Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,075 --> 00:01:15,284
I'm hungry.
2
00:01:15,368 --> 00:01:17,203
A lady never complains.
3
00:01:17,870 --> 00:01:19,664
We can't eat dresses.
4
00:01:20,957 --> 00:01:23,125
If only the Duke had sent bread.
5
00:01:23,751 --> 00:01:25,544
I think he wants to marry you.
6
00:01:25,628 --> 00:01:27,213
I'd rather marry you.
7
00:01:27,296 --> 00:01:28,923
He's a Duke.
8
00:01:29,006 --> 00:01:32,551
And you, my dear, a
rapidly aging orphan.
9
00:01:32,677 --> 00:01:34,387
Marie!
10
00:01:34,470 --> 00:01:37,139
Well, I won't be rescued.
I'm not in distress.
11
00:01:37,265 --> 00:01:39,725
We have no money. Not a bean.
12
00:01:39,809 --> 00:01:41,560
Your whole life, our
country has been at war
13
00:01:41,644 --> 00:01:43,038
and everyone must make
compromises in a war.
14
00:01:43,062 --> 00:01:44,730
Everyone must make
compromises in a war.
15
00:01:44,814 --> 00:01:46,482
Idontlove the Duke de guiche.
16
00:01:47,108 --> 00:01:48,234
Wear the dress he sent.
17
00:01:48,317 --> 00:01:52,071
No. Red is vulgar,
and it reeks of lechery.
18
00:01:52,154 --> 00:01:53,406
Have you seen my shoes?
19
00:01:53,489 --> 00:01:54,967
If you don't love him...
Or even like him.
20
00:01:54,991 --> 00:01:57,743
Why did you accept his
invitation to the theater?
21
00:01:57,827 --> 00:02:01,747
Because we can't afford the
tickets, and I want to see the play.
22
00:02:04,000 --> 00:02:05,668
He's here.
23
00:02:06,294 --> 00:02:07,336
He's here.
24
00:02:08,254 --> 00:02:09,964
He's here.
Now, don't be rude to him.
25
00:02:10,047 --> 00:02:11,173
I'm not rude.
26
00:02:11,257 --> 00:02:14,427
I am enigmatically distant
and fashionably late.
27
00:02:14,510 --> 00:02:15,511
Where are my shoes?
28
00:02:15,594 --> 00:02:17,430
If you anger him, he'll ruin us.
29
00:02:17,513 --> 00:02:18,889
Marry the Duke
and you'll be rich.
30
00:02:19,432 --> 00:02:21,225
A clever marriage
is your only option.
31
00:02:21,350 --> 00:02:23,227
I have no intention
of marrying anyone.
32
00:02:23,311 --> 00:02:25,438
Believe me,
spinsterhood is bleak.
33
00:02:25,980 --> 00:02:28,441
And love, does that mean
nothing to you?
34
00:02:28,524 --> 00:02:32,194
It might smell rosy for a year
or two, but love doesn't last.
35
00:02:33,070 --> 00:02:37,325
What lasts is compromise
and sacrifice.
36
00:02:38,200 --> 00:02:39,327
Children need love.
37
00:02:39,410 --> 00:02:40,703
Adults need money.
38
00:02:45,708 --> 00:02:47,585
Hello, Jacques. Marie. Marie.
39
00:02:47,752 --> 00:02:49,646
Tell your mistress she's two
months behind with the rent.
40
00:02:49,670 --> 00:02:50,880
It's coming, I promise.
41
00:02:51,047 --> 00:02:52,423
Two months!
42
00:02:53,924 --> 00:02:55,509
Marie!
43
00:02:59,221 --> 00:03:00,348
It's perfectly fetching.
44
00:03:00,473 --> 00:03:03,225
I just long to see you
in crimson silk.
45
00:03:03,309 --> 00:03:05,186
I couldn't wear that dress. Oh.
46
00:03:05,269 --> 00:03:07,313
I don't have the
shoes to match. Sorry.
47
00:03:07,396 --> 00:03:10,274
I'll rectify your errant
shoelessness.
48
00:03:10,358 --> 00:03:13,486
Maybe the good Duke should've
send you the dress, valvert.
49
00:03:13,611 --> 00:03:15,654
Oh, no, itried it.
50
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
It was too loose on the bust.
51
00:03:19,200 --> 00:03:21,577
At least you have
more than one pair of shoes.
52
00:03:21,702 --> 00:03:24,872
What does it feel like
53
00:03:24,955 --> 00:03:27,917
to slow dance in sunlight
54
00:03:28,000 --> 00:03:31,962
with someone you love?
55
00:03:33,547 --> 00:03:36,759
Somebody who sees you
56
00:03:36,842 --> 00:03:39,762
and won't ever leave you
57
00:03:39,845 --> 00:03:44,683
alone whatever comes
58
00:03:45,684 --> 00:03:48,479
I need something to die for
59
00:03:48,562 --> 00:03:51,649
write poems and cry for
60
00:03:51,816 --> 00:03:55,653
and I won't be ashamed
61
00:03:57,780 --> 00:04:00,491
I'm nobody's pet
62
00:04:00,574 --> 00:04:04,078
no one's wife, no one's woman
63
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
and I won't play that game
64
00:04:07,706 --> 00:04:12,670
I'd give anything
for someone to say
65
00:04:13,629 --> 00:04:17,049
that they can't live without me
66
00:04:17,174 --> 00:04:19,468
and they'll be there forever
67
00:04:19,552 --> 00:04:24,056
I'd give anything
for someone to say to me
68
00:04:25,599 --> 00:04:29,395
That no matter how bad it gets
69
00:04:29,478 --> 00:04:33,649
they won't turn away from me
70
00:04:35,651 --> 00:04:38,070
What do you do
71
00:04:38,195 --> 00:04:41,282
when you're always waiting
72
00:04:41,365 --> 00:04:44,869
to find love at first sight?
73
00:04:47,663 --> 00:04:50,624
If I'm naive
74
00:04:50,749 --> 00:04:54,420
why does all the poetry
75
00:04:55,254 --> 00:04:57,631
say that I might?
76
00:04:59,717 --> 00:05:02,428
I have heard songs that say
77
00:05:02,511 --> 00:05:05,139
love conquers everything
78
00:05:05,598 --> 00:05:08,642
however you name it
79
00:05:11,520 --> 00:05:14,231
it's right there in front of you
80
00:05:14,315 --> 00:05:16,692
wherever you are
81
00:05:17,568 --> 00:05:20,362
you just have to claim it
claim it
82
00:05:38,088 --> 00:05:40,216
Who's that? The Duke de guiche.
83
00:05:40,299 --> 00:05:41,717
Second only to the king.
84
00:05:41,884 --> 00:05:42,968
No, the lady.
85
00:05:43,052 --> 00:05:44,470
Oh, Roxanne.
86
00:05:45,179 --> 00:05:47,389
Well above your station,
my friend.
87
00:05:51,769 --> 00:05:54,146
What superb ribbons,
Duke de guiche.
88
00:05:54,230 --> 00:05:56,440
Gorgeous piping. And trim.
89
00:05:56,524 --> 00:05:57,942
Doeskin and beaver, ladies.
90
00:05:58,025 --> 00:05:59,318
Doeskin and beaver.
91
00:06:02,780 --> 00:06:03,864
Yes, thank you.
92
00:06:03,948 --> 00:06:04,949
Stop there, sir.
93
00:06:07,660 --> 00:06:08,661
In you go, sir.
94
00:06:18,254 --> 00:06:19,296
Man: Shoestring sir?
95
00:06:25,719 --> 00:06:27,846
Be swift, be crafty,
96
00:06:27,930 --> 00:06:30,140
take from the women
and the men without swords.
97
00:06:30,224 --> 00:06:31,225
And children?
98
00:06:32,643 --> 00:06:34,728
A child with a full purse
is an adult.
99
00:06:34,895 --> 00:06:38,524
Chorus: I'd give
anything for someone to say
100
00:06:38,607 --> 00:06:40,442
for someone to say
101
00:06:40,526 --> 00:06:43,988
that they can't live without me
102
00:06:44,071 --> 00:06:46,490
and they'll be there forever
103
00:06:46,574 --> 00:06:52,288
I'd give anything
for someone to say to me
104
00:06:52,413 --> 00:06:56,125
that no matter
that no matter how bad it gets
105
00:06:56,208 --> 00:06:59,878
they won't turn away from me
106
00:07:02,131 --> 00:07:06,969
if love's there I'll
feel it and its stare
107
00:07:07,886 --> 00:07:10,598
it'll be freedom at first sight
108
00:07:11,265 --> 00:07:14,393
I'll be walking on air
109
00:07:14,476 --> 00:07:19,148
if love's there,
won't dare run away
110
00:07:20,024 --> 00:07:23,694
I'll swallow my pride
111
00:07:24,361 --> 00:07:26,614
and I'll ask
112
00:07:28,365 --> 00:07:32,202
you to stay
113
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
Thief!
114
00:07:57,019 --> 00:07:58,312
Stop that boy!
115
00:07:58,437 --> 00:08:00,898
Hey! Stop him!
116
00:08:05,986 --> 00:08:08,072
Play! Play! Play! Play!
Play! Play! Play! Play!
117
00:08:08,155 --> 00:08:09,698
Play! Play! Play!
118
00:08:15,287 --> 00:08:16,622
Have you seen cyrano?
119
00:08:16,705 --> 00:08:17,873
Not yet.
120
00:08:23,003 --> 00:08:25,506
Would you like an orange? Yeah?
121
00:08:33,806 --> 00:08:37,101
Play! Play! Play!
122
00:08:37,226 --> 00:08:40,813
Theater. Inhale it, my boy.
Literally.
123
00:08:40,896 --> 00:08:42,439
Can you feel it? Yes?
124
00:08:42,564 --> 00:08:45,109
Tonight you will see
the magnificent montfleury,
125
00:08:45,192 --> 00:08:47,653
the greatest actor
of his generation.
126
00:09:36,493 --> 00:09:37,745
Montfleury.
127
00:09:38,162 --> 00:09:39,163
Him?
128
00:09:44,376 --> 00:09:45,836
Montfleury!
129
00:09:46,044 --> 00:09:47,963
Bravo! Bravo!
130
00:09:52,634 --> 00:09:58,724
Happy is he who, far from
court and society's sway,
131
00:09:58,849 --> 00:10:02,102
in isolation self-imposed,
132
00:10:02,770 --> 00:10:04,438
shuns company.
133
00:10:04,521 --> 00:10:05,731
And who,
134
00:10:05,856 --> 00:10:09,777
when the soft wind whistles
wishingly...
135
00:10:09,902 --> 00:10:12,404
Man: Montfleury,
what are you doing here?
136
00:10:12,488 --> 00:10:13,489
Cyrano?
137
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
Cyrano? Yes.
138
00:10:15,032 --> 00:10:16,992
Cyrano: After your
performance last week,
139
00:10:17,075 --> 00:10:20,537
I sent you a letter
urging you to retire.
140
00:10:20,621 --> 00:10:21,914
Cyrano.
141
00:10:22,873 --> 00:10:26,251
Happy is he who, far
from court and society's...
142
00:10:26,376 --> 00:10:28,462
Did you receive my letter?
143
00:10:28,587 --> 00:10:31,423
Yes, I received your letter,
and I burnt it.
144
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
I am a professional actor.
145
00:10:34,885 --> 00:10:36,053
Yes, you are! Bravo!
146
00:10:36,220 --> 00:10:38,972
I've received numerous prizes.
He has.
147
00:10:39,139 --> 00:10:41,850
I have performed at court
for the king himself.
148
00:10:42,017 --> 00:10:43,018
Indeed, you have. Yes!
149
00:10:43,185 --> 00:10:44,228
Yes.
150
00:10:44,311 --> 00:10:49,024
I have been successfully entertaining
the people for over three decades.
151
00:10:50,651 --> 00:10:54,196
And now I will act!
152
00:10:54,321 --> 00:10:55,572
All: Act! Act! Act!
153
00:10:55,739 --> 00:10:57,449
Act! Act! Act! Act!
154
00:10:58,742 --> 00:11:00,410
Happy he who shuns...
155
00:11:00,494 --> 00:11:02,246
Cyrano: Final warning!
156
00:11:02,329 --> 00:11:05,624
In insulting me,
you insult the dramatic muse.
157
00:11:05,707 --> 00:11:09,628
And worse, you... you
desecrate this theater,
158
00:11:09,753 --> 00:11:13,382
this crucible of human
159
00:11:14,424 --> 00:11:15,759
humanity.
160
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Hear, hear!
161
00:11:17,094 --> 00:11:19,930
This sacred wooden o.
162
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Cyrano: No, sir. Untrue.
163
00:11:23,100 --> 00:11:25,561
I'm sorry, but you lie.
164
00:11:27,896 --> 00:11:30,774
You've made this stage
your personal sty!
165
00:11:30,899 --> 00:11:33,193
The dramatic muse
has fled the building.
166
00:11:33,318 --> 00:11:36,572
She scampered off when you
started gilding the Lily
167
00:11:36,697 --> 00:11:39,700
with your great big voice.
168
00:11:45,080 --> 00:11:47,749
The poor muse had no choice.
169
00:11:48,876 --> 00:11:52,129
I love this place
and all it means.
170
00:11:52,254 --> 00:11:55,257
Poetry, romance, terror, truth.
171
00:11:55,340 --> 00:11:57,551
I've loved it here
since early youth.
172
00:11:58,510 --> 00:12:00,846
Can't stand aside
while you dishonor it
173
00:12:00,929 --> 00:12:03,515
with your pumping
and your hideous jigs.
174
00:12:03,640 --> 00:12:06,685
I will not abide
yourthumping and, uh...
175
00:12:06,768 --> 00:12:08,312
And dreadful wigs.
176
00:12:10,355 --> 00:12:12,274
Montfleury, you've abandoned
the truth.
177
00:12:12,399 --> 00:12:13,734
You've lost your core.
178
00:12:13,859 --> 00:12:16,445
You don't remember how truth
feels or what it's for.
179
00:12:16,570 --> 00:12:19,531
So, now leave this stage,
never to return.
180
00:12:19,615 --> 00:12:23,327
And I'll applaud the
new integrity you'll earn.
181
00:12:23,410 --> 00:12:25,829
Exit, montfleury.
182
00:12:28,749 --> 00:12:29,833
Shh!
183
00:12:31,293 --> 00:12:33,921
Montfleury: I'm not moving
one step from the center of this stage.
184
00:12:34,046 --> 00:12:35,797
I am necessary.
185
00:12:35,923 --> 00:12:40,093
If you will not leave by invitation,
then I am compelled to use force.
186
00:12:42,054 --> 00:12:43,472
Help! Help me, someone!
187
00:12:43,555 --> 00:12:46,058
Protect me! Arrest him! Help!
188
00:12:46,141 --> 00:12:48,143
Please! Help me!
189
00:12:48,226 --> 00:12:49,353
Please, cyrano. Please.
190
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Will anyone here
defend this great sausage?
191
00:12:54,691 --> 00:12:56,151
I will due! With any volunteer,
192
00:12:56,234 --> 00:12:58,654
with all the honor
commensurate to his station.
193
00:12:58,737 --> 00:13:00,656
Is anyone willing
to fight for montfleury?
194
00:13:00,822 --> 00:13:02,658
You are no Samson.
195
00:13:02,741 --> 00:13:05,827
I am no Goliath either, but I
fight like the two combined.
196
00:13:05,994 --> 00:13:07,162
I think not.
197
00:13:07,245 --> 00:13:09,456
Goliath was a giant.
198
00:13:09,539 --> 00:13:11,249
Care to think again?
199
00:13:12,417 --> 00:13:14,127
No volunteers?
200
00:13:14,836 --> 00:13:16,546
You came here to see montfleury,
201
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
and yet you're not willing
to fight for him?
202
00:13:19,424 --> 00:13:21,093
Montfleury... sir, please.
203
00:13:21,176 --> 00:13:24,638
I will count to three, and you
will exit stage right hurriedly.
204
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Montfleury: Please.
205
00:13:25,847 --> 00:13:27,349
One... do something.
206
00:13:27,432 --> 00:13:29,559
Two... think of the play.
207
00:13:29,643 --> 00:13:30,894
Three!
208
00:13:33,814 --> 00:13:35,816
Ladies and gentlemen, please.
209
00:13:45,534 --> 00:13:48,412
Jodelet! I came to see a play!
210
00:13:48,495 --> 00:13:50,122
Man: We paid to see a play!
211
00:13:50,247 --> 00:13:53,291
And I have saved you
from seeing a fiasco!
212
00:13:53,417 --> 00:13:55,293
I paid to see montfleury!
213
00:13:55,419 --> 00:13:57,254
Yes, what about their money?
214
00:13:57,379 --> 00:13:58,922
Always the money.
215
00:13:59,047 --> 00:14:00,090
Here.
216
00:14:02,676 --> 00:14:06,054
At this price, sir, you can
close the theaters every night.
217
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Ladies and gentlemen, you
will be refunded in full at the door.
218
00:14:10,225 --> 00:14:13,603
Dinner?
I'd love to. But no money.
219
00:14:13,729 --> 00:14:15,147
You had a full bag of coins.
220
00:14:15,230 --> 00:14:17,941
All donated to the long-suffering
patrons of this theater.
221
00:14:18,066 --> 00:14:20,106
How will you eat? The
gesture is more than the meal.
222
00:14:20,152 --> 00:14:21,403
Man: You.
223
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
You're a freak.
224
00:14:27,034 --> 00:14:29,536
The insult is antique,
but I accept it.
225
00:14:31,997 --> 00:14:33,165
Freak.
226
00:14:35,083 --> 00:14:36,334
Is that it?
227
00:14:36,460 --> 00:14:39,296
Have you exhausted
your dictionary of scorn?
