All language subtitles for Dune (2021) Bluray-1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,387 --> 00:00:58,514 My planet Arrakis is so beautiful 2 00:00:58,597 --> 00:01:00,057 when the sun is low. 3 00:01:03,519 --> 00:01:05,187 Rolling over the sands... 4 00:01:06,272 --> 00:01:08,482 you can see spice in the air. 5 00:01:21,704 --> 00:01:25,291 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:26,792 --> 00:01:30,463 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 7 00:01:40,556 --> 00:01:43,476 They ravage our lands in front of our eyes. 8 00:01:44,518 --> 00:01:47,480 Their cruelty to my people is all I've known. 9 00:01:53,027 --> 00:01:55,404 These outsiders, the Harkonnens, 10 00:01:55,488 --> 00:01:57,490 came long before I was born. 11 00:01:57,656 --> 00:01:59,533 By controlling spice production, 12 00:01:59,617 --> 00:02:01,410 they became obscenely rich. 13 00:02:01,744 --> 00:02:03,537 Richer than the Emperor himself. 14 00:02:46,080 --> 00:02:49,250 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 15 00:02:49,500 --> 00:02:50,751 but one day, 16 00:02:50,835 --> 00:02:53,879 by Imperial decree, they were gone. 17 00:03:01,053 --> 00:03:03,264 Why did the Emperor choose this path? 18 00:03:04,807 --> 00:03:07,059 And who will our next oppressors be? 19 00:03:58,486 --> 00:04:00,070 It's good you're up early. 20 00:04:01,739 --> 00:04:02,907 Your father wants you in full dress 21 00:04:02,990 --> 00:04:04,575 before the Emperor's Herald arrives. 22 00:04:05,493 --> 00:04:06,744 Full dress? 23 00:04:07,870 --> 00:04:08,829 Military? 24 00:04:09,538 --> 00:04:11,457 - Ceremonial. 25 00:04:12,208 --> 00:04:13,417 Why do we have to go through all this 26 00:04:13,501 --> 00:04:14,668 when it's already been decided? 27 00:04:16,295 --> 00:04:17,338 Ceremony. 28 00:04:18,047 --> 00:04:19,048 Mm. 29 00:04:19,965 --> 00:04:20,883 Thank you. 30 00:04:22,801 --> 00:04:24,595 If you want it, make me give it to you. 31 00:04:26,096 --> 00:04:27,056 Use the Voice. 32 00:04:27,806 --> 00:04:28,933 Mom, I just woke up. 33 00:04:37,233 --> 00:04:38,359 Give me the water. 34 00:04:39,485 --> 00:04:41,320 The glass can't hear you. Command me. 35 00:05:09,181 --> 00:05:10,724 Give me the water. 36 00:05:23,404 --> 00:05:24,363 Almost. 37 00:05:24,947 --> 00:05:25,948 Almost? 38 00:05:26,448 --> 00:05:28,701 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 39 00:05:28,784 --> 00:05:30,995 - Mm-hmm. - You look tired. 40 00:05:32,329 --> 00:05:33,372 More dreams? 41 00:05:39,420 --> 00:05:40,504 No. 42 00:05:43,591 --> 00:05:45,050 Extreme temperatures 43 00:05:45,134 --> 00:05:46,885 and treacherous weather events 44 00:05:47,052 --> 00:05:50,639 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 45 00:05:50,806 --> 00:05:52,600 with sandstorms powerful enough 46 00:05:52,683 --> 00:05:53,934 to cut through metal. 47 00:05:54,518 --> 00:05:57,104 Only the native tribes known as the Fremen 48 00:05:57,271 --> 00:05:59,732 have adapted well enough to survive. 49 00:06:01,275 --> 00:06:04,528 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 50 00:06:05,696 --> 00:06:07,323 the Fremen share the deep desert 51 00:06:07,406 --> 00:06:08,991 with the giant sandworms 52 00:06:09,408 --> 00:06:11,619 known to the Fremen as Shai-Hulud. 53 00:06:12,703 --> 00:06:15,289 Long exposure to spice has given the tribe 54 00:06:15,372 --> 00:06:17,333 their characteristic blue eyes, 55 00:06:18,292 --> 00:06:19,960 the Eyes of Ibad. 56 00:06:20,252 --> 00:06:22,046 Little else is known of the Fremen, 57 00:06:23,088 --> 00:06:25,966 except that they are dangerous and unreliable. 58 00:06:27,760 --> 00:06:29,970 Fremen attacks make spice harvesting 59 00:06:30,054 --> 00:06:31,805 extremely hazardous. 60 00:06:32,681 --> 00:06:35,809 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 61 00:06:36,060 --> 00:06:37,144 which preserves life 62 00:06:37,227 --> 00:06:39,438 and brings enormous health benefits. 63 00:06:40,856 --> 00:06:41,774 For the Imperium, 64 00:06:41,857 --> 00:06:43,901 spice is used by the navigators 65 00:06:43,984 --> 00:06:45,694 of the Spacing Guild 66 00:06:45,778 --> 00:06:48,322 to find safe paths between the stars. 67 00:06:48,864 --> 00:06:49,907 Without spice, 68 00:06:50,115 --> 00:06:52,576 interstellar travel is impossible, 69 00:06:53,118 --> 00:06:54,244 making it by far 70 00:06:54,328 --> 00:06:57,247 the most valuable substance in the universe. 71 00:07:47,131 --> 00:07:48,173 Smile, Gurney. 72 00:07:49,383 --> 00:07:50,592 I am smiling. 73 00:07:52,386 --> 00:07:53,721 How much will it cost them, 74 00:07:54,138 --> 00:07:56,140 traveling all this way for this formality? 75 00:07:56,765 --> 00:07:57,766 Three Guild Navigators. 76 00:07:57,850 --> 00:08:01,603 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 77 00:08:17,703 --> 00:08:20,372 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 78 00:08:20,914 --> 00:08:22,875 ascendant to the Golden Lion Throne 79 00:08:22,958 --> 00:08:25,335 of Padishah Emperor of the Known Universe, 80 00:08:25,961 --> 00:08:29,089 I stand before you as Herald of the Change. 81 00:08:30,215 --> 00:08:32,634 We are witnessed by members of the Imperial Court, 82 00:08:33,260 --> 00:08:35,304 representatives of the Spacing Guild 83 00:08:35,846 --> 00:08:38,515 and a sister of the Bene Gesserit. 84 00:08:40,434 --> 00:08:42,644 The Emperor has spoken. 85 00:08:44,271 --> 00:08:48,484 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 86 00:08:49,193 --> 00:08:51,695 and serve as its steward." 87 00:08:53,781 --> 00:08:54,782 Do you accept? 88 00:09:05,042 --> 00:09:06,460 We are House Atreides. 89 00:09:07,961 --> 00:09:11,715 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 90 00:09:12,508 --> 00:09:16,094 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 91 00:09:17,387 --> 00:09:19,223 House Atreides accepts. 92 00:09:20,098 --> 00:09:23,769 Atreides! Atreides! Atreides! 93 00:09:24,311 --> 00:09:27,898 Atreides! Atreides! Atreides! 94 00:09:35,906 --> 00:09:36,949 Your seal. 95 00:10:13,360 --> 00:10:14,361 So, it's done? 96 00:10:16,238 --> 00:10:17,239 It's done. 97 00:10:43,891 --> 00:10:44,892 How was it? 98 00:10:45,642 --> 00:10:47,102 Stabilizers are too loose. 99 00:10:47,519 --> 00:10:49,438 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 100 00:10:49,521 --> 00:10:50,564 Got it. 101 00:10:51,356 --> 00:10:52,316 Duncan. 102 00:10:52,482 --> 00:10:53,483 My boy. 103 00:10:53,650 --> 00:10:54,860 - Hey. Hey. 104 00:10:55,235 --> 00:10:56,361 Paul, my boy. 105 00:10:58,530 --> 00:10:59,948 So, you're going to Arrakis tomorrow. 106 00:11:00,991 --> 00:11:02,075 With the advance team. 107 00:11:02,576 --> 00:11:03,827 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 108 00:11:03,911 --> 00:11:04,953 with the advance team. 109 00:11:06,538 --> 00:11:07,748 I'd like you to take me with you. 110 00:11:08,832 --> 00:11:09,833 You would? 111 00:11:11,209 --> 00:11:12,628 Well, that's too bad. 'Cause no. 112 00:11:14,087 --> 00:11:15,130 Duncan. 113 00:11:15,297 --> 00:11:17,090 Are you trying to get me court-martialed? 114 00:11:18,717 --> 00:11:19,801 What's going on? 115 00:11:19,885 --> 00:11:20,928 Can I trust you with something? 116 00:11:21,428 --> 00:11:22,387 Always. You know that. 117 00:11:29,311 --> 00:11:30,979 I've been having dreams. 118 00:11:33,398 --> 00:11:35,525 About Arrakis and the Fremen. 119 00:11:44,368 --> 00:11:45,452 Okay. 120 00:11:46,161 --> 00:11:47,287 So? 121 00:11:48,830 --> 00:11:49,915 I saw you. 122 00:11:53,418 --> 00:11:54,586 With the Fremen. 123 00:11:55,504 --> 00:11:56,505 Ah. 124 00:11:57,422 --> 00:11:58,590 So, I do find them. 125 00:11:58,799 --> 00:12:00,801 There you go. That's a good omen right there, right? 126 00:12:03,553 --> 00:12:04,554 Lanville! 127 00:12:11,269 --> 00:12:12,729 I saw you lying dead. 128 00:12:13,647 --> 00:12:15,232 Fallen in battle. 129 00:12:17,234 --> 00:12:18,777 It felt like if I had been there, 130 00:12:19,528 --> 00:12:20,779 you'd be alive. 131 00:12:25,951 --> 00:12:27,661 First off, I'm not gonna die. 132 00:12:27,995 --> 00:12:29,079 You're not taking me seriously. 133 00:12:29,162 --> 00:12:30,956 That's why you want to come with me. Listen. 134 00:12:32,874 --> 00:12:34,126 Dreams make good stories, 135 00:12:34,668 --> 00:12:36,586 but everything important happens when we're awake. 136 00:12:37,087 --> 00:12:38,463 'Cause that's when we make things happen. 137 00:12:39,172 --> 00:12:41,174 Look at you. Put on some muscle? 138 00:12:41,466 --> 00:12:42,342 I did? 139 00:12:42,634 --> 00:12:43,719 No. 140 00:12:46,304 --> 00:12:47,472 Hey. 141 00:12:48,390 --> 00:12:49,975 See you on Arrakis, my boy. 142 00:13:25,677 --> 00:13:27,637 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 143 00:13:27,721 --> 00:13:29,931 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 144 00:13:30,557 --> 00:13:32,225 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 145 00:13:32,392 --> 00:13:33,518 Out of the question. 146 00:13:33,685 --> 00:13:35,062 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 147 00:13:35,145 --> 00:13:36,146 like the rest of us. 148 00:13:36,313 --> 00:13:37,647 I've been training my whole life. 149 00:13:37,731 --> 00:13:39,232 What is the point if I'm not allowed 150 00:13:39,316 --> 00:13:41,109 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 151 00:13:42,027 --> 00:13:43,862 You're the future of House Atreides. 152 00:13:44,196 --> 00:13:46,198 And Grandfather fought bulls for sport! 153 00:13:46,281 --> 00:13:47,157 Yes. 154 00:13:48,408 --> 00:13:49,576 And look where that got him. 155 00:13:54,331 --> 00:13:55,707 I need you by my side. 156 00:13:56,958 --> 00:13:59,294 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 157 00:13:59,711 --> 00:14:00,796 What danger? 158 00:14:01,505 --> 00:14:03,340 The Fremen? The desert? 159 00:14:03,423 --> 00:14:04,883 Political danger. 160 00:14:07,511 --> 00:14:09,971 The Great Houses look to us for leadership, 161 00:14:10,597 --> 00:14:12,265 and this threatens the Emperor. 