All language subtitles for Death.and.Other.Details.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,337 Previously, on Death and Other Details... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,547 - I'm being a bad friend. - No, it's fine. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,591 I'm happy just freeloading as per usual. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,593 What? Imogene, please, you're family. 5 00:00:09,593 --> 00:00:13,138 Imogene, I have not slept for two days. 6 00:00:13,138 --> 00:00:15,933 Leila wants a divorce. I lost the company. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,893 My dad isn't even really my dad. 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,437 Oh, and I can see that none of this is even registering with you 9 00:00:20,437 --> 00:00:25,108 because all you care about is did he kill your mom? 10 00:00:25,108 --> 00:00:27,361 - He did. - I made a phone call. 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,738 Viktor Sams is meticulous in his justice. 12 00:00:29,738 --> 00:00:31,031 He is in control. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,950 In one hour, this ship will be destroyed. 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,911 I know you're angry, but right now we need each other. 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,121 Oh, my God, you're okay. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,706 Thank you. For the escape plan. 17 00:00:39,706 --> 00:00:43,168 - Yeah, my timing wasn't perfect, but-- - We'll do better next time. 18 00:00:43,168 --> 00:00:45,671 I found Danny's log. Everything he did onboard. 19 00:00:45,671 --> 00:00:47,589 Who are you? I never forget a face. 20 00:00:47,589 --> 00:00:49,550 If Danny saw Viktor Sams, then it's gotta be in there. 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,760 See that? There. Right there. See? 22 00:00:51,760 --> 00:00:53,095 It does not make sense. 23 00:00:53,095 --> 00:00:54,054 Unless... 24 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 This was personal. 25 00:00:56,306 --> 00:00:57,933 - You see things, Imogene. - No. 26 00:00:57,933 --> 00:01:00,435 Things other people don't even bother to notice. 27 00:01:01,395 --> 00:01:03,480 Mom? 28 00:01:06,108 --> 00:01:09,528 Excuse me, Mr. Cotesworth. May I interest you in a whiskey? 29 00:01:09,528 --> 00:01:12,531 Maybe some schnapps? - No. Coffee's fine. 30 00:01:13,282 --> 00:01:15,117 Could you do a bacon butty? 31 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Right away, Mr. Cotesworth. 32 00:01:19,663 --> 00:01:21,874 There's something worse than the end. 33 00:01:21,874 --> 00:01:25,294 Longing for one... knowing the true end may never come. 34 00:01:25,294 --> 00:01:27,671 I hate that. No, no, no. 35 00:01:31,425 --> 00:01:34,845 And... if I-- 36 00:01:43,103 --> 00:01:46,356 I used to think if I found Viktor Sams, 37 00:01:46,356 --> 00:01:49,151 if I solved Kira Scott's murder, 38 00:01:49,151 --> 00:01:51,570 I'd find some kind of peace. 39 00:01:52,905 --> 00:01:55,115 But there's not real peace. 40 00:01:55,908 --> 00:02:00,329 Life, I'm afraid... is a messy thing. โ™ช tense music playing โ™ช 41 00:02:10,547 --> 00:02:12,382 - We're not dead. - Might as well be! 42 00:02:12,382 --> 00:02:13,467 No, no, no, Anna! 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 The bombs went off, but we're not-- 44 00:02:16,720 --> 00:02:19,723 We should be dead. Come on, we need to go. 45 00:02:20,807 --> 00:02:26,313 Hey! Hey! Look, I get it. Okay? It's been a, it's been a shit, shit week. 46 00:02:26,313 --> 00:02:28,732 But you and I, we're still here. 47 00:02:30,067 --> 00:02:33,695 Okay? Come on. So, just-- 48 00:02:36,615 --> 00:02:39,618 Fuck it... Come on. 49 00:02:40,327 --> 00:02:42,454 Let's go. Come on. Fuck! 50 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 - We need to go. - I'm not going anywhere with you. 51 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 There's a ferry nearby. 52 00:02:58,470 --> 00:03:01,515 In less than six minutes, they'll be here and evacuate the guests. 