All language subtitles for Doctor Who - S04E031 - The Faceless Ones (1)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,100 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,600 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,100 Traduction : Made_in_England Correction : El kapinou 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,600 Synchro : Albinou, El kapinou Relecture : El kapinou 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,600 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:31,062 --> 00:00:34,800 4x08 "THE FACELESS ONES" 7 00:00:44,319 --> 00:00:48,224 Épisode 1 8 00:01:01,344 --> 00:01:02,640 Une bête volante ! 9 00:01:25,949 --> 00:01:27,480 Vous ! Halte ! 10 00:01:28,656 --> 00:01:29,663 Dispersion. 11 00:01:37,006 --> 00:01:38,662 Le pilote a dit quoi ? 12 00:01:38,782 --> 00:01:40,719 Une cabine de police sur la piste. 13 00:01:40,839 --> 00:01:42,333 C'est ça. 14 00:01:42,453 --> 00:01:45,835 Qu'il reste en empilage et attende les instructions. 15 00:01:45,955 --> 00:01:48,594 Mlle Rock, appelez la police de l'aéroport. 16 00:01:48,885 --> 00:01:50,294 Tour de contrôle 17 00:01:50,634 --> 00:01:52,496 à Sugar Delta X-Ray. 18 00:01:52,796 --> 00:01:55,732 - Restez en empilage. - Police, ici le commandant. 19 00:01:55,852 --> 00:01:58,016 L'avion entrant signale une obstruction 20 00:01:58,136 --> 00:02:00,626 à l'intersection des pistes 5 et 2. 21 00:02:00,746 --> 00:02:02,915 Enquêtez et faites-moi un rapport. 22 00:02:03,418 --> 00:02:04,800 Une cabine de police... 23 00:02:52,755 --> 00:02:55,299 Jamie, venez par ici. 24 00:02:57,895 --> 00:02:58,929 Allez. 25 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 CAMÉLÉON TOURISME 26 00:03:23,045 --> 00:03:24,112 Une minute. 27 00:03:25,949 --> 00:03:27,459 Donnez-moi cette enveloppe. 28 00:03:28,520 --> 00:03:30,098 Je vous conseille d'arrêter. 29 00:04:18,063 --> 00:04:20,161 Peux-tu venir ? On a un problème. 30 00:04:20,497 --> 00:04:22,571 Un problème ? Qu'est-il arrivé ? 31 00:04:22,691 --> 00:04:25,177 Quelqu'un a trouvé les cartes postales. 32 00:04:25,297 --> 00:04:26,339 Bien. 33 00:05:25,856 --> 00:05:28,698 Très bien, vous l'avez déposée au hangar 4, 34 00:05:28,818 --> 00:05:30,295 mais c'était quoi ? 35 00:05:31,323 --> 00:05:33,453 C'était bien une cabine de police ? 36 00:05:34,779 --> 00:05:36,577 Passez-moi le chef de police. 37 00:05:37,200 --> 00:05:39,258 Vous pouvez les faire atterrir. 38 00:05:39,378 --> 00:05:40,997 L'obstruction a été enlevée. 39 00:05:43,720 --> 00:05:46,004 Vous pensez à une blague par des étudiants ou autres ? 40 00:05:46,124 --> 00:05:49,822 Qui que ce soit, ils paieront dès que je les aurai retrouvés. 41 00:05:49,942 --> 00:05:52,152 Je ne vais pas risquer la vie de passagers 42 00:05:52,272 --> 00:05:54,037 à cause de farceurs. 43 00:05:54,157 --> 00:05:56,842 Commissaire Reynolds ? Je vous passe le commandant. 44 00:05:58,260 --> 00:06:02,018 Que faisait une cabine de police sur la piste ? 45 00:06:05,941 --> 00:06:08,433 La sécurité doit être renforcée. 