All language subtitles for Bad.Milo.2013.Blu-ray.iTA.Subtitles.720p.RIPPEDby-ToXiC-.FPE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:53,583 Rispondi, rispondi, rispondi. 2 00:01:03,180 --> 00:01:04,923 Sarah! Sarah! 3 00:01:05,515 --> 00:01:08,220 - Duncan, che ti è successo? - Bene, stai bene. 4 00:01:08,393 --> 00:01:11,311 Scendi subito giù in cantina. 5 00:01:12,105 --> 00:01:13,979 - Merda. - Oh, mio Dio! Che cos'è? 6 00:01:14,149 --> 00:01:16,106 Fallo, subito! Presto! 7 00:01:20,864 --> 00:01:21,895 Maledizione! 8 00:02:39,484 --> 00:02:42,900 123 ORE PRIMA 9 00:03:02,132 --> 00:03:04,374 Ecco fatto. 10 00:03:04,551 --> 00:03:06,959 Signore e signora Hayslip, date un'occhiata. 11 00:03:10,474 --> 00:03:11,505 Che roba è? 12 00:03:12,351 --> 00:03:15,554 È decisamente qualcosa che il dottore dovrebbe vedere. 13 00:03:15,729 --> 00:03:18,516 - Sarà subito da voi. - Grazie. 14 00:03:18,690 --> 00:03:20,350 Grazie. 15 00:03:28,533 --> 00:03:30,325 Poliposi adenomatosa familiare. 16 00:03:32,037 --> 00:03:34,077 È un polipo. 17 00:03:34,581 --> 00:03:38,413 - Sembra una brutta notizia. - Ha una cosa nel sedere. 18 00:03:38,585 --> 00:03:41,337 - Okay. - Già. Un soldatino nel sederino. 19 00:03:41,505 --> 00:03:44,126 - Meglio toglierlo. - È grave? 20 00:03:44,299 --> 00:03:46,790 È roba da poco. Non è così grave. 21 00:03:46,969 --> 00:03:49,045 Questo, però... Ha una forma strana. 22 00:03:49,221 --> 00:03:52,008 Questo mi preoccupa un po', ma non troppo. 23 00:03:52,182 --> 00:03:56,014 Alla fine, questa protuberanza nel colon... 24 00:03:56,186 --> 00:04:00,350 ...probabilmente è dovuta ad una cattiva gestione dello stress. 25 00:04:00,524 --> 00:04:02,979 Da quanto tempo ha problemi di stomaco? 26 00:04:03,151 --> 00:04:07,315 - Non lo so. Da sempre. - Passa molto tempo in bagno. 27 00:04:07,489 --> 00:04:11,238 Insomma, non troppo. Ci passo un po' di tempo... 28 00:04:11,410 --> 00:04:13,817 ...ma non è una cosa esagerata. - Molto quanto? 29 00:04:13,996 --> 00:04:16,569 - Un'ora, un'ora e mezza. - Sì, circa 90 minuti. 30 00:04:16,748 --> 00:04:20,698 Non è... È enormemente preoccupante. 31 00:04:20,877 --> 00:04:22,787 Nel corso della giornata, non... 32 00:04:22,963 --> 00:04:25,454 La cosa positiva è che possiamo fare qualcosa. 33 00:04:25,632 --> 00:04:27,340 Una polipectomia endoscopica. 34 00:04:27,509 --> 00:04:31,008 In pratica inseriamo una telecamera nell'ano. 35 00:04:31,179 --> 00:04:32,211 - Okay. - Va bene? 36 00:04:32,389 --> 00:04:34,880 Sulla punta c'è un cappietto elettrico... 37 00:04:35,058 --> 00:04:38,926 ...e lo stacchiamo come una susina da un albero. 38 00:04:39,855 --> 00:04:42,393 Staccata da un cappietto elettrico. 39 00:04:42,566 --> 00:04:46,184 Okay. Ho capito. Non serve che lo descriva ulteriormente. 40 00:04:46,361 --> 00:04:49,813 Sono ricorrenti questi problemi in famiglia? 41 00:04:49,990 --> 00:04:54,403 Mia madre le direbbe che è regolare come una sveglia. 42 00:04:54,578 --> 00:04:58,161 - Una di quelli. E suo padre? - Non parliamo più. 43 00:04:58,332 --> 00:05:01,001 Non gli parlo da un po' di tempo. Quindi... 44 00:05:01,168 --> 00:05:04,003 Credo che le farebbe bene sfogarsi con qualcuno. 45 00:05:04,171 --> 00:05:07,456 Posso darle il nome di qualche professionista che potrà aiutarla. 46 00:05:07,633 --> 00:05:09,506 Sta parlando di uno psicoterapista? 47 00:05:09,676 --> 00:05:12,677 - Non sono uno da psicoterapia. - Va bene. Lo faremo. 48 00:05:12,846 --> 00:05:15,005 Ottimo. Fermatevi in segreteria quando uscite. 49 00:05:15,182 --> 00:05:17,507 Prenotate con Nancy la prossima visita. 50 00:05:17,684 --> 00:05:22,180 Fino ad allora, si rilassi. Niente stress. Stia sereno. 51 00:05:22,356 --> 00:05:24,942 - D'accordo. - Niente stress. 52 00:05:29,529 --> 00:05:31,487 Rimani calmo. 53 00:05:31,990 --> 00:05:33,947 Niente stress. 54 00:05:41,625 --> 00:05:43,249 Mi scusi. 55 00:05:46,505 --> 00:05:50,004 Dopo questo accordo, potrà dire a chiunque... 56 00:05:50,175 --> 00:05:52,500 Ciao. Come stai? Sì. 57 00:05:52,678 --> 00:05:57,505 Ho sentito che stai cercando un nuovo rappresentante. 58 00:05:57,683 --> 00:06:00,304 Giusto, sì. 59 00:06:01,103 --> 00:06:05,599 Salve. Questo è il mio ufficio. Dovete aver sbagliato ufficio. 60 00:06:05,774 --> 00:06:08,479 Portate tutto alla fine del corridoio sulla sinistra. 61 00:06:08,652 --> 00:06:13,230 Giorno fortunato, amico. Nuovo ufficio. Fa parte del tuo nuovo incarico. 62 00:06:14,283 --> 00:06:16,655 - Nuovo incarico? - Risorse umane. 63 00:06:16,827 --> 00:06:20,160 Sono un contabile. Non so un accidenti di risorse umane. 64 00:06:20,330 --> 00:06:21,409 È temporaneo. 65 00:06:21,582 --> 00:06:24,417 Vali troppo come contabile per restare nelle risorse umane. 66 00:06:24,585 --> 00:06:26,873 Non credo di essere adatto per questo incarico. 67 00:06:27,045 --> 00:06:29,085 - Tu credi in questa azienda? - Sì. 68 00:06:29,256 --> 00:06:32,672 - Nel nostro manifesto? - I dipendenti sono i nostri clienti. 69 00:06:32,843 --> 00:06:35,927 I nostri clienti si fidano di noi perché ci giochiamo la pelle. 70 00:06:36,096 --> 00:06:37,590 - La mia è in gioco. - Anche la mia. 71 00:06:37,764 --> 00:06:41,299 C'è in gioco la tua pensione. E la mia. Ci siamo dentro entrambi. 72 00:06:41,727 --> 00:06:44,846 Per questo voglio che sia tu ad occuparti dei tagli. 73 00:06:45,355 --> 00:06:48,025 - Cosa? - Sei un bravo ragazzo, Dunc. 74 00:06:48,191 --> 00:06:50,599 - Grazie. - È quello che ci serve adesso. 75 00:06:50,777 --> 00:06:53,447 Un bravo ragazzo. E dobbiamo eliminare un po' di gente. 76 00:06:53,614 --> 00:06:55,571 Hai detto che giochi per la squadra. 77 00:06:55,741 --> 00:06:58,576 È così. Solo che io non... 78 00:06:59,286 --> 00:07:02,453 Io non... Non ho mai licenziato nessuno in vita mia. 79 00:07:02,623 --> 00:07:05,707 È facile. Ti piacerà. Sono così felice tu sia dei nostri. 80 00:07:06,460 --> 00:07:09,461 - Sarebbe brutto doverti perdere. - Cosa? 81 00:07:09,630 --> 00:07:11,753 Dunque, il tuo nuovo ufficio. 82 00:07:15,093 --> 00:07:16,374 Ma questo è un bagno. 83 00:07:16,553 --> 00:07:19,803 Era un bagno, ora è un ufficio per due persone. 84 00:07:19,973 --> 00:07:23,342 Ciao, collega di bagno. Invece che collega di ufficio. 85 00:07:23,518 --> 00:07:27,053 - Dunc, conosci Allistair. - Sì. 86 00:07:27,230 --> 00:07:30,148 Vorrei che insieme lavoraste su un nuovo organigramma... 87 00:07:30,317 --> 00:07:33,900 ...e mi occorrerebbe per la prossima settimana. 88 00:07:34,071 --> 00:07:36,775 La prossima settimana? Devo lavorare sui conti Darcy. 89 00:07:36,949 --> 00:07:39,700 Il consiglio direttivo m'ha chiesto di fare una presentazione. 90 00:07:39,868 --> 00:07:41,576 Devo finirla. 91 00:07:41,745 --> 00:07:44,070 O tu o lui dovrete farlo. 92 00:07:44,248 --> 00:07:47,581 Ehi, collega, pensi che questi cessi funzionino? 93 00:07:47,751 --> 00:07:50,076 Eviteremmo di dover andare fino in fondo al corridoio. 94 00:07:52,256 --> 00:07:54,047 Davvero? 95 00:07:54,800 --> 00:07:56,258 Già. 96 00:08:01,932 --> 00:08:05,301 E non dimenticare che alle 6 siamo a cena con tua madre. 97 00:08:05,477 --> 00:08:08,513 Grazie per aver accettato di fare questa terapia. Ti aiuterà. 98 00:08:08,689 --> 00:08:12,105 Si chiama dott. Oliver Highsmith. Credo che ti piacerà. 99 00:08:12,276 --> 00:08:16,736 Lo so che pensi che siano tutti pazzi, ma questo è brav o. 100 00:08:16,905 --> 00:08:19,112 Spero che andrà bene, tesoro. 101 00:08:20,909 --> 00:08:23,994 Intollerante al lattosio. Proprio come me. 102 00:08:24,162 --> 00:08:28,741 - Non lo sono. Ho messo di sì? - Hai fatto un segno sul "sì". 103 00:08:28,917 --> 00:08:29,996 Volevo dire no. 104 00:08:31,003 --> 00:08:33,541 Non capisco. Volevi dire no ma hai risposto sì? 105 00:08:33,714 --> 00:08:36,287 È stato uno sbaglio. Non sono intollerante al lattosio. 106 00:08:36,466 --> 00:08:38,340 Okay, non farne un problema. 107 00:08:39,720 --> 00:08:43,385 - Mi spiace. Che succede? - Dottore stregone. Stregone. 108 00:08:43,557 --> 00:08:46,807 Chiudi il becco! Non ascoltarlo. 109 00:08:46,977 --> 00:08:50,227 Crede di saper tutto di tutti. 110 00:08:50,397 --> 00:08:53,232 A volte non lo sopporto. Vorrei tanto: 111 00:08:56,361 --> 00:09:00,525 D'accordo, allora. Iniziamo. 112 00:09:04,036 --> 00:09:06,657 Voglio che tu venga qui. 113 00:09:06,830 --> 00:09:09,535 Sdraiati. Rilassati. 114 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 - Per fare cosa? - Per quello per cui sei venuto. 115 00:09:13,045 --> 00:09:14,918 L'ipnosi. 116 00:09:17,049 --> 00:09:19,456 - No. - Voglio bypassare la tua mente... 117 00:09:19,635 --> 00:09:22,801 ...per accedere al tuo subconscio... 118 00:09:22,971 --> 00:09:25,925 ...dove potrebbe essere il tuo vero io. 119 00:09:26,099 --> 00:09:28,851 Il tuo vero io. 120 00:09:29,019 --> 00:09:34,060 Un veloce, deciso colpetto sulla fronte... 121 00:09:34,232 --> 00:09:36,937 ...da tempia a tempia... 122 00:09:37,110 --> 00:09:40,693 ...rilassa il paziente. 123 00:09:43,283 --> 00:09:47,661 Non so se questa cosa fa per me. 124 00:09:47,829 --> 00:09:50,367 Insomma, sono qui solo per mia moglie. 125 00:09:50,540 --> 00:09:53,292 Senza offesa, ma non credo nell'ipnosi. 126 00:09:53,460 --> 00:09:56,165 Che ne dice se fingiamo...? 127 00:09:56,338 --> 00:09:59,789 La pago e fingeremo che io abbia fatto dei progressi e... 128 00:09:59,967 --> 00:10:01,295 Non mi servono i tuoi soldi. 129 00:10:02,386 --> 00:10:05,589 - Non volevo offenderla. Se... - Non sono offeso. 130 00:10:06,056 --> 00:10:07,681 Sono solo triste. 