:27:57,862 I think. 408 00:27:57,946 --> 00:27:59,320 I wake up sometimes 409 00:27:59,404 --> 00:28:03,029 when I get thirsty or I need to pee. 410 00:28:03,113 --> 00:28:05,279 Did that happen that night? 411 00:28:06,904 --> 00:28:08,445 I don't think so. 412 00:28:08,530 --> 00:28:10,738 But I can't really remember. 413 00:28:12,612 --> 00:28:14,320 That's fair. 414 00:28:15,027 --> 00:28:17,275 So, it could have been 415 00:28:17,445 --> 00:28:19,236 that you slept the whole night through, 416 00:28:19,320 --> 00:28:21,070 from around nine, 417 00:28:21,154 --> 00:28:23,222 to around 6:30. Right? 418 00:28:24,445 --> 00:28:25,779 I guess. 419 00:28:27,531 --> 00:28:29,040 Okay. 420 00:28:29,907 --> 00:28:33,587 My next question is a little harder. 421 00:28:34,093 --> 00:28:37,260 Did your mom and dad ever get upset with each other? 422 00:28:37,638 --> 00:28:38,972 Argue? 423 00:28:43,860 --> 00:28:45,359 Sometimes. 424 00:28:46,821 --> 00:28:48,528 Did they ever yell at each other 425 00:28:48,612 --> 00:28:50,154 when they got upset? 426 00:28:51,487 --> 00:28:52,821 Sometimes. 427 00:28:56,807 --> 00:28:58,348 Scream? 428 00:29:06,257 --> 00:29:08,091 Did they fight a lot? 429 00:29:17,445 --> 00:29:20,404 - I don't know. - Okay. 430 00:29:21,404 --> 00:29:23,487 Had they been fighting 431 00:29:23,571 --> 00:29:25,945 a little more than usual 432 00:29:26,029 --> 00:29:28,029 shortly before she died? 433 00:29:29,071 --> 00:29:31,862 I don't know. 434 00:29:31,946 --> 00:29:34,863 Did it ever frighten you when they would argue? 435 00:29:39,071 --> 00:29:40,362 Miguel? 436 00:29:43,071 --> 00:29:45,737 Did you ever tell anyone that it was really scary 437 00:29:45,821 --> 00:29:47,696 when your mom and dad fought? 438 00:29:53,988 --> 00:29:55,571 I told... 439 00:29:56,612 --> 00:29:59,863 one of... my teachers. 440 00:30:01,904 --> 00:30:03,612 Hey. 441 00:30:03,696 --> 00:30:05,820 Sorry. 442 00:30:05,904 --> 00:30:09,029 You know what? Why don't we call it quits right here? 443 00:30:09,113 --> 00:30:11,111 You did great. 444 00:30:11,195 --> 00:30:13,528 Ms. Stamper? 445 00:30:13,612 --> 00:30:16,195 I have nothing, Your Honor. 446 00:30:18,696 --> 00:30:20,029 Thank you, Miguel. 447 00:30:20,113 --> 00:30:21,696 You may step down now. 448 00:30:53,029 --> 00:30:54,737 - Hey. - Hi. 449 00:30:55,529 --> 00:30:57,737 That was obscene. 450 00:30:57,821 --> 00:30:59,279 I know. 451 00:31:00,113 --> 00:31:01,487 Do you? 452 00:31:03,696 --> 00:31:05,904 Really? 453 00:31:14,821 --> 00:31:16,113 You okay? 454 00:31:16,737 --> 00:31:19,195 Yeah. I'm fine. 455 00:31:19,279 --> 00:31:20,821 And you? 456 00:31:23,279 --> 00:31:24,862 Hey, hey, hey. 457 00:31:24,946 --> 00:31:26,695 - How dare you? - Mr. Alves... 458 00:31:26,779 --> 00:31:28,528 You people are fucking vile! 459 00:31:28,612 --> 00:31:29,987 - Officer! - You cannot be here. 460 00:31:30,071 --> 00:31:31,403 You should be ashamed! 461 00:31:31,487 --> 00:31:33,987 - Don't make me call security. - Come on, Fernando. 462 00:31:35,863 --> 00:31:37,779 - Fucking vile! - Officer! 463 00:31:37,863 --> 00:31:40,070 Out! Let's go! 464 00:31:40,154 --> 00:31:41,320 Not here. 465 00:31:41,404 --> 00:31:43,153 You okay? 466 00:31:43,237 --> 00:31:45,445 Are you sure? 467 00:31:46,320 --> 00:31:48,278 So now what? 468 00:31:48,362 --> 00:31:50,653 Is that it? Do we...? 469 00:31:50,737 --> 00:31:52,154 We rest? 470 00:31:55,071 --> 00:31:57,904 Or maybe we still go to Mendoza. 471 00:31:57,988 --> 00:32:00,528 It's close. 472 00:32:00,612 --> 00:32:03,654 No, it's good. I like where we are. 473 00:32:09,737 --> 00:32:11,362 What about me? 474 00:32:15,904 --> 00:32:19,779 You've always said I'm the most reliable narrator. I'm... 475 00:32:19,863 --> 00:32:24,695 I'm... I'm willing to testify. 476 00:32:24,779 --> 00:32:27,696 You said the jury will relate to me. 477 00:32:32,362 --> 00:32:34,029 Grace. 478 00:32:34,113 --> 00:32:36,945 I can't put your ambivalence on display. 479 00:32:37,029 --> 00:32:39,278 Ambivalence? 480 00:32:39,362 --> 00:32:42,195 I see. 481 00:32:44,195 --> 00:32:46,237 I'm just gonna tell the truth. 482 00:32:49,113 --> 00:32:50,779 But what is your truth? 483 00:32:50,863 --> 00:32:53,404 I'm having a little trouble tracking it. 484 00:33:01,320 --> 00:33:03,571 I don't believe you could have done this. 485 00:33:05,821 --> 00:33:07,195 I'll say that. 486 00:33:07,279 --> 00:33:09,279 I'm willing to say that. 487 00:33:14,029 --> 00:33:15,737 I'll testify to that. 488 00:33:24,237 --> 00:33:25,737 Thank you. 489 00:33:29,612 --> 00:33:30,904 Grace. 490 00:33:52,445 --> 00:33:55,946 To have an affair, that's human. 