Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,203 --> 00:00:20,404
Isn't this staff paper
2
00:00:20,805 --> 00:00:21,806
for composing music?
3
00:00:23,174 --> 00:00:24,308
It is not.
4
00:00:25,209 --> 00:00:26,577
Did you get this for me?
5
00:00:30,047 --> 00:00:31,182
I did not.
6
00:00:37,655 --> 00:00:40,091
So the thing is,
7
00:00:40,625 --> 00:00:41,726
I just...
8
00:00:42,226 --> 00:00:44,095
I was passing by a stationery store
9
00:00:44,095 --> 00:00:45,530
and happened to walk in.
10
00:00:45,796 --> 00:00:48,566
They sell notebooks.
11
00:00:48,566 --> 00:00:49,667
You know that, right?
12
00:00:50,701 --> 00:00:52,904
It's been a while, so it was cool.
13
00:00:53,404 --> 00:00:57,408
I haven't seen staff paper since high school, so
14
00:00:58,609 --> 00:00:59,610
that's why...
15
00:01:38,249 --> 00:01:39,283
I'm sorry.
16
00:01:41,686 --> 00:01:42,887
Wait, that's not it.
17
00:01:46,390 --> 00:01:47,892
I have to get to work.
18
00:02:07,245 --> 00:02:08,246
Sundeok.
19
00:02:11,949 --> 00:02:13,017
What's wrong?
20
00:02:13,851 --> 00:02:14,952
What is it?
21
00:02:15,052 --> 00:02:16,787
It's nothing.
22
00:02:21,526 --> 00:02:22,527
Sundeok.
23
00:02:27,365 --> 00:02:28,432
What happened
24
00:02:29,166 --> 00:02:30,167
between you two?
25
00:02:31,802 --> 00:02:33,404
I have to go to work. I'm late.
26
00:02:33,571 --> 00:02:34,605
Bye.
27
00:02:36,974 --> 00:02:38,442
Sundeok, wait!
28
00:02:45,449 --> 00:02:46,517
What happened?
29
00:02:55,560 --> 00:02:56,561
Chiang.
30
00:03:35,967 --> 00:03:37,001
"I'm sorry"?
31
00:03:40,071 --> 00:03:41,072
"I'm sorry"?
32
00:03:42,640 --> 00:03:43,641
What...
33
00:04:25,616 --> 00:04:26,684
[Moorim School]
34
00:04:26,684 --> 00:04:28,452
[Episode 8]
35
00:04:38,529 --> 00:04:39,564
Seoul has changed a lot
36
00:04:40,565 --> 00:04:42,033
while you were asleep.
37
00:04:42,733 --> 00:04:43,734
I've prepared
38
00:04:44,001 --> 00:04:46,003
a place for you to stay in Seoul.
39
00:04:47,271 --> 00:04:49,106
You should stay there for the time being.
40
00:04:53,844 --> 00:04:55,980
I need to see the chairman of the Moorim Association.
41
00:04:59,183 --> 00:05:01,886
Chaeyun wants to meet the chairman of the association?
42
00:05:02,386 --> 00:05:03,454
Yes, Sir.
43
00:05:05,623 --> 00:05:07,325
He must be impatient.
44
00:05:07,925 --> 00:05:10,428
- Keep an eye on him for now. / - Yes, Sir.
45
00:05:11,362 --> 00:05:13,698
Have you made any progress in finding the children?
46
00:05:13,998 --> 00:05:17,268
It isn't certain yet, but based on reliable sources,
47
00:05:18,135 --> 00:05:20,438
I think his child is at Moorim.
48
00:05:22,773 --> 00:05:24,108
At Moorim?
49
00:05:50,535 --> 00:05:52,303
The Fist of the North Star was
50
00:05:52,303 --> 00:05:56,140
inspired and designed after the Big Dipper.
51
00:05:56,274 --> 00:05:58,242
Everyone takes a position of a star
52
00:05:58,242 --> 00:06:00,878
and works together to protect one another.
53
00:06:01,546 --> 00:06:02,580
In other words,
54
00:06:02,580 --> 00:06:05,650
it allows a small group to confront a larger group.
55
00:06:06,050 --> 00:06:07,218
Take your positions.
56
00:06:13,157 --> 00:06:14,158
Where is Sundeok?
57
00:06:14,725 --> 00:06:16,527
She overslept today.
58
00:06:16,994 --> 00:06:18,696
She must have been tired from working last night.
59
00:06:18,796 --> 00:06:19,864
She overslept?
60
00:06:19,864 --> 00:06:21,799
It's her first time since she started here.
61
00:06:21,933 --> 00:06:23,034
What are you doing?
62
00:06:23,401 --> 00:06:24,502
Focus.
63
00:06:24,602 --> 00:06:27,271
In martial arts, if the core loses focus,
64
00:06:27,505 --> 00:06:29,607
the entire group loses focus.
65
00:06:37,048 --> 00:06:38,549
What do I do?
66
00:06:42,620 --> 00:06:43,721
What?
67
00:06:44,388 --> 00:06:46,190
What did it mean?
68
00:06:46,524 --> 00:06:47,625
I'm sorry.
69
00:06:52,897 --> 00:06:54,699
Why did he apologize?
70
00:06:57,535 --> 00:06:59,070
Why is this so complicated?
71
00:07:02,573 --> 00:07:03,574
Sundeok,
72
00:07:04,175 --> 00:07:05,376
are you there?
73
00:07:13,484 --> 00:07:14,619
Sundeok.
74
00:07:14,619 --> 00:07:15,820
Let's talk.
75
00:07:33,170 --> 00:07:34,272
Wait a second.
76
00:07:35,039 --> 00:07:36,541
Why am I hiding?
77
00:07:36,774 --> 00:07:38,075
What did I do wrong?
78
00:07:39,143 --> 00:07:40,177
Did I commit a crime?
79
00:07:40,545 --> 00:07:42,346
Is kissing a crime?
80
00:07:42,847 --> 00:07:43,848
Goodness.
81
00:07:50,555 --> 00:07:52,056
Did I have my first kiss?
82
00:07:54,325 --> 00:07:55,359
Me?
83
00:07:56,527 --> 00:07:57,562
Yesterday?
84
00:08:00,231 --> 00:08:02,233
My first kiss. What do I do?
85
00:08:04,502 --> 00:08:05,570
[Siu]
86
00:08:14,545 --> 00:08:15,813
Don't skip meals.
87
00:08:16,514 --> 00:08:19,083
I like that you work hard in class and at work,
88
00:08:19,083 --> 00:08:20,418
but don't overdo it.
89
00:08:21,552 --> 00:08:22,687
It'll be cold today.
90
00:08:23,221 --> 00:08:24,355
Dress warmly.
91
00:08:45,209 --> 00:08:46,711
What's gotten into you?
92
00:08:46,811 --> 00:08:48,579
You're eating without Ariel.
93
00:08:49,947 --> 00:08:51,515
- So what? / - Where is Siu?
94
00:08:52,550 --> 00:08:53,551
I don't know.
95
00:08:53,718 --> 00:08:54,819
You don't know?
96
00:08:56,420 --> 00:08:58,556
Did you two fight?
97
00:08:59,490 --> 00:09:00,525
Gosh.
98
00:09:01,359 --> 00:09:02,493
You did, didn't you?
99
00:09:04,161 --> 00:09:05,162
Just eat.
100
00:09:05,396 --> 00:09:07,398
You're not little kids.
101
00:09:07,398 --> 00:09:10,034
Don't you think you fight way too often?
102
00:09:10,268 --> 00:09:12,069
Can't you just get along...
