All language subtitles for Bonn - Alte Freunde, neue Feinde - S01E04 - WEBDL 1080p - NNF.ger-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:00,080 --> 00:00:03,960 There are weapons in Dad's warehouse, disguised as cement. 3 00:00:04,160 --> 00:00:07,200 He's a gun runner and your boss a murderer? 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,880 They work together. - You are crazy. 5 00:00:10,080 --> 00:00:14,320 Heimann needs to get out of his apartment stole a piece of evidence. 6 00:00:14,520 --> 00:00:18,720 00:00:45,800 Why don't you leave? - Because of the construction site. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,880 There was none. - It's also a redirection. 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,880 *Exciting music* 14 00:01:47,280 --> 00:01:49,680 *Telephone rings* 15 00:01:49,920 --> 00:01:52,320 *Dark music* 16 00:02:01,040 --> 00:02:02,840 00:04:01,000 What do you mean by that? 27 00:04:01,640 --> 00:04:03,520 He has secrets. 28 00:04:03,720 --> 00:04:06,640 He makes trouble, maybe bad things. 29 00:04:08,040 --> 00:04:11,160 What I do not know, doesn't make me hot. 30 00:04:11,360 --> 00:04:14,720 Imagine you know it 00:04:41,800 I wasn't talking about you. - From who then? 38 00:04:43,360 --> 00:04:45,720 It was a theoretical question. 39 00:04:49,880 --> 00:04:52,480 You think, I have something with Hartmut. 40 00:04:53,720 --> 00:04:57,040 Ingi, I don't have it spoken by you. 41 00:04:57,520 --> 00:04:59,320 Please believe me. 42 00:04:59,520 --> 00:05:02,320 00:06:05,840 It can wait. Your presentation for the IWK has priority. 51 00:06:07,240 --> 00:06:10,000 I'll translate it right away. - Mhm. 52 00:06:18,320 --> 00:06:20,720 *Dark music* 53 00:06:30,120 --> 00:06:32,120 *car approaches* 54 00:06:51,560 --> 00:06:53,360 Good morning 55 00:06:54,320 --> 00:06:56,080 Do you want a coffee? 56 00:06:56,280 --> 00:06:58,920 00:07:37,200 There is one condition. 63 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 And that would be? 64 00:07:40,640 --> 00:07:44,760 Kessler, von Simmerstein, Ganzer, The Mossad gets Hochstätter. 65 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 That's why we get Brunner. 66 00:07:48,920 --> 00:07:52,880 If you ratify, 00:08:27,040 But you're crazy about him. 73 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 Zucker? 74 00:08:30,680 --> 00:08:33,919 If I were the devil, I would be afraid of you. 75 00:08:45,640 --> 00:08:49,400 Tell the Mossad that we agree. 76 00:09:04,400 --> 00:09:05,800 Toni. 77 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 00:09:47,240 And it wasn't an accident. My father pushed her. 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 *door slams* 87 00:10:00,720 --> 00:10:02,720 See you in the morning. - Yes. 88 00:10:15,640 --> 00:10:19,000 Viktor Heimann is suffering from internal suffocation 89 00:10:19,200 --> 00:10:23,720 00:10:40,760 why did he do that? 95 00:10:40,960 --> 00:10:44,480 He had contact with war criminals and was there 96 00:10:44,680 --> 00:10:47,840 them passports and to obtain exit documents. 97 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 What do you want to say? 98 00:10:50,280 --> 00:10:54,000 Heimann probably decreed about sensitive information, 99 00:10:54,200 --> 00:10:58,200 00:11:20,600 Then it shouldn't be difficult find out the supplier. 105 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 Except you and your matador He didn't have any visitors, did he? 106 00:11:25,400 --> 00:11:28,480 Uh, there would be a few civil servants there. 107 00:11:33,880 --> 00:11:38,040 Excuse me, gentlemen. I have to go to Pullach. 108 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 00:12:18,680 It was encrypted. 115 00:12:19,280 --> 00:12:21,920 And it isn't anymore. - No. 116 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 Mr. Gehlen knows why none of that? 117 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 I don't know if he doesn't know anything. 