All language subtitles for Cyrano.BluRay.x264.AAC-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,075 --> 00:01:15,284 I'm hungry. 2 00:01:15,368 --> 00:01:17,203 A lady never complains. 3 00:01:17,870 --> 00:01:19,664 We can't eat dresses. 4 00:01:20,957 --> 00:01:23,125 If only the Duke had sent bread. 5 00:01:23,751 --> 00:01:25,544 I think he wants to marry you. 6 00:01:25,628 --> 00:01:27,213 I'd rather marry you. 7 00:01:27,296 --> 00:01:28,923 He's a Duke. 8 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 And you, my dear, a rapidly aging orphan. 9 00:01:32,677 --> 00:01:34,387 Marie! 10 00:01:34,470 --> 00:01:37,139 Well, I won't be rescued. I'm not in distress. 11 00:01:37,265 --> 00:01:39,725 We have no money. Not a bean. 12 00:01:39,809 --> 00:01:41,560 Your whole life, our country has been at war 13 00:01:41,644 --> 00:01:43,038 and everyone must make compromises in a war. 14 00:01:43,062 --> 00:01:44,730 Everyone must make compromises in a war. 15 00:01:44,814 --> 00:01:46,482 Idontlove the Duke de guiche. 16 00:01:47,108 --> 00:01:48,234 Wear the dress he sent. 17 00:01:48,317 --> 00:01:52,071 No. Red is vulgar, and it reeks of lechery. 18 00:01:52,154 --> 00:01:53,406 Have you seen my shoes? 19 00:01:53,489 --> 00:01:54,967 If you don't love him... Or even like him. 20 00:01:54,991 --> 00:01:57,743 Why did you accept his invitation to the theater? 21 00:01:57,827 --> 00:02:01,747 Because we can't afford the tickets, and I want to see the play. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,668 He's here. 23 00:02:06,294 --> 00:02:07,336 He's here. 24 00:02:08,254 --> 00:02:09,964 He's here. Now, don't be rude to him. 25 00:02:10,047 --> 00:02:11,173 I'm not rude. 26 00:02:11,257 --> 00:02:14,427 I am enigmatically distant and fashionably late. 27 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 Where are my shoes? 28 00:02:15,594 --> 00:02:17,430 If you anger him, he'll ruin us. 29 00:02:17,513 --> 00:02:18,889 Marry the Duke and you'll be rich. 30 00:02:19,432 --> 00:02:21,225 A clever marriage is your only option. 31 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 I have no intention of marrying anyone. 32 00:02:23,311 --> 00:02:25,438 Believe me, spinsterhood is bleak. 33 00:02:25,980 --> 00:02:28,441 And love, does that mean nothing to you? 34 00:02:28,524 --> 00:02:32,194 It might smell rosy for a year or two, but love doesn't last. 35 00:02:33,070 --> 00:02:37,325 What lasts is compromise and sacrifice. 36 00:02:38,200 --> 00:02:39,327 Children need love. 37 00:02:39,410 --> 00:02:40,703 Adults need money. 38 00:02:45,708 --> 00:02:47,585 Hello, Jacques. Marie. Marie. 39 00:02:47,752 --> 00:02:49,646 Tell your mistress she's two months behind with the rent. 40 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 It's coming, I promise. 41 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 Two months! 42 00:02:53,924 --> 00:02:55,509 Marie! 43 00:02:59,221 --> 00:03:00,348 It's perfectly fetching. 44 00:03:00,473 --> 00:03:03,225 I just long to see you in crimson silk. 45 00:03:03,309 --> 00:03:05,186 I couldn't wear that dress. Oh. 46 00:03:05,269 --> 00:03:07,313 I don't have the shoes to match. Sorry. 47 00:03:07,396 --> 00:03:10,274 I'll rectify your errant shoelessness. 48 00:03:10,358 --> 00:03:13,486 Maybe the good Duke should've send you the dress, valvert. 49 00:03:13,611 --> 00:03:15,654 Oh, no, itried it. 50 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 It was too loose on the bust. 51 00:03:19,200 --> 00:03:21,577 At least you have more than one pair of shoes. 52 00:03:21,702 --> 00:03:24,872 What does it feel like 53 00:03:24,955 --> 00:03:27,917 to slow dance in sunlight 54 00:03:28,000 --> 00:03:31,962 with someone you love? 55 00:03:33,547 --> 00:03:36,759 Somebody who sees you 56 00:03:36,842 --> 00:03:39,762 and won't ever leave you 57 00:03:39,845 --> 00:03:44,683 alone whatever comes 58 00:03:45,684 --> 00:03:48,479 I need something to die for 59 00:03:48,562 --> 00:03:51,649 write poems and cry for 60 00:03:51,816 --> 00:03:55,653 and I won't be ashamed 61 00:03:57,780 --> 00:04:00,491 I'm nobody's pet 62 00:04:00,574 --> 00:04:04,078 no one's wife, no one's woman 63 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 and I won't play that game 64 00:04:07,706 --> 00:04:12,670 I'd give anything for someone to say 65 00:04:13,629 --> 00:04:17,049 that they can't live without me 66 00:04:17,174 --> 00:04:19,468 and they'll be there forever 67 00:04:19,552 --> 00:04:24,056 I'd give anything for someone to say to me 68 00:04:25,599 --> 00:04:29,395 That no matter how bad it gets 69 00:04:29,478 --> 00:04:33,649 they won't turn away from me 70 00:04:35,651 --> 00:04:38,070 What do you do 71 00:04:38,195 --> 00:04:41,282 when you're always waiting 72 00:04:41,365 --> 00:04:44,869 to find love at first sight? 73 00:04:47,663 --> 00:04:50,624 If I'm naive 74 00:04:50,749 --> 00:04:54,420 why does all the poetry 75 00:04:55,254 --> 00:04:57,631 say that I might? 76 00:04:59,717 --> 00:05:02,428 I have heard songs that say 77 00:05:02,511 --> 00:05:05,139 love conquers everything 78 00:05:05,598 --> 00:05:08,642 however you name it 79 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 it's right there in front of you 80 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 wherever you are 81 00:05:17,568 --> 00:05:20,362 you just have to claim it claim it 82 00:05:38,088 --> 00:05:40,216 Who's that? The Duke de guiche. 83 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Second only to the king. 84 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 No, the lady. 85 00:05:43,052 --> 00:05:44,470 Oh, Roxanne. 86 00:05:45,179 --> 00:05:47,389 Well above your station, my friend. 87 00:05:51,769 --> 00:05:54,146 What superb ribbons, Duke de guiche. 88 00:05:54,230 --> 00:05:56,440 Gorgeous piping. And trim. 89 00:05:56,524 --> 00:05:57,942 Doeskin and beaver, ladies. 90 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 Doeskin and beaver. 91 00:06:02,780 --> 00:06:03,864 Yes, thank you. 92 00:06:03,948 --> 00:06:04,949 Stop there, sir. 93 00:06:07,660 --> 00:06:08,661 In you go, sir. 94 00:06:18,254 --> 00:06:19,296 Man: Shoestring sir? 95 00:06:25,719 --> 00:06:27,846 Be swift, be crafty, 96 00:06:27,930 --> 00:06:30,140 take from the women and the men without swords. 97 00:06:30,224 --> 00:06:31,225 And children? 98 00:06:32,643 --> 00:06:34,728 A child with a full purse is an adult. 99 00:06:34,895 --> 00:06:38,524 Chorus: I'd give anything for someone to say 100 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 for someone to say 101 00:06:40,526 --> 00:06:43,988 that they can't live without me 102 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 and they'll be there forever 103 00:06:46,574 --> 00:06:52,288 I'd give anything for someone to say to me 104 00:06:52,413 --> 00:06:56,125 that no matter that no matter how bad it gets 105 00:06:56,208 --> 00:06:59,878 they won't turn away from me 106 00:07:02,131 --> 00:07:06,969 if love's there I'll feel it and its stare 107 00:07:07,886 --> 00:07:10,598 it'll be freedom at first sight 108 00:07:11,265 --> 00:07:14,393 I'll be walking on air 109 00:07:14,476 --> 00:07:19,148 if love's there, won't dare run away 110 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 I'll swallow my pride 111 00:07:24,361 --> 00:07:26,614 and I'll ask 112 00:07:28,365 --> 00:07:32,202 you to stay 113 00:07:52,514 --> 00:07:53,515 Thief! 114 00:07:57,019 --> 00:07:58,312 Stop that boy! 115 00:07:58,437 --> 00:08:00,898 Hey! Stop him! 116 00:08:05,986 --> 00:08:08,072 Play! Play! Play! Play! Play! Play! Play! Play! 117 00:08:08,155 --> 00:08:09,698 Play! Play! Play! 118 00:08:15,287 --> 00:08:16,622 Have you seen cyrano? 119 00:08:16,705 --> 00:08:17,873 Not yet. 120 00:08:23,003 --> 00:08:25,506 Would you like an orange? Yeah? 121 00:08:33,806 --> 00:08:37,101 Play! Play! Play! 122 00:08:37,226 --> 00:08:40,813 Theater. Inhale it, my boy. Literally. 123 00:08:40,896 --> 00:08:42,439 Can you feel it? Yes? 124 00:08:42,564 --> 00:08:45,109 Tonight you will see the magnificent montfleury, 125 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 the greatest actor of his generation. 126 00:09:36,493 --> 00:09:37,745 Montfleury. 127 00:09:38,162 --> 00:09:39,163 Him? 128 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 Montfleury! 129 00:09:46,044 --> 00:09:47,963 Bravo! Bravo! 130 00:09:52,634 --> 00:09:58,724 Happy is he who, far from court and society's sway, 131 00:09:58,849 --> 00:10:02,102 in isolation self-imposed, 132 00:10:02,770 --> 00:10:04,438 shuns company. 133 00:10:04,521 --> 00:10:05,731 And who, 134 00:10:05,856 --> 00:10:09,777 when the soft wind whistles wishingly... 135 00:10:09,902 --> 00:10:12,404 Man: Montfleury, what are you doing here? 136 00:10:12,488 --> 00:10:13,489 Cyrano? 137 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 Cyrano? Yes. 138 00:10:15,032 --> 00:10:16,992 Cyrano: After your performance last week, 139 00:10:17,075 --> 00:10:20,537 I sent you a letter urging you to retire. 140 00:10:20,621 --> 00:10:21,914 Cyrano. 141 00:10:22,873 --> 00:10:26,251 Happy is he who, far from court and society's... 142 00:10:26,376 --> 00:10:28,462 Did you receive my letter? 143 00:10:28,587 --> 00:10:31,423 Yes, I received your letter, and I burnt it. 144 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 I am a professional actor. 145 00:10:34,885 --> 00:10:36,053 Yes, you are! Bravo! 146 00:10:36,220 --> 00:10:38,972 I've received numerous prizes. He has. 147 00:10:39,139 --> 00:10:41,850 I have performed at court for the king himself. 148 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Indeed, you have. Yes! 149 00:10:43,185 --> 00:10:44,228 Yes. 150 00:10:44,311 --> 00:10:49,024 I have been successfully entertaining the people for over three decades. 151 00:10:50,651 --> 00:10:54,196 And now I will act! 152 00:10:54,321 --> 00:10:55,572 All: Act! Act! Act! 153 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 Act! Act! Act! Act! 154 00:10:58,742 --> 00:11:00,410 Happy he who shuns... 155 00:11:00,494 --> 00:11:02,246 Cyrano: Final warning! 156 00:11:02,329 --> 00:11:05,624 In insulting me, you insult the dramatic muse. 157 00:11:05,707 --> 00:11:09,628 And worse, you... you desecrate this theater, 158 00:11:09,753 --> 00:11:13,382 this crucible of human 159 00:11:14,424 --> 00:11:15,759 humanity. 160 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Hear, hear! 161 00:11:17,094 --> 00:11:19,930 This sacred wooden o. 162 00:11:20,055 --> 00:11:23,016 Cyrano: No, sir. Untrue. 163 00:11:23,100 --> 00:11:25,561 I'm sorry, but you lie. 164 00:11:27,896 --> 00:11:30,774 You've made this stage your personal sty! 165 00:11:30,899 --> 00:11:33,193 The dramatic muse has fled the building. 166 00:11:33,318 --> 00:11:36,572 She scampered off when you started gilding the Lily 167 00:11:36,697 --> 00:11:39,700 with your great big voice. 168 00:11:45,080 --> 00:11:47,749 The poor muse had no choice. 169 00:11:48,876 --> 00:11:52,129 I love this place and all it means. 170 00:11:52,254 --> 00:11:55,257 Poetry, romance, terror, truth. 171 00:11:55,340 --> 00:11:57,551 I've loved it here since early youth. 172 00:11:58,510 --> 00:12:00,846 Can't stand aside while you dishonor it 173 00:12:00,929 --> 00:12:03,515 with your pumping and your hideous jigs. 174 00:12:03,640 --> 00:12:06,685 I will not abide yourthumping and, uh... 175 00:12:06,768 --> 00:12:08,312 And dreadful wigs. 176 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 Montfleury, you've abandoned the truth. 177 00:12:12,399 --> 00:12:13,734 You've lost your core. 178 00:12:13,859 --> 00:12:16,445 You don't remember how truth feels or what it's for. 179 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 So, now leave this stage, never to return. 180 00:12:19,615 --> 00:12:23,327 And I'll applaud the new integrity you'll earn. 181 00:12:23,410 --> 00:12:25,829 Exit, montfleury. 182 00:12:28,749 --> 00:12:29,833 Shh! 183 00:12:31,293 --> 00:12:33,921 Montfleury: I'm not moving one step from the center of this stage. 184 00:12:34,046 --> 00:12:35,797 I am necessary. 185 00:12:35,923 --> 00:12:40,093 If you will not leave by invitation, then I am compelled to use force. 186 00:12:42,054 --> 00:12:43,472 Help! Help me, someone! 187 00:12:43,555 --> 00:12:46,058 Protect me! Arrest him! Help! 188 00:12:46,141 --> 00:12:48,143 Please! Help me! 189 00:12:48,226 --> 00:12:49,353 Please, cyrano. Please. 190 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 Will anyone here defend this great sausage? 191 00:12:54,691 --> 00:12:56,151 I will due! With any volunteer, 192 00:12:56,234 --> 00:12:58,654 with all the honor commensurate to his station. 193 00:12:58,737 --> 00:13:00,656 Is anyone willing to fight for montfleury? 194 00:13:00,822 --> 00:13:02,658 You are no Samson. 195 00:13:02,741 --> 00:13:05,827 I am no Goliath either, but I fight like the two combined. 196 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 I think not. 197 00:13:07,245 --> 00:13:09,456 Goliath was a giant. 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,249 Care to think again? 199 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 No volunteers? 200 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 You came here to see montfleury, 201 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 and yet you're not willing to fight for him? 202 00:13:19,424 --> 00:13:21,093 Montfleury... sir, please. 203 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 I will count to three, and you will exit stage right hurriedly. 204 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Montfleury: Please. 205 00:13:25,847 --> 00:13:27,349 One... do something. 206 00:13:27,432 --> 00:13:29,559 Two... think of the play. 207 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Three! 208 00:13:33,814 --> 00:13:35,816 Ladies and gentlemen, please. 209 00:13:45,534 --> 00:13:48,412 Jodelet! I came to see a play! 210 00:13:48,495 --> 00:13:50,122 Man: We paid to see a play! 211 00:13:50,247 --> 00:13:53,291 And I have saved you from seeing a fiasco! 212 00:13:53,417 --> 00:13:55,293 I paid to see montfleury! 213 00:13:55,419 --> 00:13:57,254 Yes, what about their money? 