228
00:14:39,379 --> 00:14:42,090
Who is this savage who dares
to present himself in public
229
00:14:42,174 --> 00:14:45,969
without ribbons, bows or braids?
230
00:14:47,429 --> 00:14:49,181
I am not au courant, it's true.
231
00:14:49,306 --> 00:14:53,101
But think of my deeds as my
ribbons, my humor as a bow.
232
00:14:53,226 --> 00:14:56,021
Oh, do pipe down,
or else you'll drown.
233
00:14:56,688 --> 00:14:57,856
In verbosity.
234
00:14:58,690 --> 00:15:00,233
A fellow poet.
235
00:15:00,317 --> 00:15:02,861
Pleasure to meet you.
Cyrano de bergerac.
236
00:15:24,883 --> 00:15:27,094
Iacceptyourchahenge.
237
00:15:27,219 --> 00:15:29,513
I'll make short work of this.
238
00:15:32,182 --> 00:15:34,017
Isn't he a hoot?
239
00:15:38,897 --> 00:15:40,357
A palpable miss.
240
00:15:40,440 --> 00:15:42,651
It's hard to hit a
target quite so small.
241
00:15:42,734 --> 00:15:44,778
The man is barely
four feet tall.
242
00:15:47,405 --> 00:15:50,408
Sir, when I was born the
nurses laughed hysterically
243
00:15:50,575 --> 00:15:53,578
they'd never seen anything
quite like me, apparently
244
00:15:53,662 --> 00:15:56,623
I'll never forget it
I can still hear them joking
245
00:15:56,706 --> 00:15:59,960
one said, "my goodness
what has god been smoking?"
246
00:16:00,043 --> 00:16:03,171
From when I was born
I learned to control my tears
247
00:16:03,255 --> 00:16:07,050
when they carried me home through
town I left a trail of broken mirrors
248
00:16:07,134 --> 00:16:09,219
yes, when children see me
they scream and run away
249
00:16:09,302 --> 00:16:12,848
you're absolutely right
Halloween's my favorite holiday
250
00:16:12,931 --> 00:16:14,558
I am a monster I am a mutant
251
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
a freak of nature
252
00:16:16,143 --> 00:16:19,521
I've heard all the
hateful, ugly nomenclature
253
00:16:19,688 --> 00:16:21,857
Can'tyou see
254
00:16:21,940 --> 00:16:25,318
I'm much more than you think
255
00:16:25,402 --> 00:16:30,240
I've heard it all so many times
256
00:16:30,824 --> 00:16:32,409
you are a disgrace!
257
00:16:32,492 --> 00:16:36,997
Everybody knows
I'm so much more than a freak
258
00:16:37,080 --> 00:16:40,584
if you wanna try to hurt me
259
00:16:40,667 --> 00:16:44,045
you better get in line
260
00:16:44,129 --> 00:16:45,773
you just have to say it
all: Can't you see
261
00:16:45,797 --> 00:16:46,923
I get it, it makes sense
262
00:16:47,007 --> 00:16:49,110
he's much more than you think
when you have your kind of talent
263
00:16:49,134 --> 00:16:50,343
for clever, vicious comments
264
00:16:50,427 --> 00:16:52,107
my heart's not even angry
he's heard it all
265
00:16:52,220 --> 00:16:53,781
it's just the way it breaks
so many times
266
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
and don't be so tough on god
267
00:16:55,640 --> 00:16:57,017
everybody makes mistakes
268
00:16:57,100 --> 00:16:58,244
yes, one sight of me
could make a statue cry
269
00:16:58,268 --> 00:16:59,352
chorus: Everybody knows
270
00:16:59,436 --> 00:17:00,496
he's so much more
guess what else
271
00:17:00,520 --> 00:17:01,914
when bluebirds land on me
than a freak
272
00:17:01,938 --> 00:17:03,148
they shit themselves and die
273
00:17:03,315 --> 00:17:04,834
if you wanna try
whichever way I look at you
274
00:17:04,858 --> 00:17:06,526
to hurt him
can't find a tasteful side
275
00:17:06,610 --> 00:17:08,290
a specimen like you
belongs in formaldehyde
276
00:17:08,320 --> 00:17:09,696
you better get in line
277
00:17:09,779 --> 00:17:11,239
yes, what you've heard is true
278
00:17:11,323 --> 00:17:12,616
I am not a rumor
279
00:17:12,699 --> 00:17:16,494
I'm living proof that
god has a sick sense of humor
280
00:17:26,796 --> 00:17:30,926
People: Cyrano! Cyrano! Cyrano!
281
00:17:33,303 --> 00:17:34,304
Cyrano!
282
00:18:01,164 --> 00:18:04,125
Yes. It all goes in.
283
00:18:06,253 --> 00:18:08,088
And god, how it hurts.
284
00:18:21,476 --> 00:18:23,186
He went too far.
285
00:18:24,145 --> 00:18:27,691
Valvert insulted him, and
then challenged him to a duel.
286
00:18:27,774 --> 00:18:30,819
Valvert is a comte,
and in my retinue.
287
00:18:32,362 --> 00:18:35,949
I guarantee you cyrano
took no pleasure from it.
288
00:18:36,032 --> 00:18:37,450
You know him?
289
00:18:37,534 --> 00:18:38,660
They're from the same town
290
00:18:38,743 --> 00:18:40,996
in the southwest.
Cyrano is my oldest friend.
291
00:18:41,079 --> 00:18:45,125
It would be to your advantage
to end the friendship.
292
00:18:47,252 --> 00:18:50,797
Roxanne, I won't wait forever.
293
00:18:54,134 --> 00:18:55,927
Did I miss a proposal?
294
00:18:56,011 --> 00:18:58,513
Don't push your luck,
pretty thing.
295
00:18:58,596 --> 00:19:00,140
Don't do that.
296
00:19:04,227 --> 00:19:06,396
Cyrano:
How about a drinking song?
297
00:19:06,479 --> 00:19:08,064
Like soldiers do.
298
00:19:08,148 --> 00:19:09,441
We're better than that.
299
00:19:09,524 --> 00:19:10,650
At least I am.
300
00:19:11,693 --> 00:19:13,069
May I ask you a question?
301
00:19:14,070 --> 00:19:15,155
Anything.
302
00:19:15,238 --> 00:19:16,448
It's a little personal.
303
00:19:17,365 --> 00:19:19,159
I have no secrets from you.
304
00:19:22,037 --> 00:19:23,163
Are you in love?
305
00:19:24,664 --> 00:19:26,333
Whatever gave you that idea?
306
00:19:26,416 --> 00:19:27,696
See, I knew
you wouldn't like it.
307
00:19:27,751 --> 00:19:28,835
Do I seem offended?
308
00:19:28,918 --> 00:19:30,503
No. But your guard is up.
309
00:19:30,962 --> 00:19:35,759
It's just some things
are private.
310
00:19:35,842 --> 00:19:39,054
What gave me that idea
311
00:19:39,137 --> 00:19:41,389
was your performance
at the theater today.
312
00:19:43,391 --> 00:19:46,728
I sensed you were playing to one
particular member of the audience.
313
00:19:46,811 --> 00:19:47,979
Oh, who?
314
00:19:48,063 --> 00:19:50,023
Let's not continue this charade.
315
00:19:50,106 --> 00:19:51,566
If you want to unburden, fine.
316
00:19:51,649 --> 00:19:53,651
If you don't, that's fine, too.
317
00:19:57,113 --> 00:19:58,114
Yes.
318
00:20:00,241 --> 00:20:01,242
Yes.
319
00:20:02,410 --> 00:20:03,578
Yes.
320
00:20:06,998 --> 00:20:08,458
I am in love.
321
00:20:12,962 --> 00:20:14,130
I dare.
322
00:20:17,759 --> 00:20:20,845
My sole purpose on this earth
is to love Roxanne.
323
00:20:24,808 --> 00:20:26,017
Ah!
324
00:20:31,272 --> 00:20:32,524
Do you feel better now?
325
00:20:33,358 --> 00:20:34,776
Do you?
326
00:20:36,236 --> 00:20:40,698
Have you ever wanted something
327
00:20:42,033 --> 00:20:46,538
so badly you cannot breathe
328
00:20:47,414 --> 00:20:51,501
have you ever loved someone
329
00:20:54,045 --> 00:20:56,172
madly
330
00:20:57,465 --> 00:20:59,676
no, I don't think I have.
331
00:21:00,677 --> 00:21:02,679
Isn't she magnificent?
332
00:21:02,762 --> 00:21:04,931
Uh, she is, though
perhaps a little vain.
333
00:21:05,014 --> 00:21:06,558
Yes, but magnificently so.
334
00:21:06,641 --> 00:21:08,601
There's some pretension
in there, too.
335
00:21:09,269 --> 00:21:10,770
She's full of it.
336
00:21:10,854 --> 00:21:12,439
I wasn't sure
about her hair today.
337
00:21:12,522 --> 00:21:13,606
Agreed.
338
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
But even her imperfections
are perfect.
339
00:21:23,450 --> 00:21:26,703
In our little town,
back in the day,
340
00:21:26,786 --> 00:21:30,206
she was practically worshipped.
341
00:21:33,334 --> 00:21:36,421
To some she was notorious.
342
00:21:36,504 --> 00:21:39,257
To me, glorious.
343
00:21:39,340 --> 00:21:40,508
Does she know?
344
00:21:40,675 --> 00:21:42,177
Do you think a person
of her beauty
345
00:21:42,260 --> 00:21:45,054
in mind, body and soul
doesn't know about it?
346
00:21:45,138 --> 00:21:48,016
I mean, does she know
that you're in love with her?
347
00:21:48,099 --> 00:21:50,018
No. No.
348
00:21:51,144 --> 00:21:53,730
No. Someone like me
supposing to love perfection?
349
00:21:53,813 --> 00:21:55,064
No. If I confessed,
350
00:21:55,857 --> 00:21:57,025
she'd never see me again.
351
00:21:57,108 --> 00:21:58,943
You don't have a very
high opinion of her.
352
00:21:59,027 --> 00:22:00,445
What? She's the alps.
353
00:22:00,528 --> 00:22:02,906
No, but you don't think
she has the depth
354
00:22:02,989 --> 00:22:04,229
to look beyond your... careful.
355
00:22:04,282 --> 00:22:05,700
Unique physique. Notbad.
356
00:22:05,783 --> 00:22:08,536
Thank you. To love you for who
you are and not for how you look.
357
00:22:08,620 --> 00:22:09,871
Yes, but don't you see?
358
00:22:09,954 --> 00:22:12,081
I am simply not worthy of her.
359
00:22:13,500 --> 00:22:18,004
I've held
my breath since I saw her
360
00:22:18,087 --> 00:22:23,051
I've tried to look away
but I can't resist
361
00:22:24,844 --> 00:22:29,724
I know every detail of her
362
00:22:29,807 --> 00:22:31,601
I made a list
363
00:22:34,979 --> 00:22:37,524
I can't tell you how long
364
00:22:37,607 --> 00:22:40,568
I've thought about her
365
00:22:40,735 --> 00:22:44,447
I've kept everything
she's missed
366
00:22:46,032 --> 00:22:48,826
she's gonna laugh at the one
367
00:22:48,910 --> 00:22:53,873
that brings her love like this
368
00:22:57,627 --> 00:23:02,382
have you ever wanted something
369
00:23:03,633 --> 00:23:07,845
so badly you cannot breathe
370
00:23:08,930 --> 00:23:13,101
have you ever loved someone
371
00:23:14,978 --> 00:23:17,146
madly
372
00:23:17,230 --> 00:23:21,150
when you were fighting
valvert, she was anxious.
373
00:23:21,985 --> 00:23:23,861
She turned quite pale.
374
00:23:23,945 --> 00:23:26,030
Her lips trembled.
375
00:23:26,155 --> 00:23:27,532
They parted.
376
00:23:27,615 --> 00:23:28,658
She touched her heart.
377
00:23:29,576 --> 00:23:30,785
You should tell her.
378
00:23:30,910 --> 00:23:32,078
You love her.
379
00:23:32,161 --> 00:23:35,164
No. My fate
is to love her from afar.
380
00:23:36,541 --> 00:23:38,710
To confess is to shatter
the beautiful dream.
381
00:23:38,835 --> 00:23:40,503
You forget,
I've seen you in battle.
382
00:23:40,587 --> 00:23:41,838
You're a fighter to the end.
383
00:23:41,963 --> 00:23:43,881
But in love you've raised
the white flag.
384
00:23:43,965 --> 00:23:45,800
Have faith in her.
Tell her the truth.
385
00:23:45,925 --> 00:23:46,968
A word.
386
00:23:49,721 --> 00:23:51,973
Roxanne wishes to
meet with you alone.
387
00:23:52,098 --> 00:23:54,225
What? Why?
388
00:23:54,350 --> 00:23:56,561
She won't say, no matter
how much I berate her.
389
00:23:56,686 --> 00:23:58,813
But she says it's urgent.
Take me to her at once.
390
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
Not now, you vulgar person.
At night?
391
00:24:01,691 --> 00:24:03,151
Then when?
392
00:24:03,276 --> 00:24:04,944
She'll go to early mass
tomorrow.
393
00:24:05,069 --> 00:24:07,322
After she leaves the church,
she'll meet with you.
394
00:24:07,405 --> 00:24:09,574
Somewhere discreet,
she said it must be private.
395
00:24:09,657 --> 00:24:10,742
Ohh-hoo.
396
00:24:10,825 --> 00:24:13,745
I'll thank you, captain le
Bret, to lower that eyebrow.
397
00:24:14,162 --> 00:24:15,872
There is nothing unseemly here.
398
00:24:15,997 --> 00:24:18,207
I bow to your expertise
in the matter.
399
00:24:19,083 --> 00:24:20,710
A venue, please.
400
00:24:24,005 --> 00:24:26,382
I've never seen him silent
before, it's quite appealing.
401
00:24:26,841 --> 00:24:28,009
Let me think.
402
00:24:28,092 --> 00:24:29,344
Where? I'm thinking where.
403
00:24:29,469 --> 00:24:31,304
Where? Ragueneau's.
404
00:24:31,387 --> 00:24:33,765
7:00. She'll be there.
I will, too.
405
00:24:34,307 --> 00:24:36,392
And so will I. Good night.
406
00:24:40,897 --> 00:24:42,315
She wants to see me privately.
407
00:24:42,440 --> 00:24:44,484
There it is. Alone.
408
00:24:45,526 --> 00:24:47,779
Oh, no. I cannot
succumb to hope!
409
00:24:47,862 --> 00:24:50,406
Hope is madness. Hope is heโ.
Hope is life!
410
00:24:50,573 --> 00:24:52,450
Oh, I need an army to vanquish!
411
00:24:52,617 --> 00:24:54,452
I have 10 hearts,
I have 20 arms.
412
00:24:54,535 --> 00:24:56,371
I could kill a hundred men.
413
00:24:56,454 --> 00:24:57,747
Good night, my friend.
414
00:24:57,830 --> 00:24:59,248
And good luck tomorrow.
415
00:24:59,374 --> 00:25:01,668
This could be it.
416
00:25:01,751 --> 00:25:03,252
Oh, have faith.
417
00:25:04,379 --> 00:25:05,838
Where are you off to,
this late hour?
418
00:25:05,922 --> 00:25:07,882
Some things are private.
419
00:25:07,965 --> 00:25:09,592
Thank you for dinner.
420
00:25:11,803 --> 00:25:16,432
Have you ever loved someone
421
00:25:16,516 --> 00:25:18,851
madly
422
00:25:39,414 --> 00:25:42,375
Well, I'd hoped to fight 100,
but 10 will do.
423
00:27:16,260 --> 00:27:18,763
Morning, ragueneau.
Cyrano! Just the man!
424
00:27:18,846 --> 00:27:20,973
What time is it? Almost 6:00.
425
00:27:21,057 --> 00:27:23,100
I'm up with the muse,
so to speak.
426
00:27:23,184 --> 00:27:26,270
A poem. Her soul eludes me.
427
00:27:26,395 --> 00:27:28,397
Needs your expert ear.
428
00:27:28,481 --> 00:27:30,149
I'm told you have
a private room.
429
00:27:31,400 --> 00:27:34,070
I mean, a room where two
people can have some privacy.
430
00:27:34,153 --> 00:27:35,404
Bit early for an assignation.
431
00:27:35,488 --> 00:27:38,157
I mean talk privately
without interruption.
432
00:27:38,241 --> 00:27:39,325
I'll show you.
433
00:27:39,408 --> 00:27:41,744
Simultaneously, I'll
recite what I have so far.
434
00:27:42,203 --> 00:27:45,623
The poem is entitled
"constellation."
435
00:27:45,706 --> 00:27:46,791
Good, eh?
436
00:27:46,874 --> 00:27:47,875
Terrific.
437
00:27:54,048 --> 00:27:55,424
Dear Roxanne.
438
00:27:57,301 --> 00:27:58,594
Dear Roxanne.
439
00:28:03,391 --> 00:28:09,105
Every
morning at the break of light
440
00:28:09,188 --> 00:28:13,609
I see you standing in the sun
441
00:28:14,902 --> 00:28:20,616
you look at me
with the kindest eyes
442
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
every morning I'm overcome
443
00:28:25,538 --> 00:28:28,082
"my heavenly earthly desire."
444
00:28:29,876 --> 00:28:32,670
Heavenly earthly, eh?
How's this?
445
00:28:34,881 --> 00:28:36,173
Something more private?
446
00:28:36,716 --> 00:28:38,718
Ah, I understand. Discretion.
447
00:28:38,801 --> 00:28:39,886
Now...
448
00:28:39,969 --> 00:28:44,807
"Jupiter and pluto are planets,
revolving like us, far apart."
