Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,280 --> 00:00:03,600
Fräulein Schmidt
arbeitet bei Gehlen.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,680
Freut mich.
- Mich auch.
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,600
Ich muss wieder rein.
- Wiedersehen.
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,080
Legen Sie los, Romeo.
- Verlobt?
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,880
Verliebt?
- Das geht Sie nichts an.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,920
Tut mir leid.
- Entschuldigen Sie mich.
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,080
Du bist zum Schweigen verpflichtet.
Halt dich daran.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,280
So ein Aufwand
ist schwer zu verstecken.
10
00:00:31,480 --> 00:00:34,840
Ich habe Ihren Bruder
auf Befehl erschossen.
11
00:00:35,040 --> 00:00:38,680
Nein, nein, nein, nein!
Bitte nicht! Bitte nicht!
12
00:00:38,880 --> 00:00:42,600
Er ließ seine Kameraden im Stich.
- Hat er nicht!
13
00:00:42,800 --> 00:00:47,560
Der Krieg war längst verloren!
Wir verabschieden uns angemessen.
14
00:00:47,760 --> 00:00:51,680
Zum Erhalt deiner Drecksrasse
braucht's eine jüdische Mutter.
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
Stefan war durch und durch deutsch.
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,200
Papa.
- Stefan war mein Sohn.
17
00:00:57,400 --> 00:00:59,200
Mein Sohn!
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,760
*Spannende Musik*
19
00:01:49,520 --> 00:01:53,360
*Trompete spielt
"Der gute Kamerad"*
20
00:02:05,800 --> 00:02:08,280
Sind wir
zu weit gegangen?
21
00:02:08,759 --> 00:02:12,120
Ihre Skrupel sind überflüssig.
22
00:02:14,360 --> 00:02:18,560
Warum ist Gehlen hier?
Und die anderen Alt-Nazis?
23
00:02:18,760 --> 00:02:22,960
Alte Liebe rostet nicht.
- Der Gefallene war ein Deserteur.
24
00:02:23,160 --> 00:02:27,240
Das hat Schmidt seinen Trauergästen
wohl verschwiegen.
25
00:02:31,920 --> 00:02:33,720
Fahren Sie.
26
00:02:40,840 --> 00:02:44,680
*Melancholische Musik,
Stimmengewirr*
27
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
Hier.
28
00:02:48,280 --> 00:02:50,920
Ich hab keinen Hunger.
- Probier mal.
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,320
*Musik verstummt*
30
00:02:57,360 --> 00:03:01,680
♪ Ich hatt' einen Kameraden
31
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
Einen bessern findst du nit
32
00:03:05,600 --> 00:03:09,240
Die Trommel schlug zum Streite
33
00:03:09,440 --> 00:03:13,360
Er ging an meiner Seite
34
00:03:13,560 --> 00:03:16,680
In gleichem Schritt und Tritt
35
00:03:16,880 --> 00:03:20,240
Im gleichen Schritt und Tritt ♪
36
00:03:20,440 --> 00:03:22,040
Es reicht.
37
00:03:22,240 --> 00:03:26,040
♪ Eine Kugel kam geflogen
38
00:03:26,240 --> 00:03:30,000
Gilt sie mir oder gilt sie dir?
39
00:03:30,200 --> 00:03:34,680
- Ihn hat sie weggerissen ...♪
- Meine Herren.
40
00:03:34,880 --> 00:03:36,680
Meine Herren!
41
00:03:41,320 --> 00:03:45,280
Stefan Schmidt fiel
dem barbarischen Russen zum Opfer,
42
00:03:45,480 --> 00:03:48,480
als er für unser Vaterland
gekämpft hat.
43
00:03:48,680 --> 00:03:50,560
Das muss man ehren.
44
00:03:51,720 --> 00:03:56,840
Dafür respektiere ich Sie.
Doch mit diesen pathetischen Liedern,
45
00:03:57,040 --> 00:04:00,320
die seit beinahe zehn Jahren
aus der Mode sind
46
00:04:00,520 --> 00:04:05,160
und die niemand mehr hören will,
erreichen Sie nur das Gegenteil.
47
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
Lassen Sie uns deshalb
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
in die Zukunft schauen.
49
00:04:11,640 --> 00:04:13,920
Wir leben in einer neuen Welt.
50
00:04:15,440 --> 00:04:19,079
Der Nationalsozialismus
gehört der Vergangenheit an.
51
00:04:19,279 --> 00:04:23,400
Doch der Russe schläft nicht.
Er sieht unsere Freiheit
52
00:04:23,600 --> 00:04:28,040
und unseren Wohlstand
in seiner kommunistischen Einöde
53
00:04:28,240 --> 00:04:32,080
und wartet nur darauf,
uns alles hart Erarbeitete
54
00:04:32,280 --> 00:04:36,280
wieder zu entreißen,
so wie er es schon einmal getan hat.
55
00:04:37,960 --> 00:04:42,440
Wenn wir Stefan gedenken wollen,
so müssen wir dafür sorgen,
56
00:04:42,640 --> 00:04:47,520
dass in unserer jungen Demokratie
das Gute wächst
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,400
und das Schlechte verrottet.
58
00:04:53,440 --> 00:04:57,160
Ich trinke ... auf Stefan Schmidt.
59
00:05:27,000 --> 00:05:31,680
Du hast meinen Sohn verraten.
- Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
60
00:05:32,800 --> 00:05:34,800
Doch, das weißt du.
61
00:05:49,400 --> 00:05:52,920
Warum sagst du, Stefan
wurde vom Russen erschossen?
62
00:05:53,120 --> 00:05:55,520
Er war fahnenflüchtig.
63
00:05:55,720 --> 00:05:59,440
Er bekam ein Heldenbegräbnis,
wie deine Mutter es wollte.
64
00:05:59,640 --> 00:06:02,200
Sie wollte die Wahrheit.