491 00:33:57,404 --> 00:34:00,945 To strike at someone in an... an act of passion, 492 00:34:01,029 --> 00:34:05,195 or anger, that's human. 493 00:34:07,113 --> 00:34:09,111 But to bludgeon someone to death, 494 00:34:09,195 --> 00:34:12,737 and keep on bludgeoning them long after they are dead, 495 00:34:12,821 --> 00:34:15,403 that is a monster, Grace. 496 00:34:15,487 --> 00:34:18,361 That is a monster. 497 00:34:22,279 --> 00:34:24,111 Thank you... 498 00:34:24,195 --> 00:34:26,029 for your kindness. 499 00:34:56,029 --> 00:34:57,987 Do you swear that the testimony you are about to give 500 00:34:58,071 --> 00:35:00,904 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 501 00:35:00,988 --> 00:35:02,111 I do. 502 00:35:02,195 --> 00:35:04,111 Please state your name for the record. 503 00:35:04,195 --> 00:35:06,820 Grace Reinhart Fraser. 504 00:35:06,904 --> 00:35:08,404 Be seated. 505 00:35:15,988 --> 00:35:17,487 Dr. Fraser. 506 00:35:18,529 --> 00:35:19,862 May I call you Grace? 507 00:35:19,946 --> 00:35:21,695 Yes. 508 00:35:21,779 --> 00:35:23,236 You're a doctor. 509 00:35:23,320 --> 00:35:24,487 I am. 510 00:35:24,571 --> 00:35:25,987 Could you tell us your specialty? 511 00:35:26,071 --> 00:35:28,612 I'm a clinical psychologist. 512 00:35:28,696 --> 00:35:31,570 I have a PhD in psychology 513 00:35:31,654 --> 00:35:33,820 that I got from Harvard University. 514 00:35:33,904 --> 00:35:36,361 - And that's where you met your husband. - It is. 515 00:35:36,445 --> 00:35:39,320 We met in 2002. 516 00:35:39,404 --> 00:35:42,071 And we were married in 2005. 517 00:35:43,071 --> 00:35:44,695 You've been happily married. 518 00:35:44,779 --> 00:35:46,904 Until recently, yes. 519 00:35:46,988 --> 00:35:48,236 Yes. 520 00:35:48,320 --> 00:35:49,653 I won't ask you to recite 521 00:35:49,737 --> 00:35:52,571 the events that brought you here today. 522 00:35:53,946 --> 00:35:55,153 I appreciate that. 523 00:35:55,237 --> 00:35:57,571 You and your husband are still together. 524 00:35:58,696 --> 00:36:00,737 Yes. We are. 525 00:36:00,821 --> 00:36:05,195 Prior to the night that Elena Alves was killed, 526 00:36:05,279 --> 00:36:07,278 did you know that she and Jonathan 527 00:36:07,362 --> 00:36:08,945 were romantically involved? 528 00:36:09,029 --> 00:36:10,236 I did not. 529 00:36:10,320 --> 00:36:11,862 We've heard testimony of you all 530 00:36:11,946 --> 00:36:13,695 being at a school fundraiser together. 531 00:36:13,779 --> 00:36:16,445 And that he left early. 532 00:36:16,529 --> 00:36:19,279 Why did he leave, to your knowledge? 533 00:36:21,654 --> 00:36:23,361 My knowledge then was that he left 534 00:36:23,445 --> 00:36:26,070 because of an emergency with a patient. 535 00:36:26,154 --> 00:36:31,695 My knowledge subsequently and now is that he left because 536 00:36:31,779 --> 00:36:33,487 of her. 537 00:36:34,571 --> 00:36:38,278 Her, being Elena, the victim? 538 00:36:38,393 --> 00:36:39,518 Yes. 539 00:36:39,643 --> 00:36:41,570 He was in love with her. 540 00:36:41,654 --> 00:36:43,487 Perhaps still is. 541 00:36:43,571 --> 00:36:45,445 That must be difficult. 542 00:36:48,779 --> 00:36:50,070 Yes, it is. 543 00:36:50,154 --> 00:36:51,737 And yet you stand by him, 544 00:36:51,821 --> 00:36:53,904 giving testimony on his behalf today. 545 00:36:53,988 --> 00:36:56,320 Because he could not have done this. 546 00:36:58,612 --> 00:37:00,279 How do you know that? 547 00:37:05,863 --> 00:37:07,779 We've been married for 14 years. 548 00:37:07,863 --> 00:37:11,029 We've been together for 17 years. 549 00:37:11,113 --> 00:37:14,612 I've been able to intimately observe who and what he is. 550 00:37:15,529 --> 00:37:16,945 I'm a clinical psychologist. 551 00:37:17,029 --> 00:37:18,612 I have an expertise in brain cognition. 552 00:37:18,696 --> 00:37:20,862 I have a skill set that allows me to read people. 553 00:37:20,946 --> 00:37:22,946 To diagnose them, if you will. 554 00:37:25,487 --> 00:37:28,195 You didn't know about his infidelity? 555 00:37:28,279 --> 00:37:30,945 It's one thing to be fooled by his adultery. 556 00:37:31,029 --> 00:37:33,737 To be duped by who and what he fundamentally is... 557 00:37:33,821 --> 00:37:35,237 And what is he? 558 00:37:36,529 --> 00:37:37,904 He is... 559 00:37:40,362 --> 00:37:42,570 Perhaps most profoundly, 560 00:37:42,654 --> 00:37:45,403 I would say he's a healer. 561 00:37:45,487 --> 00:37:47,945 He, he saves people's lives. 562 00:37:48,029 --> 00:37:50,945 He, he cures children of cancer. 563 00:37:51,029 --> 00:37:55,278 His whole esteem is inextricably bound up with that. 564 00:37:55,362 --> 00:37:57,945 Preserving human life. 565 00:37:58,029 --> 00:38:02,570 The idea that he would take one is simply untenable. 