All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 36 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:09,890 --> 00:01:15,490 In A Class Of Her Own 3 00:01:16,880 --> 00:01:18,760 Episode 36 4 00:01:19,950 --> 00:01:21,430 Finally, they got it through. 5 00:01:21,510 --> 00:01:22,680 -Look at them. -Look at them. 6 00:01:22,760 --> 00:01:23,910 Is that Wen Bin? 7 00:01:24,680 --> 00:01:25,789 -It's him! -Wen Bin. 8 00:01:25,870 --> 00:01:27,550 -Wen Bin! -You are back! 9 00:01:29,510 --> 00:01:30,920 Wen Bin, finally, you are back. 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,270 We miss you so much. 11 00:01:32,360 --> 00:01:33,240 The four of you... 12 00:01:33,320 --> 00:01:34,680 are finally back. 13 00:01:34,759 --> 00:01:35,789 We can stop worrying. 14 00:01:35,880 --> 00:01:36,680 That's right. 15 00:01:37,229 --> 00:01:38,660 We should thank God for the blessing. 16 00:01:38,759 --> 00:01:39,600 Yes. 17 00:01:39,680 --> 00:01:41,550 You should thank us too. 18 00:01:41,630 --> 00:01:42,750 Thank you for your help. 19 00:01:42,830 --> 00:01:43,830 I will never forget... 20 00:01:43,910 --> 00:01:45,000 your kindness. 21 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 What are you saying, Wen Bin? 22 00:01:46,759 --> 00:01:48,000 You are certainly an affectionate fellow. 23 00:01:48,080 --> 00:01:49,720 Of course we are willing to help you out. 24 00:01:49,800 --> 00:01:51,080 -He is right. -Yes. 25 00:01:51,440 --> 00:01:52,630 This time, 26 00:01:52,720 --> 00:01:56,910 all of you have made Yun Shang Academy proud. 27 00:01:58,440 --> 00:01:59,240 Wen Bin. 28 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 Well done. 29 00:02:07,190 --> 00:02:08,080 Let's go. 30 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 -Let's go. -Let's go. 31 00:02:09,080 --> 00:02:10,150 -Let's go. -You must have suffered. 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,039 Let's go. 33 00:02:11,670 --> 00:02:12,550 Look at you. 34 00:02:33,140 --> 00:02:34,579 What are you doing here? 35 00:02:37,340 --> 00:02:38,180 I am sorry. 36 00:02:39,260 --> 00:02:40,540 For the sake of justice, 37 00:02:41,220 --> 00:02:42,460 I have to do that. 38 00:02:43,520 --> 00:02:44,650 Leave. 39 00:02:46,340 --> 00:02:47,940 I am left with nothing. 40 00:02:54,860 --> 00:02:55,940 Stop drinking. 41 00:02:57,660 --> 00:02:58,980 You are not left with nothing. 42 00:03:01,140 --> 00:03:02,220 I am here for you. 43 00:03:06,900 --> 00:03:07,780 Sheng Zhi. 44 00:03:08,500 --> 00:03:09,780 Please pull yourself together. 45 00:03:11,260 --> 00:03:12,940 Didn't you promise... 46 00:03:13,020 --> 00:03:14,340 to give me a home? 47 00:03:15,420 --> 00:03:16,980 You promised that you would protect me. 48 00:03:18,260 --> 00:03:19,100 I believe in it. 49 00:03:20,780 --> 00:03:21,860 I trust you. 50 00:03:23,020 --> 00:03:24,579 You are not a coward. 51 00:04:03,700 --> 00:04:04,500 Brother Feng. 52 00:04:05,660 --> 00:04:06,820 Brother Feng. 53 00:04:10,140 --> 00:04:11,380 Brother Feng. 54 00:04:12,620 --> 00:04:13,540 - Brother Feng. - I am coming. 55 00:04:14,660 --> 00:04:15,510 What took you so long? 56 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 I was busy writing a letter. Hence, I am late. 57 00:04:22,420 --> 00:04:23,540 You should go there. 58 00:04:26,300 --> 00:04:27,100 Here. 59 00:04:27,700 --> 00:04:28,500 Can you do it? 60 00:04:30,620 --> 00:04:31,540 Harder. 61 00:04:36,740 --> 00:04:38,020 It is still with you. 62 00:04:38,100 --> 00:04:39,380 Who are you going to give as a present? 63 00:04:39,460 --> 00:04:40,900 Stop talking nonsense. Give it back to me. 64 00:04:42,780 --> 00:04:44,350 -Give me back. -Who is that? 65 00:04:44,440 --> 00:04:45,800 -Tell me. -Give it to me. 66 00:04:49,300 --> 00:04:50,580 What are you doing? 67 00:04:52,260 --> 00:04:54,380 Nothing. 68 00:04:54,780 --> 00:04:56,060 There is something for sure. 69 00:04:57,240 --> 00:04:59,320 Wen Bin, this is a present from your senior. 70 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 For real? 71 00:05:00,460 --> 00:05:01,580 Are you digging your own grave? 72 00:05:01,660 --> 00:05:02,780 I am not. 73 00:05:07,980 --> 00:05:09,180 It's quite beautiful. 74 00:05:09,660 --> 00:05:10,540 Thank you, Senior. 75 00:05:11,020 --> 00:05:11,900 You are welcome. 76 00:05:12,580 --> 00:05:13,380 Look. 77 00:05:14,700 --> 00:05:15,780 I wonder... 78 00:05:15,860 --> 00:05:17,660 if you have the chance to use it. 79 00:05:18,420 --> 00:05:19,420 Of course. 