Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,442 --> 00:00:53,323
Oleko!
3
00:01:46,810 --> 00:01:52,643
OLEKO DUNDICH
4
00:03:45,488 --> 00:03:51,077
Yugoslavian and Soviet army were
involved in the making of this move.
5
00:04:00,608 --> 00:04:04,859
In a small town in Ukraine there was a
Serbian corps formed from war prisoners.
6
00:04:04,979 --> 00:04:08,526
Temporary government had intentions
to use it for their own causes.
7
00:04:11,309 --> 00:04:15,606
Let's go Oleko, why do we care about all this?
- I think it's important for us too.
8
00:04:17,581 --> 00:04:21,990
We're writing about a country of
the educated. Please, read.
9
00:04:47,542 --> 00:04:52,457
I've heard it. I was standing
beneath that balcony.
10
00:04:53,440 --> 00:04:58,260
He talked about how life's supposed
to be. I'm telling you that now.
11
00:04:58,501 --> 00:05:02,739
Stand on this barrel and tell me everything
- No...
12
00:05:03,341 --> 00:05:06,139
Tell me everything as it is.
13
00:05:11,781 --> 00:05:15,296
He said that there will be no war.
14
00:05:15,901 --> 00:05:18,779
We all must focus on one point.
15
00:05:19,541 --> 00:05:23,250
If we listen, we can get
to work immediately.
16
00:05:24,301 --> 00:05:28,852
And there will be no war.
- Get off that barrel!
17
00:05:41,761 --> 00:05:46,293
As far as we're concerned,
we're sick of the army.
18
00:05:48,981 --> 00:05:50,358
And Lenin...
19
00:05:52,442 --> 00:05:57,056
Lenin is a good and just a
man, apparently.
20
00:05:57,453 --> 00:06:00,376
We don't have to worry for our lives.
21
00:06:01,415 --> 00:06:05,489
Let us all rest and catch our breaths.
- Come, you'll tell us everything there.
22
00:06:07,986 --> 00:06:10,851
Attention. Attention!
23
00:06:12,272 --> 00:06:14,797
To the barrack! To the barrack at once!
24
00:06:20,404 --> 00:06:24,690
I, Milija Palic, private of the first line
of the third squad of the second battalion
25
00:06:24,810 --> 00:06:28,013
with my comrades I declare:
soldiers are hungry,
26
00:06:28,436 --> 00:06:31,394
Inspect the kitchen at once. Continue.
27
00:06:31,734 --> 00:06:36,173
Lieutenant Miladinovic beats the soldiers.
- Lieutenant Miladinovic to report me.
28
00:06:37,241 --> 00:06:38,286
Call the...
29
00:06:41,143 --> 00:06:42,987
Call the headquarters guards.
30
00:06:46,460 --> 00:06:50,428
Carry on. - We don't want to fight
against Russian revolution.
31
00:07:07,499 --> 00:07:11,385
We demand to recognize Soviet as a soldier!
- Imprison them!
32
00:07:12,136 --> 00:07:14,097
To the left!
33
00:07:15,753 --> 00:07:17,397
To the left!
34
00:07:19,202 --> 00:07:21,281
Forward, march!
35
00:07:41,143 --> 00:07:44,912
Sir lieutenant, what is the verdict?
36
00:07:49,248 --> 00:07:50,587
I don't know.
37
00:07:55,295 --> 00:07:58,102
Sir lieutenant, tell us the truth.
38
00:07:59,381 --> 00:08:04,018
How dare you talk to an
officer like that? Enough!
39
00:08:49,800 --> 00:08:52,195
Sorry, I couldn't make it.
40
00:08:54,101 --> 00:08:56,297
What's going on?
- So far, nothing.
41
00:09:10,981 --> 00:09:15,675
You seem upset?
Something happened?
42
00:09:16,778 --> 00:09:19,755
In our army corps, 4 soldiers
are sentenced to death.
43
00:09:20,541 --> 00:09:23,283
I'll have to do it.
44
00:09:26,540 --> 00:09:30,086
I'm an officer. An order is an order.
45
00:09:36,821 --> 00:09:38,443
What's wrong with you?
46
00:09:40,380 --> 00:09:42,223
Father got arrested today.
47
00:09:42,541 --> 00:09:46,825
Along with some revolutionaries.
They won't execute him, will they?
48
00:09:48,234 --> 00:09:50,194
What's wrong with you?
49
00:09:51,733 --> 00:09:54,046
It's early to be desperate.
50
00:09:56,221 --> 00:09:57,727
Look at me.
51
00:09:58,491 --> 00:10:02,248
You've decided to say goodbye.
52
00:10:03,301 --> 00:10:06,557
I'm all alone in the world now.
Don't go, Oleko.
53
00:10:08,459 --> 00:10:12,193
Will you take care of me?
- Of course.
54
00:10:15,301 --> 00:10:17,474
You're my closest sibling.
55
00:11:07,391 --> 00:11:10,896
Dismiss! On the left! Forward, march!
56
00:11:11,788 --> 00:11:12,751
March!
57
00:11:15,898 --> 00:11:16,602
Run!
58
00:11:18,293 --> 00:11:19,291
Run!
59
00:11:20,890 --> 00:11:21,970
Run!
60
00:11:32,056 --> 00:11:32,843
Run!
61
00:12:14,181 --> 00:12:15,641
Eat
- No.
62
00:12:19,501 --> 00:12:23,938
Who are you? You have pretty
hands for a worker.
63
00:12:26,981 --> 00:12:30,690
Are you a student?
Who are you?
64
00:12:33,221 --> 00:12:38,990
I'm nobody now, just like you.
- I'm a Bolshevist.
65
00:12:41,141 --> 00:12:42,571
I've heard of them.
66
00:12:43,341 --> 00:12:47,016
I can hear that you're not a Russian.
67
00:12:48,901 --> 00:12:51,522
I'm a Serb. Have you heard about us?
68
00:12:53,261 --> 00:12:55,731
The same way you heard about Bolshevists.
69
00:12:56,301 --> 00:13:00,664
My people have a saying: "When you're well
fed, all the cares go away."
70
00:13:01,065 --> 00:13:03,179
Come on, eat.
71
00:13:09,151 --> 00:13:12,744
Why?
- Come, dig in!
72
00:13:19,981 --> 00:13:23,324
Commendable and touching...
Good afternoon, Galja.
73
00:13:25,461 --> 00:13:26,475
Wait...
74
00:13:29,101 --> 00:13:30,643
Allow me to help you.
75
00:13:31,661 --> 00:13:35,574
You despise me? I envy Olek
- You should.
76
00:13:35,901 --> 00:13:41,339
On what? He's a prisoner.
And me, as you see...
77
00:13:43,101 --> 00:13:47,072
New star...
In exchange for a friend.
78
00:13:51,017 --> 00:13:53,706
Get out the yard quickly.
All of you!
79
00:13:55,061 --> 00:13:56,498
Get out!
80
00:13:58,101 --> 00:14:01,242
Wait. You must listen to me.
- Let go of me.
81
00:14:01,501 --> 00:14:03,532
I'll hold you.
- On what cause?
82
00:14:05,621 --> 00:14:08,454
Galja, I love you.
Even more than your Olek.
83
00:14:08,693 --> 00:14:10,948
Yes, mine.
- And he...
84
00:14:11,181 --> 00:14:13,437
Officer...
- Just a moment.
85
00:14:14,021 --> 00:14:17,276
He wants to be a hero.
He'll forget about you.
86
00:14:17,501 --> 00:14:20,811
Don't try and denigrate him.
87
00:14:21,341 --> 00:14:25,334
He's submitted to the court-martial.
It's all the same for everyone.
88
00:14:28,621 --> 00:14:33,389
So be it. At least he's not like you.
That's foul to even say it.
89
00:14:36,181 --> 00:14:40,299
If someone tries something, shoot him!
- What is it? An overturn?
90
00:14:50,862 --> 00:14:54,347
If the officer denied to execute,
is he a political prisoner?
91
00:14:54,741 --> 00:14:56,648
What? He is.
92
00:15:02,381 --> 00:15:04,803
I won't let anyone go.
93
00:15:05,097 --> 00:15:08,687
I'm waiting for an edict from city hall.
94
00:15:09,876 --> 00:15:13,855
Don't it seem that. Quite, comrades!
95
00:15:19,221 --> 00:15:24,011
All the power lies within the
workers and villagers.
96
00:15:25,261 --> 00:15:29,300
The dominion is no longer yours.
97
00:15:30,221 --> 00:15:34,339
I don't want to know anything.
98
00:15:34,621 --> 00:15:39,649
What are you trying to prove to him?
I opened the prison.
99
00:15:59,886 --> 00:16:01,600
Sir lieutenant...
100
00:16:10,479 --> 00:16:13,333
And you?
- We'll go later.
101
00:16:14,413 --> 00:16:18,252
No, it's alright, just talk.
102
00:16:18,757 --> 00:16:23,702
We founded revolutionary squad.
- And we want you to be our commandant.
103
00:16:23,822 --> 00:16:26,332
We'll discus it later, let's go.
104
00:16:27,330 --> 00:16:29,666
Later about that.
- Stop!
105
00:16:32,946 --> 00:16:35,283
Thank you. Thank you.
106
00:17:06,698 --> 00:17:07,743
Hurry!
