Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,387 --> 00:00:58,514
My planet Arrakis is so beautiful
2
00:00:58,597 --> 00:01:00,057
when the sun is low.
3
00:01:03,519 --> 00:01:05,187
Rolling over the sands...
4
00:01:06,272 --> 00:01:08,482
you can see spice in the air.
5
00:01:21,704 --> 00:01:25,291
At nightfall, the spice harvesters land.
6
00:01:26,792 --> 00:01:30,463
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
7
00:01:40,556 --> 00:01:43,476
They ravage our lands
in front of our eyes.
8
00:01:44,518 --> 00:01:47,480
Their cruelty to my people
is all I've known.
9
00:01:53,027 --> 00:01:55,404
These outsiders, the Harkonnens,
10
00:01:55,488 --> 00:01:57,490
came long before I was born.
11
00:01:57,656 --> 00:01:59,533
By controlling spice production,
12
00:01:59,617 --> 00:02:01,410
they became obscenely rich.
13
00:02:01,744 --> 00:02:03,537
Richer than the Emperor himself.
14
00:02:46,080 --> 00:02:49,250
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
15
00:02:49,500 --> 00:02:50,751
but one day,
16
00:02:50,835 --> 00:02:53,879
by Imperial decree, they were gone.
17
00:03:01,053 --> 00:03:03,264
Why did the Emperor choose this path?
18
00:03:04,807 --> 00:03:07,059
And who will our next oppressors be?
19
00:03:58,486 --> 00:04:00,070
It's good you're up early.
20
00:04:01,739 --> 00:04:02,907
Your father wants you in full dress
21
00:04:02,990 --> 00:04:04,575
before the Emperor's Herald arrives.
22
00:04:05,493 --> 00:04:06,744
Full dress?
23
00:04:07,870 --> 00:04:08,829
Military?
24
00:04:09,538 --> 00:04:11,457
- Ceremonial.
25
00:04:12,208 --> 00:04:13,417
Why do we have to go
through all this
26
00:04:13,501 --> 00:04:14,668
when it's already been decided?
27
00:04:16,295 --> 00:04:17,338
Ceremony.
28
00:04:18,047 --> 00:04:19,048
Mm.
29
00:04:19,965 --> 00:04:20,883
Thank you.
30
00:04:22,801 --> 00:04:24,595
If you want it, make me give it to you.
31
00:04:26,096 --> 00:04:27,056
Use the Voice.
32
00:04:27,806 --> 00:04:28,933
Mom, I just woke up.
33
00:04:37,233 --> 00:04:38,359
Give me the water.
34
00:04:39,485 --> 00:04:41,320
The glass can't hear you.
Command me.
35
00:05:09,181 --> 00:05:10,724
Give me the water.
36
00:05:23,404 --> 00:05:24,363
Almost.
37
00:05:24,947 --> 00:05:25,948
Almost?
38
00:05:26,448 --> 00:05:28,701
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
39
00:05:28,784 --> 00:05:30,995
- Mm-hmm.
- You look tired.
40
00:05:32,329 --> 00:05:33,372
More dreams?
41
00:05:39,420 --> 00:05:40,504
No.
42
00:05:43,591 --> 00:05:45,050
Extreme temperatures
43
00:05:45,134 --> 00:05:46,885
and treacherous weather events
44
00:05:47,052 --> 00:05:50,639
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
45
00:05:50,806 --> 00:05:52,600
with sandstorms powerful enough
46
00:05:52,683 --> 00:05:53,934
to cut through metal.
47
00:05:54,518 --> 00:05:57,104
Only the native tribes
known as the Fremen
48
00:05:57,271 --> 00:05:59,732
have adapted well enough to survive.
49
00:06:01,275 --> 00:06:04,528
Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,
50
00:06:05,696 --> 00:06:07,323
the Fremen share the deep desert
51
00:06:07,406 --> 00:06:08,991
with the giant sandworms
52
00:06:09,408 --> 00:06:11,619
known to the Fremen as Shai-Hulud.
53
00:06:12,703 --> 00:06:15,289
Long exposure to spice
has given the tribe
54
00:06:15,372 --> 00:06:17,333
their characteristic blue eyes,
55
00:06:18,292 --> 00:06:19,960
the Eyes of Ibad.
56
00:06:20,252 --> 00:06:22,046
Little else is known of the Fremen,
57
00:06:23,088 --> 00:06:25,966
except that they are dangerous
and unreliable.
58
00:06:27,760 --> 00:06:29,970
Fremen attacks make spice harvesting
59
00:06:30,054 --> 00:06:31,805
extremely hazardous.
60
00:06:32,681 --> 00:06:35,809
For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen
61
00:06:36,060 --> 00:06:37,144
which preserves life
62
00:06:37,227 --> 00:06:39,438
and brings enormous health benefits.
63
00:06:40,856 --> 00:06:41,774
For the Imperium,
64
00:06:41,857 --> 00:06:43,901
spice is used by the navigators
65
00:06:43,984 --> 00:06:45,694
of the Spacing Guild
66
00:06:45,778 --> 00:06:48,322
to find safe paths between the stars.
67
00:06:48,864 --> 00:06:49,907
Without spice,
68
00:06:50,115 --> 00:06:52,576
interstellar travel is impossible,
69
00:06:53,118 --> 00:06:54,244
making it by far
70
00:06:54,328 --> 00:06:57,247
the most valuable substance
in the universe.
71
00:07:47,131 --> 00:07:48,173
Smile, Gurney.
72
00:07:49,383 --> 00:07:50,592
I am smiling.
73
00:07:52,386 --> 00:07:53,721
How much will it cost them,
74
00:07:54,138 --> 00:07:56,140
traveling all this way
for this formality?
75
00:07:56,765 --> 00:07:57,766
Three Guild Navigators.
76
00:07:57,850 --> 00:08:01,603
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
77
00:08:17,703 --> 00:08:20,372
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,
78
00:08:20,914 --> 00:08:22,875
ascendant to the Golden Lion Throne
79
00:08:22,958 --> 00:08:25,335
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
80
00:08:25,961 --> 00:08:29,089
I stand before you
as Herald of the Change.
81
00:08:30,215 --> 00:08:32,634
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
82
00:08:33,260 --> 00:08:35,304
representatives of the Spacing Guild
83
00:08:35,846 --> 00:08:38,515
and a sister of the Bene Gesserit.
84
00:08:40,434 --> 00:08:42,644
The Emperor has spoken.
85
00:08:44,271 --> 00:08:48,484
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis
86
00:08:49,193 --> 00:08:51,695
and serve as its steward."
87
00:08:53,781 --> 00:08:54,782
Do you accept?
88
00:09:05,042 --> 00:09:06,460
We are House Atreides.
89
00:09:07,961 --> 00:09:11,715
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
90
00:09:12,508 --> 00:09:16,094
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
91
00:09:17,387 --> 00:09:19,223
House Atreides accepts.
92
00:09:20,098 --> 00:09:23,769
Atreides! Atreides! Atreides!
93
00:09:24,311 --> 00:09:27,898
Atreides! Atreides! Atreides!
94
00:09:35,906 --> 00:09:36,949
Your seal.
95
00:10:13,360 --> 00:10:14,361
So, it's done?
96
00:10:16,238 --> 00:10:17,239
It's done.
97
00:10:43,891 --> 00:10:44,892
How was it?
98
00:10:45,642 --> 00:10:47,102
Stabilizers are too loose.
99
00:10:47,519 --> 00:10:49,438
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
100
00:10:49,521 --> 00:10:50,564
Got it.
101
00:10:51,356 --> 00:10:52,316
Duncan.
102
00:10:52,482 --> 00:10:53,483
My boy.
103
00:10:53,650 --> 00:10:54,860
- Hey. Hey.
104
00:10:55,235 --> 00:10:56,361
Paul, my boy.
105
00:10:58,530 --> 00:10:59,948
So, you're going to Arrakis tomorrow.
106
00:11:00,991 --> 00:11:02,075
With the advance team.
107
00:11:02,576 --> 00:11:03,827
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow
108
00:11:03,911 --> 00:11:04,953
with the advance team.
109
00:11:06,538 --> 00:11:07,748
I'd like you to take me with you.
110
00:11:08,832 --> 00:11:09,833
You would?
111
00:11:11,209 --> 00:11:12,628
Well, that's too bad. 'Cause no.
112
00:11:14,087 --> 00:11:15,130
Duncan.
113
00:11:15,297 --> 00:11:17,090
Are you trying
to get me court-martialed?
114
00:11:18,717 --> 00:11:19,801
What's going on?
115
00:11:19,885 --> 00:11:20,928
Can I trust you with something?
116
00:11:21,428 --> 00:11:22,387
Always. You know that.
117
00:11:29,311 --> 00:11:30,979
I've been having dreams.
118
00:11:33,398 --> 00:11:35,525
About Arrakis and the Fremen.
119
00:11:44,368 --> 00:11:45,452
Okay.
120
00:11:46,161 --> 00:11:47,287
So?
121
00:11:48,830 --> 00:11:49,915
I saw you.
122
00:11:53,418 --> 00:11:54,586
With the Fremen.
123
00:11:55,504 --> 00:11:56,505
Ah.
124
00:11:57,422 --> 00:11:58,590
So, I do find them.
125
00:11:58,799 --> 00:12:00,801
There you go. That's a good
omen right there, right?
126
00:12:03,553 --> 00:12:04,554
Lanville!
127
00:12:11,269 --> 00:12:12,729
I saw you lying dead.
128
00:12:13,647 --> 00:12:15,232
Fallen in battle.
129
00:12:17,234 --> 00:12:18,777
It felt like if I had been there,
130
00:12:19,528 --> 00:12:20,779
you'd be alive.
131
00:12:25,951 --> 00:12:27,661
First off, I'm not gonna die.
132
00:12:27,995 --> 00:12:29,079
You're not taking me seriously.
133
00:12:29,162 --> 00:12:30,956
That's why you want
to come with me. Listen.
134
00:12:32,874 --> 00:12:34,126
Dreams make good stories,
135
00:12:34,668 --> 00:12:36,586
but everything important
happens when we're awake.
136
00:12:37,087 --> 00:12:38,463
'Cause that's when
we make things happen.
137
00:12:39,172 --> 00:12:41,174
Look at you. Put on some muscle?
138
00:12:41,466 --> 00:12:42,342
I did?
139
00:12:42,634 --> 00:12:43,719
No.
140
00:12:46,304 --> 00:12:47,472
Hey.
141
00:12:48,390 --> 00:12:49,975
See you on Arrakis, my boy.
142
00:13:25,677 --> 00:13:27,637
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
143
00:13:27,721 --> 00:13:29,931
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
144
00:13:30,557 --> 00:13:32,225
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.
145
00:13:32,392 --> 00:13:33,518
Out of the question.
146
00:13:33,685 --> 00:13:35,062
You'll travel in a few weeks to Arrakis,
147
00:13:35,145 --> 00:13:36,146
like the rest of us.
148
00:13:36,313 --> 00:13:37,647
I've been training my whole life.
149
00:13:37,731 --> 00:13:39,232
What is the point if I'm not allowed
150
00:13:39,316 --> 00:13:41,109
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.
151
00:13:42,027 --> 00:13:43,862
You're the future of House Atreides.
152
00:13:44,196 --> 00:13:46,198
And Grandfather fought bulls for sport!
153
00:13:46,281 --> 00:13:47,157
Yes.
154
00:13:48,408 --> 00:13:49,576
And look where that got him.
155
00:13:54,331 --> 00:13:55,707
I need you by my side.
156
00:13:56,958 --> 00:13:59,294
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
157
00:13:59,711 --> 00:14:00,796
What danger?
158
00:14:01,505 --> 00:14:03,340
The Fremen? The desert?
159
00:14:03,423 --> 00:14:04,883
Political danger.
160
00:14:07,511 --> 00:14:09,971
The Great Houses
look to us for leadership,
161
00:14:10,597 --> 00:14:12,265
and this threatens the Emperor.
162
00:14:12,891 --> 00:14:15,811
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,
163
00:14:16,186 --> 00:14:17,687
he sets the stage for a war
164
00:14:18,313 --> 00:14:19,981
which would weaken both houses.
165
00:14:21,942 --> 00:14:23,318
But if we hold firm,
166
00:14:23,902 --> 00:14:25,821
and tap the true power of Arrakis,
167
00:14:25,904 --> 00:14:27,697
we could be stronger than ever.
168
00:14:28,198 --> 00:14:29,282
What does that mean?