162 00:14:12,891 --> 00:14:15,811 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 163 00:14:16,186 --> 00:14:17,687 he sets the stage for a war 164 00:14:18,313 --> 00:14:19,981 which would weaken both houses. 165 00:14:21,942 --> 00:14:23,318 But if we hold firm, 166 00:14:23,902 --> 00:14:25,821 and tap the true power of Arrakis, 167 00:14:25,904 --> 00:14:27,697 we could be stronger than ever. 168 00:14:28,198 --> 00:14:29,282 What does that mean? 169 00:14:30,117 --> 00:14:32,577 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 170 00:14:32,744 --> 00:14:34,412 - We'd be no better than Harkonnens. - No. 171 00:14:35,747 --> 00:14:38,125 By making an alliance with the Fremen. 172 00:14:39,042 --> 00:14:41,169 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 173 00:14:42,838 --> 00:14:43,755 Here on Caladan, 174 00:14:43,880 --> 00:14:46,633 we've ruled by air power and sea power. 175 00:14:46,883 --> 00:14:50,220 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 176 00:14:54,015 --> 00:14:55,433 I want you sitting in on my Council. 177 00:14:55,725 --> 00:14:56,810 Learn what I do. 178 00:14:57,269 --> 00:14:58,478 What if I'm not, Dad? 179 00:14:59,938 --> 00:15:00,814 Not what? 180 00:15:03,483 --> 00:15:05,235 The future of House Atreides. 181 00:15:18,290 --> 00:15:20,208 I told my father I didn't want this either. 182 00:15:24,713 --> 00:15:25,881 I wanted to be a pilot. 183 00:15:27,883 --> 00:15:29,050 You never told me that. 184 00:15:32,387 --> 00:15:33,597 Your grandfather said, 185 00:15:34,639 --> 00:15:36,641 "A great man doesn't seek to lead. 186 00:15:37,434 --> 00:15:40,478 He's called to it, and he answers." 187 00:15:42,731 --> 00:15:44,274 And if your answer is no... 188 00:15:47,861 --> 00:15:50,155 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 189 00:15:52,657 --> 00:15:53,700 my son. 190 00:16:04,211 --> 00:16:07,756 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 191 00:16:11,551 --> 00:16:12,802 In their memory... 192 00:16:15,972 --> 00:16:17,057 give it a try. 193 00:16:26,524 --> 00:16:28,526 Don't stand with your back to the door. 194 00:16:30,028 --> 00:16:31,571 How many times do we have to tell you? 195 00:16:31,655 --> 00:16:33,073 I could tell it was you 196 00:16:33,156 --> 00:16:34,824 by your footsteps, Gurney Halleck. 197 00:16:34,991 --> 00:16:37,077 Someone might imitate my stride. 198 00:16:37,786 --> 00:16:39,079 I know the difference. 199 00:16:39,246 --> 00:16:40,747 Are you the new Weapons Master? 200 00:16:40,914 --> 00:16:44,417 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 201 00:16:45,627 --> 00:16:46,628 Choose your blade. 202 00:16:47,087 --> 00:16:48,380 I've had quite a day, Gurney. 203 00:16:49,047 --> 00:16:50,215 Give us a song instead. 204 00:16:55,512 --> 00:16:56,554 That's rude. 205 00:17:14,114 --> 00:17:15,073 Come on. 206 00:17:15,699 --> 00:17:16,700 Come on. 207 00:17:16,783 --> 00:17:17,784 Old man. 208 00:17:29,838 --> 00:17:32,048 Ah, the slow blade penetrates the shield. 209 00:17:39,472 --> 00:17:40,598 I guess I'm not in the mood today. 210 00:17:41,308 --> 00:17:42,434 - Mood? - Yeah. 211 00:17:42,600 --> 00:17:43,601 What's mood to do with it? 212 00:17:43,768 --> 00:17:45,520 You fight when the necessity arises, 213 00:17:45,603 --> 00:17:46,604 no matter the mood. 214 00:17:46,688 --> 00:17:47,731 Now fight! 215 00:17:53,236 --> 00:17:54,237 Come on! 216 00:18:06,041 --> 00:18:07,917 - I have you. 217 00:18:08,376 --> 00:18:09,502 Aye. 218 00:18:10,253 --> 00:18:11,838 But look down, my lord. 219 00:18:12,005 --> 00:18:13,673 You'd have joined me in death. 220 00:18:14,674 --> 00:18:16,468 I see you found the mood. 221 00:18:28,938 --> 00:18:30,023 Will it be that bad? 222 00:18:30,565 --> 00:18:31,733 You don't get it, do you? 223 00:18:33,193 --> 00:18:34,319 You don't really understand 224 00:18:34,402 --> 00:18:36,780 the grave nature of what's happening to us. 225 00:18:39,616 --> 00:18:40,992 For 80 years, 226 00:18:41,076 --> 00:18:43,161 Arrakis belonged to House Harkonnen. 227 00:18:43,328 --> 00:18:45,663 80 years of owning the spice fields. 228 00:18:45,997 --> 00:18:47,582 Can you imagine the wealth? 229 00:18:48,124 --> 00:18:49,959 Your eyes. I need to see it in your eyes. 230 00:18:50,126 --> 00:18:52,420 You never met Harkonnens before, I have. 231 00:18:52,879 --> 00:18:54,756 They're not human, they're brutal! 232 00:18:55,757 --> 00:18:57,300 You have to be ready. 233 00:19:39,634 --> 00:19:40,677 Lord Baron. 234 00:19:43,012 --> 00:19:44,097 Rabban. 235 00:19:45,306 --> 00:19:47,267 The last of our ships have left Arrakis. 236 00:19:48,768 --> 00:19:49,769 It's done. 237 00:19:50,437 --> 00:19:51,521 Very good. 238 00:19:55,066 --> 00:19:56,401 Uncle, how can we let this happen? 239 00:19:57,110 --> 00:19:58,027 How can the Emperor... 240 00:19:59,446 --> 00:20:01,489 ...take everything we've built 241 00:20:02,073 --> 00:20:03,491 and give it to that Duke? 242 00:20:04,159 --> 00:20:05,160 How? 243 00:20:05,785 --> 00:20:07,662 Don't be too sure it's an act of love. 244 00:20:10,540 --> 00:20:11,458 What does he mean? 245 00:20:18,047 --> 00:20:20,300 When is a gift not a gift? 246 00:20:22,677 --> 00:20:25,180 The Atreides' voice is rising, 247 00:20:26,514 --> 00:20:28,850 and the Emperor is a jealous man. 248 00:20:31,895 --> 00:20:34,689 A dangerous, jealous man. 249 00:21:46,010 --> 00:21:46,886 Paul. 250 00:21:48,805 --> 00:21:49,931 Paul, wake up. 251 00:21:56,521 --> 00:21:57,522 What's wrong? 252 00:21:57,605 --> 00:21:58,940 Get dressed and come with me. 253 00:22:20,253 --> 00:22:21,421 What is this? 254 00:22:21,588 --> 00:22:23,965 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 255 00:22:24,882 --> 00:22:26,926 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 256 00:22:27,093 --> 00:22:29,470 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 257 00:22:30,597 --> 00:22:32,056 She would like to meet you. 258 00:22:32,974 --> 00:22:34,058 Why? 259 00:22:35,018 --> 00:22:36,644 She wants to know about your dreams. 260 00:22:38,521 --> 00:22:40,189 How does she know about my dreams? 261 00:22:42,984 --> 00:22:44,444 And why is Dr. Yueh here? 262 00:22:44,611 --> 00:22:45,987 He only needs a moment. 263 00:22:47,113 --> 00:22:48,364 Hello, young master. 264 00:22:49,282 --> 00:22:51,242 Your mother asked me to check your vitals. 265 00:22:57,790 --> 00:22:58,833 What's happening? 266 00:23:20,772 --> 00:23:22,815 His heart is strong as ever, my lady. 267 00:23:37,580 --> 00:23:38,706 Paul... 268 00:24:06,484 --> 00:24:11,864 Who are you? 269 00:24:16,327 --> 00:24:17,995 Defiance in the eyes. 270 00:24:18,788 --> 00:24:19,914 Like his father. 271 00:24:20,331 --> 00:24:21,332 Leave us. 272 00:24:22,291 --> 00:24:24,335 You must do everything the Reverend Mother tells you. 273 00:24:28,256 --> 00:24:29,590 You dismiss my mother in her own house. 274 00:24:29,674 --> 00:24:30,758 Come here. 275 00:24:31,342 --> 00:24:32,343 Kneel. 276 00:24:36,806 --> 00:24:38,391 How dare you use the Voice on me? 277 00:24:45,940 --> 00:24:47,108 Put your right hand in the box. 278 00:24:49,402 --> 00:24:51,237 Your mother bade you obey me. 279 00:25:00,496 --> 00:25:02,165 I hold at your neck the Gom Jabbar. 280 00:25:03,666 --> 00:25:04,709 A poison needle. 281 00:25:05,168 --> 00:25:06,210 Instant death. 282 00:25:07,628 --> 00:25:08,671 The test is simple. 283 00:25:09,213 --> 00:25:10,757 Remove your hand from the box 284 00:25:11,632 --> 00:25:12,633 and you die. 285 00:25:14,427 --> 00:25:15,553 What's in the box? 286 00:25:17,305 --> 00:25:18,181 Pain. 287 00:25:19,932 --> 00:25:22,018 - No need to call the guards. 288 00:25:23,352 --> 00:25:24,771 Your mother stands behind that door. 289 00:25:24,854 --> 00:25:26,439 No one would get past her. 290 00:25:33,738 --> 00:25:34,947 Why are you doing this? 291 00:25:36,783 --> 00:25:40,912 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 292 00:25:41,662 --> 00:25:42,914 What will you do? 293 00:26:14,904 --> 00:26:16,405 - Silence. 294 00:26:26,207 --> 00:26:27,625 I must not fear. 295 00:26:29,627 --> 00:26:30,962 I must not fear. 296 00:26:37,718 --> 00:26:39,095 Fear is the mind-killer. 297 00:26:41,347 --> 00:26:42,431 Fear 298 00:26:42,723 --> 00:26:44,976 is the little death that brings obliteration. 299 00:26:48,020 --> 00:26:49,730 And I'll face my fear and I'll permit it 300 00:26:49,814 --> 00:26:51,023 to pass over me and through me. 301 00:27:06,372 --> 00:27:07,748 And when it has gone past... 302 00:27:16,632 --> 00:27:19,093 I will turn the inner eye and see its path. 303 00:27:22,263 --> 00:27:24,849 And where the fear has gone, 304 00:27:25,975 --> 00:27:26,976 there will be nothing. 305 00:27:31,898 --> 00:27:33,232 Only I will remain. 306 00:27:37,737 --> 00:27:38,696 Enough. 307 00:27:55,755 --> 00:27:57,548 Like sifting sand through a screen, 308 00:27:58,382 --> 00:27:59,634 we sift people. 309 00:28:01,218 --> 00:28:03,679 If you had been unable to control your impulses, 310 00:28:03,763 --> 00:28:04,931 like an animal, 311 00:28:05,806 --> 00:28:06,891 we could not let you live. 312 00:28:08,100 --> 00:28:09,518 You inherit too much power. 313 00:28:10,895 --> 00:28:11,896 What, because I'm a duke's son? 314 00:28:11,979 --> 00:28:13,564 Because you are Jessica's son. 315 00:28:15,149 --> 00:28:17,151 You have more than one birthright, boy. 316 00:28:19,111 --> 00:28:20,112 Jessica? 317 00:28:27,453 --> 00:28:28,996 You've been training him in the Way. 318 00:28:33,918 --> 00:28:35,544 Tell me about these dreams. 319 00:28:36,837 --> 00:28:38,839 - I had one tonight. - What did you see? 320 00:28:41,425 --> 00:28:42,426 A girl. 321 00:28:43,219 --> 00:28:44,220 On Arrakis. 322 00:28:45,012 --> 00:28:46,347 Have you dreamt of her before? 323 00:28:50,685 --> 00:28:51,811 Many times. 324 00:28:54,563 --> 00:28:56,524 Do you often dream things that happen 325 00:28:56,607 --> 00:28:57,817 just as you dreamed them? 326 00:29:01,320 --> 00:29:02,405 Not exactly. 327 00:29:06,117 --> 00:29:07,368 Goodbye, young human. 