214 00:13:57,379 --> 00:13:58,922 Always the money. 215 00:13:59,047 --> 00:14:00,090 Here. 216 00:14:02,676 --> 00:14:06,054 At this price, sir, you can close the theaters every night. 217 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Ladies and gentlemen, you will be refunded in full at the door. 218 00:14:10,225 --> 00:14:13,603 Dinner? I'd love to. But no money. 219 00:14:13,729 --> 00:14:15,147 You had a full bag of coins. 220 00:14:15,230 --> 00:14:17,941 All donated to the long-suffering patrons of this theater. 221 00:14:18,066 --> 00:14:20,106 How will you eat? The gesture is more than the meal. 222 00:14:20,152 --> 00:14:21,403 Man: You. 223 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 You're a freak. 224 00:14:27,034 --> 00:14:29,536 The insult is antique, but I accept it. 225 00:14:31,997 --> 00:14:33,165 Freak. 226 00:14:35,083 --> 00:14:36,334 Is that it? 227 00:14:36,460 --> 00:14:39,296 Have you exhausted your dictionary of scorn? 228 00:14:39,379 --> 00:14:42,090 Who is this savage who dares to present himself in public 229 00:14:42,174 --> 00:14:45,969 without ribbons, bows or braids? 230 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 I am not au courant, it's true. 231 00:14:49,306 --> 00:14:53,101 But think of my deeds as my ribbons, my humor as a bow. 232 00:14:53,226 --> 00:14:56,021 Oh, do pipe down, or else you'll drown. 233 00:14:56,688 --> 00:14:57,856 In verbosity. 234 00:14:58,690 --> 00:15:00,233 A fellow poet. 235 00:15:00,317 --> 00:15:02,861 Pleasure to meet you. Cyrano de bergerac. 236 00:15:24,883 --> 00:15:27,094 Iacceptyourchahenge. 237 00:15:27,219 --> 00:15:29,513 I'll make short work of this. 238 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 Isn't he a hoot? 239 00:15:38,897 --> 00:15:40,357 A palpable miss. 240 00:15:40,440 --> 00:15:42,651 It's hard to hit a target quite so small. 241 00:15:42,734 --> 00:15:44,778 The man is barely four feet tall. 242 00:15:47,405 --> 00:15:50,408 Sir, when I was born the nurses laughed hysterically 243 00:15:50,575 --> 00:15:53,578 they'd never seen anything quite like me, apparently 244 00:15:53,662 --> 00:15:56,623 I'll never forget it I can still hear them joking 245 00:15:56,706 --> 00:15:59,960 one said, "my goodness what has god been smoking?" 246 00:16:00,043 --> 00:16:03,171 From when I was born I learned to control my tears 247 00:16:03,255 --> 00:16:07,050 when they carried me home through town I left a trail of broken mirrors 248 00:16:07,134 --> 00:16:09,219 yes, when children see me they scream and run away 249 00:16:09,302 --> 00:16:12,848 you're absolutely right Halloween's my favorite holiday 250 00:16:12,931 --> 00:16:14,558 I am a monster I am a mutant 251 00:16:14,641 --> 00:16:16,059 a freak of nature 252 00:16:16,143 --> 00:16:19,521 I've heard all the hateful, ugly nomenclature 253 00:16:19,688 --> 00:16:21,857 Can'tyou see 254 00:16:21,940 --> 00:16:25,318 I'm much more than you think 255 00:16:25,402 --> 00:16:30,240 I've heard it all so many times 256 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 you are a disgrace! 257 00:16:32,492 --> 00:16:36,997 Everybody knows I'm so much more than a freak 258 00:16:37,080 --> 00:16:40,584 if you wanna try to hurt me 259 00:16:40,667 --> 00:16:44,045 you better get in line 260 00:16:44,129 --> 00:16:45,773 you just have to say it all: Can't you see 261 00:16:45,797 --> 00:16:46,923 I get it, it makes sense 262 00:16:47,007 --> 00:16:49,110 he's much more than you think when you have your kind of talent 263 00:16:49,134 --> 00:16:50,343 for clever, vicious comments 264 00:16:50,427 --> 00:16:52,107 my heart's not even angry he's heard it all 265 00:16:52,220 --> 00:16:53,781 it's just the way it breaks so many times 266 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 and don't be so tough on god 267 00:16:55,640 --> 00:16:57,017 everybody makes mistakes 268 00:16:57,100 --> 00:16:58,244 yes, one sight of me could make a statue cry 269 00:16:58,268 --> 00:16:59,352 chorus: Everybody knows 270 00:16:59,436 --> 00:17:00,496 he's so much more guess what else 271 00:17:00,520 --> 00:17:01,914 when bluebirds land on me than a freak 272 00:17:01,938 --> 00:17:03,148 they shit themselves and die 273 00:17:03,315 --> 00:17:04,834 if you wanna try whichever way I look at you 274 00:17:04,858 --> 00:17:06,526 to hurt him can't find a tasteful side 275 00:17:06,610 --> 00:17:08,290 a specimen like you belongs in formaldehyde 276 00:17:08,320 --> 00:17:09,696 you better get in line 277 00:17:09,779 --> 00:17:11,239 yes, what you've heard is true 278 00:17:11,323 --> 00:17:12,616 I am not a rumor 279 00:17:12,699 --> 00:17:16,494 I'm living proof that god has a sick sense of humor 280 00:17:26,796 --> 00:17:30,926 People: Cyrano! Cyrano! Cyrano! 281 00:17:33,303 --> 00:17:34,304 Cyrano! 282 00:18:01,164 --> 00:18:04,125 Yes. It all goes in. 283 00:18:06,253 --> 00:18:08,088 And god, how it hurts. 284 00:18:21,476 --> 00:18:23,186 He went too far. 285 00:18:24,145 --> 00:18:27,691 Valvert insulted him, and then challenged him to a duel. 286 00:18:27,774 --> 00:18:30,819 Valvert is a comte, and in my retinue. 287 00:18:32,362 --> 00:18:35,949 I guarantee you cyrano took no pleasure from it. 288 00:18:36,032 --> 00:18:37,450 You know him? 289 00:18:37,534 --> 00:18:38,660 They're from the same town 290 00:18:38,743 --> 00:18:40,996 in the southwest. Cyrano is my oldest friend. 291 00:18:41,079 --> 00:18:45,125 It would be to your advantage to end the friendship. 292 00:18:47,252 --> 00:18:50,797 Roxanne, I won't wait forever. 293 00:18:54,134 --> 00:18:55,927 Did I miss a proposal? 294 00:18:56,011 --> 00:18:58,513 Don't push your luck, pretty thing. 295 00:18:58,596 --> 00:19:00,140 Don't do that. 296 00:19:04,227 --> 00:19:06,396 Cyrano: How about a drinking song? 297 00:19:06,479 --> 00:19:08,064 Like soldiers do. 298 00:19:08,148 --> 00:19:09,441 We're better than that. 299 00:19:09,524 --> 00:19:10,650 At least I am. 300 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 May I ask you a question? 301 00:19:14,070 --> 00:19:15,155 Anything. 302 00:19:15,238 --> 00:19:16,448 It's a little personal. 303 00:19:17,365 --> 00:19:19,159 I have no secrets from you. 304 00:19:22,037 --> 00:19:23,163 Are you in love? 305 00:19:24,664 --> 00:19:26,333 Whatever gave you that idea? 306 00:19:26,416 --> 00:19:27,696 See, I knew you wouldn't like it. 307 00:19:27,751 --> 00:19:28,835 Do I seem offended? 308 00:19:28,918 --> 00:19:30,503 No. But your guard is up. 309 00:19:30,962 --> 00:19:35,759 It's just some things are private. 310 00:19:35,842 --> 00:19:39,054 What gave me that idea 311 00:19:39,137 --> 00:19:41,389 was your performance at the theater today. 312 00:19:43,391 --> 00:19:46,728 I sensed you were playing to one particular member of the audience. 313 00:19:46,811 --> 00:19:47,979 Oh, who? 314 00:19:48,063 --> 00:19:50,023 Let's not continue this charade. 315 00:19:50,106 --> 00:19:51,566 If you want to unburden, fine. 316 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 If you don't, that's fine, too. 317 00:19:57,113 --> 00:19:58,114 Yes. 318 00:20:00,241 --> 00:20:01,242 Yes. 319 00:20:02,410 --> 00:20:03,578 Yes. 320 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 I am in love. 321 00:20:12,962 --> 00:20:14,130 I dare. 322 00:20:17,759 --> 00:20:20,845 My sole purpose on this earth is to love Roxanne. 323 00:20:24,808 --> 00:20:26,017 Ah! 324 00:20:31,272 --> 00:20:32,524 Do you feel better now? 325 00:20:33,358 --> 00:20:34,776 Do you? 326 00:20:36,236 --> 00:20:40,698 Have you ever wanted something 327 00:20:42,033 --> 00:20:46,538 so badly you cannot breathe 328 00:20:47,414 --> 00:20:51,501 have you ever loved someone 329 00:20:54,045 --> 00:20:56,172 madly 330 00:20:57,465 --> 00:20:59,676 no, I don't think I have. 331 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 Isn't she magnificent? 332 00:21:02,762 --> 00:21:04,931 Uh, she is, though perhaps a little vain. 333 00:21:05,014 --> 00:21:06,558 Yes, but magnificently so. 334 00:21:06,641 --> 00:21:08,601 There's some pretension in there, too. 335 00:21:09,269 --> 00:21:10,770 She's full of it. 336 00:21:10,854 --> 00:21:12,439 I wasn't sure about her hair today. 337 00:21:12,522 --> 00:21:13,606 Agreed. 338 00:21:13,690 --> 00:21:17,944 But even her imperfections are perfect. 339 00:21:23,450 --> 00:21:26,703 In our little town, back in the day, 340 00:21:26,786 --> 00:21:30,206 she was practically worshipped. 341 00:21:33,334 --> 00:21:36,421 To some she was notorious. 342 00:21:36,504 --> 00:21:39,257 To me, glorious. 343 00:21:39,340 --> 00:21:40,508 Does she know? 344 00:21:40,675 --> 00:21:42,177 Do you think a person of her beauty 345 00:21:42,260 --> 00:21:45,054 in mind, body and soul doesn't know about it? 346 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 I mean, does she know that you're in love with her? 347 00:21:48,099 --> 00:21:50,018 No. No. 348 00:21:51,144 --> 00:21:53,730 No. Someone like me supposing to love perfection? 349 00:21:53,813 --> 00:21:55,064 No. If I confessed, 350 00:21:55,857 --> 00:21:57,025 she'd never see me again. 351 00:21:57,108 --> 00:21:58,943 You don't have a very high opinion of her. 352 00:21:59,027 --> 00:22:00,445 What? She's the alps. 353 00:22:00,528 --> 00:22:02,906 No, but you don't think she has the depth 354 00:22:02,989 --> 00:22:04,229 to look beyond your... careful. 355 00:22:04,282 --> 00:22:05,700 Unique physique. Notbad. 356 00:22:05,783 --> 00:22:08,536 Thank you. To love you for who you are and not for how you look. 357 00:22:08,620 --> 00:22:09,871 Yes, but don't you see? 358 00:22:09,954 --> 00:22:12,081 I am simply not worthy of her. 359 00:22:13,500 --> 00:22:18,004 I've held my breath since I saw her 360 00:22:18,087 --> 00:22:23,051 I've tried to look away but I can't resist 361 00:22:24,844 --> 00:22:29,724 I know every detail of her 362 00:22:29,807 --> 00:22:31,601 I made a list 363 00:22:34,979 --> 00:22:37,524 I can't tell you how long 364 00:22:37,607 --> 00:22:40,568 I've thought about her 365 00:22:40,735 --> 00:22:44,447 I've kept everything she's missed 366 00:22:46,032 --> 00:22:48,826 she's gonna laugh at the one 367 00:22:48,910 --> 00:22:53,873 that brings her love like this 368 00:22:57,627 --> 00:23:02,382 have you ever wanted something 369 00:23:03,633 --> 00:23:07,845 so badly you cannot breathe 370 00:23:08,930 --> 00:23:13,101 have you ever loved someone 371 00:23:14,978 --> 00:23:17,146 madly 372 00:23:17,230 --> 00:23:21,150 when you were fighting valvert, she was anxious. 373 00:23:21,985 --> 00:23:23,861 She turned quite pale. 374 00:23:23,945 --> 00:23:26,030 Her lips trembled. 375 00:23:26,155 --> 00:23:27,532 They parted. 376 00:23:27,615 --> 00:23:28,658 She touched her heart. 377 00:23:29,576 --> 00:23:30,785 You should tell her. 378 00:23:30,910 --> 00:23:32,078 You love her. 379 00:23:32,161 --> 00:23:35,164 No. My fate is to love her from afar. 380 00:23:36,541 --> 00:23:38,710 To confess is to shatter the beautiful dream. 381 00:23:38,835 --> 00:23:40,503 You forget, I've seen you in battle. 382 00:23:40,587 --> 00:23:41,838 You're a fighter to the end. 383 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 But in love you've raised the white flag. 384 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 Have faith in her. Tell her the truth. 385 00:23:45,925 --> 00:23:46,968 A word. 386 00:23:49,721 --> 00:23:51,973 Roxanne wishes to meet with you alone. 387 00:23:52,098 --> 00:23:54,225 What? Why? 388 00:23:54,350 --> 00:23:56,561 She won't say, no matter how much I berate her. 389 00:23:56,686 --> 00:23:58,813 But she says it's urgent. Take me to her at once. 390 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Not now, you vulgar person. At night? 391 00:24:01,691 --> 00:24:03,151 Then when? 392 00:24:03,276 --> 00:24:04,944 She'll go to early mass tomorrow. 393 00:24:05,069 --> 00:24:07,322 After she leaves the church, she'll meet with you. 394 00:24:07,405 --> 00:24:09,574 Somewhere discreet, she said it must be private. 395 00:24:09,657 --> 00:24:10,742 Ohh-hoo. 396 00:24:10,825 --> 00:24:13,745 I'll thank you, captain le Bret, to lower that eyebrow. 397 00:24:14,162 --> 00:24:15,872 There is nothing unseemly here. 398 00:24:15,997 --> 00:24:18,207 I bow to your expertise in the matter. 399 00:24:19,083 --> 00:24:20,710 A venue, please. 400 00:24:24,005 --> 00:24:26,382 I've never seen him silent before, it's quite appealing. 401 00:24:26,841 --> 00:24:28,009 Let me think. 402 00:24:28,092 --> 00:24:29,344 Where? I'm thinking where. 403 00:24:29,469 --> 00:24:31,304 Where? Ragueneau's. 404 00:24:31,387 --> 00:24:33,765 7:00. She'll be there. I will, too. 405 00:24:34,307 --> 00:24:36,392 And so will I. Good night. 406 00:24:40,897 --> 00:24:42,315 She wants to see me privately. 407 00:24:42,440 --> 00:24:44,484 There it is. Alone. 408 00:24:45,526 --> 00:24:47,779 Oh, no. I cannot succumb to hope! 409 00:24:47,862 --> 00:24:50,406 Hope is madness. Hope is heโ€. Hope is life! 410 00:24:50,573 --> 00:24:52,450 Oh, I need an army to vanquish! 411 00:24:52,617 --> 00:24:54,452 I have 10 hearts, I have 20 arms. 412 00:24:54,535 --> 00:24:56,371 I could kill a hundred men. 413 00:24:56,454 --> 00:24:57,747 Good night, my friend. 414 00:24:57,830 --> 00:24:59,248 And good luck tomorrow. 415 00:24:59,374 --> 00:25:01,668 This could be it. 416 00:25:01,751 --> 00:25:03,252 Oh, have faith. 417 00:25:04,379 --> 00:25:05,838 Where are you off to, this late hour? 418 00:25:05,922 --> 00:25:07,882 Some things are private. 419 00:25:07,965 --> 00:25:09,592 Thank you for dinner. 420 00:25:11,803 --> 00:25:16,432 Have you ever loved someone 421 00:25:16,516 --> 00:25:18,851 madly 422 00:25:39,414 --> 00:25:42,375 Well, I'd hoped to fight 100, but 10 will do. 423 00:27:16,260 --> 00:27:18,763 Morning, ragueneau. Cyrano! Just the man! 424 00:27:18,846 --> 00:27:20,973 What time is it? Almost 6:00. 425 00:27:21,057 --> 00:27:23,100 I'm up with the muse, so to speak. 426 00:27:23,184 --> 00:27:26,270 A poem. Her soul eludes me. 427 00:27:26,395 --> 00:27:28,397 Needs your expert ear. 428 00:27:28,481 --> 00:27:30,149 I'm told you have a private room. 429 00:27:31,400 --> 00:27:34,070 I mean, a room where two people can have some privacy. 