65
00:06:03,040 --> 00:06:08,080
Alle hätten sich das Maul zerrissen.
Das wollte ich ihr ersparen.
66
00:06:08,280 --> 00:06:12,160
Musstest du die einladen?
- Keine Leiche und keine Gäste?
67
00:06:12,360 --> 00:06:17,800
Stefan liegt unter irgendeinem Acker,
weil er nicht blind gehorcht hat.
68
00:06:18,680 --> 00:06:21,320
Im Krieg zählt der Einzelne nicht.
69
00:06:21,520 --> 00:06:24,920
Ein Deserteur
lässt seine Kameraden im Stich.
70
00:06:25,120 --> 00:06:27,720
Er war Mamas einziger Sohn.
- Toni.
71
00:06:27,920 --> 00:06:29,280
Stefan war unser Sohn.
72
00:06:29,480 --> 00:06:33,600
Noah Berret sagt etwas anderes.
Er war nicht dein Sohn.
73
00:06:35,440 --> 00:06:38,520
Das verstehst du nicht.
- Erklär es mir.
74
00:06:38,720 --> 00:06:41,240
Toni, lass ihn.
- Geh zu den anderen.
75
00:06:57,640 --> 00:07:01,120
Deine Mutter war 16,
als sie schwanger wurde.
76
00:07:01,880 --> 00:07:05,080
Sie wollte Noah heiraten
und das Kind behalten.
77
00:07:05,680 --> 00:07:09,120
Die Familien waren sich einig,
dass das nicht geht.
78
00:07:09,720 --> 00:07:13,960
Die Zeiten waren schon damals
für Juden nicht die besten.
79
00:07:15,520 --> 00:07:19,040
Dein Opa kaufte den Berrets
ihren Geschäftsanteil ab.
80
00:07:19,720 --> 00:07:23,080
Sie verschwanden
von einem Tag auf den anderen.
81
00:07:25,880 --> 00:07:28,000
Else sollte zum Arzt gehen.
82
00:07:28,720 --> 00:07:32,160
Sie hätte sich lieber umgebracht
als abzutreiben.
83
00:07:35,800 --> 00:07:41,000
Ich war Vorarbeiter und wollte Geld
fürs Architekturstudium verdienen.
84
00:07:42,360 --> 00:07:47,280
Dein Großvater mochte mich sehr.
Er hielt große Stücke auf mich.
85
00:07:48,640 --> 00:07:51,480
Eines Tages hat er mir alles erzählt.
86
00:07:52,080 --> 00:07:53,880
Einfach so.
87
00:07:54,640 --> 00:07:57,920
Und mich gefragt,
ob ich Else heiraten würde.
88
00:07:58,120 --> 00:08:02,400
Er würde mir die Firma überschreiben.
Ich ... hab gelacht.
89
00:08:03,960 --> 00:08:08,160
Sie war das schönste Mädchen,
das ich je gesehen hatte.
90
00:08:08,640 --> 00:08:12,000
Ich wusste nicht,
warum sie mich heiraten sollte.
91
00:08:14,440 --> 00:08:18,920
Am nächsten Tag kam sie zu mir
und sagte, sie würde mich heiraten,
92
00:08:19,120 --> 00:08:21,640
wenn sie das Kind behalten dürfte.
93
00:08:23,960 --> 00:08:28,400
Ich hätte sie mit drei Kindern
und ohne die Firma genommen.
94
00:08:31,160 --> 00:08:34,480
Ich habe Stefan
wie meinen Sohn großgezogen
95
00:08:34,679 --> 00:08:37,280
und sein Geheimnis nie offenbart.
96
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Er war unser Sohn.
97
00:08:43,760 --> 00:08:48,840
Aber er war jüdischer Abstammung.
Doch ich musste ihn beschützen.
98
00:08:52,200 --> 00:08:57,560
Jetzt soll ich seinen Ruf hingeben,
weil er ganz kurz Schwäche zeigte?
99
00:08:58,600 --> 00:09:00,680
Der Krieg ist vorbei, Papa.
100
00:09:15,040 --> 00:09:19,240
*Tür wird abgesperrt*
Wo haben Sie Ihr Herrchen gelassen?
101
00:09:19,440 --> 00:09:23,680
Ich dachte, unter vier Augen
können wir unbefangener reden.
102
00:09:24,440 --> 00:09:26,760
Wo waren wir stehen geblieben?
103
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
Ach ja, ich weiß wieder.
104
00:09:33,840 --> 00:09:38,080
Mh ... Sie wollten mir erzählen,
wo Brunner sich aufhält
105
00:09:38,280 --> 00:09:41,720
und wer noch
in seine Fluchtpläne involviert ist.
106
00:09:41,920 --> 00:09:45,080
Das hatten wir schon.
Ich kenne keinen Brunner.
107
00:09:45,280 --> 00:09:50,400
Alois Brunner. Einer der zentralen
Männer bei der Judenvernichtung.
108
00:09:51,160 --> 00:09:56,240
Noch im Juli 44 ließ er 1300 jüdische
Kinder aus Paris deportieren.
109
00:09:58,400 --> 00:10:03,040
Seine Opfer füllen die Gaskammern
von Auschwitz. Der Alois Brunner.
110
00:10:05,160 --> 00:10:08,320
Und Sie haben bis 45
nur Blumen gepflanzt.
111
00:10:17,280 --> 00:10:20,720
Soll ich jetzt etwa
angsterfüllt auspacken?
112
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
Das liegt ganz bei Ihnen.
113
00:10:26,960 --> 00:10:29,160
Weiß nicht, wovon Sie reden.
114
00:10:32,240 --> 00:10:34,640
*Düstere Musik*
115
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Schade.
116
00:10:46,600 --> 00:10:49,480
Ah! Lass mich los!
