Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,720
I want to look for work.
- I'll introduce you to someone.
2
00:00:05,920 --> 00:00:10,440
These men are murderers.
Kessler, von Simmerstein, Brunner.
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,400
And what are they all called!
You are still free.
4
00:00:14,600 --> 00:00:19,680
Your name is now Dr. George Fischer.
You get the escape date and route.
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,360
Do you want?
- Very gladly.
6
00:00:24,560 --> 00:00:27,840
I have a lead on Brunner.
Viktor Heimann.
7
00:00:28,040 --> 00:00:32,439
Counterfeiters and identity creators
for Nazi criminals.
8
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
Why don't you shoot?
Corrupt Pig.
9
00:00:36,160 --> 00:00:40,640
be delivered to Germany.
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,920
Gehlen is involved?
- This is my father.
11
00:00:44,120 --> 00:00:46,640
I know Mr. John through Cathrin.
12
00:00:47,160 --> 00:00:51,440
Anthony Schmidt
is a correspondent at Gehlen.
13
00:00:51,640 --> 00:00:56,880
And Schmidt has a jet black one
14
00:01:56,240 --> 00:01:58,440
We had to take the decomposed bodies
15
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
our brothers
and dig up sisters...
16
00:02:03,960 --> 00:02:08,759
...and all of them jewelry
and take off their watches.
17
00:02:08,960 --> 00:02:13,080
Gold watches and their teeth.
18
00:02:13,280 --> 00:02:17,200
Teeth? What do you mean?
19
00:02:17,400 --> 00:02:19,600
Describe this in more detail.
20
00:02:19,800 --> 00:02:23,160
Her gold teeth.
21
00:02:23,360 --> 00:02:26,680
They forced us
to break them from her jaw.
22
00:02:26,880 --> 00:02:28,960
With chisels and pliers.
23
00:02:29,160 --> 00:02:32,440
None of us
24
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
We had
burn the corpses.
25
00:02:43,200 --> 00:02:46,960
We pulled out the bone remains
with fire poker out.
26
00:02:47,160 --> 00:02:52,560
Then we destroyed the bones
and the bone meal was taken away.
27
00:02:53,040 --> 00:02:55,080
Thank you.
28
00:02:59,760 --> 00:03:03,400
I'm calling the president
29
00:03:03,600 --> 00:03:06,680
Dr. Otto John,
for the prosecution.
30
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
Valuable dish...
31
00:03:10,560 --> 00:03:13,920
Despite this
shocking testimonies,
32
00:03:14,120 --> 00:03:19,400
although through photographic material
and commands sufficiently documented,
33
00:03:19,600 --> 00:03:24,120
the defendant argues
34
00:03:24,320 --> 00:03:28,200
and issuing orders
in these atrocities.
35
00:03:33,040 --> 00:03:36,280
In the name of the prosecution
I submit the application,
36
00:03:36,480 --> 00:03:41,320
that Joseph from Waidburg
reads out his army diaries.
37
00:03:44,120 --> 00:03:48,200
These diaries
38
00:03:48,400 --> 00:03:51,680
The High Court
she released for the trial.
39
00:03:51,880 --> 00:03:54,920
Some passages were blacked out.
40
00:03:55,120 --> 00:04:00,520
We were able to keep them under the watch
Exposing eyes of evidence review.
41
00:04:04,280 --> 00:04:08,320
The request is granted.
- Lord of Waidburg.
42
00:04:19,560 --> 00:04:21,640
00:04:39,400
*sounds of horror, murmurs*
45
00:04:39,600 --> 00:04:43,360
“Never again can it
intervene in the living space,
46
00:04:43,560 --> 00:04:46,960
that of the Aryan race
was created.
47
00:04:47,160 --> 00:04:50,200
The German soldier
00:05:14,320
the spiritual carrier
of Bolshevik terror,
53
00:05:15,160 --> 00:05:18,240
the soldier has to
show understanding.
54
00:05:19,040 --> 00:05:22,800
It is necessary
for all future surveys,
55
00:05:23,000 --> 00:05:26,760
which always comes from the Jew
be instigated,
56
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
00:06:06,600
Thanks.
65
00:06:08,280 --> 00:06:10,400
Excuse me, may I?
66
00:06:11,120 --> 00:06:12,920
Naturally.
- Thanks.
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,960
Do you work for Gehlen?