131 00:10:10,310 --> 00:10:14,059 Io sono qui sulla Terra per aiutare le persone. 132 00:10:14,231 --> 00:10:15,855 Grazie per essere venuto. 133 00:10:19,319 --> 00:10:22,439 Le dispiace se me ne vado? 134 00:10:30,455 --> 00:10:32,115 Abbiamo finito. 135 00:10:36,378 --> 00:10:39,794 Volevo ringraziarvi per averci sostenuto. 136 00:10:39,965 --> 00:10:42,041 Sono stati momenti difficili. Stress al lavoro. 137 00:10:42,217 --> 00:10:44,589 Al lavoro sono state due settimane da urlo. 138 00:10:44,761 --> 00:10:46,754 Beh, ci fa piacere vedervi. 139 00:10:46,930 --> 00:10:49,255 E a Bobbi piace molto cucinare. 140 00:10:49,433 --> 00:10:52,268 Lo sai che mi piace, sì. 141 00:10:52,436 --> 00:10:55,009 Mamma, non... Mamma... 142 00:11:07,075 --> 00:11:10,361 Quello non è il piatto più piccante della serata. 143 00:11:10,537 --> 00:11:13,989 Già. Beh, grazie davvero per la cena, Bobbi. 144 00:11:14,166 --> 00:11:15,328 - Duncan? - Sì? 145 00:11:15,500 --> 00:11:18,418 - Chiamami "papà", o "papino". - Non è necessario. 146 00:11:18,587 --> 00:11:20,414 - "Babbo"? - "Bobbi" va bene. 147 00:11:20,589 --> 00:11:24,539 Sai che c'è? Non chiamarmi "papino". Spetta a qualcun altro. 148 00:11:27,846 --> 00:11:30,135 Dev'essere il nostro ospite speciale. 149 00:11:30,307 --> 00:11:32,465 - Ospite speciale? - Non ne so niente. 150 00:11:32,643 --> 00:11:35,181 Non so immaginare cosa dev'essere stato per te... 151 00:11:35,354 --> 00:11:37,761 ...crescere senza una figura maschile... 152 00:11:37,940 --> 00:11:40,016 ...per capire come dovrebbe comportarsi un uomo. 153 00:11:40,192 --> 00:11:41,734 Si vede parecchio. 154 00:11:41,902 --> 00:11:43,693 - Ragazzi. - Sei un po' effemminato. 155 00:11:43,862 --> 00:11:49,105 Questo è il dott. Lawrence Tip, del Centro per la Fertilità Tip. 156 00:11:49,284 --> 00:11:52,155 Esatto. E stiamo andando davvero bene. 157 00:11:52,329 --> 00:11:53,527 Duncan, presumo? 158 00:11:54,957 --> 00:11:56,332 Già. Sì. 159 00:11:57,459 --> 00:11:59,202 Ho sentito molto parlare di te. 160 00:11:59,711 --> 00:12:01,953 Pensate di fare un bambino? 161 00:12:02,130 --> 00:12:04,621 - Santo cielo, no. - Non come lo facciamo noi. 162 00:12:08,053 --> 00:12:10,211 Allora, Duncan, tua madre mi ha detto... 163 00:12:10,389 --> 00:12:13,425 ...che voi due avete qualche problema a concepire. 164 00:12:13,600 --> 00:12:14,976 - No. No, no, no. - No. No. 165 00:12:15,143 --> 00:12:17,551 Tesoro, Sarah è pronta. 166 00:12:17,729 --> 00:12:20,055 Se i tuoi spermini nuotano piano... 167 00:12:20,607 --> 00:12:22,849 ...magari si può fare qualcosa. 168 00:12:23,026 --> 00:12:27,688 Beatrice, forse mi sono spiegata male. Non è questo il problema. 169 00:12:27,864 --> 00:12:31,068 Duncan, se hai un problema di disfunzione erettile... 170 00:12:31,243 --> 00:12:32,571 ...io posso aiutarti. 171 00:12:32,744 --> 00:12:34,986 Ho pensato potesse esserci un problema. 172 00:12:35,163 --> 00:12:38,248 Tuo padre aveva un problema in quell'ambito. Pensavo... 173 00:12:38,417 --> 00:12:40,742 Non occorre che sappia niente di tutto questo. 174 00:12:40,919 --> 00:12:43,790 A volte dobbiamo sentire cose che non vogliamo sentire. 175 00:12:43,964 --> 00:12:46,965 È un problema comune, Duncan. Ce l'hanno in molti. 176 00:12:47,134 --> 00:12:49,257 Io no, naturalmente. Io sono un uomo virile. 177 00:12:49,428 --> 00:12:51,716 - Nemmeno io. Super virile. - Molto virile. 178 00:12:51,888 --> 00:12:54,806 Non la conosco troppo bene per sentirmi a mio agio. 179 00:12:54,975 --> 00:12:57,810 Bobbi, grazie davvero per questo cibo delizioso. 180 00:12:57,978 --> 00:13:00,184 Se vuoi, posso prenotarti un esame. 181 00:13:00,355 --> 00:13:03,142 - Non voglio. - Lo faresti? 182 00:13:03,317 --> 00:13:04,597 - No. - Ottima idea. 183 00:13:04,776 --> 00:13:08,276 Anzi, potrei dare un'occhiata stasera, già che sono qui. 184 00:13:08,447 --> 00:13:09,857 Sarebbe perfetto. 185 00:13:10,032 --> 00:13:12,190 Per vedere se risponde agli stimoli. 186 00:13:12,367 --> 00:13:15,701 - Farai tu da stimolo? - Proprio così, sì. 187 00:13:15,871 --> 00:13:18,706 Le dimensioni non contano. Non vergognarti. 188 00:13:18,874 --> 00:13:21,412 Ha ragione. Beh, noi quel problema non ce l'abbiamo. 189 00:13:21,585 --> 00:13:23,459 - No. - Abbiamo quello opposto. 190 00:13:23,629 --> 00:13:26,001 Insomma, dobbiamo andarci piano. 191 00:13:26,173 --> 00:13:28,415 A nessuno interessano le dimensioni del tuo uccello. 192 00:13:28,592 --> 00:13:30,999 Io l'ho visto. È bellissimo, sopra la media. 193 00:13:31,178 --> 00:13:35,389 Il punto è la progenie. Noi vogliamo dei nipotini. 194 00:13:35,557 --> 00:13:38,926 In altre parole, ci sono molti modi di tirare il collo a un pollo. 195 00:13:39,102 --> 00:13:42,886 Wow, davvero profondo. È qualcosa su cui riflettere. 196 00:13:43,065 --> 00:13:47,561 Oh, ma guarda. Una telefonata di lavoro. Devo rispondere. 197 00:13:48,278 --> 00:13:51,647 - Sì, pronto? - Ehi, collega di bagno, come va? 198 00:13:51,823 --> 00:13:56,984 Due cose. Prima di tutto, i cessi non funzionano bene. 199 00:13:58,747 --> 00:14:02,745 Secondo: Cercavo il rapporto Murphy sul tuo computer e... 200 00:14:02,918 --> 00:14:06,369 - Usi il mio computer? - Sì. E l'ho trovato. 201 00:14:06,546 --> 00:14:10,758 Ma mi sa che ho cancellato qualcosa d'importante. 202 00:14:10,926 --> 00:14:12,254 Che cosa? 203 00:14:12,427 --> 00:14:16,888 Sì, la cartella si chiamava "Presentazione Consiglio Direttivo". 204 00:14:17,057 --> 00:14:21,102 Cosa? Vuoi scherzare? Ci lav oro sopra da un anno. 205 00:14:21,895 --> 00:14:25,181 Oh, mio Dio. È terribile. È un... 206 00:14:25,357 --> 00:14:28,690 Sinceramente, ero sconvolto per la situazione dei cessi. 207 00:14:28,860 --> 00:14:31,861 Ho chiamato il custode. Sistemeranno la cosa. È... 208 00:14:32,030 --> 00:14:35,779 D'accordo, d'accordo. Farò un salto stasera. Ci penso io. 209 00:14:35,951 --> 00:14:37,659 Ciao. 210 00:14:40,831 --> 00:14:42,491 Cazzo, cazzo, cazzo. 211 00:14:57,681 --> 00:14:59,305 Oddio. 212 00:15:17,117 --> 00:15:21,115 Lo sapevi che i figli sono la causa principale di divorzio? 213 00:15:21,288 --> 00:15:22,367 Questo non è vero. 214 00:15:22,539 --> 00:15:25,291 È quello che sperano i figli in cuor loro. 215 00:15:25,459 --> 00:15:29,753 Sono una responsabilità enorme. Sono una cosa stressante. 216 00:15:29,922 --> 00:15:31,998 Non so se in questo momento potrei farlo. 217 00:15:32,174 --> 00:15:34,747 Non ho detto che volevo un bambino oggi. 218 00:15:34,927 --> 00:15:38,592 - E non lo voglio domani. - Bene. Domani ho degli impegni. 219 00:15:38,764 --> 00:15:41,089 Devo andare dal dottore e lavare l'auto. 220 00:15:41,266 --> 00:15:43,508 Se pensi di mettere al mondo un bambino... 221 00:15:43,685 --> 00:15:46,686 ...non penso sia il giorno giusto per farlo. 222 00:15:47,940 --> 00:15:51,355 Dico solo che voglio una famiglia... 223 00:15:51,526 --> 00:15:53,602 ...e la voglio con te. 224 00:15:53,779 --> 00:15:58,275 Lo so. Anch'io vorrei un bambino. Solo che... 225 00:16:01,745 --> 00:16:04,865 Phil mi ha incaricato dei tagli. Oggi. 226 00:16:07,834 --> 00:16:10,871 - Perché hai accettato? - Cosa potevo dire? 227 00:16:11,421 --> 00:16:14,837 Bastava che tu dicessi di no. 228 00:16:15,008 --> 00:16:18,923 Adesso non è un bel momento per fare grossi cambiamenti. 229 00:16:19,096 --> 00:16:22,215 Possiamo lasciare che le cose si sistemino un po'? 230 00:16:22,391 --> 00:16:24,051 - Okay. - Sì? 231 00:16:24,226 --> 00:16:25,934 - D'accordo. - Scusa. 232 00:16:30,440 --> 00:16:33,975 - Cosa sta succedendo là sotto? - Cose brutte. 233 00:16:34,152 --> 00:16:36,525 - Cose davvero brutte. - Oh, mio Dio. 234 00:16:37,114 --> 00:16:41,063 È la puzza peggior che abbia mai sentito in vita mia. 235 00:16:45,789 --> 00:16:50,747 Tesoro? Sarà più una cosa di cinque minuti o di mezz'ora? 236 00:16:50,919 --> 00:16:51,998 Vai a letto, tesoro. 237 00:16:52,170 --> 00:16:55,088 Devo tornare in ufficio. Non mi aspettare. 238 00:16:55,257 --> 00:16:58,424 Fai piano lì dentro. Non strapparti niente. Ti amo. 239 00:16:58,594 --> 00:17:01,049 - Buonanotte. - Okay. 240 00:19:01,925 --> 00:19:05,092 La Festa del Raccolto Autunnale è dietro l'angolo. 241 00:19:05,262 --> 00:19:08,761 E v oi tutti sapete quanto adori la torta alla zucca. 242 00:19:08,932 --> 00:19:11,257 Non è così? La torta. 243 00:19:11,435 --> 00:19:15,847 Oh, mio Dio. Potrei mangiarla tutti i giorni. 244 00:19:16,023 --> 00:19:17,849 Per la fine del... 245 00:19:18,025 --> 00:19:21,394 Vi prometto che quando arriverà l'inverno, sembrerò... 246 00:19:21,570 --> 00:19:25,864 Non toglietemi le torte, il pane, la zucca... 247 00:19:26,325 --> 00:19:28,317 Ehi. 248 00:19:30,245 --> 00:19:31,989 Ti senti bene? 249 00:19:32,789 --> 00:19:33,952 Sì. 250 00:19:34,124 --> 00:19:38,336 - Ho solo dormito un po' male. - Oh, mi dispiace. 251 00:19:41,506 --> 00:19:43,298 Ti ho detto cos'è successo ieri? 252 00:19:43,467 --> 00:19:45,625 Samantha è incinta. Ci pensi? 253 00:19:45,802 --> 00:19:48,720 E ieri sono andati in Comune e si sono sposati. 254 00:19:48,889 --> 00:19:51,558 E me l'hanno detto solo dopo averlo fatto. 255 00:19:51,725 --> 00:19:55,390 È pazzesco. Mai avrei pensato che potesse fare un bambino. 256 00:19:55,562 --> 00:19:58,053 Ma ora non ha l'assicurazione medica... 257 00:19:58,231 --> 00:20:01,731 Il corpo di Allistair McGee è stato trovato da una squadra di operai. 258 00:20:01,902 --> 00:20:02,933 UOMO UCCISO DA UN PROCIONE! 259 00:20:03,111 --> 00:20:06,112 McGee è morto dissanguato la sera stessa. 