All language subtitles for sullivans crossing s01e09 1080p web h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,816 --> 00:00:05,821 (birds chirping) 2 00:00:07,102 --> 00:00:14,131 ♪ 3 00:00:14,231 --> 00:00:16,734 ♪ Hey, lovely, trust me ♪ 4 00:00:16,834 --> 00:00:20,819 ♪ I don't normally come on quite this strong ♪ 5 00:00:20,919 --> 00:00:25,025 ♪ But I can't seem to get you off my mind ♪ 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,468 ♪ Your face is so haunting ♪ 7 00:00:27,568 --> 00:00:30,872 ♪ The only thing that I can see ♪ 8 00:00:30,972 --> 00:00:34,977 ♪ When I can't sleep, but Heaven knows I try ♪ 9 00:00:36,859 --> 00:00:41,865 ♪ If I had the world today ♪ 10 00:00:48,754 --> 00:00:52,359 ♪ I would throw it all away ♪ 11 00:00:56,684 --> 00:01:01,650 ♪ 'Cause all I need is you ♪ 12 00:01:03,492 --> 00:01:08,338 ♪ If I had the world today ♪ 13 00:01:14,866 --> 00:01:18,932 ♪ I would throw it all away ♪ 14 00:01:19,032 --> 00:01:24,038 ♪ Ay ♪ 15 00:01:25,159 --> 00:01:28,844 ♪ 'Cause all I need is you ♪ 16 00:01:34,491 --> 00:01:38,776 ♪ All I need ♪ 17 00:01:40,418 --> 00:01:41,920 ♪ 18 00:01:42,020 --> 00:01:45,605 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 19 00:01:45,705 --> 00:01:47,767 ♪ I've given all I can give ♪ 20 00:01:47,867 --> 00:01:51,732 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 21 00:01:51,832 --> 00:01:54,856 ♪ We've been here all along ♪ 22 00:01:54,956 --> 00:01:57,219 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 23 00:01:57,319 --> 00:02:00,984 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 24 00:02:01,084 --> 00:02:03,267 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 25 00:02:03,367 --> 00:02:05,469 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 26 00:02:05,569 --> 00:02:07,953 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 27 00:02:08,053 --> 00:02:10,356 ♪ Time, and time, and time again ♪ 28 00:02:10,456 --> 00:02:11,717 ♪ Whoa ♪ 29 00:02:11,817 --> 00:02:13,960 ♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh ♪ 30 00:02:14,060 --> 00:02:17,124 ♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh, oh-whoa-oh-whoa-oh ♪ 31 00:02:17,224 --> 00:02:20,368 ♪ Time, and time, and time again ♪ 32 00:02:20,468 --> 00:02:23,312 (birds chirping) 33 00:02:27,677 --> 00:02:30,360 So, how'd it go with Cal yesterday? 34 00:02:31,682 --> 00:02:33,024 He was really understanding. 35 00:02:33,124 --> 00:02:37,069 He even offered to go talk to Andrew, smooth things over. 36 00:02:37,169 --> 00:02:38,711 What are you? How are you feeling about it all? 37 00:02:38,811 --> 00:02:40,513 More confused than ever. 38 00:02:40,613 --> 00:02:42,556 Why's that? 39 00:02:42,656 --> 00:02:44,878 I kissed Cal. 40 00:02:44,978 --> 00:02:46,881 You what?! 41 00:02:46,981 --> 00:02:48,122 I was upset and feeling vulnerable, 42 00:02:48,222 --> 00:02:49,925 and clearly wasn't thinking straight, 43 00:02:50,025 --> 00:02:52,888 and I'm-- No, I already feel bad, 44 00:02:52,988 --> 00:02:54,050 so don't lecture me. 45 00:02:54,150 --> 00:02:56,012 I was just going to ask if he's any good, 46 00:02:56,112 --> 00:02:58,415 'cause, you know, he looks like he would be a good kisser. 47 00:02:58,515 --> 00:02:59,817 I shouldn't have done it. 48 00:02:59,917 --> 00:03:01,619 So, you're telling me you have no feelings for Cal. 49 00:03:01,719 --> 00:03:03,421 Course not. 50 00:03:03,521 --> 00:03:05,524 You sure about that? 51 00:03:06,285 --> 00:03:08,948 I have no interest in following in my mother's footsteps. 52 00:03:09,048 --> 00:03:10,430 What do you mean? 53 00:03:10,530 --> 00:03:13,754 It means I'm not interested in complicating my life 54 00:03:13,854 --> 00:03:15,597 with some sort of summer fling. 55 00:03:15,697 --> 00:03:18,080 Your mother married her summer fling, remember? 56 00:03:18,180 --> 00:03:21,043 Yeah, and look how that turned out. 57 00:03:21,143 --> 00:03:23,146 You're not wrong. 58 00:03:24,588 --> 00:03:26,590 Wait, how about you? How'd your date with Rafe go? 59 00:03:31,076 --> 00:03:33,138 I... 60 00:03:33,238 --> 00:03:35,381 I don't know if I want to go through all that again. 61 00:03:35,481 --> 00:03:36,983 What? 62 00:03:37,083 --> 00:03:38,946 I don't have the best track record with relationships, 63 00:03:39,046 --> 00:03:42,350 so, I wouldn't want to ruin my friendship with Rafe 64 00:03:42,450 --> 00:03:43,792 if things went south. 65 00:03:43,892 --> 00:03:47,336 You never know where it could go if you don't even try. 66 00:03:50,099 --> 00:03:52,102 And on that note. 67 00:04:05,278 --> 00:04:08,182 Syd. Hey, have you seen Finn's baseball glove? I can't find it. 68 00:04:08,282 --> 00:04:10,985 Have you checked in his duffel bag? 69 00:04:11,085 --> 00:04:11,987 Yeah, it's not there. 70 00:04:12,087 --> 00:04:13,188 Mm, what about under his bed? 71 00:04:13,288 --> 00:04:14,310 Not there either. 72 00:04:14,410 --> 00:04:15,831 Uh, the backyard? 73 00:04:15,931 --> 00:04:16,833 Syd, I looked everywhere. 74 00:04:16,933 --> 00:04:18,395 I can't find it and I need to find it. 75 00:04:18,495 --> 00:04:19,957 He's got baseball practice this afternoon. 76 00:04:20,057 --> 00:04:20,958 Seriously? 77 00:04:21,058 --> 00:04:21,959 Yeah, help me out. 78 00:04:22,059 --> 00:04:24,282 Fine. I'll have a look. 79 00:04:24,382 --> 00:04:26,384 That means you're doing the bills today. 80 00:04:30,149 --> 00:04:31,170 Hey, Rob. 81 00:04:31,270 --> 00:04:32,452 Yo. 82 00:04:32,552 --> 00:04:34,535 Sully ever take care of that outstanding payment? 83 00:04:34,635 --> 00:04:36,457 No, not yet, but I know he's got a lot on his mind 84 00:04:36,557 --> 00:04:38,620 with Edna being gone. 85 00:04:38,720 --> 00:04:39,661 It's okay. 86 00:04:39,761 --> 00:04:41,764 Mm. 87 00:04:42,925 --> 00:04:52,597 ♪ 88 00:04:52,697 --> 00:04:53,718 Hey, Sully. 89 00:04:53,818 --> 00:04:56,602 What are you looking for? 90 00:04:56,702 --> 00:04:59,646 I can't find where Edna put the cash register tape. 91 00:04:59,746 --> 00:05:01,889 Why don't you just call her and ask where it is? 92 00:05:01,989 --> 00:05:05,013 And admit I can't find it? No, thank you. Not a chance. 93 00:05:05,113 --> 00:05:07,876 Okay, I just wanted to come by to return this. 94 00:05:18,369 --> 00:05:20,371 Your cheque? (groaning) 95 00:05:22,694 --> 00:05:23,996 You don't have to do that. 96 00:05:24,096 --> 00:05:26,099 It was meant for Grandad. 