Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,280 --> 00:00:03,600
Miss Schmidt
works at Gehlen.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,680
I'm pleased.
- Me too.
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,600
I have to go back in.
- Goodbye.
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,080
Get going, Romeo.
- Engaged?
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,880
In love?
- None of your business.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,920
00:00:42,600
He abandoned his comrades.
- He does not have!
13
00:00:42,800 --> 00:00:47,560
The war was long lost!
We say goodbye appropriately.
14
00:00:47,760 --> 00:00:51,680
To preserve your dirty breed
you need a Jewish mother.
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
Stefan was German through and through.
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,200
00:02:08,280
Are we
gone too far?
21
00:02:08,759 --> 00:02:12,120
Your scruples are unnecessary.
22
00:02:14,360 --> 00:02:18,560
Why is Gehlen here?
00:02:56,320
*music stops*
30
00:02:57,360 --> 00:03:01,680
♪ I had a comrade
31
00:03:01,880 --> 00:03:04,920
You won't find anyone better
32
00:03:05,600 --> 00:03:09,240
The drum beat for strife
33
00:03:09,440 --> 00:03:13,360
He walked by my side
34
00:03:13,560 --> 00:03:16,680
At the same pace
35
00:03:16,880 --> 00:03:20,240
In the same step and step ♪
36
00:03:20,440 --> 00:03:22,040
00:03:50,560
You have to honor that.
44
00:03:51,720 --> 00:03:56,840
I respect you for that.
But with these pathetic songs,
45
00:03:57,040 --> 00:04:00,320
which for almost ten years
are out of fashion
46
00:04:00,520 --> 00:04:05,160
and that no one wants to hear anymore,
you will only achieve the opposite.
47
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
00:04:32,080
and just waits
everything we've worked hard for
54
00:04:32,280 --> 00:04:36,280
to snatch again,
just like he did before.
55
00:04:37,960 --> 00:04:42,440
If we want to remember Stefan,
so we have to make sure
56
00:04:42,640 --> 00:04:47,520
that in our young democracy
00:05:59,440
He got a hero's funeral,
like your mother wanted.
64
00:05:59,640 --> 00:06:02,200
She wanted the truth.
65
00:06:03,040 --> 00:06:08,080
Everyone would have spoken up.
I wanted to spare her that.
66
00:06:08,280 --> 00:06:12,160
Did you have to invite them?
- No body and no guests?
67
00:06:12,360 --> 00:06:17,800
00:06:38,520
You do not understand that.
- Explain it to me.
74
00:06:38,720 --> 00:06:41,240
Toni, leave him alone.
- Go to the others.
75
00:06:57,640 --> 00:07:01,120
Your mother was 16,
when she became pregnant.
76
00:07:01,880 --> 00:07:05,080
She wanted to marry Noah
00:07:28,000
Else should go to the doctor.
82
00:07:28,720 --> 00:07:32,160
She would rather have killed herself
than to abort.
83
00:07:35,800 --> 00:07:41,000
I was a foreman and wanted money
earn for studying architecture.
84
00:07:42,360 --> 00:07:47,280
Your grandfather liked me very much.
He thought highly of me.
85
00:07:48,640 --> 00:07:51,480
00:08:18,920
The next day she came to me
and said she would marry me,
92
00:08:19,120 --> 00:08:21,640
if she could keep the child.
93
00:08:23,960 --> 00:08:28,400
I would have them with three children
and taken without the company.
94
00:08:31,160 --> 00:08:34,480
I have Stefan
like raising my son
95
00:08:34,679 --> 00:08:37,280
00:09:23,680
I thought, in private
we can talk more freely.
102
00:09:24,440 --> 00:09:26,760
Where were we?
103
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
Oh yes, I know again.
104
00:09:33,840 --> 00:09:38,080
Mh... you wanted to tell me
where Brunner is
105
00:09:38,280 --> 00:09:41,720
and who else
00:10:08,320
And you have until 45
only flowers planted.
111
00:10:17,280 --> 00:10:20,720
Should I now?
unpacking in fear?
112
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
That's entirely up to you.