430 00:27:34,153 --> 00:27:35,404 Bit early for an assignation. 431 00:27:35,488 --> 00:27:38,157 I mean talk privately without interruption. 432 00:27:38,241 --> 00:27:39,325 I'll show you. 433 00:27:39,408 --> 00:27:41,744 Simultaneously, I'll recite what I have so far. 434 00:27:42,203 --> 00:27:45,623 The poem is entitled "constellation." 435 00:27:45,706 --> 00:27:46,791 Good, eh? 436 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Terrific. 437 00:27:54,048 --> 00:27:55,424 Dear Roxanne. 438 00:27:57,301 --> 00:27:58,594 Dear Roxanne. 439 00:28:03,391 --> 00:28:09,105 Every morning at the break of light 440 00:28:09,188 --> 00:28:13,609 I see you standing in the sun 441 00:28:14,902 --> 00:28:20,616 you look at me with the kindest eyes 442 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 every morning I'm overcome 443 00:28:25,538 --> 00:28:28,082 "my heavenly earthly desire." 444 00:28:29,876 --> 00:28:32,670 Heavenly earthly, eh? How's this? 445 00:28:34,881 --> 00:28:36,173 Something more private? 446 00:28:36,716 --> 00:28:38,718 Ah, I understand. Discretion. 447 00:28:38,801 --> 00:28:39,886 Now... 448 00:28:39,969 --> 00:28:44,807 "Jupiter and pluto are planets, revolving like us, far apart." 449 00:28:44,891 --> 00:28:50,813 Sorrow and glory and blinding euphoria 450 00:28:50,980 --> 00:28:54,984 e verything's there in your name 451 00:28:55,067 --> 00:28:58,195 "may I woo you with my art." 452 00:29:00,072 --> 00:29:01,949 Good. That's it thus far. 453 00:29:02,033 --> 00:29:04,118 There's along way to go, but be brutal. 454 00:29:04,201 --> 00:29:06,370 Do you think the planetary metaphor holds? 455 00:29:11,626 --> 00:29:14,462 Perhaps consider sublimation. Right. 456 00:29:15,463 --> 00:29:16,881 A different pattern of imagery. 457 00:29:16,964 --> 00:29:18,841 Maybe something you know intimately. 458 00:29:18,925 --> 00:29:20,092 Ah. Mmm... 459 00:29:20,259 --> 00:29:22,011 Anything in mind? 460 00:29:22,720 --> 00:29:23,721 Cyrano: Baking? 461 00:29:23,846 --> 00:29:28,684 Sensuality and longing expressed through the act of baking. 462 00:29:28,809 --> 00:29:29,936 Why not? 463 00:29:30,019 --> 00:29:31,562 Rising dough. 464 00:29:31,646 --> 00:29:33,940 Flour. Ovens. 465 00:29:34,065 --> 00:29:35,107 Heat. 466 00:29:35,232 --> 00:29:36,776 Oh, my god. Thank you. 467 00:29:37,401 --> 00:29:38,444 Thank you! 468 00:29:42,365 --> 00:29:43,616 Thank you! 469 00:29:47,119 --> 00:29:52,291 In darkness when I close my eyes 470 00:29:52,792 --> 00:29:56,754 I see your hair come undone 471 00:29:58,547 --> 00:30:04,679 I lose myself every time 472 00:30:04,762 --> 00:30:08,599 even now I'm overcome 473 00:30:10,434 --> 00:30:15,940 Roxanne, what am I supposed to say? 474 00:30:16,816 --> 00:30:21,862 Words are only glass on a string 475 00:30:21,946 --> 00:30:24,699 the more I arrange them 476 00:30:24,782 --> 00:30:28,327 and line up and change them 477 00:30:28,411 --> 00:30:32,248 the more they mean the same thing 478 00:30:34,625 --> 00:30:36,168 Roxanne 479 00:30:37,545 --> 00:30:39,130 Roxanne 480 00:30:40,589 --> 00:30:42,425 Roxanne 481 00:30:46,429 --> 00:30:47,763 Roxanne! 482 00:30:47,888 --> 00:30:48,931 Roxanne. 483 00:30:56,981 --> 00:30:58,441 Do you like rabbit stew? 484 00:30:58,524 --> 00:31:02,111 I loathe rabbits. I hate their taste, and I hate the way they savage a garden. 485 00:31:02,194 --> 00:31:04,822 Shank of lamb? She likes tongue. 486 00:31:06,574 --> 00:31:08,784 For heaven's sake, Marie. 487 00:31:08,909 --> 00:31:10,161 Go and eat. 488 00:31:10,536 --> 00:31:11,746 Marie: Fine. 489 00:31:11,829 --> 00:31:14,123 And I'll pray for your sins while I do. 490 00:31:16,751 --> 00:31:18,919 A huge slab of tongue. Keep it coming. 491 00:31:19,003 --> 00:31:20,337 Righto. 492 00:31:23,049 --> 00:31:26,010 I have a confession to make. 493 00:31:28,763 --> 00:31:30,389 Shall we sit? 494 00:31:30,514 --> 00:31:31,640 You're wounded. 495 00:31:31,724 --> 00:31:32,725 A scratch. 496 00:31:33,809 --> 00:31:35,102 I know your shoddy work. 497 00:31:35,519 --> 00:31:37,605 The dressing is loose. 498 00:31:37,688 --> 00:31:38,939 Your confession? 499 00:31:39,023 --> 00:31:40,107 It can wait a moment. 500 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 It's only a scratch. 501 00:31:41,734 --> 00:31:44,403 It's a wound, and it needs cleaning. 502 00:31:45,154 --> 00:31:47,448 I've been wounded many times. 503 00:31:47,573 --> 00:31:49,408 This is not a wound. 504 00:31:49,492 --> 00:31:50,868 Then we'll call it a cut. 505 00:31:51,660 --> 00:31:52,870 "Scratch" is more accurate. 506 00:31:52,953 --> 00:31:55,039 I dispute "more." 507 00:31:55,122 --> 00:31:57,333 A thing is either accurate or it isn't. 508 00:31:58,918 --> 00:32:00,503 There are no degrees of accuracy. 509 00:32:01,337 --> 00:32:02,922 You taught me that. 510 00:32:03,005 --> 00:32:04,298 As you wish. 511 00:32:04,381 --> 00:32:05,841 I'll settle for "cut." 512 00:32:06,717 --> 00:32:08,511 A deep one. 513 00:32:12,598 --> 00:32:13,766 How did you get it? 514 00:32:13,849 --> 00:32:15,601 Last night. A duel. 515 00:32:15,684 --> 00:32:16,811 And look what happens. 516 00:32:16,894 --> 00:32:18,229 You should see the other guys. 517 00:32:18,354 --> 00:32:19,706 I'm not impressed by your swordsmanship. 518 00:32:19,730 --> 00:32:20,731 Oh, I know. 519 00:32:20,898 --> 00:32:23,359 Or rather, I know you pretend you're not. 520 00:32:23,984 --> 00:32:26,112 I'd be very angry with you if you died. 521 00:32:26,237 --> 00:32:27,321 Only angry? 522 00:32:27,446 --> 00:32:28,948 Incandescent 523 00:32:29,073 --> 00:32:30,449 this might hurt. 524 00:32:32,993 --> 00:32:34,286 So brave. 525 00:32:34,411 --> 00:32:35,621 Mmm. 526 00:32:36,122 --> 00:32:37,915 Will you make your confession? 527 00:32:37,998 --> 00:32:39,041 Yes, I must. 528 00:32:39,166 --> 00:32:41,961 And there's only so much tongue Marie can chew on. 529 00:32:51,804 --> 00:32:53,305 Ifeelshy. 530 00:33:00,312 --> 00:33:01,480 Never mind. 531 00:33:05,067 --> 00:33:07,319 Yesterday, at the theater... 532 00:33:07,403 --> 00:33:08,404 Yes? 533 00:33:09,446 --> 00:33:12,575 I can barely believe I'm saying this. 534 00:33:12,658 --> 00:33:17,621 I realized, or became aware, suddenly 535 00:33:18,789 --> 00:33:20,291 that I was in love. 536 00:33:20,374 --> 00:33:21,458 I see. 537 00:33:21,542 --> 00:33:24,128 I am madly in love, but the man in question has no idea. 538 00:33:24,962 --> 00:33:26,672 And I don't know how to tell him. 539 00:33:26,797 --> 00:33:28,591 Perhaps he feels the same? 540 00:33:28,674 --> 00:33:30,551 It's possible. I have hopes. 541 00:33:30,634 --> 00:33:32,386 How do you know you love him? 542 00:33:32,469 --> 00:33:34,722 Because it's as if I've always known. 543 00:33:35,306 --> 00:33:36,515 Always known him. 544 00:33:37,099 --> 00:33:38,184 He was always there, 545 00:33:38,267 --> 00:33:40,537 but this intense romantic connection had not yet manifested. 546 00:33:40,561 --> 00:33:42,021 I understand. 547 00:33:42,730 --> 00:33:43,981 Supposing it's all a delusion? 548 00:33:44,064 --> 00:33:45,316 No, you're clearly in love. 549 00:33:45,399 --> 00:33:46,817 My mind is racing. I'm feverish. 550 00:33:46,901 --> 00:33:47,943 Would you like some water? 551 00:33:48,068 --> 00:33:49,713 It's got your blood in it. You were saying? 552 00:33:49,737 --> 00:33:50,964 I don't know what I was saying. 553 00:33:50,988 --> 00:33:53,216 Tell me about him. It might reassure you there's no delusion. 554 00:33:53,240 --> 00:33:54,366 Yes. 555 00:33:55,409 --> 00:33:56,452 Good. 556 00:33:58,329 --> 00:34:01,457 I feel he is rather proud. 557 00:34:06,253 --> 00:34:08,339 And very charming. 558 00:34:08,422 --> 00:34:12,134 He is mysterious, but not obscure. 559 00:34:12,885 --> 00:34:16,096 And his face is so bright with intelligence. 560 00:34:16,222 --> 00:34:17,264 What else? 561 00:34:19,934 --> 00:34:22,353 He's very beautiful, obviously. 562 00:34:22,436 --> 00:34:23,604 Is he? 563 00:34:23,687 --> 00:34:26,899 Yes. But his natural modesty means he's completely unaware of it. 564 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 I've met people like that. 565 00:34:28,400 --> 00:34:29,610 They are so rare. Yes. 566 00:34:29,693 --> 00:34:31,528 Perhaps I could make a confession, too? 567 00:34:31,612 --> 00:34:32,947 Yes, but I haven't made mine yet. 568 00:34:33,030 --> 00:34:34,531 I'm sorry. Please continue. 569 00:34:34,615 --> 00:34:35,783 This man I love is a guard. 570 00:34:35,908 --> 00:34:37,034 In your regiment. 571 00:34:37,117 --> 00:34:38,702 Of course he is. Of course? 572 00:34:38,786 --> 00:34:41,455 In the sense that... I interrupted. Please continue. 573 00:34:42,539 --> 00:34:46,168 It's embarrassing to admit, but I've never actually spoken to him. 574 00:34:46,335 --> 00:34:48,587 Of your love? Of anything. 575 00:34:48,921 --> 00:34:50,297 It was love at first sight. 576 00:34:50,381 --> 00:34:53,050 A thunderbolt. It's madness. Fantastical. 577 00:34:53,175 --> 00:34:55,928 And yet it's absolutely 578 00:34:57,137 --> 00:34:58,138 real. 579 00:35:07,982 --> 00:35:09,149 Here. Cyrano? 580 00:35:09,233 --> 00:35:11,360 You seem... Just the wound playing up. 581 00:35:12,403 --> 00:35:13,487 Pooryou. 582 00:35:14,738 --> 00:35:16,365 I have some ointment at home. 583 00:35:21,662 --> 00:35:26,041 Supposing he's an idiot. 584 00:35:26,125 --> 00:35:29,795 He mightjust be an incredibly beautiful man 585 00:35:29,878 --> 00:35:31,505 with the mind of a rabbit. 586 00:35:34,383 --> 00:35:35,384 Except he isn't. 587 00:35:37,428 --> 00:35:38,887 He can't be. 588 00:35:39,930 --> 00:35:41,473 I need him not to be. 589 00:35:45,769 --> 00:35:49,773 Anyway, I've made some discreet inquiries, 590 00:35:49,857 --> 00:35:52,192 and I am told that he is Christian. 591 00:35:52,318 --> 00:35:53,527 Christian neuvillette. 592 00:35:53,610 --> 00:35:55,529 "Neuvillette"? Never heard of him. 593 00:35:55,612 --> 00:35:57,281 He's a new recruit. 594 00:35:57,948 --> 00:35:59,116 He starts today. 595 00:36:03,787 --> 00:36:05,039 To the point. 596 00:36:06,332 --> 00:36:07,708 To your presence here... 597 00:36:10,127 --> 00:36:12,379 I know how the guards treat the new recruits, 598 00:36:12,463 --> 00:36:15,215 your ancient initiation rituals and so on. 599 00:36:15,299 --> 00:36:17,468 So, please, will you protect him? 600 00:36:17,551 --> 00:36:19,345 I can refuse you nothing. 601 00:36:19,428 --> 00:36:21,972 And never let him fight a duel? 602 00:36:22,056 --> 00:36:24,475 And guard his life with your own? Yes. 603 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 And be his friend? 604 00:36:26,143 --> 00:36:27,936 I might not like him. 605 00:36:28,020 --> 00:36:31,482 All the same. Befriend him. Yes. 606 00:36:31,607 --> 00:36:33,359 And make him write to me. 607 00:36:34,068 --> 00:36:35,402 And I'll write back. 608 00:36:35,903 --> 00:36:38,113 We'll exchange long, poetic love letters. 609 00:36:38,530 --> 00:36:39,841 I will suggest that he write to you, 610 00:36:39,865 --> 00:36:42,701 but I cannot control the content or length of his letters. 611 00:36:45,287 --> 00:36:46,955 You are always so kind. 612 00:36:47,039 --> 00:36:48,040 Hmm. 613 00:36:57,049 --> 00:36:59,510 You said you have a confession to make, too. 614 00:37:01,470 --> 00:37:02,888 It's not important. 615 00:37:03,013 --> 00:37:04,653 I will support you as you've supported me. 616 00:37:04,723 --> 00:37:06,392 Really, it's nothing. 617 00:37:08,519 --> 00:37:09,937 How's the hand? 618 00:37:10,062 --> 00:37:11,063 Painless. 619 00:37:11,146 --> 00:37:12,439 A scratch. 620 00:37:12,856 --> 00:37:15,109 How many men did you duel with last night? 621 00:37:15,192 --> 00:37:16,485 A hundred. 622 00:37:16,568 --> 00:37:17,778 Really? 623 00:37:18,237 --> 00:37:19,530 Ten. 624 00:37:21,740 --> 00:37:24,284 All the same, what courage. 625 00:37:27,871 --> 00:37:29,498 I've done better since. 626 00:37:33,043 --> 00:37:35,462 Le Bret: And one, two, three. 627 00:37:35,546 --> 00:37:38,715 One, two, three. One, two, three. 628 00:37:38,799 --> 00:37:41,969 One, two, three. One, two, three. 629 00:37:42,052 --> 00:37:45,013 One, two, three. One, two, three. 630 00:37:45,097 --> 00:37:48,142 One, two, three. One, two, three. 631 00:37:48,225 --> 00:37:49,810 One, two, three. 632 00:37:49,935 --> 00:37:53,397 And one, two. One, two. 633 00:37:53,522 --> 00:37:55,858 One, two. One, two. 634 00:37:55,941 --> 00:37:58,402 One, two. One, two. 635 00:37:58,485 --> 00:38:00,320 One, two, three. 636 00:38:01,280 --> 00:38:02,656 Captain. 637 00:38:04,533 --> 00:38:07,703 I heard of your recent adventures. 638 00:38:07,786 --> 00:38:10,456 I've come to express my admiration. 639 00:38:10,539 --> 00:38:11,582 Cyrano. 640 00:38:14,626 --> 00:38:17,796 I'm inviting you to join my retinue. 641 00:38:17,880 --> 00:38:22,384 I thank the Duke for his generous offer, but I must decline. 642 00:38:23,135 --> 00:38:24,261 Carry on! 643 00:38:24,887 --> 00:38:27,264 There are a great many advantages to following me. 644 00:38:27,389 --> 00:38:28,515 I know. 645 00:38:28,599 --> 00:38:31,018 But I follow no one. 646 00:38:32,060 --> 00:38:36,398 I'm told that you write poetry in common with a great many men these days. 647 00:38:36,482 --> 00:38:40,027 However, I'm told that you write poetry uncommonly well. 648 00:38:40,110 --> 00:38:42,613 I like to publish those that I admire. 649 00:38:42,779 --> 00:38:45,240 I could put you into print, distinguish you. 650 00:38:45,407 --> 00:38:47,618 I'd only change a few lines. I pay handsomely. 651 00:38:47,784 --> 00:38:50,329 You could buy a fine pair of calfskin gloves. 652 00:38:51,121 --> 00:38:52,789 I'm not for sale. Neither is my work. 653 00:38:52,956 --> 00:38:54,750 Aren't you proud. Aren't you observant. 654 00:38:54,875 --> 00:38:56,835 Take this seriously. 655 00:38:56,919 --> 00:38:58,921 Those men last night were incompetent. 656 00:38:59,004 --> 00:39:00,672 Others may not be. 657 00:39:02,508 --> 00:39:04,009 Someone's taken against you. 658 00:39:04,092 --> 00:39:06,595 Join my retinue, you'll be protected. 