97 00:05:27,180 --> 00:05:29,603 Keep it. You can help pay off your school. 98 00:05:29,703 --> 00:05:30,845 It's your last year, right? 99 00:05:30,945 --> 00:05:32,166 Actually, no. 100 00:05:32,266 --> 00:05:34,209 I had to drop down to part time to help with Grandad, 101 00:05:34,309 --> 00:05:36,912 so I'm just enrolled in one summer class at the moment. 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,403 It's for you. 103 00:05:47,245 --> 00:05:49,247 (chuckling) 104 00:05:50,369 --> 00:05:52,111 (grunting) 105 00:05:52,211 --> 00:05:54,033 I can help out around here, if you'd like. 106 00:05:54,133 --> 00:05:56,557 I couldn't ask you to do that. 107 00:05:56,657 --> 00:05:58,559 But I want to. 108 00:05:58,659 --> 00:06:00,241 Besides, it'll give us a chance to spend 109 00:06:00,341 --> 00:06:01,282 some more time together. 110 00:06:01,382 --> 00:06:03,725 (sighing) 111 00:06:03,825 --> 00:06:05,928 Uh... 112 00:06:06,028 --> 00:06:07,250 Yeah, I'd like that. 113 00:06:07,350 --> 00:06:09,613 You know, I could use an extra hand in the kitchen, 114 00:06:09,713 --> 00:06:12,496 and we're running low on Edna's signature sandwiches, 115 00:06:12,596 --> 00:06:15,079 and all I know how to do is make egg salad, so. 116 00:06:16,762 --> 00:06:19,866 Great, so it's settled then. 117 00:06:19,966 --> 00:06:21,968 Yes. 118 00:06:22,689 --> 00:06:24,691 Good. 119 00:06:31,219 --> 00:06:32,681 Did you get a good sleep? You ready? 120 00:06:32,781 --> 00:06:35,365 Yeah. (exhaling) 121 00:06:35,465 --> 00:06:37,007 I love it out here. 122 00:06:37,107 --> 00:06:40,171 Are you sure you're good? 123 00:06:40,271 --> 00:06:42,213 Yeah, I feel fine. 124 00:06:42,313 --> 00:06:43,695 Just excited to finally be doing this. 125 00:06:43,795 --> 00:06:46,539 If we get up there and you feel sick or dizzy, 126 00:06:46,639 --> 00:06:48,541 promise you'll let me know. 127 00:06:48,641 --> 00:06:50,784 - Okay. - Okay. 128 00:06:50,884 --> 00:06:53,788 You really think I can do this? 129 00:06:53,888 --> 00:06:55,510 Yeah, I got you. 130 00:06:55,610 --> 00:06:58,714 You said no one falls on your climbs, right? 131 00:06:58,814 --> 00:07:00,876 That's right. You're in good hands. 132 00:07:00,976 --> 00:07:02,979 I haven't lost anyone yet. 133 00:07:05,462 --> 00:07:07,244 Let me just... 134 00:07:07,344 --> 00:07:08,926 - Let me take a selfie-- - Oh, yeah. 135 00:07:09,026 --> 00:07:11,490 so my friends can see I'm finally doing this. 136 00:07:11,590 --> 00:07:13,372 (camera clicking) 137 00:07:13,472 --> 00:07:14,894 Nice. 138 00:07:14,994 --> 00:07:16,936 (chuckling) Oh, uh, there's no service out here. 139 00:07:17,036 --> 00:07:18,458 So, you'll probably have to wait to post that 140 00:07:18,558 --> 00:07:21,782 until we get back to The Outpost. 141 00:07:21,882 --> 00:07:23,384 (exhaling) Okay, I'm ready. 142 00:07:23,484 --> 00:07:24,786 Yeah? 143 00:07:24,886 --> 00:07:26,789 - Yeah. - Yeah, you are. Come on. 144 00:07:26,889 --> 00:07:27,750 Okay, helmet? 145 00:07:27,850 --> 00:07:29,852 Yeah. You're ready. 146 00:07:34,458 --> 00:07:37,121 ♪ 147 00:07:37,221 --> 00:07:38,163 Is it good? 148 00:07:38,263 --> 00:07:40,165 You don't feel like you're gonna puke? 149 00:07:40,265 --> 00:07:41,247 No, I'm okay for now. 150 00:07:41,347 --> 00:07:42,889 Okay, good. 151 00:07:42,989 --> 00:07:43,970 Okay, let's go. 152 00:07:44,070 --> 00:07:54,042 ♪ 153 00:08:01,131 --> 00:08:02,072 Hey, Lola. 154 00:08:02,172 --> 00:08:03,795 Hey, Cal. 155 00:08:03,895 --> 00:08:06,438 What can I get for you? 156 00:08:06,538 --> 00:08:07,439 Are you working here now? 157 00:08:07,539 --> 00:08:09,722 I'm just helping Sully out. 158 00:08:09,822 --> 00:08:12,766 Well, then, I will have one of Edna's fancy turkey sandwiches 159 00:08:12,866 --> 00:08:15,810 and, uh, how about a soda? 160 00:08:15,910 --> 00:08:19,094 Okay, yes. Got it. 161 00:08:19,194 --> 00:08:20,295 Thank you. 162 00:08:20,395 --> 00:08:23,799 I have just made these fresh. 163 00:08:26,002 --> 00:08:29,547 So, looks like you've been working hard. 164 00:08:29,647 --> 00:08:32,791 Mm, just replacing a couple rotted boards at the cabin. 165 00:08:32,891 --> 00:08:35,754 I actually just wanted to thank you again 166 00:08:35,854 --> 00:08:37,236 for recommending that lawyer. 167 00:08:37,336 --> 00:08:39,159 I'm headed in town in a bit to meet with him. 168 00:08:39,259 --> 00:08:41,281 Good, I'm glad that worked out. 169 00:08:41,381 --> 00:08:42,322 Hope he can help. 170 00:08:42,422 --> 00:08:43,324 Yeah, me too. 171 00:08:43,424 --> 00:08:45,406 Put this on my tab. Thanks. 172 00:08:45,506 --> 00:08:47,048 Enjoy. 173 00:08:47,148 --> 00:08:48,330 I'll see ya. 174 00:08:48,430 --> 00:08:50,432 'Kay. 175 00:08:51,514 --> 00:08:53,216 Connie: Come on, move out. Move out. Let's go, let's go. 176 00:08:53,316 --> 00:08:54,698 Rafe: All right, that's better. Keep it moving! 177 00:08:54,798 --> 00:08:56,060 - Woman: Come on. - Connie: All right, everybody. 178 00:08:56,160 --> 00:08:57,742 - Rafe: All right. Good, good. - Connie: Good hustle! 179 00:08:57,842 --> 00:08:59,624 - Rafe: Come on, keep going. - Connie: Keep that energy up. 180 00:08:59,724 --> 00:09:01,226 We've got lives to save. 181 00:09:01,326 --> 00:09:02,588 - Woman: Whoo. - Connie: Keep it going. 182 00:09:02,688 --> 00:09:04,350 Go, go, go, go. You got this. 183 00:09:04,450 --> 00:09:06,432 Rafe: Let's hustle. Come on. Keep it up. Come on. Move! 184 00:09:06,532 --> 00:09:07,794 (phone ringing) 185 00:09:07,894 --> 00:09:09,316 Tom, I'm running drills. What's up? 186 00:09:09,416 --> 00:09:11,519 Did you tell Jackson not to stay at my place? 187 00:09:11,619 --> 00:09:12,640 Why would I do that? 188 00:09:12,740 --> 00:09:14,522 Well, you tell me. 189 00:09:14,622 --> 00:09:16,445 He's probably just sick of moving back and forth 190 00:09:16,545 --> 00:09:18,007 between our houses all the time. 191 00:09:18,107 --> 00:09:19,529 Stop taking everything so personally. 192 00:09:19,629 --> 00:09:21,491 This is personal, Connie. 193 00:09:21,591 --> 00:09:23,974 We agreed he'd spend equal time with both of us 194 00:09:24,074 --> 00:09:26,077 until the divorce went through. 