All language subtitles for 1. bro sal kim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,010 Subtitle: Shen 2 00:02:40,400 --> 00:02:44,130 Pages full of idle words 3 00:02:46,980 --> 00:02:51,200 Penned with hot and bitter tears 4 00:02:55,220 --> 00:02:59,000 All men call the author fool 5 00:03:01,150 --> 00:03:06,200 None his secret message hears 6 00:03:10,250 --> 00:03:16,110 It is said that this is a story carved in a stone 7 00:03:18,130 --> 00:03:20,450 Erosion due to age 8 00:03:21,880 --> 00:03:26,480 Dynasty Chronicle Geography and State 9 00:03:27,680 --> 00:03:30,410 are all lost 10 00:03:32,840 --> 00:03:37,420 On the stone written: On that day, there were two gods 11 00:03:38,830 --> 00:03:41,300 sometimes sailing with the wind 12 00:03:42,430 --> 00:03:45,120 sometimes talking with eloquence 13 00:03:46,300 --> 00:03:49,860 traveling between fairy mountains and misty mountains 14 00:03:50,930 --> 00:03:55,080 saying somethings true or false 15 00:03:57,970 --> 00:03:59,160 one day 16 00:03:59,670 --> 00:04:05,820 They occasionally passed by under the Wuji Cliff Qinggeng Peak in the Great Barren Mountain 17 00:04:07,370 --> 00:04:10,970 Carrying a stubborn stone into the world of mortals 18 00:04:11,310 --> 00:04:14,640 which Nuwa abandoned and didn't use it to repair the azure sky 19 00:04:15,900 --> 00:04:22,000 letting it to have experienced the joys and sorrows of the world, the scorching and chilling state of the world 20 00:04:24,010 --> 00:04:30,140 These two gods turned into a monk with scarlet head and a lame Taoist 21 00:04:31,150 --> 00:04:32,170 acting like insane 22 00:04:33,150 --> 00:04:37,160 prodigally talking and laughing, entering the world 23 00:04:40,210 --> 00:04:43,060 This soulstirring 24 00:04:44,210 --> 00:04:46,680 heartbreaking story 25 00:04:48,520 --> 00:04:51,800 started here 26 00:04:53,200 --> 00:04:58,200 Where are ...? In grassy graves they lie now, every one. 27 00:05:05,240 --> 00:05:10,840 Men all know that salvation should be won 28 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 But with ambition won’t have done, have done 29 00:05:20,200 --> 00:05:27,200 Where are the famous ones of days gone by? 30 00:05:27,400 --> 00:05:35,400 In grassy graves they lie now, every one 31 00:05:51,000 --> 00:05:53,900 My clay figurine is the best 32 00:06:23,600 --> 00:06:26,610 Don't run, slow down, got you 33 00:06:31,210 --> 00:06:32,210 Got you 34 00:06:40,270 --> 00:06:45,140 - Daddy Daddy - Uh... 35 00:06:46,490 --> 00:06:49,740 slow down, watch out, don't run 36 00:06:50,640 --> 00:06:51,990 Daddy 37 00:06:53,130 --> 00:06:54,480 Good girl, what are you doing 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,820 - I'm playing with Jiao Xing - Oh, playing with Jiao Xing 39 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 I want a little lantern 40 00:06:58,200 --> 00:06:59,250 Yinglian 41 00:07:03,920 --> 00:07:05,070 look at this 42 00:07:07,020 --> 00:07:09,060 - I want a little lantern - oh ok 43 00:07:12,470 --> 00:07:13,820 do you like it 44 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Is it fun 45 00:07:30,140 --> 00:07:31,150 Master Zhen 46 00:07:34,060 --> 00:07:37,240 My lord, buy a clay figure for the child 47 00:07:37,500 --> 00:07:39,760 - so many clay figurines - look 48 00:07:41,060 --> 00:07:42,760 So many clay figurines 49 00:08:04,980 --> 00:08:06,010 Who is this? 50 00:08:06,490 --> 00:08:07,800 Buddha 51 00:08:07,880 --> 00:08:09,290 Oh Buddha 52 00:08:11,020 --> 00:08:14,500 again... 