566 00:38:02,654 --> 00:38:04,987 You would know as a psychologist 567 00:38:05,071 --> 00:38:07,236 that many law-abiding, 568 00:38:07,320 --> 00:38:10,403 high-functioning people, including doctors, 569 00:38:10,487 --> 00:38:12,696 have the capacity to snap. 570 00:38:14,362 --> 00:38:18,029 I've never, ever observed Jonathan 571 00:38:18,113 --> 00:38:19,612 to be violent. 572 00:38:24,571 --> 00:38:26,570 Not even once. 573 00:38:26,654 --> 00:38:28,195 He is a gentle man. 574 00:38:28,279 --> 00:38:30,737 He is a man of empathy. 575 00:38:34,821 --> 00:38:37,111 It is not within him 576 00:38:37,195 --> 00:38:40,404 to do what he has been accused of. 577 00:38:43,071 --> 00:38:44,404 Thank you. 578 00:38:58,612 --> 00:39:00,445 You love him. 579 00:39:05,113 --> 00:39:06,320 I do. 580 00:39:06,404 --> 00:39:09,237 Is there anyone you love more? 581 00:39:10,362 --> 00:39:11,945 My son. 582 00:39:12,029 --> 00:39:14,862 - Henry. - Yes. Yes, of course. 583 00:39:14,946 --> 00:39:17,653 I cannot imagine his ordeal. 584 00:39:17,737 --> 00:39:20,153 For a, a 12-year-old, 585 00:39:20,237 --> 00:39:23,029 to see his father accused of murder, 586 00:39:23,113 --> 00:39:24,904 I bet you wish you could just 587 00:39:24,988 --> 00:39:26,737 wave a wand for Henry's sake. 588 00:39:26,821 --> 00:39:29,070 Give his, his father back to him. 589 00:39:29,154 --> 00:39:31,071 That's not what I'm doing here. 590 00:39:32,487 --> 00:39:34,904 Are you familiar with the term 591 00:39:34,988 --> 00:39:37,403 confirmation bias? 592 00:39:37,487 --> 00:39:40,070 - Yes. Of course. - What, what is it? 593 00:39:40,154 --> 00:39:43,153 It's, um... 594 00:39:43,237 --> 00:39:44,904 It's the tendency to see things 595 00:39:44,988 --> 00:39:47,737 according to your own preconceived notions. 596 00:39:47,821 --> 00:39:50,070 The defendant is the love of your life. 597 00:39:50,154 --> 00:39:52,987 He's the father of your child. 598 00:39:53,071 --> 00:39:55,029 To see him as a murderer... 599 00:39:56,612 --> 00:39:59,070 My testimony has been truthful. 600 00:39:59,154 --> 00:40:00,779 Really? 601 00:40:00,863 --> 00:40:02,236 You testified that 602 00:40:02,320 --> 00:40:06,153 you've never known your husband to be violent. 603 00:40:06,237 --> 00:40:08,111 That was truthful? 604 00:40:08,195 --> 00:40:09,320 Yes. 605 00:40:10,612 --> 00:40:13,320 Has he ever grabbed you by the neck? 606 00:40:16,863 --> 00:40:19,236 If you're referring, um, 607 00:40:19,320 --> 00:40:22,278 if you're referring to the night that he came to the beach house, 608 00:40:22,362 --> 00:40:23,737 that... - Yes, that is the night. 609 00:40:23,821 --> 00:40:27,153 I'm referring to the night he broke into the beach house. 610 00:40:27,237 --> 00:40:29,987 Suddenly came up on you from behind, 611 00:40:30,071 --> 00:40:31,696 and grabbed you. 612 00:40:34,029 --> 00:40:37,029 He wanted to talk to me, and... 613 00:40:38,487 --> 00:40:40,612 He put both his hands on me, 614 00:40:40,696 --> 00:40:43,904 and, and he, he wanted to prevent me from yelling, 615 00:40:43,988 --> 00:40:45,779 because he didn't want to scare me, 616 00:40:45,863 --> 00:40:48,070 and he didn't want to scare my son, 617 00:40:48,154 --> 00:40:49,653 who was sleeping upstairs. 618 00:40:49,737 --> 00:40:51,570 - And that's... - But did you... 619 00:40:51,654 --> 00:40:54,320 Did you tell Detective Mendoza that... 620 00:40:54,404 --> 00:40:57,487 you weren't sure he wouldn't kill you? 621 00:41:02,737 --> 00:41:05,403 I mean, I was terrified in the moment, 622 00:41:05,487 --> 00:41:06,737 and all of a sudden, 623 00:41:06,821 --> 00:41:10,153 he was there, and... 624 00:41:10,237 --> 00:41:12,236 I was startled. 625 00:41:12,320 --> 00:41:14,945 So the testimony you gave earlier, 626 00:41:15,029 --> 00:41:17,278 that your husband could never be violent, 627 00:41:17,362 --> 00:41:18,612 that was incorrect. 628 00:41:18,696 --> 00:41:20,653 My senses were overwhelmed 629 00:41:20,737 --> 00:41:23,445 in the moment briefly by fear. 630 00:41:23,529 --> 00:41:26,528 I quickly realized I wasn't in any real danger. 631 00:41:26,612 --> 00:41:28,820 You quickly realized that 632 00:41:28,904 --> 00:41:32,320 before or after you called 9-1-1? 633 00:41:37,529 --> 00:41:39,361 My name is Grace Fraser. 634 00:41:39,445 --> 00:41:42,236 My husband has just broken in. 635 00:41:42,320 --> 00:41:44,445 He's a fugitive. He's wanted for murder. 636 00:41:44,529 --> 00:41:48,195 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361 Beachway, 637 00:41:48,279 --> 00:41:50,528 Beachway Drive, and I'm fucking terrified, 638 00:41:50,612 --> 00:41:51,820 and I need you to hurry. 