449
00:28:44,891 --> 00:28:50,813
Sorrow and glory
and blinding euphoria
450
00:28:50,980 --> 00:28:54,984
e verything's there in your name
451
00:28:55,067 --> 00:28:58,195
"may I woo you with my art."
452
00:29:00,072 --> 00:29:01,949
Good. That's it thus far.
453
00:29:02,033 --> 00:29:04,118
There's along way to go,
but be brutal.
454
00:29:04,201 --> 00:29:06,370
Do you think the planetary
metaphor holds?
455
00:29:11,626 --> 00:29:14,462
Perhaps consider
sublimation. Right.
456
00:29:15,463 --> 00:29:16,881
A different pattern of imagery.
457
00:29:16,964 --> 00:29:18,841
Maybe something you know
intimately.
458
00:29:18,925 --> 00:29:20,092
Ah. Mmm...
459
00:29:20,259 --> 00:29:22,011
Anything in mind?
460
00:29:22,720 --> 00:29:23,721
Cyrano: Baking?
461
00:29:23,846 --> 00:29:28,684
Sensuality and longing
expressed through the act of baking.
462
00:29:28,809 --> 00:29:29,936
Why not?
463
00:29:30,019 --> 00:29:31,562
Rising dough.
464
00:29:31,646 --> 00:29:33,940
Flour. Ovens.
465
00:29:34,065 --> 00:29:35,107
Heat.
466
00:29:35,232 --> 00:29:36,776
Oh, my god. Thank you.
467
00:29:37,401 --> 00:29:38,444
Thank you!
468
00:29:42,365 --> 00:29:43,616
Thank you!
469
00:29:47,119 --> 00:29:52,291
In darkness when I close my eyes
470
00:29:52,792 --> 00:29:56,754
I see your hair come undone
471
00:29:58,547 --> 00:30:04,679
I lose myself every time
472
00:30:04,762 --> 00:30:08,599
even now I'm overcome
473
00:30:10,434 --> 00:30:15,940
Roxanne, what am I
supposed to say?
474
00:30:16,816 --> 00:30:21,862
Words are only glass on a string
475
00:30:21,946 --> 00:30:24,699
the more I arrange them
476
00:30:24,782 --> 00:30:28,327
and line up and change them
477
00:30:28,411 --> 00:30:32,248
the more they mean
the same thing
478
00:30:34,625 --> 00:30:36,168
Roxanne
479
00:30:37,545 --> 00:30:39,130
Roxanne
480
00:30:40,589 --> 00:30:42,425
Roxanne
481
00:30:46,429 --> 00:30:47,763
Roxanne!
482
00:30:47,888 --> 00:30:48,931
Roxanne.
483
00:30:56,981 --> 00:30:58,441
Do you like rabbit stew?
484
00:30:58,524 --> 00:31:02,111
I loathe rabbits. I hate their taste, and
I hate the way they savage a garden.
485
00:31:02,194 --> 00:31:04,822
Shank of lamb? She likes tongue.
486
00:31:06,574 --> 00:31:08,784
For heaven's sake, Marie.
487
00:31:08,909 --> 00:31:10,161
Go and eat.
488
00:31:10,536 --> 00:31:11,746
Marie: Fine.
489
00:31:11,829 --> 00:31:14,123
And I'll pray
for your sins while I do.
490
00:31:16,751 --> 00:31:18,919
A huge slab of tongue.
Keep it coming.
491
00:31:19,003 --> 00:31:20,337
Righto.
492
00:31:23,049 --> 00:31:26,010
I have a confession to make.
493
00:31:28,763 --> 00:31:30,389
Shall we sit?
494
00:31:30,514 --> 00:31:31,640
You're wounded.
495
00:31:31,724 --> 00:31:32,725
A scratch.
496
00:31:33,809 --> 00:31:35,102
I know your shoddy work.
497
00:31:35,519 --> 00:31:37,605
The dressing is loose.
498
00:31:37,688 --> 00:31:38,939
Your confession?
499
00:31:39,023 --> 00:31:40,107
It can wait a moment.
500
00:31:40,232 --> 00:31:41,650
It's only a scratch.
501
00:31:41,734 --> 00:31:44,403
It's a wound,
and it needs cleaning.
502
00:31:45,154 --> 00:31:47,448
I've been wounded many times.
503
00:31:47,573 --> 00:31:49,408
This is not a wound.
504
00:31:49,492 --> 00:31:50,868
Then we'll call it a cut.
505
00:31:51,660 --> 00:31:52,870
"Scratch" is more accurate.
506
00:31:52,953 --> 00:31:55,039
I dispute "more."
507
00:31:55,122 --> 00:31:57,333
A thing is either accurate
or it isn't.
508
00:31:58,918 --> 00:32:00,503
There are no degrees
of accuracy.
509
00:32:01,337 --> 00:32:02,922
You taught me that.
510
00:32:03,005 --> 00:32:04,298
As you wish.
511
00:32:04,381 --> 00:32:05,841
I'll settle for "cut."
512
00:32:06,717 --> 00:32:08,511
A deep one.
513
00:32:12,598 --> 00:32:13,766
How did you get it?
514
00:32:13,849 --> 00:32:15,601
Last night. A duel.
515
00:32:15,684 --> 00:32:16,811
And look what happens.
516
00:32:16,894 --> 00:32:18,229
You should see the other guys.
517
00:32:18,354 --> 00:32:19,706
I'm not impressed
by your swordsmanship.
518
00:32:19,730 --> 00:32:20,731
Oh, I know.
519
00:32:20,898 --> 00:32:23,359
Or rather, I know
you pretend you're not.
520
00:32:23,984 --> 00:32:26,112
I'd be very angry with you
if you died.
521
00:32:26,237 --> 00:32:27,321
Only angry?
522
00:32:27,446 --> 00:32:28,948
Incandescent
523
00:32:29,073 --> 00:32:30,449
this might hurt.
524
00:32:32,993 --> 00:32:34,286
So brave.
525
00:32:34,411 --> 00:32:35,621
Mmm.
526
00:32:36,122 --> 00:32:37,915
Will you make your confession?
527
00:32:37,998 --> 00:32:39,041
Yes, I must.
528
00:32:39,166 --> 00:32:41,961
And there's only so much
tongue Marie can chew on.
529
00:32:51,804 --> 00:32:53,305
Ifeelshy.
530
00:33:00,312 --> 00:33:01,480
Never mind.
531
00:33:05,067 --> 00:33:07,319
Yesterday, at the theater...
532
00:33:07,403 --> 00:33:08,404
Yes?
533
00:33:09,446 --> 00:33:12,575
I can barely believe
I'm saying this.
534
00:33:12,658 --> 00:33:17,621
I realized, or became aware,
suddenly
535
00:33:18,789 --> 00:33:20,291
that I was in love.
536
00:33:20,374 --> 00:33:21,458
I see.
537
00:33:21,542 --> 00:33:24,128
I am madly in love, but the
man in question has no idea.
538
00:33:24,962 --> 00:33:26,672
And I don't know
how to tell him.
539
00:33:26,797 --> 00:33:28,591
Perhaps he feels the same?
540
00:33:28,674 --> 00:33:30,551
It's possible. I have hopes.
541
00:33:30,634 --> 00:33:32,386
How do you know you love him?
542
00:33:32,469 --> 00:33:34,722
Because it's as if
I've always known.
543
00:33:35,306 --> 00:33:36,515
Always known him.
544
00:33:37,099 --> 00:33:38,184
He was always there,
545
00:33:38,267 --> 00:33:40,537
but this intense romantic
connection had not yet manifested.
546
00:33:40,561 --> 00:33:42,021
I understand.
547
00:33:42,730 --> 00:33:43,981
Supposing it's all a delusion?
548
00:33:44,064 --> 00:33:45,316
No, you're clearly in love.
549
00:33:45,399 --> 00:33:46,817
My mind is racing. I'm feverish.
550
00:33:46,901 --> 00:33:47,943
Would you like some water?
551
00:33:48,068 --> 00:33:49,713
It's got your blood in it.
You were saying?
552
00:33:49,737 --> 00:33:50,964
I don't know what I was saying.
553
00:33:50,988 --> 00:33:53,216
Tell me about him. It might
reassure you there's no delusion.
554
00:33:53,240 --> 00:33:54,366
Yes.
555
00:33:55,409 --> 00:33:56,452
Good.
556
00:33:58,329 --> 00:34:01,457
I feel he is rather proud.
557
00:34:06,253 --> 00:34:08,339
And very charming.
558
00:34:08,422 --> 00:34:12,134
He is mysterious,
but not obscure.
559
00:34:12,885 --> 00:34:16,096
And his face is so
bright with intelligence.
560
00:34:16,222 --> 00:34:17,264
What else?
561
00:34:19,934 --> 00:34:22,353
He's very beautiful, obviously.
562
00:34:22,436 --> 00:34:23,604
Is he?
563
00:34:23,687 --> 00:34:26,899
Yes. But his natural modesty
means he's completely unaware of it.
564
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
I've met people like that.
565
00:34:28,400 --> 00:34:29,610
They are so rare. Yes.
566
00:34:29,693 --> 00:34:31,528
Perhaps I could make
a confession, too?
567
00:34:31,612 --> 00:34:32,947
Yes, but I haven't
made mine yet.
568
00:34:33,030 --> 00:34:34,531
I'm sorry. Please continue.
569
00:34:34,615 --> 00:34:35,783
This man I love is a guard.
570
00:34:35,908 --> 00:34:37,034
In your regiment.
571
00:34:37,117 --> 00:34:38,702
Of course he is. Of course?
572
00:34:38,786 --> 00:34:41,455
In the sense that... I
interrupted. Please continue.
573
00:34:42,539 --> 00:34:46,168
It's embarrassing to admit, but
I've never actually spoken to him.
574
00:34:46,335 --> 00:34:48,587
Of your love? Of anything.
575
00:34:48,921 --> 00:34:50,297
It was love at first sight.
576
00:34:50,381 --> 00:34:53,050
A thunderbolt. It's
madness. Fantastical.
577
00:34:53,175 --> 00:34:55,928
And yet it's absolutely
578
00:34:57,137 --> 00:34:58,138
real.
579
00:35:07,982 --> 00:35:09,149
Here. Cyrano?
580
00:35:09,233 --> 00:35:11,360
You seem...
Just the wound playing up.
581
00:35:12,403 --> 00:35:13,487
Pooryou.
582
00:35:14,738 --> 00:35:16,365
I have some ointment at home.
583
00:35:21,662 --> 00:35:26,041
Supposing he's an idiot.
584
00:35:26,125 --> 00:35:29,795
He mightjust be
an incredibly beautiful man
585
00:35:29,878 --> 00:35:31,505
with the mind of a rabbit.
586
00:35:34,383 --> 00:35:35,384
Except he isn't.
587
00:35:37,428 --> 00:35:38,887
He can't be.
588
00:35:39,930 --> 00:35:41,473
I need him not to be.
589
00:35:45,769 --> 00:35:49,773
Anyway, I've made
some discreet inquiries,
590
00:35:49,857 --> 00:35:52,192
and I am told
that he is Christian.
591
00:35:52,318 --> 00:35:53,527
Christian neuvillette.
592
00:35:53,610 --> 00:35:55,529
"Neuvillette"?
Never heard of him.
593
00:35:55,612 --> 00:35:57,281
He's a new recruit.
594
00:35:57,948 --> 00:35:59,116
He starts today.
595
00:36:03,787 --> 00:36:05,039
To the point.
596
00:36:06,332 --> 00:36:07,708
To your presence here...
597
00:36:10,127 --> 00:36:12,379
I know how the guards
treat the new recruits,
598
00:36:12,463 --> 00:36:15,215
your ancient initiation
rituals and so on.
599
00:36:15,299 --> 00:36:17,468
So, please, will you
protect him?
600
00:36:17,551 --> 00:36:19,345
I can refuse you nothing.
601
00:36:19,428 --> 00:36:21,972
And never let him fight a duel?
602
00:36:22,056 --> 00:36:24,475
And guard his life
with your own? Yes.
603
00:36:24,558 --> 00:36:26,018
And be his friend?
604
00:36:26,143 --> 00:36:27,936
I might not like him.
605
00:36:28,020 --> 00:36:31,482
All the same. Befriend him. Yes.
606
00:36:31,607 --> 00:36:33,359
And make him write to me.
607
00:36:34,068 --> 00:36:35,402
And I'll write back.
608
00:36:35,903 --> 00:36:38,113
We'll exchange long,
poetic love letters.
609
00:36:38,530 --> 00:36:39,841
I will suggest
that he write to you,
610
00:36:39,865 --> 00:36:42,701
but I cannot control the
content or length of his letters.
611
00:36:45,287 --> 00:36:46,955
You are always so kind.
612
00:36:47,039 --> 00:36:48,040
Hmm.
613
00:36:57,049 --> 00:36:59,510
You said you have a
confession to make, too.
614
00:37:01,470 --> 00:37:02,888
It's not important.
615
00:37:03,013 --> 00:37:04,653
I will support you
as you've supported me.
616
00:37:04,723 --> 00:37:06,392
Really, it's nothing.
617
00:37:08,519 --> 00:37:09,937
How's the hand?
618
00:37:10,062 --> 00:37:11,063
Painless.
619
00:37:11,146 --> 00:37:12,439
A scratch.
620
00:37:12,856 --> 00:37:15,109
How many men did
you duel with last night?
621
00:37:15,192 --> 00:37:16,485
A hundred.
622
00:37:16,568 --> 00:37:17,778
Really?
623
00:37:18,237 --> 00:37:19,530
Ten.
624
00:37:21,740 --> 00:37:24,284
All the same, what courage.
625
00:37:27,871 --> 00:37:29,498
I've done better since.
626
00:37:33,043 --> 00:37:35,462
Le Bret: And one, two, three.
627
00:37:35,546 --> 00:37:38,715
One, two, three.
One, two, three.
628
00:37:38,799 --> 00:37:41,969
One, two, three.
One, two, three.
629
00:37:42,052 --> 00:37:45,013
One, two, three.
One, two, three.
630
00:37:45,097 --> 00:37:48,142
One, two, three.
One, two, three.
631
00:37:48,225 --> 00:37:49,810
One, two, three.
632
00:37:49,935 --> 00:37:53,397
And one, two. One, two.
633
00:37:53,522 --> 00:37:55,858
One, two. One, two.
634
00:37:55,941 --> 00:37:58,402
One, two. One, two.
635
00:37:58,485 --> 00:38:00,320
One, two, three.
636
00:38:01,280 --> 00:38:02,656
Captain.
637
00:38:04,533 --> 00:38:07,703
I heard of your recent
adventures.
638
00:38:07,786 --> 00:38:10,456
I've come to express
my admiration.
639
00:38:10,539 --> 00:38:11,582
Cyrano.
640
00:38:14,626 --> 00:38:17,796
I'm inviting you
to join my retinue.
641
00:38:17,880 --> 00:38:22,384
I thank the Duke for his
generous offer, but I must decline.
642
00:38:23,135 --> 00:38:24,261
Carry on!
643
00:38:24,887 --> 00:38:27,264
There are a great many
advantages to following me.
644
00:38:27,389 --> 00:38:28,515
I know.
645
00:38:28,599 --> 00:38:31,018
But I follow no one.
646
00:38:32,060 --> 00:38:36,398
I'm told that you write poetry in common
with a great many men these days.
647
00:38:36,482 --> 00:38:40,027
However, I'm told that you
write poetry uncommonly well.
648
00:38:40,110 --> 00:38:42,613
I like to publish
those that I admire.
649
00:38:42,779 --> 00:38:45,240
I could put you into print,
distinguish you.
650
00:38:45,407 --> 00:38:47,618
I'd only change a few lines.
I pay handsomely.
651
00:38:47,784 --> 00:38:50,329
You could buy a fine
pair of calfskin gloves.
652
00:38:51,121 --> 00:38:52,789
I'm not for sale.
Neither is my work.
653
00:38:52,956 --> 00:38:54,750
Aren't you proud.
Aren't you observant.
654
00:38:54,875 --> 00:38:56,835
Take this seriously.
655
00:38:56,919 --> 00:38:58,921
Those men last night
were incompetent.
656
00:38:59,004 --> 00:39:00,672
Others may not be.
657
00:39:02,508 --> 00:39:04,009
Someone's taken against you.
658
00:39:04,092 --> 00:39:06,595
Join my retinue,
you'll be protected.
659
00:39:07,262 --> 00:39:09,640
First, you try to recruit me,
then you try to buy me.
660
00:39:09,723 --> 00:39:11,934
When you learn I have no price,
661
00:39:12,017 --> 00:39:15,479
you warn me that my life is
threatened by an unknown enemy.
662
00:39:15,562 --> 00:39:17,105
I saw you last night.
663
00:39:17,189 --> 00:39:19,149
The blood of those men
is on your hands.
664
00:39:19,233 --> 00:39:21,527
You're a tyrant
posing as a noble.
665
00:39:21,610 --> 00:39:23,904
What a shame we can't
accommodate each other.
666
00:39:24,029 --> 00:39:25,072
'Cause you know something?
667
00:39:25,239 --> 00:39:28,408
You'd make a sweet little companion
to the acquisition I will make.
668
00:39:28,825 --> 00:39:30,035
Roxanne.
669
00:39:31,995 --> 00:39:33,205
Guards!
670
00:39:36,124 --> 00:39:37,310
Le Bret: Don't push him too far.
671
00:39:37,334 --> 00:39:39,836
To be his enemy
is a badge of honor.
672
00:39:39,920 --> 00:39:41,338
Which might get you killed.
673
00:39:41,421 --> 00:39:45,384
Let him try. I'll best any
he sends. Let them come.
674
00:39:45,509 --> 00:39:46,760
He offered you a good wage.
675
00:39:46,885 --> 00:39:48,095
I belong here.
676
00:39:48,178 --> 00:39:50,180
With you. With them.