103
00:09:38,930 --> 00:09:39,931
Wow.
104
00:09:40,331 --> 00:09:41,599
Professor Kim.
105
00:09:41,799 --> 00:09:43,434
The tea smells good.
106
00:09:44,835 --> 00:09:46,003
It's coffee.
107
00:09:54,245 --> 00:09:55,346
Thank you.
108
00:09:57,348 --> 00:10:00,084
Do you think the retreat will go okay?
109
00:10:00,084 --> 00:10:02,753
They're big kids. They'll be fine.
110
00:10:02,753 --> 00:10:04,589
It's the first time we've ever taken a trip
111
00:10:04,589 --> 00:10:05,890
outside of the school.
112
00:10:06,924 --> 00:10:08,526
I hope they don't get into trouble.
113
00:10:08,526 --> 00:10:10,461
School security and the kids' safety
114
00:10:10,928 --> 00:10:12,630
will be completely problem-free
115
00:10:12,797 --> 00:10:14,565
as long as I'm around.
116
00:10:19,570 --> 00:10:21,606
Now that midterms are over,
117
00:10:22,139 --> 00:10:24,041
the kids don't seem to be able to focus in class.
118
00:10:24,208 --> 00:10:26,010
It's probably because of the retreat.
119
00:10:26,611 --> 00:10:29,413
Kids always get excited before a trip.
120
00:10:30,147 --> 00:10:31,549
Do you think we will also get
121
00:10:32,717 --> 00:10:35,119
some free time during the trip?
122
00:10:35,453 --> 00:10:38,623
We will get our free time when the kids have theirs.
123
00:10:39,190 --> 00:10:42,527
It's been a while since they've left the school,
124
00:10:42,627 --> 00:10:44,629
so I'm sure the kids feel like they are on cloud nine.
125
00:10:46,764 --> 00:10:49,600
I feel like I am on cloud nine.
126
00:10:49,767 --> 00:10:52,436
I've hardly ever left the school.
127
00:10:53,471 --> 00:10:55,039
I'm so excited.
128
00:10:55,339 --> 00:10:58,743
I'm going to get spicy tteokbokki once we get to Seoul.
129
00:10:58,876 --> 00:11:01,012
Shannon likes MSG
130
00:11:01,012 --> 00:11:02,647
Give it up for my mic
131
00:11:02,747 --> 00:11:04,916
Maybe I'll perform in Seoul.
132
00:11:05,516 --> 00:11:07,351
Nadet, go with me.
133
00:11:07,618 --> 00:11:08,886
I'm out.
134
00:11:08,886 --> 00:11:10,588
I'm inventing a new drone.
135
00:11:10,821 --> 00:11:12,690
I need to hit the electronics stores
136
00:11:12,690 --> 00:11:13,758
when we go to Seoul.
137
00:11:13,758 --> 00:11:15,359
They may call it a trip,
138
00:11:15,593 --> 00:11:17,228
but what if they lock us up somewhere and train us?
139
00:11:17,228 --> 00:11:18,796
They said not to worry about that.
140
00:11:18,796 --> 00:11:20,198
We're staying at
141
00:11:20,198 --> 00:11:22,066
a top-notch hotel
142
00:11:22,066 --> 00:11:23,768
that is affiliated with Chiang's Dad's company.
143
00:11:24,435 --> 00:11:25,503
Really?
144
00:11:25,603 --> 00:11:26,704
Really?
145
00:11:27,305 --> 00:11:28,306
Yes.
146
00:11:28,839 --> 00:11:30,374
We're affiliated to an aquarium,
147
00:11:30,374 --> 00:11:31,876
a water park and an amusement park.
148
00:11:32,143 --> 00:11:34,445
We can go anywhere. Just tell me what you want to do.
149
00:11:34,679 --> 00:11:36,814
- I'll take you there. / - Really?
150
00:11:37,081 --> 00:11:39,250
- Gosh. Where should we go? / - Amusement park.
151
00:11:39,250 --> 00:11:41,986
No. An aquarium is better.
152
00:11:42,587 --> 00:11:43,721
Sundeok!
153
00:11:47,792 --> 00:11:49,861
We were just talking about the retreat.
154
00:11:49,961 --> 00:11:51,028
What do you want to do?
155
00:11:53,364 --> 00:11:55,299
I don't think I can go.
156
00:11:55,466 --> 00:11:56,567
Why not?
157
00:11:56,667 --> 00:11:57,969
You wanted to go.
158
00:11:58,069 --> 00:11:59,804
You have to go.
159
00:11:59,937 --> 00:12:00,938
Of course she does.
160
00:12:01,105 --> 00:12:03,107
I just started my new job
161
00:12:03,407 --> 00:12:05,309
and Bangdeok started working,
162
00:12:05,877 --> 00:12:07,778
so I need to cook for my dad.
163
00:12:08,412 --> 00:12:11,415
That's not right. Go with us.
164
00:12:11,415 --> 00:12:13,551
Have fun, guys.
165
00:12:19,123 --> 00:12:20,758
Who says I'm scared?
166
00:12:20,958 --> 00:12:23,060
Okay, then it's a deal.
167
00:12:23,761 --> 00:12:25,363
You agreed to grant me a wish.
168
00:12:25,363 --> 00:12:27,465
Wait, what exactly is that wish?
169
00:12:27,665 --> 00:12:29,233
Go on a date with me.
170
00:12:37,441 --> 00:12:38,843
Hi, Chiang.
171
00:12:38,943 --> 00:12:40,344
You're calling often these days.
172
00:12:40,444 --> 00:12:43,281
The lady from Sundeok's house works for you, right?
173
00:12:43,915 --> 00:12:45,483
Yes. Why?
174
00:12:45,483 --> 00:12:46,984
I have a favor to ask.
175
00:12:48,152 --> 00:12:49,754
I've relayed your message
176
00:12:49,921 --> 00:12:52,023
about Moorim's strict policies
177
00:12:52,557 --> 00:12:55,660
against visitors from the outside.
178
00:12:56,494 --> 00:12:58,129
I'll set up a meeting with
179
00:12:58,696 --> 00:13:00,932
Chairman Wang Hao soon.
180
00:13:01,365 --> 00:13:02,567
Thank you.
181
00:13:03,100 --> 00:13:04,602
You plan
182
00:13:05,002 --> 00:13:06,504
to remain at the school
183
00:13:07,138 --> 00:13:09,006
during the retreat, right?
184
00:13:09,173 --> 00:13:10,208
Yes. I should.
185
00:13:11,976 --> 00:13:13,044
I see.
186
00:13:26,490 --> 00:13:27,625
We've finally
187
00:13:29,393 --> 00:13:32,597
found all of the keys for the Cheonuiju.
188
00:13:35,867 --> 00:13:37,034
Now,
189
00:13:37,034 --> 00:13:38,536
we can prevent
190
00:13:39,537 --> 00:13:43,040
whoever holds the Cheonuiju from wielding its power
191
00:13:44,008 --> 00:13:45,509
against the weak.
192
00:13:49,180 --> 00:13:50,181
You
193
00:13:51,415 --> 00:13:52,817
should take the keys
194
00:13:53,184 --> 00:13:54,986
and secretly leave this place.
195
00:14:10,935 --> 00:14:11,936
Sir.
196
00:14:13,971 --> 00:14:15,072
Can you
197
00:14:16,240 --> 00:14:17,508
hear my voice?
198
00:14:41,365 --> 00:14:43,267
How is Moorim Association these days?