328 00:29:08,494 --> 00:29:09,662 I hope you live. 329 00:29:18,337 --> 00:29:20,089 Did you have to go that far? 330 00:29:20,464 --> 00:29:21,757 You chose to train him in the Way, 331 00:29:22,216 --> 00:29:23,551 in defiance of our rule. 332 00:29:24,135 --> 00:29:25,553 He wields our power. 333 00:29:25,803 --> 00:29:27,430 He had to be tested to the limits. 334 00:29:28,764 --> 00:29:30,808 So much potential, wasted in a male. 335 00:29:32,101 --> 00:29:33,728 You were told to bear only daughters. 336 00:29:34,020 --> 00:29:35,062 But you, in your pride, 337 00:29:35,146 --> 00:29:37,148 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 338 00:29:37,523 --> 00:29:38,649 Was I wrong? 339 00:29:39,108 --> 00:29:40,860 You're lucky he didn't die in that room. 340 00:29:41,986 --> 00:29:44,030 If he is The One, he has a long way to go. 341 00:29:44,321 --> 00:29:46,991 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 342 00:29:48,576 --> 00:29:50,786 But our plans are measured in centuries. 343 00:29:50,953 --> 00:29:52,246 We have other prospects 344 00:29:52,830 --> 00:29:54,540 if he fails his promise. 345 00:29:57,668 --> 00:29:59,086 Do you see so little hope? 346 00:30:00,212 --> 00:30:02,840 On Arrakis, we have done all we can for you. 347 00:30:03,424 --> 00:30:04,759 A path has been laid. 348 00:30:05,426 --> 00:30:07,178 Let's hope he doesn't squander it. 349 00:30:54,725 --> 00:30:55,684 Paul. 350 00:30:57,228 --> 00:30:58,437 What does it mean? 351 00:31:00,106 --> 00:31:01,357 That I could be The One? 352 00:31:01,732 --> 00:31:02,900 You heard. 353 00:31:06,445 --> 00:31:07,696 The Bene Gesserit serve 354 00:31:07,780 --> 00:31:09,782 as powerful partners to the Great Houses, 355 00:31:11,242 --> 00:31:12,368 but there's more to it. 356 00:31:12,827 --> 00:31:15,079 You steer the politics of the Imperium 357 00:31:15,162 --> 00:31:16,539 from the shadows. 358 00:31:17,331 --> 00:31:18,332 I know. 359 00:31:18,415 --> 00:31:20,084 You don't know everything. 360 00:31:21,585 --> 00:31:23,295 For thousands of years, 361 00:31:23,462 --> 00:31:25,631 we've been carefully crossing bloodlines 362 00:31:26,215 --> 00:31:27,925 - to bring forth... - The One? 363 00:31:29,510 --> 00:31:30,719 A mind... 364 00:31:32,888 --> 00:31:36,809 powerful enough to bridge space and time. 365 00:31:37,810 --> 00:31:39,311 Past and future. 366 00:31:41,814 --> 00:31:44,024 Who can help us into a better future. 367 00:31:45,276 --> 00:31:47,444 We think he's very close now. 368 00:31:49,864 --> 00:31:51,574 Some believe he's here. 369 00:31:56,036 --> 00:31:57,705 All part of a plan. 370 00:34:16,010 --> 00:34:16,969 Shield. 371 00:34:59,762 --> 00:35:01,597 "My lungs taste the air of Time, 372 00:35:01,680 --> 00:35:03,265 Blown past falling sand..." 373 00:35:48,310 --> 00:35:49,269 Thufir Hawat. 374 00:35:53,941 --> 00:35:55,442 Young master! 375 00:35:55,609 --> 00:35:57,736 How does it feel to walk on a new world? 376 00:35:57,903 --> 00:35:59,738 Exciting, to say the least. 377 00:36:00,447 --> 00:36:01,615 My lord. 378 00:36:02,449 --> 00:36:03,450 How are you, old friend? 379 00:36:04,368 --> 00:36:06,495 My advance team has secured the city. 380 00:36:06,829 --> 00:36:08,872 We're still smoothing out a few rough spots. 381 00:36:11,125 --> 00:36:12,209 My lady. 382 00:36:17,005 --> 00:36:18,465 Lisan al-Gaib! 383 00:36:34,815 --> 00:36:37,526 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 384 00:36:38,819 --> 00:36:39,903 Lisan al-Gaib! 385 00:36:40,028 --> 00:36:42,739 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 386 00:36:43,407 --> 00:36:45,742 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 387 00:36:46,493 --> 00:36:48,745 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 388 00:36:49,455 --> 00:36:52,040 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 389 00:36:54,042 --> 00:36:55,752 Don't be fooled by the welcome. 390 00:36:56,044 --> 00:36:57,713 They follow their old masters' rules. 391 00:36:57,796 --> 00:36:58,797 Mandatory attendance. 392 00:36:58,964 --> 00:37:00,757 That's Harkonnen love out there. 393 00:37:07,764 --> 00:37:08,765 Atreides! 394 00:37:08,932 --> 00:37:12,728 Atreides! Atreides! Atreides! 395 00:37:13,061 --> 00:37:16,773 Atreides! Atreides! Atreides! 396 00:37:17,149 --> 00:37:19,151 Atreides! Atreides! 397 00:37:21,778 --> 00:37:23,280 Let's get you out of the sun. 398 00:37:24,364 --> 00:37:26,241 The heat can kill in this place. 399 00:37:43,217 --> 00:37:44,384 They were pointing at us. 400 00:37:45,802 --> 00:37:46,803 What are they shouting? 401 00:37:47,221 --> 00:37:50,933 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 402 00:37:51,225 --> 00:37:52,643 It's their name for "messiah." 403 00:37:54,228 --> 00:37:56,563 It means the Bene Gesserit have been at work here. 404 00:37:57,564 --> 00:37:59,233 Planting superstitions. 405 00:37:59,942 --> 00:38:01,902 Preparing the way, Paul. 406 00:38:02,903 --> 00:38:05,155 These people have waited for centuries 407 00:38:05,239 --> 00:38:06,532 for the Lisan al-Gaib. 408 00:38:07,658 --> 00:38:08,700 They see you, 409 00:38:09,618 --> 00:38:11,036 they see the signs. 410 00:38:14,289 --> 00:38:16,124 They see what they've been told to see. 411 00:38:21,630 --> 00:38:22,631 We're good to go. 412 00:39:06,258 --> 00:39:07,259 Shield Wall. 413 00:39:07,551 --> 00:39:10,596 Protects the city from the weather and the worms. 414 00:39:57,934 --> 00:40:00,479 The locals call the big one the Hand of God. 415 00:40:02,648 --> 00:40:05,025 Well, the Hand of God is wreaking havoc 416 00:40:05,108 --> 00:40:06,318 on our comms system. 417 00:40:10,030 --> 00:40:11,156 It's so quiet. 418 00:40:12,491 --> 00:40:13,492 Yeah. 419 00:40:14,534 --> 00:40:15,952 That's what worries me, too. 420 00:40:23,168 --> 00:40:24,378 There's the spaceport 421 00:40:25,128 --> 00:40:27,589 and that plume of dust there is the spice refinery. 422 00:40:27,964 --> 00:40:29,466 Our two most vulnerable points. 423 00:40:29,841 --> 00:40:31,093 I want you guarding them. 424 00:40:31,426 --> 00:40:33,845 If we can't refine spice and ship it off-world, 425 00:40:34,012 --> 00:40:35,389 - we're dead here. - My lord. 426 00:40:36,515 --> 00:40:38,767 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 427 00:40:42,896 --> 00:40:44,773 What do they say about this hellhole again? 428 00:40:46,149 --> 00:40:48,235 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 429 00:40:48,360 --> 00:40:49,653 That's what they say. 430 00:40:49,945 --> 00:40:51,154 That's what they say. 431 00:40:56,284 --> 00:40:57,994 Candidates for a housekeeper, my lady. 432 00:41:14,845 --> 00:41:15,804 What is your name? 433 00:41:16,430 --> 00:41:17,806 Shadout Mapes, my lady. 434 00:41:20,308 --> 00:41:21,685 The rest of you may go. 435 00:41:22,144 --> 00:41:23,186 Thank you. 436 00:41:25,731 --> 00:41:26,690 Shadout. 437 00:41:27,816 --> 00:41:29,151 It's an old Chakobsa word. 438 00:41:30,277 --> 00:41:31,361 "Well-dipper." 439 00:41:34,364 --> 00:41:35,699 You know the ancient tongues? 440 00:41:35,866 --> 00:41:36,992 I know many things. 441 00:41:37,576 --> 00:41:40,328 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 442 00:41:42,622 --> 00:41:43,790 If you mean to harm me, 443 00:41:44,875 --> 00:41:46,835 I must warn you, whatever you're hiding, 444 00:41:47,919 --> 00:41:49,212 it won't be enough. 445 00:41:51,465 --> 00:41:53,383 The weapon is meant as a gift 446 00:41:54,843 --> 00:41:56,511 if you are truly The One. 447 00:42:12,652 --> 00:42:13,987 Do you know this? 448 00:42:15,822 --> 00:42:17,199 It's a crysknife. 449 00:42:21,077 --> 00:42:22,245 Do you know its meaning? 450 00:42:26,666 --> 00:42:27,918 It's a maker... 451 00:42:33,590 --> 00:42:35,509 A maker of the deep desert. 452 00:42:38,762 --> 00:42:40,806 When you have lived with prophecy for so long, 453 00:42:40,972 --> 00:42:43,058 the moment of revelation is a shock. 454 00:42:43,892 --> 00:42:45,060 Lisan al-Gaib. 455 00:42:45,519 --> 00:42:46,728 The mother and the son. 456 00:42:53,568 --> 00:42:54,778 It is yours. 457 00:42:56,905 --> 00:43:00,116 Tooth of Shai-Hulud. 458 00:43:30,605 --> 00:43:32,566 Lisan! Lisan al-Gaib! 459 00:43:33,775 --> 00:43:37,404 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 460 00:43:47,747 --> 00:43:48,665 Hello. 461 00:43:51,626 --> 00:43:53,587 You shouldn't be out here at this hour of the day. 462 00:43:56,214 --> 00:43:57,299 They're out here. 463 00:43:58,508 --> 00:44:00,552 Hmm. Fremen pilgrims. 464 00:44:01,553 --> 00:44:03,221 They don't care about heatstroke. 465 00:44:05,307 --> 00:44:07,350 I didn't know date palms could even be found out here. 466 00:44:08,435 --> 00:44:10,937 Oh, these aren't indigenous. 467 00:44:11,730 --> 00:44:13,273 They can't survive without me. 468 00:44:14,190 --> 00:44:15,191 Each one of these 469 00:44:15,275 --> 00:44:17,611 drinks every day the equivalent of five men. 470 00:44:20,238 --> 00:44:21,615 Twenty palm trees. 471 00:44:23,074 --> 00:44:24,200 A hundred lives. 472 00:44:25,827 --> 00:44:27,954 Should we remove them? Save the water? 473 00:44:28,038 --> 00:44:29,080 No, no, no. 474 00:44:29,331 --> 00:44:30,540 These are sacred. 475 00:44:35,337 --> 00:44:36,588 Old dream. 476 00:44:44,930 --> 00:44:46,932 The largest and most dangerous 477 00:44:47,015 --> 00:44:49,893 organism on Arrakis is the sandworm, 478 00:44:50,310 --> 00:44:53,730 capable of reaching 400 meters in length. 479 00:44:54,356 --> 00:44:57,525 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 480 00:44:58,318 --> 00:45:02,405 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 481 00:45:02,530 --> 00:45:05,200 a dance-like motion with irregular rhythm 482 00:45:05,325 --> 00:45:08,203 which emulates the natural sounds of the desert. 