107
00:17:09,261 --> 00:17:13,493
A train without steam is not a train.
Just like a kettle without steam...
108
00:17:26,301 --> 00:17:30,372
They'll attack us here.
- Around is nothing but sand...
109
00:17:35,141 --> 00:17:39,149
There are six hills before first water.
Look for yourselves...
110
00:17:48,141 --> 00:17:50,368
Commander, look!
111
00:17:55,610 --> 00:17:56,690
Get down!
112
00:17:59,262 --> 00:18:01,246
Take your positions!
113
00:18:10,421 --> 00:18:13,493
They have weird uniforms.
114
00:18:20,501 --> 00:18:21,738
Who are you?
115
00:18:22,981 --> 00:18:25,625
Who are you?
- Serbs!
116
00:18:26,901 --> 00:18:29,460
The Serbian squad!
117
00:18:29,930 --> 00:18:32,939
Serbs...who are they?
- God knows.
118
00:18:33,245 --> 00:18:35,932
Are they ours or not?
- Maybe they're Cossacks.
119
00:18:36,155 --> 00:18:38,526
Nonsense!
- Maybe they changed their clothes.
120
00:18:38,761 --> 00:18:42,116
They switched their clothes.
- They're Serbs, alright.
121
00:18:46,387 --> 00:18:49,161
Galja, go explain to them.
122
00:19:00,221 --> 00:19:04,772
Look at this beauty!
- She's a proletarian now.
123
00:19:05,897 --> 00:19:08,363
Wait, where are you going?
124
00:19:09,621 --> 00:19:11,181
Don't shoot!
125
00:19:12,021 --> 00:19:15,980
Listen to my orders, they might be of use.
126
00:19:16,541 --> 00:19:21,213
He's waiting for you. - Of course. That
is a part of the tactic too.
127
00:19:22,012 --> 00:19:24,423
Come with me.
- Me? - No, your mother.
128
00:19:25,233 --> 00:19:29,499
Even if that plays, keep form. Look...
129
00:19:32,066 --> 00:19:35,342
We're listening.
- We're with you.
130
00:19:35,701 --> 00:19:40,705
That's the Serbian squad. Take them
Dundic. We seek for reds to join them.
131
00:19:40,825 --> 00:19:44,485
We don't have those here.
Right? We don't...
132
00:19:46,557 --> 00:19:50,397
How dare you?
We got here with a lot of trouble.
133
00:19:50,816 --> 00:19:53,821
We've been through many fights.
And you don't trust us.
134
00:19:53,941 --> 00:19:59,220
Do you have any more beauties like this?
We'll take you all.
135
00:20:00,901 --> 00:20:04,010
Enough with this provincial discipline!
136
00:20:06,701 --> 00:20:11,087
Tell the commander to surrender his weapon.
137
00:20:14,318 --> 00:20:19,696
We have a saying: "Believe, but don't
lose your eyes and ears."
138
00:20:29,268 --> 00:20:31,845
They want us to surrender our weapons.
- No.
139
00:20:33,393 --> 00:20:36,892
We're the reds!
You came to us!
140
00:20:38,113 --> 00:20:42,415
What justice is this?
You're scared to turn your weapons in.
141
00:20:42,779 --> 00:20:45,949
How will you prove that?
142
00:20:48,713 --> 00:20:51,519
Here! We have stars!
143
00:20:51,918 --> 00:20:55,547
That's no proof.
144
00:20:56,141 --> 00:21:02,410
Better tell us who's your commander.
145
00:21:04,581 --> 00:21:06,814
Voro�ilov!
- You fool...
146
00:21:07,181 --> 00:21:10,078
Are you lying?
- No, cross my heart and hope to die!
147
00:21:12,181 --> 00:21:15,457
Religious reds...
148
00:21:17,821 --> 00:21:20,483
The constitution doesn't forbid it.
149
00:21:22,181 --> 00:21:25,571
You can't stop talking.
Have them surrender their weapons.
150
00:21:26,661 --> 00:21:28,936
Correct! To battle!
151
00:21:35,101 --> 00:21:38,969
You don't take your constitution
to a foreign monastery!
152
00:21:42,515 --> 00:21:46,507
Since you came here, you subside!
153
00:21:47,701 --> 00:21:49,143
We will...
154
00:21:52,061 --> 00:21:56,576
Subside to no one but Voro�ilovu.
- Just a moment...
155
00:22:01,501 --> 00:22:04,644
Could we borrow a horse?
156
00:22:05,231 --> 00:22:07,251
Mirko, give them a horse.
157
00:22:33,238 --> 00:22:36,620
You can't see it from here, but you
will be there in 20 minutes.
158
00:22:37,136 --> 00:22:40,788
You'll see it all there.
The water is very cold.
159
00:22:41,101 --> 00:22:42,917
We met them there too.
160
00:22:46,021 --> 00:22:48,917
Be careful, it might be a set up.
161
00:22:49,261 --> 00:22:52,537
I'm careful only when it's not cowardly.
162
00:22:52,861 --> 00:22:55,788
Do you want me to replace you?
- Maybe once.
163
00:23:10,158 --> 00:23:11,227
Commandant...
164
00:23:16,413 --> 00:23:17,658
Follow him!
165
00:23:26,941 --> 00:23:28,359
Stay there!
166
00:23:29,621 --> 00:23:32,034
Yours horse?
- Yes. - Thank you.
167
00:23:34,661 --> 00:23:35,926
I'm listening...
168
00:23:37,101 --> 00:23:40,451
Who are you? - We are a part of the
Serbian voluntary corpus.
169
00:23:40,571 --> 00:23:43,879
We started a mutiny against the general
and joined the revolution.
170
00:23:43,999 --> 00:23:45,840
I can't see, colonel.
171
00:23:47,461 --> 00:23:49,975
Is that a problem?
172
00:23:50,095 --> 00:23:53,095
Take the epaulettes off.
- They served their purpose!
173
00:23:53,436 --> 00:23:56,430
That's how we passed by our enemy,
174
00:23:56,923 --> 00:23:59,428
in unknown uniforms.
175
00:24:01,581 --> 00:24:04,500
We don't even know who you people are.
176
00:24:04,911 --> 00:24:06,555
Put down your weapons!
177
00:24:09,301 --> 00:24:12,896
They warned me about you...
- What? That we're always opposing?
178
00:24:13,221 --> 00:24:18,170
No. That you're good,
brave, revolutionaries...
179
00:24:20,421 --> 00:24:24,209
Only, revolutionaries don't surrender
their weapons. And you...
180
00:24:24,621 --> 00:24:27,294
You surrendered to them immediately.
181
00:24:28,189 --> 00:24:31,170
Believe us, that's was
our first and last time.
182
00:24:31,701 --> 00:24:36,681
You didn't trust us.
- It doesn't show on my forehead who am I.
183
00:24:37,127 --> 00:24:41,460
In autumn in 1919. the whites, supported
by foreigners tried to reach Moscow.
184
00:24:56,244 --> 00:25:00,256
Who is that?- Skura.
- Skuro? - Never mind.
185
00:26:07,821 --> 00:26:11,457
I believe that was offensive
from Mamuntova.
186
00:26:14,721 --> 00:26:20,744
Of course, that how fools think.
- That's how I understood it.
187
00:26:24,861 --> 00:26:28,868
How do you say that in Russian?
188
00:26:29,913 --> 00:26:32,508
Bells are songs for the parade.
189
00:26:33,060 --> 00:26:36,288
That's how we welcome
most respected guests.
190
00:26:37,016 --> 00:26:43,896
Wasn't it pleasant to see
the famous Kazakh army?
191
00:26:50,061 --> 00:26:55,243
What's that force like when it's
retreating in front of the reds?
192
00:27:00,017 --> 00:27:05,477
Kutuzov retreated too,
and he beat Napoleon.
193
00:27:17,825 --> 00:27:23,977
Kutuzov had partizans,
and they are now reds.
194
00:27:28,461 --> 00:27:34,398
Yes. But Soviets don't have the
support from the Alliance.
195
00:27:38,781 --> 00:27:42,817
Let's look.
- Come on, my friend.
196
00:27:47,861 --> 00:27:49,550
You see that path?
- I do.
197
00:27:50,736 --> 00:27:53,355
Take a good look.
198
00:27:54,501 --> 00:27:57,379
At the end of the road is white?
- Further.
199
00:27:58,021 --> 00:28:00,675
A bridge? A river?
- No.
200
00:28:02,181 --> 00:28:04,092
How?
- Like this.
201
00:28:05,421 --> 00:28:10,211
Take your time to master it.
You need to know it like your own pocket.
202
00:28:11,581 --> 00:28:14,334
Da�ka! Pour some more.
203
00:28:15,381 --> 00:28:18,771
Great task lies ahead of us on that road.
- It's done!
204
00:28:19,316 --> 00:28:23,498
Wait. For this job you need to be careful.
205
00:28:25,501 --> 00:28:30,370
Let me warn you...
Keep your mouth shut.
206
00:28:31,461 --> 00:28:36,137
If the plan fails, it will be embarrassing.
207
00:28:41,741 --> 00:28:44,858
Don't talk in front of him.
Drink your tea and be quiet.
208
00:28:48,661 --> 00:28:51,733
Tea? With pleasure...
209
00:28:52,359 --> 00:28:56,812
Look who's here...