195 00:09:26,878 --> 00:09:28,780 He's not a child, Tom. 196 00:09:28,880 --> 00:09:30,783 If you want him to stay at your place, 197 00:09:30,883 --> 00:09:32,985 then you gotta talk to him, okay? 198 00:09:33,085 --> 00:09:35,088 I gotta get back to work. 199 00:09:38,332 --> 00:09:48,304 ♪ 200 00:09:52,309 --> 00:09:53,771 Where's Sully? 201 00:09:53,871 --> 00:09:55,994 Out back waiting for the propane delivery. 202 00:09:59,598 --> 00:10:02,722 I've been thinking about what you said the other day, and... 203 00:10:05,646 --> 00:10:07,648 ...I think I owe you an apology. 204 00:10:09,491 --> 00:10:10,592 I'm sorry? 205 00:10:10,692 --> 00:10:14,237 All these years I thought 206 00:10:14,337 --> 00:10:16,479 that Sully was dating your mother, 207 00:10:16,579 --> 00:10:18,242 and I didn't know that he was just 208 00:10:18,342 --> 00:10:22,367 helping you during a difficult time in your lives. 209 00:10:22,467 --> 00:10:24,730 All this time you thought that they were a couple? 210 00:10:24,830 --> 00:10:26,812 Yeah. 211 00:10:26,912 --> 00:10:30,056 So, when you came back home that summer and saw us staying there, 212 00:10:30,156 --> 00:10:31,939 you thought that we had replaced you? 213 00:10:32,039 --> 00:10:34,262 Yeah. 214 00:10:34,362 --> 00:10:38,887 That would certainly explain your reaction. 215 00:10:40,009 --> 00:10:42,011 The way that I treated you... 216 00:10:44,654 --> 00:10:47,037 ...I can only imagine how that must have felt. 217 00:10:47,137 --> 00:10:50,281 Now I understand why you've been so angry with me 218 00:10:50,381 --> 00:10:52,384 for all these years. 219 00:10:53,786 --> 00:10:56,609 You think there's maybe a way that we could 220 00:10:56,709 --> 00:10:58,712 put all this behind us? 221 00:11:01,716 --> 00:11:02,737 We could try. 222 00:11:02,837 --> 00:11:04,839 I'd like that. 223 00:11:10,927 --> 00:11:12,549 Woman on radio: Motor vehicle accident 224 00:11:12,649 --> 00:11:14,391 with possible injuries on route 37. 225 00:11:14,491 --> 00:11:16,874 All right, copy that. We're on our way. 226 00:11:16,974 --> 00:11:19,157 Connie, 911 call. We gotta go. 227 00:11:19,257 --> 00:11:21,841 Okay. You and you, come with us. 228 00:11:21,941 --> 00:11:23,202 Woman: All right, everyone. Come on. 229 00:11:23,302 --> 00:11:25,205 Back on track. Let's go. 230 00:11:25,305 --> 00:11:26,767 Come on. Hustle harder. Push it! 231 00:11:26,867 --> 00:11:27,888 Connie: Okay, let's roll. 232 00:11:27,988 --> 00:11:29,450 Woman: All right, good stuff, everyone. 233 00:11:29,550 --> 00:11:34,516 (sirens blaring) 234 00:11:35,878 --> 00:11:37,901 Kaleb: This is amazing. 235 00:11:38,001 --> 00:11:40,003 We gotta take another selfie. 236 00:11:40,844 --> 00:11:43,628 Uh, we should really keep our gear on. 237 00:11:43,728 --> 00:11:45,830 No, no. It's fine. We'll put it back on after the picture. 238 00:11:45,930 --> 00:11:47,933 Okay. 239 00:11:48,934 --> 00:11:50,116 Awesome. 240 00:11:50,216 --> 00:11:51,638 Kay. 241 00:11:51,738 --> 00:11:53,740 All right, smile. 242 00:11:54,101 --> 00:11:55,082 (camera clicking) 243 00:11:55,182 --> 00:11:57,184 Nice. 244 00:11:59,347 --> 00:12:01,350 Wow. 245 00:12:02,431 --> 00:12:03,332 - Oh! - Whoa! 246 00:12:03,432 --> 00:12:05,435 Geez. Be careful. 247 00:12:07,317 --> 00:12:08,619 That wouldn't have been good, eh? 248 00:12:08,719 --> 00:12:10,721 No. 249 00:12:12,564 --> 00:12:14,566 Um... 250 00:12:16,849 --> 00:12:20,033 Kinda wanted to talk to you about something. 251 00:12:20,133 --> 00:12:22,135 I know. 252 00:12:24,979 --> 00:12:27,162 I just... 253 00:12:27,262 --> 00:12:29,264 ...been wanting to do this since I met you. 254 00:12:30,386 --> 00:12:32,388 Me, too. 255 00:12:33,389 --> 00:12:34,331 - (screaming) - Jackson! 256 00:12:34,431 --> 00:12:37,535 Jackson! Jackson! 257 00:12:37,635 --> 00:12:38,536 Are you okay? 258 00:12:38,636 --> 00:12:44,303 ♪ 259 00:12:44,403 --> 00:12:46,406 No, no, no, no, no. Come on. 260 00:12:50,651 --> 00:12:52,653 I'll be right back! 261 00:12:55,096 --> 00:13:02,005 ♪ 262 00:13:02,105 --> 00:13:05,569 (phone ringing) 263 00:13:05,669 --> 00:13:07,332 Sullivan's Crossing. 264 00:13:07,432 --> 00:13:09,434 Just a sec. It's for you. 265 00:13:15,362 --> 00:13:16,944 - Hello? - Look, don't hang up. 266 00:13:17,044 --> 00:13:19,267 Bob, what are you doing calling me here? 267 00:13:19,367 --> 00:13:21,189 I tried calling your cell, but you wouldn't answer. 268 00:13:21,289 --> 00:13:22,711 I already told you I'm not interested in 269 00:13:22,811 --> 00:13:25,394 anything you have to say. 270 00:13:25,494 --> 00:13:26,756 Who was that? 271 00:13:26,856 --> 00:13:28,878 No one. 272 00:13:28,978 --> 00:13:30,561 Please, help! Someone! 273 00:13:30,661 --> 00:13:32,002 Hey! Hey! 274 00:13:32,102 --> 00:13:35,367 We were on the cliff and Jackson, he fell, 275 00:13:35,467 --> 00:13:36,688 and-- and I was-- 276 00:13:36,788 --> 00:13:38,771 Slow down. Just breathe. Just stop. 277 00:13:38,871 --> 00:13:40,012 Tell me exactly what happened. 278 00:13:40,112 --> 00:13:43,176 Okay, Jackson and I were climbing, 279 00:13:43,276 --> 00:13:45,299 and he fell. I think he hit his head, 280 00:13:45,399 --> 00:13:46,701 'cause there was a lot of blood. 281 00:13:46,801 --> 00:13:48,663 Do you know if he was conscious when you left him? 282 00:13:48,763 --> 00:13:50,025 I don't know. 283 00:13:50,125 --> 00:13:52,708 And my phone wasn't working so I had to-- I left him. 284 00:13:52,808 --> 00:13:54,510 How far away is it from here? 285 00:13:54,610 --> 00:13:57,274 It's a 20 minute-- uh, 20 minute walk 286 00:13:57,374 --> 00:13:58,515 and I ran all the way here. 287 00:13:58,615 --> 00:14:00,398 Okay. I'll call 911. You grab a first aid kit, 288 00:14:00,498 --> 00:14:01,359 rubbing alcohol, 289 00:14:01,459 --> 00:14:03,461 small flashlight if you have one. 290 00:14:05,944 --> 00:14:07,947 He's going to think I left him alone. 291 00:14:08,387 --> 00:14:09,689 This is Dr. Maggie Sullivan calling from 292 00:14:09,789 --> 00:14:11,251 Sullivan's Crossing. I have a climber down 293 00:14:11,351 --> 00:14:13,294 with a possible head injury at Siren Slope. 294 00:14:13,394 --> 00:14:16,297 I need you to send a SAR team and an ambulance. 295 00:14:16,397 --> 00:14:18,700 Sixty minutes away. No. That's too long. 296 00:14:18,800 --> 00:14:20,463 Okay, I'll head there now to see what I can do to help, 297 00:14:20,563 --> 00:14:21,984 but please tell them to hurry. 298 00:14:22,084 --> 00:14:24,087 Come on, I'll drive. 