68
00:06:17,280 --> 00:06:21,280
How do you know that?
- I saw you inside.
69
00:06:22,000 --> 00:06:25,600
Do you know my boss?
00:06:49,680
They know each other?
- That would be saying too much.
76
00:06:49,880 --> 00:06:54,760
Miss Schmidt was in London
Worked as an au pair with friends.
77
00:06:54,960 --> 00:06:58,720
Now she is a correspondent
the Gehlen organization.
78
00:06:59,760 --> 00:07:03,960
Wolfgang Berns is an employee
00:07:30,440
Then we hope
that doesn't happen again.
87
00:07:31,200 --> 00:07:33,880
I have enough to do with Brunner.
88
00:07:34,080 --> 00:07:38,520
Maybe things are hanging
stronger together than it seems.
89
00:07:42,720 --> 00:07:46,800
... I condemn the defendant
Joseph von Waidburg
90
00:07:47,000 --> 00:07:51,080
00:08:11,720
... through units subordinate to him
the Wehrmacht,
96
00:08:11,920 --> 00:08:15,080
da das Gericht
neither an active participation
97
00:08:15,280 --> 00:08:19,080
nor condonation of these crimes
regards as proven.
98
00:08:20,240 --> 00:08:24,520
The punishment is 4 years in prison.
99
00:08:24,720 --> 00:08:27,600
Because of health
00:09:19,720
Until tonight.
108
00:09:19,920 --> 00:09:25,200
... the Korean War and the
Division of the Korean Peninsula.
109
00:09:25,400 --> 00:09:30,560
Also the Indochina conflict
would have the attitude of the US leadership
110
00:09:30,760 --> 00:09:35,560
and the other allies changed,
so that you can...
111
00:09:35,760 --> 00:09:39,920
00:10:08,440
What are you doing now?
- Make Germany strong again.
117
00:10:08,640 --> 00:10:13,880
Many people are afraid of that.
- Yes, hopefully the communists.
118
00:10:15,200 --> 00:10:18,040
Stalin was worse than Hitler?
119
00:10:19,640 --> 00:10:22,360
Gehlen works for the government.
120
00:10:22,560 --> 00:10:27,520
I am for the resettlement of his
00:10:56,360
The trials against ex-officers
are a farce.
127
00:10:56,560 --> 00:11:00,280
you are disrespectful,
dishonorable, bottomless.
128
00:11:00,480 --> 00:11:03,280
Made from bones of Jews
they made soap!
129
00:11:03,480 --> 00:11:06,120
Oh, you don't have to believe everything.
130
00:11:06,320 --> 00:11:09,960
00:11:48,960
An elephant doesn't fit
in your trouser pocket.
136
00:11:51,240 --> 00:11:54,000
There's definitely something else going on about Globke.
137
00:11:55,120 --> 00:11:58,560
I talk to him,
before I drive to Pullach.
138
00:11:59,160 --> 00:12:03,920
Look at the plans again.
And we'll talk on the phone again, okay?
139
00:12:08,280 --> 00:12:13,120
00:12:46,040
*Bubble of voices in foreign languages*
146
00:12:50,760 --> 00:12:55,080
It's absolutely reliable.
You know Gerd.
147
00:12:56,440 --> 00:13:01,080
Hans, we can watch “Scipio”
Don't save at the wrong end.
148
00:13:02,360 --> 00:13:07,520
Yes, I'll leave you the documents
00:13:37,560
Personally, I think so
for pretty stupid.
157
00:13:37,760 --> 00:13:40,200
Compared to German Shepherds.
158
00:13:40,400 --> 00:13:44,880
You find Mr. Globke
at this dog training area.
159
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
He is waiting for you.
160
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
I am honored by your trust.
161
00:13:52,080 --> 00:13:56,000
00:14:27,920
We have to go in the same direction.
- Rather not.
168
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
You look hungry.
169
00:14:30,760 --> 00:14:34,360
Not at all.
- Yes, you are very pale.
170
00:14:34,560 --> 00:14:37,880
Whoever works like a man
have to eat like that too.
171
00:14:39,800 --> 00:14:42,760
00:15:21,760
Good day.
- Good day.
179
00:15:22,760 --> 00:15:24,920
How can I help you?
180
00:15:25,120 --> 00:15:28,720
I have a letter
for Mr. Berret.
181
00:15:28,920 --> 00:15:30,160
Else.