46 00:06:09,240 --> 00:06:11,577 Quatre suspects se sont enfuis de la cabine. 47 00:06:11,697 --> 00:06:14,857 - Ils les ont eus ? - Non, l'idiot de policier les a perdus. 48 00:06:14,977 --> 00:06:17,120 Ils doivent déjà être à des kilomètres. 49 00:06:20,083 --> 00:06:21,650 Appelez l'immigration. 50 00:06:22,566 --> 00:06:25,640 Qu'ils me préviennent s'ils voient des individus suspects. 51 00:06:29,789 --> 00:06:30,952 Voilà Polly ! 52 00:06:31,072 --> 00:06:32,959 Polly, par ici ! 53 00:06:42,568 --> 00:06:44,808 J'ai vu un homme se faire tuer. 54 00:06:44,928 --> 00:06:47,146 - Par l'une des bêtes ? - Non. 55 00:06:47,266 --> 00:06:49,084 Par un autre homme. 56 00:06:49,204 --> 00:06:51,923 Reprenez votre souffle et dites-nous ce qui s'est passé. 57 00:06:53,093 --> 00:06:55,993 J'ai été dans le hangar pour échapper au policier 58 00:06:56,113 --> 00:06:58,352 et il y avait deux hommes dedans. 59 00:06:58,472 --> 00:07:00,977 L'un d'eux était armé et a tiré sur l'autre. 60 00:07:01,097 --> 00:07:02,900 Le meurtrier vous a vue ? 61 00:07:03,603 --> 00:07:06,485 Il m'a poursuivie, mais je l'ai semé. 62 00:07:06,605 --> 00:07:08,413 Pourriez-vous retrouver ce hangar ? 63 00:07:09,785 --> 00:07:11,538 Je pense que oui. 64 00:07:11,995 --> 00:07:13,551 Je me souviens de son nom. 65 00:07:13,832 --> 00:07:15,754 Caméléon quelque chose. 66 00:07:16,814 --> 00:07:18,733 - Où est Ben ? - On ne l'a pas vu. 67 00:07:19,015 --> 00:07:22,792 - Allons trouver ce hangar. - Mais l'homme doit me rechercher. 68 00:07:22,912 --> 00:07:24,181 On te protègera. 69 00:07:24,301 --> 00:07:25,468 Mais, et Ben ? 70 00:07:25,588 --> 00:07:27,007 On le retrouvera. 71 00:07:38,389 --> 00:07:40,879 - Qui était-ce ? - Il a trouvé les cartes postales. 72 00:07:40,999 --> 00:07:42,532 - Son nom ? - Je l'ignore. 73 00:07:42,652 --> 00:07:44,120 Il était dans le bureau. 74 00:07:44,280 --> 00:07:46,276 Il a trouvé des preuves. Je devais l'arrêter. 75 00:07:54,359 --> 00:07:57,605 Tu as tué l'inspecteur principal Gascoigne. 76 00:07:57,725 --> 00:07:59,098 Un policier. 77 00:07:59,445 --> 00:08:02,465 - Tu penses qu'un parent l'a envoyé ? - Possible. 78 00:08:02,585 --> 00:08:03,700 Peu importe. 79 00:08:03,820 --> 00:08:06,248 Personne ne doit le trouver. 80 00:08:06,513 --> 00:08:08,328 Débarrasse-t'en. 81 00:08:19,016 --> 00:08:21,449 Très bien, amenez-le au plus vite. 82 00:08:26,502 --> 00:08:28,516 - Un conteneur est en chemin. - Bien. 83 00:08:28,636 --> 00:08:29,855 Détruis ça. 84 00:08:31,257 --> 00:08:33,155 Que font ces valises ici ? 85 00:08:33,275 --> 00:08:35,651 L'inspecteur m'a interrompu. 86 00:08:54,122 --> 00:08:55,183 Spencer ! 87 00:08:55,781 --> 00:08:56,883 Regardez. 88 00:08:58,312 --> 00:09:00,289 Et le type est venu par cette porte. 89 00:09:00,409 --> 00:09:02,372 Il y a quelqu'un là-dedans ? 90 00:09:09,020 --> 00:09:10,898 C'est verrouillé. Il n'y a personne. 91 00:09:17,293 --> 00:09:20,691 L'homme qui l'a tué, vous pourriez le reconnaitre ? 