53 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 Didn't throw it in again 54 00:08:35,120 --> 00:08:36,760 new year pictures 55 00:08:37,340 --> 00:08:38,420 Oh New Year pictures 56 00:08:39,430 --> 00:08:43,300 - Blessing Fortune Longevity, Lord Guan - Lord Guan 57 00:08:43,320 --> 00:08:44,960 - Hundred sons figure - Baizitu 58 00:08:45,060 --> 00:08:46,960 "Blessing" character 59 00:08:47,420 --> 00:08:48,900 So many good New Year pictures 60 00:08:52,170 --> 00:08:56,390 Yet with getting sons won’t have done 61 00:09:26,300 --> 00:09:30,060 Mr. Jia, Mr. Sun from Changmenli asked someone to bring a message 62 00:09:31,080 --> 00:09:34,820 asking Mr. Ja if the calligraphy and the characters were all written 63 00:09:35,900 --> 00:09:36,760 Um 64 00:09:45,840 --> 00:09:47,080 Oh, brother Yucun 65 00:09:48,460 --> 00:09:50,840 Oh, Mr. Zhen 66 00:09:51,570 --> 00:09:53,240 Why, brother Yucun is going out? 67 00:09:53,370 --> 00:09:56,690 I have nothing to do, take a walk and give someone a banner by the way 68 00:09:57,380 --> 00:09:59,100 Dear Sir rarely leaves the house 69 00:09:59,220 --> 00:10:00,280 Shall there be any news? 70 00:10:01,780 --> 00:10:03,160 no no... 71 00:10:03,360 --> 00:10:05,060 Take the little girl out for a walk 72 00:10:10,030 --> 00:10:12,340 This girl has a rouge mark between her eyebrows 73 00:10:13,660 --> 00:10:14,670 ah 74 00:10:15,080 --> 00:10:19,080 - Blessed physiognomy ah - ha ha... 75 00:10:34,400 --> 00:10:41,400 The jade in the casket bides till one shall pay a good price to buy 76 00:10:41,420 --> 00:10:48,420 The jewel pin in the drawer hides, waiting its time to fly 77 00:10:49,530 --> 00:10:52,330 Okay, brother Yucun really has a lot of ambitions. 78 00:10:52,860 --> 00:10:56,940 Mr. Zhen, I being youthful but occasionally recites the words of his predecessors 79 00:10:57,610 --> 00:10:59,640 How dare I get so crazy 80 00:11:01,430 --> 00:11:03,320 How lucky I am to have you to be here, Mr.? 81 00:11:03,940 --> 00:11:07,960 Today is the Mid-Autumn Festival, commonly known as the Reunion Festival 82 00:11:08,020 --> 00:11:09,720 Brother Yucun's lodging monk's house 83 00:11:10,630 --> 00:11:12,190 If there is a feeling of loneliness 84 00:11:13,920 --> 00:11:16,020 I shall have a few drinks with you 85 00:11:16,980 --> 00:11:18,050 please 86 00:11:21,110 --> 00:11:22,270 please 87 00:11:52,880 --> 00:11:54,040 please 88 00:12:07,160 --> 00:12:08,400 Come on... Brother Yucun 89 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 please 90 00:12:43,280 --> 00:12:44,170 On this good day 91 00:12:44,360 --> 00:12:49,040 Brother Yucun must have good poems 92 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 Um 93 00:12:59,640 --> 00:13:07,640 In thrice five nights her perfect O is made 94 00:13:07,660 --> 00:13:13,660 Whose cold light bathes each marble balustrade 95 00:13:15,880 --> 00:13:19,880 As her bright wheel starts on its starry ways 96 00:13:20,400 --> 00:13:28,400 On earth ten thousand heads look up and gaze 97 00:13:29,580 --> 00:13:33,380 - good poem - lol... 98 00:13:34,870 --> 00:13:38,810 I have long said that you are not a person who lives under others for a long time. 99 00:13:40,880 --> 00:13:41,960 The sentence just chanted 100 00:13:42,940 --> 00:13:44,470 The sign of prosperity has appeared 101 00:13:45,070 --> 00:13:48,690 Soon we shall see you up among the clouds 102 00:13:50,670 --> 00:13:52,880 congratulations congratulations 103 00:13:54,100 --> 00:13:55,260 - come - please 104 00:14:05,090 --> 00:14:07,050 It's not me drunken raving 105 00:14:08,730 --> 00:14:10,470 On the Science of knowledge in demand 106 00:14:10,580 --> 00:14:12,750 I can also go to make a name for myselve 107 00:14:14,990 --> 00:14:19,920 But right now, I have no means of laying my hands on the money needed for lodgings and travel expenses. 