260 00:20:06,281 --> 00:20:08,986 Secondo il medico legale le ferite sono state causate... 261 00:20:09,159 --> 00:20:11,448 ...da quello che pare sia stato un attacco di animale. 262 00:20:11,620 --> 00:20:14,621 Gli esperti dicono che potrebbe essere stato un procione. 263 00:20:14,790 --> 00:20:16,699 - Quello è Allistair. - Chi è Allistair? 264 00:20:16,875 --> 00:20:18,286 II mio compagno di cesso. 265 00:20:18,460 --> 00:20:20,666 - Al centro di un'indagine della SEC... 266 00:20:20,837 --> 00:20:24,206 ...in risposta alle accuse di truffa aziendale. 267 00:20:24,925 --> 00:20:27,083 Immagina cosa può essere successo lì dentro. 268 00:20:28,136 --> 00:20:30,462 Deve essere stato terrificante. 269 00:20:46,238 --> 00:20:49,441 - Sei in ritardo. - Che diavolo è successo? 270 00:20:49,616 --> 00:20:52,701 Leri sera qualche animale ha attaccato Allistair. 271 00:20:52,869 --> 00:20:55,740 Gli esperti dicono che forse è stato un procione rabbioso. 272 00:20:55,914 --> 00:20:58,584 - È quello che ha detto il TG. - È spaventoso. 273 00:20:58,750 --> 00:21:00,790 Stanno controllando il mio ufficio. 274 00:21:00,961 --> 00:21:04,661 Ascolta, almeno non dovrai licenziare lui. Bonus. 275 00:21:04,840 --> 00:21:08,540 Ecco come faremo. Voglio che tu sia diretto con loro. 276 00:21:08,719 --> 00:21:09,917 Consegnagli il pacchetto. 277 00:21:10,095 --> 00:21:12,301 Quando entri, vedrai la cartellina... 278 00:21:12,472 --> 00:21:15,343 Vuoi che lo faccia ora? Che licenzi quel tizio oggi? 279 00:21:15,517 --> 00:21:17,723 - Andrai benissimo. - E Jill, ad esempio? 280 00:21:18,270 --> 00:21:22,731 Jill è perfetta per queste cose , è grossa, mette soggezione, è dura. 281 00:21:22,899 --> 00:21:28,060 Non voglio durezza. Voglio carineria, voglio gentilezza. 282 00:21:29,781 --> 00:21:31,406 Voglio te. 283 00:21:33,368 --> 00:21:36,120 Dunque, chiaro e conciso. Poi farò entrare il prossimo. 284 00:21:36,288 --> 00:21:39,123 E se non tira fuori un AK-47, abbiamo vinto tutti. 285 00:21:40,626 --> 00:21:42,998 Ehi, ehi, guarda cosa so fare. 286 00:21:50,886 --> 00:21:54,136 Vede, di questi tempi... 287 00:21:54,723 --> 00:21:56,965 ...è difficile riprendersi. 288 00:21:57,142 --> 00:21:59,598 Quindi le diamo questo... 289 00:21:59,770 --> 00:22:03,719 ...e la buonuscita, non è molto ma è qualcosa... 290 00:22:03,899 --> 00:22:07,813 - La buonuscita? - Insomma, è per dirle grazie. 291 00:22:07,986 --> 00:22:12,482 Un biglietto che dica grazie? 292 00:22:12,658 --> 00:22:15,030 Sì. È brutto. 293 00:22:19,331 --> 00:22:22,332 - Non è molto, Abaloosh, ma è... - Abhilash. 294 00:22:22,501 --> 00:22:24,956 - Come? - Io mi chiamo Abhilash. 295 00:22:26,588 --> 00:22:28,664 Qui c'è scritto Abaloosh. 296 00:22:28,840 --> 00:22:30,714 Sul serio? 297 00:22:30,884 --> 00:22:33,636 - Sul serio. - È stupido averli messi lì dentro. 298 00:22:34,429 --> 00:22:36,920 Ma Barry pensava potessero... 299 00:22:37,933 --> 00:22:42,394 Strappare una risata in una situazione stressante. 300 00:22:42,562 --> 00:22:45,647 Io gli ho detto: "Non è una buona idea". 301 00:22:45,816 --> 00:22:48,770 Me li restituisca. Non so perché uno... 302 00:22:49,528 --> 00:22:52,813 È totalmente fuori luogo. 303 00:22:58,704 --> 00:23:01,574 Bel lavoro, fratello. Per oggi è tutto. 304 00:23:01,748 --> 00:23:04,156 Un momento, per oggi? Ne devo fare ancora? 305 00:23:04,334 --> 00:23:07,205 Diventerà più semplice. Stai facendo una buona cosa. 306 00:23:07,379 --> 00:23:08,838 È orribile. 307 00:23:11,216 --> 00:23:12,414 Ma è appagante. 308 00:23:22,060 --> 00:23:25,476 Ciao, Duncan, sono il dott. Tip del Centro per la Fertilità. 309 00:23:25,647 --> 00:23:27,355 Ascolta, te lo dico da amico. 310 00:23:27,524 --> 00:23:31,107 Hai una moglie sexy e tu perdi tempo a trastullartelo. 311 00:23:31,278 --> 00:23:33,983 Se non la metti incinta tu, lo farà qualcun altro. 312 00:23:34,156 --> 00:23:37,525 - Andiamo. - Fai l'uomo. Chiamami. 313 00:23:37,701 --> 00:23:40,370 Come fa questo a essere un dottore? 314 00:23:40,913 --> 00:23:44,116 D'accordo. Vediamo... 315 00:23:44,708 --> 00:23:46,950 Vediamo cosa abbiamo. 316 00:23:47,920 --> 00:23:50,042 Ecco qua. 317 00:23:50,213 --> 00:23:54,081 Per ora, tutto bene. 318 00:23:58,597 --> 00:24:02,844 No. È strano. Sono nel? Aspetta. 319 00:24:07,522 --> 00:24:08,851 Dove sei? 320 00:24:09,608 --> 00:24:12,099 Yula, mi fai vedere l'ecografia? 321 00:24:13,445 --> 00:24:17,110 È strano. Sono nel posto giusto e non c'è nessun polipo qui. 322 00:24:17,282 --> 00:24:19,654 Sono lì, nel vicinato. 323 00:24:19,826 --> 00:24:21,451 Sto bussando... 324 00:24:22,454 --> 00:24:25,027 ...ma in casa non c'è nessuno. 325 00:24:25,207 --> 00:24:26,950 Cristo! 326 00:24:38,845 --> 00:24:41,550 Porca troia. 327 00:24:51,566 --> 00:24:54,271 Sinceramente... Non sapevo dove andare. 328 00:24:54,444 --> 00:24:57,896 È stata una nottata strana. Ho fatto un sogno orribile. 329 00:24:58,073 --> 00:25:01,109 E il tizio con cui lavoro è stato ucciso da un procione rabbioso. 330 00:25:01,285 --> 00:25:02,945 - Cosa? - E la sera prima... 331 00:25:03,120 --> 00:25:06,489 ...mi sono svegliato in bagno senza sapere perché. 332 00:25:06,665 --> 00:25:08,289 Cosa vuoi che faccia? 333 00:25:09,293 --> 00:25:11,369 Voglio che m'ipnotizzi. 334 00:25:14,006 --> 00:25:15,998 Fantastico. 335 00:25:16,883 --> 00:25:22,803 Quando vuoi, ti prego di dirmi cosa vedi. 336 00:25:24,975 --> 00:25:27,383 Sono in piedi di fronte ad un palazzo di uffici. 337 00:25:27,561 --> 00:25:29,518 È dove lavoro io. 338 00:25:29,688 --> 00:25:34,979 - Puoi parlarmi del tuo lavoro? - Un'azienda di servizi finanziari. 339 00:25:35,152 --> 00:25:40,063 Non è molto appagante ed ultimamente è stressante. 340 00:25:40,240 --> 00:25:43,241 Molto... Molto stressante. 341 00:25:43,410 --> 00:25:47,989 - Sei da solo? - No. Con mia madre. 342 00:25:48,165 --> 00:25:52,874 - E tuo padre dov'è? - Mio padre non c'è. 343 00:25:53,879 --> 00:25:54,958 E perché? 344 00:25:55,797 --> 00:25:58,798 I miei genitori hanno divorziato quando avevo 8 anni. 345 00:25:59,551 --> 00:26:01,259 - Problemi di abbandono. - Chiudi il becco. 346 00:26:01,887 --> 00:26:04,556 - Problemi di abbandono. - Ti spillo le ali. 347 00:26:07,559 --> 00:26:09,267 Va' avanti. 348 00:26:13,315 --> 00:26:15,058 Sarah? 349 00:26:15,233 --> 00:26:20,109 - E Sarah c'è? - È da quella parte. 350 00:26:20,280 --> 00:26:21,656 Sull'erba. 351 00:26:21,823 --> 00:26:25,821 - E cosa vuole Sarah? - Lo so cosa vuole. 352 00:26:25,994 --> 00:26:29,494 Vuole una famiglia. Ed io non so se... 353 00:26:29,665 --> 00:26:32,915 Se sarò mai un buon padre. 354 00:26:33,085 --> 00:26:37,129 Lo so, lo so. Lo so che ti renderà felice. 355 00:26:37,589 --> 00:26:41,041 Ma io non... Voglio aspettare ad avere figli. 356 00:26:41,218 --> 00:26:44,551 Mia madre ha ingaggiato uno stronzo di andrologo. 357 00:26:44,721 --> 00:26:45,753 Oh, mio Dio. 358 00:27:30,934 --> 00:27:33,508 Ehi. Fermo lì. 359 00:27:34,271 --> 00:27:36,892 Rimani dove sei. Rimani lì. Mi hai sentito? 360 00:27:38,650 --> 00:27:39,681 No, no, no. 361 00:27:43,947 --> 00:27:47,731 Signor Hayslip, conterò alla rovescia da tre a uno. 362 00:27:47,910 --> 00:27:50,483 E quando arrivo a uno, ti sveglierai. 363 00:27:50,662 --> 00:27:52,988 Mi hai sentito? Tre, due... 364 00:27:56,168 --> 00:27:58,706 Mollami! Uno! 365 00:28:09,139 --> 00:28:10,681 Cos'è quello? 366 00:28:34,331 --> 00:28:35,410 Se n'è andato. 367 00:28:36,333 --> 00:28:38,242 È uscito dalla finestra. 368 00:28:47,010 --> 00:28:48,386 Come va il culo? 369 00:28:57,896 --> 00:28:59,853 Questo potrebbe aiutarti. 370 00:29:02,150 --> 00:29:03,810 E questo. 371 00:29:05,862 --> 00:29:08,532 Avrei dovuto capirlo la prima volta che sei venuto. 372 00:29:08,699 --> 00:29:12,696 - La mia vita è finita. - È negli occhi, è sempre lì. 373 00:29:12,869 --> 00:29:15,539 - Scusa. - Cosa cazzo stai dicendo? 374 00:29:15,706 --> 00:29:17,164 Non è negli occhi. 375 00:29:17,332 --> 00:29:20,250 Quella cosa mi è uscita dal culo. Era nel mio... 376 00:29:20,419 --> 00:29:22,874 - Cosa facciamo? - Aspetta. Aspetta. 377 00:29:23,046 --> 00:29:25,418 Aspettare? Cosa? 378 00:29:25,591 --> 00:29:28,545 Che qualcuno schiocchi le dita e mi svegli? 379 00:29:28,719 --> 00:29:31,554 La mia vita è finita. L'ho già detto che è finita? 380 00:29:31,722 --> 00:29:34,639 Tornerò a casa da mia moglie e... Oh, mio Dio. Sarah. 381 00:29:34,808 --> 00:29:38,058 "Sarah, sono a casa. Indovina un po', ho un alieno nel culo". 382 00:29:38,228 --> 00:29:42,605 C'è un mito antico... 383 00:29:42,774 --> 00:29:46,854 ...riguardante l'ano. 384 00:29:47,946 --> 00:29:51,280 Eccolo qui. Guarda. 385 00:29:52,868 --> 00:29:56,367 "II mito del nostro ano". 386 00:29:56,538 --> 00:30:01,284 Prima che la religione divenne il fulcro della nostra società... 387 00:30:01,460 --> 00:30:04,580 ...c'era un tempo bellissimo in cui la mitologia... 388 00:30:04,755 --> 00:30:07,958 ...e le leggende riempivano i nostri animi. 389 00:30:08,133 --> 00:30:10,505 - Cosa c'entra questo con me? - Ascolta. 390 00:30:10,677 --> 00:30:13,880 Io credo che questa stessa creatura... 391 00:30:14,056 --> 00:30:19,642 ...ti sia uscita dall'ano ed abbia attaccato il tuo collega. 392 00:30:20,187 --> 00:30:22,429 - Allistair? - Precisamente. 393 00:30:22,606 --> 00:30:25,939 Quando vieni messo alle strette da qualcuno... 394 00:30:26,109 --> 00:30:29,561 ...questa creatura esce ed attacca quel qualcuno. 395 00:30:29,738 --> 00:30:33,950 In questo caso, ero io. Guarda. Il mio culo. M'ha morso. 