639 00:41:51,904 --> 00:41:53,445 Get here quickly. 640 00:41:53,529 --> 00:41:55,487 Please. 641 00:42:04,071 --> 00:42:06,070 As I said, I was terrified. 642 00:42:06,154 --> 00:42:08,987 I was terrified in the moment. 643 00:42:09,071 --> 00:42:10,779 I know my husband, 644 00:42:10,863 --> 00:42:12,695 - and I know... - You know his family? 645 00:42:12,779 --> 00:42:14,111 - What? - His family. 646 00:42:14,195 --> 00:42:17,695 His, uh, mom. His dad. You know them? 647 00:42:17,779 --> 00:42:19,113 Not well. 648 00:42:24,320 --> 00:42:26,361 He's estranged from his family. 649 00:42:26,445 --> 00:42:27,820 Estranged? 650 00:42:27,904 --> 00:42:30,278 Do you know why? 651 00:42:30,362 --> 00:42:32,029 There was an incident. 652 00:42:33,362 --> 00:42:35,029 What kind of incident? 653 00:42:40,696 --> 00:42:43,236 When Jonathan was 14, 654 00:42:43,320 --> 00:42:46,361 he was babysitting his four-year-old sister, 655 00:42:46,445 --> 00:42:47,779 and she somehow got out of the house 656 00:42:47,863 --> 00:42:50,737 and she was struck and killed by a car. 657 00:42:50,821 --> 00:42:53,320 He was blamed by his parents. 658 00:42:53,404 --> 00:42:57,570 And... and that's the source of the estrangement? 659 00:42:59,237 --> 00:43:00,445 Yes. 660 00:43:00,529 --> 00:43:03,111 Uh, did you ever talk to Jonathan's mother 661 00:43:03,195 --> 00:43:04,695 or father about this? 662 00:43:04,779 --> 00:43:06,278 I spoke to his mother. 663 00:43:06,362 --> 00:43:08,029 When? 664 00:43:09,320 --> 00:43:11,195 Recently. About a week ago. 665 00:43:12,904 --> 00:43:14,320 And what did she tell you? 666 00:43:14,404 --> 00:43:15,779 Objection. Hearsay. 667 00:43:15,863 --> 00:43:17,653 Declaration against interest. 668 00:43:17,737 --> 00:43:19,320 I'll allow it. 669 00:43:21,195 --> 00:43:23,945 Please. What did she tell you? 670 00:43:24,029 --> 00:43:26,153 Mainly just that. That, um... 671 00:43:26,237 --> 00:43:28,153 That somehow, 672 00:43:28,237 --> 00:43:29,820 the sister got out of the house, 673 00:43:29,904 --> 00:43:31,863 and then the... 674 00:43:33,487 --> 00:43:36,237 The tragedy happened. 675 00:43:40,362 --> 00:43:42,862 Did she talk about Jonathan's trauma? 676 00:43:42,946 --> 00:43:45,862 - Objection. - Overruled. 677 00:43:45,946 --> 00:43:48,653 What did the defendant's mother tell you 678 00:43:48,737 --> 00:43:51,153 regarding the, the trauma he suffered 679 00:43:51,237 --> 00:43:54,320 as a result of his sister's death? 680 00:43:54,404 --> 00:43:56,904 She said that he suffered... 681 00:43:58,654 --> 00:44:00,029 no trauma. 682 00:44:04,071 --> 00:44:05,820 In fact, 683 00:44:05,904 --> 00:44:07,820 she told you Jonathan suffered 684 00:44:07,904 --> 00:44:10,987 from neither guilt nor grief. 685 00:44:11,071 --> 00:44:12,361 Isn't that correct? 686 00:44:12,445 --> 00:44:13,653 Objection! This is hearsay. 687 00:44:13,737 --> 00:44:15,449 It's a declaration against interest. 688 00:44:15,533 --> 00:44:16,570 She's his mother, and... 689 00:44:16,654 --> 00:44:18,153 There's been no showing of any support... 690 00:44:18,237 --> 00:44:20,987 And also offering to impeach. This witness testified under oath 691 00:44:21,071 --> 00:44:23,570 that she knows the defendant to be a person of empathy, 692 00:44:23,654 --> 00:44:24,987 when she has reason... 693 00:44:25,071 --> 00:44:25,987 Your Honor! 694 00:44:26,071 --> 00:44:28,385 The objection is noted and overruled. 695 00:44:31,779 --> 00:44:33,065 Yes or no? 696 00:44:33,150 --> 00:44:34,862 The defendant's mother told you 697 00:44:34,946 --> 00:44:38,026 that Jonathan suffered neither guilt nor grief 698 00:44:38,260 --> 00:44:41,776 in reaction to his four-year-old sister's death. 699 00:44:45,154 --> 00:44:47,174 Please answer the question, doctor. 700 00:44:48,003 --> 00:44:49,460 Yes. 701 00:44:50,766 --> 00:44:52,346 No grief? 702 00:44:53,011 --> 00:44:55,705 She kept waiting for it, but... 703 00:44:58,154 --> 00:45:00,904 She said they surrounded him with family support. 704 00:45:00,988 --> 00:45:03,445 That they... 705 00:45:03,529 --> 00:45:06,111 That they were certain once the shock wore off 706 00:45:06,196 --> 00:45:09,646 the suffering would begin. But it didn't. It never came. 707 00:45:11,696 --> 00:45:14,154 Did she say anything else? 708 00:45:15,946 --> 00:45:18,278 Uh... 709 00:45:18,362 --> 00:45:19,904 It's just her opinion. 710 00:45:19,988 --> 00:45:21,653 It's not necessarily what... 711 00:45:21,737 --> 00:45:23,403 We can regard it as such. 712 00:45:23,487 --> 00:45:25,154 Please answer the question. 