169
00:14:30,117 --> 00:14:32,577
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?
170
00:14:32,744 --> 00:14:34,412
- We'd be no better than Harkonnens.
- No.
171
00:14:35,747 --> 00:14:38,125
By making an alliance with the Fremen.
172
00:14:39,042 --> 00:14:41,169
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
173
00:14:42,838 --> 00:14:43,755
Here on Caladan,
174
00:14:43,880 --> 00:14:46,633
we've ruled by air power and sea power.
175
00:14:46,883 --> 00:14:50,220
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
176
00:14:54,015 --> 00:14:55,433
I want you sitting in on my Council.
177
00:14:55,725 --> 00:14:56,810
Learn what I do.
178
00:14:57,269 --> 00:14:58,478
What if I'm not, Dad?
179
00:14:59,938 --> 00:15:00,814
Not what?
180
00:15:03,483 --> 00:15:05,235
The future of House Atreides.
181
00:15:18,290 --> 00:15:20,208
I told my father
I didn't want this either.
182
00:15:24,713 --> 00:15:25,881
I wanted to be a pilot.
183
00:15:27,883 --> 00:15:29,050
You never told me that.
184
00:15:32,387 --> 00:15:33,597
Your grandfather said,
185
00:15:34,639 --> 00:15:36,641
"A great man doesn't seek to lead.
186
00:15:37,434 --> 00:15:40,478
He's called to it, and he answers."
187
00:15:42,731 --> 00:15:44,274
And if your answer is no...
188
00:15:47,861 --> 00:15:50,155
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
189
00:15:52,657 --> 00:15:53,700
my son.
190
00:16:04,211 --> 00:16:07,756
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
191
00:16:11,551 --> 00:16:12,802
In their memory...
192
00:16:15,972 --> 00:16:17,057
give it a try.
193
00:16:26,524 --> 00:16:28,526
Don't stand
with your back to the door.
194
00:16:30,028 --> 00:16:31,571
How many times do we have to tell you?
195
00:16:31,655 --> 00:16:33,073
I could tell it was you
196
00:16:33,156 --> 00:16:34,824
by your footsteps, Gurney Halleck.
197
00:16:34,991 --> 00:16:37,077
Someone
might imitate my stride.
198
00:16:37,786 --> 00:16:39,079
I know the difference.
199
00:16:39,246 --> 00:16:40,747
Are you the new Weapons Master?
200
00:16:40,914 --> 00:16:44,417
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
201
00:16:45,627 --> 00:16:46,628
Choose your blade.
202
00:16:47,087 --> 00:16:48,380
I've had quite a day, Gurney.
203
00:16:49,047 --> 00:16:50,215
Give us a song instead.
204
00:16:55,512 --> 00:16:56,554
That's rude.
205
00:17:14,114 --> 00:17:15,073
Come on.
206
00:17:15,699 --> 00:17:16,700
Come on.
207
00:17:16,783 --> 00:17:17,784
Old man.
208
00:17:29,838 --> 00:17:32,048
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
209
00:17:39,472 --> 00:17:40,598
I guess I'm not in the mood today.
210
00:17:41,308 --> 00:17:42,434
- Mood?
- Yeah.
211
00:17:42,600 --> 00:17:43,601
What's mood to do with it?
212
00:17:43,768 --> 00:17:45,520
You fight when the necessity arises,
213
00:17:45,603 --> 00:17:46,604
no matter the mood.
214
00:17:46,688 --> 00:17:47,731
Now fight!
215
00:17:53,236 --> 00:17:54,237
Come on!
216
00:18:06,041 --> 00:18:07,917
- I have you.
217
00:18:08,376 --> 00:18:09,502
Aye.
218
00:18:10,253 --> 00:18:11,838
But look down, my lord.
219
00:18:12,005 --> 00:18:13,673
You'd have joined me in death.
220
00:18:14,674 --> 00:18:16,468
I see you found the mood.
221
00:18:28,938 --> 00:18:30,023
Will it be that bad?
222
00:18:30,565 --> 00:18:31,733
You don't get it, do you?
223
00:18:33,193 --> 00:18:34,319
You don't really understand
224
00:18:34,402 --> 00:18:36,780
the grave nature
of what's happening to us.
225
00:18:39,616 --> 00:18:40,992
For 80 years,
226
00:18:41,076 --> 00:18:43,161
Arrakis belonged to House Harkonnen.
227
00:18:43,328 --> 00:18:45,663
80 years of owning the spice fields.
228
00:18:45,997 --> 00:18:47,582
Can you imagine the wealth?
229
00:18:48,124 --> 00:18:49,959
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
230
00:18:50,126 --> 00:18:52,420
You never met Harkonnens
before, I have.
231
00:18:52,879 --> 00:18:54,756
They're not human, they're brutal!
232
00:18:55,757 --> 00:18:57,300
You have to be ready.
233
00:19:39,634 --> 00:19:40,677
Lord Baron.
234
00:19:43,012 --> 00:19:44,097
Rabban.
235
00:19:45,306 --> 00:19:47,267
The last of our ships have left Arrakis.
236
00:19:48,768 --> 00:19:49,769
It's done.
237
00:19:50,437 --> 00:19:51,521
Very good.
238
00:19:55,066 --> 00:19:56,401
Uncle, how can we let this happen?
239
00:19:57,110 --> 00:19:58,027
How can the Emperor...
240
00:19:59,446 --> 00:20:01,489
...take everything
we've built
241
00:20:02,073 --> 00:20:03,491
and give it to that Duke?
242
00:20:04,159 --> 00:20:05,160
How?
243
00:20:05,785 --> 00:20:07,662
Don't be too sure it's an act of love.
244
00:20:10,540 --> 00:20:11,458
What does he mean?
245
00:20:18,047 --> 00:20:20,300
When is a gift not a gift?
246
00:20:22,677 --> 00:20:25,180
The Atreides' voice is rising,
247
00:20:26,514 --> 00:20:28,850
and the Emperor is a jealous man.
248
00:20:31,895 --> 00:20:34,689
A dangerous, jealous man.
249
00:21:46,010 --> 00:21:46,886
Paul.
250
00:21:48,805 --> 00:21:49,931
Paul, wake up.
251
00:21:56,521 --> 00:21:57,522
What's wrong?
252
00:21:57,605 --> 00:21:58,940
Get dressed and come with me.
253
00:22:20,253 --> 00:22:21,421
What is this?
254
00:22:21,588 --> 00:22:23,965
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
255
00:22:24,882 --> 00:22:26,926
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
256
00:22:27,093 --> 00:22:29,470
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
257
00:22:30,597 --> 00:22:32,056
She would like to meet you.
258
00:22:32,974 --> 00:22:34,058
Why?
259
00:22:35,018 --> 00:22:36,644
She wants to know about your dreams.
260
00:22:38,521 --> 00:22:40,189
How does she know about my dreams?
261
00:22:42,984 --> 00:22:44,444
And why is Dr. Yueh here?
262
00:22:44,611 --> 00:22:45,987
He only needs a moment.
263
00:22:47,113 --> 00:22:48,364
Hello, young master.
264
00:22:49,282 --> 00:22:51,242
Your mother asked me
to check your vitals.
265
00:22:57,790 --> 00:22:58,833
What's happening?
266
00:23:20,772 --> 00:23:22,815
His heart
is strong as ever, my lady.
267
00:23:37,580 --> 00:23:38,706
Paul...
268
00:24:06,484 --> 00:24:11,864
Who are you?
269
00:24:16,327 --> 00:24:17,995
Defiance in the eyes.
270
00:24:18,788 --> 00:24:19,914
Like his father.
271
00:24:20,331 --> 00:24:21,332
Leave us.
272
00:24:22,291 --> 00:24:24,335
You must do everything
the Reverend Mother tells you.
273
00:24:28,256 --> 00:24:29,590
You dismiss my mother
in her own house.
274
00:24:29,674 --> 00:24:30,758
Come here.
275
00:24:31,342 --> 00:24:32,343
Kneel.
276
00:24:36,806 --> 00:24:38,391
How dare you use the Voice on me?
277
00:24:45,940 --> 00:24:47,108
Put your right
hand in the box.
278
00:24:49,402 --> 00:24:51,237
Your mother bade you obey me.
279
00:25:00,496 --> 00:25:02,165
I hold at your neck the Gom Jabbar.
280
00:25:03,666 --> 00:25:04,709
A poison needle.
281
00:25:05,168 --> 00:25:06,210
Instant death.
282
00:25:07,628 --> 00:25:08,671
The test is simple.
283
00:25:09,213 --> 00:25:10,757
Remove your hand from the box
284
00:25:11,632 --> 00:25:12,633
and you die.
285
00:25:14,427 --> 00:25:15,553
What's in the box?
286
00:25:17,305 --> 00:25:18,181
Pain.
287
00:25:19,932 --> 00:25:22,018
- No need to call the guards.
288
00:25:23,352 --> 00:25:24,771
Your mother stands behind that door.
289
00:25:24,854 --> 00:25:26,439
No one would get past her.
290
00:25:33,738 --> 00:25:34,947
Why are you doing this?
291
00:25:36,783 --> 00:25:40,912
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
292
00:25:41,662 --> 00:25:42,914
What will you do?
293
00:26:14,904 --> 00:26:16,405
- Silence.
294
00:26:26,207 --> 00:26:27,625
I must not fear.
295
00:26:29,627 --> 00:26:30,962
I must not fear.
296
00:26:37,718 --> 00:26:39,095
Fear is the mind-killer.
297
00:26:41,347 --> 00:26:42,431
Fear
298
00:26:42,723 --> 00:26:44,976
is the little death
that brings obliteration.
299
00:26:48,020 --> 00:26:49,730
And I'll face my fear and I'll permit it
300
00:26:49,814 --> 00:26:51,023
to pass over me and through me.
301
00:27:06,372 --> 00:27:07,748
And when it has gone past...
302
00:27:16,632 --> 00:27:19,093
I will turn the inner eye
and see its path.
303
00:27:22,263 --> 00:27:24,849
And where the fear has gone,
304
00:27:25,975 --> 00:27:26,976
there will be nothing.
305
00:27:31,898 --> 00:27:33,232
Only I will remain.
306
00:27:37,737 --> 00:27:38,696
Enough.
307
00:27:55,755 --> 00:27:57,548
Like sifting sand through a screen,
308
00:27:58,382 --> 00:27:59,634
we sift people.
309
00:28:01,218 --> 00:28:03,679
If you had been unable
to control your impulses,
310
00:28:03,763 --> 00:28:04,931
like an animal,
311
00:28:05,806 --> 00:28:06,891
we could not let you live.
312
00:28:08,100 --> 00:28:09,518
You inherit too much power.
313
00:28:10,895 --> 00:28:11,896
What, because I'm a duke's son?
314
00:28:11,979 --> 00:28:13,564
Because you are Jessica's son.
315
00:28:15,149 --> 00:28:17,151
You have more than one birthright, boy.
316
00:28:19,111 --> 00:28:20,112
Jessica?
317
00:28:27,453 --> 00:28:28,996
You've been training him in the Way.
318
00:28:33,918 --> 00:28:35,544
Tell me about these dreams.
319
00:28:36,837 --> 00:28:38,839
- I had one tonight.
- What did you see?
320
00:28:41,425 --> 00:28:42,426
A girl.
321
00:28:43,219 --> 00:28:44,220
On Arrakis.
322
00:28:45,012 --> 00:28:46,347
Have you dreamt of her before?
323
00:28:50,685 --> 00:28:51,811
Many times.
324
00:28:54,563 --> 00:28:56,524
Do you often dream things that happen
325
00:28:56,607 --> 00:28:57,817
just as you dreamed them?
326
00:29:01,320 --> 00:29:02,405
Not exactly.
327
00:29:06,117 --> 00:29:07,368
Goodbye, young human.
328
00:29:08,494 --> 00:29:09,662
I hope you live.
329
00:29:18,337 --> 00:29:20,089
Did you have to go that far?
330
00:29:20,464 --> 00:29:21,757
You chose
to train him in the Way,
331
00:29:22,216 --> 00:29:23,551
in defiance of our rule.
332
00:29:24,135 --> 00:29:25,553
He wields our power.
333
00:29:25,803 --> 00:29:27,430
He had to be tested to the limits.
334
00:29:28,764 --> 00:29:30,808
So much potential, wasted in a male.
335
00:29:32,101 --> 00:29:33,728
You were told to bear only daughters.