396 00:30:34,660 --> 00:30:37,198 E se ne avessi altri dentro? 397 00:30:37,371 --> 00:30:40,372 E se fosse così? Dobbiamo uccidere questa creatura. 398 00:30:40,540 --> 00:30:44,289 No, no. Tralasci una cosa. Questa cosa è parte di te. 399 00:30:44,461 --> 00:30:46,869 Non capisci? È il tuo subconscio. 400 00:30:47,047 --> 00:30:50,131 - I tuoi crudi desideri. - Non volevo far male ad Allistair. 401 00:30:50,300 --> 00:30:52,589 Non voglio far male a nessuno. 402 00:30:53,720 --> 00:30:57,339 Siamo sempre dei primati. Non capisci? 403 00:30:57,516 --> 00:31:01,264 Forse non volevi fargli del male qui dentro. 404 00:31:01,436 --> 00:31:04,106 Ma penso che volessi fargli del male qui dentro. 405 00:31:04,273 --> 00:31:06,395 E qui dentro. 406 00:31:08,235 --> 00:31:12,363 Se lo uccidi, ucciderai una parte importante di te. 407 00:31:12,531 --> 00:31:17,323 Quella paura e quella rabbia sono essenziali per l'uomo... 408 00:31:17,494 --> 00:31:22,536 ...fintanto che le controlliamo e le usiamo a nostro vantaggio. 409 00:31:22,708 --> 00:31:24,202 Il mio mentore mi diceva sempre... 410 00:31:24,376 --> 00:31:26,784 ...smettila di caricarti il cavallo sulle spalle. 411 00:31:26,962 --> 00:31:30,046 Mettitelo tra le gambe e cavalcalo. 412 00:31:30,215 --> 00:31:32,540 Ma di che...? Di che diavolo stai parlando? 413 00:31:32,718 --> 00:31:37,012 - È una metafora. - Avevo un mostro su per il culo! 414 00:31:37,180 --> 00:31:39,506 E questo è tutt'altro che una metafora. 415 00:31:39,683 --> 00:31:44,511 Se lo uccidessi, sarebbe come se ti sottoponessi ad una lobotomia. 416 00:31:44,688 --> 00:31:47,096 Diventeresti uno zombie. Non è una buona idea. 417 00:31:47,274 --> 00:31:50,524 Questa creatura è una manifestazione fisica... 418 00:31:50,694 --> 00:31:53,019 ...del tuo lato oscuro. 419 00:31:53,196 --> 00:31:56,565 - Cosa? - Devi accettarlo. 420 00:31:56,742 --> 00:32:01,071 Accettalo. Prendilo con te. Costruiscici un legame. 421 00:32:01,246 --> 00:32:03,654 È l'unico modo per controllarlo. 422 00:32:03,832 --> 00:32:06,501 Ma ascoltami. La cosa più importante adesso... 423 00:32:06,668 --> 00:32:13,466 ...quando ritorna, e ritornerà, è che cercherà di tornare dentro. 424 00:32:13,634 --> 00:32:18,094 - Cosa? Cosa? Cosa? - Cercherà di tornare dentro. 425 00:32:18,263 --> 00:32:20,719 - No. No. - Ma certo. 426 00:32:20,891 --> 00:32:24,058 Prima che lo faccia, devi crearci un legame. 427 00:32:25,979 --> 00:32:27,058 Okay? 428 00:32:28,023 --> 00:32:30,181 D'accordo, fammi capire. 429 00:32:30,359 --> 00:32:33,360 Vuoi che ci crei un legame. 430 00:32:34,279 --> 00:32:36,568 E se ci riesco... 431 00:32:37,282 --> 00:32:41,529 ...dici che c'è la possibilità che non faccia male a nessun altro. 432 00:32:41,703 --> 00:32:43,530 Così si spera. 433 00:32:47,542 --> 00:32:49,416 Ora cosa facciamo? 434 00:32:51,046 --> 00:32:52,920 Aspettiamo. 435 00:33:06,895 --> 00:33:09,849 Oh, mio Dio. Oddio. 436 00:33:10,023 --> 00:33:11,897 Oddio. 437 00:33:18,907 --> 00:33:21,742 Oddio. 438 00:33:25,581 --> 00:33:28,665 Vi insegnano questo a medicina? 439 00:33:29,167 --> 00:33:30,911 Più o meno. 440 00:33:31,795 --> 00:33:34,915 Ora tocca a me? 441 00:33:35,465 --> 00:33:37,541 Lo non lo faccio. 442 00:33:38,760 --> 00:33:40,919 - Dici sul serio? - Sì. 443 00:33:41,096 --> 00:33:43,587 Ma hai il mio numero. Chiamami. 444 00:33:49,605 --> 00:33:54,313 D'accordo, Larry. Siamo solo noi due qua fuori. 445 00:33:54,985 --> 00:33:58,484 Ecco qua. Concentrati. 446 00:34:04,703 --> 00:34:08,202 Brittany? Hai cambiato idea? 447 00:34:17,382 --> 00:34:19,256 Ehi. 448 00:34:19,426 --> 00:34:22,047 Brittany? Non fare la stronzetta. 449 00:35:09,476 --> 00:35:11,054 Oh, no. 450 00:35:11,228 --> 00:35:12,971 Hayslip. Hayslip. Hayslip. 451 00:35:13,146 --> 00:35:16,313 Hayslip, svegliati. Svegliati. 452 00:35:16,483 --> 00:35:17,764 Ehi, ehi. 453 00:35:17,943 --> 00:35:19,141 - Che c'è? - Là. 454 00:35:19,653 --> 00:35:23,318 - Cosa? - Là. È tornato. 455 00:35:23,949 --> 00:35:25,360 Cosa vuoi che faccia? 456 00:35:26,034 --> 00:35:27,066 - Vai laggiù. - No. 457 00:35:27,244 --> 00:35:31,372 Appartiene a te. Per favore, per favore. 458 00:35:31,540 --> 00:35:35,075 Ricordati, creaci un legame. 459 00:35:36,295 --> 00:35:39,165 - Vai laggiù. - Okay, okay. Dammi tempo. 460 00:35:39,339 --> 00:35:41,711 - Lascia che mi avvicini. - Non spaventarlo. 461 00:35:41,883 --> 00:35:43,426 Tieni bassa la voce. 462 00:35:53,437 --> 00:35:56,106 Attento. Attento. 463 00:35:57,482 --> 00:36:00,020 Se mi viene addosso, colpiscilo con una sedia. 464 00:36:00,193 --> 00:36:04,986 No, no. Non ti attaccherà. È una parte di te. 465 00:36:10,037 --> 00:36:12,907 Ehi. Ehi, amico. 466 00:36:17,419 --> 00:36:19,708 Sta sanguinando. Credo sia ferito. 467 00:36:21,131 --> 00:36:22,376 Legaci. 468 00:36:25,260 --> 00:36:26,968 Ehi... 469 00:36:27,763 --> 00:36:29,636 ...Milo. 470 00:36:29,806 --> 00:36:31,598 Milo? 471 00:36:32,267 --> 00:36:35,185 - A Sarah piace questo nome. - Io avevo un nome migliore. 472 00:36:37,105 --> 00:36:40,355 Hai paura? Sembri spaventato. 473 00:36:41,568 --> 00:36:43,976 Già, sono spaventato anch'io. 474 00:36:54,998 --> 00:36:57,121 Lascialo rientrare in casa. 475 00:36:57,292 --> 00:37:00,163 Vuole entrare in casa. 476 00:37:02,339 --> 00:37:04,912 Già, non posso. Non posso. 477 00:37:05,092 --> 00:37:08,508 In qualche modo è riuscito ad uscire. 478 00:37:08,679 --> 00:37:11,430 Sono sicuro che sappia come tornare dentro. 479 00:37:12,224 --> 00:37:13,422 Non credi? 480 00:37:15,769 --> 00:37:19,683 - È troppo grosso, cazzo. - Non dire parolacce davanti a lui. 481 00:37:19,856 --> 00:37:21,137 Andiamo. È troppo grande. 482 00:37:21,316 --> 00:37:26,227 Da strette vagine escono bambini cicciuti. 483 00:37:26,405 --> 00:37:30,533 Magari il tuo ano è come una vagina. 484 00:37:50,929 --> 00:37:52,838 Vieni, Milo. 485 00:37:54,766 --> 00:37:56,142 Vieni a casa. 486 00:37:56,727 --> 00:37:58,885 La porta è aperta. 487 00:37:59,855 --> 00:38:01,978 D'accordo, entra pure. 488 00:38:04,151 --> 00:38:06,108 Le unghie, le unghie. 489 00:38:12,451 --> 00:38:15,617 Bene. Bene. 490 00:38:16,872 --> 00:38:18,663 Dio. 491 00:38:20,000 --> 00:38:22,705 - Duncan, respira, respira. - Ci sto provando. 492 00:38:22,878 --> 00:38:25,499 - Bene. - Dio, è così difficile. 493 00:38:27,257 --> 00:38:30,460 - Non spingere. Non spingere. - Non sto facendo niente. 494 00:38:30,636 --> 00:38:32,260 Lascialo... 495 00:38:32,930 --> 00:38:34,637 Sì. 496 00:38:40,103 --> 00:38:41,646 È dentro. 497 00:38:41,813 --> 00:38:46,143 - È stato bellissimo. - Già, ed umiliante. 498 00:38:47,986 --> 00:38:49,860 Devi imparare una cosa ora: 499 00:38:51,365 --> 00:38:52,989 A controllare Milo. 500 00:38:53,158 --> 00:38:59,078 Se ti stressi, Milo esce e rovina la giornata a qualcuno. 501 00:38:59,248 --> 00:39:02,284 Oh, sì. Già. 502 00:39:02,459 --> 00:39:07,702 Da ora in poi, devi imparare a respirare. Rilassati. 503 00:39:10,175 --> 00:39:14,089 Se senti di stare per avere un attacco... 504 00:39:14,263 --> 00:39:17,714 ...prova con dello yoga o del tè verde. 505 00:39:17,891 --> 00:39:21,805 Ma niente che ti alteri la mente. Niente droghe, niente alcol. 506 00:39:21,979 --> 00:39:25,015 E assolutamente niente prodotti caseari. 507 00:39:25,190 --> 00:39:30,101 E puoi chiamarmi quando vuoi. Per te ci sarò. 508 00:39:53,552 --> 00:39:55,924 Respira, respira. 509 00:40:08,025 --> 00:40:10,432 Questa cosa è una parte di te. 510 00:40:10,611 --> 00:40:14,560 Se la uccidessi, sarebbe come se ti sottoponessi ad una lobotomia. 511 00:40:14,740 --> 00:40:17,575 Diventeresti uno zombie. 512 00:40:17,743 --> 00:40:21,787 Devi imparare a respirare. Rilassati. 513 00:40:21,955 --> 00:40:25,158 Rilassati. Rilassati. 514 00:40:26,668 --> 00:40:28,875 Oh, merda. 515 00:40:30,547 --> 00:40:31,958 - Duncan. - Buongiorno. 516 00:40:32,132 --> 00:40:35,881 Sai perché Eric Paulson ha fatto sei chiamate prima delle 9? 517 00:40:37,095 --> 00:40:38,127 Cosa? 518 00:40:38,305 --> 00:40:40,630 Vuole sapere perché il suo conto è stato azzerato. 519 00:40:40,807 --> 00:40:44,093 - Chi ha fatto cosa a chi e cosa? - Azzerato. Prosciugato. 520 00:40:45,270 --> 00:40:47,310 - Cosa? - Già. 521 00:40:58,200 --> 00:40:59,742 Valore Portafoglio $0,31 GudagnolPerdita -$1.180.951, 16 522 00:40:59,910 --> 00:41:01,701 Cosa? 523 00:41:08,377 --> 00:41:11,294 - Piano, piano. Cos'è successo? - Non lo so. 524 00:41:11,463 --> 00:41:14,879 Ho guardato i suoi conti, i suoi titoli sono stati venduti... 525 00:41:15,050 --> 00:41:17,921 ...e i fondi sono stati investiti in tubazioni tettoniche. 526 00:41:18,095 --> 00:41:21,179 - Spazzatura. - Non lo sento da due settimane. 527 00:41:21,348 --> 00:41:25,215 - Giorni fa era tutto a posto. - Duncan, è responsabilità tua. 528 00:41:25,394 --> 00:41:27,600 Lo so. Ma certo. Ma certo. Lo so. Io... 529 00:41:27,771 --> 00:41:30,689 Okay, aspetta. Un momento. 530 00:41:31,525 --> 00:41:34,691 - Riflettiamoci un secondo. - Okay. 531 00:41:46,123 --> 00:41:49,289 Voglio che tu attinga al nostro fondo pensione... 532 00:41:49,459 --> 00:41:52,330 ...per coprire le perdite di Paulson. 533 00:41:54,006 --> 00:41:55,251 Cosa? 534 00:41:55,424 --> 00:41:58,045 Dobbiamo chiedere un prestito a Peter per pagare Paulson. 535 00:41:58,218 --> 00:41:59,796 O hai un'idea migliore? 536 00:41:59,970 --> 00:42:03,754 Non... Non si può... Non posso trasferire denaro... 537 00:42:03,932 --> 00:42:07,432 ...perché è molto illegale. 538 00:42:08,520 --> 00:42:10,643 Questo conto era tuo, Duncan. 