80 00:05:19,900 --> 00:05:21,260 When Brother Bin has graduated, 81 00:05:21,340 --> 00:05:22,620 he would definitely look handsome... 82 00:05:22,700 --> 00:05:24,660 when he uses this delicate fan. 83 00:05:25,420 --> 00:05:26,900 Brother Ze Xin, thank you for the present. 84 00:05:26,980 --> 00:05:28,460 It's not for you. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,660 Fine, I talked too much. 86 00:05:31,720 --> 00:05:32,700 If that's the case, 87 00:05:32,780 --> 00:05:34,340 should I give a fan to you? 88 00:05:35,540 --> 00:05:36,420 Why? 89 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 It's to thank him for saving my life. 90 00:05:38,780 --> 00:05:39,659 Brother Ze Xin. 91 00:05:39,900 --> 00:05:41,700 Don't mention it again. 92 00:05:41,780 --> 00:05:42,659 We are a family. 93 00:05:42,740 --> 00:05:44,540 Senior, you are so petty. 94 00:05:44,620 --> 00:05:45,659 You want to thank him for saving your life, 95 00:05:45,740 --> 00:05:47,140 yet you only plan to buy a fan for him. 96 00:05:47,300 --> 00:05:48,100 Brother Bin. 97 00:05:51,980 --> 00:05:52,860 Ze Xin. 98 00:05:53,140 --> 00:05:55,690 From what I see, both of them are a family. 99 00:05:56,060 --> 00:05:56,860 Am I right? 100 00:05:58,180 --> 00:05:59,140 I think the same. 101 00:05:59,540 --> 00:06:01,500 Junior, you are bias towards him. 102 00:06:02,880 --> 00:06:04,640 Senior, I am just kidding. 103 00:06:05,380 --> 00:06:07,340 You hardly thank anyone. 104 00:06:07,420 --> 00:06:09,180 Saying thank you is already the best gift for Brother Feng. 105 00:06:09,260 --> 00:06:10,060 I... 106 00:06:17,500 --> 00:06:18,580 How about this, Ze Xin? 107 00:06:18,660 --> 00:06:20,620 Let's not disturb Wen Bin and Brother Cheng Jun. 108 00:06:20,700 --> 00:06:22,860 -We shall leave now. -Let's go. 109 00:06:23,860 --> 00:06:24,660 No. 110 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 You... 111 00:06:28,540 --> 00:06:29,540 Shu? 112 00:06:33,140 --> 00:06:34,940 The name of that girl... 113 00:06:35,020 --> 00:06:36,940 contains "Shu". 114 00:06:38,780 --> 00:06:40,700 You have fallen in love with someone. 115 00:06:43,620 --> 00:06:44,580 Wen Bin. 116 00:06:44,780 --> 00:06:47,220 If you were a girl, 117 00:06:47,300 --> 00:06:49,700 would you like a hair pin like this? 118 00:06:51,380 --> 00:06:53,900 I am not a girl. How do I know? 119 00:06:53,980 --> 00:06:54,780 Well... 120 00:06:55,700 --> 00:06:56,620 Brother Cheng Jun. 121 00:06:57,020 --> 00:06:57,980 What do you think? 122 00:06:58,659 --> 00:06:59,659 I think... 123 00:06:59,940 --> 00:07:03,020 if that girl likes you too, 124 00:07:03,100 --> 00:07:04,060 no matter what the present is, 125 00:07:04,140 --> 00:07:05,020 she would like it. 126 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Brother Feng is right. 127 00:07:06,820 --> 00:07:08,740 Brother Cheng Jun is indeed experienced. 128 00:07:10,900 --> 00:07:12,860 Didn't you say not to disturb them? Let's go. 129 00:07:19,140 --> 00:07:21,070 Le Xuan has fallen in love with someone. 130 00:07:21,150 --> 00:07:21,980 That's great. 131 00:07:22,060 --> 00:07:23,220 I had a shock. 132 00:07:23,700 --> 00:07:26,540 I thought "Wen" is carved on the fan. 133 00:07:28,820 --> 00:07:29,900 What are you thinking? 134 00:08:01,220 --> 00:08:03,140 Why is there just one blanket? 135 00:08:04,700 --> 00:08:06,380 We went out a few days ago, right? 136 00:08:06,460 --> 00:08:07,620 The blankets were wet. I washed them. 137 00:08:07,700 --> 00:08:08,660 They are not dried yet. 138 00:08:10,900 --> 00:08:12,660 Sleep on your own bed. 139 00:08:13,260 --> 00:08:14,740 I shall sleep here. 140 00:08:14,820 --> 00:08:16,620 Wen Bin will sleep on my previous spot. 141 00:08:17,300 --> 00:08:18,700 Brother Bin hasn't agreed with it. 142 00:08:18,780 --> 00:08:19,860 Go back to your bed. 143 00:08:19,940 --> 00:08:21,620 I am tired. I don't feel like moving. 144 00:08:33,780 --> 00:08:34,980 What are you doing? 145 00:08:35,500 --> 00:08:37,140 We are fighting for a spot. 146 00:08:37,220 --> 00:08:38,340 I am guarding my dominion. 147 00:08:39,659 --> 00:08:40,460 Well, 148 00:08:40,900 --> 00:08:41,860 I shall sleep here. 149 00:08:42,260 --> 00:08:43,419 Both of you should sleep horizontally. 150 00:08:43,780 --> 00:08:44,820 Otherwise, I shall sleep outside. 151 00:09:03,580 --> 00:09:04,540 Why are you still here? 152 00:09:06,250 --> 00:09:07,060 I have to go. 153 00:09:07,140 --> 00:09:08,750 Lei Ze Xin, the class will start soon. 154 00:09:08,840 --> 00:09:10,080 Why are you taking a stroll? 