336
00:29:34,020 --> 00:29:35,062
But you, in your pride,
337
00:29:35,146 --> 00:29:37,148
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
338
00:29:37,523 --> 00:29:38,649
Was I wrong?
339
00:29:39,108 --> 00:29:40,860
You're lucky he didn't die in that room.
340
00:29:41,986 --> 00:29:44,030
If he is The One,
he has a long way to go.
341
00:29:44,321 --> 00:29:46,991
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
342
00:29:48,576 --> 00:29:50,786
But our plans are measured in centuries.
343
00:29:50,953 --> 00:29:52,246
We have other prospects
344
00:29:52,830 --> 00:29:54,540
if he fails his promise.
345
00:29:57,668 --> 00:29:59,086
Do you see so little hope?
346
00:30:00,212 --> 00:30:02,840
On Arrakis, we have done
all we can for you.
347
00:30:03,424 --> 00:30:04,759
A path has been laid.
348
00:30:05,426 --> 00:30:07,178
Let's hope he doesn't squander it.
349
00:30:54,725 --> 00:30:55,684
Paul.
350
00:30:57,228 --> 00:30:58,437
What does it mean?
351
00:31:00,106 --> 00:31:01,357
That I could be The One?
352
00:31:01,732 --> 00:31:02,900
You heard.
353
00:31:06,445 --> 00:31:07,696
The Bene Gesserit serve
354
00:31:07,780 --> 00:31:09,782
as powerful partners
to the Great Houses,
355
00:31:11,242 --> 00:31:12,368
but there's more to it.
356
00:31:12,827 --> 00:31:15,079
You steer the politics of the Imperium
357
00:31:15,162 --> 00:31:16,539
from the shadows.
358
00:31:17,331 --> 00:31:18,332
I know.
359
00:31:18,415 --> 00:31:20,084
You don't know everything.
360
00:31:21,585 --> 00:31:23,295
For thousands of years,
361
00:31:23,462 --> 00:31:25,631
we've been carefully crossing bloodlines
362
00:31:26,215 --> 00:31:27,925
- to bring forth...
- The One?
363
00:31:29,510 --> 00:31:30,719
A mind...
364
00:31:32,888 --> 00:31:36,809
powerful enough
to bridge space and time.
365
00:31:37,810 --> 00:31:39,311
Past and future.
366
00:31:41,814 --> 00:31:44,024
Who can help us into a better future.
367
00:31:45,276 --> 00:31:47,444
We think he's very close now.
368
00:31:49,864 --> 00:31:51,574
Some believe he's here.
369
00:31:56,036 --> 00:31:57,705
All part of a plan.
370
00:34:16,010 --> 00:34:16,969
Shield.
371
00:34:59,762 --> 00:35:01,597
"My lungs taste the air of Time,
372
00:35:01,680 --> 00:35:03,265
Blown past falling sand..."
373
00:35:48,310 --> 00:35:49,269
Thufir Hawat.
374
00:35:53,941 --> 00:35:55,442
Young master!
375
00:35:55,609 --> 00:35:57,736
How does it feel
to walk on a new world?
376
00:35:57,903 --> 00:35:59,738
Exciting, to say the least.
377
00:36:00,447 --> 00:36:01,615
My lord.
378
00:36:02,449 --> 00:36:03,450
How are you, old friend?
379
00:36:04,368 --> 00:36:06,495
My advance team has secured the city.
380
00:36:06,829 --> 00:36:08,872
We're still smoothing out
a few rough spots.
381
00:36:11,125 --> 00:36:12,209
My lady.
382
00:36:17,005 --> 00:36:18,465
Lisan al-Gaib!
383
00:36:34,815 --> 00:36:37,526
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
384
00:36:38,819 --> 00:36:39,903
Lisan al-Gaib!
385
00:36:40,028 --> 00:36:42,739
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
386
00:36:43,407 --> 00:36:45,742
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
387
00:36:46,493 --> 00:36:48,745
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
388
00:36:49,455 --> 00:36:52,040
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
389
00:36:54,042 --> 00:36:55,752
Don't be fooled by the welcome.
390
00:36:56,044 --> 00:36:57,713
They follow their old masters' rules.
391
00:36:57,796 --> 00:36:58,797
Mandatory attendance.
392
00:36:58,964 --> 00:37:00,757
That's Harkonnen love out there.
393
00:37:07,764 --> 00:37:08,765
Atreides!
394
00:37:08,932 --> 00:37:12,728
Atreides! Atreides! Atreides!
395
00:37:13,061 --> 00:37:16,773
Atreides! Atreides! Atreides!
396
00:37:17,149 --> 00:37:19,151
Atreides! Atreides!
397
00:37:21,778 --> 00:37:23,280
Let's get you out of the sun.
398
00:37:24,364 --> 00:37:26,241
The heat can kill in this place.
399
00:37:43,217 --> 00:37:44,384
They were pointing at us.
400
00:37:45,802 --> 00:37:46,803
What are they shouting?
401
00:37:47,221 --> 00:37:50,933
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
402
00:37:51,225 --> 00:37:52,643
It's their name for "messiah."
403
00:37:54,228 --> 00:37:56,563
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
404
00:37:57,564 --> 00:37:59,233
Planting superstitions.
405
00:37:59,942 --> 00:38:01,902
Preparing the way, Paul.
406
00:38:02,903 --> 00:38:05,155
These people
have waited for centuries
407
00:38:05,239 --> 00:38:06,532
for the Lisan al-Gaib.
408
00:38:07,658 --> 00:38:08,700
They see you,
409
00:38:09,618 --> 00:38:11,036
they see the signs.
410
00:38:14,289 --> 00:38:16,124
They see what they've been
told to see.
411
00:38:21,630 --> 00:38:22,631
We're good to go.
412
00:39:06,258 --> 00:39:07,259
Shield Wall.
413
00:39:07,551 --> 00:39:10,596
Protects the city from the weather
and the worms.
414
00:39:57,934 --> 00:40:00,479
The locals call
the big one the Hand of God.
415
00:40:02,648 --> 00:40:05,025
Well, the Hand of God
is wreaking havoc
416
00:40:05,108 --> 00:40:06,318
on our comms system.
417
00:40:10,030 --> 00:40:11,156
It's so quiet.
418
00:40:12,491 --> 00:40:13,492
Yeah.
419
00:40:14,534 --> 00:40:15,952
That's what worries me, too.
420
00:40:23,168 --> 00:40:24,378
There's the spaceport
421
00:40:25,128 --> 00:40:27,589
and that plume of dust there
is the spice refinery.
422
00:40:27,964 --> 00:40:29,466
Our two most vulnerable points.
423
00:40:29,841 --> 00:40:31,093
I want you guarding them.
424
00:40:31,426 --> 00:40:33,845
If we can't refine spice
and ship it off-world,
425
00:40:34,012 --> 00:40:35,389
- we're dead here.
- My lord.
426
00:40:36,515 --> 00:40:38,767
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
427
00:40:42,896 --> 00:40:44,773
What do they say
about this hellhole again?
428
00:40:46,149 --> 00:40:48,235
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
429
00:40:48,360 --> 00:40:49,653
That's what they say.
430
00:40:49,945 --> 00:40:51,154
That's what they say.
431
00:40:56,284 --> 00:40:57,994
Candidates
for a housekeeper, my lady.
432
00:41:14,845 --> 00:41:15,804
What is your name?
433
00:41:16,430 --> 00:41:17,806
Shadout Mapes, my lady.
434
00:41:20,308 --> 00:41:21,685
The rest of you may go.
435
00:41:22,144 --> 00:41:23,186
Thank you.
436
00:41:25,731 --> 00:41:26,690
Shadout.
437
00:41:27,816 --> 00:41:29,151
It's an old Chakobsa word.
438
00:41:30,277 --> 00:41:31,361
"Well-dipper."
439
00:41:34,364 --> 00:41:35,699
You know the ancient tongues?
440
00:41:35,866 --> 00:41:36,992
I know many things.
441
00:41:37,576 --> 00:41:40,328
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
442
00:41:42,622 --> 00:41:43,790
If you mean to harm me,
443
00:41:44,875 --> 00:41:46,835
I must warn you,
whatever you're hiding,
444
00:41:47,919 --> 00:41:49,212
it won't be enough.
445
00:41:51,465 --> 00:41:53,383
The weapon is meant as a gift
446
00:41:54,843 --> 00:41:56,511
if you are truly The One.
447
00:42:12,652 --> 00:42:13,987
Do you know this?
448
00:42:15,822 --> 00:42:17,199
It's a crysknife.
449
00:42:21,077 --> 00:42:22,245
Do you know its meaning?
450
00:42:26,666 --> 00:42:27,918
It's a maker...
451
00:42:33,590 --> 00:42:35,509
A maker of the deep desert.
452
00:42:38,762 --> 00:42:40,806
When you have lived
with prophecy for so long,
453
00:42:40,972 --> 00:42:43,058
the moment of revelation
is a shock.
454
00:42:43,892 --> 00:42:45,060
Lisan al-Gaib.
455
00:42:45,519 --> 00:42:46,728
The mother and the son.
456
00:42:53,568 --> 00:42:54,778
It is yours.
457
00:42:56,905 --> 00:43:00,116
Tooth of Shai-Hulud.
458
00:43:30,605 --> 00:43:32,566
Lisan! Lisan al-Gaib!
459
00:43:33,775 --> 00:43:37,404
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
460
00:43:47,747 --> 00:43:48,665
Hello.
461
00:43:51,626 --> 00:43:53,587
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
462
00:43:56,214 --> 00:43:57,299
They're out here.
463
00:43:58,508 --> 00:44:00,552
Hmm. Fremen pilgrims.
464
00:44:01,553 --> 00:44:03,221
They don't care about heatstroke.
465
00:44:05,307 --> 00:44:07,350
I didn't know date palms
could even be found out here.
466
00:44:08,435 --> 00:44:10,937
Oh, these aren't indigenous.
467
00:44:11,730 --> 00:44:13,273
They can't survive without me.
468
00:44:14,190 --> 00:44:15,191
Each one of these
469
00:44:15,275 --> 00:44:17,611
drinks every day
the equivalent of five men.
470
00:44:20,238 --> 00:44:21,615
Twenty palm trees.
471
00:44:23,074 --> 00:44:24,200
A hundred lives.
472
00:44:25,827 --> 00:44:27,954
Should we remove them?
Save the water?
473
00:44:28,038 --> 00:44:29,080
No, no, no.
474
00:44:29,331 --> 00:44:30,540
These are sacred.
475
00:44:35,337 --> 00:44:36,588
Old dream.
476
00:44:44,930 --> 00:44:46,932
The largest and most dangerous
477
00:44:47,015 --> 00:44:49,893
organism on Arrakis is the sandworm,
478
00:44:50,310 --> 00:44:53,730
capable of reaching
400 meters in length.
479
00:44:54,356 --> 00:44:57,525
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,
480
00:44:58,318 --> 00:45:02,405
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
481
00:45:02,530 --> 00:45:05,200
a dance-like motion
with irregular rhythm
482
00:45:05,325 --> 00:45:08,203
which emulates the natural
sounds of the desert.
483
00:45:09,579 --> 00:45:12,123
What scant plant life
exists on Arrakis
484
00:45:12,290 --> 00:45:13,875
is thanks to the Fremen,
485
00:45:13,959 --> 00:45:16,878
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
486
00:45:17,170 --> 00:45:19,839
such as saguaro, burrobush,
487
00:45:20,215 --> 00:45:23,510
sand-verbena and incense bush.
488
00:45:24,511 --> 00:45:27,639
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
489
00:45:27,806 --> 00:45:30,517
stretching more than 450 feet deep.
490
00:45:32,227 --> 00:45:34,062
These plants cling to life
491
00:45:34,312 --> 00:45:36,982
in a parched, nutrient-poor landscape.
492
00:46:47,677 --> 00:46:49,054
It's a hunter-seeker.
493
00:46:49,512 --> 00:46:51,014
The operator must be nearby.
494
00:46:56,686 --> 00:46:58,063
The Harkonnen agent
was cemented
495
00:46:58,146 --> 00:46:59,481
into that hole six weeks ago.
496
00:47:00,190 --> 00:47:01,775
Ran the hunter-seeker
through a waterpipe
497
00:47:01,858 --> 00:47:02,776
inside the walls.
498
00:47:04,319 --> 00:47:06,446
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
499
00:47:07,363 --> 00:47:08,364
You have my resignation.
