Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,583
Rispondi, rispondi, rispondi.
2
00:01:03,180 --> 00:01:04,923
Sarah! Sarah!
3
00:01:05,515 --> 00:01:08,220
- Duncan, che ti è successo?
- Bene, stai bene.
4
00:01:08,393 --> 00:01:11,311
Scendi subito giù in cantina.
5
00:01:12,105 --> 00:01:13,979
- Merda.
- Oh, mio Dio! Che cos'è?
6
00:01:14,149 --> 00:01:16,106
Fallo, subito! Presto!
7
00:01:20,864 --> 00:01:21,895
Maledizione!
8
00:02:39,484 --> 00:02:42,900
123 ORE PRIMA
9
00:03:02,132 --> 00:03:04,374
Ecco fatto.
10
00:03:04,551 --> 00:03:06,959
Signore e signora Hayslip,
date un'occhiata.
11
00:03:10,474 --> 00:03:11,505
Che roba è?
12
00:03:12,351 --> 00:03:15,554
È decisamente qualcosa
che il dottore dovrebbe vedere.
13
00:03:15,729 --> 00:03:18,516
- Sarà subito da voi.
- Grazie.
14
00:03:18,690 --> 00:03:20,350
Grazie.
15
00:03:28,533 --> 00:03:30,325
Poliposi adenomatosa familiare.
16
00:03:32,037 --> 00:03:34,077
È un polipo.
17
00:03:34,581 --> 00:03:38,413
- Sembra una brutta notizia.
- Ha una cosa nel sedere.
18
00:03:38,585 --> 00:03:41,337
- Okay.
- Già. Un soldatino nel sederino.
19
00:03:41,505 --> 00:03:44,126
- Meglio toglierlo.
- È grave?
20
00:03:44,299 --> 00:03:46,790
È roba da poco. Non è così grave.
21
00:03:46,969 --> 00:03:49,045
Questo, però...
Ha una forma strana.
22
00:03:49,221 --> 00:03:52,008
Questo mi preoccupa un po',
ma non troppo.
23
00:03:52,182 --> 00:03:56,014
Alla fine,
questa protuberanza nel colon...
24
00:03:56,186 --> 00:04:00,350
...probabilmente è dovuta ad una
cattiva gestione dello stress.
25
00:04:00,524 --> 00:04:02,979
Da quanto tempo
ha problemi di stomaco?
26
00:04:03,151 --> 00:04:07,315
- Non lo so. Da sempre.
- Passa molto tempo in bagno.
27
00:04:07,489 --> 00:04:11,238
Insomma, non troppo.
Ci passo un po' di tempo...
28
00:04:11,410 --> 00:04:13,817
...ma non è una cosa esagerata.
- Molto quanto?
29
00:04:13,996 --> 00:04:16,569
- Un'ora, un'ora e mezza.
- Sì, circa 90 minuti.
30
00:04:16,748 --> 00:04:20,698
Non è...
È enormemente preoccupante.
31
00:04:20,877 --> 00:04:22,787
Nel corso della giornata, non...
32
00:04:22,963 --> 00:04:25,454
La cosa positiva
è che possiamo fare qualcosa.
33
00:04:25,632 --> 00:04:27,340
Una polipectomia endoscopica.
34
00:04:27,509 --> 00:04:31,008
In pratica inseriamo
una telecamera nell'ano.
35
00:04:31,179 --> 00:04:32,211
- Okay.
- Va bene?
36
00:04:32,389 --> 00:04:34,880
Sulla punta c'è
un cappietto elettrico...
37
00:04:35,058 --> 00:04:38,926
...e lo stacchiamo
come una susina da un albero.
38
00:04:39,855 --> 00:04:42,393
Staccata
da un cappietto elettrico.
39
00:04:42,566 --> 00:04:46,184
Okay. Ho capito. Non serve
che lo descriva ulteriormente.
40
00:04:46,361 --> 00:04:49,813
Sono ricorrenti questi problemi
in famiglia?
41
00:04:49,990 --> 00:04:54,403
Mia madre le direbbe
che è regolare come una sveglia.
42
00:04:54,578 --> 00:04:58,161
- Una di quelli. E suo padre?
- Non parliamo più.
43
00:04:58,332 --> 00:05:01,001
Non gli parlo da un po' di tempo.
Quindi...
44
00:05:01,168 --> 00:05:04,003
Credo che le farebbe bene
sfogarsi con qualcuno.
45
00:05:04,171 --> 00:05:07,456
Posso darle il nome di qualche
professionista che potrà aiutarla.
46
00:05:07,633 --> 00:05:09,506
Sta parlando
di uno psicoterapista?
47
00:05:09,676 --> 00:05:12,677
- Non sono uno da psicoterapia.
- Va bene. Lo faremo.
48
00:05:12,846 --> 00:05:15,005
Ottimo. Fermatevi in segreteria
quando uscite.
49
00:05:15,182 --> 00:05:17,507
Prenotate con Nancy
la prossima visita.
50
00:05:17,684 --> 00:05:22,180
Fino ad allora, si rilassi.
Niente stress. Stia sereno.
51
00:05:22,356 --> 00:05:24,942
- D'accordo.
- Niente stress.
52
00:05:29,529 --> 00:05:31,487
Rimani calmo.
53
00:05:31,990 --> 00:05:33,947
Niente stress.
54
00:05:41,625 --> 00:05:43,249
Mi scusi.
55
00:05:46,505 --> 00:05:50,004
Dopo questo accordo,
potrà dire a chiunque...
56
00:05:50,175 --> 00:05:52,500
Ciao. Come stai? Sì.
57
00:05:52,678 --> 00:05:57,505
Ho sentito che stai cercando
un nuovo rappresentante.
58
00:05:57,683 --> 00:06:00,304
Giusto, sì.
59
00:06:01,103 --> 00:06:05,599
Salve. Questo è il mio ufficio.
Dovete aver sbagliato ufficio.
60
00:06:05,774 --> 00:06:08,479
Portate tutto alla fine
del corridoio sulla sinistra.
61
00:06:08,652 --> 00:06:13,230
Giorno fortunato, amico. Nuovo ufficio.
Fa parte del tuo nuovo incarico.
62
00:06:14,283 --> 00:06:16,655
- Nuovo incarico?
- Risorse umane.
63
00:06:16,827 --> 00:06:20,160
Sono un contabile.
Non so un accidenti di risorse umane.
64
00:06:20,330 --> 00:06:21,409
È temporaneo.
65
00:06:21,582 --> 00:06:24,417
Vali troppo come contabile
per restare nelle risorse umane.
66
00:06:24,585 --> 00:06:26,873
Non credo di essere adatto
per questo incarico.
67
00:06:27,045 --> 00:06:29,085
- Tu credi in questa azienda?
- Sì.
68
00:06:29,256 --> 00:06:32,672
- Nel nostro manifesto?
- I dipendenti sono i nostri clienti.
69
00:06:32,843 --> 00:06:35,927
I nostri clienti si fidano di noi
perché ci giochiamo la pelle.
70
00:06:36,096 --> 00:06:37,590
- La mia è in gioco.
- Anche la mia.
71
00:06:37,764 --> 00:06:41,299
C'è in gioco la tua pensione.
E la mia. Ci siamo dentro entrambi.
72
00:06:41,727 --> 00:06:44,846
Per questo voglio che sia tu
ad occuparti dei tagli.
73
00:06:45,355 --> 00:06:48,025
- Cosa?
- Sei un bravo ragazzo, Dunc.
74
00:06:48,191 --> 00:06:50,599
- Grazie.
- È quello che ci serve adesso.
75
00:06:50,777 --> 00:06:53,447
Un bravo ragazzo. E dobbiamo
eliminare un po' di gente.
76
00:06:53,614 --> 00:06:55,571
Hai detto che giochi
per la squadra.
77
00:06:55,741 --> 00:06:58,576
È così. Solo che io non...
78
00:06:59,286 --> 00:07:02,453
Io non... Non ho mai
licenziato nessuno in vita mia.
79
00:07:02,623 --> 00:07:05,707
È facile. Ti piacerà.
Sono così felice tu sia dei nostri.
80
00:07:06,460 --> 00:07:09,461
- Sarebbe brutto doverti perdere.
- Cosa?
81
00:07:09,630 --> 00:07:11,753
Dunque, il tuo nuovo ufficio.
82
00:07:15,093 --> 00:07:16,374
Ma questo è un bagno.
83
00:07:16,553 --> 00:07:19,803
Era un bagno,
ora è un ufficio per due persone.
84
00:07:19,973 --> 00:07:23,342
Ciao, collega di bagno.
Invece che collega di ufficio.
85
00:07:23,518 --> 00:07:27,053
- Dunc, conosci Allistair.
- Sì.
86
00:07:27,230 --> 00:07:30,148
Vorrei che insieme lavoraste
su un nuovo organigramma...
87
00:07:30,317 --> 00:07:33,900
...e mi occorrerebbe
per la prossima settimana.
88
00:07:34,071 --> 00:07:36,775
La prossima settimana?
Devo lavorare sui conti Darcy.
89
00:07:36,949 --> 00:07:39,700
Il consiglio direttivo m'ha chiesto
di fare una presentazione.
90
00:07:39,868 --> 00:07:41,576
Devo finirla.
91
00:07:41,745 --> 00:07:44,070
O tu o lui dovrete farlo.
92
00:07:44,248 --> 00:07:47,581
Ehi, collega, pensi
che questi cessi funzionino?
93
00:07:47,751 --> 00:07:50,076
Eviteremmo di dover andare
fino in fondo al corridoio.
94
00:07:52,256 --> 00:07:54,047
Davvero?
95
00:07:54,800 --> 00:07:56,258
Già.
96
00:08:01,932 --> 00:08:05,301
E non dimenticare che alle 6
siamo a cena con tua madre.
97
00:08:05,477 --> 00:08:08,513
Grazie per aver accettato di fare
questa terapia. Ti aiuterà.
98
00:08:08,689 --> 00:08:12,105
Si chiama dott. Oliver Highsmith.
Credo che ti piacerà.
99
00:08:12,276 --> 00:08:16,736
Lo so che pensi che siano tutti pazzi,
ma questo è brav o.
100
00:08:16,905 --> 00:08:19,112
Spero che andrà bene, tesoro.
101
00:08:20,909 --> 00:08:23,994
Intollerante al lattosio.
Proprio come me.
102
00:08:24,162 --> 00:08:28,741
- Non lo sono. Ho messo di sì?
- Hai fatto un segno sul "sì".
103
00:08:28,917 --> 00:08:29,996
Volevo dire no.
104
00:08:31,003 --> 00:08:33,541
Non capisco. Volevi dire no
ma hai risposto sì?
105
00:08:33,714 --> 00:08:36,287
È stato uno sbaglio.
Non sono intollerante al lattosio.
106
00:08:36,466 --> 00:08:38,340
Okay, non farne un problema.
107
00:08:39,720 --> 00:08:43,385
- Mi spiace. Che succede?
- Dottore stregone. Stregone.
108
00:08:43,557 --> 00:08:46,807
Chiudi il becco!
Non ascoltarlo.
109
00:08:46,977 --> 00:08:50,227
Crede di saper tutto di tutti.
110
00:08:50,397 --> 00:08:53,232
A volte non lo sopporto.
Vorrei tanto:
111
00:08:56,361 --> 00:09:00,525
D'accordo, allora. Iniziamo.
112
00:09:04,036 --> 00:09:06,657
Voglio che tu venga qui.
113
00:09:06,830 --> 00:09:09,535
Sdraiati. Rilassati.
114
00:09:09,708 --> 00:09:12,875
- Per fare cosa?
- Per quello per cui sei venuto.
115
00:09:13,045 --> 00:09:14,918
L'ipnosi.
116
00:09:17,049 --> 00:09:19,456
- No.
- Voglio bypassare la tua mente...
117
00:09:19,635 --> 00:09:22,801
...per accedere
al tuo subconscio...
118
00:09:22,971 --> 00:09:25,925
...dove potrebbe essere
il tuo vero io.
119
00:09:26,099 --> 00:09:28,851
Il tuo vero io.
120
00:09:29,019 --> 00:09:34,060
Un veloce, deciso colpetto
sulla fronte...
121
00:09:34,232 --> 00:09:36,937
...da tempia a tempia...
122
00:09:37,110 --> 00:09:40,693
...rilassa il paziente.
123
00:09:43,283 --> 00:09:47,661
Non so se questa cosa fa per me.
124
00:09:47,829 --> 00:09:50,367
Insomma, sono qui
solo per mia moglie.
125
00:09:50,540 --> 00:09:53,292
Senza offesa,
ma non credo nell'ipnosi.
126
00:09:53,460 --> 00:09:56,165
Che ne dice se fingiamo...?
127
00:09:56,338 --> 00:09:59,789
La pago e fingeremo che
io abbia fatto dei progressi e...
128
00:09:59,967 --> 00:10:01,295
Non mi servono i tuoi soldi.
129
00:10:02,386 --> 00:10:05,589
- Non volevo offenderla. Se...
- Non sono offeso.
130
00:10:06,056 --> 00:10:07,681
Sono solo triste.
131
00:10:10,310 --> 00:10:14,059
Io sono qui sulla Terra
per aiutare le persone.
132
00:10:14,231 --> 00:10:15,855
Grazie per essere venuto.
133
00:10:19,319 --> 00:10:22,439
Le dispiace se me ne vado?
134
00:10:30,455 --> 00:10:32,115
Abbiamo finito.