483 00:45:09,579 --> 00:45:12,123 What scant plant life exists on Arrakis 484 00:45:12,290 --> 00:45:13,875 is thanks to the Fremen, 485 00:45:13,959 --> 00:45:16,878 who have cultivated deep-rooted terranic plants 486 00:45:17,170 --> 00:45:19,839 such as saguaro, burrobush, 487 00:45:20,215 --> 00:45:23,510 sand-verbena and incense bush. 488 00:45:24,511 --> 00:45:27,639 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 489 00:45:27,806 --> 00:45:30,517 stretching more than 450 feet deep. 490 00:45:32,227 --> 00:45:34,062 These plants cling to life 491 00:45:34,312 --> 00:45:36,982 in a parched, nutrient-poor landscape. 492 00:46:47,677 --> 00:46:49,054 It's a hunter-seeker. 493 00:46:49,512 --> 00:46:51,014 The operator must be nearby. 494 00:46:56,686 --> 00:46:58,063 The Harkonnen agent was cemented 495 00:46:58,146 --> 00:46:59,481 into that hole six weeks ago. 496 00:47:00,190 --> 00:47:01,775 Ran the hunter-seeker through a waterpipe 497 00:47:01,858 --> 00:47:02,776 inside the walls. 498 00:47:04,319 --> 00:47:06,446 Sire, I failed you today. There's no excuse. 499 00:47:07,363 --> 00:47:08,364 You have my resignation. 500 00:47:08,531 --> 00:47:10,075 You would deprive us of your talents at this time? 501 00:47:10,450 --> 00:47:11,534 Sire, my honor demands... 502 00:47:11,618 --> 00:47:13,203 They tried to take the life of my son! 503 00:47:14,496 --> 00:47:15,955 I don't give a damn about your honor. 504 00:47:16,122 --> 00:47:18,333 You want absolution? Go catch some spies. 505 00:47:18,792 --> 00:47:19,793 Your Grace. 506 00:47:27,342 --> 00:47:28,718 The thing must leave. 507 00:47:29,594 --> 00:47:31,137 You can speak without fear. 508 00:47:32,180 --> 00:47:34,349 Our pet doesn't understand your language. 509 00:47:34,516 --> 00:47:35,850 Get out. 510 00:47:40,396 --> 00:47:41,481 It understands. 511 00:47:42,148 --> 00:47:43,316 Activate silence. 512 00:47:59,082 --> 00:48:00,375 It must never be known. 513 00:48:01,543 --> 00:48:04,003 There's no satellites over Arrakis. 514 00:48:04,504 --> 00:48:06,714 The Atreides will die in the dark. 515 00:48:08,133 --> 00:48:09,467 On that matter, 516 00:48:10,009 --> 00:48:13,179 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 517 00:48:13,555 --> 00:48:15,014 But his wife is under our protection 518 00:48:15,181 --> 00:48:17,100 and by extension, her son. 519 00:48:18,059 --> 00:48:20,145 Allow them the dignity of exile. 520 00:48:24,691 --> 00:48:26,609 House Harkonnen would never dream 521 00:48:26,693 --> 00:48:29,070 of violating the sanctity of your order. 522 00:48:30,613 --> 00:48:31,948 I give you my word. 523 00:48:32,323 --> 00:48:33,616 We will not harm them. 524 00:48:54,304 --> 00:48:55,680 If the Duke's son lives... 525 00:48:55,972 --> 00:48:58,016 No Atreides will live. 526 00:48:58,558 --> 00:49:00,518 My lord, you gave your word to the witch. 527 00:49:00,894 --> 00:49:01,978 She sees too much. 528 00:49:02,145 --> 00:49:03,730 I said I would not harm them. 529 00:49:04,063 --> 00:49:05,106 And I shall not. 530 00:49:05,481 --> 00:49:07,233 But Arrakis is Arrakis. 531 00:49:08,818 --> 00:49:10,820 And the desert takes the weak. 532 00:49:13,531 --> 00:49:14,699 My desert. 533 00:49:17,493 --> 00:49:18,953 My Arrakis. 534 00:49:21,539 --> 00:49:22,624 My Dune. 535 00:49:26,377 --> 00:49:28,046 Your first strategy meeting. 536 00:49:28,671 --> 00:49:29,672 Paul Atreides, 537 00:49:29,756 --> 00:49:31,925 who catches hunter-seekers in his bare hands 538 00:49:32,008 --> 00:49:33,218 like a hero of old. 539 00:49:35,678 --> 00:49:37,430 Thanks for the humiliation, old man. 540 00:49:38,056 --> 00:49:39,015 Gotta keep an eye on you. 541 00:49:40,058 --> 00:49:41,184 Attention! 542 00:49:49,359 --> 00:49:50,526 Let's get started. 543 00:49:53,238 --> 00:49:54,739 Thufir. Operations. 544 00:49:55,406 --> 00:49:57,700 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 545 00:50:00,286 --> 00:50:01,246 The Harkonnens were taking 546 00:50:01,329 --> 00:50:04,123 10 billion solaris out of here every year. 547 00:50:05,333 --> 00:50:07,669 "They shall suck of the abundance of the seas, 548 00:50:08,002 --> 00:50:09,337 and the treasure hid in the sand." 549 00:50:09,629 --> 00:50:11,839 We won't see profits like that for a while. 550 00:50:12,215 --> 00:50:13,925 Not with the equipment they left us. 551 00:50:15,051 --> 00:50:16,135 How bad is it? 552 00:50:22,558 --> 00:50:24,227 These are spice silos. 553 00:50:25,937 --> 00:50:28,022 We're meant to fill every crate. 554 00:50:29,232 --> 00:50:30,149 All of them? 555 00:50:31,025 --> 00:50:32,986 Every 25 standard days. 556 00:50:34,028 --> 00:50:36,072 Harkonnen sabotage slows us down. 557 00:50:36,447 --> 00:50:37,907 But who's meant to arbitrate? 558 00:50:38,074 --> 00:50:39,200 Isn't there a Judge of the Change 559 00:50:39,284 --> 00:50:40,493 to oversee the transition? 560 00:50:40,868 --> 00:50:41,869 Who did the Emperor appoint? 561 00:50:42,245 --> 00:50:44,831 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 562 00:50:45,290 --> 00:50:46,374 Been here 20 years. 563 00:50:46,958 --> 00:50:48,418 Eccentric, from what I'm told. 564 00:50:48,835 --> 00:50:50,837 I want to see these harvesting fields myself. 565 00:50:51,921 --> 00:50:52,964 I wouldn't recommend it, my lord. 566 00:50:53,464 --> 00:50:55,508 Have this Judge of the Change accompany us. 567 00:50:55,925 --> 00:50:57,176 A meeting's long overdue. 568 00:50:57,593 --> 00:50:59,470 And we'll get a bit of Imperial protection. 569 00:50:59,721 --> 00:51:01,139 A hostage. 570 00:51:01,264 --> 00:51:02,265 I love it. 571 00:51:02,515 --> 00:51:03,391 Hmm. 572 00:51:03,474 --> 00:51:05,643 - He's here, my lord. 573 00:51:30,168 --> 00:51:31,669 Take care of them. They are friends. 574 00:51:32,003 --> 00:51:33,004 Duncan! 575 00:51:33,296 --> 00:51:34,464 Ah! My boy! 576 00:51:40,094 --> 00:51:41,220 I swear you're getting taller. 577 00:51:41,304 --> 00:51:42,597 Well, you smell much worse. 578 00:51:47,226 --> 00:51:48,686 For four weeks, I lived with the Fremen. 579 00:51:49,103 --> 00:51:51,147 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 580 00:51:51,981 --> 00:51:54,567 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 581 00:51:55,360 --> 00:51:57,195 This sietch, how is it hidden? 582 00:51:57,528 --> 00:51:58,446 It's underground. 583 00:51:58,863 --> 00:52:00,239 Arrakis is filled with caverns. 584 00:52:00,615 --> 00:52:01,657 How big was the place? 585 00:52:02,575 --> 00:52:03,743 I'd say 10,000 people. 586 00:52:05,036 --> 00:52:06,204 And there are hundreds of sietches. 587 00:52:07,622 --> 00:52:09,123 Millions of Fremen. 588 00:52:09,916 --> 00:52:10,917 You were right. 589 00:52:11,042 --> 00:52:14,420 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 590 00:52:15,046 --> 00:52:16,756 The Fremen watched me search for them for days. 591 00:52:17,215 --> 00:52:18,257 I never saw them. 592 00:52:19,008 --> 00:52:20,718 Finally, they sent a warrior out to kill me. 593 00:52:21,719 --> 00:52:22,637 And I gotta tell you, 594 00:52:23,429 --> 00:52:25,014 I have never come so close to dying. 595 00:52:25,932 --> 00:52:27,600 There's no finer fighter in the Imperium. 596 00:52:28,643 --> 00:52:29,811 They fight like demons. 597 00:52:30,436 --> 00:52:31,604 Desert power. 598 00:52:34,482 --> 00:52:35,525 Duncan. 599 00:52:36,484 --> 00:52:37,902 - Well done. - Thank you, my lord. 600 00:52:37,985 --> 00:52:38,986 Sire. 601 00:52:39,695 --> 00:52:41,572 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 602 00:52:42,240 --> 00:52:44,450 It's a crysknife. It's sacred to his people. 603 00:52:45,118 --> 00:52:46,119 Let him pass. 604 00:53:02,802 --> 00:53:03,761 Stop there. 605 00:53:04,554 --> 00:53:05,930 Hey! Hey! 606 00:53:09,600 --> 00:53:10,601 Mm. 607 00:53:11,477 --> 00:53:12,603 Stilgar. 608 00:53:13,563 --> 00:53:14,730 Welcome. 609 00:53:16,274 --> 00:53:18,401 Sir, I respect the personal dignity 610 00:53:18,484 --> 00:53:19,902 of any man that respects mine. 611 00:53:23,531 --> 00:53:24,532 Hmm. 612 00:53:27,869 --> 00:53:28,870 Hold. 613 00:53:30,788 --> 00:53:32,248 Thank you, Stilgar, 614 00:53:32,790 --> 00:53:35,418 for the gift of your body's moisture. 615 00:53:36,502 --> 00:53:38,337 We accept it in the spirit in which it was given. 616 00:53:46,596 --> 00:53:47,597 I'm glad you've come. 617 00:53:48,681 --> 00:53:50,141 I believe your people and mine 618 00:53:50,683 --> 00:53:51,893 have much to offer one another. 619 00:53:52,018 --> 00:53:53,311 No, no, you are Outworlders. 620 00:53:53,478 --> 00:53:55,062 You come here for the spice, 621 00:53:55,146 --> 00:53:57,190 you take it, giving nothing in return. 622 00:53:59,400 --> 00:54:00,401 That's true. 623 00:54:02,695 --> 00:54:05,239 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 624 00:54:06,532 --> 00:54:07,617 Name what you want. 625 00:54:08,075 --> 00:54:10,203 If it's in my power to grant, I'll give it and ask for nothing. 626 00:54:10,328 --> 00:54:13,539 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 627 00:54:13,623 --> 00:54:16,250 Do not trespass in our lands. 628 00:54:16,959 --> 00:54:19,962 The desert was ours long before you came. 629 00:54:20,129 --> 00:54:22,965 So, come and dig your spice, but when you have it, 630 00:54:23,049 --> 00:54:25,426 go back to this side of the Shield Wall 631 00:54:25,593 --> 00:54:27,512 and leave the desert to the Fremen. 632 00:54:27,678 --> 00:54:30,264 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 633 00:54:30,348 --> 00:54:32,099 Gurney, just... just a moment. 634 00:54:33,017 --> 00:54:34,185 The Emperor 635 00:54:34,560 --> 00:54:36,938 has given me Arrakis as my fief 636 00:54:37,438 --> 00:54:38,731 to rule and protect. 637 00:54:39,273 --> 00:54:41,400 I cannot promise not to travel into the desert 638 00:54:41,567 --> 00:54:43,152 if duty compels me. 639 00:54:44,737 --> 00:54:46,614 But your sietches will be yours forever. 640 00:54:47,990 --> 00:54:49,992 And you will never be hunted while I govern here. 641 00:54:54,830 --> 00:54:56,040 That's very honorable. 642 00:54:57,041 --> 00:54:59,293 I must go. That's all I have to say to you. 643 00:54:59,502 --> 00:55:00,461 Won't you stay? 644 00:55:01,462 --> 00:55:02,505 We would honor you. 645 00:55:03,339 --> 00:55:05,550 Honor requires that I be elsewhere. 