155 00:09:18,240 --> 00:09:19,940 I don't feel like attending the class. 156 00:09:20,020 --> 00:09:20,860 You shall go by yourself. 157 00:09:21,660 --> 00:09:22,460 Why? 158 00:09:23,160 --> 00:09:25,080 I don't want to see Feng Cheng Jun. 159 00:09:25,180 --> 00:09:26,620 I feel troubled when I see him. 160 00:09:28,420 --> 00:09:29,300 Lei Ze Xin. 161 00:09:30,140 --> 00:09:32,820 Are you wussing out? 162 00:09:33,180 --> 00:09:34,100 What are you saying? 163 00:09:34,180 --> 00:09:36,780 I have strong urge to beat Feng Cheng Jun up. 164 00:09:37,380 --> 00:09:39,260 If you ever beat Feng Cheng Jun, 165 00:09:39,340 --> 00:09:42,180 your junior will get heart broken. 166 00:09:43,220 --> 00:09:44,100 That's why. 167 00:09:44,820 --> 00:09:46,180 I hide away because I can't afford to beat him. 168 00:09:47,900 --> 00:09:49,860 I don't want to attend the same class with them. 169 00:09:50,460 --> 00:09:51,740 That's interesting. 170 00:09:53,460 --> 00:09:54,260 By the way, 171 00:09:54,420 --> 00:09:55,780 I am going home tonight. 172 00:09:56,500 --> 00:09:58,020 Please keep a close eye on them. 173 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Even if I can watch them for a period of time, 174 00:10:04,580 --> 00:10:06,000 I can't be watching them for the rest of their life. 175 00:10:06,380 --> 00:10:07,940 Why don't you... 176 00:10:08,620 --> 00:10:10,060 just follow the flow? 177 00:10:14,940 --> 00:10:15,780 What are you thinking? 178 00:10:15,860 --> 00:10:17,250 I told you to protect them! 179 00:10:17,320 --> 00:10:18,100 You... 180 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 Brother Feng, if you won't stop doing this, 181 00:11:22,540 --> 00:11:24,180 how can we study at ease? 182 00:11:24,940 --> 00:11:25,860 I understand that. 183 00:11:25,940 --> 00:11:26,740 However, 184 00:11:27,020 --> 00:11:28,380 I can't control myself. 185 00:11:29,300 --> 00:11:31,100 I feel as if my soul has been stolen. 186 00:11:34,900 --> 00:11:36,220 If you do it again, 187 00:11:36,620 --> 00:11:37,860 I will ignore you. 188 00:11:40,820 --> 00:11:41,960 I... 189 00:11:42,410 --> 00:11:44,420 I will try my best to control. 190 00:11:44,700 --> 00:11:45,900 You should not just do your best, 191 00:11:45,980 --> 00:11:47,100 you have to control yourself. 192 00:11:47,460 --> 00:11:49,180 If your performance is good, 193 00:11:50,620 --> 00:11:51,780 I will reward you. 194 00:11:54,140 --> 00:11:55,260 Okay, I promise. 195 00:12:31,540 --> 00:12:32,980 My sleepiness is gone out of a sudden. 196 00:12:33,060 --> 00:12:34,620 I shall continue studying. 197 00:12:35,940 --> 00:12:37,660 I don't feel sleepy too. 198 00:12:37,740 --> 00:12:38,860 Let's study together. 199 00:12:39,100 --> 00:12:39,900 Okay. 200 00:13:01,900 --> 00:13:03,420 I can't sleep... 201 00:13:03,500 --> 00:13:04,900 but I can't be staying up for the whole night. 202 00:13:05,660 --> 00:13:06,740 What should I do? 203 00:13:13,380 --> 00:13:14,860 I have an idea. 204 00:13:44,780 --> 00:13:46,420 Why are you so pervert? 205 00:13:47,780 --> 00:13:48,900 There is a leaf on your hair. 206 00:13:48,980 --> 00:13:50,180 I just want to remove it. 207 00:13:50,260 --> 00:13:51,780 How is that being pervert? 208 00:13:52,900 --> 00:13:54,740 Just go to sleep. 209 00:14:03,780 --> 00:14:04,580 What are you doing? 210 00:14:07,620 --> 00:14:08,580 You should sleep like this. 211 00:14:18,780 --> 00:14:20,700 No, I will be running out of breath. 212 00:14:21,620 --> 00:14:22,420 How about... 213 00:14:23,220 --> 00:14:24,420 you sleep further away? 214 00:14:41,020 --> 00:14:43,500 -Come and have a look. -Come and have a look. 215 00:15:14,020 --> 00:15:15,060 Now you see my face. 216 00:15:18,380 --> 00:15:20,060 You are so pretty. Why are you hiding behind the veil? 217 00:15:29,460 --> 00:15:30,260 Both of you, 218 00:15:30,420 --> 00:15:31,220 this way please. 219 00:15:34,140 --> 00:15:35,460 Which do you think is better? 220 00:15:36,620 --> 00:15:38,500 As long as you like it, it is good. 221 00:15:42,020 --> 00:15:43,300 Don't regret. 222 00:15:44,140 --> 00:15:45,700 See if you like anything else, 223 00:15:45,780 --> 00:15:46,820 I shall buy it for you. 224 00:15:47,940 --> 00:15:49,220 Are you loaded? 225 00:15:49,620 --> 00:15:50,460 We are not buying vegetables. 226 00:15:50,540 --> 00:15:51,700 One is enough. 