117
00:10:49,680 --> 00:10:53,280
Was planen Sie und mit wem?
- Ich plane nichts.
118
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
*Knacken*
Ah!
119
00:10:57,840 --> 00:11:02,320
Wer ist dein Auftraggeber?
- Das geht dich einen Dreck an.
120
00:11:03,320 --> 00:11:05,960
Wo ist Brunner?
Was habt ihr mit ihm vor?
121
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
Ah!
- Sag was, du Sau!
122
00:11:09,480 --> 00:11:12,080
Sonst sind alle deine Finger dran.
123
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
Ich ...
124
00:11:13,880 --> 00:11:16,040
Da waren Daten.
- Was?
125
00:11:16,240 --> 00:11:18,480
Daten!
- Was ist los hier?
126
00:11:18,680 --> 00:11:20,960
Er bricht meine Finger.
- Er hat mich angegriffen.
127
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
Er lügt.
128
00:11:25,320 --> 00:11:29,760
Das ist mein Häftling.
Hiermit ist Ihre Befragung zu Ende.
129
00:11:34,760 --> 00:11:37,720
Nicht so gut im Einstecken
wie Austeilen.
130
00:11:44,680 --> 00:11:49,560
Offenbar will Moskau als Antwort
auf die Wiederbewaffnung der BRD
131
00:11:49,760 --> 00:11:53,080
einen antifaschistischen
Schutzwall errichten.
132
00:11:53,280 --> 00:11:59,240
"Antifaschistischer Schutzwall"?
Nutzen Sie jetzt deren Vokabular?
133
00:11:59,440 --> 00:12:01,480
Nennen Sie es, wie Sie wollen.
134
00:12:01,680 --> 00:12:05,920
Fakt ist, wir bekommen Hinweise,
dass Moskau mobil macht.
135
00:12:06,120 --> 00:12:11,120
Hinweise von wo? Warum wurden die
an meiner Behörde vorbeigeschleust?
136
00:12:11,320 --> 00:12:13,920
Das Bundesamt
für Verfassungsschutz
137
00:12:14,120 --> 00:12:15,960
ist ein Inlandsgeheimdienst.
138
00:12:16,160 --> 00:12:19,760
Wir machen Ihnen
Ihren Bereich nicht streitig.
139
00:12:19,960 --> 00:12:24,120
Dennoch kann ich meine Quellen
nicht mit Ihnen teilen.
140
00:12:24,800 --> 00:12:30,200
Ich will nur sicherstellen, dass Sie
keinem linken Spitzel aufsitzen,
141
00:12:30,400 --> 00:12:34,200
der diese Gerüchte streut,
um uns zu verunsichern.
142
00:12:35,280 --> 00:12:38,120
Das ist die Taktik dieser Verlierer.
143
00:12:39,280 --> 00:12:43,800
Wir sollten achtsam mit unseren
östlichen Nachbarn umgehen.
144
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
- Um den Kontakt nicht zu verlieren.
- Das sind keine Nachbarn.
145
00:12:49,200 --> 00:12:51,360
Kommunisten sind der Feind.
146
00:12:51,560 --> 00:12:54,240
Wie konnte Ihr Überwachungsapparat
147
00:12:54,440 --> 00:12:57,440
dann am 17. Juni
letzten Jahres übersehen,
148
00:12:57,640 --> 00:13:02,680
dass die Arbeiter der DDR sich von
den Kommunisten befreien wollten?
149
00:13:03,720 --> 00:13:07,920
Manchmal ist es hilfreich,
wenn man sich dem Feind nähert
150
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
und ihn dann erledigt.
151
00:13:10,640 --> 00:13:15,480
Danke, Herr John.
Sie sind Ihrer Pflicht nachgekommen.
152
00:13:15,680 --> 00:13:20,240
Jetzt ist es Zeit, Herrn Gehlen
seine Pflicht erfüllen zu lassen.
153
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
Kooperieren Sie mit ihm,
154
00:13:22,520 --> 00:13:27,000
damit er die Gerüchte überprüfen
und einschätzen lassen kann.
155
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
Ja.
- Gut.
156
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Das wär's.
Danke, die Herrschaften.
157
00:13:46,480 --> 00:13:48,280
Meine Herren.
158
00:13:48,920 --> 00:13:52,360
Einer Ihrer Männer
war gestern bei Heimann.
159
00:13:55,040 --> 00:13:57,040
Korrekt, Herr Globke.
160
00:13:57,920 --> 00:14:02,400
Warum hatte Heimann
danach zwei gebrochene Finger?
161
00:14:02,600 --> 00:14:07,520
Heimann soll aus seiner Wohnung
ein Beweisstück entwendet haben.
162
00:14:07,720 --> 00:14:10,520
Mein Mitarbeiter
wollte das aufklären.
163
00:14:10,720 --> 00:14:14,320
Ohne Ergebnisse.
- Außer den Knochenbrüchen.
164
00:14:14,520 --> 00:14:16,760
Wäre er nicht gestört worden ...
165
00:14:16,960 --> 00:14:19,520
... gäbe es noch mehr
Knochenbrüche?
166
00:14:19,720 --> 00:14:24,360
Heimann sitzt in U-Haft, weil er
ein hochrangiger Fälscher ist.
167
00:14:24,560 --> 00:14:27,400
Mein Gespür sagt mir,
er ist noch mehr.
168
00:14:27,600 --> 00:14:30,400
So sehr ich Ihr Gespür schätze ...
169
00:14:30,600 --> 00:14:33,080
Wir arbeiten hier mit Beweisen.
170
00:14:33,680 --> 00:14:39,200
Hm, ich dachte, wir arbeiten
gemeinsam an der Entnazifizierung.
171
00:14:39,680 --> 00:14:44,680
Selbstverständlich, Herr John.
Dennoch foltern wir keine Gefangenen.