What's with all the fuss?
210
00:28:58,461 --> 00:29:02,340
Nothing, just talking about life.
Here you go...
211
00:29:04,435 --> 00:29:06,373
We're not talking about that.
212
00:29:09,181 --> 00:29:10,694
I understand.
213
00:29:10,981 --> 00:29:14,296
You ponder how to take down
general of the allied forces.
214
00:29:15,021 --> 00:29:19,193
And where is he?
- You should be an actor.
215
00:29:21,973 --> 00:29:27,280
No, he's not informed.
But I'm thinking about it.
216
00:29:35,480 --> 00:29:40,564
And you wish to imprison him?
- And why would we do that?
217
00:29:41,941 --> 00:29:44,140
That's right, commander.
218
00:29:49,381 --> 00:29:51,619
Here...
- Go.
219
00:30:09,010 --> 00:30:11,450
The French are here, so they say...
220
00:30:11,581 --> 00:30:13,651
The order is not to be long.
221
00:30:13,781 --> 00:30:16,148
You want this bag?
- Why?
222
00:30:16,794 --> 00:30:20,175
I've made it for my fiance.
The letter came back.
223
00:30:23,501 --> 00:30:25,326
Girl!
- Yes?
224
00:30:25,581 --> 00:30:29,620
Go on, no delay.
- I want to se the French.
225
00:30:30,563 --> 00:30:33,745
They need do go soon?
- It is not allowed.
226
00:30:48,143 --> 00:30:48,859
You?
227
00:30:50,661 --> 00:30:53,129
I can't believe it!
228
00:30:57,101 --> 00:31:00,676
Disappearing, appearing.
229
00:31:01,170 --> 00:31:03,870
Maybe Dundic is nearby?
230
00:31:05,461 --> 00:31:10,216
Do you know something about him?
- Are you here for a long time?
231
00:31:11,101 --> 00:31:14,616
Unfortunately, yes.
- Are you attracted to the reds?
232
00:31:15,021 --> 00:31:20,379
You know I'm telling the truth.
- And then what? - I'm dying here.
233
00:31:22,244 --> 00:31:27,695
That's life.
- I want to be with you.
234
00:31:28,381 --> 00:31:33,535
But the general of the allied forces is here.
- You'll manage to see him.
235
00:31:35,194 --> 00:31:39,739
Are you gonna be here for a while?
- Dundic wants to know that?
236
00:31:41,653 --> 00:31:45,660
If you don't believe me, we'll go
our separate paths - Galja...
237
00:31:46,381 --> 00:31:49,896
Let's go for a walk.
Come to me.
238
00:31:54,221 --> 00:31:58,481
No.
- Let's grab some lunch then.
239
00:32:01,701 --> 00:32:06,238
We should celebrate this get
together and reconcile.
240
00:32:10,671 --> 00:32:14,618
Look at her...All corrupted.
241
00:32:16,661 --> 00:32:20,939
You're selling! - What's with the
screaming? - I'm selling milk. Milk!
242
00:32:31,381 --> 00:32:35,056
Where are you taking me?
- To the office, briefly.
243
00:32:35,661 --> 00:32:39,370
And to lunch, afterward. Please.
244
00:32:54,061 --> 00:32:57,644
She's good.
- Blindfold her!
245
00:32:57,941 --> 00:33:00,062
She's mine!
I saw her first.
246
00:33:03,112 --> 00:33:05,801
Ivan Kozirev...
- Let her choose on her own.
247
00:33:06,021 --> 00:33:10,094
Let her tell who she likes.
- I need to see the Frenchman.
248
00:33:11,021 --> 00:33:13,081
The night is young.
249
00:33:21,781 --> 00:33:24,215
Just a moment...
250
00:33:31,244 --> 00:33:32,947
Take her to the cell.
251
00:33:44,381 --> 00:33:49,409
What can I get you?
- The best. Vodka.
252
00:33:53,261 --> 00:33:58,779
Now I shall drunk you,
feed you, sing to you.
253
00:34:07,981 --> 00:34:11,289
Go on, drink. I'm taking you home.
- Tonight.
254
00:34:13,261 --> 00:34:16,617
I told you I have to go.
- Well, don't.
255
00:34:17,021 --> 00:34:20,498
I need to go with the Frenchman.
- He'll find his way.
256
00:34:20,861 --> 00:34:24,491
You don't have the right to think.
- I already drank. - Take more.
257
00:34:33,089 --> 00:34:38,150
Why don't you stay?
- I'm taking care of the accommodation.
258
00:34:38,941 --> 00:34:43,537
Only I know who lives where.
- You're leaving for a long time? - What?
259
00:34:44,989 --> 00:34:48,858
I mean, you're not coming back soon?
- Wait...
260
00:34:50,354 --> 00:34:54,620
Are you from CK?
- Let go of me!
261
00:34:55,941 --> 00:34:59,854
I don't know what that means.
- Don't act foolish.
262
00:35:02,523 --> 00:35:04,578
Let's talk...
263
00:35:05,221 --> 00:35:09,756
You'll head to the counter intelligence,
or drink and then we'll head to my place.
264
00:35:11,181 --> 00:35:14,173
I can't..
- Then you'll go to the counter intelligence.
265
00:35:19,959 --> 00:35:21,204
What? It burns?
266
00:35:22,581 --> 00:35:24,731
Hey, "personality"!
267
00:35:26,101 --> 00:35:31,384
Where's your "service"?
Quick, look at her!
268
00:35:32,821 --> 00:35:34,779
Do you want me to escort you?
269
00:35:35,099 --> 00:35:38,980
She's in the yard, down the stairs.
You'll see her.
270
00:36:10,981 --> 00:36:13,336
What would you do without me?
271
00:36:16,581 --> 00:36:18,743
And you are?
- Come on...
272
00:36:24,021 --> 00:36:26,581
Was that Hodzic?
- I don't know.
273
00:36:27,861 --> 00:36:32,412
She went hand to hand with him.
She acted like she doesn't know me.
274
00:36:32,901 --> 00:36:36,257
They entered the building.
There was a guard in front.
275
00:36:36,541 --> 00:36:38,054
A guard?
276
00:36:39,821 --> 00:36:44,611
She's arrested?
- Didn't seem like it.
277
00:36:51,381 --> 00:36:54,100
If so, I'll be her judge.
278
00:36:55,421 --> 00:36:58,731
Where am I to find that Kazakh?
- I know where he lives.
279
00:36:59,701 --> 00:37:01,829
That's very important.
280
00:37:04,941 --> 00:37:08,991
The following people are going
with me to the city: Vanja
281
00:37:11,066 --> 00:37:12,875
and Dragic.
282
00:37:14,354 --> 00:37:17,090
How many times have I told you? And this?
283
00:37:20,324 --> 00:37:22,801
Palic! - Here!
- Come here.
284
00:37:25,419 --> 00:37:28,813
You go back, and bring the battalion here.
285
00:37:30,915 --> 00:37:33,979
Thank you and I apologize.
- No worries...
286
00:37:39,501 --> 00:37:42,349
He still hasn't returned.
287
00:37:42,901 --> 00:37:44,709
Maybe it's the wrong address.
288
00:37:45,543 --> 00:37:48,255
Maybe Dasa made a mistake.
289
00:37:55,021 --> 00:37:56,932
Hello, fellow countryman!
290
00:38:03,501 --> 00:38:05,731
I'm your fellow countryman.
291
00:38:08,101 --> 00:38:12,652
You walk while your wife
is in bed with Tomancovim.
292
00:38:13,701 --> 00:38:16,852
And they murdered your father.
293
00:38:18,861 --> 00:38:23,252
I'm the sole survivor in the family.
294
00:38:26,581 --> 00:38:29,812
Get lost before I...
295
00:38:38,101 --> 00:38:41,776
It's all gone.
You can bury him.
296
00:38:41,896 --> 00:38:43,907
He's still breathing.
297
00:38:48,821 --> 00:38:50,766
You feel sorry for your life?
298
00:38:51,341 --> 00:38:54,809
Tell me your last name, tier,
personal sings of the soldier
299
00:38:55,701 --> 00:38:59,174
that go with the French.
300
00:38:59,901 --> 00:39:04,237
Why don't you ask me first
instead of beating me?
301
00:39:07,261 --> 00:39:10,139
Last name, tier, personal sings...
302
00:39:11,509 --> 00:39:13,891
Petrove?
- What?
303
00:39:29,781 --> 00:39:34,746
Gentleman, what's your say on this?
- I know her.
304
00:39:35,300 --> 00:39:38,414
State of the art thing.
- A Fatty.
305
00:39:39,021 --> 00:39:42,377
Well, we're missing the third pole.
306
00:39:45,541 --> 00:39:48,260
How dare you, Sergeant major?
307
00:39:50,780 --> 00:39:55,492
A shame to talk about a woman like that!
Like a red bandit!
308
00:39:56,661 --> 00:40:01,132
You are volunteers!
- I will not take this insult.
309
00:40:03,964 --> 00:40:07,322
I seek for...
- Officer court.
310
00:40:08,437 --> 00:40:09,893
Exactly.
311
00:40:10,381 --> 00:40:14,191
What's wrong with you?
Don't be upset with him.
312
00:40:14,684 --> 00:40:20,175
I am the count Petar Galicki.