227 00:15:53,220 --> 00:15:54,820 You just want to get one yet you are looking at many. 228 00:15:56,940 --> 00:15:58,900 I don't want you to spend too much on me. 229 00:15:59,300 --> 00:16:00,160 How about this? 230 00:16:00,220 --> 00:16:01,620 Let's choose the one that you like the most. 231 00:16:01,700 --> 00:16:03,500 We shall pay and leave. 232 00:16:10,420 --> 00:16:11,220 This one. 233 00:16:13,620 --> 00:16:14,980 Mr. Wang, how is it? 234 00:16:15,060 --> 00:16:15,980 Mr. Chao. 235 00:16:17,140 --> 00:16:18,140 Mr. Feng. 236 00:16:18,220 --> 00:16:19,420 What a coincidence. 237 00:16:20,340 --> 00:16:22,020 Mr. Chao, are you here to buy something? 238 00:16:22,980 --> 00:16:24,380 I am here to check out the market price. 239 00:16:28,180 --> 00:16:28,980 This one. 240 00:16:31,760 --> 00:16:32,920 I want all of these. 241 00:16:33,500 --> 00:16:35,460 Mr. Feng is generous. 242 00:16:35,540 --> 00:16:36,340 I don't want it now. 243 00:16:38,420 --> 00:16:39,820 If you dare to buy all of them, I will throw them away. 244 00:16:44,340 --> 00:16:45,460 You spent such a long time to choose, 245 00:16:45,540 --> 00:16:46,660 but you didn't buy anything. 246 00:16:47,220 --> 00:16:48,460 What a waste of time. 247 00:16:49,020 --> 00:16:50,420 That's how girls shop. 248 00:16:50,500 --> 00:16:51,300 You don't know that? 249 00:16:52,460 --> 00:16:54,020 When I went to shop with Brother Bin, 250 00:16:54,100 --> 00:16:55,540 he's not this troublesome. 251 00:16:56,100 --> 00:16:57,380 You may leave and find your Brother Bin. 252 00:16:58,500 --> 00:17:00,500 I wanted to buy something for my beloved girl... 253 00:17:00,600 --> 00:17:02,310 but she got angry at me. What mistake did I make? 254 00:17:03,740 --> 00:17:05,220 Where is the hairpin that I want? 255 00:17:05,700 --> 00:17:07,859 The boss got angry because you ran away. 256 00:17:08,700 --> 00:17:10,500 You didn't buy the one that I want? 257 00:17:11,020 --> 00:17:12,339 How can you do that? 258 00:17:12,700 --> 00:17:14,900 How can you blame it on me? You ran away first! 259 00:17:15,740 --> 00:17:16,540 Fine. 260 00:17:16,660 --> 00:17:19,200 Let's go back to the shop and buy the hairpin. 261 00:17:21,500 --> 00:17:23,060 Brother Bin is more reasonable. 262 00:17:24,859 --> 00:17:25,660 Fine. 263 00:17:26,200 --> 00:17:27,270 You may leave and find your Brother Bin now. 264 00:17:27,740 --> 00:17:29,100 Brother Bin is always the better. 265 00:17:29,860 --> 00:17:31,220 I like Brother Bin more. 266 00:17:31,380 --> 00:17:32,780 You just want to badmouth me. 267 00:17:32,860 --> 00:17:34,340 Stop using Brother Bin's name. 268 00:17:36,020 --> 00:17:37,100 Alright. 269 00:17:37,340 --> 00:17:38,780 Make up your mind. 270 00:17:38,860 --> 00:17:39,900 Do you want it? 271 00:17:39,980 --> 00:17:41,420 Tell me what you want. 272 00:17:41,740 --> 00:17:42,540 Do you want it? 273 00:17:49,620 --> 00:17:50,780 I want your heart. 274 00:17:51,420 --> 00:17:52,580 I am not Wen Bin. 275 00:17:52,660 --> 00:17:54,020 I am Xue Wen Xi. 276 00:17:58,320 --> 00:17:59,220 Wen Xi. 277 00:17:59,300 --> 00:18:01,700 You have had endured many hardships. 278 00:18:02,820 --> 00:18:05,300 I won't let you suffer anymore. 279 00:18:08,820 --> 00:18:10,180 You better behave well. 280 00:18:10,260 --> 00:18:11,500 Don't think that you can trick me. 281 00:18:11,580 --> 00:18:13,100 You have to withstand the test. 282 00:18:14,380 --> 00:18:16,580 I have never scared of test. 283 00:18:17,980 --> 00:18:20,140 You are being unreasonable... 284 00:18:20,220 --> 00:18:21,580 and you talk so much. 285 00:18:21,660 --> 00:18:23,660 Are you going to behave like this for the rest of your life? 286 00:18:24,780 --> 00:18:25,700 Yes. 287 00:18:26,100 --> 00:18:26,900 So what? 288 00:18:28,140 --> 00:18:29,220 What else can I do? 289 00:18:29,300 --> 00:18:30,100 I shall put up with it. 290 00:18:32,900 --> 00:18:33,940 I am hungry. 291 00:18:35,900 --> 00:18:36,780 What do you want to eat? 292 00:18:37,180 --> 00:18:38,220 I shall leave it to you. 293 00:18:38,450 --> 00:18:39,260 Okay. 294 00:18:39,340 --> 00:18:40,980 I shall get you some delicious food. 295 00:18:41,820 --> 00:18:43,340 Sit here and wait for me. 296 00:18:52,700 --> 00:18:53,940 Didn't you say that... 297 00:18:54,020 --> 00:18:55,780 if I perform well today, 298 00:18:55,860 --> 00:18:56,820 you will reward me? 299 00:18:57,820 --> 00:18:58,620 Give it to me. 300 00:19:04,500 --> 00:19:05,860 Are you going back on your own words? 301 00:19:06,420 --> 00:19:08,540 A real man never goes back on his words. 