646 00:55:17,853 --> 00:55:18,896 I don't like him. 647 00:55:19,230 --> 00:55:21,232 Our plan bears fruit. 648 00:55:21,524 --> 00:55:22,650 But it will take time? 649 00:55:23,109 --> 00:55:24,068 Yes. 650 00:55:25,236 --> 00:55:27,113 It will take time. 651 00:55:30,241 --> 00:55:31,450 Here, this is for you. 652 00:55:35,621 --> 00:55:36,664 It's a paracompass. 653 00:55:37,832 --> 00:55:39,917 The moons here have a magnetic field, so... 654 00:55:40,418 --> 00:55:41,961 a simple compass needle won't point north. 655 00:55:43,254 --> 00:55:44,964 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 656 00:55:45,339 --> 00:55:46,507 The Fremen make these? 657 00:55:47,341 --> 00:55:48,801 And stillsuits, and sand compactors, 658 00:55:48,884 --> 00:55:50,136 and all kinds of ingenious things. 659 00:55:50,469 --> 00:55:52,179 What the hell is a sand compactor? 660 00:55:54,724 --> 00:55:55,725 That's a sand compactor. 661 00:55:57,184 --> 00:55:59,270 My God, man, you've gone native. 662 00:55:59,895 --> 00:56:00,855 You admire them. 663 00:56:02,523 --> 00:56:03,441 I do. 664 00:56:04,317 --> 00:56:06,027 They're fierce but loyal. 665 00:56:06,902 --> 00:56:08,112 They're attuned to the desert. 666 00:56:08,696 --> 00:56:09,572 Part of it. 667 00:56:10,156 --> 00:56:11,157 It's part of them. 668 00:56:12,366 --> 00:56:13,284 You wait till you see it. 669 00:56:14,368 --> 00:56:15,328 It's beautiful out there. 670 00:56:19,040 --> 00:56:20,750 Sunrise warning, all workers. 671 00:56:21,167 --> 00:56:23,711 Temperature today will reach 140 degrees. 672 00:56:23,878 --> 00:56:25,755 We are currently 90 degrees, 673 00:56:25,838 --> 00:56:28,966 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 674 00:56:30,134 --> 00:56:31,385 Last warning call. 675 00:57:05,294 --> 00:57:06,754 The Judge of the Change, sire. 676 00:57:07,380 --> 00:57:08,422 Dr. Liet Kynes. 677 00:57:09,173 --> 00:57:10,341 My lord Duke. 678 00:57:11,592 --> 00:57:12,593 Welcome to Arrakis. 679 00:57:13,427 --> 00:57:14,804 You're the Imperial Ecologist. 680 00:57:15,471 --> 00:57:16,847 Thank you for the stillsuits. 681 00:57:17,431 --> 00:57:18,724 They are of Fremen make. 682 00:57:19,392 --> 00:57:20,226 The best. 683 00:57:20,559 --> 00:57:21,769 With your permission, sire, 684 00:57:21,852 --> 00:57:23,104 I must check the integrity of your suit... 685 00:57:23,688 --> 00:57:24,730 Whoa. 686 00:57:25,189 --> 00:57:26,190 It's all right. 687 00:57:28,401 --> 00:57:29,443 It's all right. 688 00:57:30,319 --> 00:57:33,698 Dr. Kynes, we're in your hands. 689 00:57:38,661 --> 00:57:42,790 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 690 00:57:43,999 --> 00:57:45,543 Even this early in the morning, 691 00:57:45,710 --> 00:57:48,045 you wouldn't survive two hours without one of these. 692 00:57:49,338 --> 00:57:50,297 It cools the body 693 00:57:51,841 --> 00:57:54,176 and recycles the water lost to sweat. 694 00:57:55,720 --> 00:57:57,972 Your body's movements provide the power. 695 00:57:59,014 --> 00:58:00,349 Inside the mask, you'll find a tube 696 00:58:00,433 --> 00:58:02,685 to allow you to drink the recycled water. 697 00:58:02,810 --> 00:58:03,811 Mm. 698 00:58:03,936 --> 00:58:05,396 In good working order, your suit won't lose 699 00:58:05,479 --> 00:58:07,273 more than a thimbleful of water a day. 700 00:58:07,940 --> 00:58:08,858 Most impressive. 701 00:58:11,193 --> 00:58:12,278 Let's have a look at you, lad. 702 00:58:14,780 --> 00:58:15,823 You've... 703 00:58:16,449 --> 00:58:17,450 worn a stillsuit before? 704 00:58:17,533 --> 00:58:18,659 No, this is my first time. 705 00:58:21,579 --> 00:58:24,165 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 706 00:58:24,290 --> 00:58:25,291 Who taught you to do that? 707 00:58:26,167 --> 00:58:27,293 It seemed the right way. 708 00:58:35,634 --> 00:58:36,677 Are you Fremen? 709 00:58:38,763 --> 00:58:41,640 I am accepted in both sietch and village. 710 00:58:42,767 --> 00:58:47,646 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 711 00:59:26,101 --> 00:59:27,019 What would you do 712 00:59:27,102 --> 00:59:28,646 if your ornithopter went down out here? 713 00:59:29,396 --> 00:59:30,856 You wouldn't want to go down out there. 714 00:59:31,857 --> 00:59:32,858 It's worm territory. 715 00:59:35,778 --> 00:59:36,779 Dust cloud. 716 00:59:37,822 --> 00:59:38,823 I see it. 717 00:59:40,783 --> 00:59:42,326 That's one of your harvesters. 718 01:00:08,435 --> 01:00:09,520 You can see the spice 719 01:00:09,603 --> 01:00:10,729 scattered over the surface. 720 01:00:12,940 --> 01:00:14,316 A rich spice bed 721 01:00:15,025 --> 01:00:16,277 by the color. 722 01:00:16,443 --> 01:00:18,779 If you get a little higher, you'll have a better view. 723 01:00:33,961 --> 01:00:36,255 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 724 01:00:38,299 --> 01:00:39,300 Wormsign? 725 01:00:39,842 --> 01:00:41,802 A sand wave moving toward the crawler. 726 01:00:42,428 --> 01:00:44,388 Worms travel deep but get closer 727 01:00:44,471 --> 01:00:45,723 to the surface when they attack. 728 01:00:46,765 --> 01:00:48,017 If you are patient, 729 01:00:49,226 --> 01:00:50,394 we should see one. 730 01:00:51,312 --> 01:00:52,479 A worm always comes? 731 01:00:52,813 --> 01:00:55,232 Always. They're drawn by rhythmic noises. 732 01:00:55,858 --> 01:00:57,359 Why don't we just shield the crawlers? 733 01:00:57,860 --> 01:00:59,987 A shield's a death sentence in the desert. 734 01:01:00,487 --> 01:01:01,614 It attracts the worms 735 01:01:01,739 --> 01:01:03,991 and drives them into a killing frenzy. 736 01:01:06,869 --> 01:01:07,870 Is that a worm? 737 01:01:20,299 --> 01:01:21,383 Big one. 738 01:01:22,217 --> 01:01:23,344 You have good eyes. 739 01:01:24,720 --> 01:01:26,639 Calling crawler Delta Ajax niner. 740 01:01:27,014 --> 01:01:28,641 Wormsign warning. Acknowledge. 741 01:01:29,558 --> 01:01:31,644 Who calls Delta Ajax niner? 742 01:01:32,144 --> 01:01:33,145 Over. 743 01:01:33,228 --> 01:01:34,688 They seem pretty calm about it. 744 01:01:34,855 --> 01:01:35,981 Unlisted flight. 745 01:01:36,273 --> 01:01:37,274 Imperium business. 746 01:01:37,566 --> 01:01:39,443 Wormsign north and east of you. 747 01:01:39,902 --> 01:01:41,236 3.7 kilometers. 748 01:01:41,820 --> 01:01:43,155 Delta Ajax niner, 749 01:01:43,238 --> 01:01:45,074 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 750 01:01:46,575 --> 01:01:48,327 Stand by for contact fix. 751 01:01:52,539 --> 01:01:54,875 Worm is on intercept course to your position. 752 01:01:55,042 --> 01:01:56,543 Contact in five minutes. 753 01:01:56,710 --> 01:01:58,295 So, what happens now? 754 01:01:58,712 --> 01:02:00,714 They'll call a carryall to lift the crawler. 755 01:02:01,465 --> 01:02:03,258 They'll harvest right up to the last minute. 756 01:02:03,550 --> 01:02:05,010 Calling carryall Alpha Zero. 757 01:02:05,177 --> 01:02:06,637 Ready for docking sequence. 758 01:02:07,096 --> 01:02:09,181 Contact five minutes. Over. 759 01:02:14,186 --> 01:02:15,938 Anybody got a visual on the carryall? 760 01:02:20,526 --> 01:02:21,527 There it is. 761 01:02:21,610 --> 01:02:23,153 This is carryall Alpha Zero 762 01:02:23,237 --> 01:02:24,571 to Delta Ajax niner. 763 01:02:25,906 --> 01:02:27,241 Approaching from your east. 764 01:02:28,075 --> 01:02:30,786 Correcting altitude and preparing docking equipment. 765 01:02:30,953 --> 01:02:33,831 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 766 01:02:36,625 --> 01:02:37,668 T-5. 767 01:02:37,835 --> 01:02:38,836 Copy that. 768 01:02:39,003 --> 01:02:40,462 Prepare to be airborne in 30 seconds. 769 01:02:40,629 --> 01:02:43,215 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 770 01:02:46,552 --> 01:02:48,762 Alpha Zero, we're short one point of contact. 771 01:02:49,096 --> 01:02:50,347 What is going on? 772 01:02:50,514 --> 01:02:52,349 It's one of the anchors. It's dead. 773 01:02:53,559 --> 01:02:54,601 Shit. 774 01:02:55,185 --> 01:02:57,187 Carryall unable to proceed. 775 01:02:57,271 --> 01:02:59,023 Unable to lift without that anchor. 776 01:02:59,189 --> 01:03:00,899 All call! All call! 777 01:03:01,358 --> 01:03:03,485 Any carryall in the sector, please respond! 778 01:03:04,111 --> 01:03:05,988 Spotter One, give us an update. Over. 779 01:03:06,071 --> 01:03:07,031 Hydraulics are dead. 780 01:03:07,114 --> 01:03:08,198 We won't make it. You have to evacuate. 781 01:03:08,282 --> 01:03:09,324 Contact in four minutes. 782 01:03:09,408 --> 01:03:10,409 Try it again! 783 01:03:10,492 --> 01:03:11,535 How many men on that crawler? 784 01:03:12,036 --> 01:03:12,911 Crew of 21. 785 01:03:13,328 --> 01:03:14,580 Our ships can take six each. 786 01:03:14,747 --> 01:03:15,789 That's still three short. 787 01:03:16,540 --> 01:03:17,541 We'll find a way. 788 01:03:29,845 --> 01:03:31,680 This is Duke Leto Atreides. 789 01:03:32,473 --> 01:03:35,517 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 790 01:03:36,018 --> 01:03:37,144 We'll set down on the west. 791 01:03:48,489 --> 01:03:50,115 Shield generators weigh 100 kilos each. 792 01:03:50,908 --> 01:03:51,909 Yes, Gurney, 793 01:03:51,992 --> 01:03:53,660 have our escorts throw out the shield generators. 794 01:03:53,952 --> 01:03:54,953 Yes, sire. 795 01:03:55,037 --> 01:03:56,872 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 796 01:03:57,039 --> 01:03:58,040 Guide them in. 797 01:03:58,207 --> 01:03:59,500 Delta Ajax niner, 798 01:03:59,583 --> 01:04:01,835 put seven men each in my ships now. 799 01:05:00,477 --> 01:05:01,854 Contact in two minutes. 800 01:05:04,773 --> 01:05:06,984 Getting close, guys. We better abandon ship now. 801 01:05:09,653 --> 01:05:10,654 Where are they? 802 01:05:10,821 --> 01:05:13,157 Sir, there's protocol for a reason. 803 01:05:13,323 --> 01:05:15,534 If we take one step out there, we're as good as dead. 804 01:05:16,118 --> 01:05:17,744 Besides, we've got a full load of spice. 805 01:05:17,828 --> 01:05:19,496 - We can't just leave it. - Damn the spice! 806 01:05:20,164 --> 01:05:22,207 I want every man off that crawler now! 807 01:05:36,221 --> 01:05:37,222 Hey! 808 01:05:37,514 --> 01:05:38,515 Hey! 809 01:05:38,891 --> 01:05:40,726 Seven over here, seven over there. 