659 00:39:07,262 --> 00:39:09,640 First, you try to recruit me, then you try to buy me. 660 00:39:09,723 --> 00:39:11,934 When you learn I have no price, 661 00:39:12,017 --> 00:39:15,479 you warn me that my life is threatened by an unknown enemy. 662 00:39:15,562 --> 00:39:17,105 I saw you last night. 663 00:39:17,189 --> 00:39:19,149 The blood of those men is on your hands. 664 00:39:19,233 --> 00:39:21,527 You're a tyrant posing as a noble. 665 00:39:21,610 --> 00:39:23,904 What a shame we can't accommodate each other. 666 00:39:24,029 --> 00:39:25,072 'Cause you know something? 667 00:39:25,239 --> 00:39:28,408 You'd make a sweet little companion to the acquisition I will make. 668 00:39:28,825 --> 00:39:30,035 Roxanne. 669 00:39:31,995 --> 00:39:33,205 Guards! 670 00:39:36,124 --> 00:39:37,310 Le Bret: Don't push him too far. 671 00:39:37,334 --> 00:39:39,836 To be his enemy is a badge of honor. 672 00:39:39,920 --> 00:39:41,338 Which might get you killed. 673 00:39:41,421 --> 00:39:45,384 Let him try. I'll best any he sends. Let them come. 674 00:39:45,509 --> 00:39:46,760 He offered you a good wage. 675 00:39:46,885 --> 00:39:48,095 I belong here. 676 00:39:48,178 --> 00:39:50,180 With you. With them. 677 00:39:50,347 --> 00:39:53,308 Officer: Left! Left! Left! Right! Left! 678 00:39:53,392 --> 00:39:55,227 Cyrano: I will not be his toy. 679 00:39:55,978 --> 00:39:57,813 What would you have me do, le Bret? 680 00:39:58,647 --> 00:40:01,316 Join his retinue? No, thank you. 681 00:40:01,441 --> 00:40:03,944 Dedicate poems to de guiche? 682 00:40:04,069 --> 00:40:05,320 No, thank you. 683 00:40:12,911 --> 00:40:14,121 I've heard how this works. 684 00:40:16,123 --> 00:40:17,124 Who's first? 685 00:40:22,212 --> 00:40:24,548 Do you want me to swallow insults? 686 00:40:24,631 --> 00:40:26,800 To crawl? To kneel? To beg? 687 00:40:26,967 --> 00:40:28,969 Play both sides? Flatter? No, thank you. 688 00:40:30,929 --> 00:40:33,473 Live for other people's opinions of me? 689 00:40:33,557 --> 00:40:36,435 No, thank you. I prefer a different life. My own. 690 00:40:36,518 --> 00:40:39,271 I answer to no one, and I am content, thank you. 691 00:40:41,732 --> 00:40:42,858 She doesn't love you. 692 00:40:44,776 --> 00:40:47,195 Don't ever say it. 693 00:40:49,239 --> 00:40:50,949 Who's next? 694 00:40:52,993 --> 00:40:53,994 I am. 695 00:40:54,703 --> 00:40:55,704 Cyrano! 696 00:40:58,915 --> 00:41:02,127 Men: Cyrano! Cyrano! Cyrano! 697 00:41:04,838 --> 00:41:06,506 What's so funny? 698 00:41:06,590 --> 00:41:09,468 First, I fight an elephant, and now a mole? 699 00:41:09,593 --> 00:41:10,594 Men: Ooh! 700 00:41:10,677 --> 00:41:12,304 What's your name? 701 00:41:13,639 --> 00:41:16,975 I just like to know the names of the men I kill. 702 00:41:19,603 --> 00:41:22,230 I'm Christian neuvillette, sir. 703 00:41:25,108 --> 00:41:26,360 Embrace me. 704 00:41:28,779 --> 00:41:29,988 Sir! 705 00:41:33,325 --> 00:41:34,618 I'm her brother. 706 00:41:43,543 --> 00:41:44,628 Whose brother? 707 00:41:44,711 --> 00:41:46,088 Who do you think? 708 00:41:46,171 --> 00:41:47,756 Roxanne. Roxanne? 709 00:41:50,384 --> 00:41:51,718 Yes. 710 00:41:51,802 --> 00:41:53,082 You don't look like her brother. 711 00:41:53,136 --> 00:41:56,348 We're old friends, like siblings but not. We're very close. 712 00:41:56,431 --> 00:41:57,742 And what... She's told me everything. 713 00:41:57,766 --> 00:41:59,518 The theater, love at first sight, all of it. 714 00:41:59,601 --> 00:42:00,727 She loves me? 715 00:42:00,894 --> 00:42:02,270 She believes so. 716 00:42:02,354 --> 00:42:05,023 Sir, I am so glad to know you! Yes, enough of that. 717 00:42:05,107 --> 00:42:06,459 Please forgive me for insulting you earlier. 718 00:42:06,483 --> 00:42:07,651 I just... yes, yes, yes. 719 00:42:07,734 --> 00:42:09,528 She loves me! Now, listen. 720 00:42:09,611 --> 00:42:10,862 She loves me! 721 00:42:11,029 --> 00:42:12,739 Roxanne wants a letter from you. 722 00:42:14,074 --> 00:42:15,200 Impossible. No? 723 00:42:15,325 --> 00:42:17,387 If I write to her, it'll drive her away. Really? Why? 724 00:42:17,411 --> 00:42:19,579 I can't write love letters. Rabbit. 725 00:42:19,663 --> 00:42:20,997 Sorry? 726 00:42:21,123 --> 00:42:24,876 You just say what you feel. 727 00:42:24,960 --> 00:42:27,045 As long as it's true, you can't go wrong. 728 00:42:27,546 --> 00:42:30,716 But a woman like Roxanne wants wit, romance. 729 00:42:30,882 --> 00:42:33,093 Maybe even poetry. 730 00:42:33,218 --> 00:42:34,469 You're right. 731 00:42:34,553 --> 00:42:36,430 You'd better leave town. 732 00:42:36,513 --> 00:42:37,806 Oh, I didn't mean it. 733 00:42:38,598 --> 00:42:41,143 I'm very confused. Are you here to help me or hinder me? 734 00:42:41,226 --> 00:42:42,436 Hem. Good. 735 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 You see, in battle I have inordinate courage. 736 00:42:44,521 --> 00:42:45,689 I can do anything. 737 00:42:45,772 --> 00:42:48,692 But with women, my whole life I've been useless. 738 00:42:48,817 --> 00:42:50,318 Silent. I'm... 739 00:42:50,402 --> 00:42:52,588 What's the word for when you're bad at expressing yourself? 740 00:42:52,612 --> 00:42:54,281 Inarticulate. That's it. 741 00:42:54,364 --> 00:42:58,118 I can't explain what I feel, not on paper, and not on paper. 742 00:42:58,243 --> 00:43:00,412 I don't know how to speak romantically. 743 00:43:00,537 --> 00:43:02,247 Roxanne will be extremely disappointed. 744 00:43:02,372 --> 00:43:04,624 She must not be. But I have no wit. 745 00:43:09,504 --> 00:43:10,714 Borrow mine. 746 00:43:14,217 --> 00:43:16,595 My words upon your lips. 747 00:43:16,720 --> 00:43:17,846 I can't. It's a lie. 748 00:43:17,929 --> 00:43:19,115 I'd be deceiving the woman I love. 749 00:43:19,139 --> 00:43:20,348 It's better than losing her. 750 00:43:20,432 --> 00:43:22,559 Call it a fantasy, call it a dream, call it pretend. 751 00:43:22,684 --> 00:43:25,103 A dream might be a lie, but it's also true. 752 00:43:25,228 --> 00:43:28,565 Wait, what? Sometimes illusion is kind. 753 00:43:28,648 --> 00:43:30,275 Is it? I think so. 754 00:43:30,400 --> 00:43:32,068 Read a book or two. You'll find out. 755 00:43:32,152 --> 00:43:33,472 There's no need to be patronizing. 756 00:43:33,528 --> 00:43:35,614 I'm sorry. Accepted. 757 00:43:35,739 --> 00:43:38,408 But will the deceit work? Is the prize not worth the risk? 758 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Yes. 759 00:43:39,993 --> 00:43:41,286 Oh, Roxanne... 760 00:43:41,411 --> 00:43:42,788 Oh, Roxanne 761 00:43:44,706 --> 00:43:47,751 will be so pleased to receive your letter. 762 00:43:50,295 --> 00:43:52,798 May I ask, why are you helping me? 763 00:43:53,882 --> 00:43:55,342 What can you gain? 764 00:43:56,176 --> 00:43:58,678 My words go to waste unless spoken aloud. 765 00:43:59,721 --> 00:44:03,475 I will make you eloquent while you make me handsome. 766 00:44:06,144 --> 00:44:11,608 God, whatl'd do to just be able to tell her 767 00:44:11,691 --> 00:44:14,861 what it's like when I see her 768 00:44:18,406 --> 00:44:20,325 It's something like 769 00:44:20,408 --> 00:44:22,994 happiness it's something like 770 00:44:23,119 --> 00:44:24,412 hunger 771 00:44:24,496 --> 00:44:25,914 and something like 772 00:44:26,081 --> 00:44:27,290 fear 773 00:44:28,375 --> 00:44:33,129 I'd give anything for someone to say 774 00:44:34,714 --> 00:44:37,509 all the words I don't have 775 00:44:37,634 --> 00:44:40,637 and I can't put together 776 00:44:40,720 --> 00:44:46,810 I'd give anything for someone to say to her 777 00:44:46,893 --> 00:44:50,647 that she's all I can think about 778 00:44:50,814 --> 00:44:53,567 and I can't live without her 779 00:45:09,541 --> 00:45:12,669 My father told me 780 00:45:12,752 --> 00:45:19,676 letters and books weren't meant for the son of a soldier 781 00:45:22,137 --> 00:45:24,890 courage and steel 782 00:45:24,973 --> 00:45:29,436 the trials of the real world are what matter 783 00:45:29,519 --> 00:45:32,606 and all that should mold you 784 00:45:34,482 --> 00:45:36,484 god, what I'd do 785 00:45:36,568 --> 00:45:40,280 to have the one thing that you have 786 00:45:40,363 --> 00:45:42,574 that I never will 787 00:45:46,202 --> 00:45:49,623 you have something worth giving 788 00:45:49,706 --> 00:45:52,500 a reason for living 789 00:45:52,584 --> 00:45:55,128 all I do well is... kill 790 00:45:56,796 --> 00:46:01,635 all: I'd give anything for someone to say 791 00:46:02,969 --> 00:46:06,014 all the words I don't have 792 00:46:06,181 --> 00:46:09,142 and I can't put together 793 00:46:09,225 --> 00:46:14,230 I'd give anything for someone to say to her 794 00:46:15,565 --> 00:46:19,152 that she's all I can think about 795 00:46:19,235 --> 00:46:21,571 and I can't live without her 796 00:46:21,655 --> 00:46:26,743 I'd give anything for someone to say 797 00:46:27,827 --> 00:46:31,247 that they can't live without me 798 00:46:31,331 --> 00:46:34,084 and they'll be there forever 799 00:46:34,167 --> 00:46:39,506 I'd give anything for someone to say to me 800 00:46:40,298 --> 00:46:44,177 that no matter how bad it gets 801 00:46:44,260 --> 00:46:48,014 they won't turn away from me 802 00:46:53,061 --> 00:46:54,312 Here. 803 00:46:55,814 --> 00:46:57,774 Just sign your name on the bottom. 804 00:46:57,857 --> 00:46:59,401 Great. When did you write it? 805 00:46:59,484 --> 00:47:00,694 Awhile ago. 806 00:47:00,819 --> 00:47:02,459 But... I always have a letter in my pocket 807 00:47:02,487 --> 00:47:04,239 written to an imaginary woman. 808 00:47:04,322 --> 00:47:05,782 It's the romantic custom here. 809 00:47:05,865 --> 00:47:07,867 But don't you need to make it specific to her? 810 00:47:07,951 --> 00:47:10,954 Count on vanity to make Roxanne think it is only for her. 811 00:47:11,037 --> 00:47:13,581 But the letter itself is applicable to all women? 812 00:47:13,665 --> 00:47:14,874 Not all. 813 00:47:16,292 --> 00:47:18,420 I'm convinced we're destined to be friends for life. 814 00:47:18,545 --> 00:47:19,838 You think? 815 00:47:20,213 --> 00:47:21,756 The very best of friends. 816 00:47:35,437 --> 00:47:37,814 And I, my heart will lend. 817 00:47:47,032 --> 00:47:48,116 Roxanne's? 818 00:47:48,825 --> 00:47:49,826 Thank you. 819 00:47:53,121 --> 00:47:54,622 Woman: Come on, children. Hurry up. 820 00:48:35,163 --> 00:48:36,164 Roxanne_. 821 00:48:40,376 --> 00:48:44,798 The ink on the paper makes me nervous 822 00:48:44,881 --> 00:48:48,301 I nearly lose my vision 823 00:48:48,384 --> 00:48:55,308 and then my breath and my pulse and my mind quicken 824 00:48:55,475 --> 00:48:59,062 head below my knees, I come alive 825 00:48:59,145 --> 00:49:03,608 with every stroke of every letter in every line you write 826 00:49:03,691 --> 00:49:06,653 keeps me awake, thinking back 827 00:49:06,736 --> 00:49:11,491 oh, my first sight of you was my first heart attack 828 00:49:12,283 --> 00:49:15,829 every letter makes me lose my reason 829 00:49:15,912 --> 00:49:20,083 every word is like your kindest touch 830 00:49:20,166 --> 00:49:23,711 and if! Told you how much I need you 831 00:49:23,795 --> 00:49:26,548 would you give me yourself or turn and run? 832 00:49:28,925 --> 00:49:32,679 You light up desire just by describing it 833 00:49:32,846 --> 00:49:36,516 I read to myself until I go blind 834 00:49:36,683 --> 00:49:40,854 your words fall around me all through the night 835 00:49:41,020 --> 00:49:44,107 I can't resist and I don't want to fight 836 00:49:44,274 --> 00:49:46,025 Will you be held? 837 00:49:46,109 --> 00:49:47,777 Will you be touched? 838 00:49:47,861 --> 00:49:49,737 By my hand through this paper 839 00:49:49,821 --> 00:49:51,948 is this all too much? 840 00:49:52,031 --> 00:49:54,033 Will we be ravaged? 841 00:49:54,117 --> 00:49:55,827 Will we be true? 842 00:49:55,910 --> 00:49:59,914 To somebody perfect, somebody like you 843 00:49:59,998 --> 00:50:01,958 I'm tired ofyearning 844 00:50:02,041 --> 00:50:04,002 I'm tired oflearning 845 00:50:04,085 --> 00:50:05,920 I need to drink you 846 00:50:06,004 --> 00:50:08,131 my heart has been burning 847 00:50:08,214 --> 00:50:10,008 Roxanne and Christian: Ever since / saw you 848 00:50:10,133 --> 00:50:12,135 backwards through the glass 849 00:50:12,218 --> 00:50:13,636 of a thin windowpane 850 00:50:14,095 --> 00:50:16,055 like a thin see-through mask 851 00:50:16,139 --> 00:50:18,016 these words are the truth 852 00:50:18,141 --> 00:50:19,642 just let them sink in 853 00:50:19,767 --> 00:50:22,353 through your thin-fingered gloves 854 00:50:22,437 --> 00:50:24,230 to your hand, to your skin 855 00:50:24,314 --> 00:50:26,232 like ribbons on wrist 856 00:50:26,316 --> 00:50:28,151 let them hold you and twist 857 00:50:28,234 --> 00:50:30,361 let them touch you all over 858 00:50:30,486 --> 00:50:32,780 until you can't resist 859 00:50:32,864 --> 00:50:36,492 all: Every letter makes me lose my reason 860 00:50:36,576 --> 00:50:40,705 every word is like your kindest touch 861 00:50:40,872 --> 00:50:44,417 and if! Told you how much I need you 862 00:50:44,500 --> 00:50:48,379 would you give me yourself or turn and run? 863 00:50:48,463 --> 00:50:52,550 Would you give me yourself or turn and run? 864 00:50:53,593 --> 00:50:57,430 Roxan n e: You light up desire just by describing it 865 00:50:57,555 --> 00:51:01,476 I read to myself until I go blind 866 00:51:01,559 --> 00:51:06,147 your words fall around me all through the night 867 00:51:06,231 --> 00:51:09,859 Roxanne and Christian: I can't resist and I don't wanna fight 868 00:51:09,943 --> 00:51:11,236 all: Dim the lights 869 00:51:11,361 --> 00:51:13,571 give me everything I want 870 00:51:13,655 --> 00:51:17,659 just talk to me like you do in your songs 871 00:51:17,742 --> 00:51:21,746 Roxanne: Your letters are drawings on me from above 872 00:51:21,829 --> 00:51:26,584 I know who you are and I know you are love 873 00:51:26,668 --> 00:51:28,771 Roxanne: Every day I think I couldn't love him any more. 874 00:51:28,795 --> 00:51:30,797 Then a new letter arrives, and my heart expands 875 00:51:30,880 --> 00:51:32,298 to accommodate more love. 876 00:51:39,764 --> 00:51:41,808 He understands me instinctively. 