302 00:20:04,940 --> 00:20:05,780 Stop running! 303 00:20:06,940 --> 00:20:08,060 What are you doing? 304 00:20:09,740 --> 00:20:10,660 Stop messing around! 305 00:20:10,780 --> 00:20:11,620 Stop running! 306 00:20:48,220 --> 00:20:50,100 Both of you are so annoying. 307 00:20:50,700 --> 00:20:52,260 You are together now because of me. 308 00:21:50,620 --> 00:21:52,100 Raise your cup. 309 00:21:54,100 --> 00:21:55,700 Let's cheers to... 310 00:21:55,780 --> 00:21:58,220 those who have passed the Imperial Examination. 311 00:22:08,780 --> 00:22:10,540 Today is a good day. 312 00:22:11,180 --> 00:22:13,140 Please suit yourself. 313 00:22:13,220 --> 00:22:14,900 -Let's eat. -Here. 314 00:22:14,980 --> 00:22:15,780 Wen Bin. 315 00:22:16,780 --> 00:22:17,940 I am so reluctant... 316 00:22:18,500 --> 00:22:19,780 to send you off. 317 00:22:21,140 --> 00:22:22,420 You shouldn't feel reluctant. 318 00:22:22,860 --> 00:22:24,140 I have made up my mind. 319 00:22:24,220 --> 00:22:25,590 Once I am graduated, 320 00:22:25,700 --> 00:22:27,260 Wen Bin will become my God. 321 00:22:27,340 --> 00:22:28,860 I shall follow Wen Bin anywhere he goes. 322 00:22:28,940 --> 00:22:29,740 Sure. 323 00:22:31,220 --> 00:22:32,620 Principal Feng, thank you for your hard work. 324 00:22:38,420 --> 00:22:40,060 Wen Bin, Brother Cheng Jun. 325 00:22:40,140 --> 00:22:41,220 Students of Yun Shang Academy... 326 00:22:41,300 --> 00:22:42,620 put our family aside and treat each other fairly. 327 00:22:42,700 --> 00:22:44,060 Both of you contributed the most. 328 00:22:44,140 --> 00:22:45,300 You are admirable. 329 00:22:45,700 --> 00:22:47,260 -Yes. -I admire you too. 330 00:22:47,340 --> 00:22:48,580 If you ask me, 331 00:22:48,820 --> 00:22:49,940 I am the one who admire them the most. 332 00:22:50,300 --> 00:22:52,140 If it weren't for Wen Bing and Cheng Jun, 333 00:22:52,220 --> 00:22:55,460 I think I will never graduate. 334 00:22:57,140 --> 00:22:58,660 Congratulations, Zhao Rong, on your graduation. 335 00:22:59,980 --> 00:23:01,100 -Congratulations! -Congratulations! 336 00:23:01,180 --> 00:23:02,580 -Congratulations! -Cheers! 337 00:23:02,660 --> 00:23:04,100 -Congratulations! -Cheers! 338 00:23:04,180 --> 00:23:05,060 Congratulations! 339 00:23:06,100 --> 00:23:06,900 Master. 340 00:23:08,700 --> 00:23:09,500 Thank you. 341 00:23:16,940 --> 00:23:17,820 Ze Xin. 342 00:23:19,860 --> 00:23:21,980 Finally, you have graduated. 343 00:23:22,860 --> 00:23:23,740 Good job. 344 00:23:25,220 --> 00:23:26,020 Cheers. 345 00:23:26,780 --> 00:23:27,700 Principal Feng. 346 00:23:29,300 --> 00:23:30,980 There is another good news. 347 00:23:32,420 --> 00:23:34,820 Don't get overly agitated after listening the good news. 348 00:23:34,900 --> 00:23:36,260 Sure. Please say it. 349 00:23:36,780 --> 00:23:39,540 Master Wang is going to invite you... 350 00:23:40,460 --> 00:23:41,860 to join the imperial court. 351 00:23:46,900 --> 00:23:49,780 I am grateful for his invitation. 352 00:23:50,300 --> 00:23:52,060 Finally, my dream of many years... 353 00:23:53,420 --> 00:23:55,020 comes true. 354 00:23:59,020 --> 00:24:00,980 However, I have aged. 355 00:24:01,700 --> 00:24:03,460 I don't feel like joining the imperial court. 356 00:24:04,940 --> 00:24:06,700 I better stay in school... 357 00:24:06,980 --> 00:24:10,500 and have fun with these students... 358 00:24:10,580 --> 00:24:12,140 who are young and cheerful. 359 00:24:13,620 --> 00:24:15,220 That way, I would look young. 360 00:24:16,340 --> 00:24:17,460 I... 361 00:24:17,780 --> 00:24:20,340 I want to keep growing. 362 00:24:21,700 --> 00:24:22,780 Growing? 363 00:24:23,060 --> 00:24:23,860 Yes. 364 00:24:23,940 --> 00:24:25,020 It's growing. 365 00:24:25,560 --> 00:24:27,520 As long as I am living, 366 00:24:27,580 --> 00:24:28,820 I have to keep growing. 367 00:24:32,340 --> 00:24:33,620 Your mindset... 368 00:24:34,780 --> 00:24:36,140 is worth learning... 369 00:24:36,980 --> 00:24:37,940 and reflecting. 370 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Thank you for teaching me. 371 00:24:42,360 --> 00:24:43,500 You are overly humble. 372 00:24:43,580 --> 00:24:44,420 Mr. Ding. 373 00:24:45,300 --> 00:24:46,220 I heard that... 374 00:24:46,540 --> 00:24:47,780 you are going to join the imperial court again. 375 00:24:48,580 --> 00:24:49,540 Yes. 376 00:24:49,620 --> 00:24:50,820 After leaving here, 377 00:24:51,140 --> 00:24:53,740 I will promote the studying culture in Yun Shang Academy... 