199
00:14:44,368 --> 00:14:47,405
[Since all the Cheonuiju keys have gone missing,]
200
00:14:47,505 --> 00:14:50,274
[The association has lost its influence]
201
00:14:53,277 --> 00:14:56,280
What will you do with the Cheonuiju?
202
00:14:58,983 --> 00:15:00,718
I will follow my original plan.
203
00:15:01,252 --> 00:15:02,453
I will let the successor
204
00:15:02,453 --> 00:15:03,754
of the International Moorim Association
205
00:15:04,822 --> 00:15:07,925
guard all of the keys for the Cheonuiju.
206
00:15:08,559 --> 00:15:10,161
Wouldn't it be too dangerous
207
00:15:10,161 --> 00:15:11,863
for one person to guard all of it?
208
00:15:12,430 --> 00:15:13,431
Why not
209
00:15:13,631 --> 00:15:15,032
share the burden
210
00:15:15,633 --> 00:15:18,836
and divide it amongst three people?
211
00:15:19,437 --> 00:15:21,339
I'm sure that
212
00:15:21,839 --> 00:15:23,641
the successor of the association
213
00:15:24,108 --> 00:15:25,409
will be able to guard the Cheonuiju.
214
00:15:25,509 --> 00:15:27,245
Do you have anyone in mind
215
00:15:27,645 --> 00:15:29,747
as the successor?
216
00:16:25,203 --> 00:16:27,104
What is this?
217
00:16:27,638 --> 00:16:30,641
Sundeok saved my son's life.
218
00:16:30,775 --> 00:16:33,177
I owe her a debt of gratitude.
219
00:16:35,780 --> 00:16:39,450
Wow, this is a ticket for a cruise.
220
00:16:39,450 --> 00:16:41,853
Think of it as a vacation.
221
00:16:42,186 --> 00:16:44,856
My husband will be here tomorrow,
222
00:16:45,256 --> 00:16:46,824
so I won't be lonely without you.
223
00:16:46,824 --> 00:16:48,192
I see.
224
00:16:48,526 --> 00:16:49,660
Are you saying that
225
00:16:49,760 --> 00:16:52,663
you want to spend some romantic time with your husband?
226
00:16:53,764 --> 00:16:56,167
Goodness. It's not like that.
227
00:16:56,400 --> 00:16:57,935
I've been wanting to express my gratitude
228
00:16:57,935 --> 00:16:59,103
for some time now.
229
00:16:59,103 --> 00:17:01,305
You didn't have to.
230
00:17:02,273 --> 00:17:05,877
I'll make sure to prepare a huge bouquet of roses
231
00:17:05,877 --> 00:17:07,011
before I leave.
232
00:17:08,145 --> 00:17:10,381
Goodness. Don't take it the wrong way.
233
00:17:30,001 --> 00:17:31,269
Sundeok.
234
00:17:36,274 --> 00:17:37,375
What happened?
235
00:17:37,808 --> 00:17:38,809
Tell me.
236
00:17:39,377 --> 00:17:40,444
What on earth happened?
237
00:18:39,971 --> 00:18:41,639
I thought you left without saying goodbye.
238
00:18:41,639 --> 00:18:42,740
Why did you stay?
239
00:18:44,041 --> 00:18:45,142
I stayed because of you.
240
00:19:19,410 --> 00:19:21,145
I'm so sorry.
241
00:19:21,245 --> 00:19:23,014
We'll send it to you right away.
242
00:19:23,614 --> 00:19:25,216
Sundeok, I'm sorry.
243
00:19:25,683 --> 00:19:27,451
You have to make another delivery.
244
00:19:28,286 --> 00:19:31,656
- Pardon? / - I made a mistake.
245
00:19:31,656 --> 00:19:34,058
I took down their order wrong. I was confused.
246
00:19:34,192 --> 00:19:35,560
I'm sorry.
247
00:19:36,527 --> 00:19:37,728
Does saying sorry
248
00:19:37,995 --> 00:19:39,230
fix everything?
249
00:19:41,832 --> 00:19:43,201
- What? / - I
250
00:19:43,301 --> 00:19:45,102
worked so hard to make all those deliveries.
251
00:19:45,102 --> 00:19:46,504
Just saying sorry
252
00:19:46,504 --> 00:19:48,005
doesn't fix everything.
253
00:19:49,173 --> 00:19:51,209
I don't know who is the boss here.
254
00:19:52,577 --> 00:19:54,979
Fine, you can work the counter. I'll go instead of you.
255
00:20:15,132 --> 00:20:16,334
Ta-da.
256
00:20:18,236 --> 00:20:19,370
What is this?
257
00:20:19,604 --> 00:20:22,273
It's a ticket for a cruise. A cruise trip.
258
00:20:22,273 --> 00:20:23,341
Where did you get this?
259
00:20:23,474 --> 00:20:25,676
Chiang's mother gave it to me.
260
00:20:27,078 --> 00:20:28,679
Sundeok didn't help him to get rewarded.
261
00:20:28,779 --> 00:20:31,682
And what good is a cruise when I can't see anything?
262
00:20:32,016 --> 00:20:35,019
Come on. Let's go on this trip together.
263
00:20:35,019 --> 00:20:38,022
Over my dead body. I'm not going. That's final.
264
00:20:38,523 --> 00:20:41,659
Why not? We just need to get on the cruise ship.
265
00:20:41,792 --> 00:20:43,728
They will feed us and clean up after us.
266
00:20:43,728 --> 00:20:46,764
All you need to do is enjoy the sea breeze.
267
00:20:46,764 --> 00:20:48,165
Can't you do that for me?
268
00:20:48,799 --> 00:20:52,236
You're widowed and blind, but I still looked after you
269
00:20:52,236 --> 00:20:53,804
for over 20 years.
270
00:20:53,971 --> 00:20:55,806
I knew you would bring this up.
271
00:20:55,907 --> 00:20:57,508
Yes, you looked after me.
272
00:20:57,842 --> 00:20:59,410
But this is a different matter. Return it right away.
273
00:20:59,410 --> 00:21:01,512
No! I don't want to return it.
274
00:21:01,612 --> 00:21:03,614
I don't know the details,
275
00:21:03,714 --> 00:21:05,182
but I understand that you went blind
276
00:21:05,182 --> 00:21:06,317
expecting something for free.
277
00:21:06,484 --> 00:21:07,885
But this is different.
278
00:21:08,019 --> 00:21:09,020
Watch your mouth!
279
00:21:17,195 --> 00:21:18,629
Gosh, seriously.
280
00:21:18,629 --> 00:21:20,364
Goodness.
281
00:21:22,466 --> 00:21:25,369
You knew he wouldn't like it. Why did you accept it?
282
00:21:25,636 --> 00:21:26,704
Forget it.
283
00:21:26,704 --> 00:21:29,140
I wanted to go on a cruise for once in my life, okay?
284
00:21:29,140 --> 00:21:30,875
Tell him
285
00:21:30,875 --> 00:21:32,443
to return it himself.
286
00:21:32,443 --> 00:21:34,545
He can do whatever he wants with it.
287
00:21:34,745 --> 00:21:36,347
Why does this always happen to me?
288
00:21:38,349 --> 00:21:39,650
Oh my goodness.
289
00:21:54,298 --> 00:21:55,566
Dad.
290
00:21:56,200 --> 00:21:59,871
Go and give it back to Chiang or whatever his name is.
291
00:22:02,373 --> 00:22:03,374
No.
292
00:22:04,208 --> 00:22:06,377
That would mean that you would have to go to Moorim.
293
00:22:06,544 --> 00:22:07,645
Never mind.
294
00:22:07,745 --> 00:22:09,247
I'll visit his house myself.