539 00:42:10,814 --> 00:42:13,186 Gestirlo era responsabilità tua... 540 00:42:13,358 --> 00:42:16,608 ...ed è successo qualcosa sotto la tua supervisione. 541 00:42:19,823 --> 00:42:23,157 Sì. Sì. 542 00:42:23,327 --> 00:42:28,487 Okay. Tieni la bocca chiusa e andrà tutto bene. 543 00:42:31,001 --> 00:42:32,661 Okay. 544 00:42:33,295 --> 00:42:34,837 Ehi. Gioco di squadra. 545 00:42:36,214 --> 00:42:37,839 Gioco di squadra. 546 00:42:50,854 --> 00:42:52,183 - Ehi. - Hayslip. 547 00:42:52,356 --> 00:42:56,056 Hai visto il notiziario? È dappertutto in televisione. 548 00:42:56,235 --> 00:42:59,354 Milo si sta facendo conoscere. 549 00:42:59,905 --> 00:43:01,944 - Oh, no. - Vieni subito da me. 550 00:43:02,115 --> 00:43:03,775 PROCIONE UCCIDE ANDROLOGO 551 00:43:03,951 --> 00:43:07,201 Dobbiamo fare qualcosa prima che Milo colpisca di nuov o. 552 00:43:07,663 --> 00:43:10,201 Accidenti. Che casino. 553 00:43:10,374 --> 00:43:14,621 Oh, che casino. Che casino. Io non voglio far male a nessuno. 554 00:43:14,795 --> 00:43:17,749 Insomma, quello era uno stronzo, certo, ma io non... 555 00:43:17,923 --> 00:43:20,295 Non volevo che morisse. Non voglio questo. 556 00:43:20,467 --> 00:43:22,875 Gli eventi accadono velocemente e noi siamo indietro. 557 00:43:23,053 --> 00:43:24,298 Che casino. 558 00:43:24,471 --> 00:43:27,721 Di solito aspetto fino a quando non vedo dei progressi... 559 00:43:27,891 --> 00:43:29,848 ...ma non ho altra scelta. 560 00:43:30,018 --> 00:43:33,103 Devo tirar fuori le armi segrete. 561 00:43:35,524 --> 00:43:39,107 - Sono pupazzi di calza. - No, no, no. 562 00:43:39,278 --> 00:43:41,603 Ora sono persone vere. 563 00:43:42,281 --> 00:43:44,985 Forse per loro siamo tu ed io dei pupazzi di calza. 564 00:43:47,202 --> 00:43:49,195 Già. 565 00:43:53,125 --> 00:43:55,034 Ehi, tesoro. 566 00:43:56,086 --> 00:43:59,206 - Allora, cosa c'è per cena? - Pollo kung pao. 567 00:43:59,381 --> 00:44:02,133 Mi fa male allo stomaco. 568 00:44:02,301 --> 00:44:05,385 Abbiamo un casino di avanzi, quindi prendere o lasciare. 569 00:44:06,763 --> 00:44:09,848 Ci sei rimasto male, vero? 570 00:44:10,392 --> 00:44:12,219 Sì, a volte... Sai... 571 00:44:12,394 --> 00:44:14,434 - Puoi dirglielo. - È insensibile. 572 00:44:14,605 --> 00:44:17,440 Perché lo tieni dentro? È meglio se glielo dici. 573 00:44:17,608 --> 00:44:19,150 Non girarti dall'altra parte. 574 00:44:19,318 --> 00:44:21,227 - No. - Non tenertelo dentro. 575 00:44:21,403 --> 00:44:25,483 Tesoro, è il mio stomaco. Sono debole di stomaco. 576 00:44:25,657 --> 00:44:29,702 - Ancora il tuo dannato stomaco. - Ehi, falla finita, d'accordo? 577 00:44:29,870 --> 00:44:33,453 - Ancora quella tua stupida voce. - Ehi, ti odio, papà. Ti odio. 578 00:44:33,624 --> 00:44:36,909 - Chiudi il becco e mangia. - Un momento. 579 00:44:37,794 --> 00:44:41,709 Oh, mio Dio. 580 00:44:42,549 --> 00:44:47,425 Hai sentito cosa hai detto? Hai detto "Papà". 581 00:44:47,596 --> 00:44:48,627 No, non è vero. 582 00:44:48,805 --> 00:44:53,266 Sì, invece. Dov'è tuo papà? Dov'è adesso tuo papà? 583 00:44:53,435 --> 00:44:54,550 Non ne ho idea. 584 00:44:54,728 --> 00:44:58,227 Per quello che ne so, vive in una baracca, un po' ai margini. 585 00:44:58,398 --> 00:45:01,933 Ascoltami. Le tue paure e tutta la tua ansia... 586 00:45:02,110 --> 00:45:04,436 ...perfino questo Milo... 587 00:45:04,613 --> 00:45:07,567 ...hanno tutte una cosa in comune... 588 00:45:08,325 --> 00:45:12,572 ...da ricercarsi in tuo padre. 589 00:45:15,207 --> 00:45:17,532 Lo devi trovare. 590 00:45:19,544 --> 00:45:23,542 Aveva graffi su tutto il corpo ed è stato portato in ospedale. 591 00:45:23,715 --> 00:45:26,041 Ha parlato della sua terrificante esperienza. 592 00:45:26,218 --> 00:45:28,543 Gli attacchi di procioni non sono comuni. 593 00:45:28,720 --> 00:45:32,255 Anzi, non credo ce ne siano mai stati di così gravi. 594 00:45:55,789 --> 00:45:57,414 Papà? 595 00:45:59,751 --> 00:46:01,294 Papà? 596 00:46:02,379 --> 00:46:03,921 C'è nessuno? 597 00:46:15,976 --> 00:46:18,681 II mio corpo è pulito. 598 00:46:18,854 --> 00:46:22,187 La mia mente è pulita. 599 00:46:22,566 --> 00:46:28,153 Sono bello, dentro e fuori. 600 00:46:28,322 --> 00:46:33,363 Il mio corpo è un tempio, ed io mantengo il mio tempio pulito. 601 00:46:33,535 --> 00:46:36,536 Pulisco i pavimenti del mio tempio. 602 00:46:36,705 --> 00:46:39,622 Risciacquo la mia mente. Bagno... 603 00:46:39,791 --> 00:46:41,665 Papà? 604 00:46:46,840 --> 00:46:49,129 - Ehi. - Ehi. 605 00:46:49,301 --> 00:46:51,128 Che ci fai lì dentro? 606 00:46:53,764 --> 00:46:55,803 Medito. 607 00:46:59,102 --> 00:47:02,306 Papà, aspetta un secondo. Papà, papà. 608 00:47:02,814 --> 00:47:06,764 Papà, devo parlarti di una cosa. 609 00:47:06,944 --> 00:47:10,478 Di una cosa che sta succedendo. 610 00:47:11,615 --> 00:47:13,904 Questo non lo faccio. 611 00:47:14,576 --> 00:47:17,281 - Cosa non fai? - Non analizzo. Non programmo. 612 00:47:17,454 --> 00:47:20,621 C'è solo l'adesso. 613 00:47:20,791 --> 00:47:23,827 Quello di cui ti devo parlare sta succedendo adesso. 614 00:47:24,002 --> 00:47:25,662 No. Sei qui per darmi una colpa. 615 00:47:25,837 --> 00:47:29,835 L'hai fatto l'ultima volta, ma io non ascolto il passato. 616 00:47:30,008 --> 00:47:33,923 - C'è solo l'adesso, figliolo. - No. Non c'è solo l'adesso, papà. 617 00:47:34,096 --> 00:47:36,669 C'è anche roba successa prima di adesso. 618 00:47:36,848 --> 00:47:40,348 Non ti ricordi del mio compleanno da quando ho 10 anni. 619 00:47:40,519 --> 00:47:42,761 Non ti ricordi il nome di mia moglie. 620 00:47:42,938 --> 00:47:45,096 - Ti ricordi come si chiama? - Grace. 621 00:47:45,274 --> 00:47:46,388 No. 622 00:47:46,566 --> 00:47:49,140 Almeno mi pensi mai? 623 00:47:51,905 --> 00:47:53,862 Ti chiedi se sto bene? 624 00:47:55,075 --> 00:47:56,818 A me sembra che tu stia bene. 625 00:47:56,994 --> 00:48:00,612 Non mi pare ti stiano infilzando un occhio con una forchetta. 626 00:48:00,789 --> 00:48:02,746 Sta andando tutto di merda, papà. 627 00:48:02,916 --> 00:48:07,128 Va tutto di merda perché permetti che vada così. 628 00:48:12,217 --> 00:48:14,506 Davvero un bel consiglio. 629 00:48:14,678 --> 00:48:17,679 Lo accetto dal perdente, borioso e fumato di mio padre... 630 00:48:17,848 --> 00:48:20,220 ...a cui non importa un cazzo di nessuno. 631 00:48:20,392 --> 00:48:21,803 La fumo come medicina. 632 00:48:21,977 --> 00:48:24,646 Perché non vai a medicarti ancora un po'? 633 00:48:26,273 --> 00:48:28,598 Aspetta, me lo dici dopo. 634 00:48:33,697 --> 00:48:35,108 Okay. Ti faccio uscire. 635 00:48:35,282 --> 00:48:39,280 Ti faccio uscire, ma parliamo. Prima parliamo, okay? 636 00:48:45,834 --> 00:48:47,661 Oh, merda. 637 00:48:49,421 --> 00:48:53,668 Ti ho fatto uscire. Parliamone un attimo, okay? 638 00:48:53,842 --> 00:48:58,504 Non voglio che uccidi mio padre. Non voglio. Non... No, no, no. 639 00:49:01,391 --> 00:49:03,633 Smettila, smettila, smettila. 640 00:49:03,810 --> 00:49:06,847 No. No. Cattivo. Cattivo, Milo. 641 00:49:07,022 --> 00:49:08,600 Merda. Lasciami. 642 00:49:14,863 --> 00:49:17,650 Lasciami! Lasciami. Lasciami. 643 00:49:19,076 --> 00:49:21,234 Lo so. Lo so che è uno stronzo. 644 00:49:21,411 --> 00:49:23,867 Lo so, lo so che ha torto. 645 00:49:24,039 --> 00:49:26,993 Ma ti prego, non mangiarlo. 646 00:49:27,167 --> 00:49:29,456 Non importa quello che provo. 647 00:49:30,128 --> 00:49:33,497 Hai fame? Hai fame? 648 00:49:33,674 --> 00:49:35,631 Non ho niente qui. 649 00:49:35,801 --> 00:49:39,668 Ma ho qualcosa in ufficio. Ho molto cibo in ufficio. 650 00:49:39,846 --> 00:49:42,420 Perché non torni dentro di me? 651 00:49:42,599 --> 00:49:44,508 Torna dentro. 652 00:49:46,687 --> 00:49:49,059 Da bravo. Bravo Milo. 653 00:50:01,994 --> 00:50:05,279 - Dissenteria? - Già. 654 00:50:05,455 --> 00:50:08,622 Spero che non ti affidi alla medicina occidentale per curarti. 655 00:50:08,792 --> 00:50:09,955 Ascolta, papà. 656 00:50:10,794 --> 00:50:13,367 Sto facendo delle sedute di psicoterapia. 657 00:50:13,547 --> 00:50:16,880 Vado da un tizio e questo mi sta aiutando. 658 00:50:17,050 --> 00:50:19,257 Potresti ascoltarmi per un secondo? 659 00:50:19,428 --> 00:50:22,879 Penso che se tu ed io andassimo a parlarci insieme... 660 00:50:23,056 --> 00:50:25,927 ...forse potremo risolvere questa cosa. 661 00:50:26,101 --> 00:50:31,522 Non posso. Mi dispiace, Duncan. Io... Non posso. Non posso. 662 00:50:33,150 --> 00:50:34,727 - Non puoi. - Già. 663 00:50:35,485 --> 00:50:38,985 Non posso dirti nient'altro. È tutto qui. 664 00:50:40,949 --> 00:50:42,693 Già. 665 00:50:42,868 --> 00:50:47,862 - Forse mi aspettavo troppo. - Già, immagino di sì. 666 00:51:06,224 --> 00:51:08,680 Cos'è questa puzza? 667 00:51:30,582 --> 00:51:33,583 Oh, cibo. Cibo... Sta arrivando... 668 00:51:36,380 --> 00:51:38,253 Cibo, cibo. 669 00:51:41,176 --> 00:51:43,632 Porca troia. 670 00:51:53,981 --> 00:51:55,724 Sì. 671 00:51:56,566 --> 00:52:00,149 Mi dispiace. 672 00:52:06,660 --> 00:52:09,116 Ecco qui. Un topolino. 673 00:52:09,997 --> 00:52:13,282 Andiamo. È un buon pasto. È una buona fonte di proteine. 674 00:52:13,458 --> 00:52:16,993 - Andiamo, Milo, prendi qua. - Duncan, meglio se vieni fuori. 675 00:52:19,006 --> 00:52:21,045 - Che stai facendo? - Niente. 676 00:52:21,216 --> 00:52:23,173 Guardati. Sei un disastro. 677 00:52:23,343 --> 00:52:25,632 Cosa ti è successo? 678 00:52:26,263 --> 00:52:30,474 - È cacca che hai sulla camicia? - Ho un po' di dissenteria. 679 00:52:30,642 --> 00:52:33,429 Ci sono degli agenti federali qui. Sembra una cosa seria. 