All language subtitles for tw4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,396 --> 00:00:20,856 Verfluchter Mist! 2 00:00:22,107 --> 00:00:23,192 Ich bin alle. 3 00:00:23,275 --> 00:00:26,195 Ich geh auf die andere Seite und versuch's von dr�ben. 4 00:00:28,280 --> 00:00:31,700 1, 2, 3! 5 00:00:44,296 --> 00:00:45,339 Kann ich helfen? 6 00:00:50,135 --> 00:00:52,095 Ok, auf 3, ihr Penner. 7 00:00:52,179 --> 00:00:55,432 1, 2, 3. 8 00:01:02,856 --> 00:01:04,233 Absolut peinlich. 9 00:01:07,194 --> 00:01:11,114 H�r zu, Herc, wenn ich wieder Luft kriege, schie�e ich die Schubladen raus. 10 00:01:11,198 --> 00:01:14,159 Der klemmt irgendwo fest, Lieutenant. 11 00:01:14,618 --> 00:01:16,078 Gehen Sie zu Carver. 12 00:01:26,672 --> 00:01:29,841 1, 2, hoch die Schweinerei. 13 00:01:46,483 --> 00:01:47,818 Alter! 14 00:01:47,901 --> 00:01:50,112 Oh, Mann, ich bin total fertig. 15 00:01:50,195 --> 00:01:53,699 Ich hab ihn vorhin noch bewegen k�nnen. Er muss irgendwie in der T�r klemmen. 16 00:01:53,782 --> 00:01:55,284 Er ist ausger�umt, oder? 17 00:01:55,367 --> 00:01:57,411 - Ja. - Sie haben nachgesehen? 18 00:01:59,871 --> 00:02:02,416 Also, so werden wir ihn da nie reinkriegen. 19 00:02:09,381 --> 00:02:10,549 Was denn? 20 00:02:11,091 --> 00:02:12,301 Rein? 21 00:02:13,593 --> 00:02:14,720 Rein. 22 00:02:16,221 --> 00:02:17,264 Unglaublich. 23 00:02:17,347 --> 00:02:19,141 V�llig unglaublich. 24 00:02:21,768 --> 00:02:23,603 Nicht zu fassen. 25 00:04:06,665 --> 00:04:09,668 Direkt aus dem Himmel wieder zur�ck. 26 00:04:15,215 --> 00:04:17,551 Der Fall ist ja ziemlich bescheiden. 27 00:04:17,634 --> 00:04:21,388 Auf dem Papier sieht's nicht umwerfend aus. Versuchen Sie, was draus zu machen. 28 00:04:29,604 --> 00:04:33,108 - Schlie�t du neue Freundschaften? - Noch nicht. 29 00:04:33,191 --> 00:04:36,111 Ich war den ganzen Vormittag im Jugendgericht, 30 00:04:36,194 --> 00:04:39,573 aber die Kids wissen, dass man ihnen mit kleinen Mengen nichts anhaben kann. 31 00:04:39,656 --> 00:04:42,159 - So war's dann auch. - Aber du hast es versucht. 32 00:04:42,242 --> 00:04:45,787 Es ist toll von einem 14-J�hrigen zu h�ren: "Fick dich doch ins Knie, du Kuh." 33 00:04:46,538 --> 00:04:48,206 Der ist unser bester Trumpf. 34 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 Der? 35 00:04:50,333 --> 00:04:54,504 Er hat was an Bubbles verkauft und hat ein tierisch langes Vorstrafenregister. 36 00:04:54,588 --> 00:04:56,673 In Ordnung, wer f�ngt an? 37 00:04:56,756 --> 00:05:00,302 - Ms Dawkins? - Der Staat gegen Marvin Browning. 38 00:05:00,385 --> 00:05:03,263 Vorgeworfen wird der Verkauf von Bet�ubungsmitteln, Heroin. 39 00:05:03,847 --> 00:05:06,600 In einem anderen Fall geht es um den Verkauf von Kokain. 40 00:05:06,683 --> 00:05:10,020 - Die Menge? - Eine Gelkapsel und eine Ampulle. 41 00:05:10,103 --> 00:05:11,855 Kautionsempfehlung? 42 00:05:12,063 --> 00:05:14,483 Die Staatsanwaltschaft beantragt, dass der Angeklagte 43 00:05:14,566 --> 00:05:19,112 zun�chst in Haft verbleibt, und ihn erwartet eine Mindeststrafe von 5 Jahren. 44 00:05:19,196 --> 00:05:20,322 Ohne Bew�hrung wegen alter Verurteilungen. 45 00:05:20,405 --> 00:05:23,158 Werden Sie die Mindeststrafe beantragen? 46 00:05:23,241 --> 00:05:24,993 Das werde ich, Euer Ehren. 47 00:05:25,076 --> 00:05:29,706 Gut, ich werde das bei der Urteilsfindung ber�cksichtigen. 48 00:05:32,083 --> 00:05:33,752 Wenigstens ist er jetzt aufgewacht. 49 00:05:40,592 --> 00:05:42,594 Hey, Lieutenant. Kommen Sie, trinken Sie was. 50 00:05:43,345 --> 00:05:46,515 Machen Sie schon, es gibt was zu feiern. 51 00:05:46,598 --> 00:05:50,602 - Patrick ist jetzt berufsunf�hig. - Sehen Sie mal. Wundervoll. 52 00:05:50,685 --> 00:05:52,479 Der sechste Halswirbel. 53 00:05:53,438 --> 00:05:56,066 Meine Schulter ist taub, mein Arm ist taub. 54 00:05:56,149 --> 00:05:59,319 Meine Finger f�hlen sich an, als ob sie einem Bauarbeiter geh�ren. 55 00:05:59,402 --> 00:06:02,989 Das ist meine Fahrkarte, um aus diesem Schei�-Department rauszukommen. 56 00:06:03,073 --> 00:06:07,994 66 und eine Zwei-Drittel-Pension. Ich muss nicht mehr 30 Jahre vollmachen, bin raus. 57 00:06:08,078 --> 00:06:09,704 Der Idiot hat dir einen Gefallen getan. 58 00:06:09,788 --> 00:06:13,208 - Der hat �bel zugeschlagen. - Nehmen Sie sich noch etwas Zeit. 59 00:06:13,291 --> 00:06:19,089 - �berlegen Sie, bevor Sie etwas ausf�llen. - Mein Schwager hat eine Videothek. 60 00:06:19,172 --> 00:06:21,550 Er leiht 6.000 Filme in der Woche aus. 61 00:06:21,633 --> 00:06:24,844 Au�erdem noch 8.000 Pornos. Er braucht einen Partner. 62 00:06:25,053 --> 00:06:27,264 Aber das werden sie dir von der Rente abziehen. 63 00:06:27,347 --> 00:06:31,142 Nur, wenn er mein Einkommen melden w�rde. Sehe ich so d�mlich aus? 64 00:06:31,768 --> 00:06:33,478 Sch�nes Leben noch, Lieutenant. 65 00:06:44,823 --> 00:06:46,074 Was machst du f�r ein Gesicht? 66 00:06:46,157 --> 00:06:48,618 Werde ich dir fehlen, Augs? 67 00:06:49,411 --> 00:06:51,663 Was mache ich nur ohne dich, Paddy? 68 00:06:52,330 --> 00:06:54,249 Ich sag dir was. 69 00:06:54,332 --> 00:06:56,293 Wie w�r's, wenn wir zusammen aufh�ren? 70 00:06:56,376 --> 00:06:59,462 - Was meinst du? - Es tut nur einen Augenblick weh. 71 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 Es muss nicht mal im Einsatz passieren. 72 00:07:02,591 --> 00:07:05,677 Du kennst doch die Treppe, die man in den Keller runterlaufen muss. 73 00:07:05,760 --> 00:07:08,346 - Ja. - Da unten ist es sehr dunkel. 74 00:07:08,430 --> 00:07:12,100 Du l�ufst 8 oder 9 Stufen hoch, l�sst das Gel�nder los, holst etwas Schwung... 75 00:07:12,183 --> 00:07:16,062 - So breche ich mir das verfluchte Genick. - Du brichst dir �berhaupt nichts. 76 00:07:16,479 --> 00:07:20,609 Du wirst nur ein kleines T�nzchen machen. Dann kriegst du so wie ich 2 Drittel. 77 00:07:20,692 --> 00:07:23,361 Vielleicht noch mehr, wenn du die Stadt verklagst. 78 00:07:26,031 --> 00:07:28,325 Irgendwie haben wir es uns verdient. 79 00:07:30,285 --> 00:07:31,870 5 Jahre Knast? 80 00:07:32,037 --> 00:07:36,166 F�r so einen Kinderkram? Wieso wollen Sie mir f�r den Schei� 5 Jahre aufdr�cken? 81 00:07:36,249 --> 00:07:38,043 Weil Sie jetzt dran sind. 82 00:07:38,126 --> 00:07:39,794 Irgendwann ist jeder dran. 83 00:07:39,878 --> 00:07:45,175 Ich glaube, Sie drehen durch. Die Richterin wird sich das ansehen und Sie runterholen. 84 00:07:45,258 --> 00:07:46,509 Ich wei� nicht, Marvin. 85 00:07:47,218 --> 00:07:49,721 Ich hab hier die Liste Ihrer Vorstrafen. 86 00:07:50,513 --> 00:07:53,558 In dem Fall ist es falsch, von einer Liste zu sprechen. 87 00:07:53,642 --> 00:07:54,809 Ist eher ein Buch. 88 00:07:54,893 --> 00:07:59,648 Wir haben was in der Hand, um Ihnen einzuheizen. Wie gesagt, Sie sind dran. 89 00:07:59,731 --> 00:08:04,653 Erz�hlen Sie uns ein paar Geschichten, dann ist vielleicht jemand anderes dran. 90 00:08:05,695 --> 00:08:08,657 - Ach so, Geschichten. - Avon Barksdale. 91 00:08:11,076 --> 00:08:14,829 - Kennen Sie den Namen? - Jeder Hochhaus-Wichser kennt den Namen. 