- Pleased to meet you.
313
00:40:21,969 --> 00:40:25,186
That's the men we need.
Come here for a moment...
314
00:40:25,714 --> 00:40:29,013
I hide nothing from them.
315
00:40:34,181 --> 00:40:37,953
I'll be glad to join you.
316
00:40:40,587 --> 00:40:42,897
I am duke Sakadze...
317
00:40:43,061 --> 00:40:45,871
Who was on Kavkaz,
heard about my ancestors.
318
00:40:46,101 --> 00:40:49,491
For starters, a bottle for truce.
319
00:40:50,181 --> 00:40:54,464
Sargent major, will you open
it for a complete truce?
320
00:40:56,981 --> 00:41:00,417
Nalanjev showed up.
He took down the Kazakh flag.
321
00:41:00,581 --> 00:41:05,211
Now the Chechens are after him.
- What's that? - Might come in handy...
322
00:41:15,146 --> 00:41:19,044
First boredom, and now such encounter...
323
00:41:22,341 --> 00:41:24,322
Singing, playing...
324
00:41:31,181 --> 00:41:35,334
Seventeen...
- I'll risk it. Another.
325
00:41:41,101 --> 00:41:46,255
That's how a night full of
excitement would breath, but...
326
00:41:49,100 --> 00:41:53,976
But there is one "but"...
You have to help me, count.
327
00:41:55,461 --> 00:42:00,410
Don't you feel found of me
or passionate towards me?
328
00:42:00,981 --> 00:42:04,417
I'll have to disappoint you.
If I feel passion,
329
00:42:04,661 --> 00:42:10,179
it's not towards you.
- In that case, I envy you.
330
00:42:11,581 --> 00:42:15,859
My success depends on you.
Say your price.
331
00:42:17,341 --> 00:42:21,857
Tzar's jewels, russian Robles...
How much for the entire night?
332
00:42:23,181 --> 00:42:26,935
Are you mad?
What are you suggesting?
333
00:42:29,021 --> 00:42:33,811
Gentleman, you misunderstood..
334
00:42:34,141 --> 00:42:38,107
Didn't the count tell you that
I need to follow "Bonaparte"?
335
00:42:39,381 --> 00:42:44,091
Congrats.
- Sincerely, I wish not to leave this place.
336
00:42:47,381 --> 00:42:52,501
Is that so? Neither would I for that
amount of money turn my as...
337
00:42:53,381 --> 00:42:56,760
Let's put it politely, would not prefer
to turn my back on luck.
338
00:43:01,341 --> 00:43:05,857
Sorry, I didn't realize you
believe in gossip.
339
00:43:07,661 --> 00:43:11,939
What do you mean?
- That Dundic is going around town.
340
00:43:13,421 --> 00:43:16,493
And looks for "Napoleone"...
- That's not cheap.
341
00:43:18,101 --> 00:43:20,478
A tzar golden florin?
342
00:43:22,221 --> 00:43:26,208
I value my life more over florins.
343
00:43:28,381 --> 00:43:30,815
Let's dance...
344
00:43:34,581 --> 00:43:38,972
Especially because we'll
sleep soundly after you leave.
345
00:43:58,461 --> 00:44:01,058
You don't say"fanton",
but "featon", you fool.
346
00:44:01,341 --> 00:44:03,888
Second, that's an order.
- Correct.
347
00:44:04,301 --> 00:44:07,891
Who are you? - I have that honor to
escort you to the headquarters.
348
00:44:09,828 --> 00:44:11,096
All right.
349
00:44:31,044 --> 00:44:32,418
They are leaving!
350
00:44:56,047 --> 00:44:59,378
Attention!
Turn right!
351
00:45:01,261 --> 00:45:05,334
Your excellency...
Let the escort ride down.
352
00:45:07,781 --> 00:45:10,773
Damn Russian roads!
353
00:45:11,541 --> 00:45:15,167
Sea waves are flat compared to your roads.
354
00:45:43,021 --> 00:45:46,390
Did you understood anything?
- All of it.
355
00:45:47,001 --> 00:45:50,565
Everything is ready for your
rest in the village excellency.
356
00:46:02,741 --> 00:46:06,336
Hand up! Be quiet!
- We're on your side! - Hands up!
357
00:46:06,783 --> 00:46:10,587
You have a chance to meet with Dundic.
358
00:46:10,981 --> 00:46:15,203
from the international squadron.
You! Hands up! - Do as he says.
359
00:46:15,685 --> 00:46:21,454
Don't be scared, Kazakhs.
Our sole interest is you weapons.
360
00:46:25,701 --> 00:46:28,932
Help me!
- Only weapons.
361
00:46:30,741 --> 00:46:35,132
Yes, come in...
- How do we interpret this masquerade?
362
00:46:37,013 --> 00:46:40,871
Are the reds near?
- Yes, they're in this room.
363
00:46:41,153 --> 00:46:42,967
Allow me to introduce myself.
364
00:46:43,087 --> 00:46:46,334
Commander of the first international
brigade, Aleksa Dundic.
365
00:46:46,461 --> 00:46:50,932
The Russians call me Ivan,
The French Jean. Vanja...
366
00:46:52,701 --> 00:46:57,377
I do not fancy jokes.
I'm presenting the 14 countries.
367
00:47:00,177 --> 00:47:03,817
This proves that our job
needs a lot of effort..
368
00:47:04,474 --> 00:47:08,698
Sit. - You do not know
what I'm presenting. - I do.
369
00:47:09,261 --> 00:47:13,573
Alliance general is bringing death and
hunger. And now you're a hostage.
370
00:47:14,421 --> 00:47:17,652
Are the maps in that bag?
- That can't be!
371
00:47:17,821 --> 00:47:19,891
I am a soldier!
- Sit down!
372
00:47:21,540 --> 00:47:23,982
Take that bag from him.
373
00:47:25,978 --> 00:47:28,996
Give me that! I'm not good at diplomacy.
374
00:47:30,181 --> 00:47:32,820
Are you the Russians?
- Reds...
375
00:47:37,981 --> 00:47:43,977
Write down how many weapons are there,
the basic details of the plan.
376
00:47:50,021 --> 00:47:51,213
Write it!
377
00:47:54,571 --> 00:47:59,458
Even this idiot called in
immediately, and you...
378
00:48:02,221 --> 00:48:05,293
I was in the forrest, far from the city.
379
00:48:07,261 --> 00:48:11,777
Don't put me equal with this...bastard.
380
00:48:13,828 --> 00:48:16,928
Count, he showed as the smarter one.
381
00:48:17,421 --> 00:48:20,680
He was forced, and you were
tricked like a fool.
382
00:48:21,421 --> 00:48:26,336
You are stupid, count.
Look at what you are.
383
00:48:31,061 --> 00:48:32,499
With all due respect,
384
00:48:32,733 --> 00:48:36,491
don't talk to me like that in
the presence of a lower civil rank.
385
00:48:57,901 --> 00:49:00,088
You are no longer an officer, count.
386
00:49:08,260 --> 00:49:12,655
Shame...
For all of Russia and the world.
387
00:49:16,701 --> 00:49:21,695
Some Dundic will take into custody
the general of the alliance.
388
00:49:30,861 --> 00:49:33,452
And you helped him.
389
00:49:36,646 --> 00:49:37,409
You!
390
00:49:45,941 --> 00:49:49,202
I stood up and got wounded.
391
00:49:51,432 --> 00:49:55,846
It wouldn�t be enough to shoot you.
392
00:49:57,408 --> 00:50:03,657
I beg of you in the name of God and tzar,
and in the name of my father who was
393
00:50:04,671 --> 00:50:08,464
under your command to forgive me
394
00:50:09,581 --> 00:50:13,008
and give me the opportunity
to catch that bandit.
395
00:50:37,009 --> 00:50:41,412
Very well, count.
Because of your father,
396
00:50:42,680 --> 00:50:47,145
I order you to catch your assistant Dundic.
397
00:50:49,329 --> 00:50:51,737
Your excellency...
398
00:50:52,851 --> 00:50:57,060
Send the punitive detachments on all roads.
399
00:50:57,988 --> 00:51:02,825
Find and destroy.
- Understood.
400
00:51:08,141 --> 00:51:10,407
Officers, to your duties.
401
00:51:19,301 --> 00:51:22,263
Liver attacked me like a red's calvary.
402
00:52:12,821 --> 00:52:14,857
Nothing, nothing.
403
00:52:19,461 --> 00:52:21,531
Don't cry, Dasha.
404
00:52:22,261 --> 00:52:24,411
When you leave.
405
00:52:29,221 --> 00:52:33,692
Give this to Voro�ilovu
or Bugonom.
406
00:52:40,781 --> 00:52:43,739
You're not acting smart,
you're not involved.
407
00:52:44,381 --> 00:52:49,171
Insult me all you want!
- No, no, I didn't mean it, Dasha.
408
00:52:55,781 --> 00:52:58,249
What would you do if you were me?
409
00:52:58,701 --> 00:53:02,410
How long will it take until they
find out where we are?
410
00:53:03,621 --> 00:53:08,775
You are a fool if you don't look
after yourself. - You're a fool too.
411
00:53:37,181 --> 00:53:41,299
Good day, sir!
Do you remember me?
412
00:53:42,657 --> 00:53:46,253
Or is that a distant past?