135
00:10:36,378 --> 00:10:39,794
Volevo ringraziarvi
per averci sostenuto.
136
00:10:39,965 --> 00:10:42,041
Sono stati momenti difficili.
Stress al lavoro.
137
00:10:42,217 --> 00:10:44,589
Al lavoro sono state
due settimane da urlo.
138
00:10:44,761 --> 00:10:46,754
Beh, ci fa piacere vedervi.
139
00:10:46,930 --> 00:10:49,255
E a Bobbi piace molto cucinare.
140
00:10:49,433 --> 00:10:52,268
Lo sai che mi piace, sì.
141
00:10:52,436 --> 00:10:55,009
Mamma, non... Mamma...
142
00:11:07,075 --> 00:11:10,361
Quello non è il piatto
più piccante della serata.
143
00:11:10,537 --> 00:11:13,989
Già. Beh, grazie davvero
per la cena, Bobbi.
144
00:11:14,166 --> 00:11:15,328
- Duncan?
- Sì?
145
00:11:15,500 --> 00:11:18,418
- Chiamami "papà", o "papino".
- Non è necessario.
146
00:11:18,587 --> 00:11:20,414
- "Babbo"?
- "Bobbi" va bene.
147
00:11:20,589 --> 00:11:24,539
Sai che c'è? Non chiamarmi
"papino". Spetta a qualcun altro.
148
00:11:27,846 --> 00:11:30,135
Dev'essere il nostro ospite
speciale.
149
00:11:30,307 --> 00:11:32,465
- Ospite speciale?
- Non ne so niente.
150
00:11:32,643 --> 00:11:35,181
Non so immaginare cosa
dev'essere stato per te...
151
00:11:35,354 --> 00:11:37,761
...crescere senza una figura maschile...
152
00:11:37,940 --> 00:11:40,016
...per capire come
dovrebbe comportarsi un uomo.
153
00:11:40,192 --> 00:11:41,734
Si vede parecchio.
154
00:11:41,902 --> 00:11:43,693
- Ragazzi.
- Sei un po' effemminato.
155
00:11:43,862 --> 00:11:49,105
Questo è il dott. Lawrence Tip,
del Centro per la Fertilità Tip.
156
00:11:49,284 --> 00:11:52,155
Esatto.
E stiamo andando davvero bene.
157
00:11:52,329 --> 00:11:53,527
Duncan, presumo?
158
00:11:54,957 --> 00:11:56,332
Già. Sì.
159
00:11:57,459 --> 00:11:59,202
Ho sentito molto parlare di te.
160
00:11:59,711 --> 00:12:01,953
Pensate di fare un bambino?
161
00:12:02,130 --> 00:12:04,621
- Santo cielo, no.
- Non come lo facciamo noi.
162
00:12:08,053 --> 00:12:10,211
Allora, Duncan,
tua madre mi ha detto...
163
00:12:10,389 --> 00:12:13,425
...che voi due avete
qualche problema a concepire.
164
00:12:13,600 --> 00:12:14,976
- No. No, no, no.
- No. No.
165
00:12:15,143 --> 00:12:17,551
Tesoro, Sarah è pronta.
166
00:12:17,729 --> 00:12:20,055
Se i tuoi spermini
nuotano piano...
167
00:12:20,607 --> 00:12:22,849
...magari si può fare qualcosa.
168
00:12:23,026 --> 00:12:27,688
Beatrice, forse mi sono spiegata male.
Non è questo il problema.
169
00:12:27,864 --> 00:12:31,068
Duncan, se hai un problema
di disfunzione erettile...
170
00:12:31,243 --> 00:12:32,571
...io posso aiutarti.
171
00:12:32,744 --> 00:12:34,986
Ho pensato potesse
esserci un problema.
172
00:12:35,163 --> 00:12:38,248
Tuo padre aveva un problema
in quell'ambito. Pensavo...
173
00:12:38,417 --> 00:12:40,742
Non occorre che sappia
niente di tutto questo.
174
00:12:40,919 --> 00:12:43,790
A volte dobbiamo sentire cose
che non vogliamo sentire.
175
00:12:43,964 --> 00:12:46,965
È un problema comune, Duncan.
Ce l'hanno in molti.
176
00:12:47,134 --> 00:12:49,257
Io no, naturalmente.
Io sono un uomo virile.
177
00:12:49,428 --> 00:12:51,716
- Nemmeno io. Super virile.
- Molto virile.
178
00:12:51,888 --> 00:12:54,806
Non la conosco troppo bene
per sentirmi a mio agio.
179
00:12:54,975 --> 00:12:57,810
Bobbi, grazie davvero
per questo cibo delizioso.
180
00:12:57,978 --> 00:13:00,184
Se vuoi,
posso prenotarti un esame.
181
00:13:00,355 --> 00:13:03,142
- Non voglio.
- Lo faresti?
182
00:13:03,317 --> 00:13:04,597
- No.
- Ottima idea.
183
00:13:04,776 --> 00:13:08,276
Anzi, potrei dare un'occhiata stasera,
già che sono qui.
184
00:13:08,447 --> 00:13:09,857
Sarebbe perfetto.
185
00:13:10,032 --> 00:13:12,190
Per vedere se risponde
agli stimoli.
186
00:13:12,367 --> 00:13:15,701
- Farai tu da stimolo?
- Proprio così, sì.
187
00:13:15,871 --> 00:13:18,706
Le dimensioni non contano.
Non vergognarti.
188
00:13:18,874 --> 00:13:21,412
Ha ragione. Beh, noi
quel problema non ce l'abbiamo.
189
00:13:21,585 --> 00:13:23,459
- No.
- Abbiamo quello opposto.
190
00:13:23,629 --> 00:13:26,001
Insomma,
dobbiamo andarci piano.
191
00:13:26,173 --> 00:13:28,415
A nessuno interessano
le dimensioni del tuo uccello.
192
00:13:28,592 --> 00:13:30,999
Io l'ho visto.
È bellissimo, sopra la media.
193
00:13:31,178 --> 00:13:35,389
Il punto è la progenie.
Noi vogliamo dei nipotini.
194
00:13:35,557 --> 00:13:38,926
In altre parole, ci sono molti
modi di tirare il collo a un pollo.
195
00:13:39,102 --> 00:13:42,886
Wow, davvero profondo.
È qualcosa su cui riflettere.
196
00:13:43,065 --> 00:13:47,561
Oh, ma guarda. Una telefonata
di lavoro. Devo rispondere.
197
00:13:48,278 --> 00:13:51,647
- Sì, pronto?
- Ehi, collega di bagno, come va?
198
00:13:51,823 --> 00:13:56,984
Due cose. Prima di tutto,
i cessi non funzionano bene.
199
00:13:58,747 --> 00:14:02,745
Secondo: Cercavo il rapporto
Murphy sul tuo computer e...
200
00:14:02,918 --> 00:14:06,369
- Usi il mio computer?
- Sì. E l'ho trovato.
201
00:14:06,546 --> 00:14:10,758
Ma mi sa che ho cancellato
qualcosa d'importante.
202
00:14:10,926 --> 00:14:12,254
Che cosa?
203
00:14:12,427 --> 00:14:16,888
Sì, la cartella si chiamava
"Presentazione Consiglio Direttivo".
204
00:14:17,057 --> 00:14:21,102
Cosa? Vuoi scherzare?
Ci lav oro sopra da un anno.
205
00:14:21,895 --> 00:14:25,181
Oh, mio Dio. È terribile. È un...
206
00:14:25,357 --> 00:14:28,690
Sinceramente, ero sconvolto
per la situazione dei cessi.
207
00:14:28,860 --> 00:14:31,861
Ho chiamato il custode.
Sistemeranno la cosa. È...
208
00:14:32,030 --> 00:14:35,779
D'accordo, d'accordo.
Farò un salto stasera. Ci penso io.
209
00:14:35,951 --> 00:14:37,659
Ciao.
210
00:14:40,831 --> 00:14:42,491
Cazzo, cazzo, cazzo.
211
00:14:57,681 --> 00:14:59,305
Oddio.
212
00:15:17,117 --> 00:15:21,115
Lo sapevi che i figli sono
la causa principale di divorzio?
213
00:15:21,288 --> 00:15:22,367
Questo non è vero.
214
00:15:22,539 --> 00:15:25,291
È quello che sperano i figli
in cuor loro.
215
00:15:25,459 --> 00:15:29,753
Sono una responsabilità enorme.
Sono una cosa stressante.
216
00:15:29,922 --> 00:15:31,998
Non so se in questo momento
potrei farlo.
217
00:15:32,174 --> 00:15:34,747
Non ho detto
che volevo un bambino oggi.
218
00:15:34,927 --> 00:15:38,592
- E non lo voglio domani.
- Bene. Domani ho degli impegni.
219
00:15:38,764 --> 00:15:41,089
Devo andare dal dottore
e lavare l'auto.
220
00:15:41,266 --> 00:15:43,508
Se pensi di mettere al mondo
un bambino...
221
00:15:43,685 --> 00:15:46,686
...non penso sia il giorno giusto
per farlo.
222
00:15:47,940 --> 00:15:51,355
Dico solo
che voglio una famiglia...
223
00:15:51,526 --> 00:15:53,602
...e la voglio con te.
224
00:15:53,779 --> 00:15:58,275
Lo so. Anch'io vorrei un bambino.
Solo che...
225
00:16:01,745 --> 00:16:04,865
Phil mi ha incaricato dei tagli.
Oggi.
226
00:16:07,834 --> 00:16:10,871
- Perché hai accettato?
- Cosa potevo dire?
227
00:16:11,421 --> 00:16:14,837
Bastava che tu dicessi di no.
228
00:16:15,008 --> 00:16:18,923
Adesso non è un bel momento
per fare grossi cambiamenti.
229
00:16:19,096 --> 00:16:22,215
Possiamo lasciare che le cose
si sistemino un po'?
230
00:16:22,391 --> 00:16:24,051
- Okay.
- Sì?
231
00:16:24,226 --> 00:16:25,934
- D'accordo.
- Scusa.
232
00:16:30,440 --> 00:16:33,975
- Cosa sta succedendo là sotto?
- Cose brutte.
233
00:16:34,152 --> 00:16:36,525
- Cose davvero brutte.
- Oh, mio Dio.
234
00:16:37,114 --> 00:16:41,063
È la puzza peggior
che abbia mai sentito in vita mia.
235
00:16:45,789 --> 00:16:50,747
Tesoro? Sarà più una cosa
di cinque minuti o di mezz'ora?
236
00:16:50,919 --> 00:16:51,998
Vai a letto, tesoro.
237
00:16:52,170 --> 00:16:55,088
Devo tornare in ufficio.
Non mi aspettare.
238
00:16:55,257 --> 00:16:58,424
Fai piano lì dentro.
Non strapparti niente. Ti amo.
239
00:16:58,594 --> 00:17:01,049
- Buonanotte.
- Okay.
240
00:19:01,925 --> 00:19:05,092
La Festa del Raccolto Autunnale
è dietro l'angolo.
241
00:19:05,262 --> 00:19:08,761
E v oi tutti sapete quanto adori
la torta alla zucca.
242
00:19:08,932 --> 00:19:11,257
Non è così? La torta.
243
00:19:11,435 --> 00:19:15,847
Oh, mio Dio.
Potrei mangiarla tutti i giorni.
244
00:19:16,023 --> 00:19:17,849
Per la fine del...
245
00:19:18,025 --> 00:19:21,394
Vi prometto che quando arriverà
l'inverno, sembrerò...
246
00:19:21,570 --> 00:19:25,864
Non toglietemi le torte,
il pane, la zucca...
247
00:19:26,325 --> 00:19:28,317
Ehi.
248
00:19:30,245 --> 00:19:31,989
Ti senti bene?
249
00:19:32,789 --> 00:19:33,952
Sì.
250
00:19:34,124 --> 00:19:38,336
- Ho solo dormito un po' male.
- Oh, mi dispiace.
251
00:19:41,506 --> 00:19:43,298
Ti ho detto cos'è successo ieri?
252
00:19:43,467 --> 00:19:45,625
Samantha è incinta.
Ci pensi?
253
00:19:45,802 --> 00:19:48,720
E ieri sono andati in Comune
e si sono sposati.
254
00:19:48,889 --> 00:19:51,558
E me l'hanno detto
solo dopo averlo fatto.
255
00:19:51,725 --> 00:19:55,390
È pazzesco. Mai avrei pensato
che potesse fare un bambino.
256
00:19:55,562 --> 00:19:58,053
Ma ora non ha
l'assicurazione medica...
257
00:19:58,231 --> 00:20:01,731
Il corpo di Allistair McGee è stato
trovato da una squadra di operai.
258
00:20:01,902 --> 00:20:02,933
UOMO UCCISO
DA UN PROCIONE!
259
00:20:03,111 --> 00:20:06,112
McGee è morto dissanguato
la sera stessa.
260
00:20:06,281 --> 00:20:08,986
Secondo il medico legale
le ferite sono state causate...
261
00:20:09,159 --> 00:20:11,448
...da quello che pare sia stato
un attacco di animale.
262
00:20:11,620 --> 00:20:14,621
Gli esperti dicono che potrebbe
essere stato un procione.
263
00:20:14,790 --> 00:20:16,699
- Quello è Allistair.
- Chi è Allistair?
264
00:20:16,875 --> 00:20:18,286
II mio compagno di cesso.