182
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
How nice to see you.
183
00:15:36,240 --> 00:15:37,640
Hello.
184
00:15:38,280 --> 00:15:41,480
Did you want to come to me?
00:16:13,320
Else, hopefully those are
new business partners.
191
00:16:13,520 --> 00:16:16,880
And Zeruya and Ilana, my daughter.
- Hello.
192
00:16:17,720 --> 00:16:18,920
Hello.
193
00:16:19,120 --> 00:16:24,360
Zeruya lives with us on the kibbutz.
You know we do business together.
194
00:16:24,560 --> 00:16:27,600
00:16:59,640
No, our parents knew each other.
202
00:17:02,520 --> 00:17:05,839
Then I have to too.
Have a nice day.
203
00:17:06,040 --> 00:17:10,839
- And good business. Goodbye.
- I'll walk you to the door.
204
00:17:11,440 --> 00:17:12,839
Else...
205
00:17:13,960 --> 00:17:16,359
I should not have come.
206
00:17:24,400 --> 00:17:27,800
00:17:57,640
How does your wife find
that you invite others?
214
00:17:57,840 --> 00:17:59,640
I don't have a wife.
215
00:17:59,840 --> 00:18:02,240
Excuse me. I'm sorry.
216
00:18:02,880 --> 00:18:05,400
Really.
- Excuse me.
217
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
Naturally.
218
00:18:14,680 --> 00:18:16,840
*Exciting music*
219
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
00:19:21,000
*Door opens.*
227
00:19:30,880 --> 00:19:32,880
Where have you been so long?
228
00:19:37,200 --> 00:19:39,480
At the market and at the bridge.
229
00:19:40,320 --> 00:19:42,640
Didn't you buy any oranges?
230
00:19:43,320 --> 00:19:45,160
Did you want some?
231
00:19:45,360 --> 00:19:49,280
There are recently on the market
the best oranges.
232
00:19:50,160 --> 00:19:52,440
Jewish oranges from Israel.
233
00:19:56,200 --> 00:19:59,040
00:20:57,920
This is my apartment.
What are you doing here?
240
00:20:59,360 --> 00:21:01,440
This is my apartment.
241
00:21:01,640 --> 00:21:03,400
What are you doing here?
242
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Didn't look like you were coming back.
243
00:21:06,720 --> 00:21:08,120
Hm...
244
00:21:09,040 --> 00:21:11,440
*Threatening sounds*
245
00:21:11,640 --> 00:21:14,560
Where are my records?
00:21:58,680
Theodosius.
- Was? - Teedose!
256
00:22:02,160 --> 00:22:04,160
*Sob*
257
00:22:14,360 --> 00:22:16,760
*Dark sounds*
258
00:22:18,360 --> 00:22:19,760
Ah!
259
00:22:21,160 --> 00:22:22,560
Ah!
260
00:22:36,960 --> 00:22:39,360
*Dark roar*
261
00:22:42,440 --> 00:22:47,360
But it is also
no dishonor, on the contrary brave,
262
00:22:47,560 --> 00:22:51,600
00:23:09,160
With a clear conscience
and clean hands
269
00:23:09,360 --> 00:23:12,160
to stand tall in the face of fate,
270
00:23:12,840 --> 00:23:16,240
all suffering and every trial
to suffer...
271
00:23:16,960 --> 00:23:21,520
Maybe she's sleeping.
*Soundbite of laughter*
272
00:23:28,840 --> 00:23:31,240
*Dark sounds*
273
00:23:44,880 --> 00:23:47,280
00:24:26,080
Where did that come from?
- From Miss Schmidt's bag.
281
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
An errand for Gehlen.
282
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
We went for coffee.
283
00:24:37,520 --> 00:24:40,040
Where is that?
- No idea.
284
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
Where did she go with it?
285
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
00:26:31,840
*screams*
293
00:26:32,040 --> 00:26:34,440
Gun down! Come on!
294
00:26:35,240 --> 00:26:37,200
No movement!
295
00:26:37,400 --> 00:26:38,880
Understood?
296
00:26:41,240 --> 00:26:42,640
Ah!
297
00:26:46,000 --> 00:26:48,680
Where is the back exit?
*Shot*
298
00:26:48,880 --> 00:26:51,760
The exit!
- Through the parcel office.
299
00:26:51,960 --> 00:26:54,520
00:27:33,160
Mama Else, this is all the rage.