677
00:39:50,347 --> 00:39:53,308
Officer: Left! Left!
Left! Right! Left!
678
00:39:53,392 --> 00:39:55,227
Cyrano: I will not be his toy.
679
00:39:55,978 --> 00:39:57,813
What would you have me do,
le Bret?
680
00:39:58,647 --> 00:40:01,316
Join his retinue? No, thank you.
681
00:40:01,441 --> 00:40:03,944
Dedicate poems to de guiche?
682
00:40:04,069 --> 00:40:05,320
No, thank you.
683
00:40:12,911 --> 00:40:14,121
I've heard how this works.
684
00:40:16,123 --> 00:40:17,124
Who's first?
685
00:40:22,212 --> 00:40:24,548
Do you want me
to swallow insults?
686
00:40:24,631 --> 00:40:26,800
To crawl? To kneel? To beg?
687
00:40:26,967 --> 00:40:28,969
Play both sides? Flatter?
No, thank you.
688
00:40:30,929 --> 00:40:33,473
Live for other people's
opinions of me?
689
00:40:33,557 --> 00:40:36,435
No, thank you. I prefer
a different life. My own.
690
00:40:36,518 --> 00:40:39,271
I answer to no one,
and I am content, thank you.
691
00:40:41,732 --> 00:40:42,858
She doesn't love you.
692
00:40:44,776 --> 00:40:47,195
Don't ever say it.
693
00:40:49,239 --> 00:40:50,949
Who's next?
694
00:40:52,993 --> 00:40:53,994
I am.
695
00:40:54,703 --> 00:40:55,704
Cyrano!
696
00:40:58,915 --> 00:41:02,127
Men: Cyrano! Cyrano! Cyrano!
697
00:41:04,838 --> 00:41:06,506
What's so funny?
698
00:41:06,590 --> 00:41:09,468
First, I fight an elephant,
and now a mole?
699
00:41:09,593 --> 00:41:10,594
Men: Ooh!
700
00:41:10,677 --> 00:41:12,304
What's your name?
701
00:41:13,639 --> 00:41:16,975
I just like to know the names
of the men I kill.
702
00:41:19,603 --> 00:41:22,230
I'm Christian neuvillette, sir.
703
00:41:25,108 --> 00:41:26,360
Embrace me.
704
00:41:28,779 --> 00:41:29,988
Sir!
705
00:41:33,325 --> 00:41:34,618
I'm her brother.
706
00:41:43,543 --> 00:41:44,628
Whose brother?
707
00:41:44,711 --> 00:41:46,088
Who do you think?
708
00:41:46,171 --> 00:41:47,756
Roxanne. Roxanne?
709
00:41:50,384 --> 00:41:51,718
Yes.
710
00:41:51,802 --> 00:41:53,082
You don't look like her brother.
711
00:41:53,136 --> 00:41:56,348
We're old friends, like siblings
but not. We're very close.
712
00:41:56,431 --> 00:41:57,742
And what...
She's told me everything.
713
00:41:57,766 --> 00:41:59,518
The theater, love
at first sight, all of it.
714
00:41:59,601 --> 00:42:00,727
She loves me?
715
00:42:00,894 --> 00:42:02,270
She believes so.
716
00:42:02,354 --> 00:42:05,023
Sir, I am so glad to know
you! Yes, enough of that.
717
00:42:05,107 --> 00:42:06,459
Please forgive me
for insulting you earlier.
718
00:42:06,483 --> 00:42:07,651
I just... yes, yes, yes.
719
00:42:07,734 --> 00:42:09,528
She loves me! Now, listen.
720
00:42:09,611 --> 00:42:10,862
She loves me!
721
00:42:11,029 --> 00:42:12,739
Roxanne wants a letter from you.
722
00:42:14,074 --> 00:42:15,200
Impossible. No?
723
00:42:15,325 --> 00:42:17,387
If I write to her, it'll drive
her away. Really? Why?
724
00:42:17,411 --> 00:42:19,579
I can't write love letters.
Rabbit.
725
00:42:19,663 --> 00:42:20,997
Sorry?
726
00:42:21,123 --> 00:42:24,876
You just say what you feel.
727
00:42:24,960 --> 00:42:27,045
As long as it's true,
you can't go wrong.
728
00:42:27,546 --> 00:42:30,716
But a woman like Roxanne
wants wit, romance.
729
00:42:30,882 --> 00:42:33,093
Maybe even poetry.
730
00:42:33,218 --> 00:42:34,469
You're right.
731
00:42:34,553 --> 00:42:36,430
You'd better leave town.
732
00:42:36,513 --> 00:42:37,806
Oh, I didn't mean it.
733
00:42:38,598 --> 00:42:41,143
I'm very confused. Are you
here to help me or hinder me?
734
00:42:41,226 --> 00:42:42,436
Hem. Good.
735
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
You see, in battle
I have inordinate courage.
736
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
I can do anything.
737
00:42:45,772 --> 00:42:48,692
But with women, my
whole life I've been useless.
738
00:42:48,817 --> 00:42:50,318
Silent. I'm...
739
00:42:50,402 --> 00:42:52,588
What's the word for when
you're bad at expressing yourself?
740
00:42:52,612 --> 00:42:54,281
Inarticulate. That's it.
741
00:42:54,364 --> 00:42:58,118
I can't explain what I feel,
not on paper, and not on paper.
742
00:42:58,243 --> 00:43:00,412
I don't know how to speak
romantically.
743
00:43:00,537 --> 00:43:02,247
Roxanne will be extremely
disappointed.
744
00:43:02,372 --> 00:43:04,624
She must not be.
But I have no wit.
745
00:43:09,504 --> 00:43:10,714
Borrow mine.
746
00:43:14,217 --> 00:43:16,595
My words upon your lips.
747
00:43:16,720 --> 00:43:17,846
I can't. It's a lie.
748
00:43:17,929 --> 00:43:19,115
I'd be deceiving
the woman I love.
749
00:43:19,139 --> 00:43:20,348
It's better than losing her.
750
00:43:20,432 --> 00:43:22,559
Call it a fantasy, call it
a dream, call it pretend.
751
00:43:22,684 --> 00:43:25,103
A dream might be a lie,
but it's also true.
752
00:43:25,228 --> 00:43:28,565
Wait, what?
Sometimes illusion is kind.
753
00:43:28,648 --> 00:43:30,275
Is it? I think so.
754
00:43:30,400 --> 00:43:32,068
Read a book or two.
You'll find out.
755
00:43:32,152 --> 00:43:33,472
There's no need to be
patronizing.
756
00:43:33,528 --> 00:43:35,614
I'm sorry. Accepted.
757
00:43:35,739 --> 00:43:38,408
But will the deceit work? Is
the prize not worth the risk?
758
00:43:38,533 --> 00:43:39,868
Yes.
759
00:43:39,993 --> 00:43:41,286
Oh, Roxanne...
760
00:43:41,411 --> 00:43:42,788
Oh, Roxanne
761
00:43:44,706 --> 00:43:47,751
will be so pleased
to receive your letter.
762
00:43:50,295 --> 00:43:52,798
May I ask,
why are you helping me?
763
00:43:53,882 --> 00:43:55,342
What can you gain?
764
00:43:56,176 --> 00:43:58,678
My words go to waste
unless spoken aloud.
765
00:43:59,721 --> 00:44:03,475
I will make you eloquent
while you make me handsome.
766
00:44:06,144 --> 00:44:11,608
God, whatl'd do
to just be able to tell her
767
00:44:11,691 --> 00:44:14,861
what it's like when I see her
768
00:44:18,406 --> 00:44:20,325
It's something like
769
00:44:20,408 --> 00:44:22,994
happiness it's something like
770
00:44:23,119 --> 00:44:24,412
hunger
771
00:44:24,496 --> 00:44:25,914
and something like
772
00:44:26,081 --> 00:44:27,290
fear
773
00:44:28,375 --> 00:44:33,129
I'd give anything
for someone to say
774
00:44:34,714 --> 00:44:37,509
all the words I don't have
775
00:44:37,634 --> 00:44:40,637
and I can't put together
776
00:44:40,720 --> 00:44:46,810
I'd give anything
for someone to say to her
777
00:44:46,893 --> 00:44:50,647
that she's all I can think about
778
00:44:50,814 --> 00:44:53,567
and I can't live without her
779
00:45:09,541 --> 00:45:12,669
My father told me
780
00:45:12,752 --> 00:45:19,676
letters and books weren't
meant for the son of a soldier
781
00:45:22,137 --> 00:45:24,890
courage and steel
782
00:45:24,973 --> 00:45:29,436
the trials of the real world
are what matter
783
00:45:29,519 --> 00:45:32,606
and all that should mold you
784
00:45:34,482 --> 00:45:36,484
god, what I'd do
785
00:45:36,568 --> 00:45:40,280
to have the one thing
that you have
786
00:45:40,363 --> 00:45:42,574
that I never will
787
00:45:46,202 --> 00:45:49,623
you have something worth giving
788
00:45:49,706 --> 00:45:52,500
a reason for living
789
00:45:52,584 --> 00:45:55,128
all I do well is... kill
790
00:45:56,796 --> 00:46:01,635
all: I'd give anything
for someone to say
791
00:46:02,969 --> 00:46:06,014
all the words I don't have
792
00:46:06,181 --> 00:46:09,142
and I can't put together
793
00:46:09,225 --> 00:46:14,230
I'd give anything
for someone to say to her
794
00:46:15,565 --> 00:46:19,152
that she's all I can think about
795
00:46:19,235 --> 00:46:21,571
and I can't live without her
796
00:46:21,655 --> 00:46:26,743
I'd give anything
for someone to say
797
00:46:27,827 --> 00:46:31,247
that they can't live without me
798
00:46:31,331 --> 00:46:34,084
and they'll be there forever
799
00:46:34,167 --> 00:46:39,506
I'd give anything
for someone to say to me
800
00:46:40,298 --> 00:46:44,177
that no matter how bad it gets
801
00:46:44,260 --> 00:46:48,014
they won't turn away from me
802
00:46:53,061 --> 00:46:54,312
Here.
803
00:46:55,814 --> 00:46:57,774
Just sign your name
on the bottom.
804
00:46:57,857 --> 00:46:59,401
Great. When did you write it?
805
00:46:59,484 --> 00:47:00,694
Awhile ago.
806
00:47:00,819 --> 00:47:02,459
But... I always have
a letter in my pocket
807
00:47:02,487 --> 00:47:04,239
written to an imaginary woman.
808
00:47:04,322 --> 00:47:05,782
It's the romantic custom here.
809
00:47:05,865 --> 00:47:07,867
But don't you need
to make it specific to her?
810
00:47:07,951 --> 00:47:10,954
Count on vanity to make
Roxanne think it is only for her.
811
00:47:11,037 --> 00:47:13,581
But the letter itself is
applicable to all women?
812
00:47:13,665 --> 00:47:14,874
Not all.
813
00:47:16,292 --> 00:47:18,420
I'm convinced we're
destined to be friends for life.
814
00:47:18,545 --> 00:47:19,838
You think?
815
00:47:20,213 --> 00:47:21,756
The very best of friends.
816
00:47:35,437 --> 00:47:37,814
And I, my heart will lend.
817
00:47:47,032 --> 00:47:48,116
Roxanne's?
818
00:47:48,825 --> 00:47:49,826
Thank you.
819
00:47:53,121 --> 00:47:54,622
Woman: Come on, children.
Hurry up.
820
00:48:35,163 --> 00:48:36,164
Roxanne_.
821
00:48:40,376 --> 00:48:44,798
The ink on the
paper makes me nervous
822
00:48:44,881 --> 00:48:48,301
I nearly lose my vision
823
00:48:48,384 --> 00:48:55,308
and then my breath and my
pulse and my mind quicken
824
00:48:55,475 --> 00:48:59,062
head below my knees,
I come alive
825
00:48:59,145 --> 00:49:03,608
with every stroke of every
letter in every line you write
826
00:49:03,691 --> 00:49:06,653
keeps me awake, thinking back
827
00:49:06,736 --> 00:49:11,491
oh, my first sight of you
was my first heart attack
828
00:49:12,283 --> 00:49:15,829
every letter makes me
lose my reason
829
00:49:15,912 --> 00:49:20,083
every word
is like your kindest touch
830
00:49:20,166 --> 00:49:23,711
and if! Told you
how much I need you
831
00:49:23,795 --> 00:49:26,548
would you give me yourself
or turn and run?
832
00:49:28,925 --> 00:49:32,679
You light up desire
just by describing it
833
00:49:32,846 --> 00:49:36,516
I read to myself
until I go blind
834
00:49:36,683 --> 00:49:40,854
your words fall around me
all through the night
835
00:49:41,020 --> 00:49:44,107
I can't resist
and I don't want to fight
836
00:49:44,274 --> 00:49:46,025
Will you be held?
837
00:49:46,109 --> 00:49:47,777
Will you be touched?
838
00:49:47,861 --> 00:49:49,737
By my hand through this paper
839
00:49:49,821 --> 00:49:51,948
is this all too much?
840
00:49:52,031 --> 00:49:54,033
Will we be ravaged?
841
00:49:54,117 --> 00:49:55,827
Will we be true?
842
00:49:55,910 --> 00:49:59,914
To somebody perfect,
somebody like you
843
00:49:59,998 --> 00:50:01,958
I'm tired ofyearning
844
00:50:02,041 --> 00:50:04,002
I'm tired oflearning
845
00:50:04,085 --> 00:50:05,920
I need to drink you
846
00:50:06,004 --> 00:50:08,131
my heart has been burning
847
00:50:08,214 --> 00:50:10,008
Roxanne and Christian:
Ever since / saw you
848
00:50:10,133 --> 00:50:12,135
backwards through the glass
849
00:50:12,218 --> 00:50:13,636
of a thin windowpane
850
00:50:14,095 --> 00:50:16,055
like a thin see-through mask
851
00:50:16,139 --> 00:50:18,016
these words are the truth
852
00:50:18,141 --> 00:50:19,642
just let them sink in
853
00:50:19,767 --> 00:50:22,353
through your
thin-fingered gloves
854
00:50:22,437 --> 00:50:24,230
to your hand, to your skin
855
00:50:24,314 --> 00:50:26,232
like ribbons on wrist
856
00:50:26,316 --> 00:50:28,151
let them hold you and twist
857
00:50:28,234 --> 00:50:30,361
let them touch you all over
858
00:50:30,486 --> 00:50:32,780
until you can't resist
859
00:50:32,864 --> 00:50:36,492
all: Every letter
makes me lose my reason
860
00:50:36,576 --> 00:50:40,705
every word
is like your kindest touch
861
00:50:40,872 --> 00:50:44,417
and if! Told you
how much I need you
862
00:50:44,500 --> 00:50:48,379
would you give me yourself
or turn and run?
863
00:50:48,463 --> 00:50:52,550
Would you give me yourself
or turn and run?
864
00:50:53,593 --> 00:50:57,430
Roxan n e: You light up desire
just by describing it
865
00:50:57,555 --> 00:51:01,476
I read to myself
until I go blind
866
00:51:01,559 --> 00:51:06,147
your words fall around me
all through the night
867
00:51:06,231 --> 00:51:09,859
Roxanne and Christian: I
can't resist and I don't wanna fight
868
00:51:09,943 --> 00:51:11,236
all: Dim the lights
869
00:51:11,361 --> 00:51:13,571
give me everything I want
870
00:51:13,655 --> 00:51:17,659
just talk to me like you do
in your songs
871
00:51:17,742 --> 00:51:21,746
Roxanne: Your letters are
drawings on me from above
872
00:51:21,829 --> 00:51:26,584
I know who you are
and I know you are love
873
00:51:26,668 --> 00:51:28,771
Roxanne: Every day I think
I couldn't love him any more.
874
00:51:28,795 --> 00:51:30,797
Then a new letter arrives,
and my heart expands
875
00:51:30,880 --> 00:51:32,298
to accommodate more love.
876
00:51:39,764 --> 00:51:41,808
He understands me instinctively.
877
00:51:41,891 --> 00:51:44,727
He knows exactly what I
respond to, what thrills me.
878
00:51:44,811 --> 00:51:45,895
It's uncanny.
879
00:51:45,979 --> 00:51:47,647
I'm pleased for you.
880
00:51:47,730 --> 00:51:48,898
Are you really?
881
00:51:48,982 --> 00:51:50,316
Why wouldn't I be?
882
00:51:50,400 --> 00:51:52,860
It's quite tedious having to
listen to someone waxing on
883
00:51:53,027 --> 00:51:54,529
about finding true love.
884
00:52:00,660 --> 00:52:02,036
I wanted to meet with him.
885
00:52:03,121 --> 00:52:04,706
In private.
886
00:52:06,040 --> 00:52:07,583
Can you arrange it?
887
00:52:08,876 --> 00:52:11,170
Would you love him
if he wasn't handsome?
888
00:52:12,880 --> 00:52:14,340
Roxanne: I cannot imagine it.
889
00:52:15,341 --> 00:52:19,429
He is beautiful, and he
expresses himself beautifully.
890
00:52:21,389 --> 00:52:23,141
It's perfectly logical.
891
00:52:25,518 --> 00:52:29,230
"The more you take of my
heart, the more I have to give.
892
00:52:29,314 --> 00:52:31,899
"Since I need a heart
to long for you,"
893
00:52:33,318 --> 00:52:36,446
"keep mine and send me yours."
894
00:52:36,529 --> 00:52:40,199
First he has too much heart,
and then not enough?
895
00:52:40,742 --> 00:52:41,743
You're jealous.
896
00:52:43,077 --> 00:52:44,162
It's fascinating.
897
00:52:44,245 --> 00:52:46,497
You're both brilliant,
but exact opposites in style.