265
00:20:18,460 --> 00:20:20,666
- Al centro di un'indagine
della SEC...
266
00:20:20,837 --> 00:20:24,206
...in risposta alle accuse
di truffa aziendale.
267
00:20:24,925 --> 00:20:27,083
Immagina cosa
può essere successo lì dentro.
268
00:20:28,136 --> 00:20:30,462
Deve essere stato terrificante.
269
00:20:46,238 --> 00:20:49,441
- Sei in ritardo.
- Che diavolo è successo?
270
00:20:49,616 --> 00:20:52,701
Leri sera qualche animale
ha attaccato Allistair.
271
00:20:52,869 --> 00:20:55,740
Gli esperti dicono che forse
è stato un procione rabbioso.
272
00:20:55,914 --> 00:20:58,584
- È quello che ha detto il TG.
- È spaventoso.
273
00:20:58,750 --> 00:21:00,790
Stanno controllando
il mio ufficio.
274
00:21:00,961 --> 00:21:04,661
Ascolta, almeno non dovrai
licenziare lui. Bonus.
275
00:21:04,840 --> 00:21:08,540
Ecco come faremo.
Voglio che tu sia diretto con loro.
276
00:21:08,719 --> 00:21:09,917
Consegnagli il pacchetto.
277
00:21:10,095 --> 00:21:12,301
Quando entri,
vedrai la cartellina...
278
00:21:12,472 --> 00:21:15,343
Vuoi che lo faccia ora?
Che licenzi quel tizio oggi?
279
00:21:15,517 --> 00:21:17,723
- Andrai benissimo.
- E Jill, ad esempio?
280
00:21:18,270 --> 00:21:22,731
Jill è perfetta per queste cose
, è grossa, mette soggezione, è dura.
281
00:21:22,899 --> 00:21:28,060
Non voglio durezza. Voglio
carineria, voglio gentilezza.
282
00:21:29,781 --> 00:21:31,406
Voglio te.
283
00:21:33,368 --> 00:21:36,120
Dunque, chiaro e conciso.
Poi farò entrare il prossimo.
284
00:21:36,288 --> 00:21:39,123
E se non tira fuori un AK-47,
abbiamo vinto tutti.
285
00:21:40,626 --> 00:21:42,998
Ehi, ehi, guarda cosa so fare.
286
00:21:50,886 --> 00:21:54,136
Vede, di questi tempi...
287
00:21:54,723 --> 00:21:56,965
...è difficile riprendersi.
288
00:21:57,142 --> 00:21:59,598
Quindi le diamo questo...
289
00:21:59,770 --> 00:22:03,719
...e la buonuscita,
non è molto ma è qualcosa...
290
00:22:03,899 --> 00:22:07,813
- La buonuscita?
- Insomma, è per dirle grazie.
291
00:22:07,986 --> 00:22:12,482
Un biglietto che dica grazie?
292
00:22:12,658 --> 00:22:15,030
Sì. È brutto.
293
00:22:19,331 --> 00:22:22,332
- Non è molto, Abaloosh, ma è...
- Abhilash.
294
00:22:22,501 --> 00:22:24,956
- Come?
- Io mi chiamo Abhilash.
295
00:22:26,588 --> 00:22:28,664
Qui c'è scritto Abaloosh.
296
00:22:28,840 --> 00:22:30,714
Sul serio?
297
00:22:30,884 --> 00:22:33,636
- Sul serio.
- È stupido averli messi lì dentro.
298
00:22:34,429 --> 00:22:36,920
Ma Barry pensava potessero...
299
00:22:37,933 --> 00:22:42,394
Strappare una risata
in una situazione stressante.
300
00:22:42,562 --> 00:22:45,647
Io gli ho detto:
"Non è una buona idea".
301
00:22:45,816 --> 00:22:48,770
Me li restituisca.
Non so perché uno...
302
00:22:49,528 --> 00:22:52,813
È totalmente fuori luogo.
303
00:22:58,704 --> 00:23:01,574
Bel lavoro, fratello.
Per oggi è tutto.
304
00:23:01,748 --> 00:23:04,156
Un momento, per oggi?
Ne devo fare ancora?
305
00:23:04,334 --> 00:23:07,205
Diventerà più semplice.
Stai facendo una buona cosa.
306
00:23:07,379 --> 00:23:08,838
È orribile.
307
00:23:11,216 --> 00:23:12,414
Ma è appagante.
308
00:23:22,060 --> 00:23:25,476
Ciao, Duncan, sono il dott. Tip
del Centro per la Fertilità.
309
00:23:25,647 --> 00:23:27,355
Ascolta, te lo dico da amico.
310
00:23:27,524 --> 00:23:31,107
Hai una moglie sexy e tu
perdi tempo a trastullartelo.
311
00:23:31,278 --> 00:23:33,983
Se non la metti incinta tu,
lo farà qualcun altro.
312
00:23:34,156 --> 00:23:37,525
- Andiamo.
- Fai l'uomo. Chiamami.
313
00:23:37,701 --> 00:23:40,370
Come fa questo
a essere un dottore?
314
00:23:40,913 --> 00:23:44,116
D'accordo. Vediamo...
315
00:23:44,708 --> 00:23:46,950
Vediamo cosa abbiamo.
316
00:23:47,920 --> 00:23:50,042
Ecco qua.
317
00:23:50,213 --> 00:23:54,081
Per ora, tutto bene.
318
00:23:58,597 --> 00:24:02,844
No. È strano.
Sono nel? Aspetta.
319
00:24:07,522 --> 00:24:08,851
Dove sei?
320
00:24:09,608 --> 00:24:12,099
Yula, mi fai vedere l'ecografia?
321
00:24:13,445 --> 00:24:17,110
È strano. Sono nel posto giusto
e non c'è nessun polipo qui.
322
00:24:17,282 --> 00:24:19,654
Sono lì, nel vicinato.
323
00:24:19,826 --> 00:24:21,451
Sto bussando...
324
00:24:22,454 --> 00:24:25,027
...ma in casa non c'è nessuno.
325
00:24:25,207 --> 00:24:26,950
Cristo!
326
00:24:38,845 --> 00:24:41,550
Porca troia.
327
00:24:51,566 --> 00:24:54,271
Sinceramente...
Non sapevo dove andare.
328
00:24:54,444 --> 00:24:57,896
È stata una nottata strana.
Ho fatto un sogno orribile.
329
00:24:58,073 --> 00:25:01,109
E il tizio con cui lavoro è stato
ucciso da un procione rabbioso.
330
00:25:01,285 --> 00:25:02,945
- Cosa?
- E la sera prima...
331
00:25:03,120 --> 00:25:06,489
...mi sono svegliato in bagno
senza sapere perché.
332
00:25:06,665 --> 00:25:08,289
Cosa vuoi che faccia?
333
00:25:09,293 --> 00:25:11,369
Voglio che m'ipnotizzi.
334
00:25:14,006 --> 00:25:15,998
Fantastico.
335
00:25:16,883 --> 00:25:22,803
Quando vuoi,
ti prego di dirmi cosa vedi.
336
00:25:24,975 --> 00:25:27,383
Sono in piedi di fronte
ad un palazzo di uffici.
337
00:25:27,561 --> 00:25:29,518
È dove lavoro io.
338
00:25:29,688 --> 00:25:34,979
- Puoi parlarmi del tuo lavoro?
- Un'azienda di servizi finanziari.
339
00:25:35,152 --> 00:25:40,063
Non è molto appagante
ed ultimamente è stressante.
340
00:25:40,240 --> 00:25:43,241
Molto... Molto stressante.
341
00:25:43,410 --> 00:25:47,989
- Sei da solo?
- No. Con mia madre.
342
00:25:48,165 --> 00:25:52,874
- E tuo padre dov'è?
- Mio padre non c'è.
343
00:25:53,879 --> 00:25:54,958
E perché?
344
00:25:55,797 --> 00:25:58,798
I miei genitori hanno divorziato
quando avevo 8 anni.
345
00:25:59,551 --> 00:26:01,259
- Problemi di abbandono.
- Chiudi il becco.
346
00:26:01,887 --> 00:26:04,556
- Problemi di abbandono.
- Ti spillo le ali.
347
00:26:07,559 --> 00:26:09,267
Va' avanti.
348
00:26:13,315 --> 00:26:15,058
Sarah?
349
00:26:15,233 --> 00:26:20,109
- E Sarah c'è?
- È da quella parte.
350
00:26:20,280 --> 00:26:21,656
Sull'erba.
351
00:26:21,823 --> 00:26:25,821
- E cosa vuole Sarah?
- Lo so cosa vuole.
352
00:26:25,994 --> 00:26:29,494
Vuole una famiglia.
Ed io non so se...
353
00:26:29,665 --> 00:26:32,915
Se sarò mai un buon padre.
354
00:26:33,085 --> 00:26:37,129
Lo so, lo so.
Lo so che ti renderà felice.
355
00:26:37,589 --> 00:26:41,041
Ma io non...
Voglio aspettare ad avere figli.
356
00:26:41,218 --> 00:26:44,551
Mia madre ha ingaggiato
uno stronzo di andrologo.
357
00:26:44,721 --> 00:26:45,753
Oh, mio Dio.
358
00:27:30,934 --> 00:27:33,508
Ehi. Fermo lì.
359
00:27:34,271 --> 00:27:36,892
Rimani dove sei. Rimani lì.
Mi hai sentito?
360
00:27:38,650 --> 00:27:39,681
No, no, no.
361
00:27:43,947 --> 00:27:47,731
Signor Hayslip, conterò
alla rovescia da tre a uno.
362
00:27:47,910 --> 00:27:50,483
E quando arrivo a uno,
ti sveglierai.
363
00:27:50,662 --> 00:27:52,988
Mi hai sentito? Tre, due...
364
00:27:56,168 --> 00:27:58,706
Mollami! Uno!
365
00:28:09,139 --> 00:28:10,681
Cos'è quello?
366
00:28:34,331 --> 00:28:35,410
Se n'è andato.
367
00:28:36,333 --> 00:28:38,242
È uscito dalla finestra.
368
00:28:47,010 --> 00:28:48,386
Come va il culo?
369
00:28:57,896 --> 00:28:59,853
Questo potrebbe aiutarti.
370
00:29:02,150 --> 00:29:03,810
E questo.
371
00:29:05,862 --> 00:29:08,532
Avrei dovuto capirlo
la prima volta che sei venuto.
372
00:29:08,699 --> 00:29:12,696
- La mia vita è finita.
- È negli occhi, è sempre lì.
373
00:29:12,869 --> 00:29:15,539
- Scusa.
- Cosa cazzo stai dicendo?
374
00:29:15,706 --> 00:29:17,164
Non è negli occhi.
375
00:29:17,332 --> 00:29:20,250
Quella cosa mi è uscita
dal culo. Era nel mio...
376
00:29:20,419 --> 00:29:22,874
- Cosa facciamo?
- Aspetta. Aspetta.
377
00:29:23,046 --> 00:29:25,418
Aspettare? Cosa?
378
00:29:25,591 --> 00:29:28,545
Che qualcuno schiocchi le dita
e mi svegli?
379
00:29:28,719 --> 00:29:31,554
La mia vita è finita.
L'ho già detto che è finita?
380
00:29:31,722 --> 00:29:34,639
Tornerò a casa da mia moglie e...
Oh, mio Dio. Sarah.
381
00:29:34,808 --> 00:29:38,058
"Sarah, sono a casa. Indovina
un po', ho un alieno nel culo".
382
00:29:38,228 --> 00:29:42,605
C'è un mito antico...
383
00:29:42,774 --> 00:29:46,854
...riguardante l'ano.
384
00:29:47,946 --> 00:29:51,280
Eccolo qui. Guarda.
385
00:29:52,868 --> 00:29:56,367
"II mito del nostro ano".
386
00:29:56,538 --> 00:30:01,284
Prima che la religione divenne
il fulcro della nostra società...
387
00:30:01,460 --> 00:30:04,580
...c'era un tempo bellissimo
in cui la mitologia...
388
00:30:04,755 --> 00:30:07,958
...e le leggende
riempivano i nostri animi.
389
00:30:08,133 --> 00:30:10,505
- Cosa c'entra questo con me?
- Ascolta.
390
00:30:10,677 --> 00:30:13,880
Io credo che questa
stessa creatura...
391
00:30:14,056 --> 00:30:19,642
...ti sia uscita dall'ano
ed abbia attaccato il tuo collega.
392
00:30:20,187 --> 00:30:22,429
- Allistair?
- Precisamente.
393
00:30:22,606 --> 00:30:25,939
Quando vieni messo
alle strette da qualcuno...
394
00:30:26,109 --> 00:30:29,561
...questa creatura esce
ed attacca quel qualcuno.
395
00:30:29,738 --> 00:30:33,950
In questo caso, ero io.
Guarda. Il mio culo. M'ha morso.
396
00:30:34,660 --> 00:30:37,198
E se ne avessi altri dentro?
397
00:30:37,371 --> 00:30:40,372
E se fosse così?
Dobbiamo uccidere questa creatura.
398
00:30:40,540 --> 00:30:44,289
No, no. Tralasci una cosa.
Questa cosa è parte di te.
399
00:30:44,461 --> 00:30:46,869
Non capisci?
È il tuo subconscio.
400
00:30:47,047 --> 00:30:50,131
- I tuoi crudi desideri.
- Non volevo far male ad Allistair.
401
00:30:50,300 --> 00:30:52,589
Non voglio far male a nessuno.