92 00:08:15,580 --> 00:08:17,499 Ich hab nie pers�nlich mit ihm gesprochen. 93 00:08:17,582 --> 00:08:19,834 Mit Stringer Bell vielleicht? 94 00:08:20,418 --> 00:08:22,003 Wee-Bey, Savino? 95 00:08:22,087 --> 00:08:25,173 Stinkum? CCO? Roc-Roc? 96 00:08:26,049 --> 00:08:28,051 Wen wollen Sie uns liefern, Marvin? 97 00:08:28,134 --> 00:08:31,429 Wenn Sie nicht bald einen Namen sagen, brummen Sie die Strafe ab. 98 00:08:32,305 --> 00:08:33,765 Ok. 99 00:08:33,848 --> 00:08:36,226 Ok? Ok, was? 100 00:08:36,309 --> 00:08:39,270 Dann gehe ich halt in den Knast. 101 00:08:51,408 --> 00:08:53,118 Siehst �bel aus. 102 00:08:55,620 --> 00:08:58,540 - Den anderen hat's krasser erwischt. - Wenn du wieder aufstehen kannst... 103 00:08:58,623 --> 00:09:02,085 Zieh dich um, und meld dich im Bunker A7. 104 00:09:03,086 --> 00:09:07,132 - A7. - Komm nicht zu sp�t zum Fr�hst�ck. 105 00:09:07,507 --> 00:09:09,509 Hey. 106 00:09:09,592 --> 00:09:11,261 Wer ist hier noch untergebracht? 107 00:09:11,344 --> 00:09:16,349 - Irgendjemand von der Westside? - Jungs aus Washington. Die meisten. 108 00:10:14,199 --> 00:10:17,494 - Wir sehen uns �berhaupt nicht. - Vielleicht nach Feierabend? 109 00:10:17,577 --> 00:10:19,454 - Wie w�r's? - Nein, ich glaube nicht. 110 00:10:31,716 --> 00:10:36,387 Nein, heute wird das nichts. Ich hab schon was anderes vor. 111 00:10:44,521 --> 00:10:47,148 Au�erdem noch ein Blitzer auf der Woodrow-Wilson-Br�cke. 112 00:10:47,232 --> 00:10:50,902 Verflucht lange Fahrt. Da haben wir mal wieder die Arschkarte gezogen. 113 00:10:51,402 --> 00:10:53,696 - Das ist nicht die Arschkarte. - Nein? 114 00:10:53,780 --> 00:10:57,867 Ich bin irgendwo in Marlboro, Maryland, und fahre weiter in Richtung S�den. 115 00:10:59,160 --> 00:11:00,620 Da vorne, noch so eine Kuh. 116 00:11:04,082 --> 00:11:05,667 Du musst dir Folgendes vorstellen. 117 00:11:05,750 --> 00:11:09,337 Der Kleine, der von uns schon mal ordentlich verm�belt wurde, 118 00:11:09,420 --> 00:11:12,715 sieht uns wieder und f�ngt an zu heulen wie ein kleines M�dchen, 119 00:11:12,799 --> 00:11:16,219 weil er wei�, wir sind extra den weiten Weg gefahren, um ihm noch mehr einzuschenken. 120 00:11:16,803 --> 00:11:19,013 Stell dir vor, wir packen ihn am Kragen, 121 00:11:19,097 --> 00:11:21,349 werfen ihn in einen winzigen Raum 122 00:11:21,432 --> 00:11:24,811 und sagen, dass Detective Mahone fast gestorben w�re. 123 00:11:24,894 --> 00:11:28,690 Echt, ohne Schei�. Das versoffene alte Arschloch liegt seitdem im Koma. 124 00:11:29,274 --> 00:11:32,735 Der Commissioner und Mrs. Mahone sitzen an seinem Bett in der Intensiv. 125 00:11:32,819 --> 00:11:36,322 Und wir haben den Befehl, hierher zu fahren, ihm den Sack abzurei�en, 126 00:11:36,406 --> 00:11:38,741 ihn in ein Glas zu stecken und nach Baltimore zur�ckzufahren, 127 00:11:38,825 --> 00:11:43,121 damit er neben den Bowlingpokalen in der Bar der Polizei stehen kann. 128 00:11:45,415 --> 00:11:50,378 Alles klar? Nach der Abreibung h�rt der Sacklose wieder auf zu jammern 129 00:11:50,461 --> 00:11:53,715 und f�ngt an, alle Leute zu verpfeifen, was wei� ich? 130 00:11:53,798 --> 00:11:56,759 Stringer Bell, Avon Barksdale... 131 00:11:56,843 --> 00:11:58,595 - Echt? - Ja! 132 00:11:58,678 --> 00:12:01,639 Diese miese, kleine Ratte verpfeift alle. 133 00:12:02,473 --> 00:12:04,809 Und wir beide l�sen den Fall. 134 00:12:05,351 --> 00:12:07,812 - Cool. - Ja, oder? 135 00:12:25,455 --> 00:12:28,082 Und in diesem Fall hat niemand ausgepackt? 136 00:12:28,166 --> 00:12:31,586 Nein, in dem Teil der Stadt hat Barksdale mehr Macht als wir, 137 00:12:31,669 --> 00:12:34,672 genauso wie bei den ganzen Mordf�llen. 138 00:12:34,756 --> 00:12:38,426 Zeugen, die l�gen, Zeugen, die bestochen werden, die ihre Aussagen widerrufen... 139 00:12:38,509 --> 00:12:40,553 Kannst du es ihnen ver�beln? 140 00:12:40,637 --> 00:12:42,180 Eigentlich nicht. 141 00:12:42,263 --> 00:12:45,808 Die Leute wohnen in den Sozialbauten, wir besuchen sie ab und zu. 142 00:12:46,434 --> 00:12:48,645 - Der Typ hei�t D, oder? - Ja, D'Angelo. 143 00:12:48,728 --> 00:12:51,481 In dem Fall hier ist er der Hauptverd�chtige. 144 00:12:51,564 --> 00:12:55,109 - Es scheint eine Verbindung zu geben. - Niemals. 145 00:12:55,193 --> 00:12:57,278 Doch, ich bin mir ganz sicher. 146 00:12:58,446 --> 00:13:01,532 Das ist Diedre Kresson, einer von Keeleys F�llen. 147 00:13:02,533 --> 00:13:05,703 Das ist eine Studentin, ermordet in einer Wohnung in Northeast. 148 00:13:05,787 --> 00:13:08,289 Wie soll das zu dem P�bel aus den Sozialbauten passen? 149 00:13:08,373 --> 00:13:10,041 Haben die keine Autos? 150 00:13:10,124 --> 00:13:13,252 - Das passt nicht, Jack. - Doch, das geht aus ihrer Akte hervor. 151 00:13:13,336 --> 00:13:16,130 An diesem Abend war ein gewisser D an ihrer Seite. 152 00:13:16,214 --> 00:13:19,634 Wie viele Ds kann unser System finden? Ist ein gew�hnlicher Stra�enname. 153 00:13:20,385 --> 00:13:24,555 Ich will dich mal was fragen. Wie viele Fallakten haben was mit Barksdale zu tun? 154 00:13:25,723 --> 00:13:26,891 Ein Dutzend? 155 00:13:27,058 --> 00:13:31,270 Ein Dutzend F�lle? Wie viele davon sind von unserer Einheit? 156 00:13:31,354 --> 00:13:32,313 Einer. 157 00:13:32,397 --> 00:13:35,149 - Gerard Bogue. - Ein Fall. 158 00:13:35,233 --> 00:13:38,736 Wir arbeiten seit Wochen mit einem Mann weniger, Jimmy. 159 00:13:38,820 --> 00:13:41,322 Deshalb m�ssen wir zu deinen Eins�tzen ausr�cken. 160 00:13:41,406 --> 00:13:45,410 Wir springen die ganze Zeit wie eine einbeinige Stra�ennutte herum. 161 00:13:45,493 --> 00:13:48,496 Nur, damit du Abenteuer hast und die F�lle von anderen l�sen kannst. 162 00:13:48,579 --> 00:13:52,333 - Ich hab dich nicht verstanden. - Er hat dich erwischt, Jimmy. 163 00:13:53,876 --> 00:13:57,714 - Zeig mir ein bisschen Mitgef�hl. - Ist ja gut. 164 00:13:58,589 --> 00:14:01,259 So ein braver Junge. Er ist mein Sohn. 165 00:14:08,558 --> 00:14:12,270 Wieso w�lzt du die Sache nicht auf Santangelo ab? Er sollte uns helfen. 166 00:14:12,353 --> 00:14:14,272 W�rde ich, wenn ich ihn finden k�nnte. 167 00:14:14,355 --> 00:14:16,691 Der muss noch einen anderen Job haben. 168 00:14:16,774 --> 00:14:20,111 - Was sagt Daniels zu den Sperenzchen? - Nichts, ich decke ihn. 169 00:14:20,194 --> 00:14:23,406 Gestern war er gar nicht da und vorgestern nur einen halben Tag. 170 00:14:24,073 --> 00:14:26,534 Oh, Mann, hier hat Keeley wirklich versagt. 171 00:14:26,617 --> 00:14:31,414 Nichts au�er einem ausgef�llten Formular, ein paar Fotos vom Tatort und das hier. 172 00:14:31,497 --> 00:14:33,291 "Tywanda hat angerufen." 173 00:14:33,374 --> 00:14:36,335 Keine weiteren Einzelheiten, kein Nachname, keine Adresse. 174 00:14:36,419 --> 00:14:41,174 Das Opfer soll umgebracht worden sein, nachdem es Besuch von einem D hatte. 175 00:14:41,883 --> 00:14:44,052 Keine weitere Beschreibung. 176 00:14:44,135 --> 00:14:46,679 Hier steht eine R�ckrufnummer. 177 00:14:46,763 --> 00:14:48,473 Dann ruf an. 178 00:15:07,116 --> 00:15:10,119 Der von Ihnen gew�nschte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 179 00:15:10,203 --> 00:15:12,246 Keiner zu erreichen. 