92 00:09:20,972 --> 00:09:23,840 Oui, il m'a poursuivie. Je le reconnaitrais n'importe où. 93 00:09:24,739 --> 00:09:26,048 Imbécile. 94 00:09:31,104 --> 00:09:33,313 Comment a-t-il été tué ? 95 00:09:33,667 --> 00:09:35,041 Avec un pistolet. 96 00:09:35,633 --> 00:09:37,538 Pouvez-vous me le décrire ? 97 00:09:38,323 --> 00:09:40,654 Non, il était trop loin. Pourquoi ? 98 00:09:40,774 --> 00:09:42,920 Cet homme a été électrocuté. 99 00:09:44,852 --> 00:09:46,600 Ses vêtements sont brûlés. 100 00:09:47,046 --> 00:09:49,920 C'était bien un genre de pistolet. 101 00:09:50,627 --> 00:09:51,819 Peut-être, 102 00:09:52,223 --> 00:09:55,040 mais pas un mis au point sur cette planète. 103 00:09:55,735 --> 00:09:58,969 Cet homme qu'ils appellent Docteur, d'où tient-il ses connaissances ? 104 00:09:59,373 --> 00:10:01,056 Il a l'air normal. 105 00:10:01,350 --> 00:10:03,331 Plus intelligent que la plupart. 106 00:10:03,451 --> 00:10:05,786 C'est une menace pour notre opération. 107 00:10:06,180 --> 00:10:07,854 - Je vais le tuer. - Non. 108 00:10:07,974 --> 00:10:10,398 Attrape la fille. Elle peut t'identifier. 109 00:10:10,649 --> 00:10:12,513 On s'occupera de l'homme plus tard. 110 00:10:12,633 --> 00:10:13,966 Il pourrait parler. 111 00:10:14,370 --> 00:10:15,534 Et ? 112 00:10:15,904 --> 00:10:17,604 Personne ne le croira. 113 00:10:19,872 --> 00:10:21,550 Il faut le signaler aux autorités. 114 00:10:21,670 --> 00:10:23,836 Retrouvons l'homme qui nous poursuivait. 115 00:10:23,956 --> 00:10:25,027 Le policier ? 116 00:10:25,147 --> 00:10:27,783 Non, il faut trouver le responsable de cet endroit. 117 00:10:28,524 --> 00:10:30,363 Et lui ? On peut pas le laisser là. 118 00:10:30,483 --> 00:10:31,743 On n'a pas le choix. 119 00:10:31,863 --> 00:10:34,233 Cherchons le bâtiment principal de l'aéroport. 120 00:10:38,310 --> 00:10:40,024 Vous êtes sûr que c'est par là ? 121 00:10:40,144 --> 00:10:42,346 Ça semble mener au bâtiment principal. 122 00:10:57,574 --> 00:11:00,173 - Qu'est-ce que j'ai eu ? - Une invalidité temporaire. 123 00:11:00,293 --> 00:11:02,967 Vous vous en remettrez vite. Par ici. 124 00:11:05,276 --> 00:11:07,560 - Où vous m'emmenez ? - Vous le saurez bientôt. 125 00:11:13,412 --> 00:11:14,455 Je l'ai. 126 00:11:14,575 --> 00:11:15,733 Excellent. 127 00:11:15,853 --> 00:11:17,405 Personne ne t'a vu, cette fois ? 128 00:11:17,525 --> 00:11:19,754 Elle suivait ses amis, mais ils n'ont rien remarqué. 129 00:11:19,874 --> 00:11:22,520 - Ils vont venir me chercher. - Asseyez-vous. 130 00:11:25,241 --> 00:11:26,580 Assassins. 131 00:11:27,127 --> 00:11:31,061 Montrez-nous un peu de respect et répondez à mes questions. 132 00:11:31,496 --> 00:11:33,688 Pour quelle compagnie aérienne travaillez-vous ? 133 00:11:33,808 --> 00:11:35,418 Je comprends pas. 134 00:11:35,538 --> 00:11:37,816 Vous devez appartenir à une compagnie ou aux autorités 135 00:11:37,936 --> 00:11:39,701 pour être dans cette zone. 136 00:11:39,821 --> 00:11:41,778 J'ai rien à voir avec l'aéroport. 137 00:11:41,898 --> 00:11:44,536 On vient d'arriver. On s'est perdus. 