113
00:10:26,960 --> 00:10:29,160
Don't know what you're talking about.
114
00:10:32,240 --> 00:10:34,640
*Dark music*
115
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Injury.
116
00:10:46,600 --> 00:10:49,480
00:11:12,080
Otherwise it's all your fingers.
123
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
I ...
124
00:11:13,880 --> 00:11:16,040
There was data.
- Was?
125
00:11:16,240 --> 00:11:18,480
Data!
- Whats up?
126
00:11:18,680 --> 00:11:20,960
He breaks my fingers.
- He attacked me.
127
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
He's lying.
128
00:11:25,320 --> 00:11:29,760
00:12:01,480
Call it whatever you want.
134
00:12:01,680 --> 00:12:05,920
The fact is, we get clues
that Moscow is mobilizing.
135
00:12:06,120 --> 00:12:11,120
Clues from where? Why were they?
smuggled past my authority?
136
00:12:11,320 --> 00:12:13,920
The Federal Office
00:12:38,120
This is the tactic of these losers.
143
00:12:39,280 --> 00:12:43,800
We should be careful with ours
bypassing our eastern neighbors.
144
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
- In order not to lose contact.
- These are not neighbors.
145
00:12:49,200 --> 00:12:51,360
Communists are the enemy.
146
00:12:51,560 --> 00:12:54,240
00:13:20,240
Now it's time, Mr. Gehlen
to have his duty fulfilled.
153
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
Cooperate with him,
154
00:13:22,520 --> 00:13:27,000
so he can check the rumors
and can be assessed.
155
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
And.
- Gut.
156
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
00:14:10,520
My coworker
wanted to clear that up.
163
00:14:10,720 --> 00:14:14,320
Without results.
- Except for the broken bones.
164
00:14:14,520 --> 00:14:16,760
If he hadn't been disturbed...
165
00:14:16,960 --> 00:14:19,520
... there would be more
Broken bones?
166
00:14:19,720 --> 00:14:24,360
Heimann is in custody because he...
00:14:48,000
If your employee doesn't know this,
173
00:14:48,200 --> 00:14:51,800
you probably have to
with disciplinary proceedings
174
00:14:52,000 --> 00:14:54,080
force good behavior.
175
00:14:55,520 --> 00:14:58,040
Globke and Gehlen hold me
176
00:14:58,240 --> 00:15:03,160
for an over-ambitious idiot
and you for my bone crusher.
177
00:15:03,360 --> 00:15:08,000
00:15:29,440
The decipherers
don't crack the code.
183
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
And the Mossad?
184
00:15:37,880 --> 00:15:41,360
The British military governor
complained.
185
00:15:41,560 --> 00:15:45,240
And the Chancellor doesn't like John.
His days are numbered.
186
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
That's how I see it too, Hans.
187
00:15:50,040 --> 00:15:52,440
00:16:20,000
*Dark music*
194
00:16:38,200 --> 00:16:41,680
*honk*
Miss Schmidt, please be careful!
195
00:16:52,000 --> 00:16:54,560
*Dark music*
196
00:17:02,480 --> 00:17:04,880
*Exciting music*
197
00:17:05,480 --> 00:17:07,920
When is the next delivery coming?
- The day after tomorrow.
198
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
Very good. Good job.
199
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
00:20:10,480
*gasps*
210
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
*train horn sounds*
211
00:20:27,360 --> 00:20:29,960
Are you ready?
- One moment please.
212
00:21:20,360 --> 00:21:22,760
*Telephone rings*
213
00:21:26,280 --> 00:21:29,680
Please not now.
I'll be right back.
214
00:21:35,280 --> 00:21:37,480
*phone keeps ringing*
215
00:21:40,480 --> 00:21:41,880
And.
216
00:21:43,840 --> 00:21:45,240
00:22:50,600
*Disturbing music*
225
00:23:14,480 --> 00:23:17,800
Can I take you with me?
pretty Woman?
226
00:23:24,040 --> 00:23:26,680
Get in, I have something to show you.
227
00:23:28,320 --> 00:23:30,440
My day was exhausting.
228
00:23:30,640 --> 00:23:34,280
You have to think about something else.