180 00:15:13,081 --> 00:15:15,208 "Er hat dich erwischt, Jimmy." 181 00:15:15,625 --> 00:15:19,295 Na gut, du Mistkerl, er hat mich auch erwischt. 182 00:15:19,378 --> 00:15:23,466 Vielleicht hat die Telefongesellschaft eine neue Nummer von ihr. 183 00:15:24,050 --> 00:15:25,384 Bist du jetzt zufrieden? 184 00:15:27,678 --> 00:15:29,514 Bist du dir sicher mit dem Nummernschild? 185 00:15:30,765 --> 00:15:35,394 Der Lieferwagen fuhr aus dem Hof, weiter die Amity hoch Richtung Lexington. 186 00:15:35,478 --> 00:15:39,065 Die Schilder wurden von einem Wagen gestohlen gemeldet, der hier geparkt hatte. 187 00:15:39,524 --> 00:15:43,152 - Du denkst, sie sind aus der Gegend? - Schon m�glich. 188 00:15:43,528 --> 00:15:45,863 In den Hochh�usern glaubt man, das war Omars Crew. 189 00:15:46,489 --> 00:15:49,450 Omar? Wer ist das? 190 00:15:49,534 --> 00:15:52,078 Du kennst Omar nicht? Omar, der Schreckliche? 191 00:15:52,161 --> 00:15:55,623 - Er taucht seit Jahren immer wieder auf. - Ist er gef�hrlich? 192 00:15:55,706 --> 00:15:57,416 Der Nigger ist brutal. 193 00:15:57,500 --> 00:16:02,213 - Kennst du seinen Nachnamen? - Nur Omar. Er braucht keinen Nachnamen. 194 00:16:02,296 --> 00:16:07,760 - Und seine Familie? - No-Heart Anthony. Sie sind Br�der. 195 00:16:07,844 --> 00:16:09,720 No-Heart Anthony? 196 00:16:10,721 --> 00:16:14,350 Miss Kima, erz�hl mir bitte nicht, dass du No-Heart Anthony nicht kennst. 197 00:16:15,810 --> 00:16:18,688 M�dchen, wo hast du denn all die Jahre Dienst geschoben? 198 00:16:20,064 --> 00:16:24,068 Ganz ehrlich, ich sch�me mich gerade, ein Spitzel zu sein. 199 00:16:27,071 --> 00:16:28,030 Schei�e! 200 00:16:28,114 --> 00:16:30,992 - Was ist? - Ich komme zu sp�t zu meinem Kurs. 201 00:16:31,075 --> 00:16:32,869 Dein Kurs? 202 00:16:33,077 --> 00:16:34,745 1214. 203 00:16:34,829 --> 00:16:38,291 - 1214? - Jemand meiner Einheit soll sich melden. 204 00:16:39,667 --> 00:16:41,586 35, ich �bernehme. 205 00:16:49,427 --> 00:16:51,095 Mann, der Stoff l�uft gut. 206 00:16:51,470 --> 00:16:53,306 Avons Zeug ist immer gut. 207 00:16:53,389 --> 00:16:55,224 Ja, hat sich voll gelohnt. 208 00:16:56,350 --> 00:16:57,768 Ja, ganz ok. 209 00:16:58,436 --> 00:17:00,313 Aber der �berfall war nicht der Hit. 210 00:17:02,273 --> 00:17:04,817 Ich hab verkackt, ich wei�. 211 00:17:05,026 --> 00:17:06,986 Jetzt kennen sie deinen Namen. 212 00:17:07,069 --> 00:17:11,782 Das ist f�r mich �berhaupt kein Problem. Alle hier im Project wissen, wer Omar ist. 213 00:17:13,618 --> 00:17:16,746 Ich will nur nicht, dass sie euch was tun, mein Kleiner. 214 00:17:22,084 --> 00:17:23,711 Shirley zieht ihre Nummer wieder ab. 215 00:17:23,794 --> 00:17:27,006 Jeden verfickten Tag die gleiche Schei�e. 216 00:17:27,089 --> 00:17:28,341 Mr. Omar... 217 00:17:29,800 --> 00:17:31,761 Mein Geld ist nicht da. 218 00:17:47,652 --> 00:17:48,694 Hey, yo, Mike! 219 00:17:48,778 --> 00:17:51,822 Gib der Schwester mal was, ok? 220 00:17:58,788 --> 00:18:01,249 Und was ziehen wir als N�chstes ab? 221 00:18:01,332 --> 00:18:02,667 Hab schon eine Idee. 222 00:18:03,626 --> 00:18:06,295 Wir drehen ein paar schnelle Nummern auf der Eastside. 223 00:18:06,379 --> 00:18:09,465 - Bis sich alles beruhigt hat. - Klingt vern�nftig. 224 00:18:11,259 --> 00:18:14,011 - Was ist? Willst du die Nacht hierbleiben? - Nein. 225 00:18:14,095 --> 00:18:15,054 Sicher? 226 00:18:15,137 --> 00:18:18,349 Ja. Ich besuche meine Mutter. 227 00:18:18,766 --> 00:18:20,184 Meld dich bei uns. 228 00:18:21,018 --> 00:18:23,020 Klar, auf jeden. 229 00:18:34,532 --> 00:18:36,367 Wer ist der Boss? 230 00:18:47,670 --> 00:18:51,549 Hey, ich muss erst mal was erledigen, aber danach bringe ich ihn wieder Downtown. 231 00:18:51,632 --> 00:18:54,760 Kein Problem. Danke, dass du dich gemeldet hast. 232 00:18:57,388 --> 00:19:00,266 - Hey, Bubbs. - Hey, McNulty. 233 00:19:03,269 --> 00:19:05,021 Was ist los? 234 00:19:05,730 --> 00:19:07,648 Kennst du No-Heart Anthony? 235 00:19:08,816 --> 00:19:14,322 Etwa Anthony Little? 1058 Argyle, Apartment 16J? 236 00:19:14,405 --> 00:19:17,408 Im Knast in Hagerstown wegen eines Raub�berfalls. 237 00:19:17,491 --> 00:19:19,577 Du bist der Beste. 238 00:19:22,413 --> 00:19:23,414 Vollidioten. 239 00:19:26,292 --> 00:19:28,669 Wisst ihr, was die wei�en Wichser tun? 240 00:19:28,753 --> 00:19:33,591 Wenn sie einen Hirsch t�ten, oder wenn sie losziehen, um andere Tiere zu jagen, 241 00:19:33,674 --> 00:19:36,761 dann binden sie sie auf der Motorhaube ihrer Pick-ups fest. 242 00:19:37,219 --> 00:19:39,472 Damit alle sie sehen k�nnen. 243 00:19:39,555 --> 00:19:41,349 Habt ihr das gecheckt? 244 00:19:41,432 --> 00:19:44,268 Das ist mein Ernst. So will ich das auch. 245 00:19:44,352 --> 00:19:46,270 Ich will die Mistsau allen pr�sentieren. 246 00:19:47,188 --> 00:19:49,690 Damit werde ich den Leuten im Hof eine Message r�berbringen. 247 00:19:49,774 --> 00:19:52,234 - Wir spielen hier keine Spielchen. - Ja. 248 00:19:52,318 --> 00:19:53,694 Wir kriegen daf�r Leute. 249 00:19:54,612 --> 00:19:58,324 Sag ihnen, es gibt 1.000 f�r seine Freunde und 2.000 f�r Omar. 250 00:19:59,116 --> 00:20:00,785 Ja, Bird k�mmert sich drum. 251 00:20:00,868 --> 00:20:02,703 Und Savino auch. 252 00:20:02,787 --> 00:20:05,664 Also, Omar hat ja mit Bird in einer Zelle gesessen. 253 00:20:05,748 --> 00:20:07,375 Er sagt, der ist eine Schwuchtel. 254 00:20:07,458 --> 00:20:09,210 Eine Schwuchtel? 255 00:20:09,293 --> 00:20:12,880 - Mach keinen Schei�. - Er hatte im Knast einen Schwuchtel-Harem. 256 00:20:13,089 --> 00:20:16,342 Seitdem er wieder raus ist, wird er weniger mit Pussys anfangen k�nnen. 257 00:20:16,801 --> 00:20:19,428 Er hat harte Eier f�r einen Schwanzlutscher. 258 00:20:19,512 --> 00:20:20,763 Nein, halt, halt, halt. 259 00:20:20,846 --> 00:20:23,557 Wir verdoppeln f�r unseren s��en Bl�ser, alles klar? 260 00:20:23,641 --> 00:20:26,727 Es gibt 4.000 verschissene Dollar f�r seinen Kopf. 261 00:20:26,811 --> 00:20:29,563 6.000, wenn ich vor seiner Hinrichtung mit ihm reden kann. 262 00:20:30,147 --> 00:20:31,273 Geht klar, Boss. 263 00:20:31,357 --> 00:20:33,567 Zieht die Sache durch. 264 00:20:33,651 --> 00:20:36,570 An einem Abend heben sie unser Versteck aus 265 00:20:36,654 --> 00:20:39,240 und am n�chsten machen die Bullen eine Razzia. 266 00:20:39,323 --> 00:20:40,908 Geht irgendwas ab im Pit? 267 00:20:41,492 --> 00:20:44,120 Schon m�glich, ja. 268 00:20:45,413 --> 00:20:48,416 - Wie macht sich mein Neffe? - Na ja, er macht sich ganz gut. 269 00:20:48,499 --> 00:20:49,834 Er verdient einen Batzen Geld, 270 00:20:50,501 --> 00:20:53,170 aber vielleicht hat er ein Problem, von dem er nichts wei�. 271 00:20:56,507 --> 00:20:57,675 Ich hab ein Auge drauf. 272 00:21:08,477 --> 00:21:11,647 In welchen krassen Teil des M�rchenwaldes entf�hrst du mich? 273 00:21:11,730 --> 00:21:13,107 Ich bin sp�t dran. 274 00:21:13,190 --> 00:21:15,526 Ich bring dich auf dem R�ckweg nach Downtown. 