299 00:14:24,608 --> 00:14:26,610 (groaning) 300 00:14:31,776 --> 00:14:34,079 Kaleb? Kaleb! 301 00:14:34,179 --> 00:14:43,151 ♪ 302 00:14:44,232 --> 00:14:45,454 Tom: Tom Kennedy. 303 00:14:45,554 --> 00:14:47,296 Tom. It's Maggie Sullivan. 304 00:14:47,396 --> 00:14:49,178 There's been a climbing accident out at Siren Slope. 305 00:14:49,278 --> 00:14:50,980 Did you call 911? 306 00:14:51,080 --> 00:14:52,663 Search and rescue are already out on a call. 307 00:14:52,763 --> 00:14:53,864 Sully and I are headed there now. 308 00:14:53,964 --> 00:14:55,786 Okay, I'm on my way. 309 00:14:55,886 --> 00:14:57,268 Tom, wait. There's something else. 310 00:14:57,368 --> 00:14:59,391 The climber who fell, it's Jackson. 311 00:14:59,491 --> 00:15:00,993 Tom: What!? Is he okay? 312 00:15:01,093 --> 00:15:04,717 Yeah, um... Well, I don't know. We're on our way now. 313 00:15:04,817 --> 00:15:06,520 - Did anyone tell Connie? - She's out on a call. 314 00:15:06,620 --> 00:15:08,642 We couldn't reach her. 315 00:15:08,742 --> 00:15:12,227 Tom: Okay. I'll tell her. Look, uh, Maggie... 316 00:15:13,909 --> 00:15:15,050 take care of my boy, please. 317 00:15:15,150 --> 00:15:17,153 I will, Tom. 318 00:15:21,558 --> 00:15:23,661 Come on, Connie. Pick up. Pick up. 319 00:15:23,761 --> 00:15:25,143 Voicemail: You've reached Connie Doyle. 320 00:15:25,243 --> 00:15:26,705 Leave a message. 321 00:15:26,805 --> 00:15:29,148 Connie, it's Tom. As soon as you get this, call me. 322 00:15:29,248 --> 00:15:31,671 It's important. 323 00:15:31,771 --> 00:15:36,737 (car starting, siren blaring) 324 00:15:40,061 --> 00:15:44,487 (people chatting) 325 00:15:44,587 --> 00:15:46,589 Hey, Finn. 326 00:15:48,872 --> 00:15:50,655 Where's your dad? 327 00:15:50,755 --> 00:15:52,857 Can you take me to the park to play catch later? 328 00:15:52,957 --> 00:15:54,960 Yeah, sure. 329 00:16:01,007 --> 00:16:02,549 What happened at practice? 330 00:16:02,649 --> 00:16:04,151 Trying to teach Finn how to throw a knuckle ball. 331 00:16:04,251 --> 00:16:05,513 He refused to listen. 332 00:16:05,613 --> 00:16:07,235 I don't know what I'm supposed to do with him there. 333 00:16:07,335 --> 00:16:08,357 He demanded I take him back here. 334 00:16:08,457 --> 00:16:09,758 Only thing he threw was a fit. 335 00:16:09,858 --> 00:16:10,760 Why would he do that? 336 00:16:10,860 --> 00:16:13,343 I don't know, Sydney. I don't know. 337 00:16:14,824 --> 00:16:16,927 All I know is that I feel like lately all he's doing 338 00:16:17,027 --> 00:16:18,209 is shutting me out. 339 00:16:18,309 --> 00:16:19,851 Maybe you could try and just hang out with him? 340 00:16:19,951 --> 00:16:21,413 What do you mean? 341 00:16:21,513 --> 00:16:24,016 Try and do something fun, you know? 342 00:16:24,116 --> 00:16:25,498 Something that doesn't involve teaching 343 00:16:25,598 --> 00:16:27,100 or lecturing him for a change. 344 00:16:27,200 --> 00:16:29,202 I don't do that. 345 00:16:30,524 --> 00:16:31,625 Do I? 346 00:16:31,725 --> 00:16:33,728 Mm-hm. 347 00:16:34,209 --> 00:16:35,550 Look, maybe you two would connect better 348 00:16:35,650 --> 00:16:38,494 if you were just a little more relaxed. 349 00:16:40,176 --> 00:16:42,519 It's hard, Sydney. It's hard being a dad. 350 00:16:42,619 --> 00:16:45,723 I get it, but I think you should spend 351 00:16:45,823 --> 00:16:49,127 a little less time at the diner, a little more time with Finn. 352 00:16:49,227 --> 00:16:51,450 Yeah. 353 00:16:51,550 --> 00:16:54,574 Yeah, you're right. You're right. 354 00:16:54,674 --> 00:16:56,676 I'm always right. 355 00:16:59,920 --> 00:17:02,264 Kaleb: Right here. Right here. The trail's right here. 356 00:17:02,364 --> 00:17:04,366 This is good. This is good. 357 00:17:09,773 --> 00:17:11,895 There's the trail. You don't have to climb. 358 00:17:16,701 --> 00:17:18,844 He's over there. 359 00:17:18,944 --> 00:17:20,246 I didn't know what to do. 360 00:17:20,346 --> 00:17:22,409 Sully: You did the right thing by getting us up here. 361 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 All right, I'm going down. 362 00:17:25,392 --> 00:17:27,395 Be careful! 363 00:17:38,008 --> 00:17:40,010 Jackson, can you hear me? 364 00:17:41,532 --> 00:17:43,535 Jackson. 365 00:17:50,463 --> 00:17:51,805 Is he alive? 366 00:17:51,905 --> 00:17:53,768 He has a pulse. It's slow, but his breathing seems normal. 367 00:17:53,868 --> 00:17:55,530 Does that mean he's going to be okay? 368 00:17:55,630 --> 00:17:57,492 Just need to give it some time. 369 00:17:57,592 --> 00:18:04,180 ♪ 370 00:18:04,280 --> 00:18:06,403 Doesn't look like he broke anything. 371 00:18:09,327 --> 00:18:10,348 Jackson, I'm right here. 372 00:18:10,448 --> 00:18:17,197 ♪ 373 00:18:17,297 --> 00:18:19,299 Oh, no. Jackson. 374 00:18:21,782 --> 00:18:23,785 Kaleb: Is he okay? 375 00:18:26,708 --> 00:18:28,711 Sully: Maggie, how's he doing?! 376 00:18:29,832 --> 00:18:31,835 Maggie? 377 00:18:32,516 --> 00:18:34,098 Sully, I need you to take Kaleb back up the path, 378 00:18:34,198 --> 00:18:35,619 and have him keep a lookout for others. 379 00:18:35,719 --> 00:18:36,981 Sully: Okay. 380 00:18:37,081 --> 00:18:38,463 And Sully, do you have a cordless drill? 381 00:18:38,563 --> 00:18:39,584 Cal's got it. 382 00:18:39,684 --> 00:18:41,387 I need you to go get it. 383 00:18:41,487 --> 00:18:42,628 What do you need a drill for? 384 00:18:42,728 --> 00:18:44,671 You don't want to know. 385 00:18:44,771 --> 00:18:46,633 I'm right here, Jackson, just hang on. 386 00:18:46,733 --> 00:18:48,435 All right, let's go. 387 00:18:48,535 --> 00:18:56,525 ♪ 388 00:18:56,625 --> 00:18:58,628 Hang on, Jackson. 389 00:19:01,111 --> 00:19:11,083 ♪ 390 00:19:14,007 --> 00:19:15,269 Where are they? 391 00:19:15,369 --> 00:19:16,951 Straight up there, you can't miss them. 392 00:19:17,051 --> 00:19:18,112 Just around the corner. 393 00:19:18,212 --> 00:19:19,114 Thanks! 394 00:19:19,214 --> 00:19:29,186 ♪ 395 00:19:30,347 --> 00:19:32,010 This is... 396 00:19:32,110 --> 00:19:34,292 This is all my fault. It's-- 397 00:19:34,392 --> 00:19:36,375 If I didn't ask him to take the picture, 398 00:19:36,475 --> 00:19:38,477 then he'd be fine. 399 00:19:41,281 --> 00:19:42,422 Is-- Is he going to die? 400 00:19:42,522 --> 00:19:44,525 Jackson's in good hands. 401 00:19:46,367 --> 00:19:48,370 Cal: Maggie! 