172
00:14:45,400 --> 00:14:48,000
Wenn Ihr Mitarbeiter das nicht weiß,
173
00:14:48,200 --> 00:14:51,800
muss man ihn wohl
mit einem Disziplinarverfahren
174
00:14:52,000 --> 00:14:54,080
zu gutem Benehmen zwingen.
175
00:14:55,520 --> 00:14:58,040
Globke und Gehlen halten mich
176
00:14:58,240 --> 00:15:03,160
für einen überambitionierten Trottel
und Sie für meinen Knochenbrecher.
177
00:15:03,360 --> 00:15:08,000
Also haben sie's geschluckt.
- Ihr Hochmut wähnt uns im Dunkeln.
178
00:15:08,200 --> 00:15:13,480
Und Ihre Heimann-Aktion lässt uns
verzweifelt und ahnungslos wirken.
179
00:15:13,680 --> 00:15:16,880
Sie ahnen nicht,
dass wir den Code besitzen.
180
00:15:17,360 --> 00:15:20,560
Ein Finger
hätte es allerdings auch getan.
181
00:15:24,080 --> 00:15:26,440
Es gibt dennoch ein Problem.
182
00:15:26,640 --> 00:15:29,440
Die Dechiffrierer
knacken den Code nicht.
183
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
Und der Mossad?
184
00:15:37,880 --> 00:15:41,360
Der britische Militärgouverneur
hat sich beschwert.
185
00:15:41,560 --> 00:15:45,240
Und der Kanzler mag John nicht.
Seine Tage sind gezählt.
186
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
So sehe ich das auch, Hans.
187
00:15:50,040 --> 00:15:52,440
*Spannende Musik*
188
00:15:53,240 --> 00:15:57,640
- Was, wenn John die Liste kriegt?
- Das passiert nicht.
189
00:15:57,840 --> 00:16:00,560
Wenn Heimann redet,
können wir einpacken.
190
00:16:00,760 --> 00:16:05,240
Wenn jemand einpackt, dann John.
Und Heimann redet nicht.
191
00:16:05,440 --> 00:16:08,200
Dafür habe ich gesorgt.
*Schritte*
192
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
193
00:16:17,600 --> 00:16:20,000
*Düstere Musik*
194
00:16:38,200 --> 00:16:41,680
*Hupen*
Fräulein Schmidt, Vorsicht bitte!
195
00:16:52,000 --> 00:16:54,560
*Düstere Musik*
196
00:17:02,480 --> 00:17:04,880
*Spannende Musik*
197
00:17:05,480 --> 00:17:07,920
Wann kommt die nächste Lieferung?
- Übermorgen.
198
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
Sehr gut. Gute Arbeit.
199
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
*Spannende Musik*
200
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
*Tür fällt ins Schloss*
201
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
*Tür fällt ins Schloss*
202
00:17:43,640 --> 00:17:47,040
Sag, wenn alles verladen ist.
- Natürlich.
203
00:17:48,600 --> 00:17:51,000
*Spannende Musik*
204
00:18:36,960 --> 00:18:39,360
*Düstere Musik*
205
00:18:47,200 --> 00:18:49,480
*Düstere Musik schwillt an*
206
00:19:10,480 --> 00:19:12,280
Heil Hitler.
207
00:19:14,120 --> 00:19:15,920
Heil Hitler.
208
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
*Keuchen*
209
00:20:08,480 --> 00:20:10,480
*Röcheln*
210
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
*Zughorn ertönt*
211
00:20:27,360 --> 00:20:29,960
Bist du fertig?
- Einen Moment noch.
212
00:21:20,360 --> 00:21:22,760
*Telefon klingelt*
213
00:21:26,280 --> 00:21:29,680
Bitte jetzt nicht.
Ich bin gleich wieder da.
214
00:21:35,280 --> 00:21:37,480
*Telefon klingelt weiter*
215
00:21:40,480 --> 00:21:41,880
Ja.
216
00:21:43,840 --> 00:21:45,240
Danke.
217
00:21:45,440 --> 00:21:50,280
Gute Arbeit. Ihre Entlohnung
lasse ich Ihnen gleich zukommen.
218
00:21:57,040 --> 00:21:59,440
*Spannende Musik*
219
00:22:04,400 --> 00:22:06,200
- Ja?
- Heimann hat sich liquidiert.
220
00:22:06,400 --> 00:22:07,920
Verstanden.
221
00:22:13,280 --> 00:22:15,680
Was? Das gibt's doch nicht.
222
00:22:19,680 --> 00:22:22,080
*Spannende Musik*
223
00:22:28,480 --> 00:22:30,480
*Tresortür klackt*
224
00:22:48,200 --> 00:22:50,600
*Beunruhige Musik*
225
00:23:14,480 --> 00:23:17,800
Kann man Sie mitnehmen,
hübsches Fräulein?
226
00:23:24,040 --> 00:23:26,680
Steig ein, ich muss dir was zeigen.
227
00:23:28,320 --> 00:23:30,440
Mein Tag war anstrengend.
228
00:23:30,640 --> 00:23:34,280
Du musst an was anderes denken.
Geht auch schnell.
229
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
Überraschung.
230
00:23:38,560 --> 00:23:40,360
Bis morgen.
231
00:23:53,360 --> 00:23:54,760
Hardy ...
232
00:23:55,520 --> 00:23:58,280
Ich glaub,
mein Chef ist ein Mörder.
233
00:23:59,480 --> 00:24:04,160
Er hat am Telefon darüber gesprochen,
wie jemand liquidiert wurde.
234
00:24:06,360 --> 00:24:11,240
Ja, Toni, vielleicht hat er
einen Maulwurf im Garten.
235
00:24:12,560 --> 00:24:15,680
Machst du dich lustig?
- Das frag ich dich.
236
00:24:15,880 --> 00:24:18,200
Nein, ich mein's ernst.