402
00:30:53,720 --> 00:30:57,339
Siamo sempre dei primati.
Non capisci?
403
00:30:57,516 --> 00:31:01,264
Forse non volevi fargli del male
qui dentro.
404
00:31:01,436 --> 00:31:04,106
Ma penso che volessi
fargli del male qui dentro.
405
00:31:04,273 --> 00:31:06,395
E qui dentro.
406
00:31:08,235 --> 00:31:12,363
Se lo uccidi, ucciderai
una parte importante di te.
407
00:31:12,531 --> 00:31:17,323
Quella paura e quella rabbia
sono essenziali per l'uomo...
408
00:31:17,494 --> 00:31:22,536
...fintanto che le controlliamo
e le usiamo a nostro vantaggio.
409
00:31:22,708 --> 00:31:24,202
Il mio mentore
mi diceva sempre...
410
00:31:24,376 --> 00:31:26,784
...smettila di caricarti
il cavallo sulle spalle.
411
00:31:26,962 --> 00:31:30,046
Mettitelo tra le gambe
e cavalcalo.
412
00:31:30,215 --> 00:31:32,540
Ma di che...?
Di che diavolo stai parlando?
413
00:31:32,718 --> 00:31:37,012
- È una metafora.
- Avevo un mostro su per il culo!
414
00:31:37,180 --> 00:31:39,506
E questo è tutt'altro
che una metafora.
415
00:31:39,683 --> 00:31:44,511
Se lo uccidessi, sarebbe come se
ti sottoponessi ad una lobotomia.
416
00:31:44,688 --> 00:31:47,096
Diventeresti uno zombie.
Non è una buona idea.
417
00:31:47,274 --> 00:31:50,524
Questa creatura
è una manifestazione fisica...
418
00:31:50,694 --> 00:31:53,019
...del tuo lato oscuro.
419
00:31:53,196 --> 00:31:56,565
- Cosa?
- Devi accettarlo.
420
00:31:56,742 --> 00:32:01,071
Accettalo. Prendilo con te.
Costruiscici un legame.
421
00:32:01,246 --> 00:32:03,654
È l'unico modo per controllarlo.
422
00:32:03,832 --> 00:32:06,501
Ma ascoltami.
La cosa più importante adesso...
423
00:32:06,668 --> 00:32:13,466
...quando ritorna, e ritornerà,
è che cercherà di tornare dentro.
424
00:32:13,634 --> 00:32:18,094
- Cosa? Cosa? Cosa?
- Cercherà di tornare dentro.
425
00:32:18,263 --> 00:32:20,719
- No. No.
- Ma certo.
426
00:32:20,891 --> 00:32:24,058
Prima che lo faccia,
devi crearci un legame.
427
00:32:25,979 --> 00:32:27,058
Okay?
428
00:32:28,023 --> 00:32:30,181
D'accordo, fammi capire.
429
00:32:30,359 --> 00:32:33,360
Vuoi che ci crei un legame.
430
00:32:34,279 --> 00:32:36,568
E se ci riesco...
431
00:32:37,282 --> 00:32:41,529
...dici che c'è la possibilità che
non faccia male a nessun altro.
432
00:32:41,703 --> 00:32:43,530
Così si spera.
433
00:32:47,542 --> 00:32:49,416
Ora cosa facciamo?
434
00:32:51,046 --> 00:32:52,920
Aspettiamo.
435
00:33:06,895 --> 00:33:09,849
Oh, mio Dio. Oddio.
436
00:33:10,023 --> 00:33:11,897
Oddio.
437
00:33:18,907 --> 00:33:21,742
Oddio.
438
00:33:25,581 --> 00:33:28,665
Vi insegnano questo
a medicina?
439
00:33:29,167 --> 00:33:30,911
Più o meno.
440
00:33:31,795 --> 00:33:34,915
Ora tocca a me?
441
00:33:35,465 --> 00:33:37,541
Lo non lo faccio.
442
00:33:38,760 --> 00:33:40,919
- Dici sul serio?
- Sì.
443
00:33:41,096 --> 00:33:43,587
Ma hai il mio numero.
Chiamami.
444
00:33:49,605 --> 00:33:54,313
D'accordo, Larry.
Siamo solo noi due qua fuori.
445
00:33:54,985 --> 00:33:58,484
Ecco qua. Concentrati.
446
00:34:04,703 --> 00:34:08,202
Brittany? Hai cambiato idea?
447
00:34:17,382 --> 00:34:19,256
Ehi.
448
00:34:19,426 --> 00:34:22,047
Brittany? Non fare la stronzetta.
449
00:35:09,476 --> 00:35:11,054
Oh, no.
450
00:35:11,228 --> 00:35:12,971
Hayslip. Hayslip. Hayslip.
451
00:35:13,146 --> 00:35:16,313
Hayslip, svegliati. Svegliati.
452
00:35:16,483 --> 00:35:17,764
Ehi, ehi.
453
00:35:17,943 --> 00:35:19,141
- Che c'è?
- Là.
454
00:35:19,653 --> 00:35:23,318
- Cosa?
- Là. È tornato.
455
00:35:23,949 --> 00:35:25,360
Cosa vuoi che faccia?
456
00:35:26,034 --> 00:35:27,066
- Vai laggiù.
- No.
457
00:35:27,244 --> 00:35:31,372
Appartiene a te.
Per favore, per favore.
458
00:35:31,540 --> 00:35:35,075
Ricordati, creaci un legame.
459
00:35:36,295 --> 00:35:39,165
- Vai laggiù.
- Okay, okay. Dammi tempo.
460
00:35:39,339 --> 00:35:41,711
- Lascia che mi avvicini.
- Non spaventarlo.
461
00:35:41,883 --> 00:35:43,426
Tieni bassa la voce.
462
00:35:53,437 --> 00:35:56,106
Attento. Attento.
463
00:35:57,482 --> 00:36:00,020
Se mi viene addosso,
colpiscilo con una sedia.
464
00:36:00,193 --> 00:36:04,986
No, no. Non ti attaccherà.
È una parte di te.
465
00:36:10,037 --> 00:36:12,907
Ehi. Ehi, amico.
466
00:36:17,419 --> 00:36:19,708
Sta sanguinando.
Credo sia ferito.
467
00:36:21,131 --> 00:36:22,376
Legaci.
468
00:36:25,260 --> 00:36:26,968
Ehi...
469
00:36:27,763 --> 00:36:29,636
...Milo.
470
00:36:29,806 --> 00:36:31,598
Milo?
471
00:36:32,267 --> 00:36:35,185
- A Sarah piace questo nome.
- Io avevo un nome migliore.
472
00:36:37,105 --> 00:36:40,355
Hai paura? Sembri spaventato.
473
00:36:41,568 --> 00:36:43,976
Già, sono spaventato anch'io.
474
00:36:54,998 --> 00:36:57,121
Lascialo rientrare in casa.
475
00:36:57,292 --> 00:37:00,163
Vuole entrare in casa.
476
00:37:02,339 --> 00:37:04,912
Già, non posso. Non posso.
477
00:37:05,092 --> 00:37:08,508
In qualche modo
è riuscito ad uscire.
478
00:37:08,679 --> 00:37:11,430
Sono sicuro che sappia
come tornare dentro.
479
00:37:12,224 --> 00:37:13,422
Non credi?
480
00:37:15,769 --> 00:37:19,683
- È troppo grosso, cazzo.
- Non dire parolacce davanti a lui.
481
00:37:19,856 --> 00:37:21,137
Andiamo.
È troppo grande.
482
00:37:21,316 --> 00:37:26,227
Da strette vagine escono
bambini cicciuti.
483
00:37:26,405 --> 00:37:30,533
Magari il tuo ano
è come una vagina.
484
00:37:50,929 --> 00:37:52,838
Vieni, Milo.
485
00:37:54,766 --> 00:37:56,142
Vieni a casa.
486
00:37:56,727 --> 00:37:58,885
La porta è aperta.
487
00:37:59,855 --> 00:38:01,978
D'accordo, entra pure.
488
00:38:04,151 --> 00:38:06,108
Le unghie, le unghie.
489
00:38:12,451 --> 00:38:15,617
Bene. Bene.
490
00:38:16,872 --> 00:38:18,663
Dio.
491
00:38:20,000 --> 00:38:22,705
- Duncan, respira, respira.
- Ci sto provando.
492
00:38:22,878 --> 00:38:25,499
- Bene.
- Dio, è così difficile.
493
00:38:27,257 --> 00:38:30,460
- Non spingere. Non spingere.
- Non sto facendo niente.
494
00:38:30,636 --> 00:38:32,260
Lascialo...
495
00:38:32,930 --> 00:38:34,637
Sì.
496
00:38:40,103 --> 00:38:41,646
È dentro.
497
00:38:41,813 --> 00:38:46,143
- È stato bellissimo.
- Già, ed umiliante.
498
00:38:47,986 --> 00:38:49,860
Devi imparare una cosa ora:
499
00:38:51,365 --> 00:38:52,989
A controllare Milo.
500
00:38:53,158 --> 00:38:59,078
Se ti stressi, Milo esce
e rovina la giornata a qualcuno.
501
00:38:59,248 --> 00:39:02,284
Oh, sì. Già.
502
00:39:02,459 --> 00:39:07,702
Da ora in poi, devi imparare
a respirare. Rilassati.
503
00:39:10,175 --> 00:39:14,089
Se senti di stare
per avere un attacco...
504
00:39:14,263 --> 00:39:17,714
...prova con dello yoga
o del tè verde.
505
00:39:17,891 --> 00:39:21,805
Ma niente che ti alteri la mente.
Niente droghe, niente alcol.
506
00:39:21,979 --> 00:39:25,015
E assolutamente niente
prodotti caseari.
507
00:39:25,190 --> 00:39:30,101
E puoi chiamarmi quando vuoi.
Per te ci sarò.
508
00:39:53,552 --> 00:39:55,924
Respira, respira.
509
00:40:08,025 --> 00:40:10,432
Questa cosa è una parte di te.
510
00:40:10,611 --> 00:40:14,560
Se la uccidessi, sarebbe come se
ti sottoponessi ad una lobotomia.
511
00:40:14,740 --> 00:40:17,575
Diventeresti uno zombie.
512
00:40:17,743 --> 00:40:21,787
Devi imparare a respirare.
Rilassati.
513
00:40:21,955 --> 00:40:25,158
Rilassati. Rilassati.
514
00:40:26,668 --> 00:40:28,875
Oh, merda.
515
00:40:30,547 --> 00:40:31,958
- Duncan.
- Buongiorno.
516
00:40:32,132 --> 00:40:35,881
Sai perché Eric Paulson ha fatto
sei chiamate prima delle 9?
517
00:40:37,095 --> 00:40:38,127
Cosa?
518
00:40:38,305 --> 00:40:40,630
Vuole sapere perché
il suo conto è stato azzerato.
519
00:40:40,807 --> 00:40:44,093
- Chi ha fatto cosa a chi e cosa?
- Azzerato. Prosciugato.
520
00:40:45,270 --> 00:40:47,310
- Cosa?
- Già.
521
00:40:58,200 --> 00:40:59,742
Valore Portafoglio $0,31
GudagnolPerdita -$1.180.951, 16
522
00:40:59,910 --> 00:41:01,701
Cosa?
523
00:41:08,377 --> 00:41:11,294
- Piano, piano. Cos'è successo?
- Non lo so.
524
00:41:11,463 --> 00:41:14,879
Ho guardato i suoi conti,
i suoi titoli sono stati venduti...
525
00:41:15,050 --> 00:41:17,921
...e i fondi sono stati investiti
in tubazioni tettoniche.
526
00:41:18,095 --> 00:41:21,179
- Spazzatura.
- Non lo sento da due settimane.
527
00:41:21,348 --> 00:41:25,215
- Giorni fa era tutto a posto.
- Duncan, è responsabilità tua.
528
00:41:25,394 --> 00:41:27,600
Lo so. Ma certo. Ma certo.
Lo so. Io...
529
00:41:27,771 --> 00:41:30,689
Okay, aspetta. Un momento.
530
00:41:31,525 --> 00:41:34,691
- Riflettiamoci un secondo.
- Okay.
531
00:41:46,123 --> 00:41:49,289
Voglio che tu attinga
al nostro fondo pensione...
532
00:41:49,459 --> 00:41:52,330
...per coprire le perdite di Paulson.
533
00:41:54,006 --> 00:41:55,251
Cosa?
534
00:41:55,424 --> 00:41:58,045
Dobbiamo chiedere un prestito
a Peter per pagare Paulson.
535
00:41:58,218 --> 00:41:59,796
O hai un'idea migliore?
536
00:41:59,970 --> 00:42:03,754
Non... Non si può...
Non posso trasferire denaro...
537
00:42:03,932 --> 00:42:07,432
...perché è molto illegale.
538
00:42:08,520 --> 00:42:10,643
Questo conto era tuo, Duncan.
539
00:42:10,814 --> 00:42:13,186
Gestirlo era responsabilità tua...
540
00:42:13,358 --> 00:42:16,608
...ed è successo qualcosa
sotto la tua supervisione.
541
00:42:19,823 --> 00:42:23,157
Sì. Sì.
542
00:42:23,327 --> 00:42:28,487
Okay. Tieni la bocca chiusa
e andrà tutto bene.
543
00:42:31,001 --> 00:42:32,661
Okay.
544
00:42:33,295 --> 00:42:34,837
Ehi. Gioco di squadra.