402 00:19:48,690 --> 00:19:50,312 Cal, thank God. 403 00:19:50,412 --> 00:19:51,354 Oh, Jackson. 404 00:19:51,454 --> 00:19:53,436 I've got him prepped. 405 00:19:53,536 --> 00:19:54,678 Sully said you needed the drill. 406 00:19:54,778 --> 00:19:56,640 Yeah, bring it on down. 407 00:19:56,740 --> 00:19:58,042 What are you doing? 408 00:19:58,142 --> 00:20:00,605 Sternum rub. I need to be sure that he's unconscious. 409 00:20:00,705 --> 00:20:01,566 Why? 410 00:20:01,666 --> 00:20:03,489 So I know he won't feel anything. 411 00:20:03,589 --> 00:20:05,812 You're not going to do what I think you are. 412 00:20:05,912 --> 00:20:08,375 I don't have any other choice. 413 00:20:08,475 --> 00:20:10,177 Jackson has an epidural hematoma. 414 00:20:10,277 --> 00:20:12,179 I need to relieve the pressure on his brain, 415 00:20:12,279 --> 00:20:14,142 or else he'll die. 416 00:20:14,242 --> 00:20:15,343 What can I do to help? 417 00:20:15,443 --> 00:20:16,905 I need you to hold his head still 418 00:20:17,005 --> 00:20:19,629 while I drill three burr holes into his skull. 419 00:20:19,729 --> 00:20:21,731 I can do that. 420 00:20:22,332 --> 00:20:25,556 First, rubbing alcohol. Wash your hands. 421 00:20:25,656 --> 00:20:27,198 Okay. 422 00:20:27,298 --> 00:20:28,760 Uh, do you have your knife on you? 423 00:20:28,860 --> 00:20:30,682 Uh, yup. 424 00:20:30,782 --> 00:20:33,806 I'm going to need you to sterilize the head of the drill 425 00:20:33,906 --> 00:20:37,371 and then I'm going to need you to find me a wide drill bit. 426 00:20:37,471 --> 00:20:38,652 Half an inch, 14 millimetres. 427 00:20:38,752 --> 00:20:40,755 Got it. 428 00:20:42,998 --> 00:20:45,741 Jackson, stay with me. 429 00:20:45,841 --> 00:20:49,806 (sirens wailing) 430 00:20:51,768 --> 00:20:53,150 - Hey. - Where is he? 431 00:20:53,250 --> 00:20:55,393 Yeah. So, listen. We're just gonna stay here, all right? 432 00:20:55,493 --> 00:20:57,516 Maggie's working on him. He's in very good hands, okay? 433 00:20:57,616 --> 00:20:59,038 - Yeah, but where is he? - It's okay. 434 00:20:59,138 --> 00:21:00,419 - We're just gonna stay here. - That's not what I asked you. 435 00:21:00,419 --> 00:21:01,961 I didn't ask you if he was okay. 436 00:21:02,061 --> 00:21:03,263 - I know. All right, all right. - I asked you where he was. 437 00:21:03,263 --> 00:21:04,284 - All right, all right. - Okay? 438 00:21:04,384 --> 00:21:05,366 - Okay. You the kid? - All right. 439 00:21:05,466 --> 00:21:06,887 Were you climbing with him? 440 00:21:06,987 --> 00:21:08,529 Where is he? What trail was he on? 441 00:21:08,629 --> 00:21:09,651 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 442 00:21:09,751 --> 00:21:11,533 You gotta let Maggie do her thing, okay? 443 00:21:11,633 --> 00:21:12,815 Just trust me on this. 444 00:21:12,915 --> 00:21:13,776 I gotta go. 445 00:21:13,876 --> 00:21:15,658 - No, Tommy. - No, no. 446 00:21:15,758 --> 00:21:16,660 - I gotta-- - All right, stay. Stay! 447 00:21:16,760 --> 00:21:18,061 (shouting indistinctly) 448 00:21:18,161 --> 00:21:19,103 Tommy! 449 00:21:19,203 --> 00:21:20,905 (crying) 450 00:21:21,005 --> 00:21:23,388 We got ya. We got ya, buddy. 451 00:21:23,488 --> 00:21:24,629 No, no. 452 00:21:24,729 --> 00:21:27,893 All right, buddy. I got ya. I got ya, Tommy. 453 00:21:29,575 --> 00:21:31,198 Once I start drilling I need you to 454 00:21:31,298 --> 00:21:32,639 hold his head completely still. 455 00:21:32,739 --> 00:21:34,562 Okay. 456 00:21:34,662 --> 00:21:35,723 You ready? 457 00:21:35,823 --> 00:21:37,966 Ready as I can be. 458 00:21:38,066 --> 00:21:47,218 ♪ 459 00:21:47,318 --> 00:21:49,901 Okay. 460 00:21:50,001 --> 00:21:52,003 I'm going to make a small incision to expose his skull. 461 00:21:58,531 --> 00:21:59,553 You done yet? 462 00:21:59,653 --> 00:22:00,594 That was the easy part. 463 00:22:00,694 --> 00:22:02,697 I still need to drill into his skull. 464 00:22:05,220 --> 00:22:06,081 (sighing) 465 00:22:06,181 --> 00:22:07,242 How do you know where to stop? 466 00:22:07,342 --> 00:22:09,325 The drills in the OR have a stop mechanism. 467 00:22:09,425 --> 00:22:10,927 This one won't, so I need to do it by feel 468 00:22:11,027 --> 00:22:13,029 and sound. 469 00:22:14,631 --> 00:22:16,694 Like I said, don't move. 470 00:22:16,794 --> 00:22:19,217 You think you're going to be sick or pass out, 471 00:22:19,317 --> 00:22:21,380 you need to breathe through it. 472 00:22:21,480 --> 00:22:22,621 Jackson's life's depending on it. 473 00:22:22,721 --> 00:22:26,146 Just focus on Jackson. 474 00:22:26,246 --> 00:22:35,077 ♪ 475 00:22:35,177 --> 00:22:38,621 Mrs. Markiff: My baby is gone because of your mistakes! 476 00:22:41,985 --> 00:22:44,609 Maggie. 477 00:22:44,709 --> 00:22:47,252 You can do this, Maggie. 478 00:22:47,352 --> 00:22:52,058 ♪ 479 00:22:52,158 --> 00:22:57,124 (whirring) 480 00:23:00,088 --> 00:23:04,193 (whirring) 481 00:23:04,293 --> 00:23:05,675 I'm through the skull. 482 00:23:05,775 --> 00:23:08,158 Looks like the dura's pulsing which means it's still intact. 483 00:23:08,258 --> 00:23:09,960 Okay. Is that good? 484 00:23:10,060 --> 00:23:12,203 Very. I'm just going to pack the wound with gauze. 485 00:23:12,303 --> 00:23:14,306 That'll stop the blood from pooling inside. 486 00:23:15,948 --> 00:23:18,251 - (sirens blaring) - Finally. 487 00:23:18,351 --> 00:23:19,813 Okay, Jackson. It's okay. 488 00:23:19,913 --> 00:23:22,356 (sirens blaring) 489 00:23:24,198 --> 00:23:26,421 I got the call. What's going on? 490 00:23:26,521 --> 00:23:27,822 Hey, what are you doing here? 491 00:23:27,922 --> 00:23:28,824 Didn't you get my message? 492 00:23:28,924 --> 00:23:30,786 No. Why? What's wrong? 493 00:23:30,886 --> 00:23:32,028 It's Jackson, Connie. 494 00:23:32,128 --> 00:23:33,910 He fell. It doesn't look good. 495 00:23:34,010 --> 00:23:35,192 All right, Connie. Got your pack. 496 00:23:35,292 --> 00:23:37,294 Where do you need us? 497 00:23:40,258 --> 00:23:43,041 We were climbing, and he slipped and fell and hit his head. 498 00:23:43,141 --> 00:23:45,004 But he always wears his helmet. 499 00:23:45,104 --> 00:23:47,747 Kaleb: I'm so sorry. It's all my fault. 500 00:23:49,509 --> 00:23:51,332 Maggie's with him. 501 00:23:51,432 --> 00:23:52,613 Where is he? 502 00:23:52,713 --> 00:23:54,375 Rafe, you take the others. Go help Maggie out. 503 00:23:54,475 --> 00:23:56,538 - Connie will stay with me. - All right, Connie. 