Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,080 --> 00:00:03,960
There are weapons in Dad's warehouse,
disguised as cement.
3
00:00:04,160 --> 00:00:07,200
He's a gun runner
and your boss a murderer?
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,880
They work together.
- You are crazy.
5
00:00:10,080 --> 00:00:14,320
Heimann needs to get out of his apartment
stole a piece of evidence.
6
00:00:14,520 --> 00:00:18,720
00:00:45,800
Why don't you leave?
- Because of the construction site.
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,880
There was none.
- It's also a redirection.
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,880
*Exciting music*
14
00:01:47,280 --> 00:01:49,680
*Telephone rings*
15
00:01:49,920 --> 00:01:52,320
*Dark music*
16
00:02:01,040 --> 00:02:02,840
00:04:01,000
What do you mean by that?
27
00:04:01,640 --> 00:04:03,520
He has secrets.
28
00:04:03,720 --> 00:04:06,640
He makes trouble,
maybe bad things.
29
00:04:08,040 --> 00:04:11,160
What I do not know,
doesn't make me hot.
30
00:04:11,360 --> 00:04:14,720
Imagine you know it
00:04:41,800
I wasn't talking about you.
- From who then?
38
00:04:43,360 --> 00:04:45,720
It was a theoretical question.
39
00:04:49,880 --> 00:04:52,480
You think,
I have something with Hartmut.
40
00:04:53,720 --> 00:04:57,040
Ingi, I don't have it
spoken by you.
41
00:04:57,520 --> 00:04:59,320
Please believe me.
42
00:04:59,520 --> 00:05:02,320
00:06:05,840
It can wait.
Your presentation for the IWK has priority.
51
00:06:07,240 --> 00:06:10,000
I'll translate it right away.
- Mhm.
52
00:06:18,320 --> 00:06:20,720
*Dark music*
53
00:06:30,120 --> 00:06:32,120
*car approaches*
54
00:06:51,560 --> 00:06:53,360
Good morning
55
00:06:54,320 --> 00:06:56,080
Do you want a coffee?
56
00:06:56,280 --> 00:06:58,920
00:07:37,200
There is one condition.
63
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
And that would be?
64
00:07:40,640 --> 00:07:44,760
Kessler, von Simmerstein, Ganzer,
The Mossad gets Hochstätter.
65
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
That's why we get Brunner.
66
00:07:48,920 --> 00:07:52,880
If you ratify,
00:08:27,040
But you're crazy about him.
73
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
Zucker?
74
00:08:30,680 --> 00:08:33,919
If I were the devil,
I would be afraid of you.
75
00:08:45,640 --> 00:08:49,400
Tell the Mossad
that we agree.
76
00:09:04,400 --> 00:09:05,800
Toni.
77
00:09:06,680 --> 00:09:08,280
00:09:47,240
And it wasn't an accident.
My father pushed her.
86
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
*door slams*
87
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
See you in the morning.
- Yes.
88
00:10:15,640 --> 00:10:19,000
Viktor Heimann
is suffering from internal suffocation
89
00:10:19,200 --> 00:10:23,720
00:10:40,760
why did he do that?
95
00:10:40,960 --> 00:10:44,480
He had contact with war criminals
and was there
96
00:10:44,680 --> 00:10:47,840
them passports
and to obtain exit documents.
97
00:10:48,040 --> 00:10:49,760
What do you want to say?
98
00:10:50,280 --> 00:10:54,000
Heimann probably decreed
about sensitive information,
99
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
00:11:20,600
Then it shouldn't be difficult
find out the supplier.
105
00:11:20,800 --> 00:11:25,200
Except you and your matador
He didn't have any visitors, did he?
106
00:11:25,400 --> 00:11:28,480
Uh, there would be a few civil servants there.
107
00:11:33,880 --> 00:11:38,040
Excuse me, gentlemen.
I have to go to Pullach.
108
00:11:39,040 --> 00:11:41,080
00:12:18,680
It was encrypted.
115
00:12:19,280 --> 00:12:21,920
And it isn't anymore.
- No.
116
00:12:22,600 --> 00:12:25,360
Mr. Gehlen knows why
none of that?
117
00:12:25,560 --> 00:12:27,560
I don't know if he doesn't know anything.
118
00:12:27,760 --> 00:12:30,760
But he doesn't know
that I have them.
119
00:12:32,400 --> 00:12:34,360
00:13:03,800
I understand. No details please.
- Of course.
127
00:13:05,400 --> 00:13:07,200
Who do we have?
128
00:13:08,080 --> 00:13:09,880
Alois Brunner.
129
00:13:43,680 --> 00:13:45,080
Else ...