275 00:21:16,694 --> 00:21:19,488 - Wo willst du denn hin? - Zum Fu�ball. 276 00:21:19,572 --> 00:21:20,573 Was? 277 00:21:43,304 --> 00:21:45,264 Jetzt an die Spitze! 278 00:21:48,184 --> 00:21:49,393 Sehr sch�n. 279 00:21:50,186 --> 00:21:51,479 Ja, weiter! 280 00:21:52,563 --> 00:21:55,149 Ja, jetzt, komm weiter! 281 00:21:55,232 --> 00:21:56,317 Dad! 282 00:21:56,400 --> 00:21:59,778 Hey, Mikey, wie geht's dir? 283 00:21:59,862 --> 00:22:02,615 - Wer gewinnt denn? - Die anderen f�hren 4: 1. 284 00:22:02,698 --> 00:22:05,493 - 4: 1. Wer hat euer Tor geschossen? - Ricardo, meine Vorlage. 285 00:22:05,576 --> 00:22:07,411 Ehrlich? Klasse, Junge. 286 00:22:08,370 --> 00:22:12,208 Hier, trink was in der Pause, sonst kippst du irgendwann noch um. 287 00:22:12,583 --> 00:22:13,584 Hey. 288 00:22:14,168 --> 00:22:16,253 - Hey. - Das ist Bubbles. 289 00:22:18,422 --> 00:22:20,508 - Hi. - Auf geht's, Mikey. 290 00:22:20,591 --> 00:22:23,093 - Bis dann, Dad. - Hau sie weg. 291 00:22:27,306 --> 00:22:30,392 Eher ging's nicht? Er dachte, dieses Mal w�rdest du nicht kommen. 292 00:22:30,476 --> 00:22:34,772 Ich arbeite. Du wei�t, was das hei�t. Ich kann nicht um 4 hier sein. 293 00:22:35,606 --> 00:22:37,399 Jedes zweite Wochenende reicht nicht. 294 00:22:37,483 --> 00:22:40,611 - Er braucht mich �fter. - Du bekommst keine weiteren Wochenenden. 295 00:22:40,694 --> 00:22:43,364 Die H�lfte ist ok. Mein Anwalt sagt, das gen�gt. 296 00:22:43,447 --> 00:22:47,243 Es ist nicht die H�lfte, wenn ich ihn die ganze Woche nicht sehe. Du siehst ihn... 297 00:22:47,326 --> 00:22:51,705 - H�r auf damit. Mein Anwalt sagt... - Schei� auf den Anwalt! 298 00:22:51,789 --> 00:22:54,750 Schei� auf dich. Schei� auf dich! 299 00:22:57,753 --> 00:22:59,463 Daddy, hast du das gesehen? 300 00:22:59,547 --> 00:23:03,592 Ja, das habe ich. Gro�e Klasse. 301 00:23:03,676 --> 00:23:06,303 Na komm, weiter geht's. 302 00:23:07,805 --> 00:23:09,473 Schei�e. 303 00:23:10,140 --> 00:23:12,768 Und weiter, und weiter. Und zur�ck. 304 00:23:23,821 --> 00:23:25,406 Ist hier ok f�r dich? 305 00:23:30,828 --> 00:23:33,163 Direkt aus dem Himmel wieder zur�ck. 306 00:24:05,654 --> 00:24:07,573 Woher wusste er, wo der Stoff ist? 307 00:24:07,656 --> 00:24:11,785 Die Bullen wissen's nicht, aber er? Irgendein Nigger hat's ihm verraten. 308 00:24:11,869 --> 00:24:16,040 Es musste niemand verraten. Omar und seine Jungs waren hier und haben es gesehen. 309 00:24:17,750 --> 00:24:21,420 - Nein, Bodie. Den haben sie fertiggemacht. - Richtig den Arsch aufgerissen. 310 00:24:22,546 --> 00:24:26,216 - Oh, Schei�e. - Wie kannst du wieder hier sein? 311 00:24:26,675 --> 00:24:28,385 Wie bist du so schnell wieder raus? 312 00:24:31,138 --> 00:24:36,477 - Alter, was hast du geklaut? - Einen Camry XLE. Steht hier um die Ecke. 313 00:24:38,771 --> 00:24:40,564 Der Jugendknast ist nicht krass. 314 00:24:40,648 --> 00:24:45,486 Ich bin zu �bel drauf f�r diesen verbl�deten Zwergenschwachsinn. Halt ich nicht aus. 315 00:24:48,656 --> 00:24:52,451 Was gibt's denn zu lachen? Was ist so komisch? 316 00:24:52,868 --> 00:24:55,454 An meiner Stelle w�rst du immer noch da drin. 317 00:24:57,748 --> 00:25:00,584 Wei�t du, was ein echter Knast ist, Nigger? 318 00:25:00,668 --> 00:25:02,711 Weil sie dir einen Mord anh�ngen? 319 00:25:03,295 --> 00:25:07,508 Ich bin gerade erst rausgekommen. 8 Monate in Eager Street wegen einer Leiche. 320 00:25:07,591 --> 00:25:09,718 - Die eine. - Die eine, von der ihr wisst. 321 00:25:09,802 --> 00:25:12,262 Warum haltet ihr nicht die Ohren offen? 322 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 Ok. 323 00:25:15,557 --> 00:25:19,228 Drau�en in der N�he vom County, am Ende der Eastside... 324 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Da ist diese Wohnung, die kennt ihr bestimmt. 325 00:25:22,231 --> 00:25:25,526 Und da wohnte so eine kleine, s��e Tussi. 326 00:25:25,609 --> 00:25:27,277 Die war echt... 327 00:25:29,196 --> 00:25:30,739 Ich meine... 328 00:25:30,823 --> 00:25:36,078 Danach hab ich nie mehr so eine klasse Frau gesehen, die Kleine war voll in Ordnung. 329 00:25:36,662 --> 00:25:38,080 Hast du sie geknallt? 330 00:25:38,288 --> 00:25:43,043 Nein, Mann, das ging leider nicht. Mein Onkel hat mit ihr rumgemacht. 331 00:25:43,127 --> 00:25:46,171 Also, mit den beiden lief das schon eine ganze Weile. 332 00:25:46,255 --> 00:25:49,216 Dann hat sie rausgefunden, dass mein Onkel noch eine zu laufen hatte. 333 00:25:49,717 --> 00:25:52,886 Besser gesagt, ein paar Tussen, wenn ihr wisst, was ich meine. 334 00:25:54,346 --> 00:25:57,558 Dann ist sie ausgeklinkt und meinte, sie ruft die Polizei an, um auszupacken, 335 00:25:57,641 --> 00:25:59,101 von denen sie nichts wissen sollte. 336 00:25:59,184 --> 00:26:02,187 - Oh, Schei�e! - Du sagst es. 337 00:26:02,271 --> 00:26:04,398 Ganz ehrlich, ich bin gut im Anschleichen. 338 00:26:04,481 --> 00:26:07,317 Und mein Onkel, der wusste das. 339 00:26:07,693 --> 00:26:10,696 Sie haben mich also zu ihrer Wohnung gefahren. 340 00:26:10,779 --> 00:26:15,534 Dann haben sie mir gezeigt, wo die Kleine wohnt, unten im Erdgeschoss. 341 00:26:16,118 --> 00:26:17,745 Na ja... 342 00:26:17,828 --> 00:26:20,664 Hinten rum habe ich mich zu ihrem K�chenfenster geschlichen. 343 00:26:20,748 --> 00:26:23,041 Ich hatte die 45er dabei, die gro�e. 344 00:26:24,168 --> 00:26:27,254 Ich bin ans Fenster, hab reingesehen, es war alles total dunkel, 345 00:26:27,337 --> 00:26:30,841 denn es war 3 Uhr morgens, da kannst du keinen Schei� erkennen. 346 00:26:31,508 --> 00:26:33,343 Und was dann? 347 00:26:34,511 --> 00:26:36,305 Ich hab dann meine Waffe genommen... 348 00:26:37,347 --> 00:26:40,142 und hab mit dem Griff gegen die Scheibe geklopft. 349 00:26:40,225 --> 00:26:41,226 Ganz leise. 350 00:26:42,186 --> 00:26:45,439 Aber laut genug, dass sie es gerade so h�ren konnte. 351 00:26:48,776 --> 00:26:50,194 Das hat sie dann geh�rt. 352 00:26:51,236 --> 00:26:54,281 Sie kam in die K�che, und sie war nackt, ohne Schei�. 353 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 Keine Ahnung, wieso, 354 00:26:57,659 --> 00:27:01,663 aber sie hat sich den Morgenmantel angezogen und machte das Licht an. 355 00:27:01,747 --> 00:27:06,835 Eins ist ganz klar. Wenn es drinnen hell ist, sieht man nicht, was drau�en los ist. 356 00:27:07,544 --> 00:27:10,422 Alter, sie ist nackt? 357 00:27:14,718 --> 00:27:19,139 Sie h�rt das Klacken am Fenster und nat�rlich muss sie nachsehen, was das ist. 358 00:27:20,724 --> 00:27:22,351 Sie kommt ganz nah ran. 359 00:27:23,519 --> 00:27:27,189 Sie guckt raus, um zu sehen, wo es herkommt. 360 00:27:31,819 --> 00:27:33,237 Und weiter? 361 00:27:36,114 --> 00:27:38,242 Er hat sie erschossen. 362 00:27:41,537 --> 00:27:42,496 Hey, D. 363 00:27:42,579 --> 00:27:45,999 Wenn sie so geil war, wieso hast du sie nicht erst noch gefickt? 