898
00:52:47,749 --> 00:52:50,209
Christian is overt,
899
00:52:51,044 --> 00:52:52,378
passionate,
900
00:52:52,462 --> 00:52:53,463
fiery.
901
00:52:53,629 --> 00:52:54,922
Whereas I?
902
00:52:55,465 --> 00:52:57,091
You are coded,
903
00:52:58,718 --> 00:52:59,844
witty,
904
00:52:59,969 --> 00:53:00,970
rueful.
905
00:53:01,888 --> 00:53:02,972
"Coded"?
906
00:53:03,056 --> 00:53:05,808
His words aren't better
than yours, just differently put.
907
00:53:05,933 --> 00:53:07,852
But both are endlessly quotable.
908
00:53:07,977 --> 00:53:09,604
You know his letters byheafl?
909
00:53:12,732 --> 00:53:13,733
Every one.
910
00:53:17,737 --> 00:53:19,655
You will arrange the meeting?
911
00:53:19,781 --> 00:53:22,992
As ever, I am at your service.
912
00:53:31,751 --> 00:53:33,378
I've come to say goodbye.
913
00:53:33,461 --> 00:53:35,922
I leave tonight for the front.
914
00:53:36,005 --> 00:53:37,882
It's grim,
but orders are orders.
915
00:53:39,092 --> 00:53:40,802
We're losing the war.
916
00:53:40,885 --> 00:53:43,513
They've promoted the nobility
to turn it around.
917
00:53:43,679 --> 00:53:46,808
As you can see, they've
made me a colonel.
918
00:53:49,102 --> 00:53:51,270
Shows how desperate they are.
919
00:53:52,438 --> 00:53:54,941
Does this new rank put you
in command of the guards?
920
00:53:55,024 --> 00:53:57,235
It does. Cyrano is mine.
921
00:53:57,860 --> 00:53:59,695
And the guards are
being sent to the front?
922
00:53:59,779 --> 00:54:01,739
Naturally.
They're in my regiment.
923
00:54:01,823 --> 00:54:03,950
All of them? Of course.
924
00:54:10,081 --> 00:54:12,750
Why so upset, dear lady?
925
00:54:12,834 --> 00:54:14,043
You are going to war.
926
00:54:15,128 --> 00:54:16,379
You might die.
927
00:54:16,963 --> 00:54:18,506
You are leaving tonight.
928
00:54:18,589 --> 00:54:20,550
I am beside myself.
929
00:54:20,633 --> 00:54:24,679
De guiche: Can I take this
as a sign of your affection?
930
00:54:26,514 --> 00:54:28,141
I must tell you.
931
00:54:28,224 --> 00:54:30,560
Cyrano and I
are no longer friends.
932
00:54:31,144 --> 00:54:32,228
De guiche: Oh?
933
00:54:33,479 --> 00:54:36,482
I ended the friendship,
as you counseled.
934
00:54:36,566 --> 00:54:37,608
Good.
935
00:54:37,692 --> 00:54:41,654
I know how you could
make him suffer.
936
00:54:43,114 --> 00:54:47,577
Why don't you leave him
and all the guards behind?
937
00:54:47,702 --> 00:54:50,955
Here in the city
with the women and children.
938
00:54:51,038 --> 00:54:52,832
Oh, he'll hate that.
939
00:54:52,915 --> 00:54:56,085
More than hate,
itwould humiliate him.
940
00:54:56,210 --> 00:54:58,754
No heroics, no medals.
941
00:54:59,255 --> 00:55:01,883
His warrior pride
is his great weakness.
942
00:55:01,966 --> 00:55:06,637
Am I to understand this
as an act of love?
943
00:55:08,598 --> 00:55:09,724
It is.
944
00:55:12,059 --> 00:55:14,979
I hereby Bury his orders
to the front.
945
00:55:17,148 --> 00:55:18,983
Poor little cyrano,
946
00:55:19,066 --> 00:55:20,651
and his poor little friends.
947
00:55:24,572 --> 00:55:26,657
Marie, some tea.
948
00:55:29,535 --> 00:55:31,412
I'm afraid
we are out of tea, sir.
949
00:55:31,496 --> 00:55:32,914
Leave us.
950
00:55:43,841 --> 00:55:46,677
I like your tricks.
951
00:55:48,846 --> 00:55:50,640
I wager you know some more.
952
00:55:51,265 --> 00:55:53,768
No, sir. Oh, I think you do.
953
00:55:53,935 --> 00:55:55,770
How can I leave you?
954
00:55:56,896 --> 00:55:58,439
Maybe I won't.
955
00:55:59,357 --> 00:56:00,691
Roxanne_.
956
00:56:03,152 --> 00:56:04,820
Love you.
957
00:56:04,904 --> 00:56:06,405
I love you.
958
00:56:07,907 --> 00:56:10,201
It's a terrible shame,
but leave you must.
959
00:56:10,284 --> 00:56:13,496
The battle can't happen
without the colonel.
960
00:56:16,707 --> 00:56:18,668
I so admire your bravery.
961
00:56:18,793 --> 00:56:20,086
Yeah, I'm not brave.
962
00:56:20,169 --> 00:56:22,296
I'm dutiful. You are too modest.
963
00:56:22,380 --> 00:56:24,840
It is you who will lead
the charge into battle.
964
00:56:26,551 --> 00:56:29,929
I could not love a man
who hides from danger.
965
00:56:30,012 --> 00:56:31,806
Do you love me?
966
00:56:33,391 --> 00:56:35,851
I love the man for whom I fear.
967
00:56:38,312 --> 00:56:40,690
So I must go to war?
968
00:56:44,068 --> 00:56:45,069
Yes.
969
00:57:00,501 --> 00:57:01,627
Cyrano: This is folly.
970
00:57:01,711 --> 00:57:03,939
She said she wants to meet me,
so what's wrong with surprising her?
971
00:57:03,963 --> 00:57:06,507
You're not prepared. She
loves me, I don't need to prepare.
972
00:57:06,591 --> 00:57:07,675
Why can't you relax?
973
00:57:07,758 --> 00:57:09,736
Can you at least take a look at
these conversational witticisms?
974
00:57:09,760 --> 00:57:11,846
No, thank you.
Memorize this now!
975
00:57:11,929 --> 00:57:13,569
I'm going to speak to her
in my own words.
976
00:57:13,598 --> 00:57:15,808
I strongly advise against that.
977
00:57:15,891 --> 00:57:17,995
And when the moment is right,
I'll take her in my arms.
978
00:57:18,019 --> 00:57:20,646
There will be no moment
if you don't study these.
979
00:57:20,730 --> 00:57:21,731
I'll be fine.
980
00:57:21,814 --> 00:57:24,334
All your fancy words and phrases
are now a part of my vocabulary.
981
00:57:24,358 --> 00:57:25,901
I'll simply...
I'll simply repeat them.
982
00:57:25,985 --> 00:57:27,111
No, wait, what is it?
983
00:57:27,194 --> 00:57:28,279
Regurgitate?
984
00:57:28,362 --> 00:57:30,031
That's it!
That's what I will do.
985
00:57:30,781 --> 00:57:32,241
Off you go then.
986
00:57:42,585 --> 00:57:44,670
I'm very grateful for your help,
987
00:57:46,005 --> 00:57:48,716
but, with extreme respect, I
don't think I need you anymore.
988
00:57:49,300 --> 00:57:50,301
Very well.
989
00:57:52,136 --> 00:57:53,763
Fly to Roxanne.
990
00:57:53,929 --> 00:57:56,641
Dazzle her with your
transcendent words.
991
00:58:00,102 --> 00:58:01,103
Yeah.
992
00:58:12,073 --> 00:58:13,491
Woman: Can you imagine?
993
00:58:14,659 --> 00:58:15,951
Champagne!
994
00:58:41,060 --> 00:58:43,354
Roxanne: "We don't
write poems to be happy."
995
00:58:43,688 --> 00:58:45,606
"We write to discover meaning.
996
00:58:45,690 --> 00:58:49,610
"We write to revenge loss
and explicate love,
997
00:58:49,694 --> 00:58:53,739
"to miss nothing in the profound
hope that upon our deaths,
998
00:58:53,906 --> 00:58:55,199
"we continue"
999
00:58:58,869 --> 00:59:02,206
"to live in the words."
1000
00:59:10,131 --> 00:59:11,632
Christian.
1001
00:59:13,259 --> 00:59:14,427
Hello.
1002
00:59:15,553 --> 00:59:17,012
How did you know I was here?
1003
00:59:17,138 --> 00:59:21,642
Which is not to say that I flatter myself
by thinking you are here to see me.
1004
00:59:21,767 --> 00:59:23,018
I heard about this...
1005
00:59:23,102 --> 00:59:24,311
Women's-only salon?
1006
00:59:25,062 --> 00:59:26,272
Oh.
1007
00:59:26,522 --> 00:59:28,482
Yes. From a friend.
1008
00:59:29,400 --> 00:59:30,484
Is she here?
1009
00:59:30,568 --> 00:59:31,736
No, she's a man.
1010
00:59:31,819 --> 00:59:33,237
I mean, he is.
1011
00:59:36,490 --> 00:59:38,409
Will you come with me?
1012
00:59:38,492 --> 00:59:39,994
So we can talk?
1013
00:59:42,413 --> 00:59:43,664
Of course.
1014
00:59:49,086 --> 00:59:50,087
Oh!
1015
00:59:50,546 --> 00:59:51,881
Isn't it beautiful?
1016
00:59:51,964 --> 00:59:53,090
Mmm.
1017
00:59:53,174 --> 00:59:55,843
It is very steep.
1018
00:59:56,594 --> 00:59:58,512
Do you suffer from vertigo?
1019
00:59:58,596 --> 01:00:00,431
No. But I don't like heights.
1020
01:00:21,744 --> 01:00:25,164
There are some
silences that are comfortable,
1021
01:00:25,247 --> 01:00:28,834
and then there are some
that are freighted with tension.
1022
01:00:28,918 --> 01:00:31,504
What do you think
the nature of this one is?
1023
01:00:35,174 --> 01:00:38,677
I think it's a bit of both.
1024
01:00:39,595 --> 01:00:40,679
I agree.
1025
01:00:47,394 --> 01:00:48,562
Talk to me.
1026
01:00:50,898 --> 01:00:53,025
I love you. Yes.
1027
01:00:54,902 --> 01:00:58,948
Sometimes raw, simple words
1028
01:00:59,031 --> 01:01:01,492
are the most potent
deployment of language.
1029
01:01:02,201 --> 01:01:06,121
I love you. The sheer
surprise of repetition.
1030
01:01:06,872 --> 01:01:08,791
But say some more.
1031
01:01:08,874 --> 01:01:10,042
What else?
1032
01:01:11,460 --> 01:01:13,504
I love you so much.
1033
01:01:17,174 --> 01:01:19,969
When you write, you say it
in a thousand different ways
1034
01:01:20,052 --> 01:01:25,599
without ever resorting to those
three overused little words.
1035
01:01:25,683 --> 01:01:27,351
Which little words?
1036
01:01:27,434 --> 01:01:31,438
Please, my dearest Christian,
1037
01:01:31,522 --> 01:01:34,984
speak to me like you do
in your letters.
1038
01:01:38,904 --> 01:01:42,575
You are an angel to be adored.
1039
01:01:43,909 --> 01:01:47,162
My love is so, so big,
1040
01:01:49,540 --> 01:01:51,375
it is absord.
1041
01:01:51,458 --> 01:01:53,335
I'm sorry?
1042
01:01:53,419 --> 01:01:55,296
You are a beautiful flower.
1043
01:01:56,839 --> 01:01:58,424
May I smell your neck?
1044
01:01:59,508 --> 01:02:03,679
Or give it a peck
at this Violet hour?
1045
01:02:03,762 --> 01:02:06,348
Neuvillette, sir.
1046
01:02:06,432 --> 01:02:08,809
Don't go! Please wait.
My passion has rendered me...
1047
01:02:08,893 --> 01:02:10,060
What is it? Stupid?
1048
01:02:10,144 --> 01:02:11,413
No, but it does begin
with an "."S
1049
01:02:11,437 --> 01:02:13,230
let me know
when you've found it.
1050
01:02:14,148 --> 01:02:16,442
And I am not a flower.
1051
01:02:17,026 --> 01:02:18,152
I need more.
1052
01:02:18,235 --> 01:02:19,570
I need more.
1053
01:02:19,653 --> 01:02:20,863
I need more.
1054
01:02:26,827 --> 01:02:30,623
I need more
1055
01:02:30,706 --> 01:02:32,750
I need more I need more
1056
01:02:32,833 --> 01:02:37,588
don't you dare tell me
you love me
1057
01:02:37,671 --> 01:02:41,550
I've heard that line before
1058
01:02:42,801 --> 01:02:44,011
speechless!
1059
01:02:44,094 --> 01:02:45,512
That's the word.
1060
01:02:53,354 --> 01:02:54,688
That went well.
1061
01:02:54,772 --> 01:02:56,148
You spied on us?
1062
01:02:57,358 --> 01:02:59,193
I couldn't resist.
1063
01:03:00,110 --> 01:03:01,195
Help me.
1064
01:03:01,278 --> 01:03:02,821
Please.
1065
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
You don't need me.
1066
01:03:08,452 --> 01:03:12,247
Talk of the blank space
behind the sun
1067
01:03:12,331 --> 01:03:16,251
where you told me you'd
meet me when everyone's gone
1068
01:03:16,335 --> 01:03:19,171
tell me that nothing makes sense
1069
01:03:19,254 --> 01:03:22,007
but the sound of my voice
in your head
1070
01:03:22,091 --> 01:03:25,177
even when I'm nowhere around
1071
01:03:25,344 --> 01:03:29,723
make love make sense
in the loveliest way
1072
01:03:29,807 --> 01:03:33,644
infinite and simple
in an ink black sky
1073
01:03:33,811 --> 01:03:37,731
turn me to water
like your letters do
1074
01:03:37,815 --> 01:03:41,819
make me not know
whether to laugh or cry
1075
01:03:41,902 --> 01:03:45,990
I need more
1076
01:03:46,073 --> 01:03:47,950
I need more
1077
01:03:48,033 --> 01:03:52,871
I need waves of desire
to come over me
1078
01:03:52,955 --> 01:03:57,042
and teardrops on the floor
1079
01:03:57,126 --> 01:04:02,047
I feel like I've been too long
with my thoughts anyway
1080
01:04:02,131 --> 01:04:05,926
I've cornered myself
in the lone/lest place
1081
01:04:06,010 --> 01:04:10,222
I won't let you lose me
now that you've found me
1082
01:04:10,305 --> 01:04:14,143
you know what to say,
so just say it now to me
1083
01:04:14,309 --> 01:04:18,105
1 float through the hours
with everyone else
1084
01:04:18,188 --> 01:04:22,276
but I always only think
of you by myself
1085
01:04:22,401 --> 01:04:26,739
tell me your secrets
who are you in private?
1086
01:04:26,822 --> 01:04:30,743
When you can't sleep
tell me how you survive it
1087
01:04:30,909 --> 01:04:34,788
I need more
1088
01:04:34,872 --> 01:04:36,707
I need more
1089
01:04:36,832 --> 01:04:41,795
I need waves of desire
to come over me
1090
01:04:41,879 --> 01:04:44,923
and teardrops on the floor
1091
01:04:45,090 --> 01:04:46,341
Christian: Help me. I beg you.
1092
01:04:46,425 --> 01:04:47,801
If I don't win her back,
I'll die.
1093
01:04:47,885 --> 01:04:50,345
Then you'd better improve
your regurgitation skills.
1094
01:04:50,429 --> 01:04:52,723
All right, I need you.
1095
01:04:52,806 --> 01:04:55,184
I was an idiot to believe
I didn't. I apologize.
1096
01:04:55,267 --> 01:04:56,977
You need me? Always.
1097
01:04:57,061 --> 01:04:58,854
Am I essential? Of course.
1098
01:04:58,937 --> 01:05:02,441
Will you say my words without
pedantry, prevarication or quibbling?
1099
01:05:04,777 --> 01:05:07,029
Just say yes. Yes.
1100
01:05:07,112 --> 01:05:08,572
Good. Follow me.
1101
01:05:09,531 --> 01:05:13,577
I need more
1102
01:05:13,660 --> 01:05:15,370
I need more
1103
01:05:15,454 --> 01:05:20,584
don't you dare tell me
you love me
1104
01:05:20,667 --> 01:05:24,129
I've heard that line before
1105
01:05:24,588 --> 01:05:28,008
I've heard that line before
1106
01:05:28,133 --> 01:05:30,803
I need more
1107
01:05:30,886 --> 01:05:32,179
right. Now, you stand there.
1108
01:05:32,930 --> 01:05:34,223
And I will be here.
1109
01:05:34,306 --> 01:05:35,390
And when she returns,
1110
01:05:35,474 --> 01:05:37,768
I will whisper what
you must say to her. No.
1111
01:05:38,477 --> 01:05:40,729
Yes. I will feed you the words.
1112
01:05:40,813 --> 01:05:42,689
It's madness! How can it
possibly work?
1113
01:05:45,567 --> 01:05:47,736
Do not ruin this again.
1114
01:06:01,625 --> 01:06:03,001
Roxanne.
1115
01:06:03,085 --> 01:06:04,586
Roxanne.
1116
01:06:09,883 --> 01:06:11,176
Who's there?
1117
01:06:11,260 --> 01:06:12,761
Speechless Christian.
1118
01:06:12,845 --> 01:06:14,471
I must talk to you.
1119
01:06:14,555 --> 01:06:16,849
I'd rather read your letters.
1120
01:06:16,932 --> 01:06:18,517
Please.
1121
01:06:18,600 --> 01:06:21,436
Do you regret what
happened this evening?
1122
01:06:21,520 --> 01:06:22,938
Yes.
1123
01:06:23,313 --> 01:06:24,523
Yes?