810 01:05:43,395 --> 01:05:45,063 Go! Go! Go! 811 01:06:00,829 --> 01:06:03,165 Kwisatz Haderach. 812 01:06:16,595 --> 01:06:20,057 Kwisatz Haderach awakes. 813 01:06:29,566 --> 01:06:30,901 Hurry! Get on! 814 01:06:39,743 --> 01:06:40,744 It's here! 815 01:06:43,789 --> 01:06:44,790 Paul! 816 01:06:47,292 --> 01:06:48,293 Paul! 817 01:06:52,339 --> 01:06:55,550 I recognize your footsteps, old man. 818 01:06:56,426 --> 01:06:57,427 Get up! 819 01:06:58,136 --> 01:06:59,137 Let's go! 820 01:07:00,722 --> 01:07:02,724 What's the matter with you? Come on! Let's go! 821 01:07:03,350 --> 01:07:04,351 Run! 822 01:07:30,419 --> 01:07:31,420 Hey! 823 01:07:50,063 --> 01:07:51,481 Bless the Maker and His Water. 824 01:07:52,607 --> 01:07:54,526 Bless the coming and going of Him. 825 01:07:54,985 --> 01:07:57,154 May His passage cleanse the world 826 01:07:57,863 --> 01:07:59,740 and keep the world for His people. 827 01:08:24,014 --> 01:08:25,015 Hey! 828 01:08:25,098 --> 01:08:27,517 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 829 01:08:27,601 --> 01:08:28,602 You have responsibilities. 830 01:08:28,685 --> 01:08:29,978 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 831 01:08:30,062 --> 01:08:30,979 Go. 832 01:08:31,938 --> 01:08:32,898 Dr. Kynes. 833 01:08:35,233 --> 01:08:36,276 You saw it. 834 01:08:36,943 --> 01:08:38,779 With your own eyes. It's plain to see. 835 01:08:38,945 --> 01:08:41,031 Everything they've left us is in shambles. 836 01:08:41,573 --> 01:08:42,574 We've been set up to fail. 837 01:08:43,533 --> 01:08:45,243 That carryall was just old. 838 01:08:46,453 --> 01:08:48,372 The desert isn't kind to equipment. 839 01:08:50,207 --> 01:08:51,500 You know what will happen 840 01:08:51,958 --> 01:08:54,044 if I don't get spice production back on track. 841 01:08:56,505 --> 01:08:59,257 I'm not here to take your part. 842 01:09:00,342 --> 01:09:03,929 Arrakis has seen men like you come and go. 843 01:09:06,932 --> 01:09:10,519 Take good care of your family. 844 01:09:13,939 --> 01:09:16,316 The desert's not kind to humans either. 845 01:09:33,708 --> 01:09:35,961 Spice is a psychoactive chemical. 846 01:09:37,838 --> 01:09:39,464 You seem to be sensitive. 847 01:09:43,927 --> 01:09:44,928 You'll be fine. 848 01:09:46,680 --> 01:09:48,306 Thank you, Dr. Yueh. 849 01:09:58,358 --> 01:10:00,152 That wasn't an allergic reaction. 850 01:10:02,571 --> 01:10:03,780 I had a vision. 851 01:10:06,867 --> 01:10:08,326 My eyes were wide open. 852 01:10:10,412 --> 01:10:11,413 What did you see? 853 01:10:49,242 --> 01:10:52,579 Kwisatz Haderach. 854 01:10:53,038 --> 01:10:55,332 You can see. 855 01:11:37,582 --> 01:11:38,833 It's confusing. 856 01:11:39,251 --> 01:11:40,418 I thought I saw my death, 857 01:11:40,585 --> 01:11:41,878 only it wasn't. 858 01:11:43,296 --> 01:11:46,508 I know a knife is important, somehow. 859 01:11:49,010 --> 01:11:50,887 Someone will hand me a blade, 860 01:11:51,638 --> 01:11:54,766 but I don't know who, or when, or where. 861 01:11:57,352 --> 01:12:00,021 Some things, though, are crystal clear. 862 01:12:00,146 --> 01:12:01,147 I can feel it. 863 01:12:06,403 --> 01:12:07,529 I know you're pregnant. 864 01:12:13,743 --> 01:12:15,036 You can't know that. 865 01:12:17,038 --> 01:12:18,164 I barely know that. 866 01:12:18,331 --> 01:12:19,916 It's only been a few weeks. 867 01:13:11,426 --> 01:13:12,636 Atreides legions 868 01:13:12,719 --> 01:13:14,220 are the finest in the Imperium. 869 01:13:15,180 --> 01:13:17,557 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 870 01:13:25,940 --> 01:13:27,317 Just so. 871 01:13:28,485 --> 01:13:29,736 Three battalions. 872 01:13:30,070 --> 01:13:31,154 As agreed. 873 01:14:11,903 --> 01:14:13,780 There is something you need to know about Paul. 874 01:14:14,280 --> 01:14:15,156 No. 875 01:14:15,949 --> 01:14:17,367 Don't think I want to know. 876 01:14:18,618 --> 01:14:20,370 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 877 01:14:20,537 --> 01:14:21,830 he hasn't been the same. 878 01:14:23,998 --> 01:14:25,125 He's distracted. 879 01:14:27,335 --> 01:14:30,046 Jessica, you gave me a son. 880 01:14:30,588 --> 01:14:31,840 And from the moment he was born, 881 01:14:31,923 --> 01:14:33,717 I never questioned you. 882 01:14:33,883 --> 01:14:35,593 I trusted you completely. 883 01:14:36,636 --> 01:14:38,263 Even when you walked in shadows. 884 01:14:39,806 --> 01:14:41,516 Now I'm asking you this one thing. 885 01:14:44,352 --> 01:14:45,645 If anything happens... 886 01:14:47,731 --> 01:14:48,898 will you protect our son? 887 01:14:50,817 --> 01:14:52,235 With my life. 888 01:14:52,318 --> 01:14:54,529 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 889 01:14:59,242 --> 01:15:00,368 Will you protect Paul? 890 01:15:06,833 --> 01:15:08,501 Why are you having these thoughts? 891 01:15:15,216 --> 01:15:17,177 Leto, this is not you. 892 01:15:23,391 --> 01:15:25,018 I thought we'd have more time. 893 01:15:44,788 --> 01:15:46,581 Have a good night, Master Paul. 894 01:15:47,499 --> 01:15:48,875 Good night, Dr. Yueh. 895 01:15:58,760 --> 01:15:59,969 You need to sleep. 896 01:16:01,638 --> 01:16:02,847 No. 897 01:16:03,139 --> 01:16:04,265 Not like that. 898 01:16:20,114 --> 01:16:21,616 I should have married you. 899 01:17:40,528 --> 01:17:41,905 Hawat. Security. 900 01:17:44,574 --> 01:17:45,658 Security. 901 01:18:48,972 --> 01:18:50,223 Sir. Sir. 902 01:18:51,599 --> 01:18:52,809 The shield's come down. 903 01:19:02,402 --> 01:19:03,403 God in heaven. 904 01:19:04,320 --> 01:19:06,572 Get everything with guns off the ground! Go! 905 01:19:51,242 --> 01:19:52,410 Go! Go! Go! 906 01:20:54,972 --> 01:20:56,891 With me! With me! 907 01:21:26,045 --> 01:21:27,046 Atreides! 908 01:21:27,255 --> 01:21:28,256 Atreides! 909 01:21:57,451 --> 01:21:59,287 - Sardaukar! - Sardaukar! 910 01:22:22,602 --> 01:22:23,978 I'm sorry, my lord. 911 01:22:27,273 --> 01:22:29,483 But I've made a bargain with the Baron. 912 01:22:32,612 --> 01:22:33,613 Why? 913 01:22:34,530 --> 01:22:35,948 I had no choice. 914 01:22:37,033 --> 01:22:38,910 The Harkonnens have my wife, Wanna. 915 01:22:40,870 --> 01:22:42,872 They take her apart like a doll. 916 01:22:44,165 --> 01:22:45,541 I will buy her freedom. 917 01:22:46,334 --> 01:22:47,418 And you are the price. 918 01:22:51,339 --> 01:22:54,133 For Paul. I will do what I can. 919 01:22:54,967 --> 01:22:56,260 And you 920 01:22:56,844 --> 01:22:58,179 will kill a man for me. 921 01:23:03,184 --> 01:23:06,354 I'm going to replace your peg tooth. 922 01:23:06,854 --> 01:23:10,316 If you bite down hard, this tooth will crush. 923 01:23:12,068 --> 01:23:15,488 Breathe out, and you will fill the air with poison. 924 01:23:16,405 --> 01:23:18,074 It will be your last breath. 925 01:23:19,033 --> 01:23:20,910 But if you choose your moment well, 926 01:23:22,620 --> 01:23:24,288 it will also be the Baron's. 927 01:24:58,549 --> 01:24:59,633 Paul. 928 01:26:22,591 --> 01:26:23,717 To hell, dogs! 929 01:27:59,730 --> 01:28:01,815 I've never had a highborn. 930 01:28:04,693 --> 01:28:05,694 You? 931 01:28:06,237 --> 01:28:07,738 Bene Gesserit ain't all highborn. 932 01:28:08,739 --> 01:28:10,741 She's highborn enough for me. 933 01:28:12,284 --> 01:28:14,078 Let's feed the kid to the worms. 934 01:28:14,620 --> 01:28:16,372 And give her a long goodbye. 935 01:28:16,664 --> 01:28:18,499 Don't you dare touch my mother. 936 01:28:19,917 --> 01:28:20,876 Don't talk. 937 01:28:32,638 --> 01:28:33,889 Remove her gag. 938 01:28:43,357 --> 01:28:44,441 Shut up. 939 01:29:13,679 --> 01:29:15,014 Remove her gag. 940 01:29:21,270 --> 01:29:22,271 Kill him. 941 01:29:31,363 --> 01:29:32,406 Set us free. 942 01:29:46,045 --> 01:29:47,004 Stop! 943 01:29:47,713 --> 01:29:48,839 Cut the rope. 944 01:29:51,717 --> 01:29:52,718 Give me the knife. 945 01:30:01,977 --> 01:30:04,563 Your pitch was too forced. 946 01:30:12,863 --> 01:30:14,073 It's a fremkit. 947 01:30:27,419 --> 01:30:28,462 They've crippled the ship. 948 01:31:40,951 --> 01:31:41,952 Mmm. 949 01:32:00,929 --> 01:32:01,930 Ah. 950 01:32:04,099 --> 01:32:06,351 You have a wonderful kitchen, cousin. 951 01:32:25,370 --> 01:32:27,080 This is Dr. Yueh's handwriting. 952 01:32:28,332 --> 01:32:30,209 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 953 01:32:30,751 --> 01:32:32,544 there's an Atreides beacon in the fremkit. 954 01:32:33,128 --> 01:32:34,713 God willing, they'll be able to find you." 955 01:32:43,138 --> 01:32:44,139 My lord Baron. 956 01:32:45,557 --> 01:32:46,725 Dr. Yueh. 957 01:32:46,892 --> 01:32:48,060 The traitor. 958 01:32:49,728 --> 01:32:50,813 What do you want? 959 01:32:52,064 --> 01:32:53,524 I jammed their comms 960 01:32:54,441 --> 01:32:55,943 and lowered their shields. 961 01:32:56,443 --> 01:32:57,486 Hmm. 962 01:32:57,569 --> 01:32:59,696 I delivered the Duke and his family. 963 01:33:00,239 --> 01:33:01,865 The bargain to the letter. 964 01:33:02,783 --> 01:33:03,909 And what was I to do for you? 965 01:33:05,410 --> 01:33:07,412 Deliver my wife from her agony. 966 01:33:09,414 --> 01:33:10,415 Yes. 967 01:33:44,116 --> 01:33:45,576 I said I'd set her free. 968 01:33:46,660 --> 01:33:47,911 That you could join her. 969 01:33:52,791 --> 01:33:53,917 So, join her. 970 01:34:03,635 --> 01:34:05,137 What do you think is next? 971 01:34:09,600 --> 01:34:10,726 It's a thumper. 972 01:34:11,685 --> 01:34:12,769 No stillsuits. 973 01:34:13,437 --> 01:34:15,022 The one thing we actually need. 974 01:34:20,402 --> 01:34:23,238 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 975 01:34:24,907 --> 01:34:25,949 But no more. 976 01:34:28,493 --> 01:34:31,204 Your son is dead. Your concubine is dead. 977 01:34:32,497 --> 01:34:34,833 Tonight the House of Atreides falls. 978 01:34:38,045 --> 01:34:40,255 And your bloodline ends forever. 979 01:34:54,311 --> 01:34:55,312 What did you say? 980 01:35:05,322 --> 01:35:06,698 Here I am... 981 01:35:08,241 --> 01:35:09,660 here I remain. 