504 00:23:56,638 --> 00:23:58,641 We got it from here. All right, let's go, guys. 505 00:24:00,603 --> 00:24:02,606 No. Stop. Stop! 506 00:24:04,969 --> 00:24:07,251 No, you stay here with Sully. You three come with me. 507 00:24:10,055 --> 00:24:11,997 Come on. 508 00:24:12,097 --> 00:24:14,100 Give me my pack. 509 00:24:15,101 --> 00:24:23,051 ♪ 510 00:24:23,151 --> 00:24:25,154 (Gasping) Jackson!? 511 00:24:25,995 --> 00:24:28,398 Connie: Jackson?! Jackson! 512 00:24:29,479 --> 00:24:31,061 Connie. 513 00:24:31,161 --> 00:24:33,023 - Oh, my God. - He has an epidural hematoma. 514 00:24:33,123 --> 00:24:35,186 I had to drill burr holes to relieve the pressure. 515 00:24:35,286 --> 00:24:37,469 My God. 516 00:24:37,569 --> 00:24:38,670 I still have one more to go. 517 00:24:38,770 --> 00:24:40,152 You sure you want to be here for this? 518 00:24:40,252 --> 00:24:42,756 I have to be. I have to be here for Jackson. 519 00:24:42,856 --> 00:24:44,638 I'm here, honey. 520 00:24:44,738 --> 00:24:46,881 - Okay. - (crying) 521 00:24:46,981 --> 00:24:48,082 (whirring) 522 00:24:48,182 --> 00:24:53,148 (crying) 523 00:24:54,470 --> 00:24:55,732 (wailing) 524 00:24:55,832 --> 00:24:57,694 (sighing) I'm through. 525 00:24:57,794 --> 00:24:58,816 Okay, you can let go. 526 00:24:58,916 --> 00:25:01,359 (crying) 527 00:25:03,882 --> 00:25:05,884 It's okay, Connie. 528 00:25:07,486 --> 00:25:08,748 His pupil is back to normal. 529 00:25:08,848 --> 00:25:10,670 (crying) 530 00:25:10,770 --> 00:25:13,554 Uh, lift up his head a little bit. 531 00:25:13,654 --> 00:25:15,356 It's going to be okay, Connie. It's going to be okay. 532 00:25:15,456 --> 00:25:16,878 - (crying) My baby. - It's going to be okay. 533 00:25:16,978 --> 00:25:17,919 It's okay. 534 00:25:18,019 --> 00:25:20,082 (crying) 535 00:25:20,182 --> 00:25:21,724 Can you get him up a little higher? 536 00:25:21,824 --> 00:25:23,086 I love you so much. 537 00:25:23,186 --> 00:25:25,188 You're doing so good. 538 00:25:26,229 --> 00:25:29,974 ♪ 539 00:25:30,074 --> 00:25:33,739 (crying) 540 00:25:33,839 --> 00:25:35,061 Okay! 541 00:25:35,161 --> 00:25:37,163 Come on! 542 00:25:38,044 --> 00:25:41,328 Got it. All right, down. 543 00:25:44,452 --> 00:25:46,455 Bring it over. 544 00:25:47,135 --> 00:25:49,398 - All right. - How is he? 545 00:25:49,498 --> 00:25:51,000 I've done what I can. It's looking good, 546 00:25:51,100 --> 00:25:52,722 but he's not out of the woods yet. 547 00:25:52,822 --> 00:25:54,925 We have to get him to a hospital for a CT scan to know for sure. 548 00:25:55,025 --> 00:25:59,030 (Connie crying) 549 00:26:02,154 --> 00:26:05,699 I got you. It's okay. It's going to be okay. 550 00:26:05,799 --> 00:26:14,550 ♪ 551 00:26:14,650 --> 00:26:16,512 Now, easy does it. 552 00:26:16,612 --> 00:26:19,135 Maggie: Here. Get him up. 553 00:26:21,338 --> 00:26:23,240 Okay. 554 00:26:23,340 --> 00:26:24,682 Rafe: All right. Let's get him up. Ready? 555 00:26:24,782 --> 00:26:26,785 One, two, three. 556 00:26:28,667 --> 00:26:30,369 All right, back over on three. 557 00:26:30,469 --> 00:26:32,472 One, two, three. Down. 558 00:26:35,596 --> 00:26:37,578 All right, there. 559 00:26:37,678 --> 00:26:39,541 All right. 560 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 Maggie: Looks good. 561 00:26:42,684 --> 00:26:44,867 I'm here, baby. Daddy and I are here. 562 00:26:44,967 --> 00:26:46,029 It's okay. 563 00:26:46,129 --> 00:26:48,071 We love you, Jackson. 564 00:26:48,171 --> 00:26:50,594 You're okay, buddy. It's okay. 565 00:26:50,694 --> 00:26:52,697 It's okay. It's all good. 566 00:26:54,699 --> 00:26:57,042 Do me a favour. Drive Maggie to the hospital. 567 00:26:57,142 --> 00:26:58,284 I'm going to walk him back to camp 568 00:26:58,384 --> 00:26:59,566 and tell his father what happened. 569 00:26:59,666 --> 00:27:01,688 - Okay. - Thanks. 570 00:27:01,788 --> 00:27:04,932 ♪ 571 00:27:05,032 --> 00:27:07,736 (crying) 572 00:27:07,836 --> 00:27:09,097 I'm here, honey. 573 00:27:09,197 --> 00:27:10,940 Tom: We love you, Jackson. 574 00:27:11,040 --> 00:27:13,042 Thank you. 575 00:27:21,092 --> 00:27:22,434 You need to insert a temporary catheter 576 00:27:22,534 --> 00:27:24,356 to remove any excess fluid, and he'll need antibiotics. 577 00:27:24,456 --> 00:27:26,199 There's a good chance he'll develop an infection. 578 00:27:26,299 --> 00:27:28,121 And remember to give him an intravenous anticonvulsant. 579 00:27:28,221 --> 00:27:30,164 I did what I could to sterilize the drill but it was not ideal, 580 00:27:30,264 --> 00:27:31,285 so he'll need a full trauma scan. 581 00:27:31,385 --> 00:27:33,127 - And you are? - Dr. Maggie Sullivan. 582 00:27:33,227 --> 00:27:34,609 She's a neurosurgeon from Boston. 583 00:27:34,709 --> 00:27:36,171 She's the one that helped Jackson. 584 00:27:36,271 --> 00:27:39,015 I'm certain that we can handle things from here, Dr. Sullivan. 585 00:27:39,115 --> 00:27:40,416 There's still a risk that he could suffer 586 00:27:40,516 --> 00:27:41,578 an intracranial hemorrhage. 587 00:27:41,678 --> 00:27:43,220 I'd like to speak to the surgeon. 588 00:27:43,320 --> 00:27:45,743 I'd like to assist. It's very delicate. 589 00:27:45,843 --> 00:27:47,545 I know. I'm sorry. 590 00:27:47,645 --> 00:27:49,387 Only licensed hospital personnel from here. 591 00:27:49,487 --> 00:27:50,709 Of course. 592 00:27:50,809 --> 00:27:52,671 If you could give us an update as soon as you have one. 593 00:27:52,771 --> 00:27:54,774 - I will. - (sobbing) 594 00:27:56,857 --> 00:28:06,048 ♪ 595 00:28:06,148 --> 00:28:07,730 Maggie. 596 00:28:07,830 --> 00:28:10,053 Come on. Let's go sit with Connie and Tom. 597 00:28:10,153 --> 00:28:12,156 Hey. Look, they need our support. 598 00:28:12,957 --> 00:28:14,959 - Yeah. - Come on. 599 00:28:18,964 --> 00:28:22,469 (Rob speaking indistinctly) 600 00:28:22,569 --> 00:28:23,790 All right, that's good for me. 601 00:28:23,890 --> 00:28:25,312 I just need to be sure that 602 00:28:25,412 --> 00:28:28,676 you're able to work weekends and... 603 00:28:28,776 --> 00:28:30,238 All right, why don't you go wash your hands, 604 00:28:30,338 --> 00:28:32,881 and then we can go back and watch some TV together? 605 00:28:32,981 --> 00:28:34,844 Thanks, Auntie Syd. 606 00:28:34,944 --> 00:28:36,286 Hey, there's my buddy right there. 