108 00:14:20,050 --> 00:14:21,390 The capital is far away 109 00:14:21,790 --> 00:14:23,890 To earn money by selling words is... 110 00:14:25,540 --> 00:14:27,380 Why didn't you say it sooner 111 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 I have long wanted to do something about this 112 00:14:31,100 --> 00:14:32,660 it's just you never mentioned it 113 00:14:33,490 --> 00:14:34,510 so I dare not be rude 114 00:14:36,540 --> 00:14:37,990 Since we mentioned it today 115 00:14:38,190 --> 00:14:39,550 Stupid and not talented as I am 116 00:14:40,250 --> 00:14:43,950 I still understand the words "righteousness" and "benefit" 117 00:14:53,460 --> 00:14:55,540 next year will be the next Triennial 118 00:14:55,660 --> 00:14:58,710 Brother, you shall go to the capital as soon as possible 119 00:14:59,050 --> 00:15:02,210 To battle in the spring examination, triumph and be named on the Dragon List 120 00:15:02,490 --> 00:15:05,820 so as to live up to what you have learned in your life 121 00:15:18,300 --> 00:15:21,310 This is fifty taels of fine silver and two sets of winter coats 122 00:15:22,420 --> 00:15:25,170 The nineteenth day of this month is an auspicious day 123 00:15:26,010 --> 00:15:28,300 Brother can hire a boat and go straight 124 00:15:28,360 --> 00:15:29,750 When you have distinguished yourself by soaring to the top 125 00:15:29,970 --> 00:15:31,270 and we meet again next winter 126 00:15:32,280 --> 00:15:33,290 dude 127 00:15:33,790 --> 00:15:36,490 Isn't it quite a delightful thing? 128 00:15:40,160 --> 00:15:41,330 thanks 129 00:15:51,420 --> 00:15:52,450 Mr. Jia 130 00:15:52,510 --> 00:15:53,900 Can't you pick a good day to go? 131 00:15:54,310 --> 00:15:57,750 Hey, scholars are not believing in the zodiac 132 00:15:57,970 --> 00:15:59,700 always act as the situation demands 133 00:15:59,940 --> 00:16:00,760 Oh, right 134 00:16:00,840 --> 00:16:03,400 Tell Mr. Zhen that there is no time to resign 135 00:16:03,410 --> 00:16:04,590 Ok 136 00:16:09,340 --> 00:16:10,820 go back go back 137 00:17:00,150 --> 00:17:02,870 Although Jia Yucun has excellent talents 138 00:17:03,900 --> 00:17:07,610 It is inevitable that there are disadvantages of being greedy and accepting bribes 139 00:17:07,650 --> 00:17:10,160 he got dismissed within a year 140 00:17:11,410 --> 00:17:12,450 Afterwards, he was recommended 141 00:17:12,500 --> 00:17:17,800 to become a teacher at the home of Lin Ruhai, the censor of salt patrol 142 00:17:19,300 --> 00:17:21,610 The Lin family has only one female student 143 00:17:22,010 --> 00:17:25,210 Daiyu 144 00:17:33,800 --> 00:17:34,820 Brother Yucun 145 00:17:35,070 --> 00:17:36,130 Congratulations 146 00:17:36,250 --> 00:17:37,350 looking for you everywhere 147 00:17:37,350 --> 00:17:38,650 you are here at leisure 148 00:17:38,850 --> 00:17:39,950 come on, sit down 149 00:17:40,980 --> 00:17:42,980 come here 150 00:17:45,070 --> 00:17:46,740 The recent rumors are all right 151 00:17:48,600 --> 00:17:51,990 Dismissed officials shall be restored to their original positions 152 00:17:52,110 --> 00:17:53,920 - Don't miss this chance. - Are you sure? 153 00:17:55,290 --> 00:17:57,220 I've inquired clearly, it is absolutely true 154 00:18:01,140 --> 00:18:02,840 Suffering from no way out 155 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 I have seen the news 156 00:18:18,740 --> 00:18:20,710 It's best for you to enter the capital recently 157 00:18:20,730 --> 00:18:21,730 Yes Yes 158 00:18:23,560 --> 00:18:24,920 - sit - my lord sit 159 00:18:32,320 --> 00:18:34,000 - please - my lord please 160 00:18:38,540 --> 00:18:39,940 Since my poor wife passed on 161 00:18:41,080 --> 00:18:45,880 my mother-in-law in the capital has been worried about my little girl having no one to look after her 162 00:18:48,620 --> 00:18:52,500 A few days ago, she has already sent some of her folk here by barge to fetch her away 163 00:18:52,550 --> 00:18:54,870 My little girl has received the grace of your teaching 164 00:18:55,830 --> 00:18:57,300 Met with such an opportunity, 165 00:18:57,320 --> 00:18:58,910 it should be done with all my heart. 166 00:19:00,150 --> 00:19:02,470 I have already written a letter of recommendation 167 00:19:03,730 --> 00:19:06,420 entrusting my brother-in-law Jia Zheng to see it properly settled 168 00:19:08,340 --> 00:19:09,540 thank you sir 169 00:19:14,190 --> 00:19:18,160 I am afraid I do not know what your lord's brother-in-law’s position is at the capital. 