680 00:52:33,604 --> 00:52:35,643 - Che cosa? - Ci sono degli agenti federali. 681 00:52:36,565 --> 00:52:37,976 - Andiamo. - D'accordo. Sì. 682 00:52:38,150 --> 00:52:40,356 Arrivo subito. Sto uscendo. 683 00:52:40,527 --> 00:52:42,271 Abbottonati i pantaloni. 684 00:52:47,242 --> 00:52:50,445 Non spegnete i computer. Non toccate nulla. 685 00:52:50,621 --> 00:52:53,657 Questi documenti sono di proprietà del governo. 686 00:52:53,832 --> 00:52:56,537 Signora, la prego di allontanarsi dalla scrivania. 687 00:52:56,710 --> 00:53:00,755 Signore, non spenga il computer. Si allontani dalla scrivania. 688 00:53:00,923 --> 00:53:04,042 - Che sta succedendo? - Non lo so cosa sta succedendo. 689 00:53:07,012 --> 00:53:10,132 - Dov'è Phil? - S'allontani dalla scrivania. 690 00:53:13,060 --> 00:53:16,226 Phil, Phil, Phil. Che diavolo sta succedendo? 691 00:53:17,022 --> 00:53:20,605 II governo sta sequestrando i beni aziendali... 692 00:53:20,776 --> 00:53:23,148 ...sta congelando i conti, questo genere di cose. 693 00:53:23,320 --> 00:53:26,771 No, no, no. Questo lo vedo anch'io. Perché? 694 00:53:26,949 --> 00:53:29,784 Non preoccuparti. Non riguarda te. 695 00:53:29,952 --> 00:53:31,660 No, e i nostri investimenti? 696 00:53:31,828 --> 00:53:34,533 Gli investimenti dei dipendenti. I nostri fondi pensione. 697 00:53:34,706 --> 00:53:36,248 Odio dovertelo dire... 698 00:53:36,416 --> 00:53:40,663 ...ma credo che quei conti al momento siano tutti a zero. 699 00:53:42,589 --> 00:53:46,124 - È un casino. Lo so. - Parlavi di management. 700 00:53:46,301 --> 00:53:49,884 Dicevi che i nostri dipendenti erano i nostri clienti. 701 00:53:50,055 --> 00:53:52,213 È... Dicevi tutte queste cose. 702 00:53:52,391 --> 00:53:54,264 - D... - E i nostri soldi? 703 00:53:54,434 --> 00:53:57,186 Non pensavi mica che fossi così stupido da investire qui. 704 00:53:57,354 --> 00:54:02,941 No, cazzo. Io sono bravo. Tu non sai bleffare. Sei un pivello. 705 00:54:03,110 --> 00:54:05,814 In questo mondo, non c'è spazio per i pivelli. 706 00:54:05,988 --> 00:54:08,823 Se vuoi sopravvivere, devi cacare in testa al nemico... 707 00:54:08,991 --> 00:54:12,573 ...altrimenti sarai tu a mangiare un sandwich pieno di merda. 708 00:54:13,787 --> 00:54:17,121 Ora ti prego di togliere quella mano. 709 00:54:19,876 --> 00:54:21,371 Sì. 710 00:54:23,714 --> 00:54:25,505 Ehi, Phil. 711 00:54:32,806 --> 00:54:34,964 Che cazzo è quello? 712 00:54:35,767 --> 00:54:37,048 Fottiti, Phil. 713 00:55:17,976 --> 00:55:21,013 911. Cosa ha da riferire? 714 00:55:21,188 --> 00:55:24,853 Salve. Vorrei denunciare... 715 00:55:25,525 --> 00:55:26,984 Un altro attacco di procione. 716 00:55:37,704 --> 00:55:39,412 Duncan? 717 00:55:40,123 --> 00:55:43,457 - Stai bene? Cos'è successo? - Oh, mio Dio, Sarah. Oh, mio Dio. 718 00:55:43,627 --> 00:55:46,497 - L'FBI... - Che vuoi dire "I'FBl"? 719 00:55:46,672 --> 00:55:49,210 Cosa stai...? Che succede? 720 00:55:49,383 --> 00:55:53,546 Sono venuti dei tizi dell'FBI in ufficio. 721 00:55:53,720 --> 00:55:56,887 Hanno detto che era tutto di proprietà del governo. 722 00:55:57,057 --> 00:55:58,337 - Oh, mio Dio. - E Phil... 723 00:55:58,517 --> 00:56:00,759 Phil ha detto che i conti erano azzerati. 724 00:56:00,936 --> 00:56:03,771 - Che vuoi dire? - Tutto. Ha rubato tutto. 725 00:56:03,939 --> 00:56:06,346 - Non abbiamo più un soldo. - Oh, mio Dio. 726 00:56:06,525 --> 00:56:10,108 - Non c'è più nulla. - Oh, mio Dio. 727 00:56:10,862 --> 00:56:13,567 - Oh, mio Dio, Duncan. - Lo so. Lo so. Lo so. 728 00:56:13,740 --> 00:56:15,532 Sono incinta. 729 00:56:17,661 --> 00:56:20,496 Duncan. Duncan. 730 00:56:22,499 --> 00:56:24,575 Sono incinta. 731 00:56:27,921 --> 00:56:30,708 - Da quando? - Da... L'ho appena scoperto. 732 00:56:30,882 --> 00:56:34,168 Mi sentivo strana e ho saltato il ciclo... 733 00:56:34,344 --> 00:56:37,844 ...quindi ho fatto il test. 734 00:56:38,015 --> 00:56:40,636 Perché non me l'hai detto? 735 00:56:40,809 --> 00:56:44,095 - Te l'ho appena detto. Io... - Perché non l'hai detto prima? 736 00:56:44,271 --> 00:56:46,596 L'ho appena scoperto. Ho appena fatto il test. 737 00:56:46,773 --> 00:56:48,731 Avevamo detto che avremmo aspettato. 738 00:56:48,900 --> 00:56:51,392 Avevamo detto che avremmo aspettato. È un tuo piano? 739 00:56:51,570 --> 00:56:54,239 L'hai fatto app...? L'hai fatto apposta? 740 00:56:54,406 --> 00:56:56,979 Ma ti senti? L'ho fatto apposta? 741 00:56:57,159 --> 00:57:00,777 No, non l'ho fatto apposta. Io non ti ingannerei. 742 00:57:00,954 --> 00:57:04,074 Non lo so com'è successo. Prendo la pillola, ma... 743 00:57:04,249 --> 00:57:06,657 Non lo so, ma sono incinta. 744 00:57:08,378 --> 00:57:09,410 Mi dispiace, tesoro. 745 00:57:09,588 --> 00:57:15,626 Sto solo avendo una giornata davvero pessima. 746 00:57:15,802 --> 00:57:18,376 Okay. Ho bisogno di te adesso. 747 00:57:18,555 --> 00:57:21,307 Quindi ti prego, dimmi che andrà tutto bene. 748 00:57:21,475 --> 00:57:24,725 Sì, andrà tutto bene, piccola. 749 00:57:25,729 --> 00:57:30,272 PROCIONE? O SERIAL KILLER? 750 00:57:30,442 --> 00:57:32,399 - Oh, mio Dio. - Cosa? 751 00:57:35,697 --> 00:57:37,773 - Oh, Dio. - Ti senti male? 752 00:57:38,408 --> 00:57:40,068 Devo chiamare un dottore? 753 00:57:44,831 --> 00:57:47,785 Sto bene. Sto perfettamente bene. 754 00:57:48,919 --> 00:57:52,003 Voglio solo vivere l'adesso. Proprio l'adesso. 755 00:57:52,172 --> 00:57:53,631 No, non mi occorre niente. 756 00:57:53,799 --> 00:57:57,547 Non mi occorre il lavoro e non mi occorre questa casa e... 757 00:57:57,719 --> 00:57:59,048 Duncan. 758 00:57:59,221 --> 00:58:02,672 Perciò, sai, posso andarmene e... 759 00:58:02,849 --> 00:58:05,305 È quello che farò. Sarai più al sicuro. 760 00:58:05,477 --> 00:58:07,470 Io ho bisogno di te. Non andartene. 761 00:58:07,646 --> 00:58:12,391 Devo andare oltre, non posso affrontare tutto questo. 762 00:58:12,567 --> 00:58:16,019 Non lo posso affrontare. Quindi... 763 00:58:16,196 --> 00:58:18,770 Duncan, dove stai andando? Duncan. 764 00:58:39,886 --> 00:58:41,085 Vieni. 765 00:58:47,436 --> 00:58:50,223 Va tutto bene. Va tutto bene. 766 00:58:54,443 --> 00:58:56,649 Siamo solo io e te, amico. 767 00:58:58,614 --> 00:59:00,902 Solo io e te. 768 00:59:11,084 --> 00:59:13,160 Cibo per Gatti 769 00:59:15,672 --> 00:59:17,464 Pulizie. 770 00:59:17,633 --> 00:59:21,500 No, no, no. Siamo... No, siamo a posto. Grazie. 771 00:59:24,097 --> 00:59:29,174 No, non pensarci nemmeno. Ti risbatto su per il culo. 772 00:59:29,353 --> 00:59:30,384 Già. 773 00:59:30,562 --> 00:59:34,774 Non farmi arrabbiare. Non ti piacerei arrabbiato. 774 00:59:45,285 --> 00:59:46,910 Mangia. 775 00:59:50,415 --> 00:59:54,116 - Potrebbe essere entrato dal sistema di areazione. 776 00:59:54,294 --> 00:59:56,251 La vigilanza è... 777 01:00:01,718 --> 01:00:04,292 La vigilanza è già stata allertata. 778 01:00:04,471 --> 01:00:07,258 Madri e figlie sono state informate. 779 01:00:23,198 --> 01:00:26,033 Non ti amo più. Lo vuoi capire? 780 01:00:26,201 --> 01:00:29,404 Guardami negli occhi. Guardami negli occhi quando lo dici. 781 01:00:37,337 --> 01:00:38,915 Milo. 782 01:00:42,009 --> 01:00:43,800 Mossa da stronzi. 783 01:00:45,429 --> 01:00:47,505 Mossa da stronzi, Milo. 784 01:00:48,140 --> 01:00:50,179 Duncan, dove sei? 785 01:00:50,350 --> 01:00:53,137 Vieni stasera alla festa dei tuoi? 786 01:00:53,312 --> 01:00:57,724 Vorrei tanto che tu mi parlassi. Ti ho lasciato molti messaggi. 787 01:00:58,650 --> 01:01:01,320 Sarò alla festa dei tuoi se v orrai parlare. 788 01:01:01,528 --> 01:01:04,482 Un uomo non identificato è uscito di testa ieri notte... 789 01:01:04,656 --> 01:01:06,945 Ehi, papà. 790 01:01:09,494 --> 01:01:10,657 Sono nei guai. 791 01:01:11,204 --> 01:01:14,289 Lo so. Ti avevo promesso che ti avrei lasciato in pace. 792 01:01:14,458 --> 01:01:18,629 Fai solo questa cosa per me. Solo questa cosa. 793 01:01:22,674 --> 01:01:26,886 Oggi siamo qui riuniti per dare l'addio... 794 01:01:27,054 --> 01:01:29,723 ...ad alcuni dei problemi che hanno afflitto Duncan... 795 01:01:29,890 --> 01:01:33,389 ...da quando vi siete separati. 796 01:01:33,560 --> 01:01:37,143 Io non approvo questa cosa. Non dovrei essere qui. 797 01:01:37,314 --> 01:01:42,190 Io dovrei vivere ciò che è, senza pensare a ciò che era. 798 01:01:42,361 --> 01:01:46,939 - Roger, visto che ora sei qui... - È così. 799 01:01:47,115 --> 01:01:49,785 ...va bene se Duncan inizia? 800 01:01:51,453 --> 01:01:54,288 - Prego. - Certo. 801 01:01:55,916 --> 01:01:57,576 "Perché?" 802 01:01:58,335 --> 01:02:02,415 - Ti ho detto che non lo faccio. - Non fai cosa? Perché sei qui? 803 01:02:02,589 --> 01:02:07,547 - Se non lo fai, perché sei qui? - Perché me l'hai chiesto tu. 804 01:02:07,719 --> 01:02:11,420 E se vuoi sapere perché le cose sono andate così... 805 01:02:14,226 --> 01:02:15,601 L'ho fatto per il tuo bene. 806 01:02:16,270 --> 01:02:19,935 Mai e poi mai sarei stato un buon padre. 807 01:02:22,067 --> 01:02:24,640 Non ci hai nemmeno provato. Nemmeno provato. 808 01:02:24,820 --> 01:02:29,398 Non sai in quanti modi ti avrei deluso se fossi restato. 809 01:02:29,575 --> 01:02:31,614 Non sai... Tua madre era brava. 810 01:02:31,785 --> 01:02:34,323 Era una brava donna, malgrado un paio di cose. 811 01:02:34,496 --> 01:02:37,497 Ma se c'è qualcuno che poteva crescerti bene, era lei. 812 01:02:37,666 --> 01:02:40,371 Sì, ma a me serviva un padre. 813 01:02:40,544 --> 01:02:42,501 Okay? Potevi servirmi. 