378 00:24:54,380 --> 00:24:56,940 to all the corners of the State of Yun. 379 00:24:57,380 --> 00:24:58,180 Great. 380 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 Thank you for your hard work. 381 00:25:13,100 --> 00:25:14,700 I knew that you didn't have enough. 382 00:25:18,440 --> 00:25:19,950 Why aren't you keeping Feng Cheng Jun company? 383 00:25:21,180 --> 00:25:22,700 Master Wang wants him to join the state government... 384 00:25:22,780 --> 00:25:24,580 to investigate Governor Feng's bribery case. 385 00:25:28,700 --> 00:25:29,740 I was too impulsive back then. 386 00:25:29,820 --> 00:25:30,820 I put him in trouble. 387 00:25:32,180 --> 00:25:33,220 Don't say that. 388 00:25:33,460 --> 00:25:34,400 The innocent man knows that he is innocent. 389 00:25:34,480 --> 00:25:35,760 Brother Feng won't blame you. 390 00:25:40,460 --> 00:25:41,540 Is this guy... 391 00:25:41,700 --> 00:25:43,060 going to follow you around... 392 00:25:43,140 --> 00:25:44,220 like a bug? 393 00:25:47,340 --> 00:25:48,540 I can't do anything. 394 00:25:52,100 --> 00:25:53,060 I think... 395 00:25:53,660 --> 00:25:55,260 he is quite a good fit to be a government official. 396 00:25:56,060 --> 00:25:57,540 It would be a waste if he follows you... 397 00:25:57,620 --> 00:25:58,580 to the remote areas. 398 00:25:59,860 --> 00:26:01,060 Don't worry. 399 00:26:01,580 --> 00:26:02,500 Master Wang said... 400 00:26:02,580 --> 00:26:04,020 the Emperor would give him a year... 401 00:26:04,100 --> 00:26:05,060 to get familiar with the conditions of people. 402 00:26:05,140 --> 00:26:06,740 The imperial court will assign some important tasks to him a year later. 403 00:26:07,620 --> 00:26:08,780 That sounds promising. 404 00:26:10,300 --> 00:26:12,340 If Brother Feng knows that you care about him, 405 00:26:12,420 --> 00:26:13,360 he would feel happy. 406 00:26:15,180 --> 00:26:16,940 You can't be thinking for Feng Cheng Jun only. 407 00:26:17,700 --> 00:26:18,940 I am your senior. 408 00:26:19,740 --> 00:26:21,020 You should treat me better. 409 00:26:27,700 --> 00:26:29,740 Why are you staring at me? 410 00:26:33,220 --> 00:26:34,220 Thank you, Senior. 411 00:26:35,360 --> 00:26:37,400 Thank you for caring about me, 412 00:26:37,900 --> 00:26:38,740 helping me, 413 00:26:39,460 --> 00:26:40,340 and protecting me. 414 00:26:41,460 --> 00:26:42,780 You are not completely heartless. 415 00:26:45,540 --> 00:26:46,820 Senior, you are brave. 416 00:26:47,780 --> 00:26:49,820 If you didn't take the risk to distribute Book of Ten Thousand Words, 417 00:26:50,740 --> 00:26:54,290 my dad's name wouldn't be clear in such a short period of time. 418 00:26:56,160 --> 00:26:57,460 Your kindness... 419 00:26:57,540 --> 00:26:58,580 will never be forgotten. 420 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 Mr. Xue's... 421 00:27:00,980 --> 00:27:01,980 and my brother's... 422 00:27:03,020 --> 00:27:04,380 names are cleared... 423 00:27:05,460 --> 00:27:07,700 because we worked hard together. 424 00:27:08,740 --> 00:27:10,060 I didn't do anything though. 425 00:27:31,380 --> 00:27:32,220 Mr. Xue. 426 00:27:33,300 --> 00:27:34,100 Brother. 427 00:27:34,260 --> 00:27:35,340 Wen Bin is strong. 428 00:27:35,860 --> 00:27:36,740 He is brave. 429 00:27:38,140 --> 00:27:40,180 He put in a lot of effort... 430 00:27:40,820 --> 00:27:42,260 to fulfil your last wish. 431 00:27:43,500 --> 00:27:44,660 If you are up there, 432 00:27:45,820 --> 00:27:47,260 please bless him with happiness... 433 00:27:47,680 --> 00:27:48,480 and safety. 434 00:27:58,820 --> 00:28:00,140 Can't you be strong? 435 00:28:02,860 --> 00:28:03,900 Same goes to you. 436 00:28:03,980 --> 00:28:04,900 Don't judge me. 437 00:28:11,380 --> 00:28:12,420 I am happy. 438 00:28:13,980 --> 00:28:14,780 So am I. 439 00:28:17,060 --> 00:28:18,020 This is the first and last time. 440 00:28:18,980 --> 00:28:20,380 We shall not cry again. 441 00:28:23,300 --> 00:28:24,100 Also, 442 00:28:25,220 --> 00:28:26,940 if Feng Cheng Jun bullies you in the future, 443 00:28:27,180 --> 00:28:28,060 let me know. 444 00:28:29,020 --> 00:28:30,020 I will seek revenge for you. 445 00:28:34,260 --> 00:28:35,060 Also, 446 00:28:36,580 --> 00:28:37,500 bear it in mind. 447 00:28:38,100 --> 00:28:39,540 I am always your family. 448 00:28:43,180 --> 00:28:43,980 I have born it in mind. 449 00:28:57,060 --> 00:28:59,620 -Great! -Great! 450 00:28:59,700 --> 00:29:01,090 -Cheers. -Cheers. 451 00:29:08,940 --> 00:29:09,980 I shall stop drinking. 