982 01:36:53,055 --> 01:36:54,056 Kynes! 983 01:36:55,891 --> 01:36:57,434 It's not safe for you here. 984 01:36:57,601 --> 01:36:58,727 Will you tell the Great Houses 985 01:36:58,810 --> 01:37:00,312 of the Landsraad how we were betrayed? 986 01:37:00,896 --> 01:37:02,397 How the best of them were murdered? 987 01:37:03,398 --> 01:37:05,400 I am commanded to say nothing. 988 01:37:06,985 --> 01:37:08,320 To see nothing. 989 01:37:10,530 --> 01:37:12,157 The Emperor sent us here to die. 990 01:38:01,331 --> 01:38:02,624 There's spice in the tent. 991 01:39:29,336 --> 01:39:31,213 That's the future. It's coming. 992 01:39:46,686 --> 01:39:48,647 Holy war spreading across the universe 993 01:39:48,730 --> 01:39:50,106 like unquenchable fire. 994 01:40:03,203 --> 01:40:04,996 Paul, you're scared. I can see it. 995 01:40:06,164 --> 01:40:07,749 Tell me, please, what do you fear? 996 01:40:18,426 --> 01:40:20,303 Somebody help me, please. 997 01:40:21,346 --> 01:40:22,514 Paul. 998 01:40:24,808 --> 01:40:25,809 It's coming. 999 01:40:26,685 --> 01:40:28,144 I see a holy war spreading 1000 01:40:28,228 --> 01:40:29,896 across the universe like unquenchable fire. 1001 01:40:30,438 --> 01:40:33,149 A warrior religion that waves the Atreides banner 1002 01:40:33,233 --> 01:40:34,359 in my father's name. 1003 01:40:34,442 --> 01:40:35,443 Paul. 1004 01:40:35,527 --> 01:40:37,070 Fanatical legions worshipping 1005 01:40:37,445 --> 01:40:38,989 at the shrine of my father's skull. 1006 01:40:40,240 --> 01:40:42,075 A war in my name! 1007 01:40:42,909 --> 01:40:44,536 Everyone's shouting my name! 1008 01:40:44,661 --> 01:40:45,662 Paul. 1009 01:40:49,332 --> 01:40:50,709 Paul Atreides. 1010 01:40:51,668 --> 01:40:54,504 You are your father's son. You are my son. 1011 01:40:54,671 --> 01:40:57,132 You are the Duke Paul Atreides. 1012 01:40:58,300 --> 01:41:01,052 You know who you are. You know who you are. 1013 01:41:01,136 --> 01:41:02,137 Get off me! 1014 01:41:04,222 --> 01:41:05,557 You did this to me! 1015 01:41:05,932 --> 01:41:08,184 You Bene Gesserit made me a freak! 1016 01:41:33,668 --> 01:41:35,128 My father is dead. 1017 01:42:12,540 --> 01:42:13,917 Someone's near. 1018 01:42:14,918 --> 01:42:16,336 You need to drink. 1019 01:42:18,129 --> 01:42:19,964 It's recycled water from the tent. 1020 01:42:28,223 --> 01:42:29,557 Sweat and tears. 1021 01:42:33,603 --> 01:42:34,938 All right, let's get out of here. 1022 01:43:48,761 --> 01:43:49,888 That's Duncan. 1023 01:44:00,398 --> 01:44:01,566 My lady. 1024 01:44:01,733 --> 01:44:02,734 Paul. 1025 01:44:03,485 --> 01:44:05,278 I'm so sorry. Your father... 1026 01:44:05,653 --> 01:44:06,779 We know. 1027 01:44:08,823 --> 01:44:09,991 My lord Duke. 1028 01:44:23,588 --> 01:44:24,589 Here. 1029 01:44:26,716 --> 01:44:27,800 Drink this. 1030 01:44:35,683 --> 01:44:37,393 Harkonnens hit every population center 1031 01:44:37,477 --> 01:44:38,811 on the planet at once. 1032 01:44:39,229 --> 01:44:41,648 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1033 01:44:41,814 --> 01:44:43,066 There were Sardaukar with them. 1034 01:44:43,942 --> 01:44:45,860 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1035 01:44:46,528 --> 01:44:48,196 You cross swords with a Sardaukar, 1036 01:44:49,197 --> 01:44:50,198 you know it. 1037 01:44:50,698 --> 01:44:53,743 So, the Emperor's taken a side. 1038 01:44:55,578 --> 01:44:57,247 What says the Judge of the Change? 1039 01:44:58,915 --> 01:45:00,833 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1040 01:45:01,000 --> 01:45:02,752 And yet you risk your life to help us. 1041 01:45:23,314 --> 01:45:24,607 Storm's coming. 1042 01:45:39,080 --> 01:45:41,040 The storm will be here in a few hours. 1043 01:45:41,207 --> 01:45:42,292 We'll be safe here. 1044 01:45:44,002 --> 01:45:45,587 Do you know what this place is? 1045 01:45:46,337 --> 01:45:48,590 It's an old ecological testing station. 1046 01:45:52,135 --> 01:45:53,886 They were meant to tame the planet. 1047 01:45:54,053 --> 01:45:55,972 Free the water locked beneath the sands. 1048 01:45:59,559 --> 01:46:01,477 Arrakis could have been a paradise. 1049 01:46:02,228 --> 01:46:05,023 The work had begun, but then the spice was discovered. 1050 01:46:05,189 --> 01:46:07,400 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1051 01:46:08,067 --> 01:46:09,068 Tanat, 1052 01:46:09,152 --> 01:46:10,987 will you find stillsuits to fit our visitors? 1053 01:46:11,070 --> 01:46:12,196 Yes, Liet. 1054 01:46:12,363 --> 01:46:13,740 Shamir, a coffee service, please. 1055 01:46:13,906 --> 01:46:15,074 Of course, Liet. 1056 01:46:16,451 --> 01:46:18,578 - Who are you to the Fremen? 1057 01:47:09,796 --> 01:47:11,255 You know what the Great Houses fear most, 1058 01:47:11,339 --> 01:47:12,423 Dr. Kynes? 1059 01:47:14,509 --> 01:47:16,177 Exactly what has happened to us here. 1060 01:47:17,679 --> 01:47:18,805 The Sardaukar coming 1061 01:47:18,888 --> 01:47:20,306 and picking them off one by one. 1062 01:47:23,726 --> 01:47:25,228 Only together can they stand a chance 1063 01:47:25,311 --> 01:47:26,354 against the Imperium. 1064 01:47:28,856 --> 01:47:30,108 Would you bear witness? 1065 01:47:31,234 --> 01:47:33,444 Testify that the Emperor has moved against us here? 1066 01:47:34,320 --> 01:47:36,155 If they believe me, 1067 01:47:37,365 --> 01:47:39,075 there would be general warfare 1068 01:47:39,158 --> 01:47:41,160 between the Great Houses and the Emperor. 1069 01:47:41,327 --> 01:47:42,453 Chaos 1070 01:47:43,037 --> 01:47:44,372 across the Imperium. 1071 01:47:44,664 --> 01:47:46,082 Suppose I presented the Emperor 1072 01:47:46,165 --> 01:47:47,417 with an alternative to chaos. 1073 01:47:48,668 --> 01:47:50,211 The Emperor has no sons. 1074 01:47:50,753 --> 01:47:52,171 And his daughters have yet to marry. 1075 01:47:52,797 --> 01:47:54,757 You'd make a play for the throne? 1076 01:47:55,717 --> 01:47:57,468 The Emperor feared the Atreides. 1077 01:47:57,552 --> 01:47:59,053 He brought you here to kill you. 1078 01:47:59,220 --> 01:48:00,805 What don't you understand? 1079 01:48:01,806 --> 01:48:04,475 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1080 01:48:09,355 --> 01:48:11,774 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1081 01:48:12,775 --> 01:48:14,026 Careful. 1082 01:48:14,819 --> 01:48:17,613 The Voice from the Outer World who will lead them to paradise. 1083 01:48:19,490 --> 01:48:20,658 Superstition. 1084 01:48:25,580 --> 01:48:27,290 I know you loved a Fremen warrior 1085 01:48:27,373 --> 01:48:28,583 and lost him in battle. 1086 01:48:32,044 --> 01:48:35,214 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1087 01:48:40,845 --> 01:48:42,305 I've seen your dream. 1088 01:48:46,976 --> 01:48:48,060 As emperor, Dr. Kynes, 1089 01:48:48,227 --> 01:48:50,062 I could make a paradise of Arrakis 1090 01:48:50,146 --> 01:48:51,397 with a wave of my hand. 1091 01:50:47,597 --> 01:50:48,556 Sardaukar! 1092 01:50:51,767 --> 01:50:52,935 No! Duncan! 1093 01:50:53,102 --> 01:50:54,228 Paul, no! 1094 01:50:54,395 --> 01:50:55,646 - Duncan, no! - No! 1095 01:50:56,939 --> 01:50:58,107 - No! - Paul, no! 1096 01:50:59,358 --> 01:51:00,526 Duncan, no! 1097 01:51:00,902 --> 01:51:03,154 - He's locked the door. - Duncan! No! 1098 01:51:52,370 --> 01:51:53,329 He's gone. 1099 01:51:54,080 --> 01:51:55,081 Duncan! 1100 01:51:55,247 --> 01:51:56,707 We have to go. We have no choice. 1101 01:52:04,423 --> 01:52:06,467 Paul, go! Paul! 1102 01:52:25,820 --> 01:52:27,363 Come on. Come on, come on! 1103 01:52:58,769 --> 01:53:00,146 Follow the light. 1104 01:53:00,604 --> 01:53:02,314 You'll find a thopter ready to fly. 1105 01:53:02,898 --> 01:53:04,692 That storm out there is your best shot. 1106 01:53:05,109 --> 01:53:07,445 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1107 01:53:07,820 --> 01:53:11,407 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1108 01:53:11,699 --> 01:53:12,700 Are you not coming with us? 1109 01:53:12,992 --> 01:53:14,035 It only seats two. 1110 01:53:14,285 --> 01:53:15,745 I'll go to the next station 1111 01:53:16,162 --> 01:53:17,705 and report this attack to the Landsraad. 1112 01:53:17,872 --> 01:53:19,081 How? 1113 01:53:19,957 --> 01:53:20,958 I'm Fremen. 1114 01:53:21,917 --> 01:53:23,169 The desert's my home. 1115 01:53:24,170 --> 01:53:25,171 Good luck. 1116 01:53:25,337 --> 01:53:26,297 Good luck. 1117 01:56:07,625 --> 01:56:09,543 I serve only one master. 1118 01:56:10,377 --> 01:56:13,172 His name is Shai-Hulud. 1119 01:56:58,550 --> 01:56:59,969 There are jet flares behind us. 1120 01:57:34,211 --> 01:57:35,963 Paul. We're not high enough! 1121 01:58:08,454 --> 01:58:09,538 I must not fear. 1122 01:58:10,122 --> 01:58:11,290 Fear is the mind-killer. 1123 01:58:11,999 --> 01:58:14,877 Fear is the little death that brings obliteration. 1124 01:58:21,175 --> 01:58:23,677 See the friend. 1125 01:58:28,098 --> 01:58:30,142 See the friend. 1126 01:58:33,645 --> 01:58:36,065 The mystery of life isn't a problem to solve... 1127 01:58:39,693 --> 01:58:41,445 but a reality to experience. 1128 01:58:45,491 --> 01:58:47,034 A process that cannot be understood 1129 01:58:47,117 --> 01:58:48,327 by stopping it. 1130 01:58:50,037 --> 01:58:51,830 We must move with the flow of the process. 1131 01:58:53,415 --> 01:58:54,583 We must join it. 1132 01:58:56,001 --> 01:58:57,002 We must flow with it. 1133 01:58:57,503 --> 01:58:58,754 Let go. 1134 01:58:59,088 --> 01:59:00,422 Let go. 1135 01:59:48,512 --> 01:59:51,807 We chased them into a Coriolis storm. 1136 01:59:53,809 --> 01:59:55,894 Winds at 800 kilometers an hour. 1137 02:00:01,191 --> 02:00:02,734 Nothing survives such a storm. 1138 02:00:03,444 --> 02:00:04,361 They're dead. 1139 02:00:06,321 --> 02:00:07,406 It's a certainty. 1140 02:00:15,122 --> 02:00:16,832 So, it's done. Finally. 1141 02:00:19,710 --> 02:00:21,211 Send word to Giedi Prime 1142 02:00:21,670 --> 02:00:23,672 to begin selling our spice reserves. 1143 02:00:25,257 --> 02:00:26,216 But slowly. 