877 00:51:41,891 --> 00:51:44,727 He knows exactly what I respond to, what thrills me. 878 00:51:44,811 --> 00:51:45,895 It's uncanny. 879 00:51:45,979 --> 00:51:47,647 I'm pleased for you. 880 00:51:47,730 --> 00:51:48,898 Are you really? 881 00:51:48,982 --> 00:51:50,316 Why wouldn't I be? 882 00:51:50,400 --> 00:51:52,860 It's quite tedious having to listen to someone waxing on 883 00:51:53,027 --> 00:51:54,529 about finding true love. 884 00:52:00,660 --> 00:52:02,036 I wanted to meet with him. 885 00:52:03,121 --> 00:52:04,706 In private. 886 00:52:06,040 --> 00:52:07,583 Can you arrange it? 887 00:52:08,876 --> 00:52:11,170 Would you love him if he wasn't handsome? 888 00:52:12,880 --> 00:52:14,340 Roxanne: I cannot imagine it. 889 00:52:15,341 --> 00:52:19,429 He is beautiful, and he expresses himself beautifully. 890 00:52:21,389 --> 00:52:23,141 It's perfectly logical. 891 00:52:25,518 --> 00:52:29,230 "The more you take of my heart, the more I have to give. 892 00:52:29,314 --> 00:52:31,899 "Since I need a heart to long for you," 893 00:52:33,318 --> 00:52:36,446 "keep mine and send me yours." 894 00:52:36,529 --> 00:52:40,199 First he has too much heart, and then not enough? 895 00:52:40,742 --> 00:52:41,743 You're jealous. 896 00:52:43,077 --> 00:52:44,162 It's fascinating. 897 00:52:44,245 --> 00:52:46,497 You're both brilliant, but exact opposites in style. 898 00:52:47,749 --> 00:52:50,209 Christian is overt, 899 00:52:51,044 --> 00:52:52,378 passionate, 900 00:52:52,462 --> 00:52:53,463 fiery. 901 00:52:53,629 --> 00:52:54,922 Whereas I? 902 00:52:55,465 --> 00:52:57,091 You are coded, 903 00:52:58,718 --> 00:52:59,844 witty, 904 00:52:59,969 --> 00:53:00,970 rueful. 905 00:53:01,888 --> 00:53:02,972 "Coded"? 906 00:53:03,056 --> 00:53:05,808 His words aren't better than yours, just differently put. 907 00:53:05,933 --> 00:53:07,852 But both are endlessly quotable. 908 00:53:07,977 --> 00:53:09,604 You know his letters byheafl? 909 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 Every one. 910 00:53:17,737 --> 00:53:19,655 You will arrange the meeting? 911 00:53:19,781 --> 00:53:22,992 As ever, I am at your service. 912 00:53:31,751 --> 00:53:33,378 I've come to say goodbye. 913 00:53:33,461 --> 00:53:35,922 I leave tonight for the front. 914 00:53:36,005 --> 00:53:37,882 It's grim, but orders are orders. 915 00:53:39,092 --> 00:53:40,802 We're losing the war. 916 00:53:40,885 --> 00:53:43,513 They've promoted the nobility to turn it around. 917 00:53:43,679 --> 00:53:46,808 As you can see, they've made me a colonel. 918 00:53:49,102 --> 00:53:51,270 Shows how desperate they are. 919 00:53:52,438 --> 00:53:54,941 Does this new rank put you in command of the guards? 920 00:53:55,024 --> 00:53:57,235 It does. Cyrano is mine. 921 00:53:57,860 --> 00:53:59,695 And the guards are being sent to the front? 922 00:53:59,779 --> 00:54:01,739 Naturally. They're in my regiment. 923 00:54:01,823 --> 00:54:03,950 All of them? Of course. 924 00:54:10,081 --> 00:54:12,750 Why so upset, dear lady? 925 00:54:12,834 --> 00:54:14,043 You are going to war. 926 00:54:15,128 --> 00:54:16,379 You might die. 927 00:54:16,963 --> 00:54:18,506 You are leaving tonight. 928 00:54:18,589 --> 00:54:20,550 I am beside myself. 929 00:54:20,633 --> 00:54:24,679 De guiche: Can I take this as a sign of your affection? 930 00:54:26,514 --> 00:54:28,141 I must tell you. 931 00:54:28,224 --> 00:54:30,560 Cyrano and I are no longer friends. 932 00:54:31,144 --> 00:54:32,228 De guiche: Oh? 933 00:54:33,479 --> 00:54:36,482 I ended the friendship, as you counseled. 934 00:54:36,566 --> 00:54:37,608 Good. 935 00:54:37,692 --> 00:54:41,654 I know how you could make him suffer. 936 00:54:43,114 --> 00:54:47,577 Why don't you leave him and all the guards behind? 937 00:54:47,702 --> 00:54:50,955 Here in the city with the women and children. 938 00:54:51,038 --> 00:54:52,832 Oh, he'll hate that. 939 00:54:52,915 --> 00:54:56,085 More than hate, itwould humiliate him. 940 00:54:56,210 --> 00:54:58,754 No heroics, no medals. 941 00:54:59,255 --> 00:55:01,883 His warrior pride is his great weakness. 942 00:55:01,966 --> 00:55:06,637 Am I to understand this as an act of love? 943 00:55:08,598 --> 00:55:09,724 It is. 944 00:55:12,059 --> 00:55:14,979 I hereby Bury his orders to the front. 945 00:55:17,148 --> 00:55:18,983 Poor little cyrano, 946 00:55:19,066 --> 00:55:20,651 and his poor little friends. 947 00:55:24,572 --> 00:55:26,657 Marie, some tea. 948 00:55:29,535 --> 00:55:31,412 I'm afraid we are out of tea, sir. 949 00:55:31,496 --> 00:55:32,914 Leave us. 950 00:55:43,841 --> 00:55:46,677 I like your tricks. 951 00:55:48,846 --> 00:55:50,640 I wager you know some more. 952 00:55:51,265 --> 00:55:53,768 No, sir. Oh, I think you do. 953 00:55:53,935 --> 00:55:55,770 How can I leave you? 954 00:55:56,896 --> 00:55:58,439 Maybe I won't. 955 00:55:59,357 --> 00:56:00,691 Roxanne_. 956 00:56:03,152 --> 00:56:04,820 Love you. 957 00:56:04,904 --> 00:56:06,405 I love you. 958 00:56:07,907 --> 00:56:10,201 It's a terrible shame, but leave you must. 959 00:56:10,284 --> 00:56:13,496 The battle can't happen without the colonel. 960 00:56:16,707 --> 00:56:18,668 I so admire your bravery. 961 00:56:18,793 --> 00:56:20,086 Yeah, I'm not brave. 962 00:56:20,169 --> 00:56:22,296 I'm dutiful. You are too modest. 963 00:56:22,380 --> 00:56:24,840 It is you who will lead the charge into battle. 964 00:56:26,551 --> 00:56:29,929 I could not love a man who hides from danger. 965 00:56:30,012 --> 00:56:31,806 Do you love me? 966 00:56:33,391 --> 00:56:35,851 I love the man for whom I fear. 967 00:56:38,312 --> 00:56:40,690 So I must go to war? 968 00:56:44,068 --> 00:56:45,069 Yes. 969 00:57:00,501 --> 00:57:01,627 Cyrano: This is folly. 970 00:57:01,711 --> 00:57:03,939 She said she wants to meet me, so what's wrong with surprising her? 971 00:57:03,963 --> 00:57:06,507 You're not prepared. She loves me, I don't need to prepare. 972 00:57:06,591 --> 00:57:07,675 Why can't you relax? 973 00:57:07,758 --> 00:57:09,736 Can you at least take a look at these conversational witticisms? 974 00:57:09,760 --> 00:57:11,846 No, thank you. Memorize this now! 975 00:57:11,929 --> 00:57:13,569 I'm going to speak to her in my own words. 976 00:57:13,598 --> 00:57:15,808 I strongly advise against that. 977 00:57:15,891 --> 00:57:17,995 And when the moment is right, I'll take her in my arms. 978 00:57:18,019 --> 00:57:20,646 There will be no moment if you don't study these. 979 00:57:20,730 --> 00:57:21,731 I'll be fine. 980 00:57:21,814 --> 00:57:24,334 All your fancy words and phrases are now a part of my vocabulary. 981 00:57:24,358 --> 00:57:25,901 I'll simply... I'll simply repeat them. 982 00:57:25,985 --> 00:57:27,111 No, wait, what is it? 983 00:57:27,194 --> 00:57:28,279 Regurgitate? 984 00:57:28,362 --> 00:57:30,031 That's it! That's what I will do. 985 00:57:30,781 --> 00:57:32,241 Off you go then. 986 00:57:42,585 --> 00:57:44,670 I'm very grateful for your help, 987 00:57:46,005 --> 00:57:48,716 but, with extreme respect, I don't think I need you anymore. 988 00:57:49,300 --> 00:57:50,301 Very well. 989 00:57:52,136 --> 00:57:53,763 Fly to Roxanne. 990 00:57:53,929 --> 00:57:56,641 Dazzle her with your transcendent words. 991 00:58:00,102 --> 00:58:01,103 Yeah. 992 00:58:12,073 --> 00:58:13,491 Woman: Can you imagine? 993 00:58:14,659 --> 00:58:15,951 Champagne! 994 00:58:41,060 --> 00:58:43,354 Roxanne: "We don't write poems to be happy." 995 00:58:43,688 --> 00:58:45,606 "We write to discover meaning. 996 00:58:45,690 --> 00:58:49,610 "We write to revenge loss and explicate love, 997 00:58:49,694 --> 00:58:53,739 "to miss nothing in the profound hope that upon our deaths, 998 00:58:53,906 --> 00:58:55,199 "we continue" 999 00:58:58,869 --> 00:59:02,206 "to live in the words." 1000 00:59:10,131 --> 00:59:11,632 Christian. 1001 00:59:13,259 --> 00:59:14,427 Hello. 1002 00:59:15,553 --> 00:59:17,012 How did you know I was here? 1003 00:59:17,138 --> 00:59:21,642 Which is not to say that I flatter myself by thinking you are here to see me. 1004 00:59:21,767 --> 00:59:23,018 I heard about this... 1005 00:59:23,102 --> 00:59:24,311 Women's-only salon? 1006 00:59:25,062 --> 00:59:26,272 Oh. 1007 00:59:26,522 --> 00:59:28,482 Yes. From a friend. 1008 00:59:29,400 --> 00:59:30,484 Is she here? 1009 00:59:30,568 --> 00:59:31,736 No, she's a man. 1010 00:59:31,819 --> 00:59:33,237 I mean, he is. 1011 00:59:36,490 --> 00:59:38,409 Will you come with me? 1012 00:59:38,492 --> 00:59:39,994 So we can talk? 1013 00:59:42,413 --> 00:59:43,664 Of course. 1014 00:59:49,086 --> 00:59:50,087 Oh! 1015 00:59:50,546 --> 00:59:51,881 Isn't it beautiful? 1016 00:59:51,964 --> 00:59:53,090 Mmm. 1017 00:59:53,174 --> 00:59:55,843 It is very steep. 1018 00:59:56,594 --> 00:59:58,512 Do you suffer from vertigo? 1019 00:59:58,596 --> 01:00:00,431 No. But I don't like heights. 1020 01:00:21,744 --> 01:00:25,164 There are some silences that are comfortable, 1021 01:00:25,247 --> 01:00:28,834 and then there are some that are freighted with tension. 1022 01:00:28,918 --> 01:00:31,504 What do you think the nature of this one is? 1023 01:00:35,174 --> 01:00:38,677 I think it's a bit of both. 1024 01:00:39,595 --> 01:00:40,679 I agree. 1025 01:00:47,394 --> 01:00:48,562 Talk to me. 1026 01:00:50,898 --> 01:00:53,025 I love you. Yes. 1027 01:00:54,902 --> 01:00:58,948 Sometimes raw, simple words 1028 01:00:59,031 --> 01:01:01,492 are the most potent deployment of language. 1029 01:01:02,201 --> 01:01:06,121 I love you. The sheer surprise of repetition. 1030 01:01:06,872 --> 01:01:08,791 But say some more. 1031 01:01:08,874 --> 01:01:10,042 What else? 1032 01:01:11,460 --> 01:01:13,504 I love you so much. 1033 01:01:17,174 --> 01:01:19,969 When you write, you say it in a thousand different ways 1034 01:01:20,052 --> 01:01:25,599 without ever resorting to those three overused little words. 1035 01:01:25,683 --> 01:01:27,351 Which little words? 1036 01:01:27,434 --> 01:01:31,438 Please, my dearest Christian, 1037 01:01:31,522 --> 01:01:34,984 speak to me like you do in your letters. 1038 01:01:38,904 --> 01:01:42,575 You are an angel to be adored. 1039 01:01:43,909 --> 01:01:47,162 My love is so, so big, 1040 01:01:49,540 --> 01:01:51,375 it is absord. 1041 01:01:51,458 --> 01:01:53,335 I'm sorry? 1042 01:01:53,419 --> 01:01:55,296 You are a beautiful flower. 1043 01:01:56,839 --> 01:01:58,424 May I smell your neck? 1044 01:01:59,508 --> 01:02:03,679 Or give it a peck at this Violet hour? 1045 01:02:03,762 --> 01:02:06,348 Neuvillette, sir. 1046 01:02:06,432 --> 01:02:08,809 Don't go! Please wait. My passion has rendered me... 1047 01:02:08,893 --> 01:02:10,060 What is it? Stupid? 1048 01:02:10,144 --> 01:02:11,413 No, but it does begin with an "."S 1049 01:02:11,437 --> 01:02:13,230 let me know when you've found it. 1050 01:02:14,148 --> 01:02:16,442 And I am not a flower. 1051 01:02:17,026 --> 01:02:18,152 I need more. 1052 01:02:18,235 --> 01:02:19,570 I need more. 1053 01:02:19,653 --> 01:02:20,863 I need more. 1054 01:02:26,827 --> 01:02:30,623 I need more 1055 01:02:30,706 --> 01:02:32,750 I need more I need more 1056 01:02:32,833 --> 01:02:37,588 don't you dare tell me you love me 1057 01:02:37,671 --> 01:02:41,550 I've heard that line before 1058 01:02:42,801 --> 01:02:44,011 speechless! 1059 01:02:44,094 --> 01:02:45,512 That's the word. 1060 01:02:53,354 --> 01:02:54,688 That went well. 1061 01:02:54,772 --> 01:02:56,148 You spied on us? 1062 01:02:57,358 --> 01:02:59,193 I couldn't resist. 1063 01:03:00,110 --> 01:03:01,195 Help me. 1064 01:03:01,278 --> 01:03:02,821 Please. 1065 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 You don't need me. 1066 01:03:08,452 --> 01:03:12,247 Talk of the blank space behind the sun 1067 01:03:12,331 --> 01:03:16,251 where you told me you'd meet me when everyone's gone 1068 01:03:16,335 --> 01:03:19,171 tell me that nothing makes sense 1069 01:03:19,254 --> 01:03:22,007 but the sound of my voice in your head 1070 01:03:22,091 --> 01:03:25,177 even when I'm nowhere around 1071 01:03:25,344 --> 01:03:29,723 make love make sense in the loveliest way 1072 01:03:29,807 --> 01:03:33,644 infinite and simple in an ink black sky 1073 01:03:33,811 --> 01:03:37,731 turn me to water like your letters do 1074 01:03:37,815 --> 01:03:41,819 make me not know whether to laugh or cry 1075 01:03:41,902 --> 01:03:45,990 I need more 1076 01:03:46,073 --> 01:03:47,950 I need more 1077 01:03:48,033 --> 01:03:52,871 I need waves of desire to come over me 1078 01:03:52,955 --> 01:03:57,042 and teardrops on the floor 1079 01:03:57,126 --> 01:04:02,047 I feel like I've been too long with my thoughts anyway 1080 01:04:02,131 --> 01:04:05,926 I've cornered myself in the lone/lest place 1081 01:04:06,010 --> 01:04:10,222 I won't let you lose me now that you've found me 1082 01:04:10,305 --> 01:04:14,143 you know what to say, so just say it now to me 1083 01:04:14,309 --> 01:04:18,105 1 float through the hours with everyone else 1084 01:04:18,188 --> 01:04:22,276 but I always only think of you by myself 1085 01:04:22,401 --> 01:04:26,739 tell me your secrets who are you in private? 1086 01:04:26,822 --> 01:04:30,743 When you can't sleep tell me how you survive it 1087 01:04:30,909 --> 01:04:34,788 I need more 1088 01:04:34,872 --> 01:04:36,707 I need more 1089 01:04:36,832 --> 01:04:41,795 I need waves of desire to come over me 1090 01:04:41,879 --> 01:04:44,923 and teardrops on the floor 1091 01:04:45,090 --> 01:04:46,341 Christian: Help me. I beg you. 1092 01:04:46,425 --> 01:04:47,801 If I don't win her back, I'll die. 1093 01:04:47,885 --> 01:04:50,345 Then you'd better improve your regurgitation skills. 1094 01:04:50,429 --> 01:04:52,723 All right, I need you. 1095 01:04:52,806 --> 01:04:55,184 I was an idiot to believe I didn't. I apologize. 1096 01:04:55,267 --> 01:04:56,977 You need me? Always. 1097 01:04:57,061 --> 01:04:58,854 Am I essential? Of course. 1098 01:04:58,937 --> 01:05:02,441 Will you say my words without pedantry, prevarication or quibbling? 