814 01:02:43,839 --> 01:02:49,544 - Mi servivi. Mi servivi, Roger. - Un passo alla volta. 815 01:02:49,720 --> 01:02:53,385 Va tutto bene. Mi servivi tu. 816 01:02:53,557 --> 01:02:55,680 - Oh, no. No, no, no. - Respira, respira. 817 01:02:55,851 --> 01:02:58,009 Oh, no. Milo, no. 818 01:02:58,186 --> 01:03:01,472 - No, Milo. - Puoi controllarlo. Controllalo. 819 01:03:01,648 --> 01:03:03,973 Trattienilo. 820 01:03:04,151 --> 01:03:05,610 - Respira. - No! 821 01:03:20,876 --> 01:03:22,667 Oh, mio... 822 01:03:31,094 --> 01:03:34,179 Duncan. Ti prego, ti prego. 823 01:03:35,015 --> 01:03:37,054 - Cristo. - Oh, merda. 824 01:03:40,187 --> 01:03:42,345 No! 825 01:03:44,441 --> 01:03:47,062 Ralph, Ralph. No. No, Ralph. 826 01:03:47,236 --> 01:03:49,312 - Ralph? - Ralph? 827 01:03:52,491 --> 01:03:55,741 - Milo, Milo, Milo, no. - No! 828 01:03:58,247 --> 01:04:01,247 - No! - Duncan. Duncan, fallo smettere. 829 01:04:02,501 --> 01:04:06,201 Piano, piano, piano. 830 01:04:21,270 --> 01:04:23,558 Ehi, ehi, ehi. 831 01:04:41,373 --> 01:04:42,784 Milo. Milo, smettila. 832 01:04:44,626 --> 01:04:46,286 Papà. 833 01:04:47,087 --> 01:04:48,118 - Oh, figliolo. - Papà. 834 01:04:48,297 --> 01:04:49,328 Mi dispiace. 835 01:04:49,506 --> 01:04:52,957 - Scusami se sono mancato. - Milo, finiscila. 836 01:04:53,135 --> 01:04:57,595 - Ho fatto un errore. - Papà, papà, va tutto bene. 837 01:04:57,764 --> 01:05:00,434 Dovevo essere presente per aiutarti, e non l'ho fatto. 838 01:05:00,601 --> 01:05:03,851 Lo so che pensi che la tua vita cada a pezzi, ma non è così. 839 01:05:04,021 --> 01:05:07,390 No, no, papà, non preoccuparti. Non preoccuparti. Milo! 840 01:05:07,566 --> 01:05:11,184 Sarah. Sarah è incinta. È bellissimo. 841 01:05:11,361 --> 01:05:13,235 - Sarah è incinta. - Sì. 842 01:05:14,990 --> 01:05:19,533 - Capisco tutto. Davvero. - Papà? 843 01:05:21,872 --> 01:05:24,030 Papà. 844 01:05:28,045 --> 01:05:30,796 - Oh, merda. - Sarah. 845 01:05:30,964 --> 01:05:34,214 - Vuole Sarah. - Mi occupo io di lui. Tu vai. 846 01:05:34,384 --> 01:05:37,588 Vai da lei. Vai da lei. Vai. 847 01:05:38,555 --> 01:05:42,220 - Vai da Sarah. Ci penso io a lui. - Vai. 848 01:05:42,392 --> 01:05:44,061 Vai. Vai! 849 01:05:47,814 --> 01:05:49,558 Milo! 850 01:05:52,861 --> 01:05:54,818 Milo, brutto stronzetto. 851 01:06:00,911 --> 01:06:02,738 Andiamo, Sarah, rispondi. 852 01:06:05,499 --> 01:06:08,583 - Fare il medico, ma mi sono sempre piaciuti i cellulari. 853 01:06:08,752 --> 01:06:12,702 Lui non ha investito e ora io guadagno più di lui. 854 01:06:12,881 --> 01:06:16,665 Non preoccuparti per Duncan e il bambino. Si abituerà all'idea. 855 01:06:16,843 --> 01:06:18,172 Ci ripenserà. 856 01:06:18,345 --> 01:06:22,212 È figlio unico. Non è abituato ad avere altri bambini d'intorno. 857 01:06:24,059 --> 01:06:27,594 - Salve, lasciate un messaggio. - Merda. 858 01:06:38,699 --> 01:06:39,897 Mamma, rispondi. 859 01:06:40,075 --> 01:06:44,654 Tutti cambiano e si adeguano e ci vorrà un po' di tempo. 860 01:06:45,747 --> 01:06:48,914 Tutto qua. Oh, parli del diavolo... 861 01:06:49,084 --> 01:06:51,871 È Duncan. Ciao, zuccherino. 862 01:06:54,923 --> 01:06:58,173 Pronto? Pronto? 863 01:07:00,178 --> 01:07:01,756 Aiuto! 864 01:07:03,015 --> 01:07:04,841 Cazzo. 865 01:07:05,809 --> 01:07:06,972 Forse gli è partita la chiamata. 866 01:07:07,144 --> 01:07:09,813 - Ha detto niente? - No. 867 01:07:12,274 --> 01:07:13,353 Gli è partita la chiamata. 868 01:07:22,034 --> 01:07:24,359 Sei in mezzo alla strada, coglione! 869 01:07:36,048 --> 01:07:38,254 Sarah! Sarah! 870 01:07:38,884 --> 01:07:41,838 - Duncan, che ti è successo? - Bene, stai bene. 871 01:07:42,429 --> 01:07:44,920 - Scendi subito giù in cantina. - Cosa? 872 01:07:45,098 --> 01:07:48,348 Non puoi entrare e darmi ordini dopo quello che hai fatto. 873 01:07:48,518 --> 01:07:50,641 Tesoro, stai sanguinando. Cos'è successo? 874 01:07:50,812 --> 01:07:52,057 Ti prego, fa' come ti ho detto. 875 01:07:52,230 --> 01:07:55,599 Scendi giù in cantina e chiudi la porta a chiave. A chiave. 876 01:07:55,776 --> 01:07:58,812 C'è disordine là sotto. Io non ci andrei. 877 01:08:01,990 --> 01:08:03,532 - Che cos'è? - Merda. 878 01:08:03,700 --> 01:08:06,026 - Oh, mio Dio! Che cos'è? - Vai. Subito. Fallo. 879 01:08:06,203 --> 01:08:09,453 Fallo. Vai, vai, vai. 880 01:08:09,623 --> 01:08:13,490 Bobbi. Presto, uscite tutti di casa! 881 01:08:14,253 --> 01:08:17,040 - Un altro attacco di procione? - No, questo non è un procione. 882 01:08:17,214 --> 01:08:19,290 Sarah. 883 01:08:21,260 --> 01:08:23,964 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 884 01:08:24,680 --> 01:08:26,304 Presto. 885 01:08:37,985 --> 01:08:39,811 Oh, mio Dio. 886 01:08:42,573 --> 01:08:45,146 Che cos'è? Che cos'è? 887 01:08:53,166 --> 01:08:54,661 Cazzo. 888 01:08:55,794 --> 01:08:59,459 Maledizione. Cazzo. Milo, fermati! 889 01:09:05,345 --> 01:09:08,382 - Hai lasciato la TV accesa? - No, non è la TV. 890 01:09:08,557 --> 01:09:11,593 Dovremmo preoccuparci? Sono preoccupata. 891 01:09:11,768 --> 01:09:16,311 - Presto, prendete una torcia tiki. - Okay, okay, okay. Tiki, tiki. 892 01:09:33,916 --> 01:09:37,534 Vieni fuori. Vieni fuori, polletto. 893 01:09:37,711 --> 01:09:39,289 Non credo sia un polletto. 894 01:09:39,463 --> 01:09:41,455 No! 895 01:09:41,632 --> 01:09:44,586 Milo. Milo. Fermati. 896 01:09:44,760 --> 01:09:47,251 Se n'è andata. Non è qui. 897 01:09:47,429 --> 01:09:51,379 Non è qui. Non la troverai. 898 01:09:56,521 --> 01:10:00,650 Molte persone si dimenticano le cose quando vanno di fretta. 899 01:10:00,817 --> 01:10:02,442 Io lo faccio sempre. 900 01:10:02,611 --> 01:10:05,647 Lascio sempre il mio portafogli a casa quando vado di fretta. 901 01:10:05,822 --> 01:10:08,574 Duncan, va tutto bene? 902 01:10:16,583 --> 01:10:17,959 Fermati. Okay? 903 01:10:18,543 --> 01:10:21,331 Perché te lo pianto in un cazzo di occhio. 904 01:10:21,505 --> 01:10:23,296 E non voglio farlo. 905 01:10:23,465 --> 01:10:26,170 Non lascerò che tu le faccia del male. D'accordo? 906 01:10:26,343 --> 01:10:28,382 No, no, Milo. 907 01:10:28,553 --> 01:10:30,879 Non succederà. Lo capisci? 908 01:10:31,056 --> 01:10:33,808 Perché non...? Perché non torni a casa? 909 01:10:33,976 --> 01:10:37,973 Non ti farò del male. Perché non torniamo...? 910 01:10:38,146 --> 01:10:42,014 Perché non torniamo a come stavano le cose prima? 911 01:10:42,192 --> 01:10:44,979 Che ne dici, amico? Andiamo. 912 01:10:45,821 --> 01:10:47,398 Milo. 913 01:10:48,323 --> 01:10:50,399 No. No, Milo! 914 01:10:58,250 --> 01:10:59,958 Merda. 915 01:11:16,059 --> 01:11:18,266 - Sarah! - Duncan! 916 01:11:18,437 --> 01:11:21,971 - Apri la porta. - Oh, mio Dio. 917 01:11:22,149 --> 01:11:25,518 - Sarah, apri la porta. - Non posso. 918 01:11:25,694 --> 01:11:28,446 - Stai lontano da lei, Milo! - Chi è Milo? 919 01:11:29,489 --> 01:11:33,570 - È una cosa che ho nel culo. - Cosa? 920 01:11:33,744 --> 01:11:36,282 Lascia perdere. Non importa. 921 01:11:36,455 --> 01:11:38,115 - Duncan! - Sto arrivando. 922 01:11:38,290 --> 01:11:39,950 - Oh, mio Dio. - Sto arrivando. 923 01:11:40,125 --> 01:11:41,833 No, no! 924 01:11:51,219 --> 01:11:52,251 Oh, mio Dio. 925 01:11:58,936 --> 01:12:01,427 - Duncan! - Sarah, sto arrivando! 926 01:12:04,358 --> 01:12:06,397 - Sto arrivando, Sarah! - Duncan! 927 01:12:17,287 --> 01:12:21,036 - Duncan, aiuto! - Non farle del male. 928 01:12:23,961 --> 01:12:26,499 - Sarah, apri la porta! - Non posso. 929 01:12:27,464 --> 01:12:29,421 - Sarah! Sarah! - Oh, mio Dio. 930 01:12:36,014 --> 01:12:37,093 Sarah! 931 01:12:39,601 --> 01:12:41,677 Sto arrivando, Sarah. 932 01:12:43,397 --> 01:12:45,306 Sto arrivando, piccola. 933 01:12:47,567 --> 01:12:49,774 Milo, stai lontano da lei! 934 01:12:56,868 --> 01:12:57,900 Sto arrivando! 935 01:12:58,704 --> 01:13:01,539 Milo, stai lontano da lei. 936 01:13:03,542 --> 01:13:06,115 Sarah, riprenditi. Riprenditi. 937 01:13:06,295 --> 01:13:09,130 Sarah, scappa. Sarah, scappa. 938 01:13:14,136 --> 01:13:16,461 Sarah, mettiti dietro di me. Mettiti dietro di me. 939 01:13:16,638 --> 01:13:20,256 Oh, tesoro, guarda come sei ridotta. Stai bene? 940 01:13:20,434 --> 01:13:22,889 Non lo so. Quel coso... 941 01:13:23,061 --> 01:13:26,015 Duncan è sempre di sotto. Lo sta combattendo. 942 01:13:33,280 --> 01:13:35,023 Milo! 943 01:13:37,200 --> 01:13:39,691 - Stai indietro. Stai indietro. - Che diavolo è? 944 01:13:41,413 --> 01:13:43,619 Oh, mio Dio. Che diavolo è? 945 01:13:44,458 --> 01:13:47,494 Dategli fuoco. Incendiategli la faccia. 946 01:13:47,669 --> 01:13:49,377 Incendiategli la faccia. 947 01:13:51,757 --> 01:13:53,548 - Milo! - Duncan! 948 01:13:54,885 --> 01:13:56,427 Stai lontano da mia moglie. 949 01:14:02,809 --> 01:14:04,138 Stai lontano dal mio bambino. 950 01:14:10,859 --> 01:14:13,315 Io non sono... Io non sono mio padre. 951 01:14:17,199 --> 01:14:18,230 Mi sento male. 952 01:14:18,408 --> 01:14:22,406 Tesoro, tesoro. Stai bene? Ti senti bene? 953 01:14:22,579 --> 01:14:25,782 - Sto bene. Tu stai bene? - Sei ferito? Lo sto bene. 954 01:14:25,958 --> 01:14:27,452 - Il bambino sta bene? - Sta bene. 955 01:14:27,626 --> 01:14:30,746 Mi dispiace. Mi dispiace. 956 01:14:40,097 --> 01:14:41,507 Va tutto bene. Va tutto bene. 957 01:14:41,682 --> 01:14:44,469 Va tutto bene, Milo. Sono qui con te. 958 01:14:47,062 --> 01:14:49,351 Ti ho conciato per le feste. 959 01:14:49,523 --> 01:14:53,058 Va tutto bene. Starai bene. Mi dispiace. 960 01:14:54,570 --> 01:14:59,646 Puoi prestarmela? La sciarpa? Grazie. 