237
00:24:18,400 --> 00:24:22,160
Ich zeig dir was.
Da vergisst du den Agenten-Quatsch.
238
00:24:22,360 --> 00:24:23,760
"Liquidiert".
239
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
Kann ich es abnehmen? Mir ist übel.
- Ja.
240
00:24:47,920 --> 00:24:49,320
Und?
241
00:24:49,880 --> 00:24:53,280
Wo sind wir?
- In unserem neuen Zuhause.
242
00:24:53,480 --> 00:24:54,880
Tada!
243
00:24:55,840 --> 00:24:59,720
- Soll das ein Scherz sein?
- Steigen wir aus?
244
00:25:04,560 --> 00:25:08,360
Das hab ich gekauft.
Für ein Haus mit großem Garten.
245
00:25:08,560 --> 00:25:10,960
Da drüben kann eine Garage hin.
246
00:25:11,160 --> 00:25:14,080
Nicht billig,
aber mit 'nem langen Atem
247
00:25:14,280 --> 00:25:17,120
können wir uns
was Schönes aufbauen.
248
00:25:17,320 --> 00:25:21,600
Wie kannst du dir das leisten?
Du hast schon einen Kredit.
249
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
Gerd hat geholfen.
Freust du dich nicht?
250
00:25:24,800 --> 00:25:28,240
Die Lage ist super.
- Hier ist nichts. - Noch nicht.
251
00:25:28,440 --> 00:25:31,840
Das wird alles neu aufgezogen,
ganz modern.
252
00:25:33,080 --> 00:25:37,200
Ich dachte, du freust dich.
- Warum hast du nichts erzählt?
253
00:25:37,400 --> 00:25:40,680
Es sollte 'ne Überraschung sein.
- Es ist keine.
254
00:25:40,880 --> 00:25:42,920
Was dann?
- Es ist zu viel.
255
00:25:43,120 --> 00:25:46,080
Können wir nicht klein anfangen?
- "Klein"!
256
00:25:46,280 --> 00:25:50,560
Ich will unser Geld gut anlegen!
- Das Geld meines Vaters.
257
00:25:50,760 --> 00:25:54,880
Ich zahle es zurück.
- Wir schaffen es allein. Später.
258
00:25:55,080 --> 00:25:56,880
Warum später?
259
00:25:57,080 --> 00:26:00,200
Was hast du gegen deinen Vater
auf einmal?
260
00:26:01,400 --> 00:26:06,760
Ich fand Waffen in Papas Lagerhalle.
Er ist Händler oder Zwischenhändler.
261
00:26:06,960 --> 00:26:11,000
Was sagst du da?
- Er tarnt sie als Zementlieferung.
262
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
Dein Vater ist Waffenschieber
und dein Chef ein Mörder.
263
00:26:15,800 --> 00:26:18,600
Sie arbeiten zusammen.
- Du spinnst!
264
00:26:18,800 --> 00:26:23,560
Nein, es ist die Wahrheit, Hardy!
Die planen was, ich weiß das.
265
00:26:24,240 --> 00:26:27,360
Ich wusste, es ist Mist,
was du da machst.
266
00:26:27,560 --> 00:26:30,400
Das ist doch kein Beruf
für eine Frau!
267
00:26:30,600 --> 00:26:35,160
Du mischst Fakten und Gefühle,
bis du dir selbst nicht mehr traust!
268
00:26:35,360 --> 00:26:38,800
Wie redest du mit mir?
Ich weiß, was ich höre und sehe.
269
00:26:39,000 --> 00:26:43,800
Hältst du dich für klüger?
- Ich will nur ein normales Leben.
270
00:26:44,000 --> 00:26:49,200
Ich will dieses Haus mit dir.
Alles andere interessiert mich nicht.
271
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
Willst du das nicht auch?
272
00:26:53,240 --> 00:26:55,040
Ich weiß es nicht.
273
00:26:58,560 --> 00:27:03,000
Ich hab genug von dem Theater.
Ich fahr dich heim. Steig ein.
274
00:27:03,200 --> 00:27:06,000
Ich laufe.
- Ich versprach deinem Vater ...
275
00:27:06,200 --> 00:27:09,840
Ist mir piepegal.
Ich kann tun, was ich will.
276
00:27:10,040 --> 00:27:15,160
Du machst nichts anderes mehr!
- Ich hätte es früher tun sollen!
277
00:27:15,360 --> 00:27:19,600
Toni, als Verlobter bin ich dran,
wenn dir was passiert.
278
00:27:19,800 --> 00:27:23,400
Du bist 20! Du tust erwachsen,
aber bist es nicht!
279
00:27:23,600 --> 00:27:26,360
Und jetzt steig ein.
- Nein.
280
00:27:27,720 --> 00:27:30,120
*Bedrückende Musik*
281
00:28:01,680 --> 00:28:04,320
*Sanfte Klaviermusik*
282
00:28:09,000 --> 00:28:13,760
*Lied: Andrea & Ervin Litkei,
"What Have You Done To My Heart"*
283
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
*Feuerzeug klickt*
284
00:28:19,040 --> 00:28:21,040
*Telefon klingelt*
285
00:28:21,880 --> 00:28:23,680
Erwarten wir Besuch?
286
00:28:25,520 --> 00:28:27,120
Weiß nicht.
287
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
*Tür fällt ins Schloss*
288
00:28:48,880 --> 00:28:51,280
Otto! Fräulein Schmidt ist da.
289
00:28:53,000 --> 00:28:55,080
Kommen Sie.
- Guten Abend.
290
00:28:56,280 --> 00:29:01,040
Ach, guten Abend.
- Sie können ruhig bleiben, bitte.
291
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
Gern.
292
00:29:05,040 --> 00:29:06,920
Setzen Sie sich.
293
00:29:11,040 --> 00:29:13,280
Das ist ja 'ne Überraschung.