295
00:22:11,048 --> 00:22:13,017
This trip is scheduled for today.
296
00:22:13,384 --> 00:22:15,419
Even if you return it, it is useless.
297
00:22:16,220 --> 00:22:17,522
That's not my concern.
298
00:22:17,855 --> 00:22:21,192
She gave it to thank me for saving her precious son.
299
00:22:23,227 --> 00:22:24,562
This is quite expensive.
300
00:22:25,329 --> 00:22:28,199
I would never be able to send you on such a cruise.
301
00:22:28,466 --> 00:22:30,468
I don't want that from you.
302
00:22:31,002 --> 00:22:32,503
Please take it.
303
00:22:33,037 --> 00:22:34,839
If you go on this cruise,
304
00:22:34,972 --> 00:22:36,207
I will happily
305
00:22:36,407 --> 00:22:38,676
go on a trip with my friends.
306
00:22:38,809 --> 00:22:40,211
With your friends?
307
00:22:40,411 --> 00:22:41,479
Really?
308
00:22:41,646 --> 00:22:42,647
Yes.
309
00:22:43,714 --> 00:22:45,983
I've never even gone on a field trip
310
00:22:45,983 --> 00:22:48,219
because I had to take care of you.
311
00:22:52,356 --> 00:22:54,725
Please take it, Dad.
312
00:22:54,992 --> 00:22:55,993
Please?
313
00:23:00,131 --> 00:23:01,132
Dad.
314
00:23:18,449 --> 00:23:20,551
I wish the headmaster were here with us.
315
00:23:20,718 --> 00:23:21,719
I agree.
316
00:23:22,320 --> 00:23:25,189
I heard Beopgong also couldn't come because he's ill.
317
00:23:25,189 --> 00:23:27,091
He's always telling us to master our minds
318
00:23:27,091 --> 00:23:29,627
when he can't master his own body.
319
00:23:34,332 --> 00:23:35,733
Is this the child?
320
00:23:36,868 --> 00:23:37,869
Yes.
321
00:23:38,202 --> 00:23:39,904
She is Hwang Seona.
322
00:23:43,274 --> 00:23:44,809
Hwang Seona.
323
00:23:45,343 --> 00:23:47,945
She is known as the daughter of Hwang Musong,
324
00:23:49,447 --> 00:23:50,982
but I have my doubts.
325
00:23:53,084 --> 00:23:55,186
After Chaeyun's house burned down,
326
00:23:56,988 --> 00:23:58,856
Hwang Musong confined himself to his house
327
00:23:58,856 --> 00:24:00,024
for three years.
328
00:24:01,726 --> 00:24:03,528
Then, he contacted the chairman of the association
329
00:24:04,862 --> 00:24:07,465
to let him know that he established the Moorim School.
330
00:24:08,299 --> 00:24:10,868
He was with that girl at the time.
331
00:24:12,069 --> 00:24:13,604
That doesn't prove anything.
332
00:24:13,771 --> 00:24:15,506
She is afraid of fire.
333
00:24:17,441 --> 00:24:18,476
Fire?
334
00:24:18,576 --> 00:24:20,077
Her unconscious mind
335
00:24:21,712 --> 00:24:23,514
remembers what happened
336
00:24:25,349 --> 00:24:28,286
in that house 18 years ago. I'm sure of it.
337
00:24:34,292 --> 00:24:38,095
If she really is Chaeyeong, the daughter of Chaeyun...
338
00:24:39,130 --> 00:24:41,499
It is highly likely that
339
00:24:43,034 --> 00:24:46,437
she has Chaeyun's missing key.
340
00:24:47,605 --> 00:24:49,507
That is, one piece of the key
341
00:24:50,041 --> 00:24:51,642
that was broken into three.
342
00:24:55,913 --> 00:24:58,216
I assume you want something in return
343
00:25:00,451 --> 00:25:02,920
for this information.
344
00:25:03,588 --> 00:25:05,690
I heard that
345
00:25:07,024 --> 00:25:10,428
you have a piece
346
00:25:11,495 --> 00:25:12,897
of that key.
347
00:25:37,722 --> 00:25:38,923
Why do I
348
00:25:39,957 --> 00:25:41,559
keep getting a bad feeling?
349
00:25:43,227 --> 00:25:44,228
Why?
350
00:25:50,735 --> 00:25:51,802
Of course,
351
00:25:52,670 --> 00:25:55,306
we must find the remaining two keys
352
00:25:56,774 --> 00:25:58,276
to completely
353
00:25:59,777 --> 00:26:01,979
claim the Cheonuiju.
354
00:26:09,987 --> 00:26:11,689
I'll tell you what I want
355
00:26:13,758 --> 00:26:16,394
after we've found all three keys,
356
00:26:16,994 --> 00:26:19,797
if that's okay with you.
357
00:26:21,432 --> 00:26:22,800
That's fine.
358
00:26:23,935 --> 00:26:27,171
We've gained a valuable ally.
359
00:26:30,308 --> 00:26:31,375
Now,
360
00:26:31,943 --> 00:26:34,045
what do you plan to do?
361
00:26:34,779 --> 00:26:36,981
I'm sure you had a reason
362
00:26:37,248 --> 00:26:38,349
for sponsoring
363
00:26:40,017 --> 00:26:42,620
the retreat. Am I wrong?
364
00:26:51,162 --> 00:26:53,831
This will be your free time.
365
00:26:55,633 --> 00:26:56,734
Yes!
366
00:26:58,269 --> 00:26:59,670
Don't get into trouble.
367
00:26:59,770 --> 00:27:01,572
If something happens while you're outside of school...
368
00:27:01,706 --> 00:27:02,807
Don't you worry.
369
00:27:02,907 --> 00:27:04,208
We're not kids.
370
00:27:04,308 --> 00:27:06,177
This is my stomping ground.
371
00:27:06,344 --> 00:27:08,446
Okay, then. You're dismissed.
372
00:27:09,647 --> 00:27:11,649
- Sundeok! / - Hi.
373
00:27:12,049 --> 00:27:13,150
Hello.
374
00:27:16,554 --> 00:27:19,156
That's right. Seona. Nadet.
375
00:27:19,290 --> 00:27:21,559
- Yes, Sir. / - You guys stay behind.
376
00:27:21,859 --> 00:27:24,562
Enjoy yourselves.
377
00:27:24,795 --> 00:27:25,830
Go on.
378
00:27:25,830 --> 00:27:27,865
- Yes! / - Let's go.
379
00:27:47,718 --> 00:27:48,753
What is this?
380
00:27:48,753 --> 00:27:51,556
It's a smart watch that Nadet's drone can follow.
381
00:27:51,722 --> 00:27:53,191
We're borrowing it from him.
382
00:27:53,391 --> 00:27:54,859
A smart watch?
383
00:27:55,092 --> 00:27:56,761
It's voice activated,
384
00:27:56,761 --> 00:27:59,864
so you can call for help in case of an emergency.
385
00:27:59,864 --> 00:28:01,299
Call for help?
386
00:28:01,832 --> 00:28:04,101
Why are you giving this to me?
387
00:28:04,101 --> 00:28:07,104
The headmaster can't be everywhere,
388
00:28:07,205 --> 00:28:09,207
so he sent this drone with you.
389
00:28:09,507 --> 00:28:13,311
It's like the saying, "God could not be everywhere,"
390
00:28:13,311 --> 00:28:15,213
"and therefore he made mothers"?
391
00:28:15,813 --> 00:28:17,315
It is, isn't it?
392
00:28:18,516 --> 00:28:20,117
I said it first.
393
00:28:21,052 --> 00:28:24,388
Anyway, Seona. You are not to be given free time.