53 00:03:01,515 --> 00:03:04,685 No one has been injured. - No one has-- You blew up a helicopter. 54 00:03:04,685 --> 00:03:06,186 Well, they cheated. 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,981 The explosives were installed far away from the guests. 56 00:03:08,981 --> 00:03:11,984 Near your server farm so you could destroy evidence. 57 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 Where is Rufus? 58 00:03:12,985 --> 00:03:14,945 He was evacuated with the crew and the children. 59 00:03:14,945 --> 00:03:17,781 He's perfectly safe. 60 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 We need to leave now. 61 00:03:20,701 --> 00:03:22,327 You think I'd trust you? 62 00:03:22,327 --> 00:03:27,332 I'll answer every question you have, Imogene, but we have to get off this boat. 63 00:03:50,272 --> 00:03:51,940 Sunil, we gotta go! 64 00:03:51,940 --> 00:03:54,276 Come on! 65 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 Go! 66 00:04:41,240 --> 00:04:44,868 โ™ช mysterious theme music playing โ™ช 67 00:05:45,554 --> 00:05:47,472 Go ahead and take it off. 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,067 Apologies for the theatrics. 69 00:05:59,610 --> 00:06:01,820 What do you want? 70 00:06:02,738 --> 00:06:04,948 I want you to trust me. 71 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 I want you to understand. 72 00:06:09,411 --> 00:06:12,623 You can go at the end of this, I promise. 73 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 You have no idea what it's been like to see you every day 74 00:06:18,670 --> 00:06:20,214 and not have you know me, 75 00:06:21,632 --> 00:06:24,885 to wanna tell you who you are to me. 76 00:06:25,636 --> 00:06:30,265 I haven't taken a breath in 18 years without thinking about you. 77 00:06:33,060 --> 00:06:36,063 I never wanted to leave you, Imogene. 78 00:06:37,189 --> 00:06:38,941 But you did. 79 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 I did. 80 00:06:42,319 --> 00:06:43,529 Had to. 81 00:06:43,529 --> 00:06:44,863 It's not fair. 82 00:06:46,490 --> 00:06:48,700 They get to own all the beautiful things. 83 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 You're gonna make me put it back, aren't you? 84 00:06:54,248 --> 00:06:55,999 I didn't have a choice, Imogene. 85 00:06:55,999 --> 00:06:58,418 I was all alone. I didn't know who to trust. 86 00:06:59,044 --> 00:07:02,172 The night after I met with Hochenberg at the Opal Diner, 87 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 they came for me. 88 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 You're really picturing it, aren't you? 89 00:07:13,892 --> 00:07:16,019 Just tell me what happened. 90 00:07:18,939 --> 00:07:20,315 I went for my keys. 91 00:07:20,315 --> 00:07:23,318 โ™ช suspenseful music playing โ™ช 92 00:07:31,660 --> 00:07:32,578 Bitch! 93 00:07:39,877 --> 00:07:42,921 It was the fucking Colliers. They tried to kill me. 94 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 But they failed. 95 00:07:44,756 --> 00:07:47,885 Now I had to get out before they tried again. 96 00:07:48,343 --> 00:07:51,972 I desperately wanted to take you with me. 97 00:07:51,972 --> 00:07:56,185 No! In no fuckin' universe. No kids. 98 00:07:57,144 --> 00:08:00,898 Kids can't stay in a basement without heat or windows for six weeks. 99 00:08:01,732 --> 00:08:04,735 Kids paint a target on your back. 100 00:08:04,735 --> 00:08:07,279 Every border you cross, you'll bring more attention. 101 00:08:07,821 --> 00:08:12,743 You found me because you need someone to make you disappear and I can. 102 00:08:12,743 --> 00:08:14,369 But you go alone. 103 00:08:14,828 --> 00:08:17,581 I'm not gonna have a kid's death on my conscience. 104 00:08:17,581 --> 00:08:21,210 I knew the only way to keep you safe was for them to think I was gone. 105 00:08:21,210 --> 00:08:23,545 Lawrence Collier has resources. 106 00:08:23,545 --> 00:08:26,924 You wanna stay gone, you follow every rule I give you. 107 00:08:26,924 --> 00:08:30,219 And I mean every single rule. 108 00:08:30,219 --> 00:08:32,095 No lookin' back. 109 00:08:32,095 --> 00:08:35,516 No reaching out to your kid or mom. 110 00:08:36,016 --> 00:08:37,726 No ex-boyfriends, girlfriends. 