364 00:27:46,083 --> 00:27:49,336 - Alter, du bist krank. Halt die Klappe. - Was denn? 365 00:27:49,419 --> 00:27:52,214 - Mit deinem Sch�del ist was nicht ok. - Ich meine ja nur. 366 00:27:58,345 --> 00:28:00,389 Das ist doch ein Witz. 367 00:28:00,639 --> 00:28:04,685 Im Labor f�llt ein Tiefk�hlschrank wegen eines Kurzschlusses aus, 368 00:28:04,768 --> 00:28:08,063 und die Blutproben von 56 Mordf�llen 369 00:28:08,146 --> 00:28:11,650 und 15 Vergewaltigungen sind v�llig unbrauchbar. 370 00:28:12,359 --> 00:28:15,737 - Wei� das die Staatsanwaltschaft? - Der B�rgermeister auch. 371 00:28:15,821 --> 00:28:21,034 Der gr��te Teil des Spurenlabors ist jetzt 25 Jahre alt. 372 00:28:21,118 --> 00:28:22,619 Haben Sie versucht, Geld von gemeinn�tzigen 373 00:28:22,703 --> 00:28:25,163 Organisationen zu bekommen? 374 00:28:25,247 --> 00:28:26,206 Von welchen? 375 00:28:26,290 --> 00:28:29,710 Die Abell-Foundation, da sitzt mein Bruder im Vorstand. 376 00:28:29,793 --> 00:28:34,006 - Ich k�nnte da ein Wort f�r Sie einlegen. - Das w�rden Sie tun? 377 00:28:34,089 --> 00:28:36,300 Fragen kann nicht schaden, richtig? 378 00:28:37,551 --> 00:28:40,679 - Das ist wohl wahr, Euer Ehren. - Also... 379 00:28:40,762 --> 00:28:44,600 Da wir gerade beim Thema sind. Wie weit sind wir im Barksdale-Fall? 380 00:28:45,142 --> 00:28:47,060 Ach, wissen Sie... 381 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 Aus dem Grund bin ich auch vorbeigekommen. 382 00:28:56,778 --> 00:28:59,740 Stra�enk�ufe, Durchsuchungen, davon habe ich schon geh�rt. 383 00:28:59,823 --> 00:29:02,701 Aus der mittleren Ebene konnten wir auch ein paar erwischen. 384 00:29:02,784 --> 00:29:07,789 Na ja, ein K.o.-Schlag war es nicht, aber eine sehr deutliche Warnung. 385 00:29:09,249 --> 00:29:14,004 Ich finde Barksdale nirgendwo oder Bell oder etwas, das mit den Morden zu tun hat. 386 00:29:14,087 --> 00:29:16,298 Die Fallarbeit f�hrt uns direkt zu ihnen. 387 00:29:16,381 --> 00:29:18,050 Nein. 388 00:29:19,509 --> 00:29:21,553 Wir haben viel Arbeit vor uns. 389 00:29:21,637 --> 00:29:23,680 Finden Sie nicht? 390 00:29:33,190 --> 00:29:38,403 Polizei! Machen Sie die verdammte T�r auf! �ffnen Sie die verdammte T�r! 391 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 - �ffnen Sie die T�r! - Was? 392 00:29:40,781 --> 00:29:43,075 Machen Sie die Schei�t�r auf! 393 00:29:54,544 --> 00:30:00,008 - Das Zimmer oben ist sauber. - Die K�che ist sauber. Die Hintert�r? 394 00:30:00,092 --> 00:30:03,387 - Ist hier jemand rausgerannt? - Hier war niemand. Alles ruhig. 395 00:30:04,221 --> 00:30:06,431 Gro�es Zimmer nach hinten ist sauber. 396 00:30:07,224 --> 00:30:11,269 Ich werd aus dem Wichser die Schei�e rauspr�geln, wenn er sich versteckt hat. 397 00:30:12,187 --> 00:30:14,815 Hier ist alles voller Ungeziefer. 398 00:30:14,898 --> 00:30:17,275 Sagen Sie Bodie, dass wir ihn suchen. 399 00:30:33,083 --> 00:30:38,505 Tut mir leid, dass ich vorhin geflucht habe. Ich wusste nicht, dass Sie alleine sind. 400 00:30:38,588 --> 00:30:40,298 Wieder wegen der Drogen? 401 00:30:43,260 --> 00:30:44,636 Wollen Sie sich setzen? 402 00:30:46,763 --> 00:30:51,184 Preston ist zu mir gekommen, als meine Tochter gestorben ist. 403 00:30:51,268 --> 00:30:53,603 Da war er 4 Jahre alt. 404 00:30:53,687 --> 00:30:58,233 Da wusste ich schon, dass er sehr aggressiv war. 405 00:30:58,775 --> 00:31:03,030 Seine Mutter hat auf der Stra�e gelebt. Sie hing voll an der Nadel. 406 00:31:03,113 --> 00:31:07,325 Nach einiger Zeit gab es f�r sie nichts anderes mehr. 407 00:31:07,826 --> 00:31:10,037 Nein, Mann, das waren wir nicht. 408 00:31:10,120 --> 00:31:14,291 - Nachts bei den Hochh�usern? Verr�ckt. - Ich hab keine Ahnung, wovon du sprichst. 409 00:31:16,084 --> 00:31:22,883 - Wie w�rden Sie damit zurechtkommen? - Tut mir echt leid. Auch der �berfall. 410 00:31:25,427 --> 00:31:27,304 Wenn Preston vorbeikommt... 411 00:31:29,139 --> 00:31:30,640 Geben Sie ihm die hier. 412 00:31:30,724 --> 00:31:34,227 Sagen Sie ihm, wir m�ssen uns unterhalten, ok? 413 00:31:35,896 --> 00:31:37,647 Tut mir leid. 414 00:31:41,860 --> 00:31:45,697 Ich hab dem Kerl nat�rlich die Papiere abgenommen, was denn sonst? 415 00:31:45,781 --> 00:31:48,700 - Was hast du denn da drin gemacht? - Geredet. 416 00:31:49,326 --> 00:31:51,745 - Geredet? - Ja. 417 00:31:56,666 --> 00:31:58,877 - Alles klar, bis dann. - Ich fahre. 418 00:32:25,362 --> 00:32:26,363 Ja? 419 00:32:28,865 --> 00:32:30,450 McNulty. 420 00:32:31,701 --> 00:32:33,870 Ist f�r Sie, irgendein Richter. 421 00:32:39,501 --> 00:32:40,627 Ja? 422 00:32:43,547 --> 00:32:45,590 Gut, ich ruf Sie zur�ck. 423 00:32:52,848 --> 00:32:55,392 - Major, Sir? - Ja? 424 00:32:57,644 --> 00:32:59,146 Ich habe nachgedacht. 425 00:32:59,229 --> 00:33:02,816 Ich wei�, das ist ein klarer Versto� gegen die Vorschriften, aber... 426 00:33:04,192 --> 00:33:05,527 Danke. 427 00:33:09,573 --> 00:33:12,409 Gestern Abend sa� ich splitterfasernackt auf der Couch. 428 00:33:12,784 --> 00:33:17,497 In einer Hand umklammern meine Finger ein k�hles schmackhaftes Bier. 429 00:33:17,581 --> 00:33:22,169 Die andere umklammert mein wundervoll schlaffes 11,5-cm-Rohr. 430 00:33:22,252 --> 00:33:25,672 Und ich habe versucht, mich mit aller Macht daran zu erinnern, 431 00:33:25,755 --> 00:33:28,508 wie Leila Kaufmans Nippel aussahen, 432 00:33:28,592 --> 00:33:33,346 als sie ihr Bikinioberteil bei der Hillendale-Poolparty verloren hatte. 433 00:33:33,430 --> 00:33:38,101 - Leila Kaufman? - Ja, Sir, das war Sommer '72. 434 00:33:38,476 --> 00:33:43,398 Und ich hab dieses s��e Ding sozusagen im Visier, 435 00:33:43,481 --> 00:33:48,278 und ich bin gef�hrlich nah dran, 436 00:33:48,361 --> 00:33:49,696 kurz davor, 437 00:33:49,779 --> 00:33:53,533 als mir in dieser verfluchten Sekunde aus dem verfluchten Nichts 438 00:33:53,617 --> 00:33:57,579 der verfluchte Detective Jimmy McNulty durch meinen Kopf schie�t. 439 00:33:57,662 --> 00:33:58,747 McNulty? 440 00:33:58,830 --> 00:34:02,542 Da musste ich nat�rlich die Augen �ffnen und gestehen, dass der Abend im Eimer war. 441 00:34:02,626 --> 00:34:07,756 Und pl�tzlich dachte ich nur noch an die vielen Probleme von Jimmy McNulty. 442 00:34:07,839 --> 00:34:11,718 Da wusste ich, dieser Kerl und seine verfluchten Probleme 443 00:34:11,801 --> 00:34:14,262 stehen zwischen mir und allem irdischen Vergn�gen. 444 00:34:14,679 --> 00:34:17,182 - Eindeutig. - Also eins steht fest. 445 00:34:17,849 --> 00:34:21,228 Es ist nicht Jimmys Schuld. 446 00:34:21,311 --> 00:34:22,729 - Nein. - Nein. 447 00:34:22,812 --> 00:34:26,650 - Jimmy ist besessen, Sir? - Was? Wirklich? Wovon denn? 448 00:34:27,692 --> 00:34:29,361 Von sich selbst. 449 00:34:30,153 --> 00:34:32,489 Nein, das ist nicht lustig, Sir. 450 00:34:32,572 --> 00:34:36,326 Im Grunde ist das eine wahnsinnige Trag�die, ehrlich. 451 00:34:36,409 --> 00:34:41,122 Der Kerl ist nun mal der �berzeugung, dass er der schlaueste Typ im B�ro ist. 452 00:34:41,206 --> 00:34:44,334 Und wissen Sie was? Das kann man ihm nicht vorwerfen. 453 00:34:44,417 --> 00:34:45,377 Seien wir ehrlich. 454 00:34:45,460 --> 00:34:51,216 Er ist kein Gehirnchirurg oder Professor, er ist bei der Polizei von Baltimore. 