1099 01:05:04,777 --> 01:05:07,029 Just say yes. Yes. 1100 01:05:07,112 --> 01:05:08,572 Good. Follow me. 1101 01:05:09,531 --> 01:05:13,577 I need more 1102 01:05:13,660 --> 01:05:15,370 I need more 1103 01:05:15,454 --> 01:05:20,584 don't you dare tell me you love me 1104 01:05:20,667 --> 01:05:24,129 I've heard that line before 1105 01:05:24,588 --> 01:05:28,008 I've heard that line before 1106 01:05:28,133 --> 01:05:30,803 I need more 1107 01:05:30,886 --> 01:05:32,179 right. Now, you stand there. 1108 01:05:32,930 --> 01:05:34,223 And I will be here. 1109 01:05:34,306 --> 01:05:35,390 And when she returns, 1110 01:05:35,474 --> 01:05:37,768 I will whisper what you must say to her. No. 1111 01:05:38,477 --> 01:05:40,729 Yes. I will feed you the words. 1112 01:05:40,813 --> 01:05:42,689 It's madness! How can it possibly work? 1113 01:05:45,567 --> 01:05:47,736 Do not ruin this again. 1114 01:06:01,625 --> 01:06:03,001 Roxanne. 1115 01:06:03,085 --> 01:06:04,586 Roxanne. 1116 01:06:09,883 --> 01:06:11,176 Who's there? 1117 01:06:11,260 --> 01:06:12,761 Speechless Christian. 1118 01:06:12,845 --> 01:06:14,471 I must talk to you. 1119 01:06:14,555 --> 01:06:16,849 I'd rather read your letters. 1120 01:06:16,932 --> 01:06:18,517 Please. 1121 01:06:18,600 --> 01:06:21,436 Do you regret what happened this evening? 1122 01:06:21,520 --> 01:06:22,938 Yes. 1123 01:06:23,313 --> 01:06:24,523 Yes? 1124 01:06:26,483 --> 01:06:29,153 That's your considered explanation and apology? 1125 01:06:29,236 --> 01:06:31,697 I'm beginning to fear you're just a weird young man 1126 01:06:31,780 --> 01:06:33,991 who likes writing letters. 1127 01:06:34,074 --> 01:06:35,701 Maybe you don't even love me. 1128 01:06:36,702 --> 01:06:38,120 Good night. 1129 01:06:39,371 --> 01:06:40,414 Wait. 1130 01:06:43,000 --> 01:06:44,585 I could no more stop loving you... 1131 01:06:44,668 --> 01:06:46,712 I could no more stop loving you... 1132 01:06:46,795 --> 01:06:48,505 Than I could stop the sun rising. 1133 01:06:48,589 --> 01:06:50,382 Than I can stop the sun rising. 1134 01:06:50,966 --> 01:06:52,217 Really? 1135 01:06:53,385 --> 01:06:56,972 My cruel love has never stopped growing in my soul... 1136 01:06:57,097 --> 01:06:58,849 From the day it was born there. 1137 01:06:58,932 --> 01:07:00,309 From the day it was born. 1138 01:07:01,476 --> 01:07:03,061 There. There. 1139 01:07:04,271 --> 01:07:07,649 Ifyour love is cruel, you should have killed it. 1140 01:07:07,774 --> 01:07:08,984 I tried. 1141 01:07:09,067 --> 01:07:10,444 It has the strength of Hercules. 1142 01:07:10,527 --> 01:07:12,863 I tried. It has the strength of... 1143 01:07:12,988 --> 01:07:14,156 Hercules. 1144 01:07:14,239 --> 01:07:15,657 Hercules. 1145 01:07:15,782 --> 01:07:16,867 Got anything better? 1146 01:07:16,950 --> 01:07:17,951 Shh. 1147 01:07:18,243 --> 01:07:21,496 Do continue. Please. 1148 01:07:21,622 --> 01:07:24,249 Roxanne, my love for you is so powerful... 1149 01:07:24,333 --> 01:07:27,878 Roxanne, my love for you is so powerful... 1150 01:07:27,961 --> 01:07:29,504 It has strangled the two serpents... 1151 01:07:29,630 --> 01:07:31,798 It has strangled the two serpents, 1152 01:07:32,841 --> 01:07:34,176 pride and doubt. 1153 01:07:36,845 --> 01:07:38,347 Why do you speak so haltingly? 1154 01:07:39,973 --> 01:07:42,559 This is impossible. No, it's working, keep going. 1155 01:07:42,643 --> 01:07:44,519 Are you going to answer my question? 1156 01:07:48,440 --> 01:07:50,442 My speech seems halting 1157 01:07:50,609 --> 01:07:54,738 because in this darkness my words must stumble to your ear. 1158 01:07:55,364 --> 01:07:56,531 What are you doing? 1159 01:07:56,698 --> 01:07:58,867 Roxanne: My words have no such difficulty. 1160 01:07:58,992 --> 01:08:01,036 Your words fail, mine must climb. 1161 01:08:01,161 --> 01:08:04,289 Then perhaps I should come down to you. 1162 01:08:04,373 --> 01:08:05,457 No. 1163 01:08:07,793 --> 01:08:09,253 Why not? 1164 01:08:10,045 --> 01:08:12,506 I like this way of talking. 1165 01:08:12,631 --> 01:08:14,841 I like being invisible to each other. 1166 01:08:16,510 --> 01:08:19,304 I cannot be stunned into silence by your beauty. 1167 01:08:20,806 --> 01:08:25,435 Here in this awkwardness, I am free at last to speak from my heart. 1168 01:08:26,436 --> 01:08:28,480 Why is your voice an octave lower? 1169 01:08:32,609 --> 01:08:34,486 I'm daring to be myself. 1170 01:08:37,281 --> 01:08:40,284 Why would you fear to be yourself? 1171 01:08:41,201 --> 01:08:42,202 To be laughed at. 1172 01:08:42,869 --> 01:08:44,162 For what? 1173 01:08:46,999 --> 01:08:49,084 For having too much emotion. 1174 01:08:49,167 --> 01:08:50,168 I do not look... 1175 01:08:51,461 --> 01:08:53,297 Speak as I feel. 1176 01:08:54,756 --> 01:08:56,800 The way I feel is like 1177 01:08:58,802 --> 01:09:01,513 falling stars 1178 01:09:02,180 --> 01:09:08,353 diving into cold ocean waves 1179 01:09:08,437 --> 01:09:14,318 words can only get me so far 1180 01:09:14,818 --> 01:09:17,821 but they cannot describe 1181 01:09:17,904 --> 01:09:20,365 the way that it hurts 1182 01:09:21,450 --> 01:09:25,662 'cause every time I see you 1183 01:09:25,746 --> 01:09:30,876 I am overcome 1184 01:09:31,793 --> 01:09:34,296 I try to tell you 1185 01:09:34,379 --> 01:09:37,883 tell you how much I need you 1186 01:09:40,510 --> 01:09:43,847 but I turn and run 1187 01:09:47,100 --> 01:09:52,647 your letters to me are like music 1188 01:09:53,315 --> 01:09:58,362 they're just a mask in a lonely coward's game 1189 01:09:59,279 --> 01:10:05,869 what is it you're so afraid of losing? 1190 01:10:05,952 --> 01:10:12,334 That I might lose everything if I lose the pain 1191 01:10:13,335 --> 01:10:17,506 'cause every time I see you 1192 01:10:17,589 --> 01:10:22,302 I am overcome 1193 01:10:23,845 --> 01:10:27,557 it'd make you laugh to think someone like me 1194 01:10:27,641 --> 01:10:31,144 could keep someone like you 1195 01:10:32,854 --> 01:10:35,857 look what I've become 1196 01:10:38,568 --> 01:10:42,072 you wore your hair down one time, last spring 1197 01:10:42,155 --> 01:10:43,698 in the chapel 1198 01:10:45,158 --> 01:10:47,536 your lips painted red 1199 01:10:47,619 --> 01:10:50,163 I remember the day 1200 01:10:51,373 --> 01:10:53,125 we hadn't met yet 1201 01:10:53,250 --> 01:10:58,130 how could you possibly remember that? 1202 01:10:58,213 --> 01:11:00,132 You watched me then 1203 01:11:00,215 --> 01:11:05,095 why didn't you say something? 1204 01:11:05,178 --> 01:11:09,391 'Cause every time I see you 1205 01:11:09,474 --> 01:11:14,229 I am overcome 1206 01:11:15,647 --> 01:11:18,316 I try to tell you 1207 01:11:18,400 --> 01:11:22,529 tell you how much I need you, too 1208 01:11:24,948 --> 01:11:27,492 but look what I've become 1209 01:11:29,578 --> 01:11:35,292 nothing feels real anymore when you're not around me 1210 01:11:36,418 --> 01:11:41,047 even the sky looks like it's behind glass 1211 01:11:42,799 --> 01:11:44,509 hearing your voice now 1212 01:11:44,593 --> 01:11:48,638 I can see everything clearly 1213 01:11:48,722 --> 01:11:54,811 I can see that you really are my love at last 1214 01:11:54,895 --> 01:12:00,192 but, oh, Roxanne 1215 01:12:01,443 --> 01:12:03,320 I'm right here, love 1216 01:12:03,778 --> 01:12:07,115 words fail me 1217 01:12:07,199 --> 01:12:10,118 please come to me 1218 01:12:10,202 --> 01:12:14,289 I try, but I can't 1219 01:12:14,372 --> 01:12:16,374 roxan n e: This is real love 1220 01:12:16,458 --> 01:12:19,794 dare to believe you'd have me 1221 01:12:19,878 --> 01:12:23,256 I have no doubt 1222 01:12:23,340 --> 01:12:25,926 I know that you're the one now 1223 01:12:26,885 --> 01:12:29,596 you don't know anything 1224 01:12:29,679 --> 01:12:32,891 I know that it's you 1225 01:12:32,974 --> 01:12:35,852 Roxanne, if this was true 1226 01:12:35,936 --> 01:12:39,022 just tell me what you need now 1227 01:12:39,105 --> 01:12:42,234 then I'd need for nothing 1228 01:12:42,317 --> 01:12:46,821 just tell me what to do 1229 01:12:48,114 --> 01:12:49,157 give me a kiss. 1230 01:12:51,952 --> 01:12:55,789 Yes, I asked for a kiss, but I was too bold! 1231 01:12:55,872 --> 01:12:58,124 You don't insist? Yes. 1232 01:12:58,208 --> 01:12:59,501 Be quiet. 1233 01:13:01,586 --> 01:13:03,004 You were speaking of a kiss. 1234 01:13:05,549 --> 01:13:07,634 Yes, what is a kiss? 1235 01:13:08,510 --> 01:13:10,387 Roxanne: Surely you know. 1236 01:13:10,470 --> 01:13:11,930 I meant metaphorically. 1237 01:13:13,098 --> 01:13:14,558 Cyrano: Is it a vow, a promise, 1238 01:13:14,641 --> 01:13:16,142 a confession, 1239 01:13:16,226 --> 01:13:17,269 a secret, 1240 01:13:17,727 --> 01:13:19,479 a moment of eternity, 1241 01:13:20,522 --> 01:13:23,108 a communion, a heartbeat? 1242 01:13:23,191 --> 01:13:24,568 Roxanne: No more metaphors. 1243 01:13:25,110 --> 01:13:27,237 Come claim your kiss. 1244 01:13:27,320 --> 01:13:29,281 Literally. 1245 01:13:42,586 --> 01:13:43,628 Go to her. 1246 01:13:49,843 --> 01:13:51,720 It seems wrong now. 1247 01:13:52,596 --> 01:13:53,972 She wants you. 1248 01:15:24,521 --> 01:15:27,023 Which house belongs to miss Roxanne? 1249 01:15:27,107 --> 01:15:28,191 Who wants to know? 1250 01:15:28,274 --> 01:15:29,818 I have a letter for her. From whom? 1251 01:15:29,901 --> 01:15:32,529 It's confidential and urgent. 1252 01:15:34,489 --> 01:15:35,573 Miss Roxanne, 1253 01:15:35,657 --> 01:15:40,036 the noble Duke de guiche asked me in specific, as it is a holy matter, 1254 01:15:40,120 --> 01:15:42,580 to bring that letter directly to you. 1255 01:15:47,961 --> 01:15:52,716 De guiche: My dearest, I have sent a holy man to you with a choice. 1256 01:15:53,675 --> 01:15:57,387 You have declared your love for me, 1257 01:15:57,470 --> 01:16:03,768 and I can no longer wait to enjoy your treasures. 1258 01:16:03,852 --> 01:16:05,979 I'm on my way to you. 1259 01:16:06,062 --> 01:16:09,023 If you keep the priest there, I will marry you. 1260 01:16:09,107 --> 01:16:11,943 If you send him away, 1261 01:16:12,026 --> 01:16:16,823 we shall consummate our love without the bonds of vows. 1262 01:16:16,906 --> 01:16:18,992 Your choice. 1263 01:16:19,075 --> 01:16:20,702 Either way, 1264 01:16:20,785 --> 01:16:24,122 I will possess you tonight. 1265 01:16:42,265 --> 01:16:43,558 All well? 1266 01:17:01,201 --> 01:17:04,329 Miss Roxanne, what does it say? 1267 01:17:06,539 --> 01:17:12,086 This letter is delivered into your hands by a saintly 1268 01:17:12,796 --> 01:17:16,007 and extremely discreet priest. 1269 01:17:17,050 --> 01:17:19,719 Inform him... Roxanne? 1270 01:17:19,803 --> 01:17:22,472 That it is the cardinal's will... 1271 01:17:23,389 --> 01:17:27,185 That he give the blessing of holy matrimony 1272 01:17:27,268 --> 01:17:30,605 in secret and without delay in your home 1273 01:17:30,730 --> 01:17:32,190 to you... 1274 01:17:33,900 --> 01:17:34,943 And... 1275 01:17:43,201 --> 01:17:44,536 Christian neuvillette. 1276 01:17:45,662 --> 01:17:46,746 What? 1277 01:17:46,830 --> 01:17:50,208 Cardinal: I told you it was a holy matter from a worthy lord. 1278 01:17:51,459 --> 01:17:53,253 Is this okay with you, my love? 1279 01:17:53,336 --> 01:17:54,879 Nothing could make me happier. 1280 01:17:57,549 --> 01:17:58,633 It says we must hurry. 1281 01:17:58,716 --> 01:17:59,801 Roxanne? 1282 01:18:03,471 --> 01:18:04,472 Yes? 1283 01:18:06,933 --> 01:18:08,935 De guiche is on his way here. 1284 01:18:09,519 --> 01:18:11,437 Then you will delay him. 1285 01:18:16,276 --> 01:18:17,527 Christian: Thank you. 1286 01:18:17,610 --> 01:18:19,612 Thank you. I could not be happier. 1287 01:18:32,625 --> 01:18:35,712 I deserve a little kindness 1288 01:18:35,795 --> 01:18:38,798 I deserve my due respect 1289 01:18:38,882 --> 01:18:41,634 I deserve to be beloved 1290 01:18:41,718 --> 01:18:45,471 just like everybody else 1291 01:18:46,180 --> 01:18:48,892 I deserve my place in heaven 1292 01:18:48,975 --> 01:18:52,061 I deserve an equal share 1293 01:18:52,145 --> 01:18:54,480 I deserve my rightful cut 1294 01:18:54,647 --> 01:18:58,234 of everything everywhere 1295 01:18:59,694 --> 01:19:01,279 god, Roxanne 1296 01:19:01,362 --> 01:19:04,866 am I asking for too much? 1297 01:19:04,949 --> 01:19:11,122 Why should I have to beg for what everybody wants? 1298 01:19:12,206 --> 01:19:13,791 Take me right now 1299 01:19:13,958 --> 01:19:16,377 I don't care if! Have your love 1300 01:19:16,461 --> 01:19:18,421 I'll have no fear 1301 01:19:18,504 --> 01:19:20,924 nothing's even, nothing's fair 1302 01:19:21,007 --> 01:19:24,052 Roxanne, I didn't ask to be here 1303 01:19:24,135 --> 01:19:27,263 I 'ii pick the lock I 'ii draw the knife 1304 01:19:27,347 --> 01:19:30,433 I'll climb the wall I 'ii crash the gate 1305 01:19:30,516 --> 01:19:33,686 'cause I deserve a happy life 1306 01:19:33,770 --> 01:19:38,524 whatever I'm not given, I'll take 1307 01:19:38,608 --> 01:19:40,109 "love is patient. 1308 01:19:40,193 --> 01:19:41,736 God, Roxanne... "Love is kind." 1309 01:19:41,819 --> 01:19:43,363 Am I asking... "It does not envy. 1310 01:19:43,488 --> 01:19:45,549 For too much? "It does not boast. It is not proud." 1311 01:19:45,573 --> 01:19:51,412 Why should I have to beg for what everybody wants? 1312 01:19:51,579 --> 01:19:54,165 Cardinal: "It keeps no record of wrongs." 1313 01:19:56,501 --> 01:20:00,296 "In sickness and in health, until death do you part." 1314 01:20:00,380 --> 01:20:02,048 I do. 1315 01:20:02,131 --> 01:20:03,591 "Roxanne, 1316 01:20:03,675 --> 01:20:06,719 "do you take Christian for your lawful husband," 1317 01:20:06,803 --> 01:20:09,681 "to have and to hold from this day forward?" 1318 01:20:12,475 --> 01:20:15,895 I deserve a little kindness 1319 01:20:15,979 --> 01:20:18,439 I deserve my due respect... Christian: Roxanne... 1320 01:20:18,523 --> 01:20:19,983 I deserve to be beloved 1321 01:20:20,066 --> 01:20:21,502 receive this ring as a sign of my love... 1322 01:20:21,526 --> 01:20:24,696 Just like everybody else... And fidelity. 1323 01:20:24,862 --> 01:20:27,615 God gave me the life I'm living 1324 01:20:27,782 --> 01:20:31,077 you better make no mistake 1325 01:20:31,244 --> 01:20:33,788 I deserve to be forgiven 1326 01:20:33,955 --> 01:20:36,499 whatever I'm not given 1327 01:20:36,624 --> 01:20:43,297 I 'ii take 1328 01:20:51,097 --> 01:20:53,182 Do you know what's happened in there? 