111 00:08:37,726 --> 00:08:40,938 You can't talk to anyone you knew before, ever. 112 00:08:40,938 --> 00:08:42,648 It's the biggest mistake people make, 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,233 the reason they get found, 114 00:08:44,650 --> 00:08:46,777 they reach out to loved ones. 115 00:08:46,777 --> 00:08:47,986 Okay? 116 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Now here's the hard part. 117 00:08:51,240 --> 00:08:56,662 There may not be a body, but there damn well better be DNA. 118 00:08:56,662 --> 00:08:58,956 โ™ช tense music playing โ™ช 119 00:08:59,748 --> 00:09:01,542 You gotta be kidding me. 120 00:09:16,557 --> 00:09:17,975 Oh, fuck. 121 00:09:29,278 --> 00:09:31,196 Oh, gross. 122 00:09:37,035 --> 00:09:38,453 Oh, fuck. 123 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 It's not fair. 124 00:10:21,288 --> 00:10:23,707 They get to own all the beautiful things. 125 00:10:24,917 --> 00:10:27,920 โ™ช melancholy music playing โ™ช 126 00:10:31,256 --> 00:10:34,092 You're gonna make me put it back, aren't you? 127 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 I sure am. 128 00:10:47,898 --> 00:10:50,317 Go. 129 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 That's your go bag. 130 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 I don't, I don't get it. I saw you. 131 00:11:05,332 --> 00:11:06,959 Right before the car exploded, you were here. 132 00:11:06,959 --> 00:11:08,961 You were starting the engine. - You heard the sound. 133 00:11:08,961 --> 00:11:11,797 - No, I saw you! - You didn't. 134 00:11:12,214 --> 00:11:13,632 Look. 135 00:11:15,676 --> 00:11:18,679 โ™ช tense music playing โ™ช 136 00:11:19,972 --> 00:11:22,224 Memory is a motherfucker. 137 00:11:22,850 --> 00:11:24,268 Now you run. 138 00:11:48,792 --> 00:11:53,797 No! No! No! 139 00:11:54,464 --> 00:11:56,675 No! - Every instinct in me 140 00:11:56,675 --> 00:11:59,178 was screaming to go to you. 141 00:11:59,178 --> 00:12:01,805 Mom! 142 00:12:04,141 --> 00:12:06,226 You made me watch. 143 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 The hardest decision of my life. 144 00:12:10,647 --> 00:12:12,983 But I knew you, Imogene. 145 00:12:12,983 --> 00:12:14,693 You had to see it, 146 00:12:14,693 --> 00:12:17,988 or you'd have questioned, doubted, wondered. 147 00:12:17,988 --> 00:12:20,199 You never would've moved on. 148 00:12:20,699 --> 00:12:22,910 You think I moved on? 149 00:12:25,746 --> 00:12:27,372 They stole our lives. 150 00:12:30,501 --> 00:12:33,378 It broke me, for a time. 151 00:12:33,378 --> 00:12:36,673 My only hope was that it wasn't all in vain. 152 00:12:36,673 --> 00:12:38,675 I'd left evidence behind. 153 00:12:39,426 --> 00:12:42,513 But... it went nowhere. 154 00:12:42,513 --> 00:12:46,934 Corruption was winning and the corrupt were walking free. 155 00:12:49,436 --> 00:12:53,065 I looked around and saw how naรฏve I'd been. 156 00:12:54,233 --> 00:12:57,861 I saw power prevailing everywhere. 157 00:12:59,363 --> 00:13:01,198 And what was I doing? 158 00:13:02,533 --> 00:13:04,993 Hiding. 159 00:13:06,370 --> 00:13:07,788 It wasn't enough. 160 00:13:08,205 --> 00:13:09,623 Not nearly. 161 00:13:12,084 --> 00:13:16,088 So... I built a new identity. 162 00:13:16,505 --> 00:13:18,924 A few identities, in fact. 163 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 I changed my face. Surprisingly painful. 164 00:13:22,511 --> 00:13:26,306 I changed my eye color. You can do that, but don't. 165 00:13:26,723 --> 00:13:28,725 I love your blues. 166 00:13:30,102 --> 00:13:32,437 And I got to work. 167 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Real power doesn't lie in the halls of government, 168 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 or with figurehead monarchs, or with the media. 169 00:14:04,511 --> 00:14:05,804 No. 170 00:14:05,804 --> 00:14:11,059 Power, real power... is hoarded by the billionaire class. 