455 00:34:51,299 --> 00:34:54,678 Die ersten 2 Jahre im Morddezernat war er in Ulmanskys Einheit. 456 00:34:54,761 --> 00:34:56,680 Sein Partner war Tony Lamartino. 457 00:34:58,348 --> 00:35:02,852 Da muss er bestimmt monatelang der schlaueste Typ in dem Zimmer gewesen sein! 458 00:35:03,019 --> 00:35:04,646 Worauf wollen Sie hinaus, Jay? 459 00:35:05,355 --> 00:35:09,192 Ich will damit sagen: Der Kerl kann nichts daf�r. 460 00:35:10,860 --> 00:35:13,738 Deshalb ist er ein Arschloch, ich wei�, aber... 461 00:35:13,822 --> 00:35:17,409 Diese Sache macht ihn auch zu einem guten Polizisten. 462 00:35:19,536 --> 00:35:24,291 Letztes Jahr hat er f�r mich 8 F�lle gel�st. 463 00:35:24,374 --> 00:35:26,584 Einer davon war... 464 00:35:26,668 --> 00:35:30,380 ...eine total verweste Leiche, ihre Identit�t war 3 Wochen unklar. 465 00:35:41,099 --> 00:35:44,686 Sagen Sie ihm, sein d�mlicher Sonderauftrag muss in 2 Wochen abgeschlossen sein. 466 00:35:44,769 --> 00:35:47,564 Dann kann er wieder herkommen, und alles ist vergessen. 467 00:36:03,163 --> 00:36:04,539 Das h�tte Ihnen gefallen. 468 00:36:04,622 --> 00:36:07,667 Burrell hat mir mit ein paar Verhaftungen der untersten Stufe gegen�ber gesessen 469 00:36:07,751 --> 00:36:09,377 und behauptet, er h�tte einen Plan. 470 00:36:09,461 --> 00:36:15,091 - Und was war Ihre Antwort? - "Verarschen Sie nie ein Arschloch." 471 00:36:15,175 --> 00:36:17,594 Das hab ich gut gemacht, oder Jimmy? 472 00:36:17,677 --> 00:36:19,471 Ich leg jetzt auf. 473 00:36:30,607 --> 00:36:33,526 Er�rtern Sie am Beispiel der Entscheidung im Falle Hicks 474 00:36:33,610 --> 00:36:37,405 die Umsetzung der Justiz zur z�gigen Bearbeitung von Strafsachen 475 00:36:37,489 --> 00:36:40,742 im Rahmen des modernen Gerichtswesens. 476 00:36:40,825 --> 00:36:42,452 Was? 477 00:36:43,203 --> 00:36:45,080 Das wollte ich auch sagen. 478 00:36:45,163 --> 00:36:46,498 Was? 479 00:36:46,873 --> 00:36:51,336 - Was, zum Teufel, ist der Fall Hicks? - Hast du mein Sofa angemalt? 480 00:36:52,253 --> 00:36:55,590 - Was? Nein. - Und was ist das da? 481 00:36:55,673 --> 00:36:59,719 - Das war da schon vorher drauf. - Bl�dsinn. Den Fleck krieg ich nie raus. 482 00:36:59,803 --> 00:37:03,515 - Nein, das war ich nicht. Das schw�re ich. - Ok, zeig mir mal den Stift. 483 00:37:04,724 --> 00:37:08,144 Daf�r brauchst du einen richterlichen Befehl. 484 00:37:08,228 --> 00:37:10,563 Ohne zwingenden Verdacht kriegst du ihn nicht. 485 00:37:10,647 --> 00:37:13,400 Ich versohl dir gleich den Hintern, das ist zwingend n�tig. 486 00:37:13,483 --> 00:37:18,696 - Gib mir... Gib mir jetzt den Stift! - Jetzt wird sie brutal, nicht zu fassen! 487 00:37:18,780 --> 00:37:20,698 Du verst��t gegen meine b�rgerlichen Rechte. 488 00:37:20,782 --> 00:37:23,201 Neue Vorschrift: keine Stifte auf der Couch. 489 00:37:23,284 --> 00:37:27,247 Du machst deine Hausaufgaben da dr�ben am Tisch. Na los. 490 00:37:27,330 --> 00:37:30,625 - An den Tisch. Na, geh schon. - Gib mir meinen Stift. 491 00:37:44,722 --> 00:37:47,851 - Ich brauch jetzt erst mal ein Wasser. - Nicht �bel. 492 00:37:48,685 --> 00:37:50,854 Dein Gehalt geht f�r die Handyrechnung drauf. 493 00:37:51,062 --> 00:37:52,313 Das Meiste war f�r die Arbeit. 494 00:37:52,397 --> 00:37:54,524 Das zahlt die Firma. 495 00:38:02,699 --> 00:38:04,284 Phelan l�sst nicht locker. 496 00:38:05,201 --> 00:38:09,289 - Sind wir dicht an Barksdale dran? - Nein, Sir. 497 00:38:09,372 --> 00:38:14,669 - Was wollen Sie mir dann erz�hlen? - Gar nichts. Ich warte, dass Sie was sagen. 498 00:38:15,378 --> 00:38:17,464 Ich kann die Sache behandeln, wie Sie wollen. 499 00:38:17,547 --> 00:38:21,551 Wenn ich weitermachen soll, tue ich das. Wenn ich lieber aufh�ren soll... 500 00:38:25,305 --> 00:38:29,058 Oder wollen Sie jemanden ransetzen, der vielleicht anders vorgeht? 501 00:38:31,144 --> 00:38:35,064 Sie suchen nach einem Hintert�rchen? Jetzt schon? 502 00:38:36,566 --> 00:38:38,693 McNulty sagt, wir sollen Telefone abh�ren. 503 00:38:40,195 --> 00:38:41,571 Denken Sie, er hat recht? 504 00:38:44,532 --> 00:38:46,409 Irgendwas m�ssen wir tun. 505 00:38:56,503 --> 00:38:59,255 Hab dich nicht so. Du musst nur die Stange hochklettern. 506 00:38:59,339 --> 00:39:02,217 Nein, nein, vergiss es. Das kriege ich auch so hin. 507 00:39:04,761 --> 00:39:07,263 Ich kletter doch da nicht hoch. 508 00:39:10,016 --> 00:39:11,434 Die triffst du nie. 509 00:39:12,268 --> 00:39:15,313 Treffer! Das Wohnungsamt denkt, wir sind bl�d. 510 00:39:15,396 --> 00:39:17,148 - Was ist das? - Dein Pieper? 511 00:39:17,232 --> 00:39:20,360 - Das k�nnte... - Stimmt, das ist meiner. 512 00:39:20,443 --> 00:39:24,155 - Hey, mein Kopf! Pass auf mit dem Mist! - Er ist von der Kamera abgeprallt. 513 00:39:24,239 --> 00:39:27,408 Ja, ja, ja, du musst ein bisschen besser zielen. 514 00:39:46,511 --> 00:39:47,637 Wer ist da? 515 00:40:08,658 --> 00:40:11,661 - Was k�nnte das hier sein? - Ein richterlicher Beschluss? 516 00:40:11,744 --> 00:40:15,039 Richtig, aber nicht f�r eine Abh�raktion, sondern um einen Pieper zu klonen. 517 00:40:15,123 --> 00:40:17,500 - Ich hab ihn von Pearlman. - Pieper? 518 00:40:18,209 --> 00:40:20,253 Irgendwie ein R�ckschritt. Meinst du nicht auch? 519 00:40:20,336 --> 00:40:23,840 - Weil sie keine Handys haben? - Ja. Wer benutzt heute noch Pieper? 520 00:40:24,465 --> 00:40:28,261 Wei�t du was? Ich hab gestern Abend eine Handyrechnung gesehen. 521 00:40:28,344 --> 00:40:31,055 Da war jeder eingehende Anruf aufgelistet. 522 00:40:31,139 --> 00:40:35,268 Genau. Wenn wir an Barksdales Pieper rankommen, sind wir einen Schritt weiter. 523 00:40:35,351 --> 00:40:37,854 Vielleicht k�nnen wir sogar den Nachschub verfolgen. 524 00:40:41,357 --> 00:40:43,901 Also, wer ist No-Heart-Anthony? 525 00:40:44,444 --> 00:40:47,113 Der hat Anfang der 90er in den Projects Drogen verkauft. 526 00:40:47,196 --> 00:40:50,617 Vor ein paar Jahren tauchte er in Randallstown auf und versuchte, 527 00:40:50,700 --> 00:40:52,577 einen Juwelierladen auszurauben. 528 00:40:52,660 --> 00:40:56,372 Die Sache ging schief und das halbe County jagte ihn in die Stadt. 529 00:40:56,456 --> 00:40:59,667 Ich sch�tze, irgendwie hatte No-Heart keine Lust auf den Knast. 530 00:40:59,751 --> 00:41:02,754 Er h�lt sich eine 44er an die Brust und dr�ckt ab. 531 00:41:02,837 --> 00:41:05,048 Eine 44er? 532 00:41:05,882 --> 00:41:10,637 Sch�rfwunde. 2 Stunden sp�ter erwacht er in der Notaufnahme des Krankenhauses. 533 00:41:10,720 --> 00:41:13,389 - Und hatte einen neuen Spitznamen. - Ja, genau. 534 00:41:15,725 --> 00:41:20,104 Bubbles sagt, es war Anthonys Bruder, der Barksdale die Drogen geklaut hat. 535 00:41:20,188 --> 00:41:22,106 Ein Typ namens Omar. 536 00:41:22,190 --> 00:41:26,736 Ist ja auch nicht das leichteste Gesch�ft. Wer beklaut schon einen Dealer? 537 00:41:26,819 --> 00:41:30,823 Tja. So ein Typ wie der tr�gt bestimmt eine Waffe bei sich. 538 00:41:30,907 --> 00:41:34,494 Wenn wir ihn festnehmen, ist schon mal eine Anklage f�llig. 539 00:41:34,577 --> 00:41:37,914 Und wenn er schon wei�, wo Barksdales Drogen versteckt sind, 540 00:41:38,081 --> 00:41:40,333 dann wei� er bestimmt noch eine Menge mehr. 541 00:41:40,416 --> 00:41:43,711 Siehst du? Schon wieder ein Plan. 542 00:41:59,769 --> 00:42:02,438 Wir m�ssen die Sache erst an den Mann bringen. 