118 00:12:27,760 --> 00:12:30,760 But he doesn't know that I have them. 119 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 00:13:03,800 I understand. No details please. - Of course. 127 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 Who do we have? 128 00:13:08,080 --> 00:13:09,880 Alois Brunner. 129 00:13:43,680 --> 00:13:45,080 Else ... 130 00:13:45,560 --> 00:13:47,760 I made a mistake. 131 00:13:51,360 --> 00:13:53,240 Please forgive me. 132 00:14:02,520 --> 00:14:06,640 I have apologized. 00:14:41,440 Come with me to my office. There we are undisturbed. 140 00:14:41,640 --> 00:14:44,120 Did you have a pleasant journey? 141 00:14:46,400 --> 00:14:49,520 Good morning - Good morning. 142 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 How are you? 143 00:14:51,960 --> 00:14:56,360 Yes, thanks. A little break, then we move on. 144 00:14:56,560 --> 00:14:58,760 00:15:21,080 Except we don't invent anything about it. 151 00:15:21,680 --> 00:15:25,240 I wish you a safe journey. - Me too. 152 00:15:25,440 --> 00:15:27,560 Me too. - Bye. 153 00:15:27,760 --> 00:15:29,160 Bye. 154 00:15:42,360 --> 00:15:46,560 Not a pleasing result. 00:16:03,320 What does that mean? 160 00:16:03,520 --> 00:16:06,880 Whoever is on the left is considered a communist sympathizer. 161 00:16:07,080 --> 00:16:09,800 This is unpopular among police officers. 162 00:16:10,000 --> 00:16:13,040 As in the whole western world. 163 00:16:13,240 --> 00:16:17,920 Good Lord! It can not be, 00:16:52,000 Finally learn to tie them yourself. 171 00:16:56,520 --> 00:16:58,320 Where do you come from? 172 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 Are you coming with me? 173 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 No, Gerd. 174 00:17:08,200 --> 00:17:11,119 From now on you do these things without me. 175 00:17:13,240 --> 00:17:15,440 *Else closes the door* 176 00:17:20,960 --> 00:17:23,359 *Oppressive music* 177 00:17:42,160 --> 00:17:44,720 00:18:44,720 If I had the choice, I would as you do, Miss Schmidt. 185 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 Oh darling. Thanks. 186 00:18:47,520 --> 00:18:49,480 Please. - Thank you very much. 187 00:18:50,200 --> 00:18:53,640 You look adorable, Miss Schmidt. 188 00:18:55,200 --> 00:18:58,360 Right, Hertha? 00:19:25,560 I don't know anything about politics. What's on July 20th? 196 00:19:25,760 --> 00:19:29,240 That's what I call British humour. 197 00:19:33,400 --> 00:19:36,520 Hopefully it is not a bad omen, 198 00:19:36,720 --> 00:19:39,960 You on the day of the German resistance to marry. 199 00:19:40,800 --> 00:19:45,680 00:20:27,120 is almost finished. 204 00:20:27,960 --> 00:20:32,280 I thank everyone who is 00:20:58,440 But thanks to our comrade and valued friend Reinhard 211 00:20:59,400 --> 00:21:02,600 we have this year a very special place 212 00:21:02,800 --> 00:21:05,600 found on the leader's birthday. 213 00:21:07,240 --> 00:21:10,200 - To the leader! - To the leader! 214 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 00:21:35,120 The human being wants to give everything a name. 222 00:21:38,160 --> 00:21:42,400 Look at this city. She was broken and burned out. 223 00:21:42,600 --> 00:21:46,920 Everything was in rubble and ashes. Now let's rebuild it. 224 00:21:47,120 --> 00:21:50,920 The stones and the cement 00:22:24,160 Hitler is dead. I don't miss him. 232 00:22:25,000 --> 00:22:28,760 Others do. He was her role model. - Not yours? 233 00:22:28,960 --> 00:22:30,360 But... 234 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 I don't have any role models. 235 00:22:33,160 --> 00:22:36,880 I'm just trying to be there, where I am needed. 