452 00:29:11,220 --> 00:29:12,380 Why are you worrying? 453 00:29:12,460 --> 00:29:13,540 No way... 454 00:29:13,620 --> 00:29:14,780 you are worrying about the school rules. 455 00:29:15,660 --> 00:29:16,940 Brother Bin should drink less. 456 00:29:19,220 --> 00:29:20,140 You. 457 00:29:20,460 --> 00:29:21,620 Whenever we drink, 458 00:29:22,140 --> 00:29:23,460 you would say something sarcastically. 459 00:29:23,540 --> 00:29:25,180 I am so sick of it. 460 00:29:25,420 --> 00:29:26,540 You are right. 461 00:29:26,620 --> 00:29:29,620 We are going to part ways soon. 462 00:29:29,860 --> 00:29:30,820 Today, 463 00:29:30,900 --> 00:29:32,660 we shall drink until we are dropped. 464 00:29:32,740 --> 00:29:34,260 -Cheers. -Cheers. 465 00:29:34,580 --> 00:29:36,260 I shall drink on behalf of Brother Bin. 466 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 That's right. Girls should drink less. 467 00:29:48,380 --> 00:29:49,820 I didn't expect that... 468 00:29:50,380 --> 00:29:52,460 the first person who got drunk... 469 00:29:52,860 --> 00:29:55,260 is Lei Ze Xin who has the best tolerance. 470 00:29:56,500 --> 00:29:58,580 Yes, I am drunk. 471 00:30:01,140 --> 00:30:02,980 It seems that Brother Ze Xin is drunk. 472 00:30:07,940 --> 00:30:09,500 What is so funny? 473 00:30:10,420 --> 00:30:12,020 You don't have to do that even if I am drunk. 474 00:30:12,820 --> 00:30:14,220 Are you making a death wish? 475 00:30:18,540 --> 00:30:20,460 When do you plan to tell me the truth? 476 00:30:22,420 --> 00:30:23,580 What does that mean? 477 00:30:25,620 --> 00:30:26,540 To be honest, 478 00:30:27,060 --> 00:30:29,060 in order to hide Wen Bin's real identity, 479 00:30:29,140 --> 00:30:30,860 I have put in quite a lot of effort. 480 00:30:31,740 --> 00:30:33,340 Hide my identity? 481 00:30:35,620 --> 00:30:37,740 I have had too much. 482 00:30:37,820 --> 00:30:39,540 I've started to have drunk talk. 483 00:30:40,260 --> 00:30:41,940 It seems that both of you are drunk. 484 00:30:42,260 --> 00:30:43,540 No one cares if they are drunk. 485 00:30:43,620 --> 00:30:44,940 You better make it clear! 486 00:30:47,280 --> 00:30:48,200 You first. 487 00:30:48,300 --> 00:30:49,260 Don't get me involved in it. 488 00:30:49,340 --> 00:30:50,220 Forget it. 489 00:30:50,300 --> 00:30:52,580 Some things are meant to be vague. 490 00:30:54,260 --> 00:30:56,260 I need to know how they found out. 491 00:30:58,260 --> 00:30:59,060 What if... 492 00:31:02,900 --> 00:31:03,860 Both of you must make it clear. 493 00:31:03,940 --> 00:31:04,980 How did you find out? 494 00:31:08,100 --> 00:31:10,900 What does that mean? 495 00:31:10,980 --> 00:31:12,540 Well, the husband submits to the wife. 496 00:31:12,820 --> 00:31:13,740 Brother Le Xuan. 497 00:31:14,140 --> 00:31:15,300 Stop pretending! 498 00:31:15,380 --> 00:31:16,380 Wake up! 499 00:31:17,780 --> 00:31:19,180 Make it clear! 500 00:31:21,540 --> 00:31:23,780 One year later 501 00:31:26,820 --> 00:31:28,460 You shall be in charge of this part moving forward. 502 00:31:28,540 --> 00:31:29,620 Yes, my lord. 503 00:31:29,700 --> 00:31:30,500 Be careful. 504 00:31:31,300 --> 00:31:32,100 My lord. 505 00:31:32,780 --> 00:31:33,580 Take a look. 506 00:31:34,420 --> 00:31:35,980 -It is so cute. -Yes. 507 00:31:36,420 --> 00:31:37,220 Be careful. 508 00:31:37,980 --> 00:31:38,780 Let's go. 509 00:31:40,100 --> 00:31:41,660 My lord, have some tea. 510 00:31:50,060 --> 00:31:50,860 You don't have to bow. 511 00:31:51,340 --> 00:31:52,180 Wen Bin. 512 00:31:52,660 --> 00:31:54,780 I have heard a lot about you. 513 00:31:55,020 --> 00:31:57,180 It's said that you love your people... 514 00:31:57,580 --> 00:31:59,700 and you manage this place well. 515 00:31:59,780 --> 00:32:02,220 I am just doing my best. 516 00:32:02,300 --> 00:32:03,740 I take the suffering of the people as my own suffering. 517 00:32:03,820 --> 00:32:05,220 I take the happiness of the people as my own happiness. 518 00:32:05,620 --> 00:32:06,420 Great. 519 00:32:06,980 --> 00:32:07,940 You shall get back to work. 520 00:32:14,980 --> 00:32:15,900 Mr. Ding. 521 00:32:18,660 --> 00:32:19,460 Don't you think that... 522 00:32:19,540 --> 00:32:21,220 Wen Bin has changed a lot? 523 00:32:21,660 --> 00:32:22,740 Not only he has grown taller, 524 00:32:22,820 --> 00:32:24,500 his voice has also become coarse. 525 00:32:27,620 --> 00:32:28,500 Master Wang. 526 00:32:29,140 --> 00:32:32,180 I have been hiding something from you. 527 00:32:32,260 --> 00:32:34,660 Please forgive me, Master Wang. 528 00:32:36,260 --> 00:32:38,660 Xue Ding Kun's son and daughter have grown up. 529 00:32:38,740 --> 00:32:40,860 Now, he can rest in peace. 