713 00:45:26,863 --> 00:45:28,862 What else did she say? 714 00:45:28,946 --> 00:45:30,320 She said... 715 00:45:32,404 --> 00:45:35,570 that it's her belief 716 00:45:35,654 --> 00:45:37,529 that Jonathan... 717 00:45:40,071 --> 00:45:42,612 doesn't know how to suffer. 718 00:45:42,696 --> 00:45:46,236 That he's not capable of remorse. 719 00:45:46,320 --> 00:45:47,863 Or contrition. 720 00:46:04,029 --> 00:46:06,737 Ever tell anyone that you believed your husband 721 00:46:06,821 --> 00:46:09,528 to suffer from narcissistic personality disorder? 722 00:46:09,612 --> 00:46:11,445 - Your Honor, objection! - Overruled. 723 00:46:11,529 --> 00:46:13,153 Your Honor, in addition to being prejudicial, 724 00:46:13,237 --> 00:46:15,612 - this is irrelevant. - It goes to impeach. 725 00:46:15,696 --> 00:46:18,445 I'm sorry, Your Honor, but this witness took the stand 726 00:46:18,529 --> 00:46:20,945 to vouch for the defendant, for his innocence. 727 00:46:21,029 --> 00:46:23,612 When in fact, she can vouch for neither. 728 00:46:23,696 --> 00:46:25,570 - Objection! - Overruled. 729 00:46:25,654 --> 00:46:27,862 Sit down, Ms. Fitzgerald. 730 00:46:27,946 --> 00:46:31,320 Eyes to me, doctor. Eyes to me. 731 00:46:31,404 --> 00:46:34,987 You told your friend, Sylvia Steinetz, 732 00:46:35,071 --> 00:46:37,320 that you believed your husband suffered 733 00:46:37,404 --> 00:46:40,695 from narcissistic personality disorder. 734 00:46:40,779 --> 00:46:42,820 It wasn't a professional diagnosis. 735 00:46:42,904 --> 00:46:44,653 But your opinion, 736 00:46:44,737 --> 00:46:46,653 as his wife. 737 00:46:46,737 --> 00:46:50,071 As a clinical psychologist. 738 00:46:52,904 --> 00:46:54,862 What are the traits 739 00:46:54,946 --> 00:46:57,779 of narcissistic personality disorder? 740 00:46:58,571 --> 00:47:00,445 Grandiosity, mostly. 741 00:47:05,737 --> 00:47:07,404 What else? 742 00:47:11,154 --> 00:47:12,904 Lack of empathy. 743 00:47:14,529 --> 00:47:17,945 So your testimony that you knew him to be a man of empathy, 744 00:47:18,029 --> 00:47:19,862 that was a lie. 745 00:47:19,946 --> 00:47:21,563 One you told us. 746 00:47:22,951 --> 00:47:25,659 And one you told yourself. 747 00:47:26,063 --> 00:47:27,404 Wasn't it? 748 00:47:29,620 --> 00:47:32,862 - I don't know what you mean by that. - Really? 749 00:47:32,946 --> 00:47:35,528 Doctor, in your practice, 750 00:47:35,612 --> 00:47:38,029 do you not tell patients that sometimes 751 00:47:38,113 --> 00:47:41,862 they so want to believe in their partners that they... 752 00:47:41,946 --> 00:47:44,904 They choose to un-know things. 753 00:47:44,988 --> 00:47:47,361 Un-see things. 754 00:47:47,445 --> 00:47:49,570 That sometimes the truth 755 00:47:49,654 --> 00:47:52,111 of who and what they married 756 00:47:52,195 --> 00:47:55,612 gets distorted by the desperation 757 00:47:55,696 --> 00:47:58,821 of what they want to be married to. 758 00:48:00,445 --> 00:48:03,487 That, that's a real phenomenon. 759 00:48:03,571 --> 00:48:05,904 Isn't it, Dr. Fraser? 760 00:48:05,988 --> 00:48:09,111 People being blind to the reality of their spouses. 761 00:48:09,195 --> 00:48:12,779 You tell your patients that all the time. Don't you? 762 00:48:17,154 --> 00:48:19,654 I know who and what I married. 763 00:48:29,612 --> 00:48:31,279 Yes. 764 00:48:32,362 --> 00:48:35,278 Yes, I think you do. 765 00:48:35,362 --> 00:48:37,612 Your Honor, I move for a mistrial. 766 00:48:37,696 --> 00:48:39,070 This is hearsay. 767 00:48:39,154 --> 00:48:41,487 It's prejudicial beyond the pale. 768 00:48:41,571 --> 00:48:43,695 It's unfair surprise and outrageous! 769 00:48:43,779 --> 00:48:45,445 If she were a prosecution witness, 770 00:48:45,529 --> 00:48:47,445 I might go for that. But she's not. 771 00:48:47,529 --> 00:48:48,904 She's a defense witness. 772 00:48:48,988 --> 00:48:51,528 You put her up there. The damage done here was done by you. 773 00:48:51,612 --> 00:48:53,236 - You should know... - Dr. Fraser, take your seat, please. 774 00:48:53,320 --> 00:48:55,029 ...that most of what has been said in the last 10 minutes 775 00:48:55,113 --> 00:48:57,529 - is a lie! - Take your seat. 776 00:49:04,863 --> 00:49:06,571 You may step down now. 777 00:49:30,988 --> 00:49:33,113 I so love you, Grace. 778 00:49:35,779 --> 00:49:37,362 Grace? 779 00:49:38,113 --> 00:49:39,237 Grace. 780 00:49:45,904 --> 00:49:47,487 Well done, Haley. Well done. 781 00:49:47,571 --> 00:49:50,528 She fucked us. She fucked us. 782 00:49:50,612 --> 00:49:52,403 We'll move for a mistrial. 783 00:49:52,487 --> 00:49:54,153 You won't. You tried that just now, 784 00:49:54,237 --> 00:49:55,695 and he shut you down. It's over. 785 00:49:55,779 --> 00:49:57,487 - She fucked us. - Jonathan... 