1124
01:06:26,483 --> 01:06:29,153
That's your considered
explanation and apology?
1125
01:06:29,236 --> 01:06:31,697
I'm beginning to fear you're
just a weird young man
1126
01:06:31,780 --> 01:06:33,991
who likes writing letters.
1127
01:06:34,074 --> 01:06:35,701
Maybe you don't even love me.
1128
01:06:36,702 --> 01:06:38,120
Good night.
1129
01:06:39,371 --> 01:06:40,414
Wait.
1130
01:06:43,000 --> 01:06:44,585
I could no more
stop loving you...
1131
01:06:44,668 --> 01:06:46,712
I could no more
stop loving you...
1132
01:06:46,795 --> 01:06:48,505
Than I could stop
the sun rising.
1133
01:06:48,589 --> 01:06:50,382
Than I can stop the sun rising.
1134
01:06:50,966 --> 01:06:52,217
Really?
1135
01:06:53,385 --> 01:06:56,972
My cruel love has never
stopped growing in my soul...
1136
01:06:57,097 --> 01:06:58,849
From the day it was born there.
1137
01:06:58,932 --> 01:07:00,309
From the day it was born.
1138
01:07:01,476 --> 01:07:03,061
There. There.
1139
01:07:04,271 --> 01:07:07,649
Ifyour love is cruel,
you should have killed it.
1140
01:07:07,774 --> 01:07:08,984
I tried.
1141
01:07:09,067 --> 01:07:10,444
It has the strength of Hercules.
1142
01:07:10,527 --> 01:07:12,863
I tried.
It has the strength of...
1143
01:07:12,988 --> 01:07:14,156
Hercules.
1144
01:07:14,239 --> 01:07:15,657
Hercules.
1145
01:07:15,782 --> 01:07:16,867
Got anything better?
1146
01:07:16,950 --> 01:07:17,951
Shh.
1147
01:07:18,243 --> 01:07:21,496
Do continue. Please.
1148
01:07:21,622 --> 01:07:24,249
Roxanne, my love for you
is so powerful...
1149
01:07:24,333 --> 01:07:27,878
Roxanne, my love for you
is so powerful...
1150
01:07:27,961 --> 01:07:29,504
It has strangled
the two serpents...
1151
01:07:29,630 --> 01:07:31,798
It has strangled
the two serpents,
1152
01:07:32,841 --> 01:07:34,176
pride and doubt.
1153
01:07:36,845 --> 01:07:38,347
Why do you speak so haltingly?
1154
01:07:39,973 --> 01:07:42,559
This is impossible.
No, it's working, keep going.
1155
01:07:42,643 --> 01:07:44,519
Are you going to answer
my question?
1156
01:07:48,440 --> 01:07:50,442
My speech seems halting
1157
01:07:50,609 --> 01:07:54,738
because in this darkness my
words must stumble to your ear.
1158
01:07:55,364 --> 01:07:56,531
What are you doing?
1159
01:07:56,698 --> 01:07:58,867
Roxanne: My words
have no such difficulty.
1160
01:07:58,992 --> 01:08:01,036
Your words fail,
mine must climb.
1161
01:08:01,161 --> 01:08:04,289
Then perhaps
I should come down to you.
1162
01:08:04,373 --> 01:08:05,457
No.
1163
01:08:07,793 --> 01:08:09,253
Why not?
1164
01:08:10,045 --> 01:08:12,506
I like this way of talking.
1165
01:08:12,631 --> 01:08:14,841
I like being invisible
to each other.
1166
01:08:16,510 --> 01:08:19,304
I cannot be stunned into
silence by your beauty.
1167
01:08:20,806 --> 01:08:25,435
Here in this awkwardness, I am
free at last to speak from my heart.
1168
01:08:26,436 --> 01:08:28,480
Why is your voice
an octave lower?
1169
01:08:32,609 --> 01:08:34,486
I'm daring to be myself.
1170
01:08:37,281 --> 01:08:40,284
Why would you fear
to be yourself?
1171
01:08:41,201 --> 01:08:42,202
To be laughed at.
1172
01:08:42,869 --> 01:08:44,162
For what?
1173
01:08:46,999 --> 01:08:49,084
For having too much emotion.
1174
01:08:49,167 --> 01:08:50,168
I do not look...
1175
01:08:51,461 --> 01:08:53,297
Speak as I feel.
1176
01:08:54,756 --> 01:08:56,800
The way I feel is like
1177
01:08:58,802 --> 01:09:01,513
falling stars
1178
01:09:02,180 --> 01:09:08,353
diving into cold ocean waves
1179
01:09:08,437 --> 01:09:14,318
words can only get me so far
1180
01:09:14,818 --> 01:09:17,821
but they cannot describe
1181
01:09:17,904 --> 01:09:20,365
the way that it hurts
1182
01:09:21,450 --> 01:09:25,662
'cause every time I see you
1183
01:09:25,746 --> 01:09:30,876
I am overcome
1184
01:09:31,793 --> 01:09:34,296
I try to tell you
1185
01:09:34,379 --> 01:09:37,883
tell you how much I need you
1186
01:09:40,510 --> 01:09:43,847
but I turn and run
1187
01:09:47,100 --> 01:09:52,647
your letters
to me are like music
1188
01:09:53,315 --> 01:09:58,362
they're just a mask
in a lonely coward's game
1189
01:09:59,279 --> 01:10:05,869
what is it you're so afraid
of losing?
1190
01:10:05,952 --> 01:10:12,334
That I might lose everything
if I lose the pain
1191
01:10:13,335 --> 01:10:17,506
'cause every time I see you
1192
01:10:17,589 --> 01:10:22,302
I am overcome
1193
01:10:23,845 --> 01:10:27,557
it'd make you laugh
to think someone like me
1194
01:10:27,641 --> 01:10:31,144
could keep someone like you
1195
01:10:32,854 --> 01:10:35,857
look what I've become
1196
01:10:38,568 --> 01:10:42,072
you wore your hair down
one time, last spring
1197
01:10:42,155 --> 01:10:43,698
in the chapel
1198
01:10:45,158 --> 01:10:47,536
your lips painted red
1199
01:10:47,619 --> 01:10:50,163
I remember the day
1200
01:10:51,373 --> 01:10:53,125
we hadn't met yet
1201
01:10:53,250 --> 01:10:58,130
how could you possibly
remember that?
1202
01:10:58,213 --> 01:11:00,132
You watched me then
1203
01:11:00,215 --> 01:11:05,095
why didn't you say something?
1204
01:11:05,178 --> 01:11:09,391
'Cause every time I see you
1205
01:11:09,474 --> 01:11:14,229
I am overcome
1206
01:11:15,647 --> 01:11:18,316
I try to tell you
1207
01:11:18,400 --> 01:11:22,529
tell you how much
I need you, too
1208
01:11:24,948 --> 01:11:27,492
but look what I've become
1209
01:11:29,578 --> 01:11:35,292
nothing feels real anymore
when you're not around me
1210
01:11:36,418 --> 01:11:41,047
even the sky looks like
it's behind glass
1211
01:11:42,799 --> 01:11:44,509
hearing your voice now
1212
01:11:44,593 --> 01:11:48,638
I can see everything clearly
1213
01:11:48,722 --> 01:11:54,811
I can see that you really are
my love at last
1214
01:11:54,895 --> 01:12:00,192
but, oh, Roxanne
1215
01:12:01,443 --> 01:12:03,320
I'm right here, love
1216
01:12:03,778 --> 01:12:07,115
words fail me
1217
01:12:07,199 --> 01:12:10,118
please come to me
1218
01:12:10,202 --> 01:12:14,289
I try, but I can't
1219
01:12:14,372 --> 01:12:16,374
roxan n e: This is real love
1220
01:12:16,458 --> 01:12:19,794
dare to believe you'd have me
1221
01:12:19,878 --> 01:12:23,256
I have no doubt
1222
01:12:23,340 --> 01:12:25,926
I know that you're the one now
1223
01:12:26,885 --> 01:12:29,596
you don't know anything
1224
01:12:29,679 --> 01:12:32,891
I know that it's you
1225
01:12:32,974 --> 01:12:35,852
Roxanne, if this was true
1226
01:12:35,936 --> 01:12:39,022
just tell me what you need now
1227
01:12:39,105 --> 01:12:42,234
then I'd need for nothing
1228
01:12:42,317 --> 01:12:46,821
just tell me what to do
1229
01:12:48,114 --> 01:12:49,157
give me a kiss.
1230
01:12:51,952 --> 01:12:55,789
Yes, I asked for a kiss,
but I was too bold!
1231
01:12:55,872 --> 01:12:58,124
You don't insist? Yes.
1232
01:12:58,208 --> 01:12:59,501
Be quiet.
1233
01:13:01,586 --> 01:13:03,004
You were speaking of a kiss.
1234
01:13:05,549 --> 01:13:07,634
Yes, what is a kiss?
1235
01:13:08,510 --> 01:13:10,387
Roxanne: Surely you know.
1236
01:13:10,470 --> 01:13:11,930
I meant metaphorically.
1237
01:13:13,098 --> 01:13:14,558
Cyrano: Is it a vow, a promise,
1238
01:13:14,641 --> 01:13:16,142
a confession,
1239
01:13:16,226 --> 01:13:17,269
a secret,
1240
01:13:17,727 --> 01:13:19,479
a moment of eternity,
1241
01:13:20,522 --> 01:13:23,108
a communion, a heartbeat?
1242
01:13:23,191 --> 01:13:24,568
Roxanne: No more metaphors.
1243
01:13:25,110 --> 01:13:27,237
Come claim your kiss.
1244
01:13:27,320 --> 01:13:29,281
Literally.
1245
01:13:42,586 --> 01:13:43,628
Go to her.
1246
01:13:49,843 --> 01:13:51,720
It seems wrong now.
1247
01:13:52,596 --> 01:13:53,972
She wants you.
1248
01:15:24,521 --> 01:15:27,023
Which house belongs
to miss Roxanne?
1249
01:15:27,107 --> 01:15:28,191
Who wants to know?
1250
01:15:28,274 --> 01:15:29,818
I have a letter for her.
From whom?
1251
01:15:29,901 --> 01:15:32,529
It's confidential and urgent.
1252
01:15:34,489 --> 01:15:35,573
Miss Roxanne,
1253
01:15:35,657 --> 01:15:40,036
the noble Duke de guiche asked
me in specific, as it is a holy matter,
1254
01:15:40,120 --> 01:15:42,580
to bring that letter
directly to you.
1255
01:15:47,961 --> 01:15:52,716
De guiche: My dearest, I have
sent a holy man to you with a choice.
1256
01:15:53,675 --> 01:15:57,387
You have declared
your love for me,
1257
01:15:57,470 --> 01:16:03,768
and I can no longer wait
to enjoy your treasures.
1258
01:16:03,852 --> 01:16:05,979
I'm on my way to you.
1259
01:16:06,062 --> 01:16:09,023
If you keep the priest there,
I will marry you.
1260
01:16:09,107 --> 01:16:11,943
If you send him away,
1261
01:16:12,026 --> 01:16:16,823
we shall consummate our love
without the bonds of vows.
1262
01:16:16,906 --> 01:16:18,992
Your choice.
1263
01:16:19,075 --> 01:16:20,702
Either way,
1264
01:16:20,785 --> 01:16:24,122
I will possess you tonight.
1265
01:16:42,265 --> 01:16:43,558
All well?
1266
01:17:01,201 --> 01:17:04,329
Miss Roxanne, what does it say?
1267
01:17:06,539 --> 01:17:12,086
This letter is delivered into
your hands by a saintly
1268
01:17:12,796 --> 01:17:16,007
and extremely discreet priest.
1269
01:17:17,050 --> 01:17:19,719
Inform him... Roxanne?
1270
01:17:19,803 --> 01:17:22,472
That it is
the cardinal's will...
1271
01:17:23,389 --> 01:17:27,185
That he give the blessing
of holy matrimony
1272
01:17:27,268 --> 01:17:30,605
in secret and without
delay in your home
1273
01:17:30,730 --> 01:17:32,190
to you...
1274
01:17:33,900 --> 01:17:34,943
And...
1275
01:17:43,201 --> 01:17:44,536
Christian neuvillette.
1276
01:17:45,662 --> 01:17:46,746
What?
1277
01:17:46,830 --> 01:17:50,208
Cardinal: I told you it was a
holy matter from a worthy lord.
1278
01:17:51,459 --> 01:17:53,253
Is this okay with you, my love?
1279
01:17:53,336 --> 01:17:54,879
Nothing could make me happier.
1280
01:17:57,549 --> 01:17:58,633
It says we must hurry.
1281
01:17:58,716 --> 01:17:59,801
Roxanne?
1282
01:18:03,471 --> 01:18:04,472
Yes?
1283
01:18:06,933 --> 01:18:08,935
De guiche is on his way here.
1284
01:18:09,519 --> 01:18:11,437
Then you will delay him.
1285
01:18:16,276 --> 01:18:17,527
Christian: Thank you.
1286
01:18:17,610 --> 01:18:19,612
Thank you.
I could not be happier.
1287
01:18:32,625 --> 01:18:35,712
I deserve a little kindness
1288
01:18:35,795 --> 01:18:38,798
I deserve my due respect
1289
01:18:38,882 --> 01:18:41,634
I deserve to be beloved
1290
01:18:41,718 --> 01:18:45,471
just like everybody else
1291
01:18:46,180 --> 01:18:48,892
I deserve my place in heaven
1292
01:18:48,975 --> 01:18:52,061
I deserve an equal share
1293
01:18:52,145 --> 01:18:54,480
I deserve my rightful cut
1294
01:18:54,647 --> 01:18:58,234
of everything everywhere
1295
01:18:59,694 --> 01:19:01,279
god, Roxanne
1296
01:19:01,362 --> 01:19:04,866
am I asking for too much?
1297
01:19:04,949 --> 01:19:11,122
Why should I have to beg
for what everybody wants?
1298
01:19:12,206 --> 01:19:13,791
Take me right now
1299
01:19:13,958 --> 01:19:16,377
I don't care if! Have your love
1300
01:19:16,461 --> 01:19:18,421
I'll have no fear
1301
01:19:18,504 --> 01:19:20,924
nothing's even, nothing's fair
1302
01:19:21,007 --> 01:19:24,052
Roxanne, I didn't ask to be here
1303
01:19:24,135 --> 01:19:27,263
I 'ii pick the lock
I 'ii draw the knife
1304
01:19:27,347 --> 01:19:30,433
I'll climb the wall
I 'ii crash the gate
1305
01:19:30,516 --> 01:19:33,686
'cause I deserve a happy life
1306
01:19:33,770 --> 01:19:38,524
whatever I'm not given,
I'll take
1307
01:19:38,608 --> 01:19:40,109
"love is patient.
1308
01:19:40,193 --> 01:19:41,736
God, Roxanne... "Love is kind."
1309
01:19:41,819 --> 01:19:43,363
Am I asking...
"It does not envy.
1310
01:19:43,488 --> 01:19:45,549
For too much? "It does
not boast. It is not proud."
1311
01:19:45,573 --> 01:19:51,412
Why should I have to beg
for what everybody wants?
1312
01:19:51,579 --> 01:19:54,165
Cardinal:
"It keeps no record of wrongs."
1313
01:19:56,501 --> 01:20:00,296
"In sickness and in health,
until death do you part."
1314
01:20:00,380 --> 01:20:02,048
I do.
1315
01:20:02,131 --> 01:20:03,591
"Roxanne,
1316
01:20:03,675 --> 01:20:06,719
"do you take Christian
for your lawful husband,"
1317
01:20:06,803 --> 01:20:09,681
"to have and to hold
from this day forward?"
1318
01:20:12,475 --> 01:20:15,895
I deserve a little kindness
1319
01:20:15,979 --> 01:20:18,439
I deserve my due respect...
Christian: Roxanne...
1320
01:20:18,523 --> 01:20:19,983
I deserve to be beloved
1321
01:20:20,066 --> 01:20:21,502
receive this ring
as a sign of my love...
1322
01:20:21,526 --> 01:20:24,696
Just like everybody else...
And fidelity.
1323
01:20:24,862 --> 01:20:27,615
God gave me the life I'm living
1324
01:20:27,782 --> 01:20:31,077
you better make no mistake
1325
01:20:31,244 --> 01:20:33,788
I deserve to be forgiven
1326
01:20:33,955 --> 01:20:36,499
whatever I'm not given
1327
01:20:36,624 --> 01:20:43,297
I 'ii take
1328
01:20:51,097 --> 01:20:53,182
Do you know
what's happened in there?
1329
01:20:54,475 --> 01:20:55,727
The slut.
1330
01:21:02,275 --> 01:21:04,235
She's married a guard.
1331
01:21:10,074 --> 01:21:12,452
She's insane.
1332
01:21:22,378 --> 01:21:24,839
I'm through with love.
1333
01:21:24,922 --> 01:21:27,175
Does one nothing but harm.
1334
01:21:31,888 --> 01:21:35,516
I'm going back in there.
1335
01:21:37,977 --> 01:21:38,978
Attention.
1336
01:21:39,896 --> 01:21:41,522
You, get out of here.
1337
01:21:41,606 --> 01:21:43,733
You, I don't want to
see your face.
1338
01:21:43,816 --> 01:21:45,485
Neuvillette. Sir.
1339
01:21:45,568 --> 01:21:48,071
Your regiment leaves
for the war tonight.
1340
01:21:48,154 --> 01:21:54,160
You are to depart for the front at once
and deliver these orders immediately.
1341
01:21:55,119 --> 01:21:57,997
You promised the guards
would not be sent to the front.
1342
01:21:58,081 --> 01:21:59,082
De guiche: Promises?
1343
01:22:00,333 --> 01:22:01,542
Say goodbye to your husband.