413
00:53:47,475 --> 00:53:49,483
Stop!
414
00:53:57,221 --> 00:54:00,945
We heard you were murdered!
- I'll set my score with them!
415
00:54:03,461 --> 00:54:05,452
Dundic!
416
00:54:11,301 --> 00:54:12,364
A riffle!
417
00:54:19,767 --> 00:54:21,140
A horse!
418
00:54:25,461 --> 00:54:26,856
There he is!
419
00:54:36,103 --> 00:54:37,360
How are you?
420
00:54:39,262 --> 00:54:41,587
Horse!
- Let it go!
421
00:54:47,462 --> 00:54:49,271
Damn you!
422
00:55:01,205 --> 00:55:04,219
It's ours again! They're not strangers!
423
00:55:45,811 --> 00:55:48,171
Dundic is in trouble!
424
00:55:59,101 --> 00:56:01,618
Come! Let's surround them!
425
00:58:11,955 --> 00:58:13,258
What is it?
426
00:58:27,891 --> 00:58:31,672
Aleksa, I'm not afraid, Aleksa.
427
00:58:31,966 --> 00:58:34,748
And who's afraid here?
428
00:58:36,445 --> 00:58:40,272
It's too early to be thinking on that.
- I wasn't telling you, Aleksa.
429
00:58:41,388 --> 00:58:44,667
I'm from Raca. In case that we...
430
00:58:48,342 --> 00:58:50,984
Mirko, I don't know you like this.
431
00:58:51,701 --> 00:58:54,936
I've heard about the battle!
- What's wrong with you?
432
00:59:20,220 --> 00:59:21,394
Delegate.
433
00:59:28,981 --> 00:59:31,532
Pull yourselves together!
434
00:59:49,581 --> 00:59:52,176
You are surrounded.
Any resistance is useless.
435
00:59:52,399 --> 00:59:56,103
Save your lives and give back the maps.
- You changed, mister Hodzic.
436
00:59:56,467 --> 01:00:01,013
The uniform is the only difference.
- You changed your boss too!
437
01:00:01,101 --> 01:00:04,673
I deny any negotiations.
Do you surrender?
438
01:00:05,002 --> 01:00:08,971
Are you in a hurry? I was hoping
that we can chat.
439
01:00:09,581 --> 01:00:11,173
I'll repeat...
440
01:00:11,901 --> 01:00:16,521
Tell your bosses that the
Bugonovci are not surrendering.
441
01:00:16,901 --> 01:00:19,734
And you, bastard
, I'll hunt you back to Serbia.
442
01:00:20,061 --> 01:00:22,256
And I'll throw your head to the dogs.
443
01:00:22,381 --> 01:00:25,737
In front of your family and friends.
444
01:00:25,901 --> 01:00:29,969
I'll repeat it in Serbian so you understand
me better. I'll hunt your kind until you're gone!
445
01:00:30,221 --> 01:00:32,371
Get lost!
446
01:00:38,431 --> 01:00:42,693
Lead your alliance!
We won't feed them!
447
01:00:43,541 --> 01:00:46,214
I wont forget it.
448
01:00:48,333 --> 01:00:52,337
Tell your colleagues too.
They could have it worse.
449
01:01:01,781 --> 01:01:03,009
Hello.
450
01:01:04,381 --> 01:01:07,612
If only you'd know how far I've got.
451
01:01:08,141 --> 01:01:10,725
Did I allow it?
452
01:01:12,741 --> 01:01:14,618
You have no right! I was brave!
453
01:01:14,741 --> 01:01:18,256
Parent do have that right!
- Not my legs...
454
01:01:19,181 --> 01:01:22,537
That's so your head can be smarter.
455
01:01:23,021 --> 01:01:25,318
And don't cry!
- I'm not.
456
01:01:26,941 --> 01:01:30,233
Dundic could be dead.
457
01:01:31,141 --> 01:01:35,214
Look who's there.
- Who? Where?
458
01:01:49,781 --> 01:01:53,296
You don't speak? Don't you have questions?
459
01:01:55,610 --> 01:01:59,034
Your friend knows that you are my prisoner.
460
01:01:59,562 --> 01:02:03,820
You didn't arrest me, you hid me. I don't
know what are you trying to get with that.
461
01:02:04,564 --> 01:02:07,770
- Confession.
- No one has asked my anything.
462
01:02:08,404 --> 01:02:13,098
I'm taking a lot of risk with
your secret arrest.
463
01:02:15,101 --> 01:02:17,703
So, my doubts...
- Are true.
464
01:02:20,381 --> 01:02:22,309
Such confession.
465
01:02:26,303 --> 01:02:28,371
You are a beast.
466
01:02:29,579 --> 01:02:31,235
- On the contrary.
467
01:02:32,221 --> 01:02:36,017
Your loved one is sending
you to a sure death,
468
01:02:37,629 --> 01:02:40,435
and I'm saving you and bringing
my life in danger.
469
01:02:41,715 --> 01:02:45,114
Who's a beast? Him or me?
470
01:02:54,542 --> 01:02:56,555
Here, take a better look.
471
01:03:16,448 --> 01:03:17,387
My God.
472
01:03:36,581 --> 01:03:38,387
Do you recognize him?
473
01:04:20,341 --> 01:04:23,610
You see, people live, have fun. And you?
474
01:04:26,009 --> 01:04:29,684
Yes. People turn their heads
in front of terrible things.
475
01:04:30,013 --> 01:04:35,301
Coffee with liquor is better
that a tee from a can.
476
01:04:39,621 --> 01:04:42,721
I couldn't even imagine that
we would sit together.
477
01:04:42,841 --> 01:04:46,514
So, you didn't like it?
- On the contrary.
478
01:04:47,184 --> 01:04:49,097
How am I not to like it?
479
01:04:51,541 --> 01:04:55,661
There is no sense in wasting
your youth over Marcus.
480
01:04:56,716 --> 01:05:01,412
It's better to live nicely.
In harmony, as the Russians say.
481
01:05:03,981 --> 01:05:07,581
In that cases, they also say:
"The hell you will!"
482
01:05:07,821 --> 01:05:09,800
Russian smart ass!
483
01:05:10,341 --> 01:05:13,731
Smart ass! Back to your cell!
484
01:05:13,968 --> 01:05:16,786
Now no one will save you
, not even your Dundic!
485
01:05:16,906 --> 01:05:21,193
If only he knew, he would come, even if you
have the city in the palm of your hands.
486
01:05:21,313 --> 01:05:26,479
Splendid, then he's about to find out.
- I didn't want that.
487
01:05:27,421 --> 01:05:30,094
And that is why I thank you.
488
01:05:56,003 --> 01:05:58,903
Stop it, now!
489
01:06:01,625 --> 01:06:03,668
What did you say, miss?
490
01:06:11,421 --> 01:06:14,173
How is it possible to let yourself...
491
01:06:14,455 --> 01:06:15,641
Say it again!
492
01:06:17,581 --> 01:06:20,937
What did you say?
- Shoot you son of a bitch!
493
01:06:21,578 --> 01:06:24,396
I'm am a colonel's daughter. Shoot.
494
01:06:24,516 --> 01:06:29,173
Calm down, gentlemen! - Shut up or you're
going to end up on the chandelier.
495
01:06:32,621 --> 01:06:33,843
Officers...
496
01:06:36,508 --> 01:06:38,058
We are listening.
497
01:07:04,141 --> 01:07:05,258
Attention!
498
01:07:10,471 --> 01:07:15,292
I'm the chief of the counter intelligence.
499
01:07:15,774 --> 01:07:19,062
I believe that we've already
settled our score.
500
01:07:19,508 --> 01:07:22,302
Attention! Break!
501
01:07:58,652 --> 01:08:02,902
You want them gone too?
- Why? Why is that shocking to you?
502
01:08:03,320 --> 01:08:07,336
We are bigger gipsies that them.
And we rock,
503
01:08:08,301 --> 01:08:12,089
but only call it different.
Performance, show...
504
01:09:14,708 --> 01:09:19,123
You think you're not better than them.
You learn about feelings from her.
505
01:09:19,428 --> 01:09:22,986
She, if she desires, can leave
for Moscow tomorrow.
506
01:09:41,522 --> 01:09:43,742
How can she go to Moscow tomorrow?
507
01:09:44,211 --> 01:09:48,168
They don't need any passports,
regardless of their color.
508
01:09:49,621 --> 01:09:53,107
Nothing but songs, dancing and lies.
509
01:09:56,661 --> 01:09:59,619
That's a good idea!
510
01:10:13,830 --> 01:10:16,448
Nasja?
- Nasja...
511
01:10:18,021 --> 01:10:19,374
Sit down, Nasja.
512
01:10:27,218 --> 01:10:31,319
Can you tell fortune?
- Like all other gypsies.
513
01:10:32,622 --> 01:10:37,671
Do you want me to tell you the real name?
Your name is Sergej.
514
01:10:38,941 --> 01:10:41,686
No, it's Pavle Hodzic.
- That's Sergej to us.
515
01:10:41,944 --> 01:10:47,135
Don't lie to me.
- You will have luck in love.
516
01:10:48,301 --> 01:10:52,419
But be careful, you mustn't
look at other women.
517
01:10:53,221 --> 01:10:56,896
Solve that issue and happiness
will come along.