394
00:28:24,388 --> 00:28:25,890
That is the headmaster's orders.
395
00:28:26,123 --> 00:28:29,260
Enjoy your free time at the hotel.
396
00:28:29,393 --> 00:28:30,461
Excuse me?
397
00:28:31,429 --> 00:28:33,364
What... Why...
398
00:28:35,433 --> 00:28:36,434
What?
399
00:28:36,834 --> 00:28:38,502
You can call me overprotective.
400
00:28:38,502 --> 00:28:40,805
You can say I'm overbearing. Just please do as I say.
401
00:28:41,005 --> 00:28:43,007
So, why?
402
00:28:43,174 --> 00:28:44,342
Why must I?
403
00:28:44,442 --> 00:28:45,443
Okay, then.
404
00:28:45,877 --> 00:28:47,678
Enjoy yourself within the hotel.
405
00:28:47,778 --> 00:28:49,413
Dad. Dad!
406
00:28:51,716 --> 00:28:52,817
Gosh.
407
00:28:54,352 --> 00:28:57,522
This isn't fair.
408
00:28:58,689 --> 00:28:59,724
Gosh.
409
00:29:06,731 --> 00:29:07,765
Yeong.
410
00:29:10,935 --> 00:29:11,936
Yeong.
411
00:29:16,541 --> 00:29:17,542
Yeong.
412
00:29:39,197 --> 00:29:41,065
It was you.
413
00:29:41,599 --> 00:29:43,334
Where are the keys for the Cheonuiju?
414
00:29:49,907 --> 00:29:51,108
No way.
415
00:30:18,936 --> 00:30:19,937
No matter how hard I try,
416
00:30:20,838 --> 00:30:23,641
I can't remember that day.
417
00:30:24,775 --> 00:30:26,177
The day that
418
00:30:26,978 --> 00:30:28,880
the key disappeared.
419
00:30:37,855 --> 00:30:38,956
What are you going to do?
420
00:30:41,559 --> 00:30:43,694
Seona can't go out,
421
00:30:43,694 --> 00:30:45,229
so I may just rest in my room.
422
00:30:46,230 --> 00:30:48,666
Don't do that. Go on a date with me.
423
00:30:49,300 --> 00:30:52,069
I won the escape mission, so I'm claiming my wish.
424
00:30:53,104 --> 00:30:55,706
Do you want to go to the aquarium to look at some fish?
425
00:30:56,607 --> 00:30:58,609
That's right. You're Ariel.
426
00:30:58,976 --> 00:31:01,245
You can say hi to your sea creature relatives.
427
00:31:04,115 --> 00:31:05,416
Stop joking around.
428
00:31:07,385 --> 00:31:08,452
Joking?
429
00:31:09,854 --> 00:31:10,888
Chiang.
430
00:31:13,858 --> 00:31:14,892
Thank you.
431
00:31:17,228 --> 00:31:18,296
For what?
432
00:31:18,296 --> 00:31:19,764
I know that
433
00:31:20,464 --> 00:31:23,334
you sent my dad and Bangdeok on the cruise.
434
00:31:24,368 --> 00:31:27,038
You did it so that I could come here, right?
435
00:31:29,040 --> 00:31:31,375
No, I know nothing about that.
436
00:31:32,610 --> 00:31:35,446
Oh. My mom must have done it.
437
00:31:36,214 --> 00:31:38,883
You are her precious son's savior.
438
00:31:42,653 --> 00:31:44,789
I'm very grateful,
439
00:31:46,958 --> 00:31:47,959
but
440
00:31:48,226 --> 00:31:49,994
this is too much for me.
441
00:31:54,765 --> 00:31:56,767
I hope this will be the last time
442
00:31:57,501 --> 00:31:59,437
you do something like this for me.
443
00:32:02,340 --> 00:32:03,441
The last time?
444
00:32:05,343 --> 00:32:06,444
I'm sorry.
445
00:32:11,449 --> 00:32:12,817
I'm the one who is sorry.
446
00:32:12,984 --> 00:32:14,485
I'm sorry because it won't be the last time.
447
00:32:17,021 --> 00:32:18,823
I haven't even begun.
448
00:32:21,425 --> 00:32:23,427
I'm just getting started.
449
00:32:23,861 --> 00:32:25,363
It can't be the last time.
450
00:32:25,830 --> 00:32:27,365
Don't draw lines as you please.
451
00:32:28,266 --> 00:32:30,535
It's not like I'll listen, anyway.
452
00:32:30,768 --> 00:32:32,770
- Chiang, I... / - Please stop.
453
00:32:33,304 --> 00:32:34,438
You don't need to say it.
454
00:33:26,157 --> 00:33:28,793
Must I share a room with you here, too?
455
00:33:29,193 --> 00:33:30,394
Let's talk.
456
00:33:38,236 --> 00:33:39,403
Talk?
457
00:33:47,278 --> 00:33:48,346
About what?
458
00:33:51,048 --> 00:33:53,284
Whatever happened between you two
459
00:33:54,552 --> 00:33:56,053
has nothing to do with me.
460
00:33:56,320 --> 00:33:57,388
Chiang.
461
00:33:57,388 --> 00:33:58,589
How could you?
462
00:33:59,056 --> 00:34:00,791
You knew what Sundeok meant to me.
463
00:34:03,094 --> 00:34:04,428
You knew.
464
00:34:06,864 --> 00:34:09,300
I considered you a friend.
465
00:34:11,435 --> 00:34:12,703
For the first time in my life,
466
00:34:14,205 --> 00:34:16,107
I thought
467
00:34:17,942 --> 00:34:19,343
I had a friend.
468
00:34:20,444 --> 00:34:22,613
- The same goes for me, too. / - Then, how could you?
469
00:34:22,713 --> 00:34:25,616
Did you think I'd back off and give up?
470
00:34:33,024 --> 00:34:34,125
I'm sorry.
471
00:34:39,263 --> 00:34:40,431
You're sorry?
472
00:34:41,699 --> 00:34:42,700
You're sorry?
473
00:34:46,904 --> 00:34:48,105
You don't have to be.
474
00:34:50,875 --> 00:34:52,677
It's not over yet.
475
00:35:24,175 --> 00:35:26,010
You don't have to worry about me.
476
00:35:26,777 --> 00:35:27,945
You can go out.
477
00:35:29,680 --> 00:35:30,781
I'll be fine.
478
00:35:31,916 --> 00:35:33,184
I'm really okay.
479
00:35:40,157 --> 00:35:42,660
I don't feel like going out.
480
00:35:45,730 --> 00:35:47,498
I want to go out.
481
00:35:48,666 --> 00:35:51,569
Why don't you just take off your watch and go out?
482
00:35:51,769 --> 00:35:53,070
If there's no movement detected,
483
00:35:54,272 --> 00:35:55,773
Sam will come to check on me.
484
00:35:55,773 --> 00:35:57,174
Even if you get caught,
485
00:35:58,009 --> 00:35:59,310
it's not a big deal.
486
00:36:03,548 --> 00:36:05,316
My dad always has a good reason
487
00:36:05,616 --> 00:36:07,084
for doing things like this.
488
00:36:08,986 --> 00:36:11,088
Then let it go.
489
00:36:13,624 --> 00:36:14,725
Why does my dad
490
00:36:15,393 --> 00:36:17,695
get nervous whenever I go out?
491
00:36:18,296 --> 00:36:22,300
Even if you are the best student at Moorim,
492
00:36:22,400 --> 00:36:26,637
you must still look fragile in the headmaster's eyes.