545
00:42:36,214 --> 00:42:37,839
Gioco di squadra.
546
00:42:50,854 --> 00:42:52,183
- Ehi.
- Hayslip.
547
00:42:52,356 --> 00:42:56,056
Hai visto il notiziario?
È dappertutto in televisione.
548
00:42:56,235 --> 00:42:59,354
Milo si sta facendo conoscere.
549
00:42:59,905 --> 00:43:01,944
- Oh, no.
- Vieni subito da me.
550
00:43:02,115 --> 00:43:03,775
PROCIONE UCCIDE
ANDROLOGO
551
00:43:03,951 --> 00:43:07,201
Dobbiamo fare qualcosa
prima che Milo colpisca di nuov o.
552
00:43:07,663 --> 00:43:10,201
Accidenti. Che casino.
553
00:43:10,374 --> 00:43:14,621
Oh, che casino. Che casino.
Io non voglio far male a nessuno.
554
00:43:14,795 --> 00:43:17,749
Insomma, quello era uno stronzo,
certo, ma io non...
555
00:43:17,923 --> 00:43:20,295
Non volevo che morisse.
Non voglio questo.
556
00:43:20,467 --> 00:43:22,875
Gli eventi accadono
velocemente e noi siamo indietro.
557
00:43:23,053 --> 00:43:24,298
Che casino.
558
00:43:24,471 --> 00:43:27,721
Di solito aspetto fino a quando
non vedo dei progressi...
559
00:43:27,891 --> 00:43:29,848
...ma non ho altra scelta.
560
00:43:30,018 --> 00:43:33,103
Devo tirar fuori le armi segrete.
561
00:43:35,524 --> 00:43:39,107
- Sono pupazzi di calza.
- No, no, no.
562
00:43:39,278 --> 00:43:41,603
Ora sono persone vere.
563
00:43:42,281 --> 00:43:44,985
Forse per loro siamo tu ed io
dei pupazzi di calza.
564
00:43:47,202 --> 00:43:49,195
Già.
565
00:43:53,125 --> 00:43:55,034
Ehi, tesoro.
566
00:43:56,086 --> 00:43:59,206
- Allora, cosa c'è per cena?
- Pollo kung pao.
567
00:43:59,381 --> 00:44:02,133
Mi fa male allo stomaco.
568
00:44:02,301 --> 00:44:05,385
Abbiamo un casino di avanzi,
quindi prendere o lasciare.
569
00:44:06,763 --> 00:44:09,848
Ci sei rimasto male, vero?
570
00:44:10,392 --> 00:44:12,219
Sì, a volte... Sai...
571
00:44:12,394 --> 00:44:14,434
- Puoi dirglielo.
- È insensibile.
572
00:44:14,605 --> 00:44:17,440
Perché lo tieni dentro?
È meglio se glielo dici.
573
00:44:17,608 --> 00:44:19,150
Non girarti dall'altra parte.
574
00:44:19,318 --> 00:44:21,227
- No.
- Non tenertelo dentro.
575
00:44:21,403 --> 00:44:25,483
Tesoro, è il mio stomaco.
Sono debole di stomaco.
576
00:44:25,657 --> 00:44:29,702
- Ancora il tuo dannato stomaco.
- Ehi, falla finita, d'accordo?
577
00:44:29,870 --> 00:44:33,453
- Ancora quella tua stupida voce.
- Ehi, ti odio, papà. Ti odio.
578
00:44:33,624 --> 00:44:36,909
- Chiudi il becco e mangia.
- Un momento.
579
00:44:37,794 --> 00:44:41,709
Oh, mio Dio.
580
00:44:42,549 --> 00:44:47,425
Hai sentito cosa hai detto?
Hai detto "Papà".
581
00:44:47,596 --> 00:44:48,627
No, non è vero.
582
00:44:48,805 --> 00:44:53,266
Sì, invece. Dov'è tuo papà?
Dov'è adesso tuo papà?
583
00:44:53,435 --> 00:44:54,550
Non ne ho idea.
584
00:44:54,728 --> 00:44:58,227
Per quello che ne so, vive in
una baracca, un po' ai margini.
585
00:44:58,398 --> 00:45:01,933
Ascoltami. Le tue paure
e tutta la tua ansia...
586
00:45:02,110 --> 00:45:04,436
...perfino questo Milo...
587
00:45:04,613 --> 00:45:07,567
...hanno tutte
una cosa in comune...
588
00:45:08,325 --> 00:45:12,572
...da ricercarsi in tuo padre.
589
00:45:15,207 --> 00:45:17,532
Lo devi trovare.
590
00:45:19,544 --> 00:45:23,542
Aveva graffi su tutto il corpo
ed è stato portato in ospedale.
591
00:45:23,715 --> 00:45:26,041
Ha parlato della sua
terrificante esperienza.
592
00:45:26,218 --> 00:45:28,543
Gli attacchi di procioni
non sono comuni.
593
00:45:28,720 --> 00:45:32,255
Anzi, non credo ce ne siano
mai stati di così gravi.
594
00:45:55,789 --> 00:45:57,414
Papà?
595
00:45:59,751 --> 00:46:01,294
Papà?
596
00:46:02,379 --> 00:46:03,921
C'è nessuno?
597
00:46:15,976 --> 00:46:18,681
II mio corpo è pulito.
598
00:46:18,854 --> 00:46:22,187
La mia mente è pulita.
599
00:46:22,566 --> 00:46:28,153
Sono bello, dentro e fuori.
600
00:46:28,322 --> 00:46:33,363
Il mio corpo è un tempio, ed io
mantengo il mio tempio pulito.
601
00:46:33,535 --> 00:46:36,536
Pulisco i pavimenti
del mio tempio.
602
00:46:36,705 --> 00:46:39,622
Risciacquo la mia mente.
Bagno...
603
00:46:39,791 --> 00:46:41,665
Papà?
604
00:46:46,840 --> 00:46:49,129
- Ehi.
- Ehi.
605
00:46:49,301 --> 00:46:51,128
Che ci fai lì dentro?
606
00:46:53,764 --> 00:46:55,803
Medito.
607
00:46:59,102 --> 00:47:02,306
Papà, aspetta un secondo.
Papà, papà.
608
00:47:02,814 --> 00:47:06,764
Papà, devo parlarti di una cosa.
609
00:47:06,944 --> 00:47:10,478
Di una cosa che sta succedendo.
610
00:47:11,615 --> 00:47:13,904
Questo non lo faccio.
611
00:47:14,576 --> 00:47:17,281
- Cosa non fai?
- Non analizzo. Non programmo.
612
00:47:17,454 --> 00:47:20,621
C'è solo l'adesso.
613
00:47:20,791 --> 00:47:23,827
Quello di cui ti devo parlare
sta succedendo adesso.
614
00:47:24,002 --> 00:47:25,662
No. Sei qui
per darmi una colpa.
615
00:47:25,837 --> 00:47:29,835
L'hai fatto l'ultima volta,
ma io non ascolto il passato.
616
00:47:30,008 --> 00:47:33,923
- C'è solo l'adesso, figliolo.
- No. Non c'è solo l'adesso, papà.
617
00:47:34,096 --> 00:47:36,669
C'è anche roba
successa prima di adesso.
618
00:47:36,848 --> 00:47:40,348
Non ti ricordi del mio compleanno
da quando ho 10 anni.
619
00:47:40,519 --> 00:47:42,761
Non ti ricordi
il nome di mia moglie.
620
00:47:42,938 --> 00:47:45,096
- Ti ricordi come si chiama?
- Grace.
621
00:47:45,274 --> 00:47:46,388
No.
622
00:47:46,566 --> 00:47:49,140
Almeno mi pensi mai?
623
00:47:51,905 --> 00:47:53,862
Ti chiedi se sto bene?
624
00:47:55,075 --> 00:47:56,818
A me sembra che tu stia bene.
625
00:47:56,994 --> 00:48:00,612
Non mi pare ti stiano infilzando
un occhio con una forchetta.
626
00:48:00,789 --> 00:48:02,746
Sta andando tutto di merda, papà.
627
00:48:02,916 --> 00:48:07,128
Va tutto di merda
perché permetti che vada così.
628
00:48:12,217 --> 00:48:14,506
Davvero un bel consiglio.
629
00:48:14,678 --> 00:48:17,679
Lo accetto dal perdente,
borioso e fumato di mio padre...
630
00:48:17,848 --> 00:48:20,220
...a cui non importa un cazzo
di nessuno.
631
00:48:20,392 --> 00:48:21,803
La fumo come medicina.
632
00:48:21,977 --> 00:48:24,646
Perché non vai
a medicarti ancora un po'?
633
00:48:26,273 --> 00:48:28,598
Aspetta, me lo dici dopo.
634
00:48:33,697 --> 00:48:35,108
Okay. Ti faccio uscire.
635
00:48:35,282 --> 00:48:39,280
Ti faccio uscire, ma parliamo.
Prima parliamo, okay?
636
00:48:45,834 --> 00:48:47,661
Oh, merda.
637
00:48:49,421 --> 00:48:53,668
Ti ho fatto uscire.
Parliamone un attimo, okay?
638
00:48:53,842 --> 00:48:58,504
Non voglio che uccidi mio padre.
Non voglio. Non... No, no, no.
639
00:49:01,391 --> 00:49:03,633
Smettila, smettila, smettila.
640
00:49:03,810 --> 00:49:06,847
No. No. Cattivo. Cattivo, Milo.
641
00:49:07,022 --> 00:49:08,600
Merda. Lasciami.
642
00:49:14,863 --> 00:49:17,650
Lasciami! Lasciami.
Lasciami.
643
00:49:19,076 --> 00:49:21,234
Lo so. Lo so che è uno stronzo.
644
00:49:21,411 --> 00:49:23,867
Lo so, lo so che ha torto.
645
00:49:24,039 --> 00:49:26,993
Ma ti prego, non mangiarlo.
646
00:49:27,167 --> 00:49:29,456
Non importa quello che provo.
647
00:49:30,128 --> 00:49:33,497
Hai fame? Hai fame?
648
00:49:33,674 --> 00:49:35,631
Non ho niente qui.
649
00:49:35,801 --> 00:49:39,668
Ma ho qualcosa in ufficio.
Ho molto cibo in ufficio.
650
00:49:39,846 --> 00:49:42,420
Perché non torni dentro di me?
651
00:49:42,599 --> 00:49:44,508
Torna dentro.
652
00:49:46,687 --> 00:49:49,059
Da bravo. Bravo Milo.
653
00:50:01,994 --> 00:50:05,279
- Dissenteria?
- Già.
654
00:50:05,455 --> 00:50:08,622
Spero che non ti affidi alla
medicina occidentale per curarti.
655
00:50:08,792 --> 00:50:09,955
Ascolta, papà.
656
00:50:10,794 --> 00:50:13,367
Sto facendo delle sedute
di psicoterapia.
657
00:50:13,547 --> 00:50:16,880
Vado da un tizio
e questo mi sta aiutando.
658
00:50:17,050 --> 00:50:19,257
Potresti ascoltarmi
per un secondo?
659
00:50:19,428 --> 00:50:22,879
Penso che se tu ed io
andassimo a parlarci insieme...
660
00:50:23,056 --> 00:50:25,927
...forse potremo risolvere
questa cosa.
661
00:50:26,101 --> 00:50:31,522
Non posso. Mi dispiace, Duncan.
Io... Non posso. Non posso.
662
00:50:33,150 --> 00:50:34,727
- Non puoi.
- Già.
663
00:50:35,485 --> 00:50:38,985
Non posso dirti nient'altro.
È tutto qui.
664
00:50:40,949 --> 00:50:42,693
Già.
665
00:50:42,868 --> 00:50:47,862
- Forse mi aspettavo troppo.
- Già, immagino di sì.
666
00:51:06,224 --> 00:51:08,680
Cos'è questa puzza?
667
00:51:30,582 --> 00:51:33,583
Oh, cibo. Cibo...
Sta arrivando...
668
00:51:36,380 --> 00:51:38,253
Cibo, cibo.
669
00:51:41,176 --> 00:51:43,632
Porca troia.
670
00:51:53,981 --> 00:51:55,724
Sì.
671
00:51:56,566 --> 00:52:00,149
Mi dispiace.
672
00:52:06,660 --> 00:52:09,116
Ecco qui. Un topolino.
673
00:52:09,997 --> 00:52:13,282
Andiamo. È un buon pasto.
È una buona fonte di proteine.
674
00:52:13,458 --> 00:52:16,993
- Andiamo, Milo, prendi qua.
- Duncan, meglio se vieni fuori.
675
00:52:19,006 --> 00:52:21,045
- Che stai facendo?
- Niente.
676
00:52:21,216 --> 00:52:23,173
Guardati. Sei un disastro.
677
00:52:23,343 --> 00:52:25,632
Cosa ti è successo?
678
00:52:26,263 --> 00:52:30,474
- È cacca che hai sulla camicia?
- Ho un po' di dissenteria.
679
00:52:30,642 --> 00:52:33,429
Ci sono degli agenti federali qui.
Sembra una cosa seria.
680
00:52:33,604 --> 00:52:35,643
- Che cosa?
- Ci sono degli agenti federali.
681
00:52:36,565 --> 00:52:37,976
- Andiamo.
- D'accordo. Sì.
682
00:52:38,150 --> 00:52:40,356
Arrivo subito. Sto uscendo.
683
00:52:40,527 --> 00:52:42,271
Abbottonati i pantaloni.