171 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 They have changed the rules and they did it with lies. 172 00:14:14,938 --> 00:14:16,857 Lies that divide us, 173 00:14:16,857 --> 00:14:18,984 that keep us scrolling on our phones for distraction 174 00:14:18,984 --> 00:14:20,819 while they rob us in broad daylight, 175 00:14:20,819 --> 00:14:24,323 while we click "like" and "buy," and obsess over conspiracies, 176 00:14:24,323 --> 00:14:26,325 and sell them our eyeballs 177 00:14:26,325 --> 00:14:28,952 until we've not only lost our bearings, 178 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 we've lost our humanity. 179 00:14:32,706 --> 00:14:34,124 You see it. 180 00:14:34,625 --> 00:14:37,252 You know in your bones it's wrong. 181 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 I will arm you. 182 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 I will show you where to aim. 183 00:14:45,135 --> 00:14:48,764 We'll fight for the people the world throws away. 184 00:14:57,773 --> 00:14:59,191 This is good. 185 00:15:03,612 --> 00:15:09,034 Life, I'm afraid... is a messy thing. 186 00:15:10,994 --> 00:15:13,622 But I will say this about Kira Scott. 187 00:15:14,122 --> 00:15:16,375 There really was a ferry from the island of Malta, 188 00:15:16,375 --> 00:15:18,669 a scant two nautical miles away, 189 00:15:18,669 --> 00:15:22,881 when her bombs went off and the ship began to sink. 190 00:15:25,717 --> 00:15:30,889 You could call it a coincidence, but, of course, you now know 191 00:15:30,889 --> 00:15:33,809 coincidences are just dressed-up clues. 192 00:15:34,935 --> 00:15:37,521 The bombs were never meant to kill. 193 00:15:37,521 --> 00:15:41,441 They were meant to provoke... to scare. 194 00:15:43,026 --> 00:15:44,444 We made it. 195 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 We fuckin' made it, Anna. 196 00:15:46,947 --> 00:15:48,657 โ™ช solemn music playing โ™ช 197 00:15:48,657 --> 00:15:52,119 I'd say it worked... almost too well. 198 00:15:53,245 --> 00:15:56,999 But in that moment, in that very moment, 199 00:15:56,999 --> 00:15:59,001 all I could think was, 200 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 will I ever see Imogene again? 201 00:16:10,971 --> 00:16:15,392 It's alright, son. I'm alright. We're alright. 202 00:16:16,018 --> 00:16:17,644 I'm coming for you. 203 00:16:18,854 --> 00:16:20,856 Yes, I have your phone. 204 00:16:23,609 --> 00:16:27,237 So glad you made it. I was worried sick. 205 00:16:30,949 --> 00:16:33,452 I think I'm ready to be boring for a while. 206 00:16:36,413 --> 00:16:38,624 Eleanor, and I mean this, 207 00:16:39,583 --> 00:16:42,002 I never wanna see you again. 208 00:16:45,631 --> 00:16:48,926 โ™ช dramatic classical music playing โ™ช 209 00:17:09,655 --> 00:17:12,491 She was perfect. 210 00:17:15,369 --> 00:17:17,454 Even if I wasn't. 211 00:17:53,365 --> 00:17:55,576 What you're doing here, it's-- 212 00:17:57,744 --> 00:17:59,162 I do get it. 213 00:18:00,539 --> 00:18:03,792 I know why you feel like someone should stop them, 214 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 but you hurt people. 215 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Not innocent people. 216 00:18:08,422 --> 00:18:09,965 Danny Turner. 217 00:18:10,883 --> 00:18:14,595 All he wanted to do was solve your murder. 218 00:18:14,595 --> 00:18:16,471 He wanted to help. 219 00:18:17,681 --> 00:18:20,350 You made him part of your game and you don't even regret it. 220 00:18:20,350 --> 00:18:22,186 I'm full of regret, 221 00:18:22,936 --> 00:18:25,772 but I have to make hard choices. - No, you don't. 222 00:18:25,772 --> 00:18:28,233 You don't have to do any of this. 223 00:18:28,525 --> 00:18:32,946 You got your revenge. You can walk away and we can start over. 224 00:18:33,697 --> 00:18:36,450 Oh... Imogene. 225 00:18:36,450 --> 00:18:38,660 What? You disappeared once. 226 00:18:40,954 --> 00:18:42,164 Come on. 227 00:18:42,956 --> 00:18:45,167 I just got you back. 228 00:18:45,167 --> 00:18:48,170 โ™ช tense music playing โ™ช 229 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 Give it all up? 230 00:18:55,802 --> 00:18:57,221 What would we do? 231 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 One more run? 232 00:19:19,826 --> 00:19:21,245 After lunch. 233 00:19:21,245 --> 00:19:23,413 Geezer. 