170 00:19:20,700 --> 00:19:21,850 I'm afraid of being sloppy 171 00:19:22,620 --> 00:19:24,910 Dare not suddenly enter the capital and trouble him 172 00:19:27,050 --> 00:19:30,360 Speaking of my brothers-in-law, they have the same genealogy as you 173 00:19:32,430 --> 00:19:35,400 They are the grandchildren of the former Duke of Rong-guo 174 00:19:37,990 --> 00:19:39,970 The elder Brother Jia She, courtesy name Enhou 175 00:19:41,260 --> 00:19:42,800 is an hereditary official of the First Class General 176 00:19:42,980 --> 00:19:45,340 The second brother-in-law, Jia Zheng, courtesy name Cunzhou 177 00:19:45,660 --> 00:19:47,610 is an Under Secretary in the Ministry of Works 178 00:19:49,070 --> 00:19:50,880 He is humble and kind 179 00:19:51,980 --> 00:19:54,620 Respectful and virtuous to people, helping the weak and needy 180 00:19:54,730 --> 00:19:57,210 He takes very much after his late grandfather 181 00:19:57,910 --> 00:20:00,700 He is by no means a frivolous official and pampered aristocrat 182 00:20:01,410 --> 00:20:03,940 That's why I have addressed this letter to him 183 00:20:04,800 --> 00:20:05,840 It's... 184 00:20:07,000 --> 00:20:10,150 My little girl has decided to enter the capital at the beginning of next month 185 00:20:10,280 --> 00:20:11,960 You go on with her 186 00:20:12,850 --> 00:20:14,380 Wouldn't it be convenient? 187 00:20:14,910 --> 00:20:16,080 thank you sir 188 00:21:59,700 --> 00:22:01,200 you have been poorly since childhood 189 00:22:03,400 --> 00:22:04,900 no parenting 190 00:22:07,120 --> 00:22:08,960 no brothers and sisters to serve you 191 00:22:20,110 --> 00:22:21,710 Grandma sent someone to pick you up 192 00:22:24,180 --> 00:22:25,850 Just minus the worries of my mind 193 00:22:28,420 --> 00:22:31,190 why don't you go 194 00:22:40,710 --> 00:22:42,290 don't miss me 195 00:22:45,720 --> 00:22:47,050 go 196 00:23:11,820 --> 00:23:14,850 The jade in the casket bides till one shall pay a good price to buy 197 00:23:16,370 --> 00:23:21,500 The jewel pin in the drawer hides, waiting its time to fly 198 00:23:48,280 --> 00:23:49,840 Miss, it's time to take medicine 199 00:23:53,960 --> 00:23:55,400 Miss 200 00:25:43,400 --> 00:25:45,460 Invite Miss Lin to enter the West Corner Gate 201 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 Men all know that salvation should be won, 202 00:25:54,240 --> 00:25:59,240 But with their riches won’t have done, have done. 203 00:25:59,760 --> 00:26:03,960 Each day they grumble they’ve not made enough. 204 00:26:04,080 --> 00:26:09,080 When they’ve enough, it’s goodnight everyone! 205 00:26:24,560 --> 00:26:25,980 - Miss Lin is here... - Is that so? 206 00:26:26,430 --> 00:26:27,700 Miss Lin is here 207 00:26:28,100 --> 00:26:29,070 go and see 208 00:26:29,090 --> 00:26:30,090 hurry up 209 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 Miss Lin is here 210 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 go quickly 211 00:26:41,450 --> 00:26:42,550 Just now the Lady Jia was still asking 212 00:26:42,620 --> 00:26:43,800 Miss Lin come just at the right time 213 00:26:43,860 --> 00:26:45,050 exactly 214 00:26:47,320 --> 00:26:48,900 Careful, Miss Lin 215 00:28:19,130 --> 00:28:20,710 Miss Lin is here 216 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 coming... 