1344
01:22:01,626 --> 01:22:03,461
Do you mean to make me a widow?
1345
01:22:03,544 --> 01:22:05,505
Only god knows.
1346
01:22:07,507 --> 01:22:08,925
Roxanne: Christian.
1347
01:22:09,008 --> 01:22:11,177
Christian. Christian.
1348
01:22:16,933 --> 01:22:19,352
Cyrano: Come, Christian.
We must go.
1349
01:22:20,186 --> 01:22:23,898
Roxanne, I love you,
and I will return to you.
1350
01:22:30,863 --> 01:22:31,864
Enough.
1351
01:22:41,916 --> 01:22:42,917
Cyrano.
1352
01:22:44,627 --> 01:22:47,672
Promise me he will not
be cold or hungry.
1353
01:22:47,755 --> 01:22:49,048
I can't promise that.
1354
01:22:49,882 --> 01:22:52,009
Promise me he will be faithful.
1355
01:22:52,135 --> 01:22:54,554
Of course he will,
but I cannot promise you.
1356
01:22:57,265 --> 01:22:58,558
Promise me
1357
01:22:59,559 --> 01:23:00,810
he will write.
1358
01:23:05,690 --> 01:23:07,483
That I can promise you.
1359
01:23:36,095 --> 01:23:41,142
Christian:
How is it I feel you closer to me
1360
01:23:41,225 --> 01:23:45,605
now that the world's between us?
1361
01:23:45,688 --> 01:23:51,152
What I wouldn't do
just to get some sleep
1362
01:23:51,235 --> 01:23:54,572
chorus: But we 're taking fire
1363
01:23:55,656 --> 01:24:00,536
there are some things
that my mind can't do
1364
01:24:01,370 --> 01:24:05,041
chorus: The machine takes over
1365
01:24:05,583 --> 01:24:10,213
I 'd kill the world
to get back home to you
1366
01:24:11,047 --> 01:24:14,634
chorus: But I'm getting tired
1367
01:24:15,927 --> 01:24:20,890
if I close my eyes
maybe I'll see you there
1368
01:24:21,015 --> 01:24:24,101
one more time
1369
01:24:25,353 --> 01:24:28,356
and I will give you my word
1370
01:24:28,439 --> 01:24:33,986
I'm so afraid
you won't believe it
1371
01:24:35,238 --> 01:24:38,783
and if! Told you all I've done
1372
01:24:38,908 --> 01:24:43,496
I know it'd make you cry
1373
01:24:45,081 --> 01:24:49,961
so I will close my eyes
and let the falling skies
1374
01:24:50,044 --> 01:24:53,756
chorus: Lay down between us
1375
01:24:55,174 --> 01:24:59,762
I will close my eyes
and let the falling skies
1376
01:24:59,845 --> 01:25:03,516
chorus: Lay down between us
1377
01:25:51,897 --> 01:25:54,817
Soldier: Friendly!
Friendly coming through.
1378
01:25:58,779 --> 01:26:00,072
Cyrano.
1379
01:26:15,212 --> 01:26:17,548
Every morning, they shoot.
1380
01:26:17,631 --> 01:26:20,593
And every morning, they miss.
1381
01:26:20,676 --> 01:26:22,636
And one morning,
they'll get lucky.
1382
01:26:22,720 --> 01:26:24,972
You're risking your life
to send a letter.
1383
01:26:26,432 --> 01:26:28,851
I promised her he would write.
1384
01:26:35,107 --> 01:26:37,026
De guiche:
It's a suicide mission.
1385
01:26:38,486 --> 01:26:42,531
Those orders from the king
command me to decide
1386
01:26:42,615 --> 01:26:45,493
which of my units must perish.
1387
01:26:46,619 --> 01:26:48,954
Do I send the most expendable?
1388
01:26:49,038 --> 01:26:50,581
Where are you going?
1389
01:26:50,664 --> 01:26:52,166
To write a letter.
1390
01:26:52,750 --> 01:26:54,710
Or the bravest?
1391
01:27:06,847 --> 01:27:07,890
The guards.
1392
01:27:09,725 --> 01:27:10,976
Make out the orders
1393
01:27:12,144 --> 01:27:15,481
to captain le Bret immediately.
1394
01:27:15,898 --> 01:27:18,109
We 'ii let god decide the rest.
1395
01:27:28,744 --> 01:27:31,622
I take no pleasure in this.
1396
01:27:34,166 --> 01:27:36,043
I serve my king.
1397
01:27:37,253 --> 01:27:38,921
Not my spite.
1398
01:27:40,506 --> 01:27:41,590
Le Bret: Form break.
1399
01:27:41,674 --> 01:27:43,551
Present arms.
Man: Platoons! Get ready.
1400
01:27:43,634 --> 01:27:46,971
Le Bret: Platoon commanders,
steady your men!
1401
01:27:49,682 --> 01:27:51,434
Form line!
1402
01:27:54,228 --> 01:27:56,564
This child has delivered
our orders from the king.
1403
01:28:00,901 --> 01:28:01,986
These are from de guiche.
1404
01:28:02,069 --> 01:28:04,029
Le Bret: Correct.
In service of the king.
1405
01:28:05,489 --> 01:28:07,529
We've been holding this
godforsaken rock for months.
1406
01:28:07,616 --> 01:28:08,868
On the king's orders.
1407
01:28:08,951 --> 01:28:12,204
And now we have the noble distinction
of being chosen to mount an attack.
1408
01:28:13,831 --> 01:28:15,124
De guiche wants me dead.
1409
01:28:15,207 --> 01:28:16,876
The odds are against us.
1410
01:28:19,962 --> 01:28:21,630
I'd rather die
down there fighting
1411
01:28:22,631 --> 01:28:24,216
than starve up here waiting.
1412
01:28:26,135 --> 01:28:27,428
Then ready yourself.
1413
01:28:32,266 --> 01:28:33,684
Form line!
1414
01:28:36,270 --> 01:28:38,147
Captain, steady your men!
1415
01:28:39,106 --> 01:28:41,192
Collect the letters.
1416
01:28:50,868 --> 01:28:53,204
I have a wife
1417
01:28:53,287 --> 01:28:54,830
I haven't seen
1418
01:28:55,915 --> 01:28:59,168
since lilacs bloomed
in Saint-hippolyte
1419
01:29:00,711 --> 01:29:02,546
she always wears them
1420
01:29:03,506 --> 01:29:05,007
in her hair
1421
01:29:05,799 --> 01:29:08,844
and she lets them fall down
everywhere
1422
01:29:09,845 --> 01:29:15,267
I can see her
in the glowing light
1423
01:29:15,351 --> 01:29:18,646
dressing without a sound
1424
01:29:20,189 --> 01:29:24,360
I promised I 'd be home
all right
1425
01:29:24,527 --> 01:29:29,031
but I gotta lay this body down
1426
01:29:30,866 --> 01:29:33,410
so take this letter
1427
01:29:33,494 --> 01:29:34,870
to my wife
1428
01:29:35,871 --> 01:29:38,999
and tell her
that I loved my life
1429
01:29:40,960 --> 01:29:43,128
and tell my boys
1430
01:29:43,212 --> 01:29:44,838
the lord, he found me
1431
01:29:45,881 --> 01:29:48,050
when I say their names out loud
1432
01:29:48,133 --> 01:29:50,094
they're all around me
1433
01:29:50,177 --> 01:29:51,387
and tell 'em
1434
01:29:53,639 --> 01:29:57,476
not to cry at all
1435
01:30:00,521 --> 01:30:03,482
heaven
1436
01:30:03,566 --> 01:30:07,778
is whereverl fall
1437
01:30:10,823 --> 01:30:13,284
Lhave a girl
1438
01:30:13,367 --> 01:30:14,952
I think I love her
1439
01:30:15,995 --> 01:30:17,871
I should have told her
1440
01:30:17,955 --> 01:30:19,748
instead I told her mother
1441
01:30:20,916 --> 01:30:23,460
I gave her chocolates
1442
01:30:23,544 --> 01:30:24,712
I bought a ring
1443
01:30:25,921 --> 01:30:29,842
but I never told her anything
1444
01:30:29,925 --> 01:30:35,472
but I can see her
in every detail now
1445
01:30:35,556 --> 01:30:38,976
turning in my mind
1446
01:30:40,436 --> 01:30:44,523
I barely knew that girl at all
1447
01:30:44,690 --> 01:30:48,902
but I will love her
till the end of time
1448
01:30:50,946 --> 01:30:53,532
so take this letter
1449
01:30:53,616 --> 01:30:55,159
to my girl
1450
01:30:56,035 --> 01:31:00,664
tell her that
I saw the whole world
1451
01:31:00,748 --> 01:31:05,377
say that right before I fell
1452
01:31:05,461 --> 01:31:07,713
I said her name out loud
1453
01:31:08,881 --> 01:31:10,424
Isabelle
1454
01:31:10,507 --> 01:31:12,551
and tell her
1455
01:31:13,719 --> 01:31:17,139
not to cry at all
1456
01:31:20,684 --> 01:31:23,687
heaven
1457
01:31:23,771 --> 01:31:27,483
is whereverl fall
1458
01:31:30,986 --> 01:31:32,613
Lhave a father
1459
01:31:33,572 --> 01:31:34,740
he isn't well
1460
01:31:36,158 --> 01:31:39,662
he thinks he might be
going to hell
1461
01:31:41,080 --> 01:31:42,581
he was a sinner
1462
01:31:43,499 --> 01:31:44,917
he liked to fight
1463
01:31:46,293 --> 01:31:50,047
so I don't know,
he might be right
1464
01:31:50,130 --> 01:31:55,427
I can see him
every Sunday morning
1465
01:31:55,511 --> 01:31:59,014
diving into the fray
1466
01:32:00,474 --> 01:32:05,187
he wasn't one of god's best men
1467
01:32:05,270 --> 01:32:09,358
but I loved him anyway
1468
01:32:11,068 --> 01:32:12,528
so take this letter
1469
01:32:13,821 --> 01:32:15,280
to him, please
1470
01:32:16,365 --> 01:32:19,827
and tell him
I can't wait to see him
1471
01:32:21,161 --> 01:32:22,538
I went in first
1472
01:32:23,622 --> 01:32:24,957
I rang the bell
1473
01:32:26,208 --> 01:32:29,920
I called his name out loud
and I gave 'em hell
1474
01:32:30,003 --> 01:32:31,672
so tell him
1475
01:32:33,841 --> 01:32:37,553
not to cry at all
1476
01:32:40,806 --> 01:32:43,767
heaven
1477
01:32:43,851 --> 01:32:47,563
is whereverl fall
1478
01:32:50,607 --> 01:32:51,608
all: Tell 'em
1479
01:32:53,736 --> 01:32:57,948
not to cry at all
1480
01:33:00,659 --> 01:33:03,662
heaven
1481
01:33:03,746 --> 01:33:07,624
is whereverl fall
1482
01:33:10,461 --> 01:33:11,545
tell 'em
1483
01:33:11,628 --> 01:33:12,755
Roxanne.
1484
01:33:13,756 --> 01:33:16,550
Not to cry at all... I know.
1485
01:33:16,633 --> 01:33:18,635
I wish I could write her
one last letter.
1486
01:33:20,554 --> 01:33:22,806
You have. Heaven...
1487
01:33:22,890 --> 01:33:23,974
Let me see.
1488
01:33:24,057 --> 01:33:25,642
Is whereverl fall
1489
01:33:25,726 --> 01:33:27,394
no need.
1490
01:33:27,478 --> 01:33:28,979
Of course there's a need.
1491
01:33:45,913 --> 01:33:47,372
What's this?
1492
01:33:47,456 --> 01:33:48,749
What?
1493
01:33:48,832 --> 01:33:50,459
This.
1494
01:33:50,542 --> 01:33:51,668
It's a tear stain.
1495
01:33:51,752 --> 01:33:53,420
Is it? That's odd.
1496
01:33:56,465 --> 01:34:00,260
We poets sometimes are so
moved by our own creations that we...
1497
01:34:00,344 --> 01:34:01,386
It's poetic empathy.
1498
01:34:02,805 --> 01:34:04,556
You cried writing this letter?
1499
01:34:07,226 --> 01:34:10,187
Yes. I cannot bear
not to see her again.
1500
01:34:12,773 --> 01:34:14,107
We will never see her again.
1501
01:34:14,191 --> 01:34:18,403
You, her beloved husband,
might die and never see her again.
1502
01:34:18,487 --> 01:34:19,822
That is the tear stain.
1503
01:34:21,949 --> 01:34:23,242
You're in love with her.
1504
01:34:23,325 --> 01:34:24,868
What?
1505
01:34:25,619 --> 01:34:27,704
You've gone mad.
You're starving.
1506
01:34:27,788 --> 01:34:29,289
Deny it then.
1507
01:34:30,666 --> 01:34:31,875
Do you love her?
1508
01:34:36,296 --> 01:34:37,714
It's too simple.
1509
01:34:41,093 --> 01:34:42,302
I knew it.
1510
01:34:43,679 --> 01:34:44,763
But I didn't...
1511
01:34:45,764 --> 01:34:47,766
I didn't dare
let myself believe it.
1512
01:34:48,851 --> 01:34:50,018
I feel sick.
1513
01:34:50,102 --> 01:34:51,937
You've always loved her.
I will deny it.
1514
01:34:52,020 --> 01:34:53,623
You can't deny it.
You can't even hide it.
1515
01:34:53,647 --> 01:34:54,773
Christian, listen to me.
1516
01:34:54,857 --> 01:34:57,417
If I should die and you should
live and she mentions the letters,
1517
01:34:57,442 --> 01:34:59,111
do not be surprised... at what?
1518
01:34:59,194 --> 01:35:00,946
If she mentions their volume.
1519
01:35:01,029 --> 01:35:02,906
You've written to her
more often than you know.
1520
01:35:02,990 --> 01:35:04,992
How often? Often enough.
1521
01:35:05,075 --> 01:35:06,743
Twice a week? More.
1522
01:35:06,827 --> 01:35:08,453
Three times a week?
More than that.
1523
01:35:08,537 --> 01:35:10,289
Four? Five? More.
1524
01:35:10,372 --> 01:35:11,874
Every day? Yes, every day.
1525
01:35:40,736 --> 01:35:42,487
She doesn't love me.
1526
01:35:42,571 --> 01:35:44,114
Of course she does.
1527
01:35:45,073 --> 01:35:47,951
In her most recent letter,
she said she loves me
1528
01:35:48,035 --> 01:35:49,369
because of my soul.
1529
01:35:50,329 --> 01:35:51,830
What could be more loving?
1530
01:35:51,914 --> 01:35:53,415
You are my soul!
1531
01:35:59,171 --> 01:36:00,547
We have to tell her the truth,
1532
01:36:01,715 --> 01:36:03,175
and you must confess your love.
1533
01:36:03,926 --> 01:36:08,180
The world will never accept a
midget and a tall, beautiful woman.
1534
01:36:08,263 --> 01:36:10,682
Never mind the world.
What about Roxanne?
1535
01:36:12,184 --> 01:36:13,852
She's got a huge heart.
1536
01:36:14,937 --> 01:36:18,899
In the same letter, she reassured
me that she'd still love me
1537
01:36:18,982 --> 01:36:22,152
even if I return from
this hell a broken man,
1538
01:36:22,235 --> 01:36:24,363
disfigured and body destroyed.
1539
01:36:24,446 --> 01:36:25,697
She said that?
1540
01:36:35,415 --> 01:36:36,458
Hmm.
1541
01:36:42,673 --> 01:36:43,757
Don't believe her.
1542
01:36:43,840 --> 01:36:45,050
Don't doubt her.
1543
01:36:46,510 --> 01:36:48,720
Le Bret: Take your positions!
1544
01:36:51,348 --> 01:36:52,557
We have betrayed her.
1545
01:36:52,641 --> 01:36:54,401
We can never tell her.
It'll break her heart.
1546
01:36:54,434 --> 01:36:55,727
We have to tell her.
1547
01:36:55,811 --> 01:36:57,562
It's our moral...
1548
01:36:57,646 --> 01:36:58,897
Our moral...
1549
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
Obli...
1550
01:37:00,148 --> 01:37:01,733
Obligation.
1551
01:37:01,817 --> 01:37:02,961
Le Bret:
See you on the other side!
1552
01:37:02,985 --> 01:37:04,945
We must let her decide our fate.
1553
01:37:05,028 --> 01:37:07,823
One of us, none of us...
1554
01:37:07,906 --> 01:37:09,741
She must have the choice.
1555
01:37:09,825 --> 01:37:11,451
Le Bret: Form the line!
1556
01:37:13,662 --> 01:37:15,872
And I'm certain
she'll choose you.
1557
01:37:16,498 --> 01:37:17,874
She's already chosen you.
1558
01:37:17,958 --> 01:37:19,710
Love at first sight.
She married you.
1559
01:37:19,793 --> 01:37:21,437
She doesn't love me.
She doesn't even know me.
1560
01:37:21,461 --> 01:37:22,879
She doesn't love me either.
1561
01:37:22,963 --> 01:37:24,006
I think she does.
1562
01:37:24,965 --> 01:37:27,884
And I would prefer to be loved
for my true self or not at all.
1563
01:37:29,886 --> 01:37:31,304
Officer: Get ready!
1564
01:37:32,097 --> 01:37:33,181
Christian.
1565
01:37:33,306 --> 01:37:35,058
Officer: Attention!
1566
01:37:35,142 --> 01:37:36,393
Tell 'em
1567
01:37:36,476 --> 01:37:38,228
le Bret:
See you on the other side!
1568
01:37:38,311 --> 01:37:42,232
Not to cry at all
1569
01:37:45,402 --> 01:37:47,529
heaven
1570
01:37:48,363 --> 01:37:52,617
is whereverl fall
1571
01:37:52,743 --> 01:37:55,203
officer: Soldier, back in line!