138 00:11:44,656 --> 00:11:47,231 J'essayais de trouver de l'aide 139 00:11:48,157 --> 00:11:50,430 quand je l'ai vu tuer un homme. 140 00:11:50,550 --> 00:11:52,453 Vous venez d'arriver ? Comment ? 141 00:11:52,573 --> 00:11:54,304 On n'en obtiendra rien. 142 00:11:54,424 --> 00:11:56,728 L'important, c'est de l'avoir. 143 00:11:57,711 --> 00:12:01,287 Vous croyez quand même pas que mes amis vont m'oublier ? 144 00:12:04,426 --> 00:12:06,085 Je n'y comprends rien. 145 00:12:06,205 --> 00:12:09,177 Polly est introuvable. Quelque chose a dû lui arriver. 146 00:12:09,297 --> 00:12:11,014 C'est fermé. Il n'y a personne. 147 00:12:15,176 --> 00:12:17,091 J'ai peur qu'on perde notre temps ici. 148 00:12:17,211 --> 00:12:20,480 Plus vite on dira tout aux autorités, mieux ce sera. 149 00:12:21,866 --> 00:12:22,986 Vous avez raison. 150 00:12:23,106 --> 00:12:25,567 Vos amis s'inquiètent pour vous. 151 00:12:26,182 --> 00:12:30,158 On doit faire en sorte qu'ils cessent de s'inquiéter. 152 00:12:45,732 --> 00:12:47,569 Ça semble être par là. 153 00:12:50,074 --> 00:12:51,213 Excusez-moi. 154 00:12:51,680 --> 00:12:53,159 On cherche un responsable. 155 00:12:53,279 --> 00:12:55,495 Un instant, monsieur. Attendez votre tour. 156 00:12:56,489 --> 00:12:57,713 Merci, madame. 157 00:12:58,227 --> 00:12:59,925 Votre passeport, je vous prie. 158 00:13:00,045 --> 00:13:02,964 Je n'ai pas le temps. On veut voir un responsable. 159 00:13:03,084 --> 00:13:05,646 Je suis un responsable. Votre passeport, je vous prie. 160 00:13:05,766 --> 00:13:08,328 Vous ne comprenez pas. C'est vraiment important. 161 00:13:08,448 --> 00:13:11,522 Alors trouvez votre passeport. Au suivant. 162 00:13:11,642 --> 00:13:14,490 - Qu'est-ce qu'un passeport ? - Un genre de prêchi-prêcha officiel. 163 00:13:14,610 --> 00:13:18,174 On vient de trouver un cadavre, là-bas. 164 00:13:21,829 --> 00:13:23,230 Vous m'avez entendu ? 165 00:13:23,350 --> 00:13:26,220 Si j'étais vous, j'en informerais la police. 166 00:13:26,340 --> 00:13:28,128 Alors dites-moi où la trouver. 167 00:13:28,248 --> 00:13:29,815 Allez voir dans le hall. 168 00:13:29,935 --> 00:13:30,977 Et où est-ce ? 169 00:13:31,097 --> 00:13:32,866 Par cette porte, puis à gauche. 170 00:13:32,986 --> 00:13:35,160 Merci beaucoup. Venez, Jamie. 171 00:13:35,597 --> 00:13:37,550 Puis-je voir votre passeport ? 172 00:13:37,670 --> 00:13:40,129 Aucun de nous n'a de passeport ! 173 00:13:40,412 --> 00:13:43,746 - Vous êtes satisfait ? - Vous devez vous tromper. 174 00:13:43,866 --> 00:13:45,962 Vous n'auriez pas pu prendre l'avion. 175 00:13:46,082 --> 00:13:47,428 Quel avion ? 176 00:13:47,548 --> 00:13:50,878 - Celui dans lequel vous êtes arrivés. - On n'est pas arrivés en avion. 177 00:13:50,998 --> 00:13:53,528 Bon, cette blague a assez duré. 178 00:13:53,648 --> 00:13:56,428 Vous avez forcément dû arriver par le dernier vol, 179 00:13:56,548 --> 00:13:58,316 le vol 729 de Madrid. 180 00:13:58,436 --> 00:14:00,359 On ne peut pas lui parler du TARDIS ? 181 00:14:00,479 --> 00:14:02,698 - Pardon ? - C'est notre moyen de transport. 