684
00:52:47,242 --> 00:52:50,445
Non spegnete i computer.
Non toccate nulla.
685
00:52:50,621 --> 00:52:53,657
Questi documenti sono
di proprietà del governo.
686
00:52:53,832 --> 00:52:56,537
Signora, la prego
di allontanarsi dalla scrivania.
687
00:52:56,710 --> 00:53:00,755
Signore, non spenga il computer.
Si allontani dalla scrivania.
688
00:53:00,923 --> 00:53:04,042
- Che sta succedendo?
- Non lo so cosa sta succedendo.
689
00:53:07,012 --> 00:53:10,132
- Dov'è Phil?
- S'allontani dalla scrivania.
690
00:53:13,060 --> 00:53:16,226
Phil, Phil, Phil.
Che diavolo sta succedendo?
691
00:53:17,022 --> 00:53:20,605
II governo sta sequestrando
i beni aziendali...
692
00:53:20,776 --> 00:53:23,148
...sta congelando i conti,
questo genere di cose.
693
00:53:23,320 --> 00:53:26,771
No, no, no.
Questo lo vedo anch'io. Perché?
694
00:53:26,949 --> 00:53:29,784
Non preoccuparti.
Non riguarda te.
695
00:53:29,952 --> 00:53:31,660
No, e i nostri investimenti?
696
00:53:31,828 --> 00:53:34,533
Gli investimenti dei dipendenti.
I nostri fondi pensione.
697
00:53:34,706 --> 00:53:36,248
Odio dovertelo dire...
698
00:53:36,416 --> 00:53:40,663
...ma credo che quei conti
al momento siano tutti a zero.
699
00:53:42,589 --> 00:53:46,124
- È un casino. Lo so.
- Parlavi di management.
700
00:53:46,301 --> 00:53:49,884
Dicevi che i nostri dipendenti
erano i nostri clienti.
701
00:53:50,055 --> 00:53:52,213
È... Dicevi tutte queste cose.
702
00:53:52,391 --> 00:53:54,264
- D...
- E i nostri soldi?
703
00:53:54,434 --> 00:53:57,186
Non pensavi mica che fossi
così stupido da investire qui.
704
00:53:57,354 --> 00:54:02,941
No, cazzo. Io sono bravo.
Tu non sai bleffare. Sei un pivello.
705
00:54:03,110 --> 00:54:05,814
In questo mondo,
non c'è spazio per i pivelli.
706
00:54:05,988 --> 00:54:08,823
Se vuoi sopravvivere,
devi cacare in testa al nemico...
707
00:54:08,991 --> 00:54:12,573
...altrimenti sarai tu a mangiare
un sandwich pieno di merda.
708
00:54:13,787 --> 00:54:17,121
Ora ti prego di togliere
quella mano.
709
00:54:19,876 --> 00:54:21,371
Sì.
710
00:54:23,714 --> 00:54:25,505
Ehi, Phil.
711
00:54:32,806 --> 00:54:34,964
Che cazzo è quello?
712
00:54:35,767 --> 00:54:37,048
Fottiti, Phil.
713
00:55:17,976 --> 00:55:21,013
911. Cosa ha da riferire?
714
00:55:21,188 --> 00:55:24,853
Salve. Vorrei denunciare...
715
00:55:25,525 --> 00:55:26,984
Un altro attacco di procione.
716
00:55:37,704 --> 00:55:39,412
Duncan?
717
00:55:40,123 --> 00:55:43,457
- Stai bene? Cos'è successo?
- Oh, mio Dio, Sarah. Oh, mio Dio.
718
00:55:43,627 --> 00:55:46,497
- L'FBI...
- Che vuoi dire "I'FBl"?
719
00:55:46,672 --> 00:55:49,210
Cosa stai...? Che succede?
720
00:55:49,383 --> 00:55:53,546
Sono venuti dei tizi dell'FBI
in ufficio.
721
00:55:53,720 --> 00:55:56,887
Hanno detto che era tutto
di proprietà del governo.
722
00:55:57,057 --> 00:55:58,337
- Oh, mio Dio.
- E Phil...
723
00:55:58,517 --> 00:56:00,759
Phil ha detto che i conti
erano azzerati.
724
00:56:00,936 --> 00:56:03,771
- Che vuoi dire?
- Tutto. Ha rubato tutto.
725
00:56:03,939 --> 00:56:06,346
- Non abbiamo più un soldo.
- Oh, mio Dio.
726
00:56:06,525 --> 00:56:10,108
- Non c'è più nulla.
- Oh, mio Dio.
727
00:56:10,862 --> 00:56:13,567
- Oh, mio Dio, Duncan.
- Lo so. Lo so. Lo so.
728
00:56:13,740 --> 00:56:15,532
Sono incinta.
729
00:56:17,661 --> 00:56:20,496
Duncan. Duncan.
730
00:56:22,499 --> 00:56:24,575
Sono incinta.
731
00:56:27,921 --> 00:56:30,708
- Da quando?
- Da... L'ho appena scoperto.
732
00:56:30,882 --> 00:56:34,168
Mi sentivo strana
e ho saltato il ciclo...
733
00:56:34,344 --> 00:56:37,844
...quindi ho fatto il test.
734
00:56:38,015 --> 00:56:40,636
Perché non me l'hai detto?
735
00:56:40,809 --> 00:56:44,095
- Te l'ho appena detto. Io...
- Perché non l'hai detto prima?
736
00:56:44,271 --> 00:56:46,596
L'ho appena scoperto.
Ho appena fatto il test.
737
00:56:46,773 --> 00:56:48,731
Avevamo detto
che avremmo aspettato.
738
00:56:48,900 --> 00:56:51,392
Avevamo detto che avremmo
aspettato. È un tuo piano?
739
00:56:51,570 --> 00:56:54,239
L'hai fatto app...?
L'hai fatto apposta?
740
00:56:54,406 --> 00:56:56,979
Ma ti senti?
L'ho fatto apposta?
741
00:56:57,159 --> 00:57:00,777
No, non l'ho fatto apposta.
Io non ti ingannerei.
742
00:57:00,954 --> 00:57:04,074
Non lo so com'è successo.
Prendo la pillola, ma...
743
00:57:04,249 --> 00:57:06,657
Non lo so, ma sono incinta.
744
00:57:08,378 --> 00:57:09,410
Mi dispiace, tesoro.
745
00:57:09,588 --> 00:57:15,626
Sto solo avendo
una giornata davvero pessima.
746
00:57:15,802 --> 00:57:18,376
Okay. Ho bisogno di te adesso.
747
00:57:18,555 --> 00:57:21,307
Quindi ti prego,
dimmi che andrà tutto bene.
748
00:57:21,475 --> 00:57:24,725
Sì, andrà tutto bene, piccola.
749
00:57:25,729 --> 00:57:30,272
PROCIONE? O SERIAL KILLER?
750
00:57:30,442 --> 00:57:32,399
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
751
00:57:35,697 --> 00:57:37,773
- Oh, Dio.
- Ti senti male?
752
00:57:38,408 --> 00:57:40,068
Devo chiamare un dottore?
753
00:57:44,831 --> 00:57:47,785
Sto bene.
Sto perfettamente bene.
754
00:57:48,919 --> 00:57:52,003
Voglio solo vivere l'adesso.
Proprio l'adesso.
755
00:57:52,172 --> 00:57:53,631
No, non mi occorre niente.
756
00:57:53,799 --> 00:57:57,547
Non mi occorre il lavoro
e non mi occorre questa casa e...
757
00:57:57,719 --> 00:57:59,048
Duncan.
758
00:57:59,221 --> 00:58:02,672
Perciò, sai, posso andarmene e...
759
00:58:02,849 --> 00:58:05,305
È quello che farò.
Sarai più al sicuro.
760
00:58:05,477 --> 00:58:07,470
Io ho bisogno di te.
Non andartene.
761
00:58:07,646 --> 00:58:12,391
Devo andare oltre, non posso
affrontare tutto questo.
762
00:58:12,567 --> 00:58:16,019
Non lo posso affrontare. Quindi...
763
00:58:16,196 --> 00:58:18,770
Duncan, dove stai andando?
Duncan.
764
00:58:39,886 --> 00:58:41,085
Vieni.
765
00:58:47,436 --> 00:58:50,223
Va tutto bene. Va tutto bene.
766
00:58:54,443 --> 00:58:56,649
Siamo solo io e te, amico.
767
00:58:58,614 --> 00:59:00,902
Solo io e te.
768
00:59:11,084 --> 00:59:13,160
Cibo per Gatti
769
00:59:15,672 --> 00:59:17,464
Pulizie.
770
00:59:17,633 --> 00:59:21,500
No, no, no. Siamo...
No, siamo a posto. Grazie.
771
00:59:24,097 --> 00:59:29,174
No, non pensarci nemmeno.
Ti risbatto su per il culo.
772
00:59:29,353 --> 00:59:30,384
Già.
773
00:59:30,562 --> 00:59:34,774
Non farmi arrabbiare.
Non ti piacerei arrabbiato.
774
00:59:45,285 --> 00:59:46,910
Mangia.
775
00:59:50,415 --> 00:59:54,116
- Potrebbe essere entrato
dal sistema di areazione.
776
00:59:54,294 --> 00:59:56,251
La vigilanza è...
777
01:00:01,718 --> 01:00:04,292
La vigilanza è già stata allertata.
778
01:00:04,471 --> 01:00:07,258
Madri e figlie
sono state informate.
779
01:00:23,198 --> 01:00:26,033
Non ti amo più.
Lo vuoi capire?
780
01:00:26,201 --> 01:00:29,404
Guardami negli occhi. Guardami
negli occhi quando lo dici.
781
01:00:37,337 --> 01:00:38,915
Milo.
782
01:00:42,009 --> 01:00:43,800
Mossa da stronzi.
783
01:00:45,429 --> 01:00:47,505
Mossa da stronzi, Milo.
784
01:00:48,140 --> 01:00:50,179
Duncan, dove sei?
785
01:00:50,350 --> 01:00:53,137
Vieni stasera alla festa dei tuoi?
786
01:00:53,312 --> 01:00:57,724
Vorrei tanto che tu mi parlassi.
Ti ho lasciato molti messaggi.
787
01:00:58,650 --> 01:01:01,320
Sarò alla festa dei tuoi
se v orrai parlare.
788
01:01:01,528 --> 01:01:04,482
Un uomo non identificato
è uscito di testa ieri notte...
789
01:01:04,656 --> 01:01:06,945
Ehi, papà.
790
01:01:09,494 --> 01:01:10,657
Sono nei guai.
791
01:01:11,204 --> 01:01:14,289
Lo so. Ti avevo promesso
che ti avrei lasciato in pace.
792
01:01:14,458 --> 01:01:18,629
Fai solo questa cosa per me.
Solo questa cosa.
793
01:01:22,674 --> 01:01:26,886
Oggi siamo qui riuniti
per dare l'addio...
794
01:01:27,054 --> 01:01:29,723
...ad alcuni dei problemi
che hanno afflitto Duncan...
795
01:01:29,890 --> 01:01:33,389
...da quando vi siete separati.
796
01:01:33,560 --> 01:01:37,143
Io non approvo questa cosa.
Non dovrei essere qui.
797
01:01:37,314 --> 01:01:42,190
Io dovrei vivere ciò che è,
senza pensare a ciò che era.
798
01:01:42,361 --> 01:01:46,939
- Roger, visto che ora sei qui...
- È così.
799
01:01:47,115 --> 01:01:49,785
...va bene se Duncan inizia?
800
01:01:51,453 --> 01:01:54,288
- Prego.
- Certo.
801
01:01:55,916 --> 01:01:57,576
"Perché?"
802
01:01:58,335 --> 01:02:02,415
- Ti ho detto che non lo faccio.
- Non fai cosa? Perché sei qui?
803
01:02:02,589 --> 01:02:07,547
- Se non lo fai, perché sei qui?
- Perché me l'hai chiesto tu.
804
01:02:07,719 --> 01:02:11,420
E se vuoi sapere perché
le cose sono andate così...
805
01:02:14,226 --> 01:02:15,601
L'ho fatto per il tuo bene.
806
01:02:16,270 --> 01:02:19,935
Mai e poi mai
sarei stato un buon padre.
807
01:02:22,067 --> 01:02:24,640
Non ci hai nemmeno provato.
Nemmeno provato.
808
01:02:24,820 --> 01:02:29,398
Non sai in quanti modi
ti avrei deluso se fossi restato.
809
01:02:29,575 --> 01:02:31,614
Non sai...
Tua madre era brava.
810
01:02:31,785 --> 01:02:34,323
Era una brava donna,
malgrado un paio di cose.
811
01:02:34,496 --> 01:02:37,497
Ma se c'è qualcuno che
poteva crescerti bene, era lei.
812
01:02:37,666 --> 01:02:40,371
Sì, ma a me serviva un padre.
813
01:02:40,544 --> 01:02:42,501
Okay? Potevi servirmi.
814
01:02:43,839 --> 01:02:49,544
- Mi servivi. Mi servivi, Roger.
- Un passo alla volta.
815
01:02:49,720 --> 01:02:53,385
Va tutto bene. Mi servivi tu.
816
01:02:53,557 --> 01:02:55,680
- Oh, no. No, no, no.
- Respira, respira.
817
01:02:55,851 --> 01:02:58,009
Oh, no. Milo, no.
818
01:02:58,186 --> 01:03:01,472
- No, Milo.
- Puoi controllarlo. Controllalo.