530 00:32:41,800 --> 00:32:43,280 Both of his son and daughter are extraordinary. 531 00:32:43,340 --> 00:32:45,180 Some things are exceptions. 532 00:32:45,700 --> 00:32:47,340 You don't have to explain everything. 533 00:32:47,780 --> 00:32:49,020 You are wise. 534 00:32:50,060 --> 00:32:52,220 I was racking my brain... 535 00:32:52,300 --> 00:32:54,620 how to deal with Wen Bin and Wen Xi. 536 00:32:55,100 --> 00:32:57,860 I didn't expect that you would settle the matter in such a short period. 537 00:32:59,380 --> 00:33:02,140 I have always wanted... 538 00:33:02,220 --> 00:33:04,060 to tell you Wen Xi's real identity... 539 00:33:04,380 --> 00:33:05,220 but... 540 00:33:06,260 --> 00:33:08,100 I didn't have the chance. 541 00:33:08,500 --> 00:33:10,820 I didn't expect that you would... 542 00:33:13,060 --> 00:33:14,100 It's still the same. 543 00:33:14,180 --> 00:33:17,060 Those things that I shouldn't know, 544 00:33:17,260 --> 00:33:18,500 you can just keep them from me. 545 00:33:19,060 --> 00:33:19,860 Yes. 546 00:33:21,380 --> 00:33:22,860 Since the first time... 547 00:33:22,940 --> 00:33:25,540 I saw that pair of familiar eyes, 548 00:33:25,860 --> 00:33:27,140 I knew that they are his children. 549 00:33:27,780 --> 00:33:29,380 Mr. Ding, you couldn't tell? 550 00:33:31,540 --> 00:33:33,870 I am not good at recognizing people. 551 00:33:37,710 --> 00:33:40,320 Yun Shang Girl Academy 552 00:33:37,940 --> 00:33:39,180 Is this the registry? 553 00:33:39,260 --> 00:33:40,380 Everyone. 554 00:33:40,460 --> 00:33:41,540 Please queue up. 555 00:33:42,040 --> 00:33:42,840 Let me have your household register. 556 00:33:42,900 --> 00:33:45,060 I will pass you the number plate. 557 00:33:45,540 --> 00:33:46,420 Alright. 558 00:33:47,620 --> 00:33:49,220 -Be patient. Come one by one. -Be patient. 559 00:33:50,900 --> 00:33:51,940 Queue up. 560 00:33:52,410 --> 00:33:53,300 It's yours. 561 00:33:53,380 --> 00:33:55,220 Girls, please queue up. 562 00:33:55,300 --> 00:33:57,100 Don't rush. Register properly. 563 00:33:58,020 --> 00:34:00,340 You can't register here. 564 00:34:00,420 --> 00:34:01,540 If you want to study, 565 00:34:01,620 --> 00:34:04,460 you have to go to the school for boys at the other end of the street. 566 00:34:04,560 --> 00:34:05,360 -Got it? -Thank you. 567 00:34:05,440 --> 00:34:06,920 -Go now. Hurry. -Thank you. 568 00:34:10,380 --> 00:34:11,900 Thank you for coming, Governor Feng. 569 00:34:11,980 --> 00:34:13,540 Please excuse me for not going out to meet you. 570 00:34:13,620 --> 00:34:15,340 Mr. Chao, you are overly polite. 571 00:34:15,420 --> 00:34:17,179 This way please. 572 00:34:19,300 --> 00:34:20,139 Come. 573 00:34:23,500 --> 00:34:24,820 What do you think? 574 00:34:24,900 --> 00:34:26,219 Do you like this place? 575 00:34:28,540 --> 00:34:30,179 This beautiful lady... 576 00:34:30,699 --> 00:34:32,540 is so familiar. 577 00:34:34,100 --> 00:34:37,260 Have we met before? 578 00:34:37,980 --> 00:34:39,420 Mr. Chao. 579 00:34:40,739 --> 00:34:42,980 Wen Bin? 580 00:34:43,900 --> 00:34:45,100 I am Wen Bin. 581 00:34:51,300 --> 00:34:52,620 It's understandable. 582 00:34:55,940 --> 00:34:56,820 Mr. Chao. 583 00:34:58,040 --> 00:34:59,070 I am coming. 584 00:35:00,140 --> 00:35:02,300 I don't get it. 585 00:35:07,420 --> 00:35:08,300 Mr. Feng. 586 00:35:09,020 --> 00:35:09,820 Ms. Han. 587 00:35:10,780 --> 00:35:11,620 Ms. Han. 588 00:35:18,100 --> 00:35:20,220 You are... 589 00:35:21,380 --> 00:35:22,700 You are Wen Bin? 590 00:35:23,220 --> 00:35:24,300 My name is Xue Wen Xi. 591 00:35:25,580 --> 00:35:26,740 I see. 592 00:35:27,140 --> 00:35:31,060 Thank you for your study tips, Sister Xi. 593 00:35:31,140 --> 00:35:32,180 The school for ladies... 594 00:35:32,260 --> 00:35:33,900 has officially started operating because of you. 595 00:35:35,100 --> 00:35:36,220 Where is the old Wen Bin? 596 00:35:37,140 --> 00:35:39,940 My name is Xue Wen Bin. 597 00:35:48,500 --> 00:35:50,860 Yun Shang Academy is situated at the place where sun sets. 598 00:35:52,620 --> 00:35:53,420 No. 599 00:35:54,060 --> 00:35:55,820 It is situated at the place where sun rises. 600 00:35:56,180 --> 00:35:56,980 Both of us are right. 601 00:35:59,220 --> 00:36:00,660 What are they doing? 602 00:36:03,684 --> 00:36:13,684 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.