500
00:47:08,531 --> 00:47:10,075
You would deprive us
of your talents at this time?
501
00:47:10,450 --> 00:47:11,534
Sire, my honor demands...
502
00:47:11,618 --> 00:47:13,203
They tried to take the life of my son!
503
00:47:14,496 --> 00:47:15,955
I don't give a damn about your honor.
504
00:47:16,122 --> 00:47:18,333
You want absolution?
Go catch some spies.
505
00:47:18,792 --> 00:47:19,793
Your Grace.
506
00:47:27,342 --> 00:47:28,718
The thing must leave.
507
00:47:29,594 --> 00:47:31,137
You can speak without fear.
508
00:47:32,180 --> 00:47:34,349
Our pet doesn't understand
your language.
509
00:47:34,516 --> 00:47:35,850
Get out.
510
00:47:40,396 --> 00:47:41,481
It understands.
511
00:47:42,148 --> 00:47:43,316
Activate silence.
512
00:47:59,082 --> 00:48:00,375
It must never be known.
513
00:48:01,543 --> 00:48:04,003
There's no satellites
over Arrakis.
514
00:48:04,504 --> 00:48:06,714
The Atreides will die in the dark.
515
00:48:08,133 --> 00:48:09,467
On that matter,
516
00:48:10,009 --> 00:48:13,179
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
517
00:48:13,555 --> 00:48:15,014
But his wife is under our protection
518
00:48:15,181 --> 00:48:17,100
and by extension, her son.
519
00:48:18,059 --> 00:48:20,145
Allow them the dignity of exile.
520
00:48:24,691 --> 00:48:26,609
House Harkonnen would never dream
521
00:48:26,693 --> 00:48:29,070
of violating the sanctity of your order.
522
00:48:30,613 --> 00:48:31,948
I give you my word.
523
00:48:32,323 --> 00:48:33,616
We will not harm them.
524
00:48:54,304 --> 00:48:55,680
If the Duke's son lives...
525
00:48:55,972 --> 00:48:58,016
No Atreides will live.
526
00:48:58,558 --> 00:49:00,518
My lord, you gave your word
to the witch.
527
00:49:00,894 --> 00:49:01,978
She sees too much.
528
00:49:02,145 --> 00:49:03,730
I said I would not harm them.
529
00:49:04,063 --> 00:49:05,106
And I shall not.
530
00:49:05,481 --> 00:49:07,233
But Arrakis is Arrakis.
531
00:49:08,818 --> 00:49:10,820
And the desert takes the weak.
532
00:49:13,531 --> 00:49:14,699
My desert.
533
00:49:17,493 --> 00:49:18,953
My Arrakis.
534
00:49:21,539 --> 00:49:22,624
My Dune.
535
00:49:26,377 --> 00:49:28,046
Your first strategy meeting.
536
00:49:28,671 --> 00:49:29,672
Paul Atreides,
537
00:49:29,756 --> 00:49:31,925
who catches hunter-seekers
in his bare hands
538
00:49:32,008 --> 00:49:33,218
like a hero of old.
539
00:49:35,678 --> 00:49:37,430
Thanks
for the humiliation, old man.
540
00:49:38,056 --> 00:49:39,015
Gotta keep an eye on you.
541
00:49:40,058 --> 00:49:41,184
Attention!
542
00:49:49,359 --> 00:49:50,526
Let's get started.
543
00:49:53,238 --> 00:49:54,739
Thufir. Operations.
544
00:49:55,406 --> 00:49:57,700
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.
545
00:50:00,286 --> 00:50:01,246
The Harkonnens were taking
546
00:50:01,329 --> 00:50:04,123
10 billion solaris
out of here every year.
547
00:50:05,333 --> 00:50:07,669
"They shall suck
of the abundance of the seas,
548
00:50:08,002 --> 00:50:09,337
and the treasure hid in the sand."
549
00:50:09,629 --> 00:50:11,839
We won't see profits
like that for a while.
550
00:50:12,215 --> 00:50:13,925
Not with the equipment they left us.
551
00:50:15,051 --> 00:50:16,135
How bad is it?
552
00:50:22,558 --> 00:50:24,227
These are spice silos.
553
00:50:25,937 --> 00:50:28,022
We're meant to fill every crate.
554
00:50:29,232 --> 00:50:30,149
All of them?
555
00:50:31,025 --> 00:50:32,986
Every 25 standard days.
556
00:50:34,028 --> 00:50:36,072
Harkonnen sabotage slows us down.
557
00:50:36,447 --> 00:50:37,907
But who's meant to arbitrate?
558
00:50:38,074 --> 00:50:39,200
Isn't there a Judge of the Change
559
00:50:39,284 --> 00:50:40,493
to oversee the transition?
560
00:50:40,868 --> 00:50:41,869
Who did the Emperor appoint?
561
00:50:42,245 --> 00:50:44,831
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.
562
00:50:45,290 --> 00:50:46,374
Been here 20 years.
563
00:50:46,958 --> 00:50:48,418
Eccentric, from what I'm told.
564
00:50:48,835 --> 00:50:50,837
I want to see these
harvesting fields myself.
565
00:50:51,921 --> 00:50:52,964
I wouldn't recommend it, my lord.
566
00:50:53,464 --> 00:50:55,508
Have this Judge of the Change
accompany us.
567
00:50:55,925 --> 00:50:57,176
A meeting's long overdue.
568
00:50:57,593 --> 00:50:59,470
And we'll get a bit
of Imperial protection.
569
00:50:59,721 --> 00:51:01,139
A hostage.
570
00:51:01,264 --> 00:51:02,265
I love it.
571
00:51:02,515 --> 00:51:03,391
Hmm.
572
00:51:03,474 --> 00:51:05,643
- He's here, my lord.
573
00:51:30,168 --> 00:51:31,669
Take care of them.
They are friends.
574
00:51:32,003 --> 00:51:33,004
Duncan!
575
00:51:33,296 --> 00:51:34,464
Ah! My boy!
576
00:51:40,094 --> 00:51:41,220
I swear you're getting taller.
577
00:51:41,304 --> 00:51:42,597
Well, you smell much worse.
578
00:51:47,226 --> 00:51:48,686
For four weeks, I lived with the Fremen.
579
00:51:49,103 --> 00:51:51,147
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
580
00:51:51,981 --> 00:51:54,567
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
581
00:51:55,360 --> 00:51:57,195
This sietch, how is it hidden?
582
00:51:57,528 --> 00:51:58,446
It's underground.
583
00:51:58,863 --> 00:52:00,239
Arrakis is filled with caverns.
584
00:52:00,615 --> 00:52:01,657
How big was the place?
585
00:52:02,575 --> 00:52:03,743
I'd say 10,000 people.
586
00:52:05,036 --> 00:52:06,204
And there are hundreds of sietches.
587
00:52:07,622 --> 00:52:09,123
Millions of Fremen.
588
00:52:09,916 --> 00:52:10,917
You were right.
589
00:52:11,042 --> 00:52:14,420
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
590
00:52:15,046 --> 00:52:16,756
The Fremen watched me
search for them for days.
591
00:52:17,215 --> 00:52:18,257
I never saw them.
592
00:52:19,008 --> 00:52:20,718
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
593
00:52:21,719 --> 00:52:22,637
And I gotta tell you,
594
00:52:23,429 --> 00:52:25,014
I have never come so close to dying.
595
00:52:25,932 --> 00:52:27,600
There's no finer fighter
in the Imperium.
596
00:52:28,643 --> 00:52:29,811
They fight like demons.
597
00:52:30,436 --> 00:52:31,604
Desert power.
598
00:52:34,482 --> 00:52:35,525
Duncan.
599
00:52:36,484 --> 00:52:37,902
- Well done.
- Thank you, my lord.
600
00:52:37,985 --> 00:52:38,986
Sire.
601
00:52:39,695 --> 00:52:41,572
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
602
00:52:42,240 --> 00:52:44,450
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
603
00:52:45,118 --> 00:52:46,119
Let him pass.
604
00:53:02,802 --> 00:53:03,761
Stop there.
605
00:53:04,554 --> 00:53:05,930
Hey! Hey!
606
00:53:09,600 --> 00:53:10,601
Mm.
607
00:53:11,477 --> 00:53:12,603
Stilgar.
608
00:53:13,563 --> 00:53:14,730
Welcome.
609
00:53:16,274 --> 00:53:18,401
Sir, I respect the personal dignity
610
00:53:18,484 --> 00:53:19,902
of any man that respects mine.
611
00:53:23,531 --> 00:53:24,532
Hmm.
612
00:53:27,869 --> 00:53:28,870
Hold.
613
00:53:30,788 --> 00:53:32,248
Thank you, Stilgar,
614
00:53:32,790 --> 00:53:35,418
for the gift of your body's moisture.
615
00:53:36,502 --> 00:53:38,337
We accept it in the spirit
in which it was given.
616
00:53:46,596 --> 00:53:47,597
I'm glad you've come.
617
00:53:48,681 --> 00:53:50,141
I believe your people and mine
618
00:53:50,683 --> 00:53:51,893
have much to offer one another.
619
00:53:52,018 --> 00:53:53,311
No, no, you are Outworlders.
620
00:53:53,478 --> 00:53:55,062
You come here for the spice,
621
00:53:55,146 --> 00:53:57,190
you take it, giving nothing in return.
622
00:53:59,400 --> 00:54:00,401
That's true.
623
00:54:02,695 --> 00:54:05,239
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
624
00:54:06,532 --> 00:54:07,617
Name what you want.
625
00:54:08,075 --> 00:54:10,203
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.
626
00:54:10,328 --> 00:54:13,539
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
627
00:54:13,623 --> 00:54:16,250
Do not trespass in our lands.
628
00:54:16,959 --> 00:54:19,962
The desert was ours
long before you came.
629
00:54:20,129 --> 00:54:22,965
So, come and dig your spice,
but when you have it,
630
00:54:23,049 --> 00:54:25,426
go back to this side of the Shield Wall
631
00:54:25,593 --> 00:54:27,512
and leave the desert to the Fremen.
632
00:54:27,678 --> 00:54:30,264
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
633
00:54:30,348 --> 00:54:32,099
Gurney, just...
just a moment.
634
00:54:33,017 --> 00:54:34,185
The Emperor
635
00:54:34,560 --> 00:54:36,938
has given me Arrakis as my fief
636
00:54:37,438 --> 00:54:38,731
to rule and protect.
637
00:54:39,273 --> 00:54:41,400
I cannot promise
not to travel into the desert
638
00:54:41,567 --> 00:54:43,152
if duty compels me.
639
00:54:44,737 --> 00:54:46,614
But your sietches will be yours forever.
640
00:54:47,990 --> 00:54:49,992
And you will never be hunted
while I govern here.
641
00:54:54,830 --> 00:54:56,040
That's very honorable.
642
00:54:57,041 --> 00:54:59,293
I must go. That's all
I have to say to you.
643
00:54:59,502 --> 00:55:00,461
Won't you stay?
644
00:55:01,462 --> 00:55:02,505
We would honor you.
645
00:55:03,339 --> 00:55:05,550
Honor requires that I be elsewhere.
646
00:55:17,853 --> 00:55:18,896
I don't like him.
647
00:55:19,230 --> 00:55:21,232
Our plan bears fruit.
648
00:55:21,524 --> 00:55:22,650
But it will take time?
649
00:55:23,109 --> 00:55:24,068
Yes.
650
00:55:25,236 --> 00:55:27,113
It will take time.
651
00:55:30,241 --> 00:55:31,450
Here, this is for you.
652
00:55:35,621 --> 00:55:36,664
It's a paracompass.
653
00:55:37,832 --> 00:55:39,917
The moons here
have a magnetic field, so...
654
00:55:40,418 --> 00:55:41,961
a simple compass needle
won't point north.
655
00:55:43,254 --> 00:55:44,964
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
656
00:55:45,339 --> 00:55:46,507
The Fremen make these?
657
00:55:47,341 --> 00:55:48,801
And stillsuits, and sand compactors,
658
00:55:48,884 --> 00:55:50,136
and all kinds of ingenious things.
659
00:55:50,469 --> 00:55:52,179
What the hell
is a sand compactor?
660
00:55:54,724 --> 00:55:55,725
That's a sand compactor.
661
00:55:57,184 --> 00:55:59,270
My God, man, you've gone native.
662
00:55:59,895 --> 00:56:00,855
You admire them.
663
00:56:02,523 --> 00:56:03,441
I do.