1144 02:00:27,593 --> 02:00:29,052 We don't want the price to fall. 1145 02:00:30,179 --> 02:00:31,555 You have no idea how much it cost me 1146 02:00:31,638 --> 02:00:33,432 to bring such a force to bear here. 1147 02:00:34,475 --> 02:00:36,143 Now I only have one requirement. 1148 02:00:37,269 --> 02:00:38,353 Income. 1149 02:00:39,396 --> 02:00:40,772 So, squeeze, Rabban. 1150 02:00:41,899 --> 02:00:43,066 Squeeze hard. 1151 02:00:43,442 --> 02:00:44,485 Yes, Uncle. 1152 02:00:46,403 --> 02:00:47,488 And the Fremen? 1153 02:00:48,655 --> 02:00:49,740 Kill them all. 1154 02:01:13,430 --> 02:01:14,806 We're above 5,000 meters. 1155 02:02:53,030 --> 02:02:54,781 As soon as we land, run for the rocks. 1156 02:04:47,894 --> 02:04:49,104 And breathe through this. 1157 02:05:20,135 --> 02:05:21,720 Now we have to find the Fremen. 1158 02:05:23,680 --> 02:05:24,848 Are you good? 1159 02:05:25,015 --> 02:05:25,932 Yeah. 1160 02:06:33,250 --> 02:06:34,584 Paul... 1161 02:06:41,550 --> 02:06:44,302 Don't be frightened. 1162 02:06:45,929 --> 02:06:48,598 Even a little desert mouse can survive. 1163 02:06:49,724 --> 02:06:52,936 Don't be frightened. 1164 02:06:53,353 --> 02:06:54,729 You'll need to face your fears. 1165 02:06:55,105 --> 02:06:56,314 A friend... 1166 02:06:56,940 --> 02:06:59,484 A friend will help you. 1167 02:07:01,444 --> 02:07:02,821 Follow the friend. 1168 02:07:06,199 --> 02:07:07,200 You have much to learn. 1169 02:07:09,661 --> 02:07:11,496 And I will show you the ways of the desert. 1170 02:07:15,542 --> 02:07:16,626 Come with me. 1171 02:07:45,113 --> 02:07:47,407 The sietch where Duncan lived 1172 02:07:48,783 --> 02:07:49,951 is somewhere off that way. 1173 02:07:53,246 --> 02:07:54,873 I can see greenery over there. 1174 02:07:56,124 --> 02:07:57,000 There. 1175 02:07:57,167 --> 02:07:58,501 That means Fremen live there. 1176 02:08:03,757 --> 02:08:04,966 We'll cross after dark. 1177 02:08:06,051 --> 02:08:07,177 That's how the Fremen do it. 1178 02:08:10,972 --> 02:08:12,766 We're about to enter worm territory. 1179 02:08:13,642 --> 02:08:15,226 We can't walk like regular humans. 1180 02:08:15,602 --> 02:08:16,561 If we do, we're dead. 1181 02:08:17,062 --> 02:08:18,563 We'll have to walk like the Fremen do. 1182 02:08:18,939 --> 02:08:20,148 It's called a sandwalk. 1183 02:08:20,732 --> 02:08:22,567 At least according to the filmbooks back home. 1184 02:08:23,401 --> 02:08:24,653 Yeah. Yeah, okay. 1185 02:08:24,819 --> 02:08:26,112 Okay. Follow me. 1186 02:08:26,446 --> 02:08:27,697 Do the same moves. 1187 02:08:41,670 --> 02:08:42,921 I think this is the right direction. 1188 02:10:05,587 --> 02:10:06,588 It's close by. 1189 02:10:07,547 --> 02:10:08,757 Let's get out of here. 1190 02:10:10,300 --> 02:10:11,926 - Wait. 1191 02:10:13,344 --> 02:10:15,096 - It's drum sand. 1192 02:10:19,768 --> 02:10:20,894 - Run. 1193 02:10:27,692 --> 02:10:28,985 Go! Go! 1194 02:11:41,224 --> 02:11:42,267 It's a thumper. 1195 02:11:47,939 --> 02:11:49,232 Someone set off a thumper. 1196 02:12:04,205 --> 02:12:06,207 Paul! Run! 1197 02:12:21,306 --> 02:12:22,265 How big are they? 1198 02:12:22,515 --> 02:12:23,600 That was insane. 1199 02:12:28,646 --> 02:12:29,564 Someone called it. 1200 02:13:02,430 --> 02:13:03,681 Do not run. 1201 02:13:05,141 --> 02:13:07,435 You will only waste your body's water. 1202 02:13:08,603 --> 02:13:09,479 Hold. 1203 02:13:17,278 --> 02:13:18,279 Stilgar. 1204 02:13:18,363 --> 02:13:19,364 - Hey! 1205 02:13:19,989 --> 02:13:21,324 You know me. I was there 1206 02:13:21,407 --> 02:13:22,617 when you came to my father's Council. 1207 02:13:22,909 --> 02:13:23,785 Oh. 1208 02:13:24,077 --> 02:13:25,620 This is the Duke's son. 1209 02:13:26,287 --> 02:13:27,288 Why are you waiting? 1210 02:13:28,039 --> 02:13:29,123 We need their water. 1211 02:13:30,083 --> 02:13:31,793 This is the boy I told you about. 1212 02:13:32,335 --> 02:13:33,503 We can't touch him. 1213 02:13:38,049 --> 02:13:39,217 They are weaklings. 1214 02:13:39,384 --> 02:13:40,218 Jamis. 1215 02:13:41,302 --> 02:13:43,179 That was a brave crossing they made 1216 02:13:43,263 --> 02:13:44,889 in the path of Shai-Hulud. 1217 02:13:46,266 --> 02:13:48,643 He does not speak or act like a weakling. 1218 02:13:50,353 --> 02:13:51,562 Nor did his father. 1219 02:13:52,230 --> 02:13:53,523 My thumper saved his life. 1220 02:13:54,899 --> 02:13:56,567 Go back to reason, Stilgar. 1221 02:13:57,360 --> 02:13:58,403 He's not The One. 1222 02:14:01,823 --> 02:14:03,116 We have powerful friends. 1223 02:14:03,700 --> 02:14:06,327 You help us off-world, to Caladan, 1224 02:14:06,911 --> 02:14:08,121 you will be well rewarded. 1225 02:14:08,288 --> 02:14:10,665 What wealth can you offer beyond the water 1226 02:14:11,040 --> 02:14:12,125 in your flesh? 1227 02:14:15,378 --> 02:14:16,462 Hmm... 1228 02:14:17,505 --> 02:14:18,631 The boy is young. 1229 02:14:19,257 --> 02:14:20,758 He can learn our ways. 1230 02:14:21,551 --> 02:14:22,885 He may have sanctuary. 1231 02:14:24,304 --> 02:14:26,514 But the woman is untrained... 1232 02:14:29,267 --> 02:14:30,601 and too old to learn. 1233 02:15:02,050 --> 02:15:03,968 - Back, you dogs. 1234 02:15:05,678 --> 02:15:06,846 She'll cut my throat. 1235 02:15:12,977 --> 02:15:15,229 Why didn't you say you were a weirding woman? 1236 02:15:15,688 --> 02:15:16,647 And a fighter? 1237 02:15:17,190 --> 02:15:18,649 Conversation ran short. 1238 02:15:19,442 --> 02:15:21,027 Peace, woman. 1239 02:15:21,652 --> 02:15:22,779 Peace. 1240 02:15:23,821 --> 02:15:25,323 I judged hastily. 1241 02:16:05,029 --> 02:16:06,948 I would not have let you hurt my friends. 1242 02:16:32,473 --> 02:16:33,808 They say you're the Mahdi. 1243 02:16:35,184 --> 02:16:36,727 But you look like a little boy. 1244 02:16:38,354 --> 02:16:39,647 You chose the hardest way up. 1245 02:16:39,981 --> 02:16:40,857 Follow me. 1246 02:16:48,656 --> 02:16:49,824 Give it to me. 1247 02:16:57,457 --> 02:16:58,875 You will have your own maula pistol 1248 02:16:58,958 --> 02:17:00,168 when you've earned it. 1249 02:17:01,043 --> 02:17:02,044 Give it to me. 1250 02:17:08,050 --> 02:17:09,886 Chani, take charge of the newcomers. 1251 02:17:10,261 --> 02:17:12,305 See that they are safe on the journey. Let's go. 1252 02:17:12,722 --> 02:17:13,931 I will not have them. 1253 02:17:20,980 --> 02:17:21,981 Jamis, 1254 02:17:22,648 --> 02:17:24,692 I have spoken. Be still. 1255 02:17:24,984 --> 02:17:26,444 You talk like a leader. 1256 02:17:27,862 --> 02:17:29,322 But the strongest leads. 1257 02:17:30,990 --> 02:17:32,116 She bested you. 1258 02:17:34,035 --> 02:17:35,244 I invoke the amtal. 1259 02:17:36,412 --> 02:17:38,706 You may not challenge a Sayyadina. 1260 02:17:38,873 --> 02:17:40,124 Then who will fight in her name? 1261 02:17:40,666 --> 02:17:42,460 Jamis, don't do this. 1262 02:17:43,377 --> 02:17:45,296 Don't. The night is fading. 1263 02:17:45,463 --> 02:17:48,007 Then the sun will witness this death. 1264 02:17:48,674 --> 02:17:49,926 Where is her champion? 1265 02:18:01,437 --> 02:18:02,813 I accept her champion. 1266 02:18:35,513 --> 02:18:38,266 Paul Atreides must die... 1267 02:18:41,185 --> 02:18:45,648 for Kwisatz Haderach to rise. 1268 02:18:48,609 --> 02:18:51,404 Don't be frightened. 1269 02:18:52,405 --> 02:18:53,781 Don't resist. 1270 02:19:00,079 --> 02:19:02,039 When you take a life, 1271 02:19:03,082 --> 02:19:04,834 you take your own. 1272 02:19:36,782 --> 02:19:38,451 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1273 02:19:40,703 --> 02:19:42,246 But I want you to die with honor. 1274 02:19:54,216 --> 02:19:56,594 This crysknife was given to me by my great aunt. 1275 02:20:00,306 --> 02:20:02,141 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1276 02:20:02,767 --> 02:20:03,893 The great sandworm. 1277 02:20:06,103 --> 02:20:08,189 This will be a great honor, for you to die holding it. 1278 02:20:13,319 --> 02:20:14,904 Where is the Outworlder? 1279 02:20:19,825 --> 02:20:21,160 Jamis is a good fighter. 1280 02:20:22,787 --> 02:20:23,829 He won't let you suffer. 1281 02:20:25,873 --> 02:20:26,957 Chani... 1282 02:20:30,419 --> 02:20:31,253 Um... 1283 02:20:39,637 --> 02:20:40,513 Never mind. 1284 02:21:36,694 --> 02:21:37,987 May thy knife chip and shatter. 1285 02:21:46,328 --> 02:21:47,788 You should welcome my blade. 1286 02:21:51,709 --> 02:21:53,043 This world will kill you. 1287 02:21:56,797 --> 02:21:57,965 Quicker this way. 1288 02:22:38,130 --> 02:22:39,715 - Do you yield? 1289 02:22:42,092 --> 02:22:43,719 The boy doesn't know our rule. 1290 02:22:44,887 --> 02:22:46,722 There's no yielding under the amtal rule. 1291 02:22:46,889 --> 02:22:48,390 Only death is the test of it. 1292 02:22:56,982 --> 02:22:58,692 - Is he toying with him? - No. 1293 02:23:00,528 --> 02:23:01,529 Paul has never killed a man. 1294 02:23:12,623 --> 02:23:16,585 Kwisatz Haderach. 1295 02:23:20,047 --> 02:23:22,842 Kwisatz Haderach. 1296 02:23:23,217 --> 02:23:27,012 Climb up. Rise. 1297 02:25:19,917 --> 02:25:21,210 You're one of us now. 1298 02:25:21,794 --> 02:25:23,045 A life for a life. 1299 02:25:23,796 --> 02:25:25,339 Come with us to Sietch Tabr. 1300 02:25:25,589 --> 02:25:26,465 No. 1301 02:25:26,882 --> 02:25:28,050 Paul needs to get off-world. 1302 02:25:28,425 --> 02:25:30,344 You must have ways. You have smugglers, 1303 02:25:30,427 --> 02:25:31,470 you have ships. 1304 02:25:31,679 --> 02:25:32,846 - No. - You have... 1305 02:25:34,014 --> 02:25:35,683 The Emperor sent us to this place. 1306 02:25:37,643 --> 02:25:38,852 And my father came, 1307 02:25:40,145 --> 02:25:41,480 not for spice, 1308 02:25:42,398 --> 02:25:43,691 not for the riches, 1309 02:25:45,109 --> 02:25:46,568 but for the strength of your people. 1310 02:25:50,239 --> 02:25:51,740 My road leads into the desert. 1311 02:25:54,994 --> 02:25:55,953 I can see it. 1312 02:25:58,706 --> 02:25:59,873 If you'll have us, 1313 02:26:01,417 --> 02:26:02,418 we will come. 1314 02:26:51,717 --> 02:26:52,718 Desert power. 1315 02:26:54,470 --> 02:26:55,721 This is only the beginning. 81930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.