217 00:28:28,700 --> 00:28:30,200 Look, here 218 00:28:46,820 --> 00:28:47,850 - grandmother - child 219 00:29:10,630 --> 00:29:11,490 Lady Jia 220 00:29:11,580 --> 00:29:13,260 - the granddaughter has already arrived - Lady Jia 221 00:29:13,410 --> 00:29:15,610 - It's not easy to meet, just be happy - Yes 222 00:29:17,220 --> 00:29:18,480 this is your great aunt 223 00:29:20,100 --> 00:29:21,470 great aunt 224 00:29:24,030 --> 00:29:25,650 This is your second aunt 225 00:29:26,580 --> 00:29:27,890 second aunt 226 00:29:45,290 --> 00:29:46,790 Come 227 00:29:52,180 --> 00:29:54,580 This is your sister-in-law, widow wife of brother Zhu 228 00:29:54,690 --> 00:29:55,880 - Sister-in-law - sit down 229 00:30:01,820 --> 00:30:04,250 - Greetings to the Lady Jia - Greetings to the Lady Jia 230 00:30:06,570 --> 00:30:07,870 Rest and go 231 00:30:08,390 --> 00:30:09,400 yes 232 00:30:11,650 --> 00:30:12,650 well 233 00:30:13,560 --> 00:30:14,960 how can this work? 234 00:30:16,030 --> 00:30:17,520 the old and the young 235 00:30:18,570 --> 00:30:19,890 I see 236 00:30:20,090 --> 00:30:21,820 Let girl Parrot serve the girl 237 00:30:22,130 --> 00:30:23,440 OK 238 00:30:23,530 --> 00:30:24,970 - Parrot - eh 239 00:30:26,430 --> 00:30:27,550 you serve the girl 240 00:30:27,600 --> 00:30:29,610 Let's change the name to Zijuan from now on. 241 00:30:29,810 --> 00:30:30,510 yes 242 00:30:30,590 --> 00:30:33,150 Those rough labor girls and the women in her courtyard 243 00:30:33,470 --> 00:30:35,860 should be the same as Yingchun and their sisters 244 00:30:35,960 --> 00:30:36,260 good 245 00:30:36,340 --> 00:30:37,720 - go ahead - Yes, ma’am 246 00:30:37,950 --> 00:30:39,310 oh i remembered 247 00:30:39,330 --> 00:30:40,510 call the girls 248 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 Today there are visitors from far away 249 00:30:42,100 --> 00:30:43,490 no need to go to school 250 00:30:43,650 --> 00:30:45,240 Eh 251 00:30:54,490 --> 00:30:55,130 Yo, girls are coming 252 00:30:55,170 --> 00:30:55,970 Zijuan, has Miss Lin arrived? 253 00:30:56,030 --> 00:30:57,050 Yes 254 00:30:57,990 --> 00:30:59,130 Let's go 255 00:31:00,390 --> 00:31:01,660 it's good that you're here 256 00:31:02,420 --> 00:31:04,060 I'm looking forward to have you here 257 00:31:04,580 --> 00:31:05,730 we are all waiting for you 258 00:31:06,140 --> 00:31:07,570 Are you tired all the way? 259 00:31:07,880 --> 00:31:09,370 when did you arrive 260 00:31:10,530 --> 00:31:11,550 come, let me introduce 261 00:31:11,950 --> 00:31:13,350 Very good 262 00:31:14,210 --> 00:31:16,200 This is your elder sister Yingchun 263 00:31:18,410 --> 00:31:19,680 - elder sister - younger sister 264 00:31:24,240 --> 00:31:26,400 This is your Tanchun... 265 00:31:27,760 --> 00:31:29,730 Aunt, I was born in the Year of the Sheep 266 00:31:30,000 --> 00:31:31,910 Oh, that's younger sister Tanchun 267 00:31:35,220 --> 00:31:36,680 - younger sister - elder sister 268 00:31:41,140 --> 00:31:42,840 This is your younger sister Xichun 269 00:31:46,720 --> 00:31:48,240 - younger sister - elder sister 270 00:31:50,470 --> 00:31:51,550 Come on 271 00:31:57,300 --> 00:31:58,170 come, sit 272 00:31:58,230 --> 00:31:59,420 sit down 273 00:32:09,290 --> 00:32:11,100 among my children 274 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 The one I love the most is your mother 275 00:32:13,780 --> 00:32:16,620 and now she’s been the first to go 276 00:32:17,560 --> 00:32:18,820 and without my even being able to see her again before the end 277 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 grandmother 278 00:32:20,170 --> 00:32:21,320 seeing you now 279 00:32:22,420 --> 00:32:23,910 How can I not be sad 280 00:32:38,540 --> 00:32:41,400 This kid seems to have a deficiency 281 00:32:42,530 --> 00:32:44,060 What medicine do you often take? 282 00:32:44,590 --> 00:32:45,950 I've always been like this 283 00:32:46,500 --> 00:32:48,800 I have been taking medicine ever since I could eat 284 00:32:49,040 --> 00:32:50,670 I have been looked at by ever so many well-known doctors 285 00:32:50,770 --> 00:32:52,260 to get prescription and dispensing 286 00:32:52,460 --> 00:32:53,780 It never works 287 00:32:54,780 --> 00:32:56,870 Now I am taking ginseng Tonic Pills 288 00:32:57,960 --> 00:33:00,030 That’s handy. I just happen to be dispensing pills. 