664
00:56:04,317 --> 00:56:06,027
They're fierce but loyal.
665
00:56:06,902 --> 00:56:08,112
They're attuned to the desert.
666
00:56:08,696 --> 00:56:09,572
Part of it.
667
00:56:10,156 --> 00:56:11,157
It's part of them.
668
00:56:12,366 --> 00:56:13,284
You wait till you see it.
669
00:56:14,368 --> 00:56:15,328
It's beautiful out there.
670
00:56:19,040 --> 00:56:20,750
Sunrise warning,
all workers.
671
00:56:21,167 --> 00:56:23,711
Temperature today
will reach 140 degrees.
672
00:56:23,878 --> 00:56:25,755
We are currently 90 degrees,
673
00:56:25,838 --> 00:56:28,966
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
674
00:56:30,134 --> 00:56:31,385
Last warning call.
675
00:57:05,294 --> 00:57:06,754
The Judge of the Change, sire.
676
00:57:07,380 --> 00:57:08,422
Dr. Liet Kynes.
677
00:57:09,173 --> 00:57:10,341
My lord Duke.
678
00:57:11,592 --> 00:57:12,593
Welcome to Arrakis.
679
00:57:13,427 --> 00:57:14,804
You're the Imperial Ecologist.
680
00:57:15,471 --> 00:57:16,847
Thank you for the stillsuits.
681
00:57:17,431 --> 00:57:18,724
They are of Fremen make.
682
00:57:19,392 --> 00:57:20,226
The best.
683
00:57:20,559 --> 00:57:21,769
With your permission, sire,
684
00:57:21,852 --> 00:57:23,104
I must check
the integrity of your suit...
685
00:57:23,688 --> 00:57:24,730
Whoa.
686
00:57:25,189 --> 00:57:26,190
It's all right.
687
00:57:28,401 --> 00:57:29,443
It's all right.
688
00:57:30,319 --> 00:57:33,698
Dr. Kynes,
we're in your hands.
689
00:57:38,661 --> 00:57:42,790
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.
690
00:57:43,999 --> 00:57:45,543
Even this early in the morning,
691
00:57:45,710 --> 00:57:48,045
you wouldn't survive two hours
without one of these.
692
00:57:49,338 --> 00:57:50,297
It cools the body
693
00:57:51,841 --> 00:57:54,176
and recycles
the water lost to sweat.
694
00:57:55,720 --> 00:57:57,972
Your body's movements
provide the power.
695
00:57:59,014 --> 00:58:00,349
Inside the mask, you'll find a tube
696
00:58:00,433 --> 00:58:02,685
to allow you to drink
the recycled water.
697
00:58:02,810 --> 00:58:03,811
Mm.
698
00:58:03,936 --> 00:58:05,396
In good working order,
your suit won't lose
699
00:58:05,479 --> 00:58:07,273
more than a thimbleful of water a day.
700
00:58:07,940 --> 00:58:08,858
Most impressive.
701
00:58:11,193 --> 00:58:12,278
Let's have a look at you, lad.
702
00:58:14,780 --> 00:58:15,823
You've...
703
00:58:16,449 --> 00:58:17,450
worn a stillsuit before?
704
00:58:17,533 --> 00:58:18,659
No, this is my first time.
705
00:58:21,579 --> 00:58:24,165
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
706
00:58:24,290 --> 00:58:25,291
Who taught you to do that?
707
00:58:26,167 --> 00:58:27,293
It seemed the right way.
708
00:58:35,634 --> 00:58:36,677
Are you Fremen?
709
00:58:38,763 --> 00:58:41,640
I am accepted
in both sietch and village.
710
00:58:42,767 --> 00:58:47,646
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
711
00:59:26,101 --> 00:59:27,019
What would you do
712
00:59:27,102 --> 00:59:28,646
if your ornithopter went down out here?
713
00:59:29,396 --> 00:59:30,856
You wouldn't want
to go down out there.
714
00:59:31,857 --> 00:59:32,858
It's worm territory.
715
00:59:35,778 --> 00:59:36,779
Dust cloud.
716
00:59:37,822 --> 00:59:38,823
I see it.
717
00:59:40,783 --> 00:59:42,326
That's one of your harvesters.
718
01:00:08,435 --> 01:00:09,520
You can see the spice
719
01:00:09,603 --> 01:00:10,729
scattered over the surface.
720
01:00:12,940 --> 01:00:14,316
A rich spice bed
721
01:00:15,025 --> 01:00:16,277
by the color.
722
01:00:16,443 --> 01:00:18,779
If you get a little higher,
you'll have a better view.
723
01:00:33,961 --> 01:00:36,255
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
724
01:00:38,299 --> 01:00:39,300
Wormsign?
725
01:00:39,842 --> 01:00:41,802
A sand wave
moving toward the crawler.
726
01:00:42,428 --> 01:00:44,388
Worms travel deep but get closer
727
01:00:44,471 --> 01:00:45,723
to the surface when they attack.
728
01:00:46,765 --> 01:00:48,017
If you are patient,
729
01:00:49,226 --> 01:00:50,394
we should see one.
730
01:00:51,312 --> 01:00:52,479
A worm always comes?
731
01:00:52,813 --> 01:00:55,232
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
732
01:00:55,858 --> 01:00:57,359
Why don't we just
shield the crawlers?
733
01:00:57,860 --> 01:00:59,987
A shield's a death sentence
in the desert.
734
01:01:00,487 --> 01:01:01,614
It attracts the worms
735
01:01:01,739 --> 01:01:03,991
and drives them into a killing frenzy.
736
01:01:06,869 --> 01:01:07,870
Is that a worm?
737
01:01:20,299 --> 01:01:21,383
Big one.
738
01:01:22,217 --> 01:01:23,344
You have good eyes.
739
01:01:24,720 --> 01:01:26,639
Calling crawler Delta Ajax niner.
740
01:01:27,014 --> 01:01:28,641
Wormsign warning. Acknowledge.
741
01:01:29,558 --> 01:01:31,644
Who calls Delta Ajax niner?
742
01:01:32,144 --> 01:01:33,145
Over.
743
01:01:33,228 --> 01:01:34,688
They seem pretty calm about it.
744
01:01:34,855 --> 01:01:35,981
Unlisted flight.
745
01:01:36,273 --> 01:01:37,274
Imperium business.
746
01:01:37,566 --> 01:01:39,443
Wormsign north and east of you.
747
01:01:39,902 --> 01:01:41,236
3.7 kilometers.
748
01:01:41,820 --> 01:01:43,155
Delta Ajax niner,
749
01:01:43,238 --> 01:01:45,074
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
750
01:01:46,575 --> 01:01:48,327
Stand by for contact fix.
751
01:01:52,539 --> 01:01:54,875
Worm is on intercept course
to your position.
752
01:01:55,042 --> 01:01:56,543
Contact in five minutes.
753
01:01:56,710 --> 01:01:58,295
So, what happens now?
754
01:01:58,712 --> 01:02:00,714
They'll call a carryall
to lift the crawler.
755
01:02:01,465 --> 01:02:03,258
They'll harvest right up
to the last minute.
756
01:02:03,550 --> 01:02:05,010
Calling carryall Alpha Zero.
757
01:02:05,177 --> 01:02:06,637
Ready for docking sequence.
758
01:02:07,096 --> 01:02:09,181
Contact five minutes. Over.
759
01:02:14,186 --> 01:02:15,938
Anybody got a visual
on the carryall?
760
01:02:20,526 --> 01:02:21,527
There it is.
761
01:02:21,610 --> 01:02:23,153
This is carryall Alpha Zero
762
01:02:23,237 --> 01:02:24,571
to Delta Ajax niner.
763
01:02:25,906 --> 01:02:27,241
Approaching from your east.
764
01:02:28,075 --> 01:02:30,786
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
765
01:02:30,953 --> 01:02:33,831
Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
766
01:02:36,625 --> 01:02:37,668
T-5.
767
01:02:37,835 --> 01:02:38,836
Copy that.
768
01:02:39,003 --> 01:02:40,462
Prepare to be airborne
in 30 seconds.
769
01:02:40,629 --> 01:02:43,215
Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
770
01:02:46,552 --> 01:02:48,762
Alpha Zero, we're short
one point of contact.
771
01:02:49,096 --> 01:02:50,347
What is going on?
772
01:02:50,514 --> 01:02:52,349
It's one of the anchors.
It's dead.
773
01:02:53,559 --> 01:02:54,601
Shit.
774
01:02:55,185 --> 01:02:57,187
Carryall unable to proceed.
775
01:02:57,271 --> 01:02:59,023
Unable to lift without that anchor.
776
01:02:59,189 --> 01:03:00,899
All call! All call!
777
01:03:01,358 --> 01:03:03,485
Any carryall in the sector,
please respond!
778
01:03:04,111 --> 01:03:05,988
Spotter One,
give us an update. Over.
779
01:03:06,071 --> 01:03:07,031
Hydraulics are dead.
780
01:03:07,114 --> 01:03:08,198
We won't make it.
You have to evacuate.
781
01:03:08,282 --> 01:03:09,324
Contact in four minutes.
782
01:03:09,408 --> 01:03:10,409
Try it again!
783
01:03:10,492 --> 01:03:11,535
How many men on that crawler?
784
01:03:12,036 --> 01:03:12,911
Crew of 21.
785
01:03:13,328 --> 01:03:14,580
Our ships can take six each.
786
01:03:14,747 --> 01:03:15,789
That's still three short.
787
01:03:16,540 --> 01:03:17,541
We'll find a way.
788
01:03:29,845 --> 01:03:31,680
This is Duke Leto Atreides.
789
01:03:32,473 --> 01:03:35,517
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
790
01:03:36,018 --> 01:03:37,144
We'll set down on the west.
791
01:03:48,489 --> 01:03:50,115
Shield generators
weigh 100 kilos each.
792
01:03:50,908 --> 01:03:51,909
Yes, Gurney,
793
01:03:51,992 --> 01:03:53,660
have our escorts throw out
the shield generators.
794
01:03:53,952 --> 01:03:54,953
Yes, sire.
795
01:03:55,037 --> 01:03:56,872
And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
796
01:03:57,039 --> 01:03:58,040
Guide them in.
797
01:03:58,207 --> 01:03:59,500
Delta Ajax niner,
798
01:03:59,583 --> 01:04:01,835
put seven men each in my ships now.
799
01:05:00,477 --> 01:05:01,854
Contact in two minutes.
800
01:05:04,773 --> 01:05:06,984
Getting close, guys.
We better abandon ship now.
801
01:05:09,653 --> 01:05:10,654
Where are they?
802
01:05:10,821 --> 01:05:13,157
Sir, there's protocol
for a reason.
803
01:05:13,323 --> 01:05:15,534
If we take one step out there,
we're as good as dead.
804
01:05:16,118 --> 01:05:17,744
Besides, we've got a full load of spice.
805
01:05:17,828 --> 01:05:19,496
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
806
01:05:20,164 --> 01:05:22,207
I want every man off that crawler now!
807
01:05:36,221 --> 01:05:37,222
Hey!
808
01:05:37,514 --> 01:05:38,515
Hey!
809
01:05:38,891 --> 01:05:40,726
Seven over here, seven over there.
810
01:05:43,395 --> 01:05:45,063
Go! Go! Go!
811
01:06:00,829 --> 01:06:03,165
Kwisatz Haderach.
812
01:06:16,595 --> 01:06:20,057
Kwisatz Haderach awakes.
813
01:06:29,566 --> 01:06:30,901
Hurry! Get on!
814
01:06:39,743 --> 01:06:40,744
It's here!
815
01:06:43,789 --> 01:06:44,790
Paul!
816
01:06:47,292 --> 01:06:48,293
Paul!
817
01:06:52,339 --> 01:06:55,550
I recognize
your footsteps, old man.
818
01:06:56,426 --> 01:06:57,427
Get up!
819
01:06:58,136 --> 01:06:59,137
Let's go!
820
01:07:00,722 --> 01:07:02,724
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
821
01:07:03,350 --> 01:07:04,351
Run!
822
01:07:30,419 --> 01:07:31,420
Hey!
823
01:07:50,063 --> 01:07:51,481
Bless the Maker and His Water.
824
01:07:52,607 --> 01:07:54,526
Bless the coming and going of Him.
825
01:07:54,985 --> 01:07:57,154
May His passage cleanse the world
826
01:07:57,863 --> 01:07:59,740
and keep the world for His people.
827
01:08:24,014 --> 01:08:25,015
Hey!