1572
01:37:55,287 --> 01:37:56,788
Tell 'em
1573
01:37:56,872 --> 01:37:58,248
soldier!
1574
01:37:58,331 --> 01:38:01,543
Not to cry at all...
Christian! No!
1575
01:38:05,338 --> 01:38:07,924
Heaven
1576
01:38:08,050 --> 01:38:12,971
is whereverl fall
1577
01:38:45,712 --> 01:38:47,214
You will live.
1578
01:38:49,174 --> 01:38:53,845
You will live for Roxanne
who loves you.
1579
01:38:58,225 --> 01:39:00,727
Tell her everything.
1580
01:39:00,811 --> 01:39:01,853
Please.
1581
01:39:03,855 --> 01:39:05,065
Everything.
1582
01:39:09,945 --> 01:39:11,488
Roxanne.
1583
01:39:16,660 --> 01:39:18,036
Officer: Forward!
1584
01:39:18,120 --> 01:39:21,665
Soldiers:
Forward! Forward! Forward!
1585
01:39:28,213 --> 01:39:29,422
Tell 'em
1586
01:39:31,341 --> 01:39:35,554
not to cry at all
1587
01:39:38,306 --> 01:39:41,476
heaven
1588
01:39:41,560 --> 01:39:45,772
is whereverl fall
1589
01:39:47,899 --> 01:39:49,276
tell 'em
1590
01:39:51,069 --> 01:39:55,365
not to cry at all
1591
01:39:56,533 --> 01:40:00,871
make ready! And fire! Heaven...
1592
01:40:00,996 --> 01:40:05,125
Is whereverl fall
1593
01:40:07,294 --> 01:40:08,587
Fire! Tell 'em...
1594
01:40:10,755 --> 01:40:14,926
Not to cry at all
1595
01:40:15,010 --> 01:40:16,303
fire!
1596
01:40:17,554 --> 01:40:20,640
Heaven
1597
01:40:20,724 --> 01:40:25,687
is whereverl fall
1598
01:40:33,320 --> 01:40:38,116
Sister Claire, must I remind you, you
have accepted a life without mirrors?
1599
01:40:38,200 --> 01:40:41,620
Stop admiring yourself, or I
will be forced to tell cyrano.
1600
01:40:41,703 --> 01:40:43,914
Oh, no. He'll make
such fun of me.
1601
01:40:43,997 --> 01:40:47,626
And promise me you will
stop trying to convert him.
1602
01:40:47,709 --> 01:40:50,921
He's been coming here every
Saturday for as long as I can remember.
1603
01:40:51,796 --> 01:40:53,256
Why does he not believe?
1604
01:40:53,798 --> 01:40:55,675
Miss Roxanne is his faith.
1605
01:40:55,759 --> 01:40:58,261
His weekly visits
are his service.
1606
01:40:58,345 --> 01:41:00,639
It saddens me
he won't see heaven.
1607
01:41:00,722 --> 01:41:03,350
I'm sure the lord
has a plan for him.
1608
01:41:03,433 --> 01:41:06,019
You should worry about
his remaining time on earth.
1609
01:41:06,144 --> 01:41:07,729
Get him to eat.
1610
01:41:07,896 --> 01:41:10,148
He always says he's not hungry.
1611
01:41:10,232 --> 01:41:12,400
He says, "I ate good meat
yesterday."
1612
01:41:12,484 --> 01:41:14,236
Mother superior: It's not true.
1613
01:41:14,319 --> 01:41:16,863
He's too proud to admit
he can't afford it.
1614
01:41:16,947 --> 01:41:18,448
He's starving.
1615
01:41:18,573 --> 01:41:20,492
Insist he eats with us
this evening.
1616
01:41:20,575 --> 01:41:21,743
Yes, mother.
1617
01:41:21,826 --> 01:41:24,162
He'll be here at 6:00
to bring her the news.
1618
01:41:27,958 --> 01:41:29,042
Cyrano: Dear Roxanne...
1619
01:41:29,125 --> 01:41:30,210
Voice: Dear Roxanne.
1620
01:41:30,293 --> 01:41:33,880
How many times have I sat by
your side and wanted to tell you?
1621
01:41:33,964 --> 01:41:35,423
Dear Roxanne. Almost told you?
1622
01:41:35,507 --> 01:41:36,508
Dear Roxanne.
1623
01:41:36,591 --> 01:41:38,510
There is nothing
so dangerous and sweet
1624
01:41:38,593 --> 01:41:40,262
to keep as a secret like this.
1625
01:41:40,345 --> 01:41:41,888
I have sublimated.
1626
01:41:42,514 --> 01:41:43,932
Tell her. Tell her.
1627
01:41:44,307 --> 01:41:46,434
Hownmnymfims have
I written... tell her.
1628
01:41:46,559 --> 01:41:49,062
Trying to spell it
out plainly. Plainly.
1629
01:41:49,145 --> 01:41:50,355
Simply.
1630
01:41:51,273 --> 01:41:52,315
Simply.
1631
01:41:54,943 --> 01:41:56,403
Without art.
1632
01:42:19,676 --> 01:42:21,303
Tell her the truth.
1633
01:42:21,386 --> 01:42:23,555
You. Always you.
1634
01:42:23,638 --> 01:42:24,806
You. You.
1635
01:42:24,931 --> 01:42:26,891
I love you.
I've always loved you.
1636
01:42:26,975 --> 01:42:28,852
Tell her. Tell her.
1637
01:42:28,935 --> 01:42:31,646
I will die loving you,
and you will never know.
1638
01:42:31,730 --> 01:42:33,148
Tell her.
1639
01:43:19,069 --> 01:43:20,737
He'll be here.
1640
01:43:20,820 --> 01:43:22,822
He's always on time.
1641
01:43:25,867 --> 01:43:27,577
Cyrano: Going somewhere?
1642
01:43:30,205 --> 01:43:31,289
You're late.
1643
01:43:31,373 --> 01:43:32,874
I was delayed.
1644
01:43:33,875 --> 01:43:34,959
By what?
1645
01:43:35,043 --> 01:43:36,586
An untimely visitor.
1646
01:43:40,840 --> 01:43:42,300
You sent him away?
1647
01:43:44,552 --> 01:43:49,182
I fear I only put him off
for a short while.
1648
01:43:49,265 --> 01:43:51,309
Well, he will have to wait
1649
01:43:51,393 --> 01:43:54,854
because I will not
ietyouleave before nightfall.
1650
01:43:54,979 --> 01:43:56,314
You've out yourself.
1651
01:43:57,774 --> 01:44:00,068
A scratch, really.
1652
01:44:02,987 --> 01:44:05,156
Aren't you going to
tease sister Claire?
1653
01:44:05,240 --> 01:44:07,367
She waits for it
all week, you know.
1654
01:44:09,327 --> 01:44:11,371
Sister Claire, you have
such lovely eyes.
1655
01:44:11,454 --> 01:44:13,206
Why do you keep them cast down?
1656
01:44:14,374 --> 01:44:16,501
I ate good meat yesterday.
1657
01:44:17,836 --> 01:44:19,921
When you're ready,
come to the dining hall.
1658
01:44:20,004 --> 01:44:21,589
Then I'll give you
a big bowl of soup.
1659
01:44:21,673 --> 01:44:23,258
Good. Yes.
1660
01:44:23,341 --> 01:44:25,927
I think sister Claire
is trying to convert you.
1661
01:44:26,010 --> 01:44:27,011
I am not.
1662
01:44:27,720 --> 01:44:29,013
Mother warned me off.
1663
01:44:32,267 --> 01:44:33,268
Sister Claire.
1664
01:44:34,894 --> 01:44:37,605
Tonight, I will let you
pray for me.
1665
01:44:39,816 --> 01:44:42,068
I have not waited
for your permission.
1666
01:44:53,997 --> 01:44:56,124
Do you remember the day
we first met?
1667
01:44:59,627 --> 01:45:00,712
Yes.
1668
01:45:02,839 --> 01:45:05,091
It was early morning
in early June.
1669
01:45:06,551 --> 01:45:09,220
I'd come to borrow a book
from your father.
1670
01:45:09,304 --> 01:45:14,726
We found you curled up on the
floor in the library in the dawn light,
1671
01:45:14,809 --> 01:45:16,895
a Tome for a pillow.
1672
01:45:17,979 --> 01:45:20,940
You were reading the
very book that I'd come for.
1673
01:45:22,317 --> 01:45:23,610
I refused to give it up.
1674
01:45:25,487 --> 01:45:27,614
Your youth made it forgivable.
1675
01:45:27,697 --> 01:45:29,365
I hadn't finished reading it.
1676
01:45:29,449 --> 01:45:31,117
I didn't mind.
1677
01:45:31,201 --> 01:45:32,994
You said you'd give it to me
when you had.
1678
01:45:33,119 --> 01:45:34,329
And I did.
1679
01:45:37,040 --> 01:45:39,542
It was as if we'd always
known each other.
1680
01:45:41,336 --> 01:45:43,004
And now we have.
1681
01:45:46,633 --> 01:45:49,969
They say light is the soul
of a holy space.
1682
01:45:50,678 --> 01:45:52,555
It's designed to be enough.
1683
01:45:54,849 --> 01:45:57,393
Enough beauty to...
1684
01:46:00,063 --> 01:46:01,731
Just let go.
1685
01:46:07,195 --> 01:46:08,655
Are you melancholy?
1686
01:46:20,250 --> 01:46:21,960
Do you have my daily paper?
1687
01:46:22,043 --> 01:46:23,378
Yes, I do.
1688
01:46:23,461 --> 01:46:24,546
Good.
1689
01:46:27,632 --> 01:46:30,635
Last Saturday,
the 19th, I saw you.
1690
01:46:30,718 --> 01:46:33,096
And then a week passed in
which nothing important happened,
1691
01:46:33,179 --> 01:46:34,389
and now here I am again.
1692
01:46:34,472 --> 01:46:36,057
Cyrano. All right.
1693
01:46:36,975 --> 01:46:38,560
The... the news.
1694
01:46:48,861 --> 01:46:52,532
On Saturday, the head of
state ate too many prunes,
1695
01:46:52,615 --> 01:46:54,826
and he took to his bed
with a fever.
1696
01:46:54,909 --> 01:46:59,330
He was executed by his physician,
and now he is feeling much better.
1697
01:47:02,250 --> 01:47:04,627
There was a ball on Sunday,
1698
01:47:04,711 --> 01:47:09,632
and 762 wax candles were burned
1699
01:47:11,968 --> 01:47:12,969
out.
1700
01:47:16,055 --> 01:47:20,727
On Monday, our troops were
reported to have beaten everyone,
1701
01:47:20,810 --> 01:47:22,103
everywhere.
1702
01:47:24,397 --> 01:47:29,944
On Tuesday, a tiny little dog had
to be given a very large enema.
1703
01:47:37,827 --> 01:47:39,495
On Wednesday, nothing.
1704
01:47:41,497 --> 01:47:44,208
On Thursday,
1705
01:47:44,292 --> 01:47:48,379
someone somewhere, who
isn't us, took a new lover.
1706
01:47:52,925 --> 01:47:54,344
On Friday,
1707
01:47:56,137 --> 01:47:57,805
I was the queen
1708
01:48:02,393 --> 01:48:03,645
almost.
1709
01:48:08,232 --> 01:48:09,442
Today...
1710
01:48:14,489 --> 01:48:16,574
Today, l_
1711
01:48:28,920 --> 01:48:30,880
Shall we get you that soup?
1712
01:48:35,009 --> 01:48:36,594
Not yet.
1713
01:48:36,678 --> 01:48:37,887
Not yet.
1714
01:48:38,763 --> 01:48:39,972
Oh, my dear.
1715
01:48:41,265 --> 01:48:42,767
What is to be done?
1716
01:48:44,310 --> 01:48:46,521
Just my old wound from the war.
1717
01:48:48,147 --> 01:48:49,649
Damn that war.
1718
01:49:01,035 --> 01:49:04,539
You told me one day you would
let me read Christian's last letter.
1719
01:49:08,376 --> 01:49:09,460
Now?
1720
01:49:12,463 --> 01:49:13,756
Please.
1721
01:49:41,409 --> 01:49:42,660
Thank you.
1722
01:49:54,130 --> 01:49:55,590
"Farewell, Roxanne.
1723
01:49:56,591 --> 01:49:59,635
"I believe this will be
my last day, my beloved.
1724
01:50:00,928 --> 01:50:04,223
"My soul is heavy
with unexpressed love."
1725
01:50:05,767 --> 01:50:08,269
"Fullness of heart
cannot be recorded.
1726
01:50:09,103 --> 01:50:12,148
"It will not live on in my
bones when I am gone."
1727
01:50:14,525 --> 01:50:16,694
"It will not be buried
in my grave.
1728
01:50:18,154 --> 01:50:20,615
"The exact measure of my love
cannot be given to you
1729
01:50:20,698 --> 01:50:22,784
"in words
to outlast my last breath.
1730
01:50:22,867 --> 01:50:25,036
"No matter how I wish it,
for I am dust.
1731
01:50:25,119 --> 01:50:26,788
"And dust to dust..."
1732
01:50:27,955 --> 01:50:30,166
"I'm going to die today,
my love."
1733
01:50:30,249 --> 01:50:31,667
You are not reading.
1734
01:50:33,377 --> 01:50:35,046
You are remembering.
1735
01:50:43,054 --> 01:50:44,597
It was you.
1736
01:50:44,680 --> 01:50:45,681
No, Roxanne.
1737
01:50:45,807 --> 01:50:47,975
Make your confession.
No, Roxanne.
1738
01:50:48,142 --> 01:50:49,352
The letters. No.
1739
01:50:49,435 --> 01:50:50,520
The words. No.
1740
01:50:50,603 --> 01:50:52,563
The voice in the night
below my balcony.
1741
01:50:52,647 --> 01:50:54,190
All of it. You.
1742
01:50:54,273 --> 01:50:56,192
I married him that night
because of your words.
1743
01:50:56,275 --> 01:50:57,475
You married him, not my words.
1744
01:50:57,527 --> 01:50:58,694
Why are you denying it?
1745
01:50:58,778 --> 01:51:00,738
Because I do not love you,
my love.
1746
01:51:01,906 --> 01:51:03,825
Yes, you do.
Christian loved you.
1747
01:51:03,908 --> 01:51:05,576
You wrote that letter. No.
1748
01:51:05,660 --> 01:51:07,370
That tear is yours.
The blood is his!
1749
01:51:07,453 --> 01:51:09,372
Why tell me now? Why?
1750
01:51:10,081 --> 01:51:12,250
I believe this will be
my last day.
1751
01:51:22,426 --> 01:51:24,929
No, cyrano
1752
01:51:25,012 --> 01:51:28,224
I won't let you go
1753
01:51:28,307 --> 01:51:32,395
how can you not see?
1754
01:51:33,688 --> 01:51:36,649
I'm alone, cyrano
1755
01:51:36,732 --> 01:51:39,777
I've nowhere to go
1756
01:51:40,194 --> 01:51:44,657
you have to stay with me
1757
01:51:46,576 --> 01:51:48,619
cyrano: Oh, Roxanne
1758
01:51:48,703 --> 01:51:52,039
I don't understand
1759
01:51:52,123 --> 01:51:56,502
the one you love's not here
1760
01:51:58,004 --> 01:52:00,464
I buried that man
1761
01:52:00,548 --> 01:52:03,551
with my very own hands
1762
01:52:03,634 --> 01:52:08,389
long ago in a BlackBerry field
1763
01:52:09,807 --> 01:52:14,770
both:
Have you ever wanted something
1764
01:52:15,938 --> 01:52:21,444
so badly you cannot breathe
1765
01:52:21,527 --> 01:52:26,407
have you ever loved someone
1766
01:52:27,950 --> 01:52:30,202
madly
1767
01:52:34,123 --> 01:52:36,751
it's okay, Roxanne
1768
01:52:36,834 --> 01:52:39,503
I've known what I am
1769
01:52:39,587 --> 01:52:44,133
from the second
your eyes held mine
1770
01:52:46,385 --> 01:52:48,471
ever since then
1771
01:52:48,554 --> 01:52:51,682
I've been a patient man
1772
01:52:52,475 --> 01:52:56,604
patient with desire
1773
01:52:58,230 --> 01:53:01,025
I know, cyrano
1774
01:53:01,108 --> 01:53:04,320
I know who you are
1775
01:53:04,403 --> 01:53:08,532
love, I feel the same
1776
01:53:10,242 --> 01:53:12,995
so, no, cyrano
1777
01:53:13,079 --> 01:53:16,040
I won't let you go
1778
01:53:16,123 --> 01:53:21,212
love's a painful, painful game
1779
01:53:22,964 --> 01:53:24,423
you love me.
1780
01:53:25,508 --> 01:53:26,509
Yes.
1781
01:53:27,426 --> 01:53:29,720
And I will not lose you twice.
1782
01:53:48,656 --> 01:53:53,494
Have you ever wanted something
wanted something
1783
01:53:54,829 --> 01:53:59,333
so badly you cannot breathe
1784
01:54:00,793 --> 01:54:05,548
have you ever loved someone
1785
01:54:07,216 --> 01:54:09,176
madly
1786
01:54:12,304 --> 01:54:14,724
it's you I love.
1787
01:54:17,143 --> 01:54:19,228
You loved the words.
1788
01:54:21,272 --> 01:54:22,481
You.
1789
01:54:25,484 --> 01:54:27,653
I love cyrano.
1790
01:54:27,737 --> 01:54:29,655
Cyrano is my love.
1791
01:54:30,906 --> 01:54:33,242
I have always loved cyrano.
1792
01:54:38,205 --> 01:54:39,999
And I loved
1793
01:54:41,542 --> 01:54:42,960
my pride.
122436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.