It's quick too.
229
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
Surprise.
230
00:23:38,560 --> 00:23:40,360
00:24:18,200
No, I'm serious.
237
00:24:18,400 --> 00:24:22,160
I'll show you something.
Then you forget about the agent nonsense.
238
00:24:22,360 --> 00:24:23,760
"Liquidated".
239
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
Can I take it off? I feel nauseous.
- Yes.
240
00:24:47,920 --> 00:24:49,320
And?
241
00:24:49,880 --> 00:24:53,280
Where are we?
00:25:21,600
How can you afford that?
You already have a loan.
249
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
Gerd helped.
Are not you excited?
250
00:25:24,800 --> 00:25:28,240
The location is great.
- Here is nothing. - Not yet.
251
00:25:28,440 --> 00:25:31,840
This is all going to be done again,
00:25:50,560
00:26:11,000
What are you saying?
- He disguises it as a cement delivery.
262
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
Your father is a gun dealer
and your boss a murderer.
263
00:26:15,800 --> 00:26:18,600
They work together.
- You spin!
264
00:26:18,800 --> 00:26:23,560
No, it's the truth, Hardy!
00:26:43,800
Do you think you're smarter?
- I just want a normal life.
270
00:26:44,000 --> 00:26:49,200
I want this house with you.
I'm not interested in anything else.
271
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
Don't you want that too?
272
00:26:53,240 --> 00:26:55,040
I don't know it.
273
00:26:58,560 --> 00:27:03,000
I've had enough of the drama.
00:27:23,400
You're 20! You act grown up
but you're not!
279
00:27:23,600 --> 00:27:26,360
Now get in.
- No.
280
00:27:27,720 --> 00:27:30,120
*Oppressive music*
281
00:28:01,680 --> 00:28:04,320
*Soft piano music*
282
00:28:09,000 --> 00:28:13,760
*Lied: Andrea and Ervin Litkei,
"What Have You Done To My Heart"*
283
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
00:29:04,000
Gladly.
292
00:29:05,040 --> 00:29:06,920
Sit down.
293
00:29:11,040 --> 00:29:13,280
That's a surprise.
294
00:29:15,520 --> 00:29:17,920
May I?
- Of course, please.
295
00:29:19,560 --> 00:29:22,120
How can I help you?
296
00:29:30,400 --> 00:29:32,280
Hm?
- Thanks.
297
00:29:36,840 --> 00:29:39,200
We can talk openly.
298
00:29:39,400 --> 00:29:42,600
00:30:07,040
Officially, Heimann has
chose suicide.
306
00:30:07,600 --> 00:30:10,600
You know that
and do nothing?
307
00:30:11,760 --> 00:30:16,360
I pursue higher goals.
Is that why you came?
308
00:30:17,040 --> 00:30:21,760
My husband is not a friend
00:30:53,600
He supplies "Scipio".
Officially they are building materials.
316
00:30:56,560 --> 00:30:58,840
What does that mean, Otto?
317
00:30:59,040 --> 00:31:03,720
Under the code name "Scipio"
an underground army is built.
318
00:31:05,160 --> 00:31:09,080
This information
confirm my suspicions.
319
00:31:09,560 --> 00:31:11,360
00:31:37,280
And my father.
326
00:31:37,480 --> 00:31:39,720
*Dark music*
327
00:31:46,960 --> 00:31:51,400
I wanted myself for my appearance
apologize in London.
328
00:31:52,320 --> 00:31:55,160
Life has taught me caution.
329
00:32:00,400 --> 00:32:03,920
What should I do now?
00:33:29,080
close the door,
and everything is forgotten, right?
337
00:33:29,280 --> 00:33:31,640
Where have you been?
I am your father!
338
00:33:31,840 --> 00:33:35,720
Gerd, leave Toni alone!
- You have nothing to say to me.
339
00:33:35,920 --> 00:33:38,360
The feet
00:34:00,600
That I'm weak?
Is the Jew stronger than me?
346
00:34:00,800 --> 00:34:03,400
Just say it.
- Not in your condition.
347
00:34:03,600 --> 00:34:05,520
Talk to me!