828
01:08:25,098 --> 01:08:27,517
- You cannot take such risks.
- Yes, sir.
829
01:08:27,601 --> 01:08:28,602
You have responsibilities.
830
01:08:28,685 --> 01:08:29,978
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
831
01:08:30,062 --> 01:08:30,979
Go.
832
01:08:31,938 --> 01:08:32,898
Dr. Kynes.
833
01:08:35,233 --> 01:08:36,276
You saw it.
834
01:08:36,943 --> 01:08:38,779
With your own eyes. It's plain to see.
835
01:08:38,945 --> 01:08:41,031
Everything they've left us
is in shambles.
836
01:08:41,573 --> 01:08:42,574
We've been set up to fail.
837
01:08:43,533 --> 01:08:45,243
That carryall was just old.
838
01:08:46,453 --> 01:08:48,372
The desert isn't kind to equipment.
839
01:08:50,207 --> 01:08:51,500
You know what will happen
840
01:08:51,958 --> 01:08:54,044
if I don't get spice
production back on track.
841
01:08:56,505 --> 01:08:59,257
I'm not here to take your part.
842
01:09:00,342 --> 01:09:03,929
Arrakis has seen men like you
come and go.
843
01:09:06,932 --> 01:09:10,519
Take good care of your family.
844
01:09:13,939 --> 01:09:16,316
The desert's not kind
to humans either.
845
01:09:33,708 --> 01:09:35,961
Spice is a psychoactive chemical.
846
01:09:37,838 --> 01:09:39,464
You seem to be sensitive.
847
01:09:43,927 --> 01:09:44,928
You'll be fine.
848
01:09:46,680 --> 01:09:48,306
Thank you, Dr. Yueh.
849
01:09:58,358 --> 01:10:00,152
That wasn't an allergic reaction.
850
01:10:02,571 --> 01:10:03,780
I had a vision.
851
01:10:06,867 --> 01:10:08,326
My eyes were wide open.
852
01:10:10,412 --> 01:10:11,413
What did you see?
853
01:10:49,242 --> 01:10:52,579
Kwisatz Haderach.
854
01:10:53,038 --> 01:10:55,332
You can see.
855
01:11:37,582 --> 01:11:38,833
It's confusing.
856
01:11:39,251 --> 01:11:40,418
I thought I saw my death,
857
01:11:40,585 --> 01:11:41,878
only it wasn't.
858
01:11:43,296 --> 01:11:46,508
I know a knife is important, somehow.
859
01:11:49,010 --> 01:11:50,887
Someone will hand me a blade,
860
01:11:51,638 --> 01:11:54,766
but I don't know who,
or when, or where.
861
01:11:57,352 --> 01:12:00,021
Some things, though, are crystal clear.
862
01:12:00,146 --> 01:12:01,147
I can feel it.
863
01:12:06,403 --> 01:12:07,529
I know you're pregnant.
864
01:12:13,743 --> 01:12:15,036
You can't know that.
865
01:12:17,038 --> 01:12:18,164
I barely know that.
866
01:12:18,331 --> 01:12:19,916
It's only been a few weeks.
867
01:13:11,426 --> 01:13:12,636
Atreides legions
868
01:13:12,719 --> 01:13:14,220
are the finest in the Imperium.
869
01:13:15,180 --> 01:13:17,557
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
870
01:13:25,940 --> 01:13:27,317
Just so.
871
01:13:28,485 --> 01:13:29,736
Three battalions.
872
01:13:30,070 --> 01:13:31,154
As agreed.
873
01:14:11,903 --> 01:14:13,780
There is something
you need to know about Paul.
874
01:14:14,280 --> 01:14:15,156
No.
875
01:14:15,949 --> 01:14:17,367
Don't think I want to know.
876
01:14:18,618 --> 01:14:20,370
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
877
01:14:20,537 --> 01:14:21,830
he hasn't been the same.
878
01:14:23,998 --> 01:14:25,125
He's distracted.
879
01:14:27,335 --> 01:14:30,046
Jessica, you gave me a son.
880
01:14:30,588 --> 01:14:31,840
And from the moment he was born,
881
01:14:31,923 --> 01:14:33,717
I never questioned you.
882
01:14:33,883 --> 01:14:35,593
I trusted you completely.
883
01:14:36,636 --> 01:14:38,263
Even when you walked in shadows.
884
01:14:39,806 --> 01:14:41,516
Now I'm asking you this one thing.
885
01:14:44,352 --> 01:14:45,645
If anything happens...
886
01:14:47,731 --> 01:14:48,898
will you protect our son?
887
01:14:50,817 --> 01:14:52,235
With my life.
888
01:14:52,318 --> 01:14:54,529
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
889
01:14:59,242 --> 01:15:00,368
Will you protect Paul?
890
01:15:06,833 --> 01:15:08,501
Why are you having these thoughts?
891
01:15:15,216 --> 01:15:17,177
Leto, this is not you.
892
01:15:23,391 --> 01:15:25,018
I thought we'd have more time.
893
01:15:44,788 --> 01:15:46,581
Have a good night,
Master Paul.
894
01:15:47,499 --> 01:15:48,875
Good night, Dr. Yueh.
895
01:15:58,760 --> 01:15:59,969
You need to sleep.
896
01:16:01,638 --> 01:16:02,847
No.
897
01:16:03,139 --> 01:16:04,265
Not like that.
898
01:16:20,114 --> 01:16:21,616
I should have married you.
899
01:17:40,528 --> 01:17:41,905
Hawat. Security.
900
01:17:44,574 --> 01:17:45,658
Security.
901
01:18:48,972 --> 01:18:50,223
Sir. Sir.
902
01:18:51,599 --> 01:18:52,809
The shield's come down.
903
01:19:02,402 --> 01:19:03,403
God in heaven.
904
01:19:04,320 --> 01:19:06,572
Get everything with guns
off the ground! Go!
905
01:19:51,242 --> 01:19:52,410
Go! Go! Go!
906
01:20:54,972 --> 01:20:56,891
With me! With me!
907
01:21:26,045 --> 01:21:27,046
Atreides!
908
01:21:27,255 --> 01:21:28,256
Atreides!
909
01:21:57,451 --> 01:21:59,287
- Sardaukar!
- Sardaukar!
910
01:22:22,602 --> 01:22:23,978
I'm sorry, my lord.
911
01:22:27,273 --> 01:22:29,483
But I've made a bargain
with the Baron.
912
01:22:32,612 --> 01:22:33,613
Why?
913
01:22:34,530 --> 01:22:35,948
I had no choice.
914
01:22:37,033 --> 01:22:38,910
The Harkonnens have my wife, Wanna.
915
01:22:40,870 --> 01:22:42,872
They take her apart like a doll.
916
01:22:44,165 --> 01:22:45,541
I will buy her freedom.
917
01:22:46,334 --> 01:22:47,418
And you are the price.
918
01:22:51,339 --> 01:22:54,133
For Paul. I will do what I can.
919
01:22:54,967 --> 01:22:56,260
And you
920
01:22:56,844 --> 01:22:58,179
will kill a man for me.
921
01:23:03,184 --> 01:23:06,354
I'm going to replace your peg tooth.
922
01:23:06,854 --> 01:23:10,316
If you bite down hard,
this tooth will crush.
923
01:23:12,068 --> 01:23:15,488
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
924
01:23:16,405 --> 01:23:18,074
It will be your last breath.
925
01:23:19,033 --> 01:23:20,910
But if you choose your moment well,
926
01:23:22,620 --> 01:23:24,288
it will also be the Baron's.
927
01:24:58,549 --> 01:24:59,633
Paul.
928
01:26:22,591 --> 01:26:23,717
To hell, dogs!
929
01:27:59,730 --> 01:28:01,815
I've never had a highborn.
930
01:28:04,693 --> 01:28:05,694
You?
931
01:28:06,237 --> 01:28:07,738
Bene Gesserit ain't all highborn.
932
01:28:08,739 --> 01:28:10,741
She's highborn
enough for me.
933
01:28:12,284 --> 01:28:14,078
Let's feed the kid to the worms.
934
01:28:14,620 --> 01:28:16,372
And give her a long goodbye.
935
01:28:16,664 --> 01:28:18,499
Don't you dare touch my mother.
936
01:28:19,917 --> 01:28:20,876
Don't talk.
937
01:28:32,638 --> 01:28:33,889
Remove her gag.
938
01:28:43,357 --> 01:28:44,441
Shut up.
939
01:29:13,679 --> 01:29:15,014
Remove her gag.
940
01:29:21,270 --> 01:29:22,271
Kill him.
941
01:29:31,363 --> 01:29:32,406
Set us free.
942
01:29:46,045 --> 01:29:47,004
Stop!
943
01:29:47,713 --> 01:29:48,839
Cut the rope.
944
01:29:51,717 --> 01:29:52,718
Give me the knife.
945
01:30:01,977 --> 01:30:04,563
Your pitch was too forced.
946
01:30:12,863 --> 01:30:14,073
It's a fremkit.
947
01:30:27,419 --> 01:30:28,462
They've crippled the ship.
948
01:31:40,951 --> 01:31:41,952
Mmm.
949
01:32:00,929 --> 01:32:01,930
Ah.
950
01:32:04,099 --> 01:32:06,351
You have a wonderful kitchen, cousin.
951
01:32:25,370 --> 01:32:27,080
This is Dr. Yueh's handwriting.
952
01:32:28,332 --> 01:32:30,209
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
953
01:32:30,751 --> 01:32:32,544
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
954
01:32:33,128 --> 01:32:34,713
God willing,
they'll be able to find you."
955
01:32:43,138 --> 01:32:44,139
My lord Baron.
956
01:32:45,557 --> 01:32:46,725
Dr. Yueh.
957
01:32:46,892 --> 01:32:48,060
The traitor.
958
01:32:49,728 --> 01:32:50,813
What do you want?
959
01:32:52,064 --> 01:32:53,524
I jammed their comms
960
01:32:54,441 --> 01:32:55,943
and lowered their shields.
961
01:32:56,443 --> 01:32:57,486
Hmm.
962
01:32:57,569 --> 01:32:59,696
I delivered
the Duke and his family.
963
01:33:00,239 --> 01:33:01,865
The bargain to the letter.
964
01:33:02,783 --> 01:33:03,909
And what was I to do for you?
965
01:33:05,410 --> 01:33:07,412
Deliver my wife from her agony.
966
01:33:09,414 --> 01:33:10,415
Yes.
967
01:33:44,116 --> 01:33:45,576
I said I'd set her free.
968
01:33:46,660 --> 01:33:47,911
That you could join her.
969
01:33:52,791 --> 01:33:53,917
So, join her.
970
01:34:03,635 --> 01:34:05,137
What do you think is next?
971
01:34:09,600 --> 01:34:10,726
It's a thumper.
972
01:34:11,685 --> 01:34:12,769
No stillsuits.
973
01:34:13,437 --> 01:34:15,022
The one thing we actually need.
974
01:34:20,402 --> 01:34:23,238
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
975
01:34:24,907 --> 01:34:25,949
But no more.
976
01:34:28,493 --> 01:34:31,204
Your son is dead.
Your concubine is dead.
977
01:34:32,497 --> 01:34:34,833
Tonight the House of Atreides falls.
978
01:34:38,045 --> 01:34:40,255
And your bloodline ends forever.
979
01:34:54,311 --> 01:34:55,312
What did you say?
980
01:35:05,322 --> 01:35:06,698
Here I am...
981
01:35:08,241 --> 01:35:09,660
here I remain.
982
01:36:53,055 --> 01:36:54,056
Kynes!
983
01:36:55,891 --> 01:36:57,434
It's not safe for you here.
984
01:36:57,601 --> 01:36:58,727
Will you tell
the Great Houses
985
01:36:58,810 --> 01:37:00,312
of the Landsraad
how we were betrayed?
986
01:37:00,896 --> 01:37:02,397
How the best of them were murdered?
987
01:37:03,398 --> 01:37:05,400
I am commanded to say nothing.
988
01:37:06,985 --> 01:37:08,320
To see nothing.
989
01:37:10,530 --> 01:37:12,157
The Emperor sent us here to die.
990
01:38:01,331 --> 01:38:02,624
There's spice in the tent.
991
01:39:29,336 --> 01:39:31,213
That's the future. It's coming.
992
01:39:46,686 --> 01:39:48,647
Holy war spreading across the universe
993
01:39:48,730 --> 01:39:50,106
like unquenchable fire.