289 00:33:01,060 --> 00:33:02,720 Just ask them to make up a few more, that will be fine. 290 00:33:02,820 --> 00:33:06,530 Ha ha... 291 00:33:12,020 --> 00:33:12,370 oops 292 00:33:12,370 --> 00:33:15,040 Ha ha... 293 00:33:15,360 --> 00:33:16,000 hurry up 294 00:33:16,100 --> 00:33:17,500 Ha ha... 295 00:33:18,000 --> 00:33:19,020 oops 296 00:33:19,020 --> 00:33:20,920 Ha ha... 297 00:33:21,320 --> 00:33:21,820 oops 298 00:33:21,820 --> 00:33:22,530 I'm late 299 00:33:22,530 --> 00:33:23,450 I’ve missed the arrival of our guest 300 00:33:26,250 --> 00:33:27,550 oops 301 00:33:31,090 --> 00:33:32,210 oops 302 00:33:32,370 --> 00:33:33,390 you don't recognize her 303 00:33:34,000 --> 00:33:36,290 She’s a holy terror this one 304 00:33:37,210 --> 00:33:39,420 What we used to call in Nanking a “peppercorn” 305 00:33:39,420 --> 00:33:40,710 You just call her “Peppercorn Feng” 306 00:33:40,720 --> 00:33:41,700 oops 307 00:33:41,710 --> 00:33:48,050 Ha ha... 308 00:33:48,480 --> 00:33:49,620 Lady ancestor 309 00:33:50,020 --> 00:33:53,620 Ha ha... 310 00:33:53,910 --> 00:33:55,710 This is... this is second Cousin Jia Lian’s wife 311 00:33:57,230 --> 00:33:57,960 Second sister-in-law 312 00:33:58,050 --> 00:33:58,700 ah 313 00:33:58,710 --> 00:34:01,600 There are such beautiful people in the world 314 00:34:02,580 --> 00:34:04,470 I'm seeing this for the first time today 315 00:34:06,050 --> 00:34:09,980 No wonder Lady ancestor has been speaking of her every day and never forgetting it in her heart 316 00:34:10,640 --> 00:34:11,860 Look at her whole body style 317 00:34:14,000 --> 00:34:16,490 She doesn’t look like the granddaughter of the Lin's family 318 00:34:16,560 --> 00:34:19,030 She’s more like a granddaughter of Grannie Jia's family. 319 00:34:35,540 --> 00:34:38,100 I just feel sorry for my sister who suffers so cruel a fate 320 00:34:38,310 --> 00:34:41,170 Why did Auntie just pass away? 321 00:34:42,810 --> 00:34:43,860 stop talking about that 322 00:34:43,860 --> 00:34:44,660 I’ve only just recovered 323 00:34:44,660 --> 00:34:46,520 stop mentioning it 324 00:34:48,840 --> 00:34:49,870 Exactly 325 00:34:50,250 --> 00:34:53,620 When I saw my sister, I liked it and felt sad at the same time. 326 00:34:54,260 --> 00:34:55,630 So I forgot my dear ancestor 327 00:34:55,630 --> 00:34:56,770 I should be hitted, should be hitted 328 00:34:56,770 --> 00:34:58,040 should be hitted 329 00:34:58,870 --> 00:35:00,150 how old is my sister? 330 00:35:01,240 --> 00:35:02,760 Don't miss home at here 331 00:35:04,050 --> 00:35:06,790 If you want something to eat or to play with, just come and tell me 332 00:35:06,810 --> 00:35:09,570 if any of the maids or the old nannies are nasty, you just tell me 333 00:35:09,690 --> 00:35:10,910 ah 334 00:35:11,940 --> 00:35:13,130 come, sister, eat 335 00:35:15,460 --> 00:35:16,570 Feng girl 336 00:35:17,410 --> 00:35:20,570 Have this month’s allowances of maids and nannies been paid out yet? 337 00:35:21,630 --> 00:35:22,900 It was released yesterday 338 00:35:23,890 --> 00:35:26,550 Just now I went with someone to the back upstairs to find satin 339 00:35:26,560 --> 00:35:29,000 I searched for a long time and didn't see what you described. 340 00:35:29,030 --> 00:35:30,610 Perhaps you misremembered 341 00:35:31,740 --> 00:35:33,700 If you can’t find it, it doesn’t really matter 342 00:35:33,980 --> 00:35:35,100 You should take out a couple of lengths 343 00:35:35,200 --> 00:35:37,200 to make up into clothes for your little sister 344 00:35:37,820 --> 00:35:38,960 I have already prepared it 345 00:35:39,520 --> 00:35:41,980 As soon as you look it over, it will be delivered 346 00:35:47,630 --> 00:35:49,000 Her uncle had just said 347 00:35:49,900 --> 00:35:51,440 "Advise my niece not to be homesick 348 00:35:51,940 --> 00:35:54,590 Staying with the Grannie and aunt is just like staying at home 349 00:35:54,680 --> 00:35:56,210 If you have any grievance, just say it 350 00:35:56,610 --> 00:35:57,810 Don't feel like an outsider" 351 00:35:58,810 --> 00:35:59,610 yes 352 00:35:59,690 --> 00:36:03,150 You two maids are going to see Miss Lin to meet the two uncles 353 00:36:04,540 --> 00:36:06,400 Then I'll take my niece there first. 