607 00:28:36,386 --> 00:28:38,328 How ya doing? This is the little slugger. 608 00:28:38,428 --> 00:28:40,431 He's running around here all the time. 609 00:28:42,794 --> 00:28:45,017 I just have a few more people to interview, 610 00:28:45,117 --> 00:28:46,338 and I'll be in touch soon. 611 00:28:46,438 --> 00:28:47,700 - Okay. Thanks. - Thanks for coming in. 612 00:28:47,800 --> 00:28:48,981 - Rob: Have a good day. - You too. 613 00:28:49,081 --> 00:28:51,084 Hi. 614 00:28:55,329 --> 00:28:56,591 What's that all about? 615 00:28:56,691 --> 00:28:59,274 I decided to hire an assistant manager for the diner. 616 00:28:59,374 --> 00:29:01,717 Why would you do that? 617 00:29:01,817 --> 00:29:03,600 You said I should spend more time with Finn. 618 00:29:03,700 --> 00:29:06,043 Yeah, but I didn't mean we needed to hire someone 619 00:29:06,143 --> 00:29:07,284 to run the place. 620 00:29:07,384 --> 00:29:08,926 I'm perfectly capable of 621 00:29:09,026 --> 00:29:10,568 handling things around here, Rob. 622 00:29:10,668 --> 00:29:12,671 I think this is a good thing for the both of us. 623 00:29:14,193 --> 00:29:17,257 Hi. Just grab a seat at the end of the bar there, thanks. 624 00:29:17,357 --> 00:29:18,618 I got another interview, okay? 625 00:29:18,718 --> 00:29:20,260 I can't believe you would start interviewing 626 00:29:20,360 --> 00:29:22,463 for an assistant manager without talking to me first. 627 00:29:22,563 --> 00:29:24,986 I think it's a great idea and we could use some more 628 00:29:25,086 --> 00:29:27,349 time to ourselves, Sydney. This is a good thing. 629 00:29:27,449 --> 00:29:29,452 It's not that big a deal. 630 00:29:30,933 --> 00:29:32,936 It is to me. 631 00:29:33,457 --> 00:29:35,279 I thought we made those decisions together. 632 00:29:35,379 --> 00:29:38,403 We do, but I think that this is the right thing to do-- 633 00:29:38,503 --> 00:29:40,886 Come on, Finn. Let's get you home. 634 00:29:40,986 --> 00:29:42,988 Hey, bud. 635 00:29:43,749 --> 00:29:45,752 Come on. 636 00:29:47,073 --> 00:29:49,076 (sighing) 637 00:29:51,599 --> 00:29:53,822 (groaning) 638 00:29:53,922 --> 00:29:55,924 Hey. Thanks for waiting. 639 00:30:03,934 --> 00:30:06,918 (Connie sobbing) 640 00:30:07,018 --> 00:30:09,201 What if we lose him? 641 00:30:09,301 --> 00:30:14,307 (sobbing) 642 00:30:18,032 --> 00:30:22,498 (sobbing) 643 00:30:22,598 --> 00:30:25,061 Uh, let me find you something to get cleaned up. 644 00:30:25,161 --> 00:30:26,623 Mrs. Markiff: I just want to know if he's okay. 645 00:30:26,723 --> 00:30:28,225 If you have any information could you-- 646 00:30:28,325 --> 00:30:29,426 Your son suffered a few broken bones. 647 00:30:29,526 --> 00:30:32,310 He's going to be just fine. 648 00:30:32,410 --> 00:30:33,471 It's all they had. 649 00:30:33,571 --> 00:30:34,953 I should be in the OR with Jackson. 650 00:30:35,053 --> 00:30:37,036 Not sitting on my hands out here in the waiting room. 651 00:30:37,136 --> 00:30:38,678 It's a delicate surgery. If they miss something 652 00:30:38,778 --> 00:30:40,240 or they make a mistake-- This is my specialty. 653 00:30:40,340 --> 00:30:41,601 - Maggie. - I should be in there with him. 654 00:30:41,701 --> 00:30:43,283 Maggie, you did everything you could. 655 00:30:43,383 --> 00:30:44,485 What if it wasn't enough? 656 00:30:44,585 --> 00:30:46,808 Some things are out of our control. 657 00:30:46,908 --> 00:30:49,091 Now we need to trust the people in there to do their job. 658 00:30:49,191 --> 00:30:51,193 People have let me down my whole life. 659 00:31:06,853 --> 00:31:08,915 I feel helpless. 660 00:31:09,015 --> 00:31:10,597 Yeah, I get it. Trust me. 661 00:31:10,697 --> 00:31:13,281 I was like that for me when Lynn got sick. 662 00:31:13,381 --> 00:31:15,583 (sighing) 663 00:31:17,626 --> 00:31:19,368 'Course. 664 00:31:19,468 --> 00:31:21,471 This must be hard for you, too. 665 00:31:23,113 --> 00:31:25,115 Yeah. 666 00:31:33,486 --> 00:31:35,508 It looks like Jackson isn't out of the woods yet. 667 00:31:35,608 --> 00:31:38,592 He suffered a fracture skull, and even though Dr. Sullivan 668 00:31:38,692 --> 00:31:40,474 managed to evacuate a clot, 669 00:31:40,574 --> 00:31:42,317 it looks like there might be another one. 670 00:31:42,417 --> 00:31:45,280 We're going to go ahead with the craniotomy, 671 00:31:45,380 --> 00:31:47,563 and I'll update you once it's complete. 672 00:31:47,663 --> 00:31:51,929 (crying) 673 00:31:52,029 --> 00:31:55,693 I can't lose my baby! 674 00:31:55,793 --> 00:32:00,760 (sobbing) 675 00:32:03,763 --> 00:32:07,007 (birds chirping) 676 00:32:09,931 --> 00:32:11,933 Oh. Thanks. 677 00:32:19,783 --> 00:32:21,966 I'm such an idiot. 678 00:32:22,066 --> 00:32:25,290 I was so angry at you I just... 679 00:32:25,390 --> 00:32:28,073 I lost sight of what was really important to me. 680 00:32:32,439 --> 00:32:34,542 No, I screwed up. 681 00:32:34,642 --> 00:32:36,644 I, uh... 682 00:32:38,126 --> 00:32:40,469 I should have told you sooner how I felt. 683 00:32:40,569 --> 00:32:44,654 How I dealt with it was completely wrong. 684 00:32:46,857 --> 00:32:48,859 I could've been more supportive. 685 00:32:52,584 --> 00:32:56,048 I just want you to know that whatever happens, 686 00:32:56,148 --> 00:32:58,251 I'm here for you. 687 00:32:58,351 --> 00:33:00,354 And for Jackson. 688 00:33:02,717 --> 00:33:04,719 Thank you. 689 00:33:09,845 --> 00:33:10,907 It's going to be okay. 690 00:33:11,007 --> 00:33:13,009 Oh, God. I hope so. 691 00:33:18,656 --> 00:33:20,559 Jackson is out of surgery 692 00:33:20,659 --> 00:33:22,842 and he's been transferred to the ICU. 693 00:33:22,942 --> 00:33:25,485 I'm happy to report that he is stable and resting comfortably, 694 00:33:25,585 --> 00:33:27,007 Thank God. 695 00:33:27,107 --> 00:33:28,649 So, he's going to be okay? 696 00:33:28,749 --> 00:33:30,932 It looks like the surgery was a success. 