493
00:36:26,771 --> 00:36:28,539
Shall I take off the watch and just leave?
494
00:36:29,240 --> 00:36:30,441
No, I can't.
495
00:36:30,575 --> 00:36:31,709
Dad will get mad.
496
00:36:32,810 --> 00:36:33,811
Shall I go?
497
00:36:34,512 --> 00:36:36,147
No, I shouldn't.
498
00:36:36,147 --> 00:36:37,648
He must have a good reason.
499
00:36:39,250 --> 00:36:41,652
I already have a lot on my mind.
500
00:36:42,520 --> 00:36:44,255
You're giving me a headache.
501
00:36:50,394 --> 00:36:53,264
I'll go take a tour of the hotel.
502
00:36:53,631 --> 00:36:55,399
Calm down while I'm gone.
503
00:36:56,200 --> 00:36:57,201
Sundeok.
504
00:36:58,803 --> 00:37:00,137
Will you really stay in the hotel?
505
00:37:00,705 --> 00:37:01,706
Yes.
506
00:37:19,790 --> 00:37:20,791
No, Sir.
507
00:37:22,393 --> 00:37:23,427
Yes.
508
00:37:29,166 --> 00:37:30,201
Follow me.
509
00:37:34,539 --> 00:37:35,540
Don't run away from me.
510
00:37:36,107 --> 00:37:37,241
I told you.
511
00:37:37,775 --> 00:37:39,143
I haven't even started.
512
00:37:51,556 --> 00:37:52,757
Sundeok.
513
00:37:52,757 --> 00:37:53,958
What happened that day...
514
00:38:13,010 --> 00:38:14,111
What are you doing?
515
00:38:14,845 --> 00:38:16,480
Why does he want to know?
516
00:38:24,622 --> 00:38:26,324
I'm
517
00:38:27,158 --> 00:38:28,259
just
518
00:38:29,260 --> 00:38:30,561
in my room.
519
00:38:33,564 --> 00:38:35,666
What if he comes here?
520
00:38:37,802 --> 00:38:39,170
No, he won't.
521
00:38:40,638 --> 00:38:43,307
I'm getting way ahead of myself.
522
00:38:48,980 --> 00:38:50,281
Listen to this when you're bored.
523
00:38:50,381 --> 00:38:51,983
"Listen to this when you're bored."
524
00:38:53,885 --> 00:38:54,886
What is it?
525
00:39:33,558 --> 00:39:34,926
I'm sorry, Chiang.
526
00:39:51,742 --> 00:39:53,277
Did you get this for me?
527
00:39:54,145 --> 00:39:55,279
I did not.
528
00:40:50,501 --> 00:40:51,736
Although it may be cheesy,
529
00:40:52,603 --> 00:40:54,472
I thought about renting out the whole amusement park
530
00:40:54,472 --> 00:40:56,474
so that I could confess my love for you there.
531
00:40:57,174 --> 00:40:58,409
I even thought about taking you on a yacht
532
00:40:58,409 --> 00:40:59,477
to show you fireworks.
533
00:41:00,011 --> 00:41:01,112
If not that,
534
00:41:02,380 --> 00:41:04,882
I was even thinking about kidnapping you to China.
535
00:41:06,851 --> 00:41:08,352
But they all seemed wrong.
536
00:41:10,321 --> 00:41:11,489
For today,
537
00:41:12,890 --> 00:41:14,258
I just want to tell you how I feel.
538
00:41:15,626 --> 00:41:17,461
You may think I was joking,
539
00:41:17,461 --> 00:41:18,930
but it'll be different from now on.
540
00:41:21,132 --> 00:41:22,300
You'll see.
541
00:41:26,404 --> 00:41:27,605
Why are you so quiet?
542
00:41:30,474 --> 00:41:31,576
What's wrong?
543
00:41:43,621 --> 00:41:44,655
Seona!
544
00:41:44,655 --> 00:41:45,756
I'm sorry.
545
00:41:46,691 --> 00:41:49,160
It seems you confessed your love to the wrong person.
546
00:41:50,628 --> 00:41:51,729
I could
547
00:41:52,196 --> 00:41:54,265
relay the message to Sundeok.
548
00:41:54,732 --> 00:41:57,401
- Would that work? / - Why are you wearing her clothes?
549
00:41:57,535 --> 00:41:58,936
I just had to.
550
00:42:03,774 --> 00:42:07,178
Wow, the night view is great here.
551
00:42:07,578 --> 00:42:09,113
This is Seoul.
552
00:42:19,156 --> 00:42:20,825
Seona seems to be doing okay.
553
00:42:21,225 --> 00:42:23,394
The other kids should be fine, right?
554
00:42:23,394 --> 00:42:24,428
What are you worried about?
555
00:42:24,795 --> 00:42:26,397
Are you afraid that they will get involved in a fight?
556
00:42:27,532 --> 00:42:29,433
I taught them better than that.
557
00:42:30,868 --> 00:42:32,937
Gosh, is this your old neighborhood?
558
00:42:33,070 --> 00:42:34,071
Yes.
559
00:42:34,338 --> 00:42:35,940
It hasn't changed a bit.
560
00:42:36,507 --> 00:42:37,742
If we go that way,
561
00:42:37,742 --> 00:42:39,544
there's a place that sells delicious tteokbokki.
562
00:42:39,544 --> 00:42:41,078
I would love some of that.
563
00:42:47,351 --> 00:42:48,553
Hey, you idiot!
564
00:42:49,253 --> 00:42:50,454
You are that idiot, right?
565
00:42:53,057 --> 00:42:54,625
It's been a long time.
566
00:42:54,625 --> 00:42:55,626
How have you been?
567
00:42:59,130 --> 00:43:01,365
You suddenly disappeared.
568
00:43:01,365 --> 00:43:03,401
Do you know how much we missed you?
569
00:43:04,502 --> 00:43:05,570
Let's go.
570
00:43:07,071 --> 00:43:08,673
Where do you think you're going?
571
00:43:09,006 --> 00:43:10,007
What?
572
00:43:10,341 --> 00:43:12,710
Are you embarrassed because your friend is here?
573
00:43:13,811 --> 00:43:16,013
Your friend looks like a loser just like you.
574
00:43:16,647 --> 00:43:18,316
Why don't you give us some money?
575
00:43:18,883 --> 00:43:20,384
It will be just like old times.
576
00:43:22,186 --> 00:43:23,187
Let's just leave.
577
00:43:23,621 --> 00:43:25,189
Even if we are in the beginner's class,
578
00:43:25,456 --> 00:43:27,058
shouldn't we stand up for ourselves?
579
00:43:28,960 --> 00:43:31,128
Aren't you afraid of us any more?
580
00:43:31,128 --> 00:43:33,097
Or did you lose your mind?
581
00:43:33,598 --> 00:43:34,999
Let's talk it out.
582
00:43:34,999 --> 00:43:36,434
- Please don't do this. / - Here.
583
00:43:37,568 --> 00:43:38,669
Take it.
584
00:43:39,370 --> 00:43:42,340
What took you so long? Now, no one will get hurt.
585
00:43:47,144 --> 00:43:48,246
Who do you think you are?
586
00:44:04,428 --> 00:44:05,530
Beat it.
587
00:44:10,568 --> 00:44:11,602
Yeopjeong!
588
00:44:11,602 --> 00:44:13,337
You came out of nowhere!
589
00:44:13,538 --> 00:44:15,406
Are you really students of Moorim?
590
00:44:16,274 --> 00:44:18,509
Do you really have to talk that way?
591
00:44:18,509 --> 00:44:20,545
I don't want you guys to disgrace our school.