236 00:22:37,080 --> 00:22:42,160 00:23:02,080 It should stay that way. 242 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 I trust you, and you trust me. 243 00:23:08,160 --> 00:23:09,960 Not true? 244 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 Good. Now go back inside. You'll catch a cold. 245 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 Go home, let's go. 246 00:23:28,080 --> 00:23:30,480 *tense music* 247 00:23:35,760 --> 00:23:40,320 00:23:57,640 - A boudoir? - Yes. 253 00:23:58,960 --> 00:24:01,680 Ein Boudoir, ein Damenzimmer. - Uh! 254 00:24:01,880 --> 00:24:05,560 The women can sulk and receiving men. 255 00:24:07,440 --> 00:24:10,120 So! Da hast du dein Boudoir. 256 00:24:12,720 --> 00:24:16,760 Overlooking the garden 00:25:09,400 My boss was there too. This is a "Scipio". 264 00:25:09,600 --> 00:25:14,040 They meet at Hitler's Birthday. I do not know where. 265 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Will your father be there? 266 00:25:18,760 --> 00:25:19,960 And. 267 00:25:23,000 --> 00:25:26,680 I warn you: If you dig deep, you come across corpses. 268 00:25:29,120 --> 00:25:31,880 00:26:17,440 Ha! You have a bold sense of humor. I like that. 275 00:26:25,080 --> 00:26:26,880 Thanks, Eric. 276 00:26:32,240 --> 00:26:34,520 Ah... - What about you? 277 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 I just need to sit down for a moment. 278 00:26:37,440 --> 00:26:39,680 Sit in the car. 279 00:26:40,520 --> 00:26:44,600 00:27:27,440 Riemerstein. 286 00:27:29,720 --> 00:27:32,480 *Exciting music* 287 00:27:39,400 --> 00:27:42,080 I need five men on platform two. 288 00:27:42,280 --> 00:27:45,880 Two here and three here, between sections B and D. 289 00:27:46,080 --> 00:27:49,480 Two snipers 00:28:06,760 We do not know, which carriage he is in. 296 00:28:07,040 --> 00:28:11,160 And in what camouflage. - I recognize him among thousands. 297 00:28:12,520 --> 00:28:16,720 I recognize him. - You've said that many times. 298 00:28:19,160 --> 00:28:22,240 It's too risky, when you're there. 299 00:28:28,640 --> 00:28:31,040 00:29:14,600 Tomorrow I'm off. 306 00:29:15,080 --> 00:29:16,880 Since when has that been? 307 00:29:17,080 --> 00:29:19,120 Since just now. - Oh ... 308 00:29:20,320 --> 00:29:24,480 You've got them in the bag and turned her life around. 309 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 What is this? 310 00:29:26,680 --> 00:29:29,240 Blackmail or a moral sermon? 311 00:29:29,440 --> 00:29:31,840 00:30:15,480 For what? - I don't know that. 318 00:30:16,200 --> 00:30:20,200 The hunted who becomes the hunter has the steadiest hand. 319 00:30:21,320 --> 00:30:25,240 Give him what he wants, and you get what you need. 320 00:30:26,400 --> 00:30:28,800 *Dark music* 321 00:30:32,840 --> 00:30:37,960 I have the stupid woman in front of the department store 00:31:23,880 *steps move away, Door closes.* 330 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 Who lives here? - Nobody. 331 00:31:45,320 --> 00:31:47,120 Show me here. 332 00:31:58,160 --> 00:32:01,080 Gehlen's route on April 20th. - Mhm. 333 00:32:01,280 --> 00:32:04,440 Last station is the municipality of Riemerstein. 334 00:32:04,640 --> 00:32:07,360 00:32:21,080 Why do they do that? Are you looking for adventure? 339 00:32:21,280 --> 00:32:24,600 00:32:52,480 Stay out of it. 346 00:32:53,760 --> 00:32:57,160 I can't stop anymore. *Dark music* 347 00:33:01,520 --> 00:33:03,320 Good morning 348 00:33:03,520 --> 00:33:05,920 *Soft music on the radio* 349 00:33:07,840 --> 00:33:11,280 Don't you have to go too? - I'm free today. 350 00:33:13,720 --> 00:33:16,600 Dad, 00:33:41,160 Thank you Mama. 357 00:33:44,080 --> 00:33:45,880 Where are you going? 358 00:33:46,320 --> 00:33:48,120 To the cemetery. 359 00:33:48,320 --> 00:33:52,200 *Lied: "Secret Love" von Doris Day* ♪ Now I shout it 360 00:33:52,400 --> 00:33:56,960 From the highest hills 361 00:33:59,000 --> 00:34:04,920 Even told the golden daffodils 362 00:34:08,840 --> 00:34:13,239 At last my heart's 363 00:34:13,440 --> 00:34:16,040 00:35:12,520 He left us many years ago but we haven't forgotten him. 371 00:35:14,600 --> 00:35:19,000 With the day of his birth a new era began. 372 00:35:19,200 --> 00:35:23,360 Many believe that this time ended with his death. 