994
01:40:03,203 --> 01:40:04,996
Paul, you're scared. I can see it.
995
01:40:06,164 --> 01:40:07,749
Tell me, please, what do you fear?
996
01:40:18,426 --> 01:40:20,303
Somebody help me, please.
997
01:40:21,346 --> 01:40:22,514
Paul.
998
01:40:24,808 --> 01:40:25,809
It's coming.
999
01:40:26,685 --> 01:40:28,144
I see a holy war spreading
1000
01:40:28,228 --> 01:40:29,896
across the universe
like unquenchable fire.
1001
01:40:30,438 --> 01:40:33,149
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1002
01:40:33,233 --> 01:40:34,359
in my father's name.
1003
01:40:34,442 --> 01:40:35,443
Paul.
1004
01:40:35,527 --> 01:40:37,070
Fanatical legions worshipping
1005
01:40:37,445 --> 01:40:38,989
at the shrine of my father's skull.
1006
01:40:40,240 --> 01:40:42,075
A war in my name!
1007
01:40:42,909 --> 01:40:44,536
Everyone's shouting my name!
1008
01:40:44,661 --> 01:40:45,662
Paul.
1009
01:40:49,332 --> 01:40:50,709
Paul Atreides.
1010
01:40:51,668 --> 01:40:54,504
You are your father's son.
You are my son.
1011
01:40:54,671 --> 01:40:57,132
You are the Duke Paul Atreides.
1012
01:40:58,300 --> 01:41:01,052
You know who you are.
You know who you are.
1013
01:41:01,136 --> 01:41:02,137
Get off me!
1014
01:41:04,222 --> 01:41:05,557
You did this to me!
1015
01:41:05,932 --> 01:41:08,184
You Bene Gesserit made me a freak!
1016
01:41:33,668 --> 01:41:35,128
My father is dead.
1017
01:42:12,540 --> 01:42:13,917
Someone's near.
1018
01:42:14,918 --> 01:42:16,336
You need to drink.
1019
01:42:18,129 --> 01:42:19,964
It's recycled water from the tent.
1020
01:42:28,223 --> 01:42:29,557
Sweat and tears.
1021
01:42:33,603 --> 01:42:34,938
All right, let's get out of here.
1022
01:43:48,761 --> 01:43:49,888
That's Duncan.
1023
01:44:00,398 --> 01:44:01,566
My lady.
1024
01:44:01,733 --> 01:44:02,734
Paul.
1025
01:44:03,485 --> 01:44:05,278
I'm so sorry. Your father...
1026
01:44:05,653 --> 01:44:06,779
We know.
1027
01:44:08,823 --> 01:44:09,991
My lord Duke.
1028
01:44:23,588 --> 01:44:24,589
Here.
1029
01:44:26,716 --> 01:44:27,800
Drink this.
1030
01:44:35,683 --> 01:44:37,393
Harkonnens hit
every population center
1031
01:44:37,477 --> 01:44:38,811
on the planet at once.
1032
01:44:39,229 --> 01:44:41,648
There must have been
ten legions, hundreds of ships.
1033
01:44:41,814 --> 01:44:43,066
There were Sardaukar with them.
1034
01:44:43,942 --> 01:44:45,860
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1035
01:44:46,528 --> 01:44:48,196
You cross swords with a Sardaukar,
1036
01:44:49,197 --> 01:44:50,198
you know it.
1037
01:44:50,698 --> 01:44:53,743
So, the Emperor's taken a side.
1038
01:44:55,578 --> 01:44:57,247
What says
the Judge of the Change?
1039
01:44:58,915 --> 01:45:00,833
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1040
01:45:01,000 --> 01:45:02,752
And yet you risk your life
to help us.
1041
01:45:23,314 --> 01:45:24,607
Storm's coming.
1042
01:45:39,080 --> 01:45:41,040
The storm
will be here in a few hours.
1043
01:45:41,207 --> 01:45:42,292
We'll be safe here.
1044
01:45:44,002 --> 01:45:45,587
Do you know what this place is?
1045
01:45:46,337 --> 01:45:48,590
It's an old ecological testing station.
1046
01:45:52,135 --> 01:45:53,886
They were meant to tame the planet.
1047
01:45:54,053 --> 01:45:55,972
Free the water locked beneath the sands.
1048
01:45:59,559 --> 01:46:01,477
Arrakis could have been a paradise.
1049
01:46:02,228 --> 01:46:05,023
The work had begun,
but then the spice was discovered.
1050
01:46:05,189 --> 01:46:07,400
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1051
01:46:08,067 --> 01:46:09,068
Tanat,
1052
01:46:09,152 --> 01:46:10,987
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1053
01:46:11,070 --> 01:46:12,196
Yes, Liet.
1054
01:46:12,363 --> 01:46:13,740
Shamir,
a coffee service, please.
1055
01:46:13,906 --> 01:46:15,074
Of course, Liet.
1056
01:46:16,451 --> 01:46:18,578
- Who are you to the Fremen?
1057
01:47:09,796 --> 01:47:11,255
You know what
the Great Houses fear most,
1058
01:47:11,339 --> 01:47:12,423
Dr. Kynes?
1059
01:47:14,509 --> 01:47:16,177
Exactly what has happened
to us here.
1060
01:47:17,679 --> 01:47:18,805
The Sardaukar coming
1061
01:47:18,888 --> 01:47:20,306
and picking them off
one by one.
1062
01:47:23,726 --> 01:47:25,228
Only together
can they stand a chance
1063
01:47:25,311 --> 01:47:26,354
against the Imperium.
1064
01:47:28,856 --> 01:47:30,108
Would you bear witness?
1065
01:47:31,234 --> 01:47:33,444
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1066
01:47:34,320 --> 01:47:36,155
If they believe me,
1067
01:47:37,365 --> 01:47:39,075
there would be general warfare
1068
01:47:39,158 --> 01:47:41,160
between the Great Houses
and the Emperor.
1069
01:47:41,327 --> 01:47:42,453
Chaos
1070
01:47:43,037 --> 01:47:44,372
across the Imperium.
1071
01:47:44,664 --> 01:47:46,082
Suppose I presented the Emperor
1072
01:47:46,165 --> 01:47:47,417
with an alternative to chaos.
1073
01:47:48,668 --> 01:47:50,211
The Emperor has no sons.
1074
01:47:50,753 --> 01:47:52,171
And his daughters have yet to marry.
1075
01:47:52,797 --> 01:47:54,757
You'd make a play for the throne?
1076
01:47:55,717 --> 01:47:57,468
The Emperor feared the Atreides.
1077
01:47:57,552 --> 01:47:59,053
He brought you here to kill you.
1078
01:47:59,220 --> 01:48:00,805
What don't you understand?
1079
01:48:01,806 --> 01:48:04,475
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1080
01:48:09,355 --> 01:48:11,774
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1081
01:48:12,775 --> 01:48:14,026
Careful.
1082
01:48:14,819 --> 01:48:17,613
The Voice from the Outer World
who will lead them to paradise.
1083
01:48:19,490 --> 01:48:20,658
Superstition.
1084
01:48:25,580 --> 01:48:27,290
I know you loved a Fremen warrior
1085
01:48:27,373 --> 01:48:28,583
and lost him in battle.
1086
01:48:32,044 --> 01:48:35,214
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1087
01:48:40,845 --> 01:48:42,305
I've seen your dream.
1088
01:48:46,976 --> 01:48:48,060
As emperor, Dr. Kynes,
1089
01:48:48,227 --> 01:48:50,062
I could make a paradise of Arrakis
1090
01:48:50,146 --> 01:48:51,397
with a wave of my hand.
1091
01:50:47,597 --> 01:50:48,556
Sardaukar!
1092
01:50:51,767 --> 01:50:52,935
No! Duncan!
1093
01:50:53,102 --> 01:50:54,228
Paul, no!
1094
01:50:54,395 --> 01:50:55,646
- Duncan, no!
- No!
1095
01:50:56,939 --> 01:50:58,107
- No!
- Paul, no!
1096
01:50:59,358 --> 01:51:00,526
Duncan, no!
1097
01:51:00,902 --> 01:51:03,154
- He's locked the door.
- Duncan! No!
1098
01:51:52,370 --> 01:51:53,329
He's gone.
1099
01:51:54,080 --> 01:51:55,081
Duncan!
1100
01:51:55,247 --> 01:51:56,707
We have to go. We have no choice.
1101
01:52:04,423 --> 01:52:06,467
Paul, go! Paul!
1102
01:52:25,820 --> 01:52:27,363
Come on.
Come on, come on!
1103
01:52:58,769 --> 01:53:00,146
Follow the light.
1104
01:53:00,604 --> 01:53:02,314
You'll find a thopter ready to fly.
1105
01:53:02,898 --> 01:53:04,692
That storm out there is your best shot.
1106
01:53:05,109 --> 01:53:07,445
Above 5,000 meters, it's mostly dust.
1107
01:53:07,820 --> 01:53:11,407
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1108
01:53:11,699 --> 01:53:12,700
Are you not coming with us?
1109
01:53:12,992 --> 01:53:14,035
It only seats two.
1110
01:53:14,285 --> 01:53:15,745
I'll go to the next station
1111
01:53:16,162 --> 01:53:17,705
and report this attack
to the Landsraad.
1112
01:53:17,872 --> 01:53:19,081
How?
1113
01:53:19,957 --> 01:53:20,958
I'm Fremen.
1114
01:53:21,917 --> 01:53:23,169
The desert's my home.
1115
01:53:24,170 --> 01:53:25,171
Good luck.
1116
01:53:25,337 --> 01:53:26,297
Good luck.
1117
01:56:07,625 --> 01:56:09,543
I serve only one master.
1118
01:56:10,377 --> 01:56:13,172
His name is Shai-Hulud.
1119
01:56:58,550 --> 01:56:59,969
There are jet flares behind us.
1120
01:57:34,211 --> 01:57:35,963
Paul. We're not high enough!
1121
01:58:08,454 --> 01:58:09,538
I must not fear.
1122
01:58:10,122 --> 01:58:11,290
Fear is the mind-killer.
1123
01:58:11,999 --> 01:58:14,877
Fear is the little death
that brings obliteration.
1124
01:58:21,175 --> 01:58:23,677
See the friend.
1125
01:58:28,098 --> 01:58:30,142
See the friend.
1126
01:58:33,645 --> 01:58:36,065
The mystery of life
isn't a problem to solve...
1127
01:58:39,693 --> 01:58:41,445
but a reality to experience.
1128
01:58:45,491 --> 01:58:47,034
A process that cannot
be understood
1129
01:58:47,117 --> 01:58:48,327
by stopping it.
1130
01:58:50,037 --> 01:58:51,830
We must move
with the flow of the process.
1131
01:58:53,415 --> 01:58:54,583
We must join it.
1132
01:58:56,001 --> 01:58:57,002
We must flow with it.
1133
01:58:57,503 --> 01:58:58,754
Let go.
1134
01:58:59,088 --> 01:59:00,422
Let go.
1135
01:59:48,512 --> 01:59:51,807
We chased them
into a Coriolis storm.
1136
01:59:53,809 --> 01:59:55,894
Winds at 800 kilometers an hour.
1137
02:00:01,191 --> 02:00:02,734
Nothing survives such a storm.
1138
02:00:03,444 --> 02:00:04,361
They're dead.
1139
02:00:06,321 --> 02:00:07,406
It's a certainty.
1140
02:00:15,122 --> 02:00:16,832
So, it's done. Finally.
1141
02:00:19,710 --> 02:00:21,211
Send word to Giedi Prime
1142
02:00:21,670 --> 02:00:23,672
to begin selling our spice reserves.
1143
02:00:25,257 --> 02:00:26,216
But slowly.
1144
02:00:27,593 --> 02:00:29,052
We don't want the price to fall.
1145
02:00:30,179 --> 02:00:31,555
You have no idea how much it cost me
1146
02:00:31,638 --> 02:00:33,432
to bring such a force to bear here.
1147
02:00:34,475 --> 02:00:36,143
Now I only have one requirement.
1148
02:00:37,269 --> 02:00:38,353
Income.
1149
02:00:39,396 --> 02:00:40,772
So, squeeze, Rabban.
1150
02:00:41,899 --> 02:00:43,066
Squeeze hard.
1151
02:00:43,442 --> 02:00:44,485
Yes, Uncle.
1152
02:00:46,403 --> 02:00:47,488
And the Fremen?
1153
02:00:48,655 --> 02:00:49,740
Kill them all.