130
00:13:45,560 --> 00:13:47,760
I made a mistake.
131
00:13:51,360 --> 00:13:53,240
Please forgive me.
132
00:14:02,520 --> 00:14:06,640
I have apologized.
00:14:41,440
Come with me to my office.
There we are undisturbed.
140
00:14:41,640 --> 00:14:44,120
Did you have a pleasant journey?
141
00:14:46,400 --> 00:14:49,520
Good morning
- Good morning.
142
00:14:49,720 --> 00:14:51,760
How are you?
143
00:14:51,960 --> 00:14:56,360
Yes, thanks.
A little break, then we move on.
144
00:14:56,560 --> 00:14:58,760
00:15:21,080
Except we don't invent anything about it.
151
00:15:21,680 --> 00:15:25,240
I wish you a safe journey.
- Me too.
152
00:15:25,440 --> 00:15:27,560
Me too.
- Bye.
153
00:15:27,760 --> 00:15:29,160
Bye.
154
00:15:42,360 --> 00:15:46,560
Not a pleasing result.
00:16:03,320
What does that mean?
160
00:16:03,520 --> 00:16:06,880
Whoever is on the left
is considered a communist sympathizer.
161
00:16:07,080 --> 00:16:09,800
This is unpopular among police officers.
162
00:16:10,000 --> 00:16:13,040
As in the whole
western world.
163
00:16:13,240 --> 00:16:17,920
Good Lord! It can not be,
00:16:52,000
Finally learn to tie them yourself.
171
00:16:56,520 --> 00:16:58,320
Where do you come from?
172
00:17:03,000 --> 00:17:04,800
Are you coming with me?
173
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
No, Gerd.
174
00:17:08,200 --> 00:17:11,119
From now on you do
these things without me.
175
00:17:13,240 --> 00:17:15,440
*Else closes the door*
176
00:17:20,960 --> 00:17:23,359
*Oppressive music*
177
00:17:42,160 --> 00:17:44,720
00:18:44,720
If I had the choice, I would
as you do, Miss Schmidt.
185
00:18:45,440 --> 00:18:47,320
Oh darling. Thanks.
186
00:18:47,520 --> 00:18:49,480
Please.
- Thank you very much.
187
00:18:50,200 --> 00:18:53,640
You look adorable,
Miss Schmidt.
188
00:18:55,200 --> 00:18:58,360
Right, Hertha?
00:19:25,560
I don't know anything about politics.
What's on July 20th?
196
00:19:25,760 --> 00:19:29,240
That's what I call British humour.
197
00:19:33,400 --> 00:19:36,520
Hopefully it is
not a bad omen,
198
00:19:36,720 --> 00:19:39,960
You on the day of the German resistance
to marry.
199
00:19:40,800 --> 00:19:45,680
00:20:27,120
is almost finished.
204
00:20:27,960 --> 00:20:32,280
I thank everyone who is
00:20:58,440
But thanks to our comrade
and valued friend Reinhard
211
00:20:59,400 --> 00:21:02,600
we have this year
a very special place
212
00:21:02,800 --> 00:21:05,600
found on the leader's birthday.
213
00:21:07,240 --> 00:21:10,200
- To the leader!
- To the leader!
214
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
00:21:35,120
The human being
wants to give everything a name.
222
00:21:38,160 --> 00:21:42,400
Look at this city.
She was broken and burned out.
223
00:21:42,600 --> 00:21:46,920
Everything was in rubble and ashes.
Now let's rebuild it.
224
00:21:47,120 --> 00:21:50,920
The stones and the cement
00:22:24,160
Hitler is dead.
I don't miss him.
232
00:22:25,000 --> 00:22:28,760
Others do. He was her role model.
- Not yours?
233
00:22:28,960 --> 00:22:30,360
But...
234
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
I don't have any role models.
235
00:22:33,160 --> 00:22:36,880
I'm just trying to be there,
where I am needed.
236
00:22:37,080 --> 00:22:42,160
00:23:02,080
It should stay that way.
242
00:23:03,840 --> 00:23:07,960
I trust you,
and you trust me.
243
00:23:08,160 --> 00:23:09,960
Not true?
244
00:23:13,040 --> 00:23:16,880
Good. Now go back inside.
You'll catch a cold.
245
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
Go home, let's go.
246
00:23:28,080 --> 00:23:30,480
*tense music*
247
00:23:35,760 --> 00:23:40,320
00:23:57,640
- A boudoir?
- Yes.
253
00:23:58,960 --> 00:24:01,680
Ein Boudoir, ein Damenzimmer.
- Uh!
254
00:24:01,880 --> 00:24:05,560
The women can sulk
and receiving men.