294
00:29:15,520 --> 00:29:17,920
Darf ich?
- Natürlich, bitte.
295
00:29:19,560 --> 00:29:22,120
Wie kann ich Ihnen helfen?
296
00:29:30,400 --> 00:29:32,280
Hm?
- Danke.
297
00:29:36,840 --> 00:29:39,200
Wir können ganz offen reden.
298
00:29:39,400 --> 00:29:42,600
Bis morgen habe ich
sowieso alles vergessen.
299
00:29:43,360 --> 00:29:46,840
Ich glaube,
Gehlen ließ einen Mord durchführen.
300
00:29:47,040 --> 00:29:48,880
Jemand namens Heimann.
301
00:29:49,440 --> 00:29:52,360
Bitte halten Sie mich
nicht für verrückt.
302
00:29:53,520 --> 00:29:55,320
Ganz im Gegenteil.
303
00:29:55,960 --> 00:29:58,600
Ich halte Sie für sehr aufmerksam.
304
00:29:58,800 --> 00:30:02,080
Aber wir werden es ihm
nie nachweisen können.
305
00:30:03,640 --> 00:30:07,040
Offiziell hat Heimann
den Freitod gewählt.
306
00:30:07,600 --> 00:30:10,600
Sie wissen das
und unternehmen nichts?
307
00:30:11,760 --> 00:30:16,360
Ich verfolge höhere Ziele.
Sind Sie deswegen gekommen?
308
00:30:17,040 --> 00:30:21,760
Mein Mann ist kein Freund
von Gehlen. Aber Gehlen ist Ihr Chef.
309
00:30:21,960 --> 00:30:24,680
Sehen Sie uns das Misstrauen nach.
310
00:30:27,040 --> 00:30:29,120
Sagt Ihnen "Scipio" etwas?
311
00:30:31,440 --> 00:30:33,440
Was wissen Sie darüber?
312
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
- Mein Vater ...
- Ja?
313
00:30:37,840 --> 00:30:41,440
Er arbeitet für sie.
- Inwiefern?
314
00:30:43,400 --> 00:30:48,600
Die Baulaster sind vollgepackt
mit Waffen, Munition und Granaten.
315
00:30:49,440 --> 00:30:53,600
Er beliefert "Scipio".
Offiziell sind es Baustoffe.
316
00:30:56,560 --> 00:30:58,840
Was hat das zu bedeuten, Otto?
317
00:30:59,040 --> 00:31:03,720
Unter dem Decknamen "Scipio"
wird eine Untergrundarmee aufgebaut.
318
00:31:05,160 --> 00:31:09,080
Diese Informationen
bestätigen meinen Verdacht.
319
00:31:09,560 --> 00:31:11,360
Wer sind diese Leute?
320
00:31:11,560 --> 00:31:16,120
Wir vermuten, dass es sich
um einen Nazi-Geheimbund handelt,
321
00:31:16,320 --> 00:31:20,800
der aktiv daran arbeitet,
unsere junge Demokratie zu zerstören.
322
00:31:21,960 --> 00:31:24,480
Keine zehn Jahre sind vergangen.
323
00:31:24,680 --> 00:31:28,880
Und die Nazis erwarten es kaum,
aus dem Schatten zu treten.
324
00:31:29,080 --> 00:31:34,560
Wir wissen nicht, wer dahintersteckt,
aber Gehlen scheint dabei zu sein.
325
00:31:35,480 --> 00:31:37,280
Und mein Vater.
326
00:31:37,480 --> 00:31:39,720
*Düstere Musik*
327
00:31:46,960 --> 00:31:51,400
Ich wollte mich für mein Auftreten
in London entschuldigen.
328
00:31:52,320 --> 00:31:55,160
Das Leben hat mich Vorsicht gelehrt.
329
00:32:00,400 --> 00:32:03,920
Was soll ich denn jetzt tun?
Er ist mein Vater.
330
00:32:04,360 --> 00:32:07,560
Ich fürchte,
Sie müssen eine Seite wählen.
331
00:32:59,760 --> 00:33:01,880
*Tür wird geöffnet*
332
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
Wo kommst du her?
333
00:33:14,320 --> 00:33:17,480
Wo treibst du dich rum?
- Ich war bei Hartmut.
334
00:33:17,680 --> 00:33:21,520
Lüg mich nicht an!
Warum lügt ihr mich alle an?
335
00:33:21,960 --> 00:33:25,600
Ich muss ins Bett.
- Ja, mach's wie deine Mutter.
336
00:33:25,800 --> 00:33:29,080
Die Tür zuziehen,
und alles ist vergessen, was?
337
00:33:29,280 --> 00:33:31,640
Wo warst du?
Ich bin dein Vater!
338
00:33:31,840 --> 00:33:35,720
Gerd, lass Toni in Ruhe!
- Du hast mir gar nichts zu sagen.
339
00:33:35,920 --> 00:33:38,360
Die Füße
unter meinen Tisch gestreckt
340
00:33:38,560 --> 00:33:40,920
und der Judensau
Briefchen geschickt!
341
00:33:41,120 --> 00:33:44,520
Hör auf!
- Hör du auf, zu lügen. - Papa!
342
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
Geh ins Bett.
- Gerd, Gerd ...
343
00:33:47,400 --> 00:33:51,000
Du gehst ins Bett und schläfst.
Du blamierst dich.
344
00:33:53,280 --> 00:33:56,760
Ich blamiere mich? - Ja.
- Was willst du damit sagen?
345
00:33:56,960 --> 00:34:00,600
Dass ich schwach bin?
Ist der Jude stärker als ich?
346
00:34:00,800 --> 00:34:03,400
Sag's doch.
- Nicht in deinem Zustand.
347
00:34:03,600 --> 00:34:05,520
Rede mit mir!
- Hör auf!