234 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Maniac. 235 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 โ™ช gentle music playing โ™ช 236 00:19:38,011 --> 00:19:40,180 When the culprit has been identified 237 00:19:40,931 --> 00:19:44,935 and the coincidences have all been sorted into clues, 238 00:19:46,186 --> 00:19:48,689 always feel like absolute horseshit. 239 00:20:06,248 --> 00:20:08,584 They're holding our usual table. I'll be right there. 240 00:20:08,834 --> 00:20:12,004 But this time was worse, 241 00:20:12,004 --> 00:20:15,090 because this time, we'd found the truth. 242 00:20:15,883 --> 00:20:17,843 But who would ever know? 243 00:20:18,385 --> 00:20:21,013 Kira Scott was free. 244 00:20:25,017 --> 00:20:28,020 We'll return the files after they pay. 245 00:20:28,020 --> 00:20:31,231 If they try another decryption program, triple the amount. 246 00:20:31,231 --> 00:20:35,360 And, Andreas... do not forget what these people did. 247 00:20:35,360 --> 00:20:39,615 And she hadn't given up a single thing for her daughter. 248 00:20:43,619 --> 00:20:46,622 โ™ช unsettling music playing โ™ช 249 00:21:50,143 --> 00:21:52,437 Come on, Leila. Don't go. 250 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 She signed the papers. It's over. 251 00:21:55,899 --> 00:21:57,442 Is that what you really want? 252 00:22:17,129 --> 00:22:19,006 I'll miss you. 253 00:22:33,270 --> 00:22:34,479 If you had told me a year ago 254 00:22:34,479 --> 00:22:37,357 you and I are the only sane ones in this house-- 255 00:22:37,357 --> 00:22:40,986 - You don't have to stay either. - Yeah, but I do. 256 00:22:41,653 --> 00:22:43,071 They need me. 257 00:22:44,156 --> 00:22:45,365 Never had that. 258 00:22:52,080 --> 00:22:56,793 Mother fuck! Who doesn't keep a fucking spoon? 259 00:22:56,793 --> 00:23:00,005 I mean, what kinda kitchen is this? 260 00:23:00,589 --> 00:23:01,423 Dad. 261 00:23:03,884 --> 00:23:06,803 Tripp... when are we going home? 262 00:23:06,803 --> 00:23:09,431 This is home, Dad. 263 00:23:09,765 --> 00:23:11,183 You're bankrupt. 264 00:23:11,808 --> 00:23:14,019 They took the houses, both planes, 265 00:23:14,019 --> 00:23:15,729 and the water park in Tucson. 266 00:23:15,979 --> 00:23:18,815 No. Thunder Gorge? 267 00:23:18,815 --> 00:23:21,443 She thunders for another now. 268 00:23:22,528 --> 00:23:25,155 It's a miracle Anna got to keep this place. 269 00:23:27,199 --> 00:23:29,409 Where's my goddamn-- 270 00:23:32,579 --> 00:23:35,582 โ™ช melancholy music playing โ™ช 271 00:23:38,669 --> 00:23:41,672 So, how is she? 272 00:23:41,672 --> 00:23:44,299 She's fine... I told you already. 273 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Where is she? 274 00:23:55,769 --> 00:23:56,603 Hm? 275 00:24:18,876 --> 00:24:20,085 Hm. 276 00:24:21,920 --> 00:24:24,923 The season's ending. Where to next? 277 00:24:24,923 --> 00:24:27,134 I'm done with mountains. 278 00:24:27,718 --> 00:24:29,428 There's a ranch in Argentina. 279 00:24:29,428 --> 00:24:30,512 You'll love it. 280 00:24:30,512 --> 00:24:31,930 A ranch. 281 00:24:32,806 --> 00:24:33,640 It's yours? 282 00:24:35,017 --> 00:24:36,143 It's ours. 283 00:24:38,228 --> 00:24:41,064 How many people did you blackmail to buy that one? 284 00:24:42,149 --> 00:24:44,067 Or was it from your last game? 285 00:24:44,943 --> 00:24:46,695 I read the headlines. 286 00:24:47,070 --> 00:24:50,490 I know the money Andreas took for those seats wasn't recovered. 287 00:24:50,908 --> 00:24:53,285 You wanna rehash this here? 288 00:24:55,913 --> 00:24:57,706 This is as good a place as any. 289 00:24:57,706 --> 00:25:00,584 โ™ช dramatic music playing โ™ช 290 00:25:01,335 --> 00:25:05,422 Ya know... there's one thing that didn't add up. 291 00:25:06,089 --> 00:25:10,219 You spent all this time, all those resources plotting your revenge. 292 00:25:10,844 --> 00:25:12,930 You killed everyone responsible. 293 00:25:13,430 --> 00:25:16,558 Everyone except the man at the heart of the affair, 294 00:25:17,935 --> 00:25:19,353 Lawrence Collier. 295 00:25:19,937 --> 00:25:21,563 His brain is addled, yes, 296 00:25:21,813 --> 00:25:25,442 but did that truly excuse him from your justice? 