592
00:44:21,946 --> 00:44:22,980
Choi Ho!
593
00:44:22,980 --> 00:44:24,982
Were you bullied by those losers?
594
00:44:25,483 --> 00:44:27,451
Not only are you a bad student,
595
00:44:27,885 --> 00:44:29,120
you are also a disgrace.
596
00:44:33,090 --> 00:44:35,059
Hey, Yeopjeong!
597
00:44:36,994 --> 00:44:38,129
That jerk.
598
00:44:46,837 --> 00:44:48,539
Drink this.
599
00:44:53,978 --> 00:44:55,613
The view is nice,
600
00:44:56,047 --> 00:44:57,448
but it's a little cold.
601
00:44:58,482 --> 00:45:00,751
When you come with Sundeok,
602
00:45:00,985 --> 00:45:03,387
you should take her to a cafe with a nice view.
603
00:45:03,788 --> 00:45:05,189
Indoors, where it isn't cold.
604
00:45:06,924 --> 00:45:09,660
I don't think you should be giving me advice right now.
605
00:45:11,829 --> 00:45:12,830
Right?
606
00:45:13,531 --> 00:45:15,733
I was debating whether or not I should say anything.
607
00:45:19,337 --> 00:45:20,571
What happened to your hand?
608
00:45:21,739 --> 00:45:23,007
Don't ask.
609
00:45:25,042 --> 00:45:26,244
It hurts.
610
00:45:37,855 --> 00:45:39,123
Are you still cold?
611
00:45:39,223 --> 00:45:41,225
No, I'm fine.
612
00:45:57,909 --> 00:45:59,944
- Let's go. / - Can't we stay
613
00:46:01,212 --> 00:46:02,346
a while longer?
614
00:46:04,615 --> 00:46:06,484
I still have coffee left.
615
00:46:07,518 --> 00:46:09,420
Let's go after I finish this.
616
00:46:09,887 --> 00:46:10,888
Sure.
617
00:46:58,569 --> 00:46:59,570
Hey.
618
00:47:04,709 --> 00:47:06,811
Aren't those Seona's clothes?
619
00:47:08,412 --> 00:47:09,747
Hush.
620
00:47:11,249 --> 00:47:12,416
I am
621
00:47:12,650 --> 00:47:14,418
Seona. Seona.
622
00:47:15,486 --> 00:47:16,487
What?
623
00:47:18,256 --> 00:47:19,390
What's that?
624
00:47:20,625 --> 00:47:23,094
Oh, this. It's from Nadet.
625
00:47:23,361 --> 00:47:25,062
It's a GPS tracker.
626
00:47:25,263 --> 00:47:27,532
- A GPS tracker? / - Yes.
627
00:47:30,268 --> 00:47:31,636
Who's tracking you?
628
00:47:31,903 --> 00:47:34,138
Not me.
629
00:47:34,305 --> 00:47:35,706
Seona.
630
00:47:35,706 --> 00:47:39,110
Seona was banned from leaving the hotel,
631
00:47:39,510 --> 00:47:41,746
so I'm pretending to be her.
632
00:47:43,180 --> 00:47:45,082
Am I the strange one?
633
00:47:45,249 --> 00:47:47,818
The more you talk, the more confused I am.
634
00:47:47,818 --> 00:47:49,353
You don't need to understand everything.
635
00:47:50,188 --> 00:47:53,191
I don't know why I'm doing this, either.
636
00:47:59,263 --> 00:48:00,331
So,
637
00:48:00,765 --> 00:48:03,601
why are you still here? Why didn't you go out?
638
00:48:04,502 --> 00:48:05,603
Oh.
639
00:48:06,170 --> 00:48:07,672
I stayed behind
640
00:48:08,139 --> 00:48:11,776
because I thought you wouldn't want to see me.
641
00:48:13,611 --> 00:48:14,979
But here we are.
642
00:48:25,256 --> 00:48:27,625
Let's hit the sauna.
643
00:48:27,792 --> 00:48:29,093
That sounds good.
644
00:48:33,331 --> 00:48:34,932
Are you two going somewhere?
645
00:48:35,967 --> 00:48:38,603
We were thinking of watching a movie.
646
00:48:38,936 --> 00:48:40,037
Just the two of you?
647
00:48:40,037 --> 00:48:42,039
We have nothing else to do.
648
00:48:43,374 --> 00:48:44,408
That's great.
649
00:48:44,609 --> 00:48:46,310
We were about to go watch a movie, too.
650
00:48:46,510 --> 00:48:48,479
What? Weren't we going to the sauna?
651
00:48:48,679 --> 00:48:49,914
There's a bug.
652
00:48:55,052 --> 00:48:58,356
What's wrong? Is there a reason why we can't join you?
653
00:48:58,456 --> 00:49:01,526
Is there a reason why we can't go alone?
654
00:49:12,336 --> 00:49:13,738
I feel suffocated.
655
00:49:19,110 --> 00:49:20,111
What's this?
656
00:49:21,445 --> 00:49:22,513
Did it stop?
657
00:49:26,450 --> 00:49:28,052
This is the security office.
658
00:49:28,052 --> 00:49:30,154
There seems to be a problem with the system.
659
00:49:30,321 --> 00:49:31,989
We will revive it right away.
660
00:49:38,729 --> 00:49:39,830
Begin.
661
00:49:50,474 --> 00:49:51,576
- I... / - I...
662
00:49:55,413 --> 00:49:57,748
I'm sorry about the other day. I...
663
00:49:57,882 --> 00:50:00,218
Oh, I understand.
664
00:50:00,952 --> 00:50:03,921
There are times when you ki...
665
00:50:05,423 --> 00:50:07,158
kiss.
666
00:50:07,158 --> 00:50:08,492
It happens.
667
00:50:09,293 --> 00:50:11,662
Kissing isn't a big deal.
668
00:50:12,663 --> 00:50:14,332
I've forgotten all about it.
669
00:50:14,632 --> 00:50:15,900
You don't need to be sorry.
670
00:50:16,667 --> 00:50:18,636
No, what I'm apologizing for is...
671
00:50:20,037 --> 00:50:23,307
I'm sorry for saying, "I'm sorry" that day.
672
00:50:26,310 --> 00:50:29,046
It may mean nothing to you,
673
00:50:30,748 --> 00:50:33,217
but for me, I wasn't playing.
674
00:50:35,553 --> 00:50:36,921
Are you okay?
675
00:50:37,955 --> 00:50:39,857
Yes, I'm fine.
676
00:50:46,163 --> 00:50:49,267
He wasn't playing?
677
00:51:52,964 --> 00:51:54,031
[Siu]
678
00:52:07,945 --> 00:52:09,113
Sundeok!
679
00:52:09,113 --> 00:52:10,615
Sundeok, are you inside?
680
00:52:11,582 --> 00:52:12,884
Sundeok!
681
00:52:20,324 --> 00:52:21,359
Hello?
682
00:52:21,359 --> 00:52:22,727
Is Sundeok with you?
683
00:52:23,160 --> 00:52:24,662
Sundeok?
684
00:52:24,862 --> 00:52:26,931
No, what is it?
685
00:52:27,598 --> 00:52:29,000
Isn't she at the hotel?
686
00:52:30,368 --> 00:52:31,702
She disappeared.
687
00:52:31,802 --> 00:52:32,870
Something isn't right.
688
00:52:32,970 --> 00:52:34,405
What do you mean, Sundeok disappeared?
689
00:52:34,572 --> 00:52:36,374
She promised to stay at the hotel.
690
00:52:36,374 --> 00:52:37,742
Where would she go?