348
00:34:06,040 --> 00:34:07,880
Ihr mit euren Lügen!
349
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Else.
350
00:34:14,360 --> 00:34:16,159
Else.
- Alles okay?
351
00:34:16,600 --> 00:34:20,400
Else ... Das wollte ich nicht.
352
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Was ist denn passiert?
353
00:34:39,760 --> 00:34:42,520
Es war ein Unfall.
Sie ist gestürzt.
354
00:34:45,080 --> 00:34:47,560
*Schwere Musik*
355
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
*Telefon klingelt*
356
00:35:18,240 --> 00:35:19,640
Ja?
357
00:35:19,840 --> 00:35:21,240
Schalom.
358
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
Danke.
359
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
*Spannende Musik*
360
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
*Klingeln*
361
00:35:46,200 --> 00:35:47,440
Ja?
362
00:35:47,640 --> 00:35:51,480
Ich hab jemanden
für meine Schmerzen gefunden.
363
00:35:51,680 --> 00:35:53,480
Dr. Antje.
364
00:35:53,680 --> 00:35:56,440
Ich habe heute um drei einen Termin.
365
00:35:58,720 --> 00:36:02,560
Kurieren Sie sich aus, Herr Berns.
- Das mach ich.
366
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
Wie geht es Mama?
- Nur Prellungen. Nichts Ernstes.
367
00:36:28,200 --> 00:36:32,280
Wieso bleibt sie im Krankenhaus?
- Zur Beobachtung.
368
00:36:33,760 --> 00:36:36,160
In ein paar Tagen darf sie heim.
369
00:36:36,360 --> 00:36:40,280
In ein paar Tagen?
- Das ist Routine. Alles ist gut.
370
00:36:42,720 --> 00:36:47,280
Soll ich dich fahren? Es ist kalt.
- Nein, ich nehme den Bus.
371
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
*Glocken läuten*
372
00:36:55,080 --> 00:36:57,080
*Stimmengewirr*
373
00:37:14,520 --> 00:37:16,200
Folgen Sie mir.
374
00:37:42,160 --> 00:37:44,560
*Kanarienvogel zwitschert*
375
00:37:46,320 --> 00:37:48,080
Warten Sie bitte.
376
00:38:05,680 --> 00:38:09,440
Er hat die Gabe,
sich völlig bewegungslos zu machen.
377
00:38:10,640 --> 00:38:14,400
Und Sie haben die Gabe,
sich geräuschlos zu machen.
378
00:38:16,840 --> 00:38:19,120
Überlebensstrategien.
379
00:38:19,320 --> 00:38:21,080
Bitte nehmen Sie Platz.
380
00:38:31,360 --> 00:38:34,560
Die Codes sind Fragmente
geplanter Fluchtrouten
381
00:38:34,760 --> 00:38:37,760
mehrerer hochrangiger
Kriegsverbrecher.
382
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
Unter anderem Alois Brunner.
383
00:38:41,280 --> 00:38:43,080
Wo will er hin?
384
00:38:44,040 --> 00:38:47,600
Sie müssen bei Ihrem
bischöflichen Ordinariat erfragen.
385
00:38:48,040 --> 00:38:52,560
Dieses scheint den größten Teil
der Reise zu finanzieren.
386
00:38:54,280 --> 00:38:56,640
Vollständig war die Route
selbstverständlich nicht.
387
00:38:57,440 --> 00:39:01,280
Eine Sicherheitsvorkehrung,
wie wir annahmen.
388
00:39:01,480 --> 00:39:04,760
Doch nun haben wir
immerhin einige Treffpunkte
389
00:39:04,960 --> 00:39:08,120
und korrespondierende
Daten und Uhrzeiten.
390
00:39:08,320 --> 00:39:09,720
Wir können ihn fassen?
391
00:39:10,120 --> 00:39:12,000
Das könnten Sie.
392
00:39:12,480 --> 00:39:16,640
Den Deutschen geht Brunner aber
immer wieder durch die Lappen.
393
00:39:16,840 --> 00:39:17,840
Zufall?
394
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Ich glaube nicht.
395
00:39:20,120 --> 00:39:24,120
Ich kümmere mich persönlich um ihn.
Er ist meine Zielperson.
396
00:39:24,320 --> 00:39:25,560
Jetzt nicht mehr.
397
00:39:27,040 --> 00:39:30,880
Sehen Sie Brunner
als unsere Gage an.
398
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Schließlich...
399
00:39:32,600 --> 00:39:37,640
Ohne uns säßen Sie noch heute
vor einem verschlüsselten Code.
400
00:39:37,880 --> 00:39:42,920
Sie können alle von der Liste haben.
Aber Brunner gehört mir.
401
00:39:52,760 --> 00:39:54,560
Hm ...
402
00:40:01,760 --> 00:40:03,240
Sie sind Jude?
403
00:40:05,520 --> 00:40:07,920
Brunner ist nicht irgendwer.
404
00:40:08,640 --> 00:40:10,320
Jeder kennt seinen Namen.
405
00:40:10,840 --> 00:40:14,280
Kessler, Ganzer,
von Simmerstein, Hochstätter.
406
00:40:15,160 --> 00:40:16,440
Die kennt keiner.
407
00:40:16,640 --> 00:40:21,200
Trotzdem wird es heißen:
Mossad fasst vier Kriegsverbrecher.
408
00:40:23,000 --> 00:40:25,400
Warum sollten wir Ihnen
Brunner überlassen?
409
00:40:26,080 --> 00:40:28,520
Ich hab eine offene Rechnung
mit ihm.
410
00:40:28,720 --> 00:40:29,880
Das haben wir alle.
411
00:40:30,080 --> 00:40:32,680
Ich tue alles, um sie zu begleichen.
412
00:40:32,880 --> 00:40:34,120
Alles?
413
00:40:34,320 --> 00:40:35,560
Alles.