297 00:25:26,568 --> 00:25:27,986 Unless... 298 00:25:29,988 --> 00:25:31,657 - Unless... - Hm. 299 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 ...your assault on him began before we set sail, 300 00:25:35,827 --> 00:25:38,163 two and a half years before, in fact. 301 00:25:38,497 --> 00:25:42,709 It was right around then that Lawrence switched his daily protein smoothie 302 00:25:42,709 --> 00:25:44,545 from green, 303 00:25:44,545 --> 00:25:46,797 to blue... 304 00:25:47,089 --> 00:25:50,092 ...after he'd clicked on an advertisement built just for him. 305 00:25:50,425 --> 00:25:53,762 Smoothies shipped direct to consumer. 306 00:25:53,762 --> 00:25:55,430 Special ingredient? 307 00:25:55,681 --> 00:25:57,015 Captionem Blue. 308 00:25:57,015 --> 00:26:01,812 Causes cancer, dementia, and all manner of knock-on ailments. 309 00:26:01,812 --> 00:26:03,772 He didn't get dementia. 310 00:26:03,772 --> 00:26:05,399 It's a symptom. 311 00:26:05,399 --> 00:26:07,025 You poisoned him 312 00:26:07,860 --> 00:26:11,488 with the same shit he used on his workers in China. 313 00:26:13,574 --> 00:26:17,077 It's alright, Kira. You don't need to be coy. 314 00:26:17,077 --> 00:26:21,081 I have proof... of everything you did. 315 00:26:21,081 --> 00:26:23,500 Mm... right. 316 00:26:24,168 --> 00:26:27,504 We couldn't let you win... and we certainly couldn't let you destroy 317 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 all the evidence against yourself. 318 00:26:30,299 --> 00:26:34,219 It's like this along every exterior wall from here down to F deck. 319 00:26:34,219 --> 00:26:37,139 Ambient temperature of the ocean keeps the servers cool. 320 00:26:37,139 --> 00:26:38,974 The servers? 321 00:26:38,974 --> 00:26:41,310 That was the one part of your plan that failed, 322 00:26:41,310 --> 00:26:43,312 'cause they didn't go down with the ship. 323 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 So, while you and I had our little chat... 324 00:26:47,858 --> 00:26:49,109 Viktor Sams. 325 00:26:51,695 --> 00:26:54,907 ...my friends moved your stupid fucking servers. 326 00:27:17,846 --> 00:27:21,308 - You were the distraction. - Damn good one. 327 00:27:25,979 --> 00:27:28,732 And all our time together, Imogene, 328 00:27:30,817 --> 00:27:33,820 was it... all a lie? 329 00:27:35,989 --> 00:27:37,824 You tell me. 330 00:27:39,201 --> 00:27:42,120 We got the servers, remember? 331 00:27:42,746 --> 00:27:45,749 We know you've been active. We know everything. 332 00:27:46,625 --> 00:27:48,752 Truth can finally come to light. 333 00:27:48,752 --> 00:27:51,338 Truth is an outdated technology. 334 00:27:51,338 --> 00:27:54,383 Hm, I intend to drag it back into our present age. 335 00:27:54,383 --> 00:27:58,011 It's too late for that. Give it up, Rufus. 336 00:27:58,762 --> 00:28:00,764 I'm not doing it for me. 337 00:28:01,932 --> 00:28:03,559 I'd about given up. 338 00:28:05,978 --> 00:28:07,396 Now I can't. 339 00:28:08,188 --> 00:28:11,817 Which is really too bad for you in your immediate circumstance. 340 00:28:13,777 --> 00:28:16,405 They're raiding your warehouse as we speak. 341 00:28:16,405 --> 00:28:18,574 FBI! Move! 342 00:28:18,574 --> 00:28:19,950 Hands up! 343 00:28:19,950 --> 00:28:21,326 Do not touch that weapon! 344 00:28:28,542 --> 00:28:32,754 Sunil Bandhari is ready to go on the record and testify against you. 345 00:28:38,635 --> 00:28:40,888 I never wanted us to wind up here. 346 00:28:44,099 --> 00:28:46,768 There's something wrong, with the gun. 347 00:28:46,768 --> 00:28:48,437 Feels lighter than the last time you held it. 348 00:28:55,611 --> 00:28:57,237 It's over... 349 00:28:58,071 --> 00:28:59,448 Mom. 350 00:29:10,459 --> 00:29:12,794 Well, shit. 351 00:29:18,884 --> 00:29:21,887 โ™ช triumphant music playing โ™ช 352 00:29:58,966 --> 00:30:03,595 And as I sit here by firelight... telling you my truth, 353 00:30:04,555 --> 00:30:07,224 I think about my friend, Danny, 354 00:30:07,224 --> 00:30:09,852 how badly he wanted to solve this. 355 00:30:10,686 --> 00:30:13,105 Not for me, not for justice, 356 00:30:13,939 --> 00:30:15,941 but for a little girl 357 00:30:16,567 --> 00:30:19,194 I made a promise to long ago. 358 00:30:30,080 --> 00:30:32,416 Thought you might need one of these. 