182 00:14:03,216 --> 00:14:05,286 Vous ne sauriez rien sur une cabine de police ? 183 00:14:05,406 --> 00:14:07,211 Justement, on... 184 00:14:07,331 --> 00:14:09,978 Notre moyen de transport est hors de propos. 185 00:14:10,098 --> 00:14:12,613 L'important est qu'il y a un cadavre là-bas, 186 00:14:12,733 --> 00:14:15,216 et on veut le signaler à un responsable. 187 00:14:15,336 --> 00:14:18,299 Je peux vous garantir que vous allez voir un responsable. 188 00:14:18,419 --> 00:14:20,920 - Merci. - Veuillez vous assoir. 189 00:14:24,622 --> 00:14:26,143 Passez-moi le commandant. 190 00:14:27,334 --> 00:14:29,880 Allô, ici Jenkins. Bureau d'immigration 5. 191 00:14:30,367 --> 00:14:32,792 Je pense avoir deux de vos suspects. 192 00:15:03,002 --> 00:15:04,083 Ohé ? 193 00:15:04,527 --> 00:15:07,488 Il doit bien y avoir quelqu'un. Ohé ? 194 00:15:11,261 --> 00:15:14,820 - Bonjour, le capitaine Blade est là ? - Je sais pas, je suis perdu. 195 00:15:15,569 --> 00:15:18,291 - Vous me cherchiez ? - Oui, j'ai vos horaires de vol. 196 00:15:18,411 --> 00:15:20,303 - Ils sont en ordre. - Merci. 197 00:15:23,543 --> 00:15:26,101 - Que voulez-vous ? - Je cherche la sortie, mec. 198 00:15:26,466 --> 00:15:29,545 C'est une propriété privée. Les visiteurs ne sont pas les bienvenus. 199 00:15:30,004 --> 00:15:33,690 - Vous êtes un employé de l'aéroport ? - Ouais, j'ai commencé aujourd'hui. 200 00:15:33,810 --> 00:15:36,064 Je voulais pas venir ici. Je me suis perdu. 201 00:15:36,481 --> 00:15:38,045 Vous en êtes sûr ? 202 00:15:38,401 --> 00:15:40,032 Bien sûr que oui. 203 00:15:40,852 --> 00:15:42,878 Vous m'indiquez le chemin ou pas ? 204 00:15:45,280 --> 00:15:48,040 Oui, bien sûr. Je vais vous montrer. 205 00:15:48,944 --> 00:15:51,760 Vous dites que cette fille a été témoin d'un meurtre ? 206 00:15:51,920 --> 00:15:53,203 Oui, elle a tout vu. 207 00:15:53,323 --> 00:15:55,540 L'homme a été électrocuté avec un pistolet laser. 208 00:15:56,104 --> 00:15:57,870 - Un quoi ? - Peu importe l'arme. 209 00:15:57,990 --> 00:16:00,180 Le fait est qu'il a été tué et qu'elle a tout vu. 210 00:16:00,300 --> 00:16:02,303 Où est-elle ? J'aimerais lui parler. 211 00:16:02,423 --> 00:16:03,956 Justement, elle a disparu. 212 00:16:04,076 --> 00:16:06,106 Des disparitions, des pistolets laser... 213 00:16:06,226 --> 00:16:07,637 Est-ce une plaisanterie ? 214 00:16:07,757 --> 00:16:10,422 Vous ne diriez pas ça si vous veniez voir le corps. 215 00:16:11,445 --> 00:16:12,951 Par quel vol sont-ils arrivés ? 216 00:16:13,071 --> 00:16:16,822 Ils étaient parmi les passagers du vol 729 de Madrid, 217 00:16:16,942 --> 00:16:18,692 mais ils n'ont pas de passeports. 218 00:16:20,171 --> 00:16:23,601 Vous m'expliquez ce que vous faites sans passeports ? 219 00:16:23,721 --> 00:16:25,911 On perd du temps. 220 00:16:26,031 --> 00:16:27,530 Venez-vous voir ce corps 221 00:16:27,650 --> 00:16:30,554 ou dois-je aller trouver un vrai responsable ? 222 00:16:30,674 --> 00:16:33,105 Je suis le responsable ici, merci. 