308
00:27:33,920 --> 00:27:37,400
I thank you.
- Soon you won't fit in anymore.
309
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
As if he were her lover.
310
00:27:39,800 --> 00:27:42,000
More like he was her son.
311
00:27:43,480 --> 00:27:46,960
- But he also looks great.
- Oh yes?
312
00:27:47,160 --> 00:27:50,880
00:28:20,040
I'll get some more glasses.
319
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
You owe Ingrid
no accountability.
320
00:28:27,640 --> 00:28:29,440
Board.
- Mhm?
321
00:28:30,240 --> 00:28:32,040
What is Scipio?
322
00:28:35,720 --> 00:28:39,440
Scipio?
A Roman general who...
323
00:28:39,640 --> 00:28:43,880
... the big battle
00:29:17,440
*Dark music*
331
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
Leg of weg.
332
00:29:32,040 --> 00:29:34,480
Is this a souvenir of the past?
333
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Why do you still have this?
334
00:29:38,240 --> 00:29:39,560
Here.
335
00:29:50,080 --> 00:29:53,200
We all have our wounds,
Wolfgang.
336
00:30:01,080 --> 00:30:02,440
At.
337
00:30:04,920 --> 00:30:08,920
We probably do
00:30:45,200
Hmm, I always thought
socialism will save us.
345
00:30:48,720 --> 00:30:50,520
Sooner or later...
346
00:30:53,320 --> 00:30:55,520
Socialism saves us.
347
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
You have to stop, okay?
348
00:31:11,080 --> 00:31:13,440
Stop it. Stop it.
349
00:31:14,480 --> 00:31:16,280
Stop it.
350
00:31:23,640 --> 00:31:26,480
What is it?
00:32:01,080
I want to see
what will happen to it before I...
358
00:32:01,960 --> 00:32:05,000
Before you what?
- I am 20.
359
00:32:05,200 --> 00:32:08,360
I don't want me
set for children.
360
00:32:08,840 --> 00:32:12,120
Or a life
00:32:55,720
Hardy.
368
00:33:00,320 --> 00:33:02,800
Let's not argue, please.
369
00:33:12,200 --> 00:33:15,280
We should get married
because we love each other.
370
00:33:33,200 --> 00:33:36,240
They dive
in the most unlikely places.
371
00:33:37,000 --> 00:33:39,880
I'm waiting for your train.
Are you waiting?
372
00:33:44,920 --> 00:33:48,640
00:34:09,520
What are you doing here?
Is this surveillance?
378
00:34:11,880 --> 00:34:17,080
Coffee stains are difficult to get out.
This is a kind of apology.
379
00:34:20,920 --> 00:34:23,239
The color might suit you.
380
00:34:32,560 --> 00:34:36,280
I can not accept that.
- The fiancé?
381
00:34:36,880 --> 00:34:38,280
No.
382
00:34:40,520 --> 00:34:44,280
00:35:16,360
In the night sky
you are the brightest star.
389
00:35:17,280 --> 00:35:19,080
Signorina, Wolfgang.
390
00:35:20,760 --> 00:35:23,720
Does he say that to every woman?
that you bring with you?
391
00:35:23,920 --> 00:35:27,480
I tip generously.
- Him or the women?
392
00:35:30,520 --> 00:35:32,760
00:36:06,040
Oh, that was rude.
- I like mussels.
401
00:36:06,240 --> 00:36:09,360
Well then,
on all the mussels in the world.
402
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
And of course to you.
403
00:36:16,320 --> 00:36:17,720
Dumbass.
404
00:36:20,120 --> 00:36:24,040
Excuse me.
Are you Antonia Schmidt?
405
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
00:36:54,920
What do you know about your brother?
- He's missing.
412
00:36:57,000 --> 00:36:59,280
He's not coming back.
413
00:36:59,760 --> 00:37:03,240
I saw,
how he was shot.
414
00:37:04,480 --> 00:37:08,240
As a deserter.
- I want to know who you are.
415
00:37:08,920 --> 00:37:10,920
He is dead.
416
00:37:12,080 --> 00:37:15,640
00:37:54,920
How does he come to this
to tell something like that?
425
00:37:55,400 --> 00:37:58,120
That sounds pretty dubious to me.
426
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
Then why is he telling you?