359 00:30:32,416 --> 00:30:36,044 Brand new. No bugs. Unlimited data plan. 360 00:30:36,879 --> 00:30:38,714 Thanks, but-- 361 00:30:38,714 --> 00:30:41,925 You know, in case someone tries to reach you. 362 00:30:51,310 --> 00:30:52,519 Hello? 363 00:30:52,811 --> 00:30:54,563 Is it true? 364 00:30:54,563 --> 00:30:55,731 Unlimited data? 365 00:30:57,482 --> 00:30:59,234 Apparently. 366 00:30:59,234 --> 00:31:01,653 Well then, congratulations. 367 00:31:04,573 --> 00:31:05,490 It's, um-- 368 00:31:05,490 --> 00:31:08,327 Don't you dare say, "...good to hear my voice." 369 00:31:08,327 --> 00:31:12,331 Shit... so my script is worthless. 370 00:31:14,499 --> 00:31:16,919 I, um, 371 00:31:17,336 --> 00:31:18,337 I missed you. 372 00:31:20,464 --> 00:31:23,091 And I've had a lotta time to do nothing but. 373 00:31:24,468 --> 00:31:27,221 I still mostly hate you. 374 00:31:27,221 --> 00:31:29,223 Nah, you don't. 375 00:31:29,848 --> 00:31:32,476 How are you holding up? 376 00:31:32,476 --> 00:31:37,189 Well, uh, my trial's in a month. 377 00:31:37,189 --> 00:31:39,441 My lawyer doesn't like the judge we pulled. 378 00:31:39,816 --> 00:31:43,153 Hm. So... prison then? 379 00:31:43,153 --> 00:31:45,489 Yeah... there's an upside. 380 00:31:45,489 --> 00:31:47,699 Plenty of time to plot my third career. 381 00:31:47,699 --> 00:31:50,786 Maybe a fourth. Ya know, just in case. 382 00:31:51,161 --> 00:31:53,372 It really is a dream for me. 383 00:31:56,041 --> 00:31:58,252 When I'm out, I'll find you. 384 00:32:09,555 --> 00:32:11,765 Um, I should-- 385 00:32:20,566 --> 00:32:22,568 โ™ช gentle music playing โ™ช 386 00:32:41,170 --> 00:32:43,380 Hey, what happened to workin' alone? 387 00:32:44,256 --> 00:32:47,009 I'm glad you stayed. 388 00:32:47,009 --> 00:32:48,802 You know why I did? 389 00:32:48,802 --> 00:32:50,137 Why? 390 00:32:50,137 --> 00:32:51,722 - Rufus. - Oh, okay. 391 00:32:51,722 --> 00:32:53,974 His beard... it's so well-coiffed, 392 00:32:53,974 --> 00:32:57,060 and, uh, such a great-- - Hm. Mm-hmm. Mm. 393 00:33:33,639 --> 00:33:37,392 I thought about calling the cops on her, force her into rehab. 394 00:33:37,392 --> 00:33:39,978 Shit. When did it get so bad? 395 00:33:39,978 --> 00:33:42,314 Didn't get bad. It's been bad. 396 00:33:42,648 --> 00:33:45,400 After everything she went through on that boat, 397 00:33:45,400 --> 00:33:50,155 losing her mother, her father, her career, her best friend. 398 00:33:50,155 --> 00:33:51,573 Her wife. 399 00:33:54,952 --> 00:33:56,578 I haven't filed the papers. 400 00:33:57,746 --> 00:33:58,830 What? 401 00:33:59,331 --> 00:34:03,335 I know what it's like... to lose yourself, 402 00:34:04,044 --> 00:34:06,463 to have everyone give up on you. 403 00:34:07,756 --> 00:34:09,842 How could I do that to her? 404 00:34:09,842 --> 00:34:12,052 Leila, that's not the same. 405 00:34:12,427 --> 00:34:15,430 No, what she did to y-- what we all did to you. 406 00:34:16,139 --> 00:34:19,768 You were right about all of it and no one listened. 407 00:34:21,061 --> 00:34:23,480 I don't think I would've listened to me either. 408 00:34:23,480 --> 00:34:26,108 No. No, I should've. 409 00:34:27,276 --> 00:34:29,111 I wasn't paying enough attention. 410 00:34:32,573 --> 00:34:34,491 I won't do it again. 411 00:34:36,702 --> 00:34:39,830 โ™ช foreboding music playing โ™ช 412 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 What time is it? 413 00:34:53,635 --> 00:34:55,429 I invited a friend. 414 00:34:56,471 --> 00:34:58,390 You don't mind, do you, baby? 415 00:35:04,188 --> 00:35:05,314 Okay. 416 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 Whew! 417 00:35:29,296 --> 00:35:30,923 He's your friend? 418 00:35:31,882 --> 00:35:34,718 You've been spying on me. - Mm. 419 00:35:35,761 --> 00:35:37,513 We've been keeping an eye on our asset. 420 00:35:39,306 --> 00:35:40,641 Where's Kira? 421 00:35:40,641 --> 00:35:41,725 Doesn't matter. 