543 00:42:03,773 --> 00:42:08,069 - Willst du damit zu Daniels gehen? - Auf dich h�rt er eher als auf mich. 544 00:42:13,700 --> 00:42:15,785 - Wo ist Santangelo? - Oh, er ist... 545 00:42:15,868 --> 00:42:19,080 Er ist heute bei der Forensik. Er hat heute einen Fall. 546 00:42:20,665 --> 00:42:23,626 Bis heute habe ich noch nichts Gegenteiliges geh�rt. 547 00:42:25,128 --> 00:42:26,462 Also machen wir weiter. 548 00:42:29,674 --> 00:42:30,675 Vorschl�ge? 549 00:42:31,843 --> 00:42:34,095 Wir k�nnten noch ein paar K�ufe t�tigen. 550 00:42:36,305 --> 00:42:39,058 Aber wir k�men nicht �ber das Stra�enniveau hinaus. 551 00:42:39,142 --> 00:42:42,562 Die Leute, die wir letzte Woche festgenommen haben, haben Pieper benutzt. 552 00:42:42,645 --> 00:42:45,523 Auch D'Angelo Barksale, als McNulty ihn aufgegriffen hat. 553 00:42:45,606 --> 00:42:48,317 Wir k�nnten ein paar Pieper klonen, sehen, was dabei rauskommt. 554 00:42:48,401 --> 00:42:50,778 - Was wollt ihr klonen? - Ihre Pieper. 555 00:42:50,862 --> 00:42:54,907 Werden sie angepiept, werden wir auch angepiept und sehen, welche Nummer anruft. 556 00:42:55,533 --> 00:42:58,077 Wenn die so toll sind, wieso benutzen sie Pieper? 557 00:42:58,161 --> 00:43:00,455 Wieso lassen sie nicht ein paar Dollar f�r Handys springen? 558 00:43:00,830 --> 00:43:02,498 Das ist eine Vorsichtsma�nahme. 559 00:43:05,168 --> 00:43:07,754 Wir k�nnen keinen Pieper abh�ren. 560 00:43:07,837 --> 00:43:10,089 Aber mit einem Pieper kann man nicht telefonieren. 561 00:43:10,173 --> 00:43:13,760 Sie brauchen Verbindungsnachweise von allen M�nztelefonen bei den Flachbauten 562 00:43:13,843 --> 00:43:17,263 und allen Telefonen, die mit ihnen Kontakt aufnehmen. 563 00:43:17,346 --> 00:43:19,265 Was werden wir daf�r ben�tigen? 564 00:43:19,348 --> 00:43:21,309 Einen richterlichen Beschluss zum Abh�ren. 565 00:43:21,392 --> 00:43:24,103 Verdachtsmomente haben wir von Drogenk�ufen und �berwachungen, 566 00:43:24,187 --> 00:43:25,646 das war's. 567 00:43:25,730 --> 00:43:27,440 Ich bin ersch�pft, wenn ich das h�re. 568 00:43:27,523 --> 00:43:33,279 Gut, durch die Ersch�pfung der Mittel ist eine juristische Voraussetzung gegeben. 569 00:43:33,362 --> 00:43:35,156 Wir m�ssen beweisen, dass nichts anderes funktioniert. 570 00:43:35,239 --> 00:43:38,451 Es gab Razzien, Verhaftungen, aber niemand hat ausgepackt. 571 00:43:38,534 --> 00:43:42,538 Kein Informant, der uns �ber das Stra�enniveau f�hrt. Alles ist ersch�pft. 572 00:43:42,622 --> 00:43:44,957 Jetzt m�ssen wir einen verfolgen 573 00:43:45,041 --> 00:43:46,793 und den Beweis erbringen, dass wir das nicht k�nnen. 574 00:43:46,876 --> 00:43:51,047 Wir �berzeugen einen Richter, dass wir damit nichts erreichen, wenn wir sie verfolgen. 575 00:43:51,380 --> 00:43:56,260 - Sie verschwinden in einem Hochhaus. - Wir m�ssen es nur versucht haben. 576 00:44:00,223 --> 00:44:01,849 Haben wir eine Piepernummer? 577 00:44:02,058 --> 00:44:03,684 Piepernummer? 578 00:44:10,608 --> 00:44:13,152 Die hier stand an der Wand des Drogenverstecks. 579 00:44:13,236 --> 00:44:14,695 Darunter steht ein gro�es "D". 580 00:44:16,405 --> 00:44:19,200 Ist das D'Angelo? Ist das sicher? 581 00:44:19,283 --> 00:44:20,868 Er ist es. 582 00:44:35,758 --> 00:44:37,635 Na, dann los. 583 00:44:42,431 --> 00:44:45,393 Ganz ehrlich, ich hab nicht ein Wort verstanden. 584 00:44:46,102 --> 00:44:48,771 Wenn du mir ein Fr�hst�ck ausgibst, erkl�r ich's dir. 585 00:45:02,326 --> 00:45:06,205 Kannst du mir verraten, warum ich mir einen 6 Monate alten Tatort ansehen soll? 586 00:45:06,289 --> 00:45:10,209 - Guck dir das an. Keeley hat nichts getan. - Aber er hat den Tatort untersucht. 587 00:45:10,293 --> 00:45:14,046 - Wir reden von Keeley oder nicht? - Der verfluchte Jay und seine Logik. 588 00:45:14,130 --> 00:45:17,091 - Das hat nichts mit unserem Fall zu tun. - Na und? 589 00:45:17,174 --> 00:45:21,012 - Streng dich f�r den Sergeant an. - Wenn du meinst. 590 00:45:21,095 --> 00:45:23,264 Kennst du Lester Freamon? 591 00:45:24,140 --> 00:45:27,518 - Fl�chtig, wieso? - Er arbeitet mit uns am Barksdale-Fall. 592 00:45:27,602 --> 00:45:31,606 - Ich dachte, du h�ttest nur Loser bekommen. - Er sieht aus wie eine Pfeife. 593 00:45:31,689 --> 00:45:34,442 Er sitzt da und spielt mit seinen Puppenhausm�beln. 594 00:45:34,525 --> 00:45:38,154 Jimmy, er verdient mit der Schei�e mehr als du mit deinem Job. 595 00:45:38,237 --> 00:45:42,283 - Lass dich von Lester nicht t�uschen. - Heute hat er gezeigt, was in ihm steckt. 596 00:45:42,366 --> 00:45:47,079 Hey, er ist ein guter Polizist. Er war bei der Mordkommission. 597 00:45:47,163 --> 00:45:49,498 - Wieso ist er da nicht mehr? - Frag ihn. 598 00:45:52,126 --> 00:45:53,628 - Das ist die Wohnung? - Ja. 599 00:45:53,711 --> 00:45:55,087 Seit dem Mord steht sie leer. 600 00:46:08,517 --> 00:46:10,144 Fuck. 601 00:46:13,481 --> 00:46:15,274 Motherfucker. 602 00:46:23,699 --> 00:46:26,661 Fuck, fuck! Fuck, fuck! 603 00:47:57,752 --> 00:47:59,462 Motherfuck! 604 00:49:22,378 --> 00:49:24,338 Motherfucker! 605 00:49:56,245 --> 00:49:57,288 Peng! 606 00:50:41,457 --> 00:50:44,210 Sydnor zu Fu�, Carve sitzt im Auto. 607 00:50:44,293 --> 00:50:48,631 Herc, du musst nach oben aufs Dach, hinter der Amity Street. 608 00:50:48,714 --> 00:50:50,299 Ich krieg die Arschkarte? 609 00:50:50,382 --> 00:50:54,678 Der Plan ist, an D'Angelo dranzubleiben. Wenn wir ihn verlieren, verlieren wir ihn. 610 00:50:54,762 --> 00:50:55,971 Wir werden ihn verlieren. 611 00:50:56,055 --> 00:50:57,723 In den Hochh�usern kann man niemanden verfolgen. 612 00:50:57,890 --> 00:51:00,309 Ohne Grund kannst du nicht bei den Flachbauten rumh�ngen. 613 00:51:00,392 --> 00:51:04,313 Also, um das klarzustellen: Wir wollen ihn verlieren, oder? Ihn verlieren ist gut. 614 00:51:05,648 --> 00:51:06,690 Richtig. 615 00:51:06,774 --> 00:51:11,528 - Und wieso verfolgen wir ihn dann? - Komm schon, tu mir bitte den Gefallen. 616 00:51:24,458 --> 00:51:26,835 Sie sind ein richtig guter Polizist. 617 00:51:28,379 --> 00:51:31,173 Sie wissen genau, was Sie tun, aber Sie haben's nicht getan. 618 00:51:31,257 --> 00:51:34,635 - Seit wann sind Sie im Pfandhaus? - 13 Jahre und 4 Monate. 619 00:51:34,718 --> 00:51:36,679 - 13 Jahre? - Und 4 Monate. 620 00:51:37,304 --> 00:51:42,101 Eine Frage: Was genau macht eigentlich ein Polizist bei der Pfandhauseinheit? 621 00:51:42,184 --> 00:51:46,605 Ich bekomme von den Pfandh�usern Berichte �ber Gegenst�nde im Wert von �ber $50. 622 00:51:46,689 --> 00:51:50,776 Dann muss ich daf�r eine Karteikarte ausf�llen und lege sie danach ab. 623 00:51:50,859 --> 00:51:53,529 Will jemand wissen, ob ein gestohlener Gegenstand verpf�ndet wurde, 624 00:51:53,612 --> 00:51:55,030 sehen wir nach. 625 00:51:55,114 --> 00:51:57,950 - Entweder gibt es eine oder nicht. - Das machen Sie seit 13 Jahren? 