1329 01:20:54,475 --> 01:20:55,727 The slut. 1330 01:21:02,275 --> 01:21:04,235 She's married a guard. 1331 01:21:10,074 --> 01:21:12,452 She's insane. 1332 01:21:22,378 --> 01:21:24,839 I'm through with love. 1333 01:21:24,922 --> 01:21:27,175 Does one nothing but harm. 1334 01:21:31,888 --> 01:21:35,516 I'm going back in there. 1335 01:21:37,977 --> 01:21:38,978 Attention. 1336 01:21:39,896 --> 01:21:41,522 You, get out of here. 1337 01:21:41,606 --> 01:21:43,733 You, I don't want to see your face. 1338 01:21:43,816 --> 01:21:45,485 Neuvillette. Sir. 1339 01:21:45,568 --> 01:21:48,071 Your regiment leaves for the war tonight. 1340 01:21:48,154 --> 01:21:54,160 You are to depart for the front at once and deliver these orders immediately. 1341 01:21:55,119 --> 01:21:57,997 You promised the guards would not be sent to the front. 1342 01:21:58,081 --> 01:21:59,082 De guiche: Promises? 1343 01:22:00,333 --> 01:22:01,542 Say goodbye to your husband. 1344 01:22:01,626 --> 01:22:03,461 Do you mean to make me a widow? 1345 01:22:03,544 --> 01:22:05,505 Only god knows. 1346 01:22:07,507 --> 01:22:08,925 Roxanne: Christian. 1347 01:22:09,008 --> 01:22:11,177 Christian. Christian. 1348 01:22:16,933 --> 01:22:19,352 Cyrano: Come, Christian. We must go. 1349 01:22:20,186 --> 01:22:23,898 Roxanne, I love you, and I will return to you. 1350 01:22:30,863 --> 01:22:31,864 Enough. 1351 01:22:41,916 --> 01:22:42,917 Cyrano. 1352 01:22:44,627 --> 01:22:47,672 Promise me he will not be cold or hungry. 1353 01:22:47,755 --> 01:22:49,048 I can't promise that. 1354 01:22:49,882 --> 01:22:52,009 Promise me he will be faithful. 1355 01:22:52,135 --> 01:22:54,554 Of course he will, but I cannot promise you. 1356 01:22:57,265 --> 01:22:58,558 Promise me 1357 01:22:59,559 --> 01:23:00,810 he will write. 1358 01:23:05,690 --> 01:23:07,483 That I can promise you. 1359 01:23:36,095 --> 01:23:41,142 Christian: How is it I feel you closer to me 1360 01:23:41,225 --> 01:23:45,605 now that the world's between us? 1361 01:23:45,688 --> 01:23:51,152 What I wouldn't do just to get some sleep 1362 01:23:51,235 --> 01:23:54,572 chorus: But we 're taking fire 1363 01:23:55,656 --> 01:24:00,536 there are some things that my mind can't do 1364 01:24:01,370 --> 01:24:05,041 chorus: The machine takes over 1365 01:24:05,583 --> 01:24:10,213 I 'd kill the world to get back home to you 1366 01:24:11,047 --> 01:24:14,634 chorus: But I'm getting tired 1367 01:24:15,927 --> 01:24:20,890 if I close my eyes maybe I'll see you there 1368 01:24:21,015 --> 01:24:24,101 one more time 1369 01:24:25,353 --> 01:24:28,356 and I will give you my word 1370 01:24:28,439 --> 01:24:33,986 I'm so afraid you won't believe it 1371 01:24:35,238 --> 01:24:38,783 and if! Told you all I've done 1372 01:24:38,908 --> 01:24:43,496 I know it'd make you cry 1373 01:24:45,081 --> 01:24:49,961 so I will close my eyes and let the falling skies 1374 01:24:50,044 --> 01:24:53,756 chorus: Lay down between us 1375 01:24:55,174 --> 01:24:59,762 I will close my eyes and let the falling skies 1376 01:24:59,845 --> 01:25:03,516 chorus: Lay down between us 1377 01:25:51,897 --> 01:25:54,817 Soldier: Friendly! Friendly coming through. 1378 01:25:58,779 --> 01:26:00,072 Cyrano. 1379 01:26:15,212 --> 01:26:17,548 Every morning, they shoot. 1380 01:26:17,631 --> 01:26:20,593 And every morning, they miss. 1381 01:26:20,676 --> 01:26:22,636 And one morning, they'll get lucky. 1382 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 You're risking your life to send a letter. 1383 01:26:26,432 --> 01:26:28,851 I promised her he would write. 1384 01:26:35,107 --> 01:26:37,026 De guiche: It's a suicide mission. 1385 01:26:38,486 --> 01:26:42,531 Those orders from the king command me to decide 1386 01:26:42,615 --> 01:26:45,493 which of my units must perish. 1387 01:26:46,619 --> 01:26:48,954 Do I send the most expendable? 1388 01:26:49,038 --> 01:26:50,581 Where are you going? 1389 01:26:50,664 --> 01:26:52,166 To write a letter. 1390 01:26:52,750 --> 01:26:54,710 Or the bravest? 1391 01:27:06,847 --> 01:27:07,890 The guards. 1392 01:27:09,725 --> 01:27:10,976 Make out the orders 1393 01:27:12,144 --> 01:27:15,481 to captain le Bret immediately. 1394 01:27:15,898 --> 01:27:18,109 We 'ii let god decide the rest. 1395 01:27:28,744 --> 01:27:31,622 I take no pleasure in this. 1396 01:27:34,166 --> 01:27:36,043 I serve my king. 1397 01:27:37,253 --> 01:27:38,921 Not my spite. 1398 01:27:40,506 --> 01:27:41,590 Le Bret: Form break. 1399 01:27:41,674 --> 01:27:43,551 Present arms. Man: Platoons! Get ready. 1400 01:27:43,634 --> 01:27:46,971 Le Bret: Platoon commanders, steady your men! 1401 01:27:49,682 --> 01:27:51,434 Form line! 1402 01:27:54,228 --> 01:27:56,564 This child has delivered our orders from the king. 1403 01:28:00,901 --> 01:28:01,986 These are from de guiche. 1404 01:28:02,069 --> 01:28:04,029 Le Bret: Correct. In service of the king. 1405 01:28:05,489 --> 01:28:07,529 We've been holding this godforsaken rock for months. 1406 01:28:07,616 --> 01:28:08,868 On the king's orders. 1407 01:28:08,951 --> 01:28:12,204 And now we have the noble distinction of being chosen to mount an attack. 1408 01:28:13,831 --> 01:28:15,124 De guiche wants me dead. 1409 01:28:15,207 --> 01:28:16,876 The odds are against us. 1410 01:28:19,962 --> 01:28:21,630 I'd rather die down there fighting 1411 01:28:22,631 --> 01:28:24,216 than starve up here waiting. 1412 01:28:26,135 --> 01:28:27,428 Then ready yourself. 1413 01:28:32,266 --> 01:28:33,684 Form line! 1414 01:28:36,270 --> 01:28:38,147 Captain, steady your men! 1415 01:28:39,106 --> 01:28:41,192 Collect the letters. 1416 01:28:50,868 --> 01:28:53,204 I have a wife 1417 01:28:53,287 --> 01:28:54,830 I haven't seen 1418 01:28:55,915 --> 01:28:59,168 since lilacs bloomed in Saint-hippolyte 1419 01:29:00,711 --> 01:29:02,546 she always wears them 1420 01:29:03,506 --> 01:29:05,007 in her hair 1421 01:29:05,799 --> 01:29:08,844 and she lets them fall down everywhere 1422 01:29:09,845 --> 01:29:15,267 I can see her in the glowing light 1423 01:29:15,351 --> 01:29:18,646 dressing without a sound 1424 01:29:20,189 --> 01:29:24,360 I promised I 'd be home all right 1425 01:29:24,527 --> 01:29:29,031 but I gotta lay this body down 1426 01:29:30,866 --> 01:29:33,410 so take this letter 1427 01:29:33,494 --> 01:29:34,870 to my wife 1428 01:29:35,871 --> 01:29:38,999 and tell her that I loved my life 1429 01:29:40,960 --> 01:29:43,128 and tell my boys 1430 01:29:43,212 --> 01:29:44,838 the lord, he found me 1431 01:29:45,881 --> 01:29:48,050 when I say their names out loud 1432 01:29:48,133 --> 01:29:50,094 they're all around me 1433 01:29:50,177 --> 01:29:51,387 and tell 'em 1434 01:29:53,639 --> 01:29:57,476 not to cry at all 1435 01:30:00,521 --> 01:30:03,482 heaven 1436 01:30:03,566 --> 01:30:07,778 is whereverl fall 1437 01:30:10,823 --> 01:30:13,284 Lhave a girl 1438 01:30:13,367 --> 01:30:14,952 I think I love her 1439 01:30:15,995 --> 01:30:17,871 I should have told her 1440 01:30:17,955 --> 01:30:19,748 instead I told her mother 1441 01:30:20,916 --> 01:30:23,460 I gave her chocolates 1442 01:30:23,544 --> 01:30:24,712 I bought a ring 1443 01:30:25,921 --> 01:30:29,842 but I never told her anything 1444 01:30:29,925 --> 01:30:35,472 but I can see her in every detail now 1445 01:30:35,556 --> 01:30:38,976 turning in my mind 1446 01:30:40,436 --> 01:30:44,523 I barely knew that girl at all 1447 01:30:44,690 --> 01:30:48,902 but I will love her till the end of time 1448 01:30:50,946 --> 01:30:53,532 so take this letter 1449 01:30:53,616 --> 01:30:55,159 to my girl 1450 01:30:56,035 --> 01:31:00,664 tell her that I saw the whole world 1451 01:31:00,748 --> 01:31:05,377 say that right before I fell 1452 01:31:05,461 --> 01:31:07,713 I said her name out loud 1453 01:31:08,881 --> 01:31:10,424 Isabelle 1454 01:31:10,507 --> 01:31:12,551 and tell her 1455 01:31:13,719 --> 01:31:17,139 not to cry at all 1456 01:31:20,684 --> 01:31:23,687 heaven 1457 01:31:23,771 --> 01:31:27,483 is whereverl fall 1458 01:31:30,986 --> 01:31:32,613 Lhave a father 1459 01:31:33,572 --> 01:31:34,740 he isn't well 1460 01:31:36,158 --> 01:31:39,662 he thinks he might be going to hell 1461 01:31:41,080 --> 01:31:42,581 he was a sinner 1462 01:31:43,499 --> 01:31:44,917 he liked to fight 1463 01:31:46,293 --> 01:31:50,047 so I don't know, he might be right 1464 01:31:50,130 --> 01:31:55,427 I can see him every Sunday morning 1465 01:31:55,511 --> 01:31:59,014 diving into the fray 1466 01:32:00,474 --> 01:32:05,187 he wasn't one of god's best men 1467 01:32:05,270 --> 01:32:09,358 but I loved him anyway 1468 01:32:11,068 --> 01:32:12,528 so take this letter 1469 01:32:13,821 --> 01:32:15,280 to him, please 1470 01:32:16,365 --> 01:32:19,827 and tell him I can't wait to see him 1471 01:32:21,161 --> 01:32:22,538 I went in first 1472 01:32:23,622 --> 01:32:24,957 I rang the bell 1473 01:32:26,208 --> 01:32:29,920 I called his name out loud and I gave 'em hell 1474 01:32:30,003 --> 01:32:31,672 so tell him 1475 01:32:33,841 --> 01:32:37,553 not to cry at all 1476 01:32:40,806 --> 01:32:43,767 heaven 1477 01:32:43,851 --> 01:32:47,563 is whereverl fall 1478 01:32:50,607 --> 01:32:51,608 all: Tell 'em 1479 01:32:53,736 --> 01:32:57,948 not to cry at all 1480 01:33:00,659 --> 01:33:03,662 heaven 1481 01:33:03,746 --> 01:33:07,624 is whereverl fall 1482 01:33:10,461 --> 01:33:11,545 tell 'em 1483 01:33:11,628 --> 01:33:12,755 Roxanne. 1484 01:33:13,756 --> 01:33:16,550 Not to cry at all... I know. 1485 01:33:16,633 --> 01:33:18,635 I wish I could write her one last letter. 1486 01:33:20,554 --> 01:33:22,806 You have. Heaven... 1487 01:33:22,890 --> 01:33:23,974 Let me see. 1488 01:33:24,057 --> 01:33:25,642 Is whereverl fall 1489 01:33:25,726 --> 01:33:27,394 no need. 1490 01:33:27,478 --> 01:33:28,979 Of course there's a need. 1491 01:33:45,913 --> 01:33:47,372 What's this? 1492 01:33:47,456 --> 01:33:48,749 What? 1493 01:33:48,832 --> 01:33:50,459 This. 1494 01:33:50,542 --> 01:33:51,668 It's a tear stain. 1495 01:33:51,752 --> 01:33:53,420 Is it? That's odd. 1496 01:33:56,465 --> 01:34:00,260 We poets sometimes are so moved by our own creations that we... 1497 01:34:00,344 --> 01:34:01,386 It's poetic empathy. 1498 01:34:02,805 --> 01:34:04,556 You cried writing this letter? 1499 01:34:07,226 --> 01:34:10,187 Yes. I cannot bear not to see her again. 1500 01:34:12,773 --> 01:34:14,107 We will never see her again. 1501 01:34:14,191 --> 01:34:18,403 You, her beloved husband, might die and never see her again. 1502 01:34:18,487 --> 01:34:19,822 That is the tear stain. 1503 01:34:21,949 --> 01:34:23,242 You're in love with her. 1504 01:34:23,325 --> 01:34:24,868 What? 1505 01:34:25,619 --> 01:34:27,704 You've gone mad. You're starving. 1506 01:34:27,788 --> 01:34:29,289 Deny it then. 1507 01:34:30,666 --> 01:34:31,875 Do you love her? 1508 01:34:36,296 --> 01:34:37,714 It's too simple. 1509 01:34:41,093 --> 01:34:42,302 I knew it. 1510 01:34:43,679 --> 01:34:44,763 But I didn't... 1511 01:34:45,764 --> 01:34:47,766 I didn't dare let myself believe it. 1512 01:34:48,851 --> 01:34:50,018 I feel sick. 1513 01:34:50,102 --> 01:34:51,937 You've always loved her. I will deny it. 1514 01:34:52,020 --> 01:34:53,623 You can't deny it. You can't even hide it. 1515 01:34:53,647 --> 01:34:54,773 Christian, listen to me. 1516 01:34:54,857 --> 01:34:57,417 If I should die and you should live and she mentions the letters, 1517 01:34:57,442 --> 01:34:59,111 do not be surprised... at what? 1518 01:34:59,194 --> 01:35:00,946 If she mentions their volume. 1519 01:35:01,029 --> 01:35:02,906 You've written to her more often than you know. 1520 01:35:02,990 --> 01:35:04,992 How often? Often enough. 1521 01:35:05,075 --> 01:35:06,743 Twice a week? More. 1522 01:35:06,827 --> 01:35:08,453 Three times a week? More than that. 1523 01:35:08,537 --> 01:35:10,289 Four? Five? More. 1524 01:35:10,372 --> 01:35:11,874 Every day? Yes, every day. 1525 01:35:40,736 --> 01:35:42,487 She doesn't love me. 1526 01:35:42,571 --> 01:35:44,114 Of course she does. 1527 01:35:45,073 --> 01:35:47,951 In her most recent letter, she said she loves me 1528 01:35:48,035 --> 01:35:49,369 because of my soul. 1529 01:35:50,329 --> 01:35:51,830 What could be more loving? 1530 01:35:51,914 --> 01:35:53,415 You are my soul! 1531 01:35:59,171 --> 01:36:00,547 We have to tell her the truth, 1532 01:36:01,715 --> 01:36:03,175 and you must confess your love. 1533 01:36:03,926 --> 01:36:08,180 The world will never accept a midget and a tall, beautiful woman. 1534 01:36:08,263 --> 01:36:10,682 Never mind the world. What about Roxanne? 1535 01:36:12,184 --> 01:36:13,852 She's got a huge heart. 1536 01:36:14,937 --> 01:36:18,899 In the same letter, she reassured me that she'd still love me 1537 01:36:18,982 --> 01:36:22,152 even if I return from this hell a broken man, 1538 01:36:22,235 --> 01:36:24,363 disfigured and body destroyed. 1539 01:36:24,446 --> 01:36:25,697 She said that? 1540 01:36:35,415 --> 01:36:36,458 Hmm. 1541 01:36:42,673 --> 01:36:43,757 Don't believe her. 1542 01:36:43,840 --> 01:36:45,050 Don't doubt her. 1543 01:36:46,510 --> 01:36:48,720 Le Bret: Take your positions! 1544 01:36:51,348 --> 01:36:52,557 We have betrayed her. 1545 01:36:52,641 --> 01:36:54,401 We can never tell her. It'll break her heart. 1546 01:36:54,434 --> 01:36:55,727 We have to tell her. 1547 01:36:55,811 --> 01:36:57,562 It's our moral... 1548 01:36:57,646 --> 01:36:58,897 Our moral... 1549 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 Obli... 1550 01:37:00,148 --> 01:37:01,733 Obligation. 1551 01:37:01,817 --> 01:37:02,961 Le Bret: See you on the other side! 1552 01:37:02,985 --> 01:37:04,945 We must let her decide our fate. 1553 01:37:05,028 --> 01:37:07,823 One of us, none of us... 1554 01:37:07,906 --> 01:37:09,741 She must have the choice. 1555 01:37:09,825 --> 01:37:11,451 Le Bret: Form the line! 1556 01:37:13,662 --> 01:37:15,872 And I'm certain she'll choose you. 1557 01:37:16,498 --> 01:37:17,874 She's already chosen you. 1558 01:37:17,958 --> 01:37:19,710 Love at first sight. She married you. 1559 01:37:19,793 --> 01:37:21,437 She doesn't love me. She doesn't even know me. 1560 01:37:21,461 --> 01:37:22,879 She doesn't love me either. 