1154
02:01:13,430 --> 02:01:14,806
We're above 5,000 meters.
1155
02:02:53,030 --> 02:02:54,781
As soon as we land,
run for the rocks.
1156
02:04:47,894 --> 02:04:49,104
And breathe through this.
1157
02:05:20,135 --> 02:05:21,720
Now we have to find the Fremen.
1158
02:05:23,680 --> 02:05:24,848
Are you good?
1159
02:05:25,015 --> 02:05:25,932
Yeah.
1160
02:06:33,250 --> 02:06:34,584
Paul...
1161
02:06:41,550 --> 02:06:44,302
Don't be frightened.
1162
02:06:45,929 --> 02:06:48,598
Even a little
desert mouse can survive.
1163
02:06:49,724 --> 02:06:52,936
Don't be frightened.
1164
02:06:53,353 --> 02:06:54,729
You'll need to face your fears.
1165
02:06:55,105 --> 02:06:56,314
A friend...
1166
02:06:56,940 --> 02:06:59,484
A friend will help you.
1167
02:07:01,444 --> 02:07:02,821
Follow the friend.
1168
02:07:06,199 --> 02:07:07,200
You have much to learn.
1169
02:07:09,661 --> 02:07:11,496
And I will show you
the ways of the desert.
1170
02:07:15,542 --> 02:07:16,626
Come with me.
1171
02:07:45,113 --> 02:07:47,407
The sietch where Duncan lived
1172
02:07:48,783 --> 02:07:49,951
is somewhere off that way.
1173
02:07:53,246 --> 02:07:54,873
I can see
greenery over there.
1174
02:07:56,124 --> 02:07:57,000
There.
1175
02:07:57,167 --> 02:07:58,501
That means Fremen live there.
1176
02:08:03,757 --> 02:08:04,966
We'll cross after dark.
1177
02:08:06,051 --> 02:08:07,177
That's how the Fremen do it.
1178
02:08:10,972 --> 02:08:12,766
We're about to enter
worm territory.
1179
02:08:13,642 --> 02:08:15,226
We can't walk like regular humans.
1180
02:08:15,602 --> 02:08:16,561
If we do, we're dead.
1181
02:08:17,062 --> 02:08:18,563
We'll have to walk like the Fremen do.
1182
02:08:18,939 --> 02:08:20,148
It's called a sandwalk.
1183
02:08:20,732 --> 02:08:22,567
At least according
to the filmbooks back home.
1184
02:08:23,401 --> 02:08:24,653
Yeah. Yeah, okay.
1185
02:08:24,819 --> 02:08:26,112
Okay. Follow me.
1186
02:08:26,446 --> 02:08:27,697
Do the same moves.
1187
02:08:41,670 --> 02:08:42,921
I think this is the right direction.
1188
02:10:05,587 --> 02:10:06,588
It's close by.
1189
02:10:07,547 --> 02:10:08,757
Let's get out of here.
1190
02:10:10,300 --> 02:10:11,926
- Wait.
1191
02:10:13,344 --> 02:10:15,096
- It's drum sand.
1192
02:10:19,768 --> 02:10:20,894
- Run.
1193
02:10:27,692 --> 02:10:28,985
Go! Go!
1194
02:11:41,224 --> 02:11:42,267
It's a thumper.
1195
02:11:47,939 --> 02:11:49,232
Someone set off a thumper.
1196
02:12:04,205 --> 02:12:06,207
Paul! Run!
1197
02:12:21,306 --> 02:12:22,265
How big are they?
1198
02:12:22,515 --> 02:12:23,600
That was insane.
1199
02:12:28,646 --> 02:12:29,564
Someone called it.
1200
02:13:02,430 --> 02:13:03,681
Do not run.
1201
02:13:05,141 --> 02:13:07,435
You will only waste
your body's water.
1202
02:13:08,603 --> 02:13:09,479
Hold.
1203
02:13:17,278 --> 02:13:18,279
Stilgar.
1204
02:13:18,363 --> 02:13:19,364
- Hey!
1205
02:13:19,989 --> 02:13:21,324
You know me. I was there
1206
02:13:21,407 --> 02:13:22,617
when you came
to my father's Council.
1207
02:13:22,909 --> 02:13:23,785
Oh.
1208
02:13:24,077 --> 02:13:25,620
This is the Duke's son.
1209
02:13:26,287 --> 02:13:27,288
Why are you waiting?
1210
02:13:28,039 --> 02:13:29,123
We need their water.
1211
02:13:30,083 --> 02:13:31,793
This is the boy
I told you about.
1212
02:13:32,335 --> 02:13:33,503
We can't touch him.
1213
02:13:38,049 --> 02:13:39,217
They are weaklings.
1214
02:13:39,384 --> 02:13:40,218
Jamis.
1215
02:13:41,302 --> 02:13:43,179
That was a brave crossing they made
1216
02:13:43,263 --> 02:13:44,889
in the path of Shai-Hulud.
1217
02:13:46,266 --> 02:13:48,643
He does not speak
or act like a weakling.
1218
02:13:50,353 --> 02:13:51,562
Nor did his father.
1219
02:13:52,230 --> 02:13:53,523
My thumper saved his life.
1220
02:13:54,899 --> 02:13:56,567
Go back to reason, Stilgar.
1221
02:13:57,360 --> 02:13:58,403
He's not The One.
1222
02:14:01,823 --> 02:14:03,116
We have powerful friends.
1223
02:14:03,700 --> 02:14:06,327
You help us off-world, to Caladan,
1224
02:14:06,911 --> 02:14:08,121
you will be well rewarded.
1225
02:14:08,288 --> 02:14:10,665
What wealth can you offer
beyond the water
1226
02:14:11,040 --> 02:14:12,125
in your flesh?
1227
02:14:15,378 --> 02:14:16,462
Hmm...
1228
02:14:17,505 --> 02:14:18,631
The boy is young.
1229
02:14:19,257 --> 02:14:20,758
He can learn our ways.
1230
02:14:21,551 --> 02:14:22,885
He may have sanctuary.
1231
02:14:24,304 --> 02:14:26,514
But the woman is untrained...
1232
02:14:29,267 --> 02:14:30,601
and too old to learn.
1233
02:15:02,050 --> 02:15:03,968
- Back, you dogs.
1234
02:15:05,678 --> 02:15:06,846
She'll cut my throat.
1235
02:15:12,977 --> 02:15:15,229
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1236
02:15:15,688 --> 02:15:16,647
And a fighter?
1237
02:15:17,190 --> 02:15:18,649
Conversation ran short.
1238
02:15:19,442 --> 02:15:21,027
Peace, woman.
1239
02:15:21,652 --> 02:15:22,779
Peace.
1240
02:15:23,821 --> 02:15:25,323
I judged hastily.
1241
02:16:05,029 --> 02:16:06,948
I would not
have let you hurt my friends.
1242
02:16:32,473 --> 02:16:33,808
They say you're the Mahdi.
1243
02:16:35,184 --> 02:16:36,727
But you look like a little boy.
1244
02:16:38,354 --> 02:16:39,647
You chose the hardest way up.
1245
02:16:39,981 --> 02:16:40,857
Follow me.
1246
02:16:48,656 --> 02:16:49,824
Give it to me.
1247
02:16:57,457 --> 02:16:58,875
You will have your own maula pistol
1248
02:16:58,958 --> 02:17:00,168
when you've earned it.
1249
02:17:01,043 --> 02:17:02,044
Give it to me.
1250
02:17:08,050 --> 02:17:09,886
Chani, take charge of the newcomers.
1251
02:17:10,261 --> 02:17:12,305
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1252
02:17:12,722 --> 02:17:13,931
I will not have them.
1253
02:17:20,980 --> 02:17:21,981
Jamis,
1254
02:17:22,648 --> 02:17:24,692
I have spoken. Be still.
1255
02:17:24,984 --> 02:17:26,444
You talk like a leader.
1256
02:17:27,862 --> 02:17:29,322
But the strongest leads.
1257
02:17:30,990 --> 02:17:32,116
She bested you.
1258
02:17:34,035 --> 02:17:35,244
I invoke the amtal.
1259
02:17:36,412 --> 02:17:38,706
You may not challenge
a Sayyadina.
1260
02:17:38,873 --> 02:17:40,124
Then who will fight in her name?
1261
02:17:40,666 --> 02:17:42,460
Jamis, don't do this.
1262
02:17:43,377 --> 02:17:45,296
Don't. The night is fading.
1263
02:17:45,463 --> 02:17:48,007
Then the sun will witness this death.
1264
02:17:48,674 --> 02:17:49,926
Where is her champion?
1265
02:18:01,437 --> 02:18:02,813
I accept her champion.
1266
02:18:35,513 --> 02:18:38,266
Paul Atreides must die...
1267
02:18:41,185 --> 02:18:45,648
for Kwisatz Haderach to rise.
1268
02:18:48,609 --> 02:18:51,404
Don't be frightened.
1269
02:18:52,405 --> 02:18:53,781
Don't resist.
1270
02:19:00,079 --> 02:19:02,039
When you take a life,
1271
02:19:03,082 --> 02:19:04,834
you take your own.
1272
02:19:36,782 --> 02:19:38,451
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1273
02:19:40,703 --> 02:19:42,246
But I want you to die with honor.
1274
02:19:54,216 --> 02:19:56,594
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1275
02:20:00,306 --> 02:20:02,141
It's made from a tooth of Shai-Hulud.
1276
02:20:02,767 --> 02:20:03,893
The great sandworm.
1277
02:20:06,103 --> 02:20:08,189
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1278
02:20:13,319 --> 02:20:14,904
Where is the Outworlder?
1279
02:20:19,825 --> 02:20:21,160
Jamis is a good fighter.
1280
02:20:22,787 --> 02:20:23,829
He won't let you suffer.
1281
02:20:25,873 --> 02:20:26,957
Chani...
1282
02:20:30,419 --> 02:20:31,253
Um...
1283
02:20:39,637 --> 02:20:40,513
Never mind.
1284
02:21:36,694 --> 02:21:37,987
May thy knife chip and shatter.
1285
02:21:46,328 --> 02:21:47,788
You should welcome my blade.
1286
02:21:51,709 --> 02:21:53,043
This world will kill you.
1287
02:21:56,797 --> 02:21:57,965
Quicker this way.
1288
02:22:38,130 --> 02:22:39,715
- Do you yield?
1289
02:22:42,092 --> 02:22:43,719
The boy doesn't know our rule.
1290
02:22:44,887 --> 02:22:46,722
There's no yielding
under the amtal rule.
1291
02:22:46,889 --> 02:22:48,390
Only death is the test of it.
1292
02:22:56,982 --> 02:22:58,692
- Is he toying with him?
- No.
1293
02:23:00,528 --> 02:23:01,529
Paul has never killed a man.
1294
02:23:12,623 --> 02:23:16,585
Kwisatz Haderach.
1295
02:23:20,047 --> 02:23:22,842
Kwisatz Haderach.
1296
02:23:23,217 --> 02:23:27,012
Climb up. Rise.
1297
02:25:19,917 --> 02:25:21,210
You're one of us now.
1298
02:25:21,794 --> 02:25:23,045
A life for a life.
1299
02:25:23,796 --> 02:25:25,339
Come with us to Sietch Tabr.
1300
02:25:25,589 --> 02:25:26,465
No.
1301
02:25:26,882 --> 02:25:28,050
Paul needs to get off-world.
1302
02:25:28,425 --> 02:25:30,344
You must have ways. You have smugglers,
1303
02:25:30,427 --> 02:25:31,470
you have ships.
1304
02:25:31,679 --> 02:25:32,846
- No.
- You have...
1305
02:25:34,014 --> 02:25:35,683
The Emperor sent us to this place.
1306
02:25:37,643 --> 02:25:38,852
And my father came,
1307
02:25:40,145 --> 02:25:41,480
not for spice,
1308
02:25:42,398 --> 02:25:43,691
not for the riches,
1309
02:25:45,109 --> 02:25:46,568
but for the strength of your people.
1310
02:25:50,239 --> 02:25:51,740
My road leads into the desert.
1311
02:25:54,994 --> 02:25:55,953
I can see it.
1312
02:25:58,706 --> 02:25:59,873
If you'll have us,
1313
02:26:01,417 --> 02:26:02,418
we will come.
1314
02:26:51,717 --> 02:26:52,718
Desert power.
1315
02:26:54,470 --> 02:26:55,721
This is only the beginning.
81930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.