786 00:49:57,571 --> 00:50:00,113 - And you let it happen. - I let it happen? 787 00:50:01,737 --> 00:50:04,528 Jonathan, she was with you. 788 00:50:04,612 --> 00:50:06,987 She was in your camp. 789 00:50:07,071 --> 00:50:08,654 And you lost her. 790 00:50:10,071 --> 00:50:13,862 Because you didn't get rid of the fucking hammer. 791 00:50:13,946 --> 00:50:15,487 You hear that? 792 00:50:15,571 --> 00:50:19,195 You didn't get rid of the fucking hammer. 793 00:50:19,279 --> 00:50:21,779 How stupid can you get? 794 00:50:41,195 --> 00:50:43,528 She absolutely did it on purpose. 795 00:50:43,612 --> 00:50:45,820 She was in cahoots with the prosecution. 796 00:50:45,904 --> 00:50:47,737 If the prosecutor had called her, 797 00:50:47,821 --> 00:50:50,570 the defense could have shut her down on spousal privilege. 798 00:50:50,654 --> 00:50:52,820 But because the defense called Grace Fraser, 799 00:50:52,904 --> 00:50:54,236 the privilege was deemed waived. 800 00:50:54,320 --> 00:50:57,612 And she became fair game to impeach. Brilliant. 801 00:50:57,696 --> 00:51:00,653 The bombshell she dropped... 802 00:51:03,237 --> 00:51:04,904 She took him down on purpose. 803 00:51:04,988 --> 00:51:07,403 What'd you want her to do? Lie? 804 00:51:07,487 --> 00:51:11,737 She could always have turned over the hammer. 805 00:51:11,821 --> 00:51:13,904 But that would have taken you down. 806 00:51:13,988 --> 00:51:17,236 Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall. 807 00:51:19,821 --> 00:51:21,904 You got a text. 808 00:51:21,988 --> 00:51:25,279 The morality lesson is suspended. 809 00:53:05,779 --> 00:53:07,528 Bad news for gamblers. 810 00:53:07,612 --> 00:53:09,153 The oddsmakers in Las Vegas 811 00:53:09,237 --> 00:53:11,029 have suspended any further betting 812 00:53:11,113 --> 00:53:12,361 on the trial's outcome, 813 00:53:12,445 --> 00:53:16,695 as Dr. Fraser's conviction seems all but assured. 814 00:54:13,696 --> 00:54:15,278 Where's Jonathan? 815 00:54:15,362 --> 00:54:17,153 - Hmm? - He's not here. 816 00:54:17,237 --> 00:54:19,236 He's not answering my calls. Have you heard from him? 817 00:54:19,320 --> 00:54:22,361 Of Course I haven't heard from him. 818 00:54:22,445 --> 00:54:24,737 That son of a bitch. I warned him, 819 00:54:24,821 --> 00:54:26,904 but... -Henry didn't show up at school. 820 00:54:26,988 --> 00:54:29,071 Didn't show up at school? 821 00:54:31,029 --> 00:54:32,988 Get the police, Haley. 822 00:54:36,529 --> 00:54:38,071 Oh, darling. 823 00:54:42,529 --> 00:54:45,278 Dad, are we really going for breakfast? 824 00:54:47,571 --> 00:54:49,029 Give me the phone. 825 00:54:49,571 --> 00:54:51,612 Thanks. 826 00:54:51,696 --> 00:54:54,945 The look on your face is brilliant. 827 00:54:55,029 --> 00:54:58,445 It's going off though. 828 00:54:58,529 --> 00:55:00,863 Try to stay calm. 829 00:55:04,612 --> 00:55:06,361 You can't do this, Dad. 830 00:55:06,445 --> 00:55:09,320 I'm not really doing anything, am I? 831 00:55:09,404 --> 00:55:11,153 Going for a drive with my son? 832 00:55:16,696 --> 00:55:18,571 Your wife. 833 00:55:20,529 --> 00:55:22,737 She's great. 834 00:55:22,821 --> 00:55:25,237 She's been so kind to me, you know? 835 00:55:26,404 --> 00:55:29,862 I think we had a real connection. 836 00:55:29,946 --> 00:55:31,695 We're having tea tomorrow, 837 00:55:31,779 --> 00:55:34,737 with the kids, I think. 838 00:55:34,821 --> 00:55:37,445 Henry could be great for Miguel. 839 00:55:38,487 --> 00:55:40,821 Like an older brother. 840 00:55:44,612 --> 00:55:47,571 You stay away from my family. 841 00:55:49,113 --> 00:55:51,487 If you go anywhere near my family again, 842 00:55:51,571 --> 00:55:54,195 either my wife, or my son, 843 00:55:54,279 --> 00:55:56,236 I will hurt you. 844 00:55:56,320 --> 00:55:59,695 - I will fucking hurt you. - You will never hurt me. 845 00:55:59,779 --> 00:56:02,988 And you will never leave me, Jonathan. 846 00:56:07,362 --> 00:56:09,528 So go on, then. How's Rosenbaum? 847 00:56:09,612 --> 00:56:10,779 How's his bum? 848 00:56:15,154 --> 00:56:17,320 The New York State Special Victims Unit 849 00:56:17,404 --> 00:56:20,862 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 850 00:56:20,946 --> 00:56:23,570 Five-feet, one-inch tall, 110 pounds. 851 00:56:23,654 --> 00:56:26,029 He's Caucasian, with dark brown hair. 852 00:56:26,113 --> 00:56:28,070 Was last seen wearing a school uniform... 853 00:56:28,154 --> 00:56:30,153 - Gray pants, blue blazer. - Let's go, Billy. 854 00:56:30,237 --> 00:56:32,070 We're looking for a late model 855 00:56:32,154 --> 00:56:33,612 gray Range Rover. 