1561 01:37:22,963 --> 01:37:24,006 I think she does. 1562 01:37:24,965 --> 01:37:27,884 And I would prefer to be loved for my true self or not at all. 1563 01:37:29,886 --> 01:37:31,304 Officer: Get ready! 1564 01:37:32,097 --> 01:37:33,181 Christian. 1565 01:37:33,306 --> 01:37:35,058 Officer: Attention! 1566 01:37:35,142 --> 01:37:36,393 Tell 'em 1567 01:37:36,476 --> 01:37:38,228 le Bret: See you on the other side! 1568 01:37:38,311 --> 01:37:42,232 Not to cry at all 1569 01:37:45,402 --> 01:37:47,529 heaven 1570 01:37:48,363 --> 01:37:52,617 is whereverl fall 1571 01:37:52,743 --> 01:37:55,203 officer: Soldier, back in line! 1572 01:37:55,287 --> 01:37:56,788 Tell 'em 1573 01:37:56,872 --> 01:37:58,248 soldier! 1574 01:37:58,331 --> 01:38:01,543 Not to cry at all... Christian! No! 1575 01:38:05,338 --> 01:38:07,924 Heaven 1576 01:38:08,050 --> 01:38:12,971 is whereverl fall 1577 01:38:45,712 --> 01:38:47,214 You will live. 1578 01:38:49,174 --> 01:38:53,845 You will live for Roxanne who loves you. 1579 01:38:58,225 --> 01:39:00,727 Tell her everything. 1580 01:39:00,811 --> 01:39:01,853 Please. 1581 01:39:03,855 --> 01:39:05,065 Everything. 1582 01:39:09,945 --> 01:39:11,488 Roxanne. 1583 01:39:16,660 --> 01:39:18,036 Officer: Forward! 1584 01:39:18,120 --> 01:39:21,665 Soldiers: Forward! Forward! Forward! 1585 01:39:28,213 --> 01:39:29,422 Tell 'em 1586 01:39:31,341 --> 01:39:35,554 not to cry at all 1587 01:39:38,306 --> 01:39:41,476 heaven 1588 01:39:41,560 --> 01:39:45,772 is whereverl fall 1589 01:39:47,899 --> 01:39:49,276 tell 'em 1590 01:39:51,069 --> 01:39:55,365 not to cry at all 1591 01:39:56,533 --> 01:40:00,871 make ready! And fire! Heaven... 1592 01:40:00,996 --> 01:40:05,125 Is whereverl fall 1593 01:40:07,294 --> 01:40:08,587 Fire! Tell 'em... 1594 01:40:10,755 --> 01:40:14,926 Not to cry at all 1595 01:40:15,010 --> 01:40:16,303 fire! 1596 01:40:17,554 --> 01:40:20,640 Heaven 1597 01:40:20,724 --> 01:40:25,687 is whereverl fall 1598 01:40:33,320 --> 01:40:38,116 Sister Claire, must I remind you, you have accepted a life without mirrors? 1599 01:40:38,200 --> 01:40:41,620 Stop admiring yourself, or I will be forced to tell cyrano. 1600 01:40:41,703 --> 01:40:43,914 Oh, no. He'll make such fun of me. 1601 01:40:43,997 --> 01:40:47,626 And promise me you will stop trying to convert him. 1602 01:40:47,709 --> 01:40:50,921 He's been coming here every Saturday for as long as I can remember. 1603 01:40:51,796 --> 01:40:53,256 Why does he not believe? 1604 01:40:53,798 --> 01:40:55,675 Miss Roxanne is his faith. 1605 01:40:55,759 --> 01:40:58,261 His weekly visits are his service. 1606 01:40:58,345 --> 01:41:00,639 It saddens me he won't see heaven. 1607 01:41:00,722 --> 01:41:03,350 I'm sure the lord has a plan for him. 1608 01:41:03,433 --> 01:41:06,019 You should worry about his remaining time on earth. 1609 01:41:06,144 --> 01:41:07,729 Get him to eat. 1610 01:41:07,896 --> 01:41:10,148 He always says he's not hungry. 1611 01:41:10,232 --> 01:41:12,400 He says, "I ate good meat yesterday." 1612 01:41:12,484 --> 01:41:14,236 Mother superior: It's not true. 1613 01:41:14,319 --> 01:41:16,863 He's too proud to admit he can't afford it. 1614 01:41:16,947 --> 01:41:18,448 He's starving. 1615 01:41:18,573 --> 01:41:20,492 Insist he eats with us this evening. 1616 01:41:20,575 --> 01:41:21,743 Yes, mother. 1617 01:41:21,826 --> 01:41:24,162 He'll be here at 6:00 to bring her the news. 1618 01:41:27,958 --> 01:41:29,042 Cyrano: Dear Roxanne... 1619 01:41:29,125 --> 01:41:30,210 Voice: Dear Roxanne. 1620 01:41:30,293 --> 01:41:33,880 How many times have I sat by your side and wanted to tell you? 1621 01:41:33,964 --> 01:41:35,423 Dear Roxanne. Almost told you? 1622 01:41:35,507 --> 01:41:36,508 Dear Roxanne. 1623 01:41:36,591 --> 01:41:38,510 There is nothing so dangerous and sweet 1624 01:41:38,593 --> 01:41:40,262 to keep as a secret like this. 1625 01:41:40,345 --> 01:41:41,888 I have sublimated. 1626 01:41:42,514 --> 01:41:43,932 Tell her. Tell her. 1627 01:41:44,307 --> 01:41:46,434 Hownmnymfims have I written... tell her. 1628 01:41:46,559 --> 01:41:49,062 Trying to spell it out plainly. Plainly. 1629 01:41:49,145 --> 01:41:50,355 Simply. 1630 01:41:51,273 --> 01:41:52,315 Simply. 1631 01:41:54,943 --> 01:41:56,403 Without art. 1632 01:42:19,676 --> 01:42:21,303 Tell her the truth. 1633 01:42:21,386 --> 01:42:23,555 You. Always you. 1634 01:42:23,638 --> 01:42:24,806 You. You. 1635 01:42:24,931 --> 01:42:26,891 I love you. I've always loved you. 1636 01:42:26,975 --> 01:42:28,852 Tell her. Tell her. 1637 01:42:28,935 --> 01:42:31,646 I will die loving you, and you will never know. 1638 01:42:31,730 --> 01:42:33,148 Tell her. 1639 01:43:19,069 --> 01:43:20,737 He'll be here. 1640 01:43:20,820 --> 01:43:22,822 He's always on time. 1641 01:43:25,867 --> 01:43:27,577 Cyrano: Going somewhere? 1642 01:43:30,205 --> 01:43:31,289 You're late. 1643 01:43:31,373 --> 01:43:32,874 I was delayed. 1644 01:43:33,875 --> 01:43:34,959 By what? 1645 01:43:35,043 --> 01:43:36,586 An untimely visitor. 1646 01:43:40,840 --> 01:43:42,300 You sent him away? 1647 01:43:44,552 --> 01:43:49,182 I fear I only put him off for a short while. 1648 01:43:49,265 --> 01:43:51,309 Well, he will have to wait 1649 01:43:51,393 --> 01:43:54,854 because I will not ietyouleave before nightfall. 1650 01:43:54,979 --> 01:43:56,314 You've out yourself. 1651 01:43:57,774 --> 01:44:00,068 A scratch, really. 1652 01:44:02,987 --> 01:44:05,156 Aren't you going to tease sister Claire? 1653 01:44:05,240 --> 01:44:07,367 She waits for it all week, you know. 1654 01:44:09,327 --> 01:44:11,371 Sister Claire, you have such lovely eyes. 1655 01:44:11,454 --> 01:44:13,206 Why do you keep them cast down? 1656 01:44:14,374 --> 01:44:16,501 I ate good meat yesterday. 1657 01:44:17,836 --> 01:44:19,921 When you're ready, come to the dining hall. 1658 01:44:20,004 --> 01:44:21,589 Then I'll give you a big bowl of soup. 1659 01:44:21,673 --> 01:44:23,258 Good. Yes. 1660 01:44:23,341 --> 01:44:25,927 I think sister Claire is trying to convert you. 1661 01:44:26,010 --> 01:44:27,011 I am not. 1662 01:44:27,720 --> 01:44:29,013 Mother warned me off. 1663 01:44:32,267 --> 01:44:33,268 Sister Claire. 1664 01:44:34,894 --> 01:44:37,605 Tonight, I will let you pray for me. 1665 01:44:39,816 --> 01:44:42,068 I have not waited for your permission. 1666 01:44:53,997 --> 01:44:56,124 Do you remember the day we first met? 1667 01:44:59,627 --> 01:45:00,712 Yes. 1668 01:45:02,839 --> 01:45:05,091 It was early morning in early June. 1669 01:45:06,551 --> 01:45:09,220 I'd come to borrow a book from your father. 1670 01:45:09,304 --> 01:45:14,726 We found you curled up on the floor in the library in the dawn light, 1671 01:45:14,809 --> 01:45:16,895 a Tome for a pillow. 1672 01:45:17,979 --> 01:45:20,940 You were reading the very book that I'd come for. 1673 01:45:22,317 --> 01:45:23,610 I refused to give it up. 1674 01:45:25,487 --> 01:45:27,614 Your youth made it forgivable. 1675 01:45:27,697 --> 01:45:29,365 I hadn't finished reading it. 1676 01:45:29,449 --> 01:45:31,117 I didn't mind. 1677 01:45:31,201 --> 01:45:32,994 You said you'd give it to me when you had. 1678 01:45:33,119 --> 01:45:34,329 And I did. 1679 01:45:37,040 --> 01:45:39,542 It was as if we'd always known each other. 1680 01:45:41,336 --> 01:45:43,004 And now we have. 1681 01:45:46,633 --> 01:45:49,969 They say light is the soul of a holy space. 1682 01:45:50,678 --> 01:45:52,555 It's designed to be enough. 1683 01:45:54,849 --> 01:45:57,393 Enough beauty to... 1684 01:46:00,063 --> 01:46:01,731 Just let go. 1685 01:46:07,195 --> 01:46:08,655 Are you melancholy? 1686 01:46:20,250 --> 01:46:21,960 Do you have my daily paper? 1687 01:46:22,043 --> 01:46:23,378 Yes, I do. 1688 01:46:23,461 --> 01:46:24,546 Good. 1689 01:46:27,632 --> 01:46:30,635 Last Saturday, the 19th, I saw you. 1690 01:46:30,718 --> 01:46:33,096 And then a week passed in which nothing important happened, 1691 01:46:33,179 --> 01:46:34,389 and now here I am again. 1692 01:46:34,472 --> 01:46:36,057 Cyrano. All right. 1693 01:46:36,975 --> 01:46:38,560 The... the news. 1694 01:46:48,861 --> 01:46:52,532 On Saturday, the head of state ate too many prunes, 1695 01:46:52,615 --> 01:46:54,826 and he took to his bed with a fever. 1696 01:46:54,909 --> 01:46:59,330 He was executed by his physician, and now he is feeling much better. 1697 01:47:02,250 --> 01:47:04,627 There was a ball on Sunday, 1698 01:47:04,711 --> 01:47:09,632 and 762 wax candles were burned 1699 01:47:11,968 --> 01:47:12,969 out. 1700 01:47:16,055 --> 01:47:20,727 On Monday, our troops were reported to have beaten everyone, 1701 01:47:20,810 --> 01:47:22,103 everywhere. 1702 01:47:24,397 --> 01:47:29,944 On Tuesday, a tiny little dog had to be given a very large enema. 1703 01:47:37,827 --> 01:47:39,495 On Wednesday, nothing. 1704 01:47:41,497 --> 01:47:44,208 On Thursday, 1705 01:47:44,292 --> 01:47:48,379 someone somewhere, who isn't us, took a new lover. 1706 01:47:52,925 --> 01:47:54,344 On Friday, 1707 01:47:56,137 --> 01:47:57,805 I was the queen 1708 01:48:02,393 --> 01:48:03,645 almost. 1709 01:48:08,232 --> 01:48:09,442 Today... 1710 01:48:14,489 --> 01:48:16,574 Today, l_ 1711 01:48:28,920 --> 01:48:30,880 Shall we get you that soup? 1712 01:48:35,009 --> 01:48:36,594 Not yet. 1713 01:48:36,678 --> 01:48:37,887 Not yet. 1714 01:48:38,763 --> 01:48:39,972 Oh, my dear. 1715 01:48:41,265 --> 01:48:42,767 What is to be done? 1716 01:48:44,310 --> 01:48:46,521 Just my old wound from the war. 1717 01:48:48,147 --> 01:48:49,649 Damn that war. 1718 01:49:01,035 --> 01:49:04,539 You told me one day you would let me read Christian's last letter. 1719 01:49:08,376 --> 01:49:09,460 Now? 1720 01:49:12,463 --> 01:49:13,756 Please. 1721 01:49:41,409 --> 01:49:42,660 Thank you. 1722 01:49:54,130 --> 01:49:55,590 "Farewell, Roxanne. 1723 01:49:56,591 --> 01:49:59,635 "I believe this will be my last day, my beloved. 1724 01:50:00,928 --> 01:50:04,223 "My soul is heavy with unexpressed love." 1725 01:50:05,767 --> 01:50:08,269 "Fullness of heart cannot be recorded. 1726 01:50:09,103 --> 01:50:12,148 "It will not live on in my bones when I am gone." 1727 01:50:14,525 --> 01:50:16,694 "It will not be buried in my grave. 1728 01:50:18,154 --> 01:50:20,615 "The exact measure of my love cannot be given to you 1729 01:50:20,698 --> 01:50:22,784 "in words to outlast my last breath. 1730 01:50:22,867 --> 01:50:25,036 "No matter how I wish it, for I am dust. 1731 01:50:25,119 --> 01:50:26,788 "And dust to dust..." 1732 01:50:27,955 --> 01:50:30,166 "I'm going to die today, my love." 1733 01:50:30,249 --> 01:50:31,667 You are not reading. 1734 01:50:33,377 --> 01:50:35,046 You are remembering. 1735 01:50:43,054 --> 01:50:44,597 It was you. 1736 01:50:44,680 --> 01:50:45,681 No, Roxanne. 1737 01:50:45,807 --> 01:50:47,975 Make your confession. No, Roxanne. 1738 01:50:48,142 --> 01:50:49,352 The letters. No. 1739 01:50:49,435 --> 01:50:50,520 The words. No. 1740 01:50:50,603 --> 01:50:52,563 The voice in the night below my balcony. 1741 01:50:52,647 --> 01:50:54,190 All of it. You. 1742 01:50:54,273 --> 01:50:56,192 I married him that night because of your words. 1743 01:50:56,275 --> 01:50:57,475 You married him, not my words. 1744 01:50:57,527 --> 01:50:58,694 Why are you denying it? 1745 01:50:58,778 --> 01:51:00,738 Because I do not love you, my love. 1746 01:51:01,906 --> 01:51:03,825 Yes, you do. Christian loved you. 1747 01:51:03,908 --> 01:51:05,576 You wrote that letter. No. 1748 01:51:05,660 --> 01:51:07,370 That tear is yours. The blood is his! 1749 01:51:07,453 --> 01:51:09,372 Why tell me now? Why? 1750 01:51:10,081 --> 01:51:12,250 I believe this will be my last day. 1751 01:51:22,426 --> 01:51:24,929 No, cyrano 1752 01:51:25,012 --> 01:51:28,224 I won't let you go 1753 01:51:28,307 --> 01:51:32,395 how can you not see? 1754 01:51:33,688 --> 01:51:36,649 I'm alone, cyrano 1755 01:51:36,732 --> 01:51:39,777 I've nowhere to go 1756 01:51:40,194 --> 01:51:44,657 you have to stay with me 1757 01:51:46,576 --> 01:51:48,619 cyrano: Oh, Roxanne 1758 01:51:48,703 --> 01:51:52,039 I don't understand 1759 01:51:52,123 --> 01:51:56,502 the one you love's not here 1760 01:51:58,004 --> 01:52:00,464 I buried that man 1761 01:52:00,548 --> 01:52:03,551 with my very own hands 1762 01:52:03,634 --> 01:52:08,389 long ago in a BlackBerry field 1763 01:52:09,807 --> 01:52:14,770 both: Have you ever wanted something 1764 01:52:15,938 --> 01:52:21,444 so badly you cannot breathe 1765 01:52:21,527 --> 01:52:26,407 have you ever loved someone 1766 01:52:27,950 --> 01:52:30,202 madly 1767 01:52:34,123 --> 01:52:36,751 it's okay, Roxanne 1768 01:52:36,834 --> 01:52:39,503 I've known what I am 1769 01:52:39,587 --> 01:52:44,133 from the second your eyes held mine 1770 01:52:46,385 --> 01:52:48,471 ever since then 1771 01:52:48,554 --> 01:52:51,682 I've been a patient man 1772 01:52:52,475 --> 01:52:56,604 patient with desire 1773 01:52:58,230 --> 01:53:01,025 I know, cyrano 1774 01:53:01,108 --> 01:53:04,320 I know who you are 1775 01:53:04,403 --> 01:53:08,532 love, I feel the same 1776 01:53:10,242 --> 01:53:12,995 so, no, cyrano 1777 01:53:13,079 --> 01:53:16,040 I won't let you go 1778 01:53:16,123 --> 01:53:21,212 love's a painful, painful game 1779 01:53:22,964 --> 01:53:24,423 you love me. 1780 01:53:25,508 --> 01:53:26,509 Yes. 1781 01:53:27,426 --> 01:53:29,720 And I will not lose you twice. 1782 01:53:48,656 --> 01:53:53,494 Have you ever wanted something wanted something 1783 01:53:54,829 --> 01:53:59,333 so badly you cannot breathe 1784 01:54:00,793 --> 01:54:05,548 have you ever loved someone 1785 01:54:07,216 --> 01:54:09,176 madly 1786 01:54:12,304 --> 01:54:14,724 it's you I love. 1787 01:54:17,143 --> 01:54:19,228 You loved the words. 1788 01:54:21,272 --> 01:54:22,481 You. 1789 01:54:25,484 --> 01:54:27,653 I love cyrano. 1790 01:54:27,737 --> 01:54:29,655 Cyrano is my love. 1791 01:54:30,906 --> 01:54:33,242 I have always loved cyrano. 1792 01:54:38,205 --> 01:54:39,999 And I loved 1793 01:54:41,542 --> 01:54:42,960 my pride. 122436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.