819
01:03:01,648 --> 01:03:03,973
Trattienilo.
820
01:03:04,151 --> 01:03:05,610
- Respira.
- No!
821
01:03:20,876 --> 01:03:22,667
Oh, mio...
822
01:03:31,094 --> 01:03:34,179
Duncan. Ti prego, ti prego.
823
01:03:35,015 --> 01:03:37,054
- Cristo.
- Oh, merda.
824
01:03:40,187 --> 01:03:42,345
No!
825
01:03:44,441 --> 01:03:47,062
Ralph, Ralph. No. No, Ralph.
826
01:03:47,236 --> 01:03:49,312
- Ralph?
- Ralph?
827
01:03:52,491 --> 01:03:55,741
- Milo, Milo, Milo, no.
- No!
828
01:03:58,247 --> 01:04:01,247
- No!
- Duncan. Duncan, fallo smettere.
829
01:04:02,501 --> 01:04:06,201
Piano, piano, piano.
830
01:04:21,270 --> 01:04:23,558
Ehi, ehi, ehi.
831
01:04:41,373 --> 01:04:42,784
Milo. Milo, smettila.
832
01:04:44,626 --> 01:04:46,286
Papà.
833
01:04:47,087 --> 01:04:48,118
- Oh, figliolo.
- Papà.
834
01:04:48,297 --> 01:04:49,328
Mi dispiace.
835
01:04:49,506 --> 01:04:52,957
- Scusami se sono mancato.
- Milo, finiscila.
836
01:04:53,135 --> 01:04:57,595
- Ho fatto un errore.
- Papà, papà, va tutto bene.
837
01:04:57,764 --> 01:05:00,434
Dovevo essere presente
per aiutarti, e non l'ho fatto.
838
01:05:00,601 --> 01:05:03,851
Lo so che pensi che la tua vita
cada a pezzi, ma non è così.
839
01:05:04,021 --> 01:05:07,390
No, no, papà, non preoccuparti.
Non preoccuparti. Milo!
840
01:05:07,566 --> 01:05:11,184
Sarah. Sarah è incinta.
È bellissimo.
841
01:05:11,361 --> 01:05:13,235
- Sarah è incinta.
- Sì.
842
01:05:14,990 --> 01:05:19,533
- Capisco tutto. Davvero.
- Papà?
843
01:05:21,872 --> 01:05:24,030
Papà.
844
01:05:28,045 --> 01:05:30,796
- Oh, merda.
- Sarah.
845
01:05:30,964 --> 01:05:34,214
- Vuole Sarah.
- Mi occupo io di lui. Tu vai.
846
01:05:34,384 --> 01:05:37,588
Vai da lei. Vai da lei. Vai.
847
01:05:38,555 --> 01:05:42,220
- Vai da Sarah. Ci penso io a lui.
- Vai.
848
01:05:42,392 --> 01:05:44,061
Vai. Vai!
849
01:05:47,814 --> 01:05:49,558
Milo!
850
01:05:52,861 --> 01:05:54,818
Milo, brutto stronzetto.
851
01:06:00,911 --> 01:06:02,738
Andiamo, Sarah, rispondi.
852
01:06:05,499 --> 01:06:08,583
- Fare il medico, ma mi sono
sempre piaciuti i cellulari.
853
01:06:08,752 --> 01:06:12,702
Lui non ha investito
e ora io guadagno più di lui.
854
01:06:12,881 --> 01:06:16,665
Non preoccuparti per Duncan
e il bambino. Si abituerà all'idea.
855
01:06:16,843 --> 01:06:18,172
Ci ripenserà.
856
01:06:18,345 --> 01:06:22,212
È figlio unico. Non è abituato
ad avere altri bambini d'intorno.
857
01:06:24,059 --> 01:06:27,594
- Salve, lasciate un messaggio.
- Merda.
858
01:06:38,699 --> 01:06:39,897
Mamma, rispondi.
859
01:06:40,075 --> 01:06:44,654
Tutti cambiano e si adeguano
e ci vorrà un po' di tempo.
860
01:06:45,747 --> 01:06:48,914
Tutto qua.
Oh, parli del diavolo...
861
01:06:49,084 --> 01:06:51,871
È Duncan. Ciao, zuccherino.
862
01:06:54,923 --> 01:06:58,173
Pronto? Pronto?
863
01:07:00,178 --> 01:07:01,756
Aiuto!
864
01:07:03,015 --> 01:07:04,841
Cazzo.
865
01:07:05,809 --> 01:07:06,972
Forse gli è partita la chiamata.
866
01:07:07,144 --> 01:07:09,813
- Ha detto niente?
- No.
867
01:07:12,274 --> 01:07:13,353
Gli è partita la chiamata.
868
01:07:22,034 --> 01:07:24,359
Sei in mezzo alla strada,
coglione!
869
01:07:36,048 --> 01:07:38,254
Sarah! Sarah!
870
01:07:38,884 --> 01:07:41,838
- Duncan, che ti è successo?
- Bene, stai bene.
871
01:07:42,429 --> 01:07:44,920
- Scendi subito giù in cantina.
- Cosa?
872
01:07:45,098 --> 01:07:48,348
Non puoi entrare e darmi ordini
dopo quello che hai fatto.
873
01:07:48,518 --> 01:07:50,641
Tesoro, stai sanguinando.
Cos'è successo?
874
01:07:50,812 --> 01:07:52,057
Ti prego, fa' come ti ho detto.
875
01:07:52,230 --> 01:07:55,599
Scendi giù in cantina e chiudi
la porta a chiave. A chiave.
876
01:07:55,776 --> 01:07:58,812
C'è disordine là sotto.
Io non ci andrei.
877
01:08:01,990 --> 01:08:03,532
- Che cos'è?
- Merda.
878
01:08:03,700 --> 01:08:06,026
- Oh, mio Dio! Che cos'è?
- Vai. Subito. Fallo.
879
01:08:06,203 --> 01:08:09,453
Fallo. Vai, vai, vai.
880
01:08:09,623 --> 01:08:13,490
Bobbi. Presto,
uscite tutti di casa!
881
01:08:14,253 --> 01:08:17,040
- Un altro attacco di procione?
- No, questo non è un procione.
882
01:08:17,214 --> 01:08:19,290
Sarah.
883
01:08:21,260 --> 01:08:23,964
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
884
01:08:24,680 --> 01:08:26,304
Presto.
885
01:08:37,985 --> 01:08:39,811
Oh, mio Dio.
886
01:08:42,573 --> 01:08:45,146
Che cos'è? Che cos'è?
887
01:08:53,166 --> 01:08:54,661
Cazzo.
888
01:08:55,794 --> 01:08:59,459
Maledizione. Cazzo.
Milo, fermati!
889
01:09:05,345 --> 01:09:08,382
- Hai lasciato la TV accesa?
- No, non è la TV.
890
01:09:08,557 --> 01:09:11,593
Dovremmo preoccuparci?
Sono preoccupata.
891
01:09:11,768 --> 01:09:16,311
- Presto, prendete una torcia tiki.
- Okay, okay, okay. Tiki, tiki.
892
01:09:33,916 --> 01:09:37,534
Vieni fuori.
Vieni fuori, polletto.
893
01:09:37,711 --> 01:09:39,289
Non credo sia un polletto.
894
01:09:39,463 --> 01:09:41,455
No!
895
01:09:41,632 --> 01:09:44,586
Milo. Milo. Fermati.
896
01:09:44,760 --> 01:09:47,251
Se n'è andata. Non è qui.
897
01:09:47,429 --> 01:09:51,379
Non è qui.
Non la troverai.
898
01:09:56,521 --> 01:10:00,650
Molte persone si dimenticano
le cose quando vanno di fretta.
899
01:10:00,817 --> 01:10:02,442
Io lo faccio sempre.
900
01:10:02,611 --> 01:10:05,647
Lascio sempre il mio portafogli
a casa quando vado di fretta.
901
01:10:05,822 --> 01:10:08,574
Duncan, va tutto bene?
902
01:10:16,583 --> 01:10:17,959
Fermati. Okay?
903
01:10:18,543 --> 01:10:21,331
Perché te lo pianto
in un cazzo di occhio.
904
01:10:21,505 --> 01:10:23,296
E non voglio farlo.
905
01:10:23,465 --> 01:10:26,170
Non lascerò che tu le faccia
del male. D'accordo?
906
01:10:26,343 --> 01:10:28,382
No, no, Milo.
907
01:10:28,553 --> 01:10:30,879
Non succederà. Lo capisci?
908
01:10:31,056 --> 01:10:33,808
Perché non...?
Perché non torni a casa?
909
01:10:33,976 --> 01:10:37,973
Non ti farò del male.
Perché non torniamo...?
910
01:10:38,146 --> 01:10:42,014
Perché non torniamo
a come stavano le cose prima?
911
01:10:42,192 --> 01:10:44,979
Che ne dici, amico? Andiamo.
912
01:10:45,821 --> 01:10:47,398
Milo.
913
01:10:48,323 --> 01:10:50,399
No. No, Milo!
914
01:10:58,250 --> 01:10:59,958
Merda.
915
01:11:16,059 --> 01:11:18,266
- Sarah!
- Duncan!
916
01:11:18,437 --> 01:11:21,971
- Apri la porta.
- Oh, mio Dio.
917
01:11:22,149 --> 01:11:25,518
- Sarah, apri la porta.
- Non posso.
918
01:11:25,694 --> 01:11:28,446
- Stai lontano da lei, Milo!
- Chi è Milo?
919
01:11:29,489 --> 01:11:33,570
- È una cosa che ho nel culo.
- Cosa?
920
01:11:33,744 --> 01:11:36,282
Lascia perdere. Non importa.
921
01:11:36,455 --> 01:11:38,115
- Duncan!
- Sto arrivando.
922
01:11:38,290 --> 01:11:39,950
- Oh, mio Dio.
- Sto arrivando.
923
01:11:40,125 --> 01:11:41,833
No, no!
924
01:11:51,219 --> 01:11:52,251
Oh, mio Dio.
925
01:11:58,936 --> 01:12:01,427
- Duncan!
- Sarah, sto arrivando!
926
01:12:04,358 --> 01:12:06,397
- Sto arrivando, Sarah!
- Duncan!
927
01:12:17,287 --> 01:12:21,036
- Duncan, aiuto!
- Non farle del male.
928
01:12:23,961 --> 01:12:26,499
- Sarah, apri la porta!
- Non posso.
929
01:12:27,464 --> 01:12:29,421
- Sarah! Sarah!
- Oh, mio Dio.
930
01:12:36,014 --> 01:12:37,093
Sarah!
931
01:12:39,601 --> 01:12:41,677
Sto arrivando, Sarah.
932
01:12:43,397 --> 01:12:45,306
Sto arrivando, piccola.
933
01:12:47,567 --> 01:12:49,774
Milo, stai lontano da lei!
934
01:12:56,868 --> 01:12:57,900
Sto arrivando!
935
01:12:58,704 --> 01:13:01,539
Milo, stai lontano da lei.
936
01:13:03,542 --> 01:13:06,115
Sarah, riprenditi. Riprenditi.
937
01:13:06,295 --> 01:13:09,130
Sarah, scappa. Sarah, scappa.
938
01:13:14,136 --> 01:13:16,461
Sarah, mettiti dietro di me.
Mettiti dietro di me.
939
01:13:16,638 --> 01:13:20,256
Oh, tesoro, guarda
come sei ridotta. Stai bene?
940
01:13:20,434 --> 01:13:22,889
Non lo so. Quel coso...
941
01:13:23,061 --> 01:13:26,015
Duncan è sempre di sotto.
Lo sta combattendo.
942
01:13:33,280 --> 01:13:35,023
Milo!
943
01:13:37,200 --> 01:13:39,691
- Stai indietro. Stai indietro.
- Che diavolo è?
944
01:13:41,413 --> 01:13:43,619
Oh, mio Dio. Che diavolo è?
945
01:13:44,458 --> 01:13:47,494
Dategli fuoco.
Incendiategli la faccia.
946
01:13:47,669 --> 01:13:49,377
Incendiategli la faccia.
947
01:13:51,757 --> 01:13:53,548
- Milo!
- Duncan!
948
01:13:54,885 --> 01:13:56,427
Stai lontano da mia moglie.
949
01:14:02,809 --> 01:14:04,138
Stai lontano dal mio bambino.
950
01:14:10,859 --> 01:14:13,315
Io non sono...
Io non sono mio padre.
951
01:14:17,199 --> 01:14:18,230
Mi sento male.
952
01:14:18,408 --> 01:14:22,406
Tesoro, tesoro. Stai bene?
Ti senti bene?
953
01:14:22,579 --> 01:14:25,782
- Sto bene. Tu stai bene?
- Sei ferito? Lo sto bene.
954
01:14:25,958 --> 01:14:27,452
- Il bambino sta bene?
- Sta bene.
955
01:14:27,626 --> 01:14:30,746
Mi dispiace. Mi dispiace.
956
01:14:40,097 --> 01:14:41,507
Va tutto bene.
Va tutto bene.
957
01:14:41,682 --> 01:14:44,469
Va tutto bene, Milo.
Sono qui con te.
958
01:14:47,062 --> 01:14:49,351
Ti ho conciato per le feste.
959
01:14:49,523 --> 01:14:53,058
Va tutto bene. Starai bene.
Mi dispiace.
960
01:14:54,570 --> 01:14:59,646
Puoi prestarmela? La sciarpa?
Grazie.