856 00:56:33,696 --> 00:56:35,737 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 857 00:56:35,821 --> 00:56:37,570 along the Henry Hudson Parkway. 858 00:56:37,654 --> 00:56:40,320 We have reason to believe that vehicle's headed for the Canadian border. 859 00:56:40,404 --> 00:56:42,361 We've requested interstate activation, 860 00:56:42,445 --> 00:56:44,320 and have notified Canadian border services. 861 00:56:44,404 --> 00:56:47,487 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed, 862 00:56:47,571 --> 00:56:48,779 and extremely dangerous. 863 00:56:48,863 --> 00:56:50,195 If you have any information, 864 00:56:50,279 --> 00:56:52,113 we ask that you dial 9-1-1... 865 00:56:56,113 --> 00:56:58,654 Can you just tell me where we're going, please? 866 00:56:59,571 --> 00:57:01,153 Not sure. 867 00:57:01,237 --> 00:57:03,320 I'm not sure, mate. It's a... 868 00:57:03,404 --> 00:57:04,779 It's a magical mystery tour. 869 00:57:04,863 --> 00:57:06,904 It's the long-promised road trip two. 870 00:57:06,988 --> 00:57:09,278 I just thought, you know, that it'd be our last chance to do it. 871 00:57:09,362 --> 00:57:10,737 Dad, come on. 872 00:57:10,821 --> 00:57:12,445 We can't go on a road trip right now. 873 00:57:12,529 --> 00:57:14,320 Come on, come on, come on, come on. Sit back. Relax. 874 00:57:14,404 --> 00:57:15,779 Enjoy yourself. Sing a song. 875 00:57:15,863 --> 00:57:17,528 What's that song you used to sing when you were little? 876 00:57:17,612 --> 00:57:19,528 How do you... Um... 877 00:57:19,612 --> 00:57:23,029 Uh... ♪ With my hands on myself ♪ That one. 878 00:57:23,113 --> 00:57:24,528 ♪ What have we here ♪ 879 00:57:24,612 --> 00:57:26,987 ♪ These are my eye peepers, nothing to fear ♪ 880 00:57:27,071 --> 00:57:29,278 ♪ Eye peepers, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 881 00:57:29,362 --> 00:57:31,779 ♪ That's what they taught me when I went to school ♪ 882 00:57:31,863 --> 00:57:33,029 - You will never hurt me. - Really? 883 00:57:33,113 --> 00:57:34,487 Are you sure? 884 00:57:36,362 --> 00:57:38,111 Did that hurt, darling? Did it? 885 00:57:38,195 --> 00:57:39,945 Did that fucking hurt? 886 00:57:40,029 --> 00:57:41,820 - Stop! - ♪ My hands on myself ♪ 887 00:57:41,904 --> 00:57:43,653 ♪ What have we here ♪ 888 00:57:43,737 --> 00:57:45,737 - ♪ This is my... ♪ - ♪ Bread basket ♪ 889 00:57:45,821 --> 00:57:47,570 - Go on. - ♪ Nothing to fear ♪ 890 00:57:47,654 --> 00:57:49,445 ♪ Bread basket, nose wiper ♪ 891 00:57:49,529 --> 00:57:52,153 ♪ Eye peeper, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 892 00:57:52,237 --> 00:57:55,987 ♪ That's what they taught me when I went to ♪ 893 00:57:56,071 --> 00:57:58,320 - ♪ School ♪ - You will never leave me. 894 00:57:58,404 --> 00:57:59,612 - You will never leave me. - Really? 895 00:57:59,696 --> 00:58:01,029 You will never... 896 00:58:07,279 --> 00:58:09,528 I just left you. 897 00:58:16,612 --> 00:58:20,195 The police got him on 202. They're ten miles out. 898 00:58:23,612 --> 00:58:26,278 Right. I say, it is very nearly 899 00:58:26,362 --> 00:58:29,236 - fried clam o'clock. - Fried clams? 900 00:58:29,320 --> 00:58:32,278 But not fried clams as you know them, Earthling. 901 00:58:32,362 --> 00:58:36,320 These are the fried clams from the great Bollie's of Albany. 902 00:58:36,404 --> 00:58:38,570 The best fried clams in the universe. 903 00:58:38,654 --> 00:58:42,029 Dad, we can't go get fried clams. 904 00:58:42,113 --> 00:58:43,820 You need to pull over and let me out. 905 00:58:43,904 --> 00:58:47,029 They're Ipswich clams as well, which means they're big, fat bastards, 906 00:58:47,113 --> 00:58:49,029 - as any self-respecting clam should be. - Dad! 907 00:58:49,113 --> 00:58:51,445 - Jesus! - So why don't we just do this? 908 00:58:59,654 --> 00:59:01,071 Sorry. 909 00:59:02,113 --> 00:59:03,904 See, that can happen. 910 00:59:03,988 --> 00:59:07,278 That can happen. We can just... 911 00:59:07,362 --> 00:59:09,320 lose ourselves sometimes. 912 00:59:11,320 --> 00:59:13,320 We become... 913 00:59:13,404 --> 00:59:16,070 you know, other. 914 00:59:16,154 --> 00:59:19,988 Could be panic, or anger, or... 915 00:59:21,071 --> 00:59:22,988 Or love, sometimes. 916 00:59:24,529 --> 00:59:26,154 We lose ourselves. 917 00:59:29,445 --> 00:59:32,236 But it doesn't undo who we are in our entirety. 918 00:59:32,320 --> 00:59:33,779 You should know that. 919 00:59:35,821 --> 00:59:37,279 You got that? 920 00:59:42,029 --> 00:59:44,195 So they're gonna say that 921 00:59:44,279 --> 00:59:46,320 this is my legacy, 922 00:59:46,404 --> 00:59:48,445 and they can go fuck themselves, 923 00:59:48,529 --> 00:59:49,612 be... sorry... 