518
01:10:57,771 --> 01:11:01,893
You will be a great man, you won't
recognize yourself.
519
01:11:02,445 --> 01:11:05,732
Let me tell your future...
Give me your hand, beautiful
520
01:11:06,073 --> 01:11:09,219
Strange...A gypsy being fortuned.
521
01:11:09,821 --> 01:11:12,334
Your life line is coming to a close.
522
01:11:12,945 --> 01:11:15,563
You stand next to a grave.
523
01:11:17,962 --> 01:11:20,850
How? This is the line of life.
524
01:11:22,501 --> 01:11:27,717
Why is he standing behind me?
- Your life depends on you.
525
01:11:29,261 --> 01:11:32,173
Not true. That doesn't depend on a man.
526
01:11:32,461 --> 01:11:34,727
I can see that you are smart.
527
01:11:37,498 --> 01:11:40,163
We'll talk about that.
528
01:12:24,021 --> 01:12:27,411
Aleksa, Galja is alive!
- You lie!
529
01:12:29,155 --> 01:12:33,488
No. There, the gypsies are singing.
One says that she saw Galja.
530
01:12:34,141 --> 01:12:37,372
I'll call her so she can
tell us everything.
531
01:12:52,356 --> 01:12:54,618
Let's go to Dundic!
532
01:12:55,009 --> 01:12:57,292
Where are you taking her?
533
01:13:08,063 --> 01:13:12,125
Believe it or not, she asked
me to tell hi to you.
534
01:13:12,981 --> 01:13:15,399
She said that she loves you.
Swear to god.
535
01:13:16,284 --> 01:13:18,397
Tell me.
536
01:13:19,489 --> 01:13:23,352
I told them everything. She needs
to go to the hospital.
537
01:13:24,421 --> 01:13:28,859
There are fewer guards there.
- Yes. But how will you reach the city?
538
01:13:29,221 --> 01:13:33,967
Just like you. I'll come along.
- No, I don't want to get in the way!
539
01:13:34,821 --> 01:13:35,901
Let her go.
540
01:13:44,021 --> 01:13:49,216
You are headed to jail.
- There is no easier way.
541
01:13:50,025 --> 01:13:53,501
We're going to the condo of the
chief of the counter intelligence.
542
01:13:53,830 --> 01:13:58,111
Do that operation without a permit
can lead us to the court martial.
543
01:13:58,978 --> 01:14:01,209
That's a personal thing.
544
01:14:01,960 --> 01:14:04,708
She went to scouting without a permission?
545
01:14:05,781 --> 01:14:10,328
Whoever sent her can help her now.
546
01:14:17,781 --> 01:14:19,000
Stop!
547
01:14:22,301 --> 01:14:25,000
Get out, one by one!
548
01:15:53,821 --> 01:15:56,130
Stop the game!
549
01:15:57,728 --> 01:16:02,260
Who is Nasta?
- Me. - Come here.
550
01:16:04,250 --> 01:16:09,848
Show me who Dundic is or
you'll all get hurt!
551
01:16:10,901 --> 01:16:12,220
Who is Dundic?
552
01:16:12,866 --> 01:16:14,122
Me!
553
01:16:35,021 --> 01:16:37,694
Riska, son!
554
01:16:40,061 --> 01:16:43,292
I'll avenge you now!
555
01:16:44,541 --> 01:16:46,452
Aleko!
556
01:16:46,661 --> 01:16:48,891
What is it?
557
01:16:50,956 --> 01:16:54,173
Cossack! Cossacks are comming!
558
01:17:01,701 --> 01:17:04,420
You're great, my son!
559
01:17:08,740 --> 01:17:11,415
Do you have a cigarette?
- Yes. - Give me one.
560
01:17:11,621 --> 01:17:14,916
You've justified my hopes.
561
01:17:16,941 --> 01:17:20,820
Like me, when I was younger.
562
01:17:26,101 --> 01:17:30,852
You inflicted eagle's tail,
he has his wings left
563
01:17:35,924 --> 01:17:40,381
I'll personally hang him on a
telephone post.
564
01:17:42,301 --> 01:17:46,303
So everyone can see him, General
Zober in particularly!
565
01:17:49,501 --> 01:17:52,891
It's not smart to send someone
to his ancestors.
566
01:17:53,341 --> 01:17:57,812
He has to pay, you taught me that.
567
01:18:00,541 --> 01:18:04,375
That's why's everything going wrong.
568
01:18:08,421 --> 01:18:11,857
Moscow is almost ours!
569
01:18:13,461 --> 01:18:16,013
Don't lose your head, general Skuro.
570
01:18:20,661 --> 01:18:24,119
Situation is hard, we have
deserters on the front.
571
01:18:25,541 --> 01:18:28,839
There's only 200 soldiers left
in some units.
572
01:18:29,109 --> 01:18:31,550
Villagers are hostile.
573
01:18:36,541 --> 01:18:41,296
It would be nice if soldiers
would think that Dundic
574
01:18:43,621 --> 01:18:49,332
went on our side, just for a week.
Every minute on the front is important.
575
01:18:55,501 --> 01:18:59,089
It seems that only one half
of the job is done.
576
01:19:01,120 --> 01:19:05,034
Commandants are not satisfied
with your promotion
577
01:19:05,861 --> 01:19:11,538
That I put colonel's shoulder
straps on you.
578
01:19:14,459 --> 01:19:15,715
Get to work!
579
01:19:42,181 --> 01:19:43,368
What is it?
580
01:19:46,301 --> 01:19:49,451
Look me in the eyes. Who are you with?
581
01:19:54,899 --> 01:19:56,512
You won't reply?
582
01:19:57,933 --> 01:20:00,821
I didn't think that you'll ask me that.
583
01:20:02,806 --> 01:20:07,864
How did you come?
- I'm in the same.
584
01:20:08,404 --> 01:20:12,150
They sent me to convince you to
go on their side.
585
01:20:12,560 --> 01:20:15,684
And you agreed?
- Just so I can see you.
586
01:20:16,794 --> 01:20:19,201
They'll shoot you if you don't accept.
587
01:20:26,141 --> 01:20:28,132
Nothing, nothing.
588
01:20:28,741 --> 01:20:31,584
That's the case when Hodzic is right.
589
01:20:32,383 --> 01:20:36,210
What are you saying? They're
just trying to scare us.
590
01:20:38,344 --> 01:20:41,777
Yes, it will be hard.
591
01:20:45,283 --> 01:20:48,383
How will I go in front of
Vorosilov and Budjov?
592
01:20:49,192 --> 01:20:55,018
Even harder in front of Dasa's father.
- No...
593
01:20:58,738 --> 01:21:01,420
Visit is over! Get out, woman!
594
01:21:06,980 --> 01:21:08,160
Out!
595
01:21:47,073 --> 01:21:50,604
God help me! Unholy force!
596
01:21:52,592 --> 01:21:54,318
Stay with them.
597
01:21:56,906 --> 01:21:59,477
Unholy force!
598
01:22:07,141 --> 01:22:12,570
What's wrong? No one is hurting you
- You're not baptized, Kazakhs!
599
01:22:12,798 --> 01:22:17,129
We're not Kazakhs, we're Budjanovces.
600
01:22:20,772 --> 01:22:22,139
We're neutral.
601
01:22:23,439 --> 01:22:29,326
I don't know, but we can easily
kill you if you're not neutral.
602
01:22:35,057 --> 01:22:39,214
What is neutral?
- It has to be like that.
603
01:22:41,313 --> 01:22:46,221
We'll sit and drink tea so
it doesn't get cold.
604
01:22:59,006 --> 01:23:00,896
Get up, this is not a dream!
605
01:23:02,354 --> 01:23:05,736
What is it?
- You didn't understand?
606
01:23:07,982 --> 01:23:09,602
You overslept, sir.
607
01:23:12,554 --> 01:23:16,793
You took the whole town?
- No, just this house.
608
01:23:18,601 --> 01:23:23,532
You're familiar. A serb?
- Orthodox. Get dressed.
609
01:23:23,984 --> 01:23:25,839
He wanted to shoot us.
610
01:23:26,350 --> 01:23:29,012
Do you remember? Come on, get dressed.
611
01:23:31,025 --> 01:23:34,442
Tell me what do I have to do to save
my life. What do you want?
612
01:23:34,562 --> 01:23:39,092
First thing: telephone to your car
613
01:23:40,970 --> 01:23:41,908
Come on!
614
01:23:56,793 --> 01:23:58,719
Get me the officer on duty.
615
01:23:59,388 --> 01:24:03,610
If I miss you once, the others
will surely hit you!
616
01:24:05,049 --> 01:24:10,290
This is Hodzic. Sent the car to
my apartment.
617
01:24:15,185 --> 01:24:19,048
Of course you need a certificate for Dundic
liberation. - And Galja too.
618
01:24:21,503 --> 01:24:22,490
Alright.
619
01:24:25,178 --> 01:24:29,852
What's there? Forms? Look at this.
620
01:24:39,701 --> 01:24:40,711
Write it.
621
01:24:57,405 --> 01:25:01,490
You're very careful.
- He probably resisted.
622
01:25:01,716 --> 01:25:02,902
Yes, a fool.
623
01:25:04,699 --> 01:25:07,094
If anything's wrong with that certificate,
624
01:25:07,634 --> 01:25:10,652
you'll end up with your driver.