223 00:16:33,225 --> 00:16:35,826 Accompagnez-moi tout de suite à ce hangar. 224 00:16:35,946 --> 00:16:39,068 Merci beaucoup. Pas trop tôt. 225 00:16:41,016 --> 00:16:42,680 Dites au contrôle aérien où je suis. 226 00:16:46,949 --> 00:16:48,763 Ici le bureau d'immigration 5. 227 00:16:49,260 --> 00:16:52,788 Numéro 1 vient de partir aux hangars. Il voulait que je vous prévienne. 228 00:16:53,332 --> 00:16:56,012 Il est parti à la recherche d'un cadavre. 229 00:16:56,428 --> 00:16:58,840 Oui, il y a des jours comme ça. 230 00:17:16,789 --> 00:17:18,700 - Alors ? - Elle est en traitement. 231 00:17:18,820 --> 00:17:20,768 Il reste une place sur le prochain vol. 232 00:17:21,678 --> 00:17:22,888 Excellent. 233 00:17:50,960 --> 00:17:52,758 Le corps a disparu. 234 00:17:53,833 --> 00:17:55,604 Sûr que c'est le bon hangar ? 235 00:17:55,724 --> 00:17:59,182 Oui, le nom est écrit dessus. Le corps était juste ici. 236 00:18:02,281 --> 00:18:04,320 Voyons ce qu'on a. 237 00:18:09,648 --> 00:18:11,960 Que faites-vous, au juste ? 238 00:18:12,362 --> 00:18:13,798 Pour la police, bien sûr. 239 00:18:13,918 --> 00:18:15,640 Je ne saurais pas dire qui il était. 240 00:18:15,800 --> 00:18:17,280 Un genre d'homme-mystère. 241 00:18:17,723 --> 00:18:20,400 Oui, il n'y avait rien dans ses poches pour l'identifier. 242 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 Un homme avec rien dans les poches ? 243 00:18:22,520 --> 00:18:24,740 Oui, ça m'a moi-même surpris. 244 00:18:26,098 --> 00:18:27,640 Attendez, il y avait une chose. 245 00:18:27,800 --> 00:18:29,240 Qu'avait-il donc ? 246 00:18:29,800 --> 00:18:30,801 Ceci. 247 00:18:31,440 --> 00:18:32,553 Un timbre-poste ? 248 00:18:32,673 --> 00:18:35,278 Mais il est espagnol et n'a pas été utilisé. 249 00:18:35,398 --> 00:18:38,130 - Ça fera toute la différence. - Exactement. 250 00:18:38,672 --> 00:18:40,873 Tiens donc. C'est intéressant. 251 00:18:40,993 --> 00:18:42,634 Qu'avez-vous encore trouvé ? 252 00:18:43,295 --> 00:18:45,127 Des fibres brûlées. 253 00:18:45,399 --> 00:18:47,225 Et ça, Docteur ? 254 00:18:47,345 --> 00:18:49,468 Ce n'était pas là avant. Une trace de brûlure. 255 00:18:49,588 --> 00:18:52,234 Vous avez raison. C'est tout nouveau. 256 00:18:53,018 --> 00:18:55,891 C'est bon de voir quelqu'un utiliser son cerveau. 257 00:18:56,011 --> 00:18:58,080 J'en ai assez. Vous allez me suivre. 258 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 Ça a été fait par un pistolet laser. 259 00:19:00,400 --> 00:19:02,988 Pistolet laser, fibres brûlées, timbres étrangers. 260 00:19:03,108 --> 00:19:05,548 - Et inutilisés. - Oui, et inutilisés. 261 00:19:05,668 --> 00:19:08,319 Je dois être aussi fou que vous pour vous écouter. 262 00:19:08,439 --> 00:19:09,537 Je crois savoir. 263 00:19:09,657 --> 00:19:11,490 - Savoir quoi ? - Où est le corps. 264 00:19:11,610 --> 00:19:14,291 Quelque part, il y a une caisse d'emballage. 265 00:19:14,411 --> 00:19:16,169 Juste derrière vous. 266 00:19:21,066 --> 00:19:24,340 - Puis-je vous aider ? - Êtes-vous lié à Caméléon Tourisme ? 