924 00:59:49,696 --> 00:59:54,070 Because it's not my legacy. My legacy... 925 00:59:54,154 --> 00:59:55,945 is you. 926 00:59:56,029 --> 00:59:59,029 And my patients, and your mum. 927 01:00:00,779 --> 01:00:01,863 Yeah? 928 01:00:02,737 --> 01:00:06,237 You murdered a person, Dad. 929 01:00:26,571 --> 01:00:28,445 Really? Yeah? 930 01:00:28,529 --> 01:00:30,487 Yeah? 931 01:00:37,946 --> 01:00:39,113 Please. 932 01:01:03,779 --> 01:01:07,404 You murdered a person. 933 01:01:09,529 --> 01:01:11,154 Not the real me. 934 01:01:16,612 --> 01:01:18,445 Not the Dad you know. 935 01:01:34,696 --> 01:01:37,612 It's all right. It's all right. It's okay. 936 01:01:37,696 --> 01:01:39,195 Dad, stop! 937 01:01:44,029 --> 01:01:45,737 - Dad, stop! - Yeah, in a minute. 938 01:01:45,821 --> 01:01:47,029 - Stop the car. - In a minute. 939 01:01:47,113 --> 01:01:49,111 I want every last second with you, my friend. 940 01:01:49,195 --> 01:01:51,153 You have to stop. You have to pull over 941 01:01:51,237 --> 01:01:52,821 and let me out, Dad. 942 01:01:54,946 --> 01:01:57,070 - Dad, please. Please. - Every last second. 943 01:01:57,154 --> 01:01:59,195 Fuck 'em. Fuck 'em! 944 01:02:06,654 --> 01:02:07,987 Dad, come on. 945 01:02:08,071 --> 01:02:09,779 - Come on, you can't do this. - This is nothing to be scared of. 946 01:02:09,863 --> 01:02:12,023 - It's gonna make it worse. - Nothing to be... Shut up! 947 01:02:15,113 --> 01:02:17,029 Just please. Just let me out. 948 01:02:17,113 --> 01:02:18,445 Please. 949 01:02:42,863 --> 01:02:44,695 Well, there it is. Dead ahead. 950 01:02:44,779 --> 01:02:48,029 That, my friend, is the Wurts Street Bridge. 951 01:02:48,113 --> 01:02:51,278 Once a thing of majestic beauty. Now... 952 01:02:51,362 --> 01:02:53,236 not so much, huh? 953 01:02:53,320 --> 01:02:55,111 What does that remind you of? 954 01:02:55,195 --> 01:02:56,612 Dad. 955 01:02:56,696 --> 01:02:58,654 The light is red, Dad. 956 01:03:00,071 --> 01:03:02,904 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 957 01:03:04,696 --> 01:03:06,029 Dad! 958 01:03:09,195 --> 01:03:13,278 Please don't hurt my son. Please don't hurt my son. 959 01:03:13,362 --> 01:03:15,863 Dad, what the fuck are you doing? 960 01:03:16,821 --> 01:03:18,653 - So remember. - Dad. 961 01:03:18,737 --> 01:03:20,653 - It's you, my patients, and your mum. - Dad. Dad! 962 01:03:20,737 --> 01:03:23,153 - That's my legacy. What's my legacy? - Dad! 963 01:03:23,237 --> 01:03:26,487 Get back in the lane! 964 01:03:26,571 --> 01:03:29,445 We gotta get down there. Can you land this thing? Land it. 965 01:03:29,529 --> 01:03:33,071 Dad. Dad. Dad. Dad! 966 01:03:33,904 --> 01:03:34,737 Dad! 967 01:03:34,821 --> 01:03:36,820 Dad! Dad! 968 01:03:36,904 --> 01:03:38,820 Dad, no! No! No! 969 01:03:38,904 --> 01:03:40,528 Dad, don't do this! 970 01:03:40,612 --> 01:03:41,820 - Dad! - No! 971 01:03:41,904 --> 01:03:43,403 - Don't run from it! - No! 972 01:03:43,487 --> 01:03:45,528 Don't run from it! 973 01:03:45,612 --> 01:03:48,445 Just get back in the car. 974 01:03:48,529 --> 01:03:50,653 Can I get out? Can I open the door? 975 01:03:50,737 --> 01:03:52,153 Get out, get out. Open the door! 976 01:03:52,237 --> 01:03:54,029 No! Stop! 977 01:03:55,237 --> 01:03:56,487 Dad! 978 01:03:56,571 --> 01:03:57,820 Jonathan, no! 979 01:03:57,904 --> 01:03:58,904 - Ma'am, you can't go... - Stop! 980 01:03:58,988 --> 01:04:00,695 - You can't go through. - Stop! 981 01:04:00,779 --> 01:04:02,278 - I love you. - Jonathan! 982 01:04:02,362 --> 01:04:04,445 Henry. Stop! 983 01:04:07,113 --> 01:04:08,571 Henry! 984 01:04:10,362 --> 01:04:11,821 Please! 985 01:04:12,779 --> 01:04:15,237 Henry, I'm coming! 986 01:04:19,696 --> 01:04:21,113 Stop! 987 01:04:24,404 --> 01:04:26,987 Stop! Look at me! 988 01:04:27,071 --> 01:04:28,570 Jonathan, no! 989 01:04:28,654 --> 01:04:31,279 Henry! Jonathan! 990 01:04:33,362 --> 01:04:35,029 Henry! 991 01:04:35,113 --> 01:04:36,654 Jonathan! 992 01:04:37,529 --> 01:04:39,528 Henry! 993 01:04:39,612 --> 01:04:41,445 - It's all right. - Henry. 994 01:04:41,529 --> 01:04:43,236 Sorry. I'm so sorry. 995 01:04:43,320 --> 01:04:46,403 Grace, I'm sorry. 996 01:04:46,487 --> 01:04:48,278 I'm sorry. 997 01:04:48,362 --> 01:04:49,820 Grace, come here. 998 01:04:49,904 --> 01:04:52,113 Come here. Give me a hug. Grace! 999 01:04:55,320 --> 01:04:56,654 Henry! 1000 01:04:58,988 --> 01:05:01,320 - Run. - Grace! 1001 01:05:01,404 --> 01:05:02,654 Henry! 1002 01:05:04,654 --> 01:05:05,695 Grace! 1003 01:05:38,487 --> 01:05:41,029 All right, Henry. Ready to go, ma'am? 70037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.