625
01:25:10,934 --> 01:25:14,685
Did you understand?
- Just be calm.
626
01:25:16,221 --> 01:25:19,767
I won't give my life for Dundic.
627
01:25:21,364 --> 01:25:22,503
Let's go.
628
01:25:28,323 --> 01:25:30,256
We'll wait for a call.
629
01:25:32,725 --> 01:25:37,508
You're familiar too, countryman.
- I know you very well, countryman.
630
01:25:39,855 --> 01:25:42,814
When will they kill him?
631
01:25:51,420 --> 01:25:54,736
It's better that we sit in peace..
632
01:25:56,180 --> 01:25:58,846
It's better when a man
is busy with some work.
633
01:26:02,169 --> 01:26:07,258
Why's there no phone call? You want
to put us in jail too?
634
01:26:14,341 --> 01:26:15,490
Confirm it.
635
01:26:22,181 --> 01:26:24,167
Yes, it's my order.
636
01:26:48,438 --> 01:26:52,136
Comrade commandant, we're bringing
Dundic by your orders.
637
01:26:52,407 --> 01:26:54,814
Alright, you're dismissed.
638
01:26:58,303 --> 01:27:00,287
Come on, talk.
639
01:27:02,201 --> 01:27:04,620
What do you say to defend yourself?
640
01:27:06,737 --> 01:27:08,416
You have no excuse?
641
01:27:09,778 --> 01:27:13,982
Not before you, but before me I do.
- What?
642
01:27:16,792 --> 01:27:20,133
You have higher goals then us?
- No.
643
01:27:20,655 --> 01:27:24,495
I'm feeling guilty for sending that
man to patrol.
644
01:27:24,781 --> 01:27:27,773
And for sending people in action,
645
01:27:28,301 --> 01:27:31,771
and for Dasha's death, will you pay?
- Yes.
646
01:27:38,973 --> 01:27:42,566
As an officer, you should've bring
a discipline here.
647
01:27:44,486 --> 01:27:49,652
And instead of that it's licentiousness.
You think that Dasha doesn't have parents?
648
01:27:50,286 --> 01:27:56,138
You think that my heart is made of stone?
That others don't have their dears?
649
01:27:59,220 --> 01:28:02,888
Where would our army be if everyone
behaved like that
650
01:28:03,981 --> 01:28:06,290
At girls?
651
01:28:07,608 --> 01:28:11,671
Do you know your punishment?
- The strictest.
652
01:28:12,341 --> 01:28:13,623
Shooting!
653
01:28:17,615 --> 01:28:20,540
I don't want to die embarrassing.
654
01:28:22,552 --> 01:28:26,861
And what should we do with you?
- To give him something to eat
655
01:28:29,374 --> 01:28:33,933
Are you hungry?
- I am. - I doubt it.
656
01:28:44,567 --> 01:28:45,495
Sit down.
657
01:28:54,153 --> 01:28:59,774
Should I refill it? - That's cunning,
he's waiting for us to cool off.
658
01:29:02,261 --> 01:29:04,729
Stand up when I'm talking to you!
659
01:29:06,360 --> 01:29:10,280
What is this? A bounder.
660
01:29:13,592 --> 01:29:18,089
If we forgive him, everyone will
behave like that.
661
01:29:20,061 --> 01:29:24,859
First deserter in the cavalry. First
deserter overall.
662
01:29:28,710 --> 01:29:33,212
Regular soldiers, chefs, they don't desert!
663
01:29:34,433 --> 01:29:37,463
We should shoot him in front
of the whole battalion.
664
01:29:40,292 --> 01:29:44,951
You're cunning, you know we'll be sorry.
665
01:29:46,642 --> 01:29:49,307
That's why he's not scared..
666
01:29:50,641 --> 01:29:52,601
Are you scared?
- No.
667
01:29:56,782 --> 01:29:59,048
Cunning, sneaky.
668
01:30:01,946 --> 01:30:06,140
If we had a jail I'd lock you there!
669
01:30:06,490 --> 01:30:08,369
We don't have it.
- Exactly.
670
01:30:08,604 --> 01:30:13,732
No penalties either. He has to go to
military court. - What?
671
01:30:20,461 --> 01:30:25,535
To military court? - After the war.
- Ah, yes.
672
01:30:32,609 --> 01:30:36,249
It was hard to watch how she's torturing
himself by watching you.
673
01:30:36,484 --> 01:30:40,476
Where is she?
- She was there, and she left.
674
01:30:43,529 --> 01:30:44,821
Thank you!
675
01:30:55,023 --> 01:30:57,849
What happened? Talk!
676
01:30:59,621 --> 01:31:03,057
I was worrying, my hands are shaking.
What will it happen?
677
01:31:06,297 --> 01:31:09,511
Don't be scared, I want to hear the truth.
678
01:31:11,636 --> 01:31:14,654
Not to be afraid? To tell you the truth?
679
01:31:15,135 --> 01:31:18,012
A man could be killed because of that.
- You fool.
680
01:31:18,423 --> 01:31:20,683
Like every other in love..
681
01:31:26,981 --> 01:31:29,620
Bastards!
- What happened?
682
01:31:30,732 --> 01:31:33,654
"Our position is so strong..."
683
01:31:33,941 --> 01:31:36,330
So what?
- "Russian word".
684
01:31:37,660 --> 01:31:41,411
What about that?
- Look what are they allowing themselves.
685
01:31:44,834 --> 01:31:48,744
"Our position is so hard that
the commandant
686
01:31:49,261 --> 01:31:52,731
of the volunteer army can allow himself
687
01:31:53,661 --> 01:31:58,337
to organize a ball under the
nose of Budjonov."
688
01:32:03,821 --> 01:32:06,289
I will be there.
- How?
689
01:32:06,861 --> 01:32:11,139
Your mustache are famous.
- I'll be there in secrecy.
690
01:32:11,826 --> 01:32:13,721
How?
- Here, read it.
691
01:32:13,841 --> 01:32:16,493
"To his Excellency, General Skurov..."
- Exactly.
692
01:32:16,621 --> 01:32:18,816
Interesting.
693
01:32:28,638 --> 01:32:29,742
Sharply.
694
01:32:31,597 --> 01:32:35,959
It's smart, but it's not the time for
circus performances.
695
01:32:43,368 --> 01:32:46,185
Destroying Mamontov's and Skurov's groups
696
01:32:46,655 --> 01:32:51,460
will open up a road to Moscow, Ukraine
and coal from Donetsk.
697
01:32:52,009 --> 01:32:54,733
There's a frost in Moscow.
698
01:32:55,780 --> 01:32:58,175
Electrical switchboards aren't working.
699
01:32:59,431 --> 01:33:03,470
Workers are getting one eight part of
the bread. Lenin...
700
01:33:03,940 --> 01:33:07,969
That is the goal. Beside their military
capacities, we have to know
701
01:33:08,221 --> 01:33:11,531
their mental set. To find out who are they.
702
01:33:13,269 --> 01:33:16,493
Are they attached to the Party or not.
703
01:33:16,993 --> 01:33:21,379
And we should refuse Triple Entente
once and for all.
704
01:33:25,424 --> 01:33:30,651
It's hard to strike directly,
across two rivers.
705
01:33:32,644 --> 01:33:37,596
There's 6 or 8 divisions there.
- Who will be a messenger?
706
01:33:38,265 --> 01:33:40,754
It's important that messaging is effective.
707
01:33:44,888 --> 01:33:50,219
I was thinking about one actor.
- Dundic?
708
01:33:52,830 --> 01:33:55,519
He was their prisoner..
709
01:33:56,634 --> 01:33:59,114
No one knows him, except that Hodzic.
710
01:33:59,396 --> 01:34:04,336
They think that Dundic is dead.
- That's the right choice.
711
01:34:04,856 --> 01:34:07,520
Dundic will do that the best.
712
01:34:26,074 --> 01:34:29,151
What do you know about route of
General Renoir's train?
713
01:34:29,526 --> 01:34:35,835
Who are you? - Let me introduce myself,
Captain Sakadze.
714
01:34:36,151 --> 01:34:39,040
The train is on the third track.
- Thank you.
715
01:34:40,132 --> 01:34:42,011
Send a telegraph, you dumb.
716
01:34:42,610 --> 01:34:48,494
Composition of the General Renoir is
to be held, until further orders from me.
717
01:34:52,797 --> 01:34:56,226
Further movement is dangerous.
718
01:34:57,060 --> 01:35:00,850
Budjono's squads are roaming around tow.
719
01:35:01,343 --> 01:35:04,196
Why are you coming in without a permit?
720
01:35:04,316 --> 01:35:07,773
Surrender.
- That's an order.
721
01:35:14,355 --> 01:35:15,588
A suicide.
722
01:35:17,831 --> 01:35:20,848
Commandant of the station.
723
01:35:22,183 --> 01:35:24,391
Confirmation. Captain Arhangelski.
724
01:35:24,672 --> 01:35:28,171
What's the meaning of this? - I need a
French Captain uniform,
725
01:35:28,477 --> 01:35:32,136
You won't need it anymore.
- Your French is bad. - Mine?
726
01:36:13,877 --> 01:36:17,834
Why are they playing La Marseillaise?
- It's a French anthem.