373 00:35:23,560 --> 00:35:25,560 We know better. 374 00:35:25,760 --> 00:35:29,840 00:35:52,400 Why? - You are not on the guest list. 381 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 We wonder how you do found out about our meeting. 382 00:35:58,520 --> 00:36:01,440 Professional secrecy. - What do you want here? 383 00:36:02,600 --> 00:36:04,400 Be one of them. 384 00:36:06,360 --> 00:36:08,360 Why should we believe that? 385 00:36:09,200 --> 00:36:13,200 00:36:37,680 Uh! Spare my face. 392 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 Otherwise everything was what I did for us, for free. 393 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 And what would that be? 394 00:36:46,440 --> 00:36:49,920 I enable comrade Brunner escapes. 395 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 How do you want to do that? 396 00:37:01,160 --> 00:37:04,000 Actually, I have 00:37:38,800 He has the list? - So you knew Heimann? 403 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 Now the question is... 404 00:37:48,040 --> 00:37:50,840 which of us has the better cards. 405 00:37:51,680 --> 00:37:53,480 What do you think? 406 00:37:54,360 --> 00:37:56,160 Are you an ace? 407 00:38:01,160 --> 00:38:02,960 Or a joker? 408 00:38:05,240 --> 00:38:07,840 00:38:56,520 Are you in love with Hartmut? 417 00:38:57,160 --> 00:38:58,960 No of course not. 418 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 He is your fiancé. 419 00:39:06,120 --> 00:39:09,520 You can't choose who you love. 420 00:39:11,280 --> 00:39:13,600 What are you talking about again? 421 00:39:18,760 --> 00:39:21,080 Do you know, what do we do now? 422 00:39:22,320 --> 00:39:24,120 00:40:37,240 Do we know each other? - Toni Schmidt, Stefan's sister. 433 00:40:38,080 --> 00:40:41,720 Yes I remember. Good to see her again. 434 00:40:41,920 --> 00:40:44,800 It seems to you also better to walk. 435 00:40:45,880 --> 00:40:48,240 I! Bravo! Whoa! 436 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 Whoo! 00:41:16,200 That was all a lie. - Actors don't lie. 444 00:41:16,400 --> 00:41:20,360 They play. If someone lies, then it is the author. 445 00:41:21,160 --> 00:41:22,960 Who is the author? 446 00:41:24,040 --> 00:41:27,480 Only an idiot bites your hand, who feeds him. 447 00:41:30,280 --> 00:41:32,520 *Keep rock 'n' roll* 448 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 00:43:04,760 Do you believe that? 457 00:43:07,320 --> 00:43:08,720 Perhaps. 458 00:43:11,800 --> 00:43:14,280 Let that rest. He is dead. 459 00:43:14,960 --> 00:43:17,400 Maybe that's a lie too. 460 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 It's the truth. 461 00:43:24,040 --> 00:43:26,040 Trust me? 462 00:43:26,720 --> 00:43:28,120 No. 463 00:43:32,120 --> 00:43:33,920 Did you pay him? 464 00:43:37,040 --> 00:43:38,840 00:44:58,880 Uh... Do you like the dress? 474 00:45:01,840 --> 00:45:03,240 And. 475 00:45:03,760 --> 00:45:07,000 It's beautiful, mom. - That pleases me. 476 00:45:09,760 --> 00:45:12,240 I'm going to bed. - Good night. 477 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 This is for you. Good luck. 478 00:45:43,000 --> 00:45:45,360 *Exciting music* 479 00:45:53,280 --> 00:45:54,680 Thanks. 480 00:46:05,960 --> 00:46:09,360 00:46:29,280 and thus troop morale shamefully undermined. 487 00:46:29,600 --> 00:46:33,120 I am sure, that you don't approve of it, 488 00:46:33,320 --> 00:46:38,400 and ask you for brief instructions, how I should deal with him." 489 00:46:39,920 --> 00:46:44,400 "Dear Hasso, with me 00:47:05,040 gives you the necessary authority to act. 497 00:47:05,760 --> 00:47:10,440 Subject: Recruit Stefan Schmidt, born April 16, 1925 in Bonn. 498 00:47:11,320 --> 00:47:15,600 I hereby announce that the shooting in desertion 499 00:47:16,200 --> 00:47:19,960 00:47:35,280 *Dramatic music* 505 00:48:11,120 --> 00:48:14,120 Subtitles by textimbild

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.