255
00:24:07,440 --> 00:24:10,120
So! Da hast du dein Boudoir.
256
00:24:12,720 --> 00:24:16,760
Overlooking the garden
00:25:09,400
My boss was there too.
This is a "Scipio".
264
00:25:09,600 --> 00:25:14,040
They meet at Hitler's
Birthday. I do not know where.
265
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Will your father be there?
266
00:25:18,760 --> 00:25:19,960
And.
267
00:25:23,000 --> 00:25:26,680
I warn you:
If you dig deep, you come across corpses.
268
00:25:29,120 --> 00:25:31,880
00:26:17,440
Ha! You have a bold sense of humor.
I like that.
275
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
Thanks, Eric.
276
00:26:32,240 --> 00:26:34,520
Ah...
- What about you?
277
00:26:34,720 --> 00:26:37,240
I just need to sit down for a moment.
278
00:26:37,440 --> 00:26:39,680
Sit in the car.
279
00:26:40,520 --> 00:26:44,600
00:27:27,440
Riemerstein.
286
00:27:29,720 --> 00:27:32,480
*Exciting music*
287
00:27:39,400 --> 00:27:42,080
I need five men
on platform two.
288
00:27:42,280 --> 00:27:45,880
Two here and three here,
between sections B and D.
289
00:27:46,080 --> 00:27:49,480
Two snipers
00:28:06,760
We do not know,
which carriage he is in.
296
00:28:07,040 --> 00:28:11,160
And in what camouflage.
- I recognize him among thousands.
297
00:28:12,520 --> 00:28:16,720
I recognize him.
- You've said that many times.
298
00:28:19,160 --> 00:28:22,240
It's too risky,
when you're there.
299
00:28:28,640 --> 00:28:31,040
00:29:14,600
Tomorrow I'm off.
306
00:29:15,080 --> 00:29:16,880
Since when has that been?
307
00:29:17,080 --> 00:29:19,120
Since just now.
- Oh ...
308
00:29:20,320 --> 00:29:24,480
You've got them in the bag
and turned her life around.
309
00:29:24,680 --> 00:29:26,480
What is this?
310
00:29:26,680 --> 00:29:29,240
Blackmail or a moral sermon?
311
00:29:29,440 --> 00:29:31,840
00:30:15,480
For what?
- I don't know that.
318
00:30:16,200 --> 00:30:20,200
The hunted who becomes the hunter
has the steadiest hand.
319
00:30:21,320 --> 00:30:25,240
Give him what he wants,
and you get what you need.
320
00:30:26,400 --> 00:30:28,800
*Dark music*
321
00:30:32,840 --> 00:30:37,960
I have the stupid woman in front of the department store
00:31:23,880
*steps move away,
Door closes.*
330
00:31:38,960 --> 00:31:41,840
Who lives here?
- Nobody.
331
00:31:45,320 --> 00:31:47,120
Show me here.
332
00:31:58,160 --> 00:32:01,080
Gehlen's route on April 20th.
- Mhm.
333
00:32:01,280 --> 00:32:04,440
Last station
is the municipality of Riemerstein.
334
00:32:04,640 --> 00:32:07,360
00:32:21,080
Why do they do that?
Are you looking for adventure?
339
00:32:21,280 --> 00:32:24,600
00:32:52,480
Stay out of it.
346
00:32:53,760 --> 00:32:57,160
I can't stop anymore.
*Dark music*
347
00:33:01,520 --> 00:33:03,320
Good morning
348
00:33:03,520 --> 00:33:05,920
*Soft music on the radio*
349
00:33:07,840 --> 00:33:11,280
Don't you have to go too?
- I'm free today.
350
00:33:13,720 --> 00:33:16,600
Dad,
00:33:41,160
Thank you Mama.
357
00:33:44,080 --> 00:33:45,880
Where are you going?
358
00:33:46,320 --> 00:33:48,120
To the cemetery.
359
00:33:48,320 --> 00:33:52,200
*Lied: "Secret Love" von Doris Day*
♪ Now I shout it
360
00:33:52,400 --> 00:33:56,960
From the highest hills
361
00:33:59,000 --> 00:34:04,920
Even told the golden daffodils
362
00:34:08,840 --> 00:34:13,239
At last my heart's
363
00:34:13,440 --> 00:34:16,040
00:35:12,520
He left us many years ago
but we haven't forgotten him.
371
00:35:14,600 --> 00:35:19,000
With the day of his birth
a new era began.
372
00:35:19,200 --> 00:35:23,360
Many believe that this time
ended with his death.
373
00:35:23,560 --> 00:35:25,560
We know better.