354 00:36:06,510 --> 00:36:07,020 Fine 355 00:36:07,040 --> 00:36:08,050 you go too 356 00:36:08,180 --> 00:36:09,050 no need to come back 357 00:36:09,050 --> 00:36:10,550 Eh 358 00:36:10,630 --> 00:36:11,760 I'll leave 359 00:36:14,700 --> 00:36:15,820 farewell 360 00:36:19,150 --> 00:36:20,170 let's go 361 00:36:20,830 --> 00:36:21,830 let's go 362 00:36:35,050 --> 00:36:37,540 Oh, the Grand Master (elder uncle She) lives in that courtyard 363 00:36:38,300 --> 00:36:39,510 let's go 364 00:36:47,500 --> 00:36:49,440 Go to the study room outside to invite the Grand Master 365 00:36:49,490 --> 00:36:50,630 Just say Miss Lin is here 366 00:36:50,720 --> 00:36:51,860 yes 367 00:36:56,830 --> 00:36:58,070 put down the car curtain 368 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 let's go 369 00:37:00,990 --> 00:37:01,990 move... 370 00:37:03,210 --> 00:37:04,260 Master said 371 00:37:04,320 --> 00:37:06,000 He has been feeling bad for days 372 00:37:06,060 --> 00:37:07,640 To see Miss Lin will make him feel sad 373 00:37:07,700 --> 00:37:09,340 He can't bear to see each other for now 374 00:37:09,460 --> 00:37:11,470 He advise Miss Lin not to be sad and homesick 375 00:37:14,440 --> 00:37:15,580 Uncle said it well 376 00:37:16,300 --> 00:37:19,000 Staying with the Grannie and aunt is just like staying at home 377 00:37:19,990 --> 00:37:21,320 Although the girls are clumsy 378 00:37:22,180 --> 00:37:23,520 accompanied by them 379 00:37:23,980 --> 00:37:25,780 It can also relieve some boredom 380 00:37:26,060 --> 00:37:27,200 If there is any grievance 381 00:37:27,860 --> 00:37:28,880 just tell me 382 00:37:29,160 --> 00:37:30,410 Don't be an outsider 383 00:37:31,030 --> 00:37:32,120 Eh 384 00:37:34,050 --> 00:37:35,300 farewell 385 00:37:35,640 --> 00:37:36,680 have dinner before leaving 386 00:37:37,730 --> 00:37:38,900 Aunt willing to offer food 387 00:37:39,330 --> 00:37:40,550 I ought really not to refuse 388 00:37:41,460 --> 00:37:44,360 nevertheless I still have to pay my respects to the second Uncle Zheng 389 00:37:44,440 --> 00:37:45,580 I beg aunt to excuse me 390 00:37:46,920 --> 00:37:48,090 That's true 391 00:37:50,920 --> 00:37:52,250 Let's go 392 00:37:58,640 --> 00:37:59,470 Miss 393 00:37:59,560 --> 00:38:01,210 This is "Rongxi Hall" 394 00:38:20,610 --> 00:38:22,590 The second Aunt Wang lives in the east 395 00:38:22,710 --> 00:38:23,940 Miss, let's go 396 00:38:24,340 --> 00:38:25,410 Eh 397 00:38:32,530 --> 00:38:33,870 I know what you say 398 00:38:34,570 --> 00:38:35,440 yes 399 00:38:35,450 --> 00:38:38,150 The court is restoring the old staff. It is an opportunity. 400 00:38:39,330 --> 00:38:40,370 Lord Qian 401 00:38:40,870 --> 00:38:43,570 Eunuch Dai, Minister of the Daming Palace 402 00:38:43,900 --> 00:38:45,250 are all my close friends 403 00:38:45,850 --> 00:38:47,550 I personally recommend you 404 00:38:47,680 --> 00:38:48,860 it will work out 405 00:38:50,250 --> 00:38:53,810 I, the stupid nephew, am all dependent on the support of my Lord 406 00:38:55,450 --> 00:38:58,570 However, the cost of replacement... 407 00:38:59,340 --> 00:39:00,720 Don't bother it, Mr. 408 00:39:01,670 --> 00:39:04,690 Recently I heard that Jinling Yingtian Mansion is vacant 409 00:39:05,630 --> 00:39:07,500 Sir, are you interested? 