267 00:19:24,598 --> 00:19:26,508 Capitaine Blade, pilote en chef. 268 00:19:26,628 --> 00:19:28,836 Ces messieurs pensent 269 00:19:28,956 --> 00:19:30,787 qu'un incident s'est produit ici. 270 00:19:31,116 --> 00:19:34,621 - Un incident ? - Peut-on examiner cette caisse ? 271 00:19:35,116 --> 00:19:37,477 - Puis-je savoir qui vous êtes ? - Le commandant. 272 00:19:38,617 --> 00:19:39,802 Bien sûr. 273 00:19:41,818 --> 00:19:43,954 Que pensez-vous y trouver ? 274 00:19:44,240 --> 00:19:45,940 Un homme mort. 275 00:19:46,928 --> 00:19:48,435 Très intéressant. 276 00:19:57,698 --> 00:19:59,518 Des gobelets en plastique. 277 00:20:00,526 --> 00:20:02,284 À mon tour d'enquêter. 278 00:20:02,404 --> 00:20:04,810 - J'ai donc suscité votre intérêt. - Et comment ! 279 00:20:04,930 --> 00:20:08,928 Je vais enquêter sur vous et la raison de votre présence ici. 280 00:20:09,048 --> 00:20:10,776 Merci, capitaine. Allez, vous deux. 281 00:20:10,896 --> 00:20:12,811 On ferait mieux de lui complaire. 282 00:20:24,346 --> 00:20:25,533 Amène-le. 283 00:20:32,237 --> 00:20:33,532 Tout va bien. 284 00:20:38,070 --> 00:20:39,433 Va-t-il survivre ? 285 00:20:39,553 --> 00:20:40,924 Si on se dépêche. 286 00:20:43,683 --> 00:20:45,361 Et voilà. 287 00:20:45,835 --> 00:20:48,678 On doit vous emmener au bâtiment de l'aéroport. 288 00:20:49,388 --> 00:20:50,857 Vous serez en sécurité. 289 00:20:52,045 --> 00:20:54,250 Il commence à suffoquer. 290 00:20:54,370 --> 00:20:55,476 Vite. 291 00:20:56,630 --> 00:20:58,069 Si j'avais pu fouiller... 292 00:20:58,189 --> 00:21:00,782 Ce hangar est à une compagnie privée. 293 00:21:00,902 --> 00:21:02,895 On n'a aucun droit de le fouiller. 294 00:21:03,015 --> 00:21:05,506 Asseyez-vous et taisez-vous. 295 00:21:05,997 --> 00:21:09,005 Jenkins, appelez le commissaire Reynolds. 296 00:21:09,125 --> 00:21:11,407 C'est son boulot. Ils n'ont pas d'autorisation. 297 00:21:11,527 --> 00:21:14,623 - J'ai un autre vol qui arrive. - Très bien, je m'en charge. 298 00:21:15,553 --> 00:21:16,716 Regardez ! 299 00:21:44,009 --> 00:21:46,365 Voici la fille dont je vous parlais. 300 00:21:46,485 --> 00:21:47,943 Je vous demande pardon ? 301 00:21:48,295 --> 00:21:49,962 Connaissez-vous ces messieurs ? 302 00:21:50,506 --> 00:21:52,017 Non. Je devrais ? 303 00:21:52,137 --> 00:21:54,289 Ils disent vous connaitre. 304 00:21:54,675 --> 00:21:57,178 - Où étiez-vous, Polly ? - Polly ? 305 00:21:58,016 --> 00:22:00,874 Je ne m'appelle pas Polly. Vous devez faire erreur. 306 00:22:01,165 --> 00:22:03,237 Je ne les ai jamais vus. 307 00:22:56,900 --> 00:23:00,900 La suite dans l'épisode 2. 308 00:23:02,900 --> 00:23:06,900 Wibbly Wobbly Team 309 00:23:08,900 --> 00:23:12,900 Traduction : Made_in_England Correction : El kapinou 310 00:23:14,900 --> 00:23:18,900 Synchro : Albinou, El kapinou Relecture : El kapinou 311 00:23:20,900 --> 00:23:24,900 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 312 00:23:40,761 --> 00:23:43,535 Doctor Who est la propriété de la BBC 23114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.