- Stop it!
348
00:34:06,040 --> 00:34:07,880
You with your lies!
349
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Else.
350
00:34:14,360 --> 00:34:16,159
00:35:38,840
*Ring*
361
00:35:46,200 --> 00:35:47,440
And?
362
00:35:47,640 --> 00:35:51,480
I have someone
found for my pain.
363
00:35:51,680 --> 00:35:53,480
Dr. Antje.
364
00:35:53,680 --> 00:35:56,440
I have an appointment at three today.
365
00:35:58,720 --> 00:36:02,560
Take care of yourself, Mr. Berns.
- I'll do it.
366
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
How is mom?
00:36:57,080
*buzz of voices*
373
00:37:14,520 --> 00:37:16,200
Follow me.
374
00:37:42,160 --> 00:37:44,560
*canary chirps*
375
00:37:46,320 --> 00:37:48,080
Please wait.
376
00:38:05,680 --> 00:38:09,440
He has the gift
to become completely motionless.
377
00:38:10,640 --> 00:38:14,400
And you have the gift
to make yourself noiseless.
378
00:38:16,840 --> 00:38:19,120
00:38:52,560
This seems for the most part
to finance the trip.
386
00:38:54,280 --> 00:38:56,640
The route was complete
of course not.
387
00:38:57,440 --> 00:39:01,280
A safety precaution,
as we assumed.
388
00:39:01,480 --> 00:39:04,760
But now we have
00:39:25,560
Not anymore.
397
00:39:27,040 --> 00:39:30,880
See Brunner
as our fee.
398
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Finally...
399
00:39:32,600 --> 00:39:37,640
Without us you would still be here today
in front of an encrypted code.
400
00:39:37,880 --> 00:39:42,920
00:40:25,400
Why should we give you
Leave it to Brunner?
409
00:40:26,080 --> 00:40:28,520
I have an outstanding bill
with him.
410
00:40:28,720 --> 00:40:29,880
We all have that.
411
00:40:30,080 --> 00:40:32,680
I'll do anything to settle it.
412
00:40:32,880 --> 00:40:34,120
Everything?
413
00:40:34,320 --> 00:40:35,560
00:41:20,520
Are you German?
- Yes.
423
00:41:22,160 --> 00:41:26,160
Me too. Is beautiful,
to go home every now and then.
424
00:41:30,960 --> 00:41:33,840
Where are you from,
so original?
425
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
You missed the exit.
426
00:41:38,920 --> 00:41:42,440
Detour due to construction site.
00:43:01,560
Not the underworld
will dominate this continent,
437
00:43:01,760 --> 00:43:05,920
but order,
Peace and prosperity.
438
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
*Scream*
439
00:43:12,280 --> 00:43:16,120
I did not want that!
I did not want that!
440
00:43:48,000 --> 00:43:50,400
*A car approaches*
441
00:43:55,800 --> 00:43:58,200
00:44:54,960
I know you're off work.
But I don't understand the accent.
450
00:44:55,960 --> 00:44:58,120
I can translate for you.
451
00:44:58,600 --> 00:45:00,200
Very nice.
452
00:45:04,200 --> 00:45:06,720
Do you understand the agenda?
453
00:45:06,920 --> 00:45:09,760
That's not hard.
- You are one to me.
454
00:45:09,960 --> 00:45:12,640
00:45:28,560
Even without a tank
the war is not over.
460
00:45:28,760 --> 00:45:30,880
But you know that yourself.
461
00:45:36,520 --> 00:45:39,920
The correspondence
with the Allies is increasing.
462
00:45:40,120 --> 00:45:44,880
I need a correspondent
that keeps me up to date.
463
00:45:45,680 --> 00:45:51,160
00:46:14,600
That would be nice.
- Oh, you have a new admirer.
470
00:46:14,800 --> 00:46:17,240
Your fiancé has to be careful.
471
00:46:21,080 --> 00:46:23,480
*Quiet music*
472
00:46:51,960 --> 00:46:54,240
*Exciting music*
473
00:47:16,080 --> 00:47:18,480
*Dark music*
474
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Subtitles by textimbild
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.