410 00:39:11,900 --> 00:39:15,240 The foolish nephew will always remember the virtue of my Lord's regeneration 411 00:39:16,370 --> 00:39:19,500 I shall do everything to gratitude to you 412 00:39:24,550 --> 00:39:26,620 Your uncle Zheng is in retreat today 413 00:39:26,680 --> 00:39:29,030 I have something to tell you 414 00:39:30,360 --> 00:39:32,380 Ma'am, Lady Jia has called for dinner 415 00:39:33,130 --> 00:39:34,560 Ok 416 00:39:34,660 --> 00:39:36,230 let's go 417 00:39:36,290 --> 00:39:37,380 Eh 418 00:39:41,710 --> 00:39:43,000 I have a little monster of a son 419 00:39:43,910 --> 00:39:45,100 He is a devil 420 00:39:46,480 --> 00:39:49,100 Today he went to the temple to fulfill his vows 421 00:39:50,880 --> 00:39:52,800 don't talk to him from now on 422 00:39:53,770 --> 00:39:55,720 Even the sisters dare not mess with him 423 00:39:57,130 --> 00:39:59,230 Is aunt talking about my cousin? 424 00:40:00,180 --> 00:40:02,600 I often listen to my mother talking about him at home 425 00:40:02,770 --> 00:40:04,850 This brother is one year older than me 426 00:40:05,220 --> 00:40:06,390 Although naughty 427 00:40:06,390 --> 00:40:09,190 he always behaved very nicely to girls 428 00:40:11,820 --> 00:40:13,230 you do not know 429 00:40:13,630 --> 00:40:15,530 The Lady Jia spoiled him since childhood 430 00:40:16,650 --> 00:40:18,240 he grew up with his sisters 431 00:40:19,790 --> 00:40:22,430 Sometimes he is sweet 432 00:40:23,710 --> 00:40:25,500 sometimes ranting 433 00:40:26,860 --> 00:40:29,570 sometimes raving like a lunatic 434 00:40:30,840 --> 00:40:32,980 Just ignore him from now on 435 00:40:37,150 --> 00:40:38,200 go from here 436 00:40:38,740 --> 00:40:40,030 As time goes on, you will know 437 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Ma'am, be careful 438 00:40:57,640 --> 00:40:58,880 Okay 439 00:41:13,010 --> 00:41:14,110 look 440 00:41:15,610 --> 00:41:18,500 Behind this is the house where your sister Feng lives. 441 00:41:18,850 --> 00:41:21,190 Come here and talk to her if anything is in need 442 00:41:21,970 --> 00:41:23,070 Eh 443 00:41:24,570 --> 00:41:26,630 Ma'am, Lady Jia said it was time for dinner 444 00:41:26,930 --> 00:41:28,110 OK 445 00:41:33,330 --> 00:41:35,100 Come, Daiyu, come 446 00:41:35,260 --> 00:41:36,360 sit here 447 00:41:36,530 --> 00:41:37,540 come over 448 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 come, sister, have a sit 449 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 have a sit 450 00:41:41,620 --> 00:41:43,620 Your aunt and sister-in-law don't eat in this room 451 00:41:43,980 --> 00:41:45,170 you come from far away 452 00:41:45,250 --> 00:41:46,560 should sit here 453 00:41:47,090 --> 00:41:48,380 yes sit down 454 00:41:51,350 --> 00:41:53,590 Why don't you three sit down? 455 00:41:53,890 --> 00:41:55,440 - come sit sit sit sit - yes 456 00:43:46,040 --> 00:43:47,300 you go 457 00:43:47,310 --> 00:43:49,860 let us talk freely here for a while 458 00:43:49,960 --> 00:43:51,220 OK 459 00:43:51,520 --> 00:43:52,920 - Yuan Yang (mandarin duck) - eh 460 00:43:54,930 --> 00:43:57,110 The Lady Jia is happy today 461 00:43:57,410 --> 00:43:58,110 don't let her get tired 462 00:43:58,200 --> 00:43:59,330 just rest early 463 00:43:59,630 --> 00:44:00,190 Yes, madam, please rest assured 464 00:44:00,230 --> 00:44:01,350 you're welcome 465 00:44:01,690 --> 00:44:03,440 If anything is in need, just tell me 466 00:44:03,660 --> 00:44:05,070 I go first 467 00:44:08,230 --> 00:44:09,190 let's go 468 00:44:09,260 --> 00:44:10,430 Let's sit in the flower hall 469 00:44:10,550 --> 00:44:11,650 Eh 470 00:44:13,820 --> 00:44:14,900 What books have you read? 471 00:44:16,200 --> 00:44:17,980 I just read "The Four Books" 472 00:44:18,170 --> 00:44:19,650 what books do the sisters read 473 00:44:19,980 --> 00:44:20,950 they read nothing 474 00:44:20,950 --> 00:44:23,150 but recognize a few words 475 00:44:23,220 --> 00:44:25,700 and not be totally illiterate 476 00:44:25,870 --> 00:44:27,460 Lady Jia, Master Bao is here 477 00:44:27,530 --> 00:44:30,060 - go get him here - yes 31190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.