727
01:36:20,558 --> 01:36:23,173
That's a death march for us..
728
01:36:39,326 --> 01:36:42,801
Allow me to inform Generals
Mamontov and Skurov
729
01:36:43,107 --> 01:36:47,013
that the General Renoir is very sorry
- I don't understand anything.
730
01:36:47,181 --> 01:36:50,730
He's telling that he has a messages
for the Generals.
731
01:36:55,538 --> 01:36:58,685
Excuse me, it will be better
if I speak Russian.
732
01:37:00,235 --> 01:37:02,172
You can go now.
733
01:37:03,511 --> 01:37:08,733
General Renoir is very sorry because the
Partisans are in front of the city,
734
01:37:10,809 --> 01:37:16,152
and for damaging the road. He's even
more sorry for not being informed about it.
735
01:37:17,861 --> 01:37:19,740
Call Hodzic.
736
01:37:21,348 --> 01:37:27,175
General is asking you nicely to visit
him tomorrow morning.
737
01:37:31,001 --> 01:37:35,088
Please, tell General Renoir
738
01:37:35,369 --> 01:37:38,819
that all responsible for his delay
739
01:37:39,701 --> 01:37:43,211
will be punished.
740
01:37:47,039 --> 01:37:50,788
General skuro is a great rider and poet.
741
01:37:51,351 --> 01:37:56,165
I'm sorry because General Renoir
will not be present at the ball.
742
01:37:57,197 --> 01:37:59,605
I hope that the captain will be our guest.
743
01:38:01,413 --> 01:38:04,442
General Skuro, introduce the officers/
744
01:38:13,137 --> 01:38:17,963
Gentlemen, I order you to
welcome the Captain
745
01:38:19,318 --> 01:38:21,032
What's his name?
- Vervie.
746
01:38:22,359 --> 01:38:26,211
Welcome him as our dearest guest.
747
01:38:28,781 --> 01:38:30,260
Bounder!
748
01:38:31,483 --> 01:38:35,452
Commandant of the 4th Kuban division,
General Fjorov.
749
01:38:37,530 --> 01:38:40,727
Commandant of the 5th Don river,
General Rimaljov.
750
01:38:43,029 --> 01:38:47,949
Commandant of the Wolf brigade,
Colonel Suslik.
751
01:38:51,878 --> 01:38:56,387
Commandant of the officers volunteer
squad, General Aleksejev.
752
01:39:01,334 --> 01:39:06,450
Commandant of the Chechen squad,
General Chechevidze.
753
01:39:07,170 --> 01:39:09,953
Checheidze.
- Chechejdize...
754
01:39:16,023 --> 01:39:19,546
Commandant of the wild division,
General Zajecik.
755
01:39:31,461 --> 01:39:36,091
And where are famous Russian artillery?
- They are here!
756
01:39:36,605 --> 01:39:40,902
Commandant of the armored division,
Colonel Zilinski.
757
01:39:43,959 --> 01:39:48,499
Commandant of the special cavalry
artillery, Colonel Nikolajev.
758
01:39:51,993 --> 01:39:55,691
Commandant of the artillery brigade,
Colonel Tumanov.
759
01:39:57,501 --> 01:40:00,538
My wife, Nadezda lvanovna.
760
01:40:03,541 --> 01:40:06,692
Our daughter, Irina Sergejevna.
761
01:40:09,701 --> 01:40:12,579
Can I trouble her for a dance?
762
01:40:34,381 --> 01:40:37,453
Gentlemen, we may go to the table.
763
01:41:32,034 --> 01:41:34,890
Pavle, let me introduce you.
764
01:41:35,501 --> 01:41:38,996
Aide of General Renoir, captain Vervie.
765
01:41:43,011 --> 01:41:46,158
Colonel Hodzic, my fiancee.
766
01:41:49,088 --> 01:41:51,976
Please, leave us alone.
767
01:41:52,587 --> 01:41:57,332
I have exigent and very important
conversation with the Captain.
768
01:42:04,072 --> 01:42:07,677
Hello.
- We haven't spoke in a long time, my friend.
769
01:42:08,475 --> 01:42:11,910
You though you killed me.
- It's never late to fix your error.
770
01:42:20,279 --> 01:42:22,498
I heard a shot.
771
01:42:22,756 --> 01:42:27,441
Who would say that Russians kill
because they're jealous.
772
01:42:44,301 --> 01:42:46,940
What happened?
- Hodzic stayed alone
773
01:42:47,301 --> 01:42:50,581
with the Captain, and then I heard a shot.
774
01:42:50,701 --> 01:42:54,644
I found him with a farewell letter.
775
01:42:55,337 --> 01:42:58,542
It's not a farewell letter,
it's on his chest.
776
01:42:58,847 --> 01:43:00,374
You idiot.
777
01:43:01,987 --> 01:43:07,576
For who is that letter? - For you, Excellency.
- Read it.
778
01:43:15,080 --> 01:43:18,814
On November 24th at 6 AM,
I'll enter the city.
779
01:43:19,624 --> 01:43:22,859
It can't be, it's already 6:45.
780
01:43:25,010 --> 01:43:26,795
Keep reading.
781
01:43:27,523 --> 01:43:29,989
I order you, General Skuro,
782
01:43:30,329 --> 01:43:33,586
to line up all the
counterrevolutionary forces.
783
01:43:34,514 --> 01:43:36,944
Don't be scared, read it.
784
01:43:37,496 --> 01:43:41,747
On the square, where you
hanged the workers.
785
01:43:42,545 --> 01:43:45,530
I order you to command the parade yourself.
786
01:43:46,469 --> 01:43:47,819
Who signed it?
787
01:43:49,721 --> 01:43:51,107
Who signed it?
788
01:43:53,661 --> 01:43:55,731
Budjoni.
789
01:44:03,947 --> 01:44:07,373
There are fights on the streets. Reds
have entered in the city.
790
01:44:08,021 --> 01:44:12,081
Why are you giving me that? Call the car!
- Yes sir!
791
01:44:18,146 --> 01:44:21,453
I remembered! That's Dundic!
792
01:44:28,701 --> 01:44:32,398
Sakadze, Vervie...
793
01:44:35,526 --> 01:44:38,175
That's all Dundic.
794
01:45:09,261 --> 01:45:13,287
I'm sorry Galja, but what can you do.
795
01:45:17,808 --> 01:45:22,179
It's funny, a bride in teared boots,
796
01:45:22,701 --> 01:45:25,898
military blouse, and borrowed coat.
797
01:45:26,676 --> 01:45:29,881
That's nothing, but how
will we get married?
798
01:45:30,802 --> 01:45:33,749
We're not going to call
a priest, aren't we?
799
01:45:34,364 --> 01:45:38,535
And if we ask him to sign us in the
books alone?
800
01:45:39,021 --> 01:45:42,252
Without ceremony.
- He won't, without church ceremony.
801
01:45:42,611 --> 01:45:45,089
He won't act against God.
802
01:45:46,803 --> 01:45:48,376
What are we going to do?
803
01:45:53,453 --> 01:45:55,966
Should we postpone it, until better times?
804
01:45:58,478 --> 01:46:01,989
Tell me if you changed your mind.
805
01:46:05,941 --> 01:46:10,298
Can this bride sit at the wedding table?
- No way!
806
01:46:10,418 --> 01:46:12,931
Our brides aren't worse than others!
807
01:46:13,101 --> 01:46:15,171
Vanja, show it!
808
01:46:16,421 --> 01:46:20,175
Don't worry it's all honest. I gave three
barrels of wine for this,
809
01:46:21,501 --> 01:46:26,211
and three packs of cigarettes.
- I gave bread for three days.
810
01:46:28,421 --> 01:46:31,446
One conscientious granny gave this to me.
811
01:46:31,939 --> 01:46:35,790
Voluntary, I swear. I explained
her everything,
812
01:46:36,037 --> 01:46:38,315
and she gave it by herself.
813
01:46:40,570 --> 01:46:42,953
And I congratulate you.
814
01:46:45,900 --> 01:46:46,875
Thank you.
815
01:46:55,566 --> 01:46:59,711
I just wanted everything to be like
I imagined.
816
01:47:01,589 --> 01:47:02,868
Excuse me.
817
01:47:04,841 --> 01:47:06,356
Sit down at the table.
818
01:47:07,506 --> 01:47:11,028
You can get married without a wedding book.
819
01:47:11,855 --> 01:47:17,091
I suggest that we make a record, and
we all sign it.
820
01:47:17,861 --> 01:47:23,122
And if we ask the commissioner, he'll
put a division stamp on it.
821
01:47:29,661 --> 01:47:32,858
Long live the newlyweds!
822
01:47:43,307 --> 01:47:45,432
The whites are attacking.
823
01:47:49,346 --> 01:47:50,438
I'm going.
824
01:49:50,221 --> 01:49:53,233
You were a faithful revolution soldier,
825
01:49:54,301 --> 01:49:57,771
with a soul of flame, and honest heart.
826
01:49:58,901 --> 01:50:02,576
You're flying on the wings of legend
827
01:50:03,821 --> 01:50:07,655
trough time, storms and smoke.
828
01:50:16,817 --> 01:50:19,294
THE END
829
01:50:19,414 --> 01:50:21,551
Translated by Inglourious @KG
830
01:50:22,305 --> 01:50:28,235
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
65082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.