961
01:14:59,825 --> 01:15:02,909
Te la avvolgo intorno.
Te la avvolgo intorno, okay?
962
01:15:03,078 --> 01:15:04,786
Va meglio?
963
01:15:04,955 --> 01:15:06,912
Papà.
964
01:15:07,082 --> 01:15:10,118
- Che diavolo? È suo padre?
- Va tutto bene.
965
01:15:12,546 --> 01:15:14,206
Cosa?
966
01:15:18,302 --> 01:15:21,552
Sì. Lo so.
Lo facevi per me.
967
01:15:21,722 --> 01:15:25,422
Lo so. Ti rimetto dentro, okay?
968
01:15:30,522 --> 01:15:31,685
Va tutto bene.
969
01:15:31,857 --> 01:15:35,142
- Oh, è così viscido.
- Andrà tutto bene.
970
01:15:36,278 --> 01:15:39,943
Ciao a tutti. Come va la festa?
971
01:15:40,908 --> 01:15:45,451
Tesoro, scusa
se non ti ho detto niente.
972
01:15:45,621 --> 01:15:49,203
Pensavo che questa cosa
fosse finita con tuo padre.
973
01:15:50,334 --> 01:15:51,413
Tu ne eri al corrente?
974
01:15:51,585 --> 01:15:54,158
Più o meno. Sapevo
che era successo a lui...
975
01:15:54,338 --> 01:15:56,710
...ma non sapevo
che sarebbe successo a te...
976
01:15:56,882 --> 01:15:59,966
...che fosse ereditario. Per questo
ti ho dato quelle cose olistiche.
977
01:16:00,135 --> 01:16:02,840
Pensavo
che i problemi di stomaco...
978
01:16:03,013 --> 01:16:06,014
Non lo so, tesoro. Mi dispiace.
Mi dispiace.
979
01:16:07,476 --> 01:16:09,385
Fa niente, mamma.
980
01:16:10,854 --> 01:16:12,930
Va tutto bene.
Vado un attimo in bagno.
981
01:16:13,106 --> 01:16:15,776
- Okay.
- Probabilmente non ripulirò.
982
01:16:15,943 --> 01:16:17,188
Va bene.
983
01:16:20,072 --> 01:16:24,319
Okay, è una storia molto lunga,
che sarò felice di raccontarvi.
984
01:16:25,327 --> 01:16:27,783
Ma prima, chi gradisce un drink?
985
01:16:28,997 --> 01:16:31,291
Bene. Okay, torno subito.
986
01:16:32,918 --> 01:16:35,587
Te lo devo proprio
rimettere dentro?
987
01:16:35,754 --> 01:16:37,497
Sì. È...
988
01:16:38,340 --> 01:16:40,416
È una parte di me.
989
01:16:40,592 --> 01:16:43,510
- Non cercherà di farti del male?
- No.
990
01:16:43,679 --> 01:16:45,718
Ora sta bene.
991
01:16:45,889 --> 01:16:47,549
Okay.
992
01:17:02,155 --> 01:17:04,148
Okay.
993
01:17:04,324 --> 01:17:07,907
Come si fa?
Insomma, come fa ad entrarci?
994
01:17:08,078 --> 01:17:12,123
Oh, c'entrerà, fidati.
995
01:17:13,667 --> 01:17:14,865
Brava.
996
01:17:18,672 --> 01:17:20,997
Cosa fai, lo stai girando?
997
01:17:21,174 --> 01:17:23,297
Si sta girando da solo.
998
01:17:23,468 --> 01:17:26,138
Oh, okay, sì, lo fa. Si sta girando?
999
01:17:26,305 --> 01:17:28,843
- Sì.
- È... Probabilmente è arrabbiato.
1000
01:17:29,016 --> 01:17:32,432
Mi è rimasto l'ultimo centimetro
da infilare.
1001
01:17:32,603 --> 01:17:36,387
- Uno, due e tre.
- Al due rilasso i muscoli.
1002
01:17:36,565 --> 01:17:38,688
Sì. Fatto. È entrato.
1003
01:17:38,859 --> 01:17:41,564
È dentro. Okay.
1004
01:17:45,407 --> 01:17:46,687
Grazie.
1005
01:17:55,918 --> 01:17:58,040
- Grazie.
- Ti amo.
1006
01:17:58,211 --> 01:17:59,374
Ti amo anch'io.
1007
01:18:07,387 --> 01:18:09,214
Sai cosa farò?
1008
01:18:09,723 --> 01:18:12,759
Voglio parlarvi un attimo
della famiglia.
1009
01:18:16,063 --> 01:18:19,645
Hai una moglie,
hai un marito.
1010
01:18:20,275 --> 01:18:22,351
E vuoi il meglio per loro.
1011
01:18:22,527 --> 01:18:24,935
Vuoi prenderti dei rischi
con quella persona.
1012
01:18:25,113 --> 01:18:27,236
Ci siete dentro insieme.
1013
01:18:28,116 --> 01:18:32,328
Sia che compriate un'auto,
una casa o che creiate una famiglia.
1014
01:18:33,538 --> 01:18:37,750
Dobbiamo portare onestà,
dobbiamo portare coraggio...
1015
01:18:37,918 --> 01:18:44,917
...nelle nostre relazioni di lavoro
e nelle nostre relazioni personali.
1016
01:18:45,676 --> 01:18:47,799
E nessuno di noi lo fa da solo.
1017
01:18:47,970 --> 01:18:50,887
Attingiamo dalle nostre risorse,
dai nostri amici...
1018
01:18:51,056 --> 01:18:53,428
...dai nostri colleghi.
1019
01:18:53,892 --> 01:18:55,766
Siamo una squadra.
1020
01:18:55,936 --> 01:18:59,768
Oh, santo cielo.
1021
01:18:59,940 --> 01:19:02,063
Voglio sapere
cosa vi sta succedendo.
1022
01:19:02,234 --> 01:19:05,769
Cosa sta succedendo dentro di v oi.
Per me è importante.
1023
01:19:05,946 --> 01:19:09,564
Perché tutti abbiamo problemi,
sofferenze, tribolazioni...
1024
01:19:09,741 --> 01:19:13,360
...persino demoni con cui
lottiamo quotidianamente.
1025
01:19:13,537 --> 01:19:15,446
Oh, tesoro. Tesoro.
1026
01:19:15,622 --> 01:19:18,576
- Non si dovrebbe soffrire da soli.
- Benedetti dal monaco.
1027
01:19:18,750 --> 01:19:21,076
Siamo qui l'uno per l'altro.
1028
01:19:21,795 --> 01:19:23,788
Siamo come una famiglia.
1029
01:19:23,964 --> 01:19:25,458
Ce n'è uno per te.
1030
01:19:26,133 --> 01:19:30,380
È questo che voglio
per questa azienda.
1031
01:19:30,554 --> 01:19:33,721
È così che voglio
che questa azienda sia diretta.
1032
01:19:34,808 --> 01:19:38,177
Nessuno sa
cosa abbia in serbo il futuro.
1033
01:19:39,187 --> 01:19:41,513
Ma io so questo:
1034
01:19:42,441 --> 01:19:44,766
Qualsiasi problema emerga...
1035
01:19:45,485 --> 01:19:47,774
...lo supereremo...
1036
01:19:47,946 --> 01:19:49,571
...insieme.
1037
01:20:39,206 --> 01:20:41,198
Chiedimi dello stomaco
come se fossi un bambino.
1038
01:20:41,375 --> 01:20:44,126
No. Okay, scusa.
1039
01:20:45,295 --> 01:20:47,917
- Azione.
- Hai problemi allo stomaco?
1040
01:20:49,508 --> 01:20:53,173
- Okay.
- Ci siamo. Ci siamo.
1041
01:20:53,762 --> 01:20:56,680
Dunchino, hai problemi
di matrimonio?
1042
01:20:57,975 --> 01:21:01,807
- Mi parli come fossi un bambino?
- Sono dinamiche familiari.
1043
01:21:01,979 --> 01:21:04,470
- Cosa?
- Queste.
1044
01:21:04,648 --> 01:21:07,353
Il patriarca ha il diritto di usare
un linguaggio per bambini.
1045
01:21:07,526 --> 01:21:11,274
Non posso pensare che sia vero.
Mamma, va bene se...
1046
01:21:11,446 --> 01:21:14,780
...vietiamo il linguaggio
per bambini a tavola?
1047
01:21:14,950 --> 01:21:16,942
II patriarca ha potere di veto.
1048
01:21:17,119 --> 01:21:20,369
- Il patriarca ha potere di veto.
- Questo concediamoglielo, okay?
1049
01:21:20,539 --> 01:21:24,537
- Facciamo... Non voglio che...
- Mal di stomaco. Ne ho fatta un'altra.
1050
01:21:24,710 --> 01:21:27,580
- L'hai fatto di nuovo.
- Solo un'altra.
1051
01:21:29,965 --> 01:21:33,049
Accadono nello stesso istante?
1052
01:21:33,218 --> 01:21:36,634
- È come vomitare accucciati?
- A volte è una doppietta.
1053
01:21:36,805 --> 01:21:38,299
- Davvero?
- Buone notizie.
1054
01:21:38,473 --> 01:21:42,139
Una buona notizia
su questa nuvola di merda...
1055
01:21:42,311 --> 01:21:47,103
...è che questa cosa
è ampiamente prevenibile.
1056
01:21:49,401 --> 01:21:52,319
Accettalo. Prenditelo a cuore.
1057
01:21:52,487 --> 01:21:55,358
Cerca di trovargli un nome.
1058
01:21:55,532 --> 01:21:57,572
Vuoi che gli metta un nome?
1059
01:21:58,744 --> 01:22:02,788
Ho qualche nome da suggerirti,
se non ti dispiace.
1060
01:22:02,956 --> 01:22:06,824
- Iniziamo dalla lettera A...
- No. No.
1061
01:22:07,836 --> 01:22:08,867
No, d'accordo.
1062
01:22:09,046 --> 01:22:12,249
Quale nome volevi suggerire?
Iniziava con una L?
1063
01:22:12,424 --> 01:22:16,007
Aleman Schlöndorff,
uno dei più grandi filosofi in assoluto.
1064
01:22:16,178 --> 01:22:17,209
Lo ammiro.
1065
01:22:17,679 --> 01:22:19,921
E tu vorresti
che lo chiami così?
1066
01:22:20,098 --> 01:22:21,723
Beh, passiamo alla B.
1067
01:22:24,603 --> 01:22:26,227
Bartolomeo.
1068
01:22:29,316 --> 01:22:30,431
Scusatemi.
1069
01:22:30,609 --> 01:22:34,108
State lontani dal tailandese.
Non mangiate tailandese.
1070
01:22:34,279 --> 01:22:39,653
State lontani. Foglia di menta
troppo piccante. Non bene per voi.
1071
01:22:39,826 --> 01:22:44,370
Ehi. Non andarci.
Non andare a Guadalajara, coglione.
1072
01:22:44,539 --> 01:22:47,955
È troppo piccante la roba per voi.
Giusto, cazzo?
1073
01:22:48,126 --> 01:22:53,832
Rimanete sul russo, polacco,
cavoli, patate.
1074
01:22:55,008 --> 01:22:59,421
Ma non ti farà crescere la bestia,
quella bestia di pancia.
1075
01:22:59,596 --> 01:23:02,514
Rimarrà di dimensioni accettabili.
E niente alcolici.
1076
01:23:03,016 --> 01:23:04,392
Niente alcolici.
1077
01:23:04,559 --> 01:23:05,591
Ha ragione.
1078
01:23:05,769 --> 01:23:07,512
Noi quel problema non l'abbiamo.
1079
01:23:07,688 --> 01:23:10,605
Abbiamo il problema opposto.
Dobbiamo andarci piano.
1080
01:23:10,774 --> 01:23:12,601
I martedì, solo la punta...
1081
01:23:12,776 --> 01:23:16,690
...il mercoledì, facciamolo piano,
i giovedì, a tutta manetta.
1082
01:23:16,863 --> 01:23:17,978
Io...
1083
01:23:18,156 --> 01:23:22,368
Certo, questo era all'inizio.
Ora tutti i giorni. Sabato, lunedì.
1084
01:23:22,536 --> 01:23:26,368
La domenica no.
È il giorno del Signore. Scherzo.
1085
01:23:27,082 --> 01:23:28,327
Ora non è un problema.
1086
01:23:28,500 --> 01:23:32,450
Ora ci potrei attaccare
dei poster al muro.
1087
01:23:32,629 --> 01:23:37,208
Ascoltami.
Tonno, pollo o carne, organica.
1088
01:23:37,384 --> 01:23:39,756
- Voglio farlo bene.
- Il segnale verde.
1089
01:23:39,928 --> 01:23:42,466
Ascolta, non voglio
che esca di nuovo.
1090
01:23:42,639 --> 01:23:45,759
- Voglio farlo bene.
- Già. Ci puoi mettere un tappo.
1091
01:23:45,934 --> 01:23:47,476
Bello grande.
1092
01:23:48,186 --> 01:23:50,642
Dev'essere un tappo
bello grande.
1093
01:23:50,814 --> 01:23:54,681
Sì. Okay. La seduta è finita.
Aspetto un altro paziente.
1094
01:23:55,402 --> 01:23:58,486
Okay. Come farai
a spiegare tutto questo?
1095
01:23:59,406 --> 01:24:03,190
- Hanno visto di tutto.
- Beh, non è un problema mio.
82931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.