961 01:14:59,825 --> 01:15:02,909 Te la avvolgo intorno. Te la avvolgo intorno, okay? 962 01:15:03,078 --> 01:15:04,786 Va meglio? 963 01:15:04,955 --> 01:15:06,912 Papà. 964 01:15:07,082 --> 01:15:10,118 - Che diavolo? È suo padre? - Va tutto bene. 965 01:15:12,546 --> 01:15:14,206 Cosa? 966 01:15:18,302 --> 01:15:21,552 Sì. Lo so. Lo facevi per me. 967 01:15:21,722 --> 01:15:25,422 Lo so. Ti rimetto dentro, okay? 968 01:15:30,522 --> 01:15:31,685 Va tutto bene. 969 01:15:31,857 --> 01:15:35,142 - Oh, è così viscido. - Andrà tutto bene. 970 01:15:36,278 --> 01:15:39,943 Ciao a tutti. Come va la festa? 971 01:15:40,908 --> 01:15:45,451 Tesoro, scusa se non ti ho detto niente. 972 01:15:45,621 --> 01:15:49,203 Pensavo che questa cosa fosse finita con tuo padre. 973 01:15:50,334 --> 01:15:51,413 Tu ne eri al corrente? 974 01:15:51,585 --> 01:15:54,158 Più o meno. Sapevo che era successo a lui... 975 01:15:54,338 --> 01:15:56,710 ...ma non sapevo che sarebbe successo a te... 976 01:15:56,882 --> 01:15:59,966 ...che fosse ereditario. Per questo ti ho dato quelle cose olistiche. 977 01:16:00,135 --> 01:16:02,840 Pensavo che i problemi di stomaco... 978 01:16:03,013 --> 01:16:06,014 Non lo so, tesoro. Mi dispiace. Mi dispiace. 979 01:16:07,476 --> 01:16:09,385 Fa niente, mamma. 980 01:16:10,854 --> 01:16:12,930 Va tutto bene. Vado un attimo in bagno. 981 01:16:13,106 --> 01:16:15,776 - Okay. - Probabilmente non ripulirò. 982 01:16:15,943 --> 01:16:17,188 Va bene. 983 01:16:20,072 --> 01:16:24,319 Okay, è una storia molto lunga, che sarò felice di raccontarvi. 984 01:16:25,327 --> 01:16:27,783 Ma prima, chi gradisce un drink? 985 01:16:28,997 --> 01:16:31,291 Bene. Okay, torno subito. 986 01:16:32,918 --> 01:16:35,587 Te lo devo proprio rimettere dentro? 987 01:16:35,754 --> 01:16:37,497 Sì. È... 988 01:16:38,340 --> 01:16:40,416 È una parte di me. 989 01:16:40,592 --> 01:16:43,510 - Non cercherà di farti del male? - No. 990 01:16:43,679 --> 01:16:45,718 Ora sta bene. 991 01:16:45,889 --> 01:16:47,549 Okay. 992 01:17:02,155 --> 01:17:04,148 Okay. 993 01:17:04,324 --> 01:17:07,907 Come si fa? Insomma, come fa ad entrarci? 994 01:17:08,078 --> 01:17:12,123 Oh, c'entrerà, fidati. 995 01:17:13,667 --> 01:17:14,865 Brava. 996 01:17:18,672 --> 01:17:20,997 Cosa fai, lo stai girando? 997 01:17:21,174 --> 01:17:23,297 Si sta girando da solo. 998 01:17:23,468 --> 01:17:26,138 Oh, okay, sì, lo fa. Si sta girando? 999 01:17:26,305 --> 01:17:28,843 - Sì. - È... Probabilmente è arrabbiato. 1000 01:17:29,016 --> 01:17:32,432 Mi è rimasto l'ultimo centimetro da infilare. 1001 01:17:32,603 --> 01:17:36,387 - Uno, due e tre. - Al due rilasso i muscoli. 1002 01:17:36,565 --> 01:17:38,688 Sì. Fatto. È entrato. 1003 01:17:38,859 --> 01:17:41,564 È dentro. Okay. 1004 01:17:45,407 --> 01:17:46,687 Grazie. 1005 01:17:55,918 --> 01:17:58,040 - Grazie. - Ti amo. 1006 01:17:58,211 --> 01:17:59,374 Ti amo anch'io. 1007 01:18:07,387 --> 01:18:09,214 Sai cosa farò? 1008 01:18:09,723 --> 01:18:12,759 Voglio parlarvi un attimo della famiglia. 1009 01:18:16,063 --> 01:18:19,645 Hai una moglie, hai un marito. 1010 01:18:20,275 --> 01:18:22,351 E vuoi il meglio per loro. 1011 01:18:22,527 --> 01:18:24,935 Vuoi prenderti dei rischi con quella persona. 1012 01:18:25,113 --> 01:18:27,236 Ci siete dentro insieme. 1013 01:18:28,116 --> 01:18:32,328 Sia che compriate un'auto, una casa o che creiate una famiglia. 1014 01:18:33,538 --> 01:18:37,750 Dobbiamo portare onestà, dobbiamo portare coraggio... 1015 01:18:37,918 --> 01:18:44,917 ...nelle nostre relazioni di lavoro e nelle nostre relazioni personali. 1016 01:18:45,676 --> 01:18:47,799 E nessuno di noi lo fa da solo. 1017 01:18:47,970 --> 01:18:50,887 Attingiamo dalle nostre risorse, dai nostri amici... 1018 01:18:51,056 --> 01:18:53,428 ...dai nostri colleghi. 1019 01:18:53,892 --> 01:18:55,766 Siamo una squadra. 1020 01:18:55,936 --> 01:18:59,768 Oh, santo cielo. 1021 01:18:59,940 --> 01:19:02,063 Voglio sapere cosa vi sta succedendo. 1022 01:19:02,234 --> 01:19:05,769 Cosa sta succedendo dentro di v oi. Per me è importante. 1023 01:19:05,946 --> 01:19:09,564 Perché tutti abbiamo problemi, sofferenze, tribolazioni... 1024 01:19:09,741 --> 01:19:13,360 ...persino demoni con cui lottiamo quotidianamente. 1025 01:19:13,537 --> 01:19:15,446 Oh, tesoro. Tesoro. 1026 01:19:15,622 --> 01:19:18,576 - Non si dovrebbe soffrire da soli. - Benedetti dal monaco. 1027 01:19:18,750 --> 01:19:21,076 Siamo qui l'uno per l'altro. 1028 01:19:21,795 --> 01:19:23,788 Siamo come una famiglia. 1029 01:19:23,964 --> 01:19:25,458 Ce n'è uno per te. 1030 01:19:26,133 --> 01:19:30,380 È questo che voglio per questa azienda. 1031 01:19:30,554 --> 01:19:33,721 È così che voglio che questa azienda sia diretta. 1032 01:19:34,808 --> 01:19:38,177 Nessuno sa cosa abbia in serbo il futuro. 1033 01:19:39,187 --> 01:19:41,513 Ma io so questo: 1034 01:19:42,441 --> 01:19:44,766 Qualsiasi problema emerga... 1035 01:19:45,485 --> 01:19:47,774 ...lo supereremo... 1036 01:19:47,946 --> 01:19:49,571 ...insieme. 1037 01:20:39,206 --> 01:20:41,198 Chiedimi dello stomaco come se fossi un bambino. 1038 01:20:41,375 --> 01:20:44,126 No. Okay, scusa. 1039 01:20:45,295 --> 01:20:47,917 - Azione. - Hai problemi allo stomaco? 1040 01:20:49,508 --> 01:20:53,173 - Okay. - Ci siamo. Ci siamo. 1041 01:20:53,762 --> 01:20:56,680 Dunchino, hai problemi di matrimonio? 1042 01:20:57,975 --> 01:21:01,807 - Mi parli come fossi un bambino? - Sono dinamiche familiari. 1043 01:21:01,979 --> 01:21:04,470 - Cosa? - Queste. 1044 01:21:04,648 --> 01:21:07,353 Il patriarca ha il diritto di usare un linguaggio per bambini. 1045 01:21:07,526 --> 01:21:11,274 Non posso pensare che sia vero. Mamma, va bene se... 1046 01:21:11,446 --> 01:21:14,780 ...vietiamo il linguaggio per bambini a tavola? 1047 01:21:14,950 --> 01:21:16,942 II patriarca ha potere di veto. 1048 01:21:17,119 --> 01:21:20,369 - Il patriarca ha potere di veto. - Questo concediamoglielo, okay? 1049 01:21:20,539 --> 01:21:24,537 - Facciamo... Non voglio che... - Mal di stomaco. Ne ho fatta un'altra. 1050 01:21:24,710 --> 01:21:27,580 - L'hai fatto di nuovo. - Solo un'altra. 1051 01:21:29,965 --> 01:21:33,049 Accadono nello stesso istante? 1052 01:21:33,218 --> 01:21:36,634 - È come vomitare accucciati? - A volte è una doppietta. 1053 01:21:36,805 --> 01:21:38,299 - Davvero? - Buone notizie. 1054 01:21:38,473 --> 01:21:42,139 Una buona notizia su questa nuvola di merda... 1055 01:21:42,311 --> 01:21:47,103 ...è che questa cosa è ampiamente prevenibile. 1056 01:21:49,401 --> 01:21:52,319 Accettalo. Prenditelo a cuore. 1057 01:21:52,487 --> 01:21:55,358 Cerca di trovargli un nome. 1058 01:21:55,532 --> 01:21:57,572 Vuoi che gli metta un nome? 1059 01:21:58,744 --> 01:22:02,788 Ho qualche nome da suggerirti, se non ti dispiace. 1060 01:22:02,956 --> 01:22:06,824 - Iniziamo dalla lettera A... - No. No. 1061 01:22:07,836 --> 01:22:08,867 No, d'accordo. 1062 01:22:09,046 --> 01:22:12,249 Quale nome volevi suggerire? Iniziava con una L? 1063 01:22:12,424 --> 01:22:16,007 Aleman Schlöndorff, uno dei più grandi filosofi in assoluto. 1064 01:22:16,178 --> 01:22:17,209 Lo ammiro. 1065 01:22:17,679 --> 01:22:19,921 E tu vorresti che lo chiami così? 1066 01:22:20,098 --> 01:22:21,723 Beh, passiamo alla B. 1067 01:22:24,603 --> 01:22:26,227 Bartolomeo. 1068 01:22:29,316 --> 01:22:30,431 Scusatemi. 1069 01:22:30,609 --> 01:22:34,108 State lontani dal tailandese. Non mangiate tailandese. 1070 01:22:34,279 --> 01:22:39,653 State lontani. Foglia di menta troppo piccante. Non bene per voi. 1071 01:22:39,826 --> 01:22:44,370 Ehi. Non andarci. Non andare a Guadalajara, coglione. 1072 01:22:44,539 --> 01:22:47,955 È troppo piccante la roba per voi. Giusto, cazzo? 1073 01:22:48,126 --> 01:22:53,832 Rimanete sul russo, polacco, cavoli, patate. 1074 01:22:55,008 --> 01:22:59,421 Ma non ti farà crescere la bestia, quella bestia di pancia. 1075 01:22:59,596 --> 01:23:02,514 Rimarrà di dimensioni accettabili. E niente alcolici. 1076 01:23:03,016 --> 01:23:04,392 Niente alcolici. 1077 01:23:04,559 --> 01:23:05,591 Ha ragione. 1078 01:23:05,769 --> 01:23:07,512 Noi quel problema non l'abbiamo. 1079 01:23:07,688 --> 01:23:10,605 Abbiamo il problema opposto. Dobbiamo andarci piano. 1080 01:23:10,774 --> 01:23:12,601 I martedì, solo la punta... 1081 01:23:12,776 --> 01:23:16,690 ...il mercoledì, facciamolo piano, i giovedì, a tutta manetta. 1082 01:23:16,863 --> 01:23:17,978 Io... 1083 01:23:18,156 --> 01:23:22,368 Certo, questo era all'inizio. Ora tutti i giorni. Sabato, lunedì. 1084 01:23:22,536 --> 01:23:26,368 La domenica no. È il giorno del Signore. Scherzo. 1085 01:23:27,082 --> 01:23:28,327 Ora non è un problema. 1086 01:23:28,500 --> 01:23:32,450 Ora ci potrei attaccare dei poster al muro. 1087 01:23:32,629 --> 01:23:37,208 Ascoltami. Tonno, pollo o carne, organica. 1088 01:23:37,384 --> 01:23:39,756 - Voglio farlo bene. - Il segnale verde. 1089 01:23:39,928 --> 01:23:42,466 Ascolta, non voglio che esca di nuovo. 1090 01:23:42,639 --> 01:23:45,759 - Voglio farlo bene. - Già. Ci puoi mettere un tappo. 1091 01:23:45,934 --> 01:23:47,476 Bello grande. 1092 01:23:48,186 --> 01:23:50,642 Dev'essere un tappo bello grande. 1093 01:23:50,814 --> 01:23:54,681 Sì. Okay. La seduta è finita. Aspetto un altro paziente. 1094 01:23:55,402 --> 01:23:58,486 Okay. Come farai a spiegare tutto questo? 1095 01:23:59,406 --> 01:24:03,190 - Hanno visto di tutto. - Beh, non è un problema mio. 82931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.