691
00:52:38,876 --> 00:52:39,877
Give me that.
692
00:52:40,611 --> 00:52:42,013
What are you saying?
693
00:52:42,346 --> 00:52:44,348
What did you do to Sundeok?
694
00:52:44,515 --> 00:52:45,950
What did you do?
695
00:52:47,184 --> 00:52:48,452
I'm sure it's nothing.
696
00:52:48,653 --> 00:52:50,555
I'll look around some more and call you back.
697
00:52:55,159 --> 00:52:56,360
I need to go.
698
00:52:57,728 --> 00:52:58,729
The kids
699
00:52:58,963 --> 00:53:00,531
should be safe, right?
700
00:53:04,368 --> 00:53:05,970
The air conditioning is off, too.
701
00:53:06,470 --> 00:53:08,573
It's taking too long.
702
00:53:09,874 --> 00:53:10,908
Nadet.
703
00:53:11,008 --> 00:53:13,377
Track Seona's GPS tracker. Now.
704
00:53:14,178 --> 00:53:15,980
Find out where she is.
705
00:53:16,247 --> 00:53:17,348
Hold on.
706
00:53:31,896 --> 00:53:35,833
[She doesn't have the item]
707
00:53:40,271 --> 00:53:41,439
She's not at the hotel?
708
00:53:42,373 --> 00:53:43,441
Where is that?
709
00:53:45,910 --> 00:53:47,812
Can you track her with the drone?
710
00:53:58,389 --> 00:54:00,525
The item must be at the school, as suspected.
711
00:54:01,659 --> 00:54:02,693
Okay.
712
00:54:02,894 --> 00:54:04,262
What should I do with the child?
713
00:54:04,395 --> 00:54:05,863
Should I take her to him?
714
00:54:07,899 --> 00:54:09,100
"Him"?
715
00:54:09,700 --> 00:54:10,701
No.
716
00:54:11,669 --> 00:54:13,037
Get rid of her.
717
00:54:34,759 --> 00:54:36,627
Excuse me, aren't you Yun Siu?
718
00:54:36,627 --> 00:54:37,828
Where is the ONP Holdings building?
719
00:54:37,828 --> 00:54:40,031
- May I get your autograph? / - It's really Yun Siu!
720
00:54:41,032 --> 00:54:42,066
Excuse me.
721
00:54:43,100 --> 00:54:44,435
I'm sorry. Excuse me.
722
00:54:44,435 --> 00:54:46,103
I'm sorry, but I need to get by.
723
00:54:51,409 --> 00:54:52,443
I'm sorry.
724
00:54:53,344 --> 00:54:54,912
I'm sorry, but please let me pass.
725
00:55:27,712 --> 00:55:29,480
I reported back to the chairman,
726
00:55:29,714 --> 00:55:30,848
so do as he says.
727
00:55:31,515 --> 00:55:32,516
Get rid of her.
728
00:55:33,284 --> 00:55:34,552
Yes, Sir.
729
00:55:36,587 --> 00:55:37,688
They're going to get rid of me?
730
00:55:38,856 --> 00:55:40,157
Where am I?
731
00:55:43,394 --> 00:55:44,529
Please call for help.
732
00:55:44,695 --> 00:55:45,696
Oh, no.
733
00:55:47,532 --> 00:55:48,599
Are you okay?
734
00:55:49,300 --> 00:55:50,601
Something's wrong.
735
00:55:52,103 --> 00:55:53,337
- Are you okay? / - Are you okay?
736
00:55:54,539 --> 00:55:55,640
Are you okay?
737
00:55:56,307 --> 00:55:58,376
- Call for help. / - Are you all right?
738
00:55:58,743 --> 00:56:00,578
- What's wrong with him? / - Should we call for help?
739
00:56:00,578 --> 00:56:02,046
Someone should call an ambulance.
740
00:56:04,482 --> 00:56:05,483
Are you okay?
741
00:56:18,229 --> 00:56:19,230
Stay still.
742
00:56:21,532 --> 00:56:24,468
A person's energy is the same as the earth's.
743
00:56:50,127 --> 00:56:52,430
Are you feeling better?
744
00:56:56,434 --> 00:56:58,102
A power
745
00:56:58,769 --> 00:57:02,306
stronger than you can handle is controlling your body.
746
00:57:05,509 --> 00:57:08,079
If you can't beat that power on your own,
747
00:57:08,446 --> 00:57:11,148
that pain will not subside.
748
00:57:13,517 --> 00:57:14,619
Are you from
749
00:57:16,187 --> 00:57:17,889
Moorim Association?
750
00:57:43,814 --> 00:57:45,383
Do you know about Moorim Association?
751
00:57:48,586 --> 00:57:49,587
I'm...
752
00:57:55,226 --> 00:57:56,961
- Hi, Seona. / - Where are you?
753
00:57:57,061 --> 00:57:58,229
I'm nearby. You?
754
00:57:58,429 --> 00:57:59,597
We just got here.
755
00:57:59,864 --> 00:58:00,898
Hurry up.
756
00:58:00,898 --> 00:58:02,400
Okay. I'll be right there.
757
00:58:04,035 --> 00:58:05,036
Are you okay?
758
00:58:06,704 --> 00:58:08,072
Siu.
759
00:58:08,072 --> 00:58:09,173
Are you okay?
760
00:58:09,173 --> 00:58:10,241
Can we get a picture?
761
00:58:11,909 --> 00:58:13,010
He's really good looking.
762
00:58:20,151 --> 00:58:21,152
Sundeok!
763
00:58:22,119 --> 00:58:23,120
Sundeok!
764
00:58:23,554 --> 00:58:24,555
Sundeok!
765
00:58:26,691 --> 00:58:27,692
Sundeok!
766
00:58:28,526 --> 00:58:29,527
Sundeok!
767
00:58:32,630 --> 00:58:33,931
We should leave.
768
00:58:33,931 --> 00:58:34,966
Sundeok!
769
00:58:34,966 --> 00:58:35,967
Take care of it.
770
00:58:36,133 --> 00:58:37,134
Yes, Sir.
771
00:58:37,668 --> 00:58:38,669
Take her.
772
00:58:55,419 --> 00:58:57,455
Chiang should never see our faces.
773
00:59:09,667 --> 00:59:10,668
Sundeok!
774
00:59:15,740 --> 00:59:16,741
Where is she?
775
00:59:23,548 --> 00:59:24,549
Chiang!
776
00:59:35,960 --> 00:59:37,028
Find Sundeok.
777
01:00:03,554 --> 01:00:04,555
Siu!
778
01:00:05,690 --> 01:00:07,525
Seona. Where is Sundeok?
779
01:00:08,993 --> 01:00:10,561
Chiang's bike is on the first floor.
780
01:01:20,031 --> 01:01:21,132
That punk.
781
01:01:47,658 --> 01:01:48,726
Chiang.
782
01:02:22,960 --> 01:02:23,961
Chiang.
783
01:02:24,462 --> 01:02:25,463
Chiang.
784
01:02:26,464 --> 01:02:27,965
Hang in there.
785
01:02:28,566 --> 01:02:29,567
Please.
786
01:02:53,257 --> 01:02:54,258
Sundeok.
787
01:02:57,929 --> 01:02:58,930
Sundeok.
788
01:03:09,407 --> 01:03:10,408
Chiang.
789
01:03:16,814 --> 01:03:17,815
Are you okay?
790
01:03:17,949 --> 01:03:18,950
Are you hurt?
791
01:03:32,063 --> 01:03:33,164
Thank goodness.
792
01:03:36,467 --> 01:03:37,668
Thank goodness.
50247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.