414
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
*Angespannte Musik*
415
00:40:58,560 --> 00:41:00,720
Wir akzeptieren Ihr Angebot.
416
00:41:00,920 --> 00:41:02,320
Sie bekommen, was Sie wollen
417
00:41:02,520 --> 00:41:05,320
und Brunner wird bekommen,
was er verdient.
418
00:41:05,800 --> 00:41:07,880
Wenn Otto John bestätigt.
419
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
Er wird.
420
00:41:11,280 --> 00:41:12,840
Wir werden sehen.
421
00:41:14,440 --> 00:41:16,840
*Angespannte Musik*
422
00:41:17,640 --> 00:41:20,520
Sind Sie Deutscher?
- Ja.
423
00:41:22,160 --> 00:41:26,160
Ich auch. Ist schön,
ab und zu in die Heimat zu fahren.
424
00:41:30,960 --> 00:41:33,840
Wo kommen Sie denn her,
so ursprünglich?
425
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
Sie haben die Ausfahrt verpasst.
426
00:41:38,920 --> 00:41:42,440
Umleitung, wegen der Baustelle.
- Da war keine.
427
00:41:42,640 --> 00:41:44,640
Ist ja auch 'ne Umleitung.
428
00:41:46,440 --> 00:41:48,640
*Düsteres Dröhnen*
429
00:42:01,080 --> 00:42:03,080
Möchten Sie was trinken?
430
00:42:05,440 --> 00:42:07,240
Nein danke.
431
00:42:12,200 --> 00:42:14,000
Ich aber.
432
00:42:16,240 --> 00:42:18,480
*Dramatische Musik*
433
00:42:36,280 --> 00:42:38,680
*Blut plätschert leise*
434
00:42:45,560 --> 00:42:47,960
*Düstere Musik*
435
00:42:52,200 --> 00:42:55,680
Das Chaos
wird gebändigt werden.
436
00:42:57,280 --> 00:43:01,560
Nicht die Unterwelt
wird diesen Erdteil beherrschen,
437
00:43:01,760 --> 00:43:05,920
sondern Ordnung,
Frieden und Wohlstand.
438
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
*Schrei*
439
00:43:12,280 --> 00:43:16,120
Ich wollte das nicht!
Ich wollte das nicht!
440
00:43:48,000 --> 00:43:50,400
*Ein Auto nähert sich*
441
00:43:55,800 --> 00:43:58,200
*Bedrohliche Musik*
442
00:44:09,880 --> 00:44:11,680
*Ächzen*
443
00:44:26,040 --> 00:44:28,440
Ich möchte dich nicht treffen.
444
00:44:29,120 --> 00:44:31,400
Nein, nicht wegen der Arbeit.
445
00:44:32,560 --> 00:44:38,000
Trotzdem ist dir meine Meinung egal
und du hältst mich für verrückt.
446
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
Ich muss jetzt auflegen. Tschüss.
447
00:44:44,080 --> 00:44:45,880
Herr Redlich?
448
00:44:46,080 --> 00:44:49,560
Ich treffe
einen britischen Alliiertenvertreter.
449
00:44:49,760 --> 00:44:54,960
Ich weiß, Sie haben Feierabend.
Aber den Akzent verstehe ich nicht.
450
00:44:55,960 --> 00:44:58,120
Ich kann für Sie übersetzen.
451
00:44:58,600 --> 00:45:00,200
Sehr schön.
452
00:45:04,200 --> 00:45:06,720
Verstehen Sie die Tagesordnung?
453
00:45:06,920 --> 00:45:09,760
Das ist nicht schwer.
- Sie sind mir eine.
454
00:45:09,960 --> 00:45:12,640
Sie wollen meine Meinung?
- Gerne.
455
00:45:12,840 --> 00:45:16,120
Man plant Investitionen
gegen den Bolschewismus.
456
00:45:16,320 --> 00:45:19,640
Sehr richtig.
Halten Sie das für notwendig?
457
00:45:19,840 --> 00:45:22,680
Sie haben unser Land
zu lange aufgebaut,
458
00:45:22,880 --> 00:45:25,440
um es an den Kommunismus
zu verlieren.
459
00:45:25,640 --> 00:45:28,560
Auch ohne Panzer
ist der Krieg nicht vorbei.
460
00:45:28,760 --> 00:45:30,880
Aber das wissen Sie selbst.
461
00:45:36,520 --> 00:45:39,920
Der Schriftverkehr
mit den Alliierten nimmt zu.
462
00:45:40,120 --> 00:45:44,880
Ich brauche eine Korrespondentin,
die mich auf dem Laufenden hält.
463
00:45:45,680 --> 00:45:51,160
Ich habe Frau Eisner informiert.
Sie sind nur noch für mich zuständig.
464
00:45:52,560 --> 00:45:56,400
Ich? Wirklich?
- Sie sind ehrgeizig, fleißig.
465
00:45:56,920 --> 00:46:01,280
Und, am allerwichtigsten, loyal.
Nicht wahr?
466
00:46:02,840 --> 00:46:04,680
Freuen Sie sich ruhig.
467
00:46:04,880 --> 00:46:06,720
Glückwunsch.
- Danke.
468
00:46:06,920 --> 00:46:10,440
Sie frösteln.
Soll ich die Heizung anmachen?
469
00:46:10,640 --> 00:46:14,600
Das wäre nett.
- Oh, Sie haben einen neuer Verehrer.
470
00:46:14,800 --> 00:46:17,240
Da muss Ihr Verlobter aufpassen.
471
00:46:21,080 --> 00:46:23,480
*Ruhige Musik*
472
00:46:51,960 --> 00:46:54,240
*Spannende Musik*
473
00:47:16,080 --> 00:47:18,480
*Düstere Musik*
474
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Untertitel von textimbild
im Auftrag des WDR 2023
58332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.