422 00:35:42,309 --> 00:35:43,936 You'll be dealing with us now. 423 00:35:45,437 --> 00:35:47,064 Fuck off. 424 00:35:47,064 --> 00:35:49,483 I talk to Kira, that's it. 425 00:35:51,527 --> 00:35:54,530 You're under the mistaken impression that, uh, 426 00:35:55,822 --> 00:35:57,824 ya have any control here. 427 00:35:59,952 --> 00:36:02,454 You are a murderer! 428 00:36:02,454 --> 00:36:04,790 You killed Imogene's mom! 429 00:36:04,790 --> 00:36:07,626 What? What are you on about? 430 00:36:07,626 --> 00:36:10,254 Lawrence confessed. I know everything. 431 00:36:10,254 --> 00:36:13,799 Anna... we both know your father isn't in his right mind 432 00:36:13,799 --> 00:36:17,177 and that Celia Chun has it out for us. - Yeah, because we fucking 433 00:36:17,177 --> 00:36:22,140 poisoned her husband, and then you murdered Kira to cover it up. 434 00:36:22,140 --> 00:36:23,892 I don't know where you're getting all of this. 435 00:36:23,892 --> 00:36:26,854 Do not fucking lie to me again! 436 00:36:26,854 --> 00:36:29,857 โ™ช tense music playing โ™ช 437 00:36:32,317 --> 00:36:35,070 Do you know how many people would've lost their jobs 438 00:36:35,070 --> 00:36:37,865 if the company went down? - Like you care about them. 439 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 - I'm a Christian woman. - God! Fuck! 440 00:36:40,784 --> 00:36:41,994 Don't! 441 00:36:45,205 --> 00:36:47,291 What about Imogene? 442 00:36:47,291 --> 00:36:51,420 All of those nights that she woke up screaming, 443 00:36:51,420 --> 00:36:55,299 all of those times you told her everything would be okay 444 00:36:55,299 --> 00:36:59,303 when you knew it fucking wasn't because of fucking you. 445 00:36:59,303 --> 00:37:02,556 That girl had more than she ever could've hoped for. 446 00:37:03,432 --> 00:37:05,767 Are you seriously suggesting that her life is better 447 00:37:05,767 --> 00:37:08,645 because you murdered her mom? - Wasn't it? 448 00:37:08,645 --> 00:37:11,023 Think about it, sweetheart. 449 00:37:11,023 --> 00:37:15,944 Everything she is, everything that matters 450 00:37:16,737 --> 00:37:19,156 is because of us. 451 00:37:20,157 --> 00:37:22,993 No! 452 00:37:39,760 --> 00:37:42,763 โ™ช unsettling music playing โ™ช 453 00:37:55,817 --> 00:37:57,027 Anna. 454 00:38:01,573 --> 00:38:04,993 Anna... listen to me. 455 00:38:05,744 --> 00:38:07,329 Oh. 456 00:38:08,205 --> 00:38:11,208 - You weren't here. - I didn't mean-- 457 00:38:15,128 --> 00:38:17,130 We need to call somebody. 458 00:38:17,130 --> 00:38:18,423 We need a doctor. 459 00:38:19,299 --> 00:38:20,926 She's gone. 460 00:38:22,219 --> 00:38:23,637 Your mom is gone. 461 00:38:25,264 --> 00:38:27,474 But I can protect you 462 00:38:28,350 --> 00:38:31,770 as long as you do exactly as I say. 463 00:38:40,195 --> 00:38:42,197 Oh, my God. Oh, my God. 464 00:38:43,282 --> 00:38:45,784 Oh, my God, Mom! 465 00:38:47,160 --> 00:38:49,371 Why would you help me? 466 00:39:03,719 --> 00:39:05,721 What does she need me to do? 467 00:39:05,721 --> 00:39:08,724 โ™ช tense music playing โ™ช 468 00:39:11,101 --> 00:39:13,228 Pay attention. 469 00:39:13,937 --> 00:39:15,564 Details matter. 470 00:39:16,523 --> 00:39:19,860 Cotesworth liked to say he only took the impossible crimes. 471 00:39:21,820 --> 00:39:24,907 But I think you know by now that's some world record bullshit. 472 00:39:30,287 --> 00:39:34,291 Nothing is impossible. Mm, maybe everything is. 473 00:39:36,043 --> 00:39:38,879 I don't know. I'm new at this. 474 00:39:52,100 --> 00:39:53,101 Gross. 475 00:39:53,101 --> 00:39:56,313 โ™ช Days Like These by Low playing โ™ช 476 00:39:59,149 --> 00:40:05,155 โ™ช You'll find we're livin' in days like these โ™ช 477 00:40:05,447 --> 00:40:11,453 โ™ช And say you only take what you bring โ™ช 478 00:40:11,787 --> 00:40:17,793 โ™ช Maybe that's just the way they speak โ™ช 479 00:40:18,085 --> 00:40:24,091 โ™ช Know that I would do anything โ™ช 480 00:40:24,466 --> 00:40:30,472 โ™ช Is it somethin' that I can't see? โ™ช 481 00:40:30,597 --> 00:40:36,603 โ™ช Everybody just chased by dreams โ™ช 482 00:40:36,812 --> 00:40:42,818 โ™ช That's why we're livin' in days like these again โ™ช 483 00:40:46,864 --> 00:40:49,116 โ™ช song ends โ™ช 34874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.