626 00:51:58,200 --> 00:52:00,619 - Und 4 Monaten. - Warum wollten Sie von "Mord" weg? 627 00:52:00,703 --> 00:52:03,080 - Wer sagt, ich wollte? - Die haben Sie rausgeschmissen. 628 00:52:03,163 --> 00:52:06,375 - Was haben Sie Schlimmes gemacht? - Meine Arbeit. 629 00:52:07,751 --> 00:52:09,628 Ok, ich gebe Ihnen einen Drink aus. 630 00:52:11,213 --> 00:52:12,673 Nur einen? 631 00:52:14,091 --> 00:52:17,469 Im Sommer '87 hab ich einen Fall in den Brooklyn Homes �bernommen. 632 00:52:17,553 --> 00:52:20,806 Eine 80-j�hrige Frau ist im Nachthemd in ihrem Bett erstochen worden. 633 00:52:20,889 --> 00:52:24,310 Das Fenster auf der R�ckseite war eingeschlagen. 634 00:52:24,393 --> 00:52:28,105 Nach ein paar Wochen hatte ich die Namen von 2 �blen V�geln aus Curtis Bay. 635 00:52:28,731 --> 00:52:33,068 Vogel eins packt aus und versucht, Vogel 2 f�r alles die Schuld zu geben. 636 00:52:33,152 --> 00:52:34,611 Wurden Beweise sichergestellt? 637 00:52:34,695 --> 00:52:38,449 Ein Fingerabdruck von Vogel 2 am Fenster und von Vogel 1 am Medizinschr�nkchen. 638 00:52:38,532 --> 00:52:40,576 Also war der Fall gel�st? 639 00:52:41,744 --> 00:52:46,290 Dann fuhren wir zum Haus des Hehlers, wo sie das Zeug der alten Lady verkauft haben. 640 00:52:46,373 --> 00:52:48,917 Radiowecker, Fernseher, Toaster... 641 00:52:49,460 --> 00:52:50,669 Wo ist das Problem? 642 00:52:51,462 --> 00:52:53,672 Das FBI kam mir in die Quere. 643 00:52:53,756 --> 00:52:57,259 Der Hehler war der Sohn eines ber�hmten Redakteurs vom "News American". 644 00:52:57,926 --> 00:52:59,678 Der Mann leitet die Nachmittagsausgabe, 645 00:52:59,762 --> 00:53:01,555 und sein Sohn zieht schmutzige Gesch�fte ab 646 00:53:01,638 --> 00:53:04,099 und dr�hnt sich st�ndig zu in Locust Point. 647 00:53:04,767 --> 00:53:07,686 Der Deputy, der anderen gern mal einen Gefallen tut, 648 00:53:07,770 --> 00:53:13,567 richtet dem Major aus, ich habe gef�lligst den Fall ohne das FBI zu l�sen. 649 00:53:13,650 --> 00:53:16,403 Nur mit der Aussage und den Fingerabdr�cken. Mehr ist nicht drin. 650 00:53:16,487 --> 00:53:19,782 Wieso hat er das gemacht? Damit er den Zeitungstypen erpressen kann? 651 00:53:19,865 --> 00:53:22,326 Ja, ich sch�tze schon. 652 00:53:23,786 --> 00:53:25,120 War das Burrell? 653 00:53:25,579 --> 00:53:29,291 Nein, nein, Mueller, der Stellvertreter von Burrell. 654 00:53:30,667 --> 00:53:34,254 - Und was haben Sie gemacht? - Na, was denkst du denn? 655 00:53:34,338 --> 00:53:37,466 Ich hab ihn wegen Hehlerei angezeigt, und dann musste er auch noch aussagen. 656 00:53:37,800 --> 00:53:41,553 Du h�ttest den Fall auch so l�sen k�nnen, mit der Aussage und den Fingerabdr�cken. 657 00:53:41,637 --> 00:53:44,223 M�glicherweise. Ja. 658 00:53:45,474 --> 00:53:48,685 - Wieso hast du es nicht getan? - Wieso? 659 00:53:51,814 --> 00:53:54,775 Wieso machst du dich kaputt auf der Jagd nach Avon Barksdale? 660 00:53:58,654 --> 00:54:03,826 Eine Woche nach der Urteilsverk�ndung kam der Major zu mir und fragte, wo ich hinwill. 661 00:54:04,034 --> 00:54:07,579 Ich sagte: "Ist mir v�llig egal. Ich bin gern drau�en auf der Stra�e. 662 00:54:07,663 --> 00:54:10,582 "Schicken Sie mich auf eine Fu�streife, da verdiene ich mehr Geld. 663 00:54:10,666 --> 00:54:12,584 "Oder schicken Sie mich in die Edmondson." 664 00:54:13,001 --> 00:54:14,378 Du warst auf Fu�streife unterwegs? 665 00:54:14,461 --> 00:54:17,589 Der Major hat mich noch mal gefragt, wo ich auf keinen Fall hinwill. 666 00:54:17,673 --> 00:54:21,135 Er wollte absolut sichergehen, dass ich an der richtigen Stelle lande. 667 00:54:21,218 --> 00:54:25,097 Ich sagte ihm, ich will nichts mit Papierkram zu tun haben. 668 00:54:25,180 --> 00:54:26,432 Keine Schreibtisch-Schei�e. 669 00:54:26,515 --> 00:54:29,393 Schieben Sie mich dahin, wo ich Polizist sein kann. 670 00:54:29,476 --> 00:54:32,062 Pfandhauseinheit. 671 00:54:32,146 --> 00:54:34,440 Die haben's mir gut heimgezahlt. 672 00:54:35,399 --> 00:54:39,361 Und wieso lassen sie dich pl�tzlich raus? Wieso jetzt? 673 00:54:40,612 --> 00:54:42,448 Die haben mich einfach vergessen. 674 00:54:43,532 --> 00:54:45,534 Schei�e, Lester. 675 00:54:46,618 --> 00:54:48,537 Von den Toten auferstanden. 676 00:54:48,620 --> 00:54:51,415 Du hast den Sargdeckel wieder aufgeklappt. 677 00:54:51,498 --> 00:54:55,711 Bunk Moreland sagt, du bist ein guter Polizist, ein Naturtalent. 678 00:54:56,628 --> 00:54:59,381 Ja, das war ich wirklich mal. 679 00:55:02,176 --> 00:55:03,469 Detective. 680 00:55:04,761 --> 00:55:07,347 Wenn sie dich fragen, wo du hingehen willst, 681 00:55:07,431 --> 00:55:10,809 und sie werden dich bestimmt fragen, wo du hingehen willst, 682 00:55:11,435 --> 00:55:16,565 dann tu dir selbst einen Gefallen: einfach mal die Klappe halten. 683 00:55:19,067 --> 00:55:21,570 Ich muss mal pinkeln. Oh, Mann. 684 00:55:22,404 --> 00:55:24,781 Alles klar. Verstanden. 685 00:55:38,420 --> 00:55:40,297 Oh, hallo. 686 00:55:43,550 --> 00:55:44,676 Ist Kima da? 687 00:55:45,219 --> 00:55:49,848 - Und wer sind Sie? - Sagen Sie ihr, es ist McNulty. 688 00:55:59,525 --> 00:56:03,237 Ist f�r dich, Kima. Ein eindeutig verwirrter wei�er Mann. 689 00:56:04,363 --> 00:56:05,614 Oh, Gott. 690 00:56:18,752 --> 00:56:20,420 Wie lief's denn heute? 691 00:56:22,798 --> 00:56:24,508 Er war auf einmal verschwunden. 692 00:56:24,591 --> 00:56:28,428 Dann haben wir ihn bei den Flachbauten entdeckt und auf der Schroeder verloren. 693 00:56:29,304 --> 00:56:31,473 Ganz gro�e Klasse. 694 00:56:33,642 --> 00:56:35,102 Kannst du Auto fahren? 695 00:56:35,185 --> 00:56:39,731 Ja, mir geht's gut. Ich wollte mich nur bei dir bedanken. 696 00:56:39,815 --> 00:56:42,150 - Wof�r denn? - F�r heute. 697 00:56:42,234 --> 00:56:45,070 Na ja, die Sache mit Daniels. 698 00:56:45,153 --> 00:56:47,447 - Bedank dich lieber bei Lester. - Das hab ich schon. 699 00:56:47,531 --> 00:56:51,868 Ich wollte dir aber auch noch danken, Detective Greggs. 700 00:56:53,829 --> 00:56:56,331 Immer wieder gern. Gute Nacht. 701 00:56:57,082 --> 00:56:58,292 Ja, das ist sie. 702 00:57:09,261 --> 00:57:12,347 - Was sagt man dazu? - Nicht viel. 703 00:57:13,140 --> 00:57:17,519 - Liebeskrank? - Noch schlimmer. Sehr einsam. 704 00:57:20,689 --> 00:57:23,358 Du hast heute schon wieder deinen Kurs geschw�nzt. 705 00:57:24,401 --> 00:57:28,739 - Du hast gesagt, du wirst durchhalten. - Das versuche ich ja. 706 00:57:28,822 --> 00:57:31,700 Aber im Moment ist eine Menge los. 707 00:57:32,409 --> 00:57:34,828 Ich tu mein Bestes, ehrlich. 708 00:57:35,454 --> 00:57:38,665 Du hast gesagt, dass du was anderes machen willst, 709 00:57:38,749 --> 00:57:41,126 das besser f�r uns ist. 710 00:57:41,209 --> 00:57:44,838 - Du hast es mir versprochen. - Oh, Gott. 711 00:57:51,887 --> 00:57:53,805 Bist du eifers�chtig? 712 00:57:54,348 --> 00:57:58,310 H�r zu. Es sind schon bessere Frauen als du auf meine Tricks reingefallen. 713 00:57:58,393 --> 00:58:01,063 - Ach ja? - Ja. 714 00:59:27,816 --> 00:59:28,817 German 60965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.