427
00:38:02,320 --> 00:38:04,760
As long as this is not proven,
428
00:38:04,960 --> 00:38:07,920
I assume,
that our son is alive.
429
00:38:09,160 --> 00:38:11,680
We don't give up hope.
430
00:38:12,160 --> 00:38:15,800
00:38:31,760
But...
- Dad, please.
436
00:38:31,960 --> 00:38:35,160
That would be it
a big help for us.
437
00:38:40,280 --> 00:38:42,600
You better go to bed now, okay?
438
00:38:43,760 --> 00:38:46,520
And I'll get us something to calm us down.
439
00:38:49,720 --> 00:38:52,640
Excuse me.
- Naturally.
440
00:38:52,840 --> 00:38:55,000
I hope,
00:39:49,200
they have themselves
shot the tattoo away.
448
00:39:50,800 --> 00:39:52,880
Waffen-SS or Totenkopf?
449
00:39:54,080 --> 00:39:55,640
Armed SS.
450
00:40:03,240 --> 00:40:05,840
And what role does Otto John play?
451
00:40:08,840 --> 00:40:13,480
He set me on you.
I've read everything about you.
452
00:40:14,920 --> 00:40:18,680
00:40:41,360
We didn't fight for that.
459
00:40:43,120 --> 00:40:45,520
*Dark music*
460
00:40:49,240 --> 00:40:50,640
Where does the money come from?
461
00:40:51,680 --> 00:40:53,680
From my mother.
462
00:40:55,480 --> 00:40:59,360
When is Brunner leaving the country?
- Who is Brunner?
463
00:41:02,120 --> 00:41:06,240
SS Hauptsturmführer Alois Brunner,
born 1912.
464
00:41:06,680 --> 00:41:08,480
00:41:50,560
*Door is unlocked.*
471
00:41:51,520 --> 00:41:53,720
*Footsteps move away.*
472
00:41:54,280 --> 00:41:56,680
*Door is locked.*
473
00:41:59,560 --> 00:42:05,800
The soldier Erich Joster,
born on February 14, 1915 in Kirchberg,
474
00:42:06,000 --> 00:42:10,720
Austria, is wanted
00:42:30,400
My God, please don't!
481
00:42:30,920 --> 00:42:32,720
Sh, sh, sh.
482
00:42:33,600 --> 00:42:35,000
Please...
483
00:42:36,200 --> 00:42:38,360
Oh God. No no.
484
00:42:39,240 --> 00:42:42,440
Please don't. Not. Not. Please...
485
00:42:44,760 --> 00:42:48,320
I don't want anymore.
I do not want.
486
00:42:51,280 --> 00:42:53,680
I want a real funeral.
487
00:42:56,480 --> 00:43:00,560
00:43:37,000
Is that clear?
495
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
*Sob*
496
00:43:56,040 --> 00:43:58,040
*Telephone rings.*
497
00:43:58,800 --> 00:44:00,960
- Berns.
- Mr. Berns?
498
00:44:01,160 --> 00:44:04,320
And.
- Longhammer. University hospital.
499
00:44:04,520 --> 00:44:07,280
We are treating your daughter.
500
00:44:10,080 --> 00:44:11,880
00:45:03,280
I brought you something.
510
00:45:04,680 --> 00:45:06,280
Hm?
511
00:45:15,920 --> 00:45:19,000
You never said
that you are a girl.
512
00:45:19,200 --> 00:45:21,000
You never asked.
513
00:45:22,120 --> 00:45:26,840
Why? - Then let me
the pigs at peace, said mom.
514
00:45:30,160 --> 00:45:31,960
Where's Mama?
515
00:45:32,160 --> 00:45:36,000
00:45:59,440
I want your watch and the motorcycle.
522
00:45:59,640 --> 00:46:03,640
Clock and motorcycle for a piece of paper,
that you don't have?
523
00:46:03,840 --> 00:46:06,280
Who says that?
- Show it to me.
524
00:46:12,360 --> 00:46:15,760
I wrote everything down.
- Should I believe that?
525
00:46:15,960 --> 00:46:19,680
I would have sold it twice,
00:47:04,600
He was my son.
- I raised him, got him through.
534
00:47:05,080 --> 00:47:08,640
I spared Else the shame
and you too.
535
00:47:09,320 --> 00:47:11,160
Stefan was my son.
536
00:47:11,360 --> 00:47:16,360
For the preservation of your dirty breed
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.