374
00:35:25,760 --> 00:35:29,840
00:35:52,400
Why?
- You are not on the guest list.
381
00:35:53,000 --> 00:35:57,600
We wonder how you do
found out about our meeting.
382
00:35:58,520 --> 00:36:01,440
Professional secrecy.
- What do you want here?
383
00:36:02,600 --> 00:36:04,400
Be one of them.
384
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
Why should we believe that?
385
00:36:09,200 --> 00:36:13,200
00:36:37,680
Uh! Spare my face.
392
00:36:37,880 --> 00:36:41,000
Otherwise everything was
what I did for us, for free.
393
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
And what would that be?
394
00:36:46,440 --> 00:36:49,920
I enable
comrade Brunner escapes.
395
00:36:50,120 --> 00:36:52,760
How do you want to do that?
396
00:37:01,160 --> 00:37:04,000
Actually, I have
00:37:38,800
He has the list?
- So you knew Heimann?
403
00:37:45,160 --> 00:37:47,160
Now the question is...
404
00:37:48,040 --> 00:37:50,840
which of us has the better cards.
405
00:37:51,680 --> 00:37:53,480
What do you think?
406
00:37:54,360 --> 00:37:56,160
Are you an ace?
407
00:38:01,160 --> 00:38:02,960
Or a joker?
408
00:38:05,240 --> 00:38:07,840
00:38:56,520
Are you in love with Hartmut?
417
00:38:57,160 --> 00:38:58,960
No of course not.
418
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
He is your fiancé.
419
00:39:06,120 --> 00:39:09,520
You can't choose
who you love.
420
00:39:11,280 --> 00:39:13,600
What are you talking about again?
421
00:39:18,760 --> 00:39:21,080
Do you know,
what do we do now?
422
00:39:22,320 --> 00:39:24,120
00:40:37,240
Do we know each other?
- Toni Schmidt, Stefan's sister.
433
00:40:38,080 --> 00:40:41,720
Yes I remember.
Good to see her again.
434
00:40:41,920 --> 00:40:44,800
It seems to you
also better to walk.
435
00:40:45,880 --> 00:40:48,240
I! Bravo! Whoa!
436
00:40:49,200 --> 00:40:51,280
Whoo!
00:41:16,200
That was all a lie.
- Actors don't lie.
444
00:41:16,400 --> 00:41:20,360
They play. If someone lies,
then it is the author.
445
00:41:21,160 --> 00:41:22,960
Who is the author?
446
00:41:24,040 --> 00:41:27,480
Only an idiot bites your hand,
who feeds him.
447
00:41:30,280 --> 00:41:32,520
*Keep rock 'n' roll*
448
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
00:43:04,760
Do you believe that?
457
00:43:07,320 --> 00:43:08,720
Perhaps.
458
00:43:11,800 --> 00:43:14,280
Let that rest.
He is dead.
459
00:43:14,960 --> 00:43:17,400
Maybe that's a lie too.
460
00:43:18,560 --> 00:43:20,360
It's the truth.
461
00:43:24,040 --> 00:43:26,040
Trust me?
462
00:43:26,720 --> 00:43:28,120
No.
463
00:43:32,120 --> 00:43:33,920
Did you pay him?
464
00:43:37,040 --> 00:43:38,840
00:44:58,880
Uh... Do you like the dress?
474
00:45:01,840 --> 00:45:03,240
And.
475
00:45:03,760 --> 00:45:07,000
It's beautiful, mom.
- That pleases me.
476
00:45:09,760 --> 00:45:12,240
I'm going to bed.
- Good night.
477
00:45:32,280 --> 00:45:34,440
This is for you. Good luck.
478
00:45:43,000 --> 00:45:45,360
*Exciting music*
479
00:45:53,280 --> 00:45:54,680
Thanks.
480
00:46:05,960 --> 00:46:09,360
00:46:29,280
and thus troop morale
shamefully undermined.
487
00:46:29,600 --> 00:46:33,120
I am sure,
that you don't approve of it,
488
00:46:33,320 --> 00:46:38,400
and ask you for brief instructions,
how I should deal with him."
489
00:46:39,920 --> 00:46:44,400
"Dear Hasso, with me
00:47:05,040
gives you
the necessary authority to act.
497
00:47:05,760 --> 00:47:10,440
Subject: Recruit Stefan Schmidt,
born April 16, 1925 in Bonn.
498
00:47:11,320 --> 00:47:15,600
I hereby announce that
the shooting in desertion
499
00:47:16,200 --> 00:47:19,960
00:47:35,280
*Dramatic music*
505
00:48:11,120 --> 00:48:14,120
Subtitles by textimbild
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.