697 00:33:31,032 --> 00:33:33,054 - Oh. - Thank you. 698 00:33:33,154 --> 00:33:34,216 Can we see him? 699 00:33:34,316 --> 00:33:35,978 I can take you up right now if you'd like. 700 00:33:36,078 --> 00:33:39,222 He's going to be on a respirator for about 24 hours, 701 00:33:39,322 --> 00:33:41,705 but it would be nice for you to be with him when he wakes up. 702 00:33:41,805 --> 00:33:47,392 ♪ 703 00:33:47,492 --> 00:33:49,034 Thank you. 704 00:33:49,134 --> 00:33:52,959 ♪ 705 00:33:53,059 --> 00:33:55,062 (laughing) 706 00:33:57,384 --> 00:34:04,173 ♪ 707 00:34:04,273 --> 00:34:06,055 "One of them was brown all over, 708 00:34:06,155 --> 00:34:08,578 but the other had strange markings under his fur, 709 00:34:08,678 --> 00:34:11,021 as though long ago he had been spotted, 710 00:34:11,121 --> 00:34:13,825 and the spots still showed through. 711 00:34:13,925 --> 00:34:16,548 And about his little soft nose and his round, black eyes 712 00:34:16,648 --> 00:34:18,951 there was something familiar, 713 00:34:19,051 --> 00:34:21,074 so that the boy thought to himself, 714 00:34:21,174 --> 00:34:23,677 "Why, he looks just like my old bunny that was lost 715 00:34:23,777 --> 00:34:25,399 when I had scarlet fever," 716 00:34:25,499 --> 00:34:28,844 but he never knew that it really was his own bunny, 717 00:34:28,944 --> 00:34:32,448 come back to look at the child who had first helped him 718 00:34:32,548 --> 00:34:34,551 to be real." 719 00:34:38,035 --> 00:34:40,738 'Night, Finn. Sleep tight. 720 00:34:40,838 --> 00:34:42,841 Don't let the bed bugs bite. 721 00:34:47,006 --> 00:34:47,907 Love you. 722 00:34:48,007 --> 00:34:50,871 Love you, too. 723 00:34:50,971 --> 00:34:52,973 Mom. 724 00:34:57,139 --> 00:35:07,111 ♪ 725 00:35:17,164 --> 00:35:19,166 Watching you work today... 726 00:35:20,448 --> 00:35:23,211 ...I've never seen anything like that before. 727 00:35:24,413 --> 00:35:26,415 (chuckling) 728 00:35:28,858 --> 00:35:30,360 Shouldn't you be celebrating? 729 00:35:30,460 --> 00:35:33,784 Today was the first time I had to operate on someone I know. 730 00:35:36,828 --> 00:35:39,912 Now knowing what was on the line for Jackson if I made a mistake. 731 00:35:43,236 --> 00:35:45,238 Realizing how... 732 00:35:46,880 --> 00:35:49,944 ...devastated Connie and Tom would be if something 733 00:35:50,044 --> 00:35:52,047 happened to their son. 734 00:35:55,972 --> 00:35:57,153 I finally understand what 735 00:35:57,253 --> 00:35:58,715 Mrs. Markiff's been going through. 736 00:35:58,815 --> 00:36:02,500 She lost the most important person in the world to her. 737 00:36:06,745 --> 00:36:08,127 I'm the one she holds responsible 738 00:36:08,227 --> 00:36:10,229 for taking that from her. 739 00:36:11,631 --> 00:36:13,634 Maggie. 740 00:36:14,435 --> 00:36:18,199 Hey. What you did out there today for Jackson... 741 00:36:20,883 --> 00:36:22,945 ...was nothing short of a miracle. 742 00:36:23,045 --> 00:36:25,989 He wouldn't still be here right now 743 00:36:26,089 --> 00:36:28,412 if it hadn't been for you. 744 00:36:30,535 --> 00:36:32,537 Helping people. 745 00:36:35,261 --> 00:36:37,263 That's your calling. 746 00:36:42,870 --> 00:36:45,173 Thank you for saying that. 747 00:36:45,273 --> 00:36:47,275 It's true. 748 00:36:48,837 --> 00:36:50,840 I appreciate it. 749 00:36:52,242 --> 00:37:01,153 ♪ 750 00:37:01,253 --> 00:37:03,255 About the other day... 751 00:37:04,217 --> 00:37:06,219 ...out at the lake. 752 00:37:08,422 --> 00:37:10,424 I get it. 753 00:37:10,945 --> 00:37:12,947 It was an emotional day for the both of us. 754 00:37:17,473 --> 00:37:19,475 Okay, I don't know about you... 755 00:37:21,678 --> 00:37:22,579 ...but I'm beat. 756 00:37:22,679 --> 00:37:24,942 (both laughing) 757 00:37:25,042 --> 00:37:27,045 All right. 758 00:37:28,887 --> 00:37:29,828 See you tomorrow? 759 00:37:29,928 --> 00:37:31,671 Mm-hm. 760 00:37:31,771 --> 00:37:33,753 All right. 761 00:37:33,853 --> 00:37:37,258 (door creaking) 762 00:37:49,873 --> 00:37:51,876 I got a chance to... 763 00:37:53,358 --> 00:37:55,360 ...see this side of you... 764 00:37:57,963 --> 00:37:59,966 ...that I have never seen before. 765 00:38:07,655 --> 00:38:11,901 I just wanted you to know how proud I am of you. 766 00:38:24,997 --> 00:38:26,999 Thank you. 767 00:38:28,681 --> 00:38:30,924 And I'm sorry that I didn't tell you sooner. 768 00:38:40,656 --> 00:38:42,699 I can't tell you how much that means to me. 769 00:38:46,343 --> 00:38:47,966 Um... 770 00:38:48,066 --> 00:38:52,691 You know what you said to me after my deposition about 771 00:38:52,791 --> 00:38:55,375 not blaming Mrs. Markiff? 772 00:38:55,475 --> 00:38:57,477 You're right. 773 00:38:58,799 --> 00:39:02,864 Maybe we should head back home, make some dinner. 774 00:39:02,964 --> 00:39:06,068 Sounds good. 775 00:39:06,168 --> 00:39:07,550 Go ahead. I'll catch up with you in a minute. 776 00:39:07,650 --> 00:39:11,435 I just gotta grab some aspirin and lock up. 777 00:39:11,535 --> 00:39:13,117 (groaning) 778 00:39:13,217 --> 00:39:14,078 You okay? 779 00:39:14,178 --> 00:39:15,880 Yeah, just a little headache. 780 00:39:15,980 --> 00:39:17,983 See you at home, Dad. 781 00:39:22,989 --> 00:39:24,991 See you at home. 782 00:39:34,523 --> 00:39:36,526 (door opening) 783 00:39:38,328 --> 00:39:40,330 (sighing) 784 00:39:51,344 --> 00:40:01,317 ♪ 785 00:40:03,359 --> 00:40:06,904 (dialing) 786 00:40:07,004 --> 00:40:08,045 Voicemail: You've reached the voicemail 787 00:40:08,045 --> 00:40:09,066 of Phoebe Lancaster. 788 00:40:09,166 --> 00:40:10,668 Please leave a message at the tone. 789 00:40:10,768 --> 00:40:12,771 - (beeping) - Phoebe, it's Sully. 790 00:40:13,772 --> 00:40:17,437 Hey, I saw our daughter save someone's life today. 791 00:40:17,537 --> 00:40:19,539 It was-- It was really something. 792 00:40:21,381 --> 00:40:22,763 Look, I know I've never said this before, 793 00:40:22,863 --> 00:40:25,807 but I now realize what you 794 00:40:25,907 --> 00:40:28,290 and Walter have done for her. 795 00:40:28,390 --> 00:40:30,393 The opportunities that you've given her, you know? 796 00:40:32,155 --> 00:40:34,298 You tell Walter... 797 00:40:34,398 --> 00:40:36,020 ...to do whatever it takes to make sure 798 00:40:36,120 --> 00:40:39,123 Maggie keeps her license, okay? 799 00:40:42,167 --> 00:40:44,370 Her place is in Boston, helping people. 800 00:40:45,772 --> 00:40:46,753 (hanging up phone) 801 00:40:46,853 --> 00:40:49,056 ♪ Moments that I ♪ 802 00:40:52,220 --> 00:40:54,863 ♪ Lean on and cry ♪ 803 00:40:57,867 --> 00:41:00,470 ♪ The days go on ♪ 804 00:41:03,434 --> 00:41:06,437 ♪ Without you knowing ♪ 805 00:41:09,201 --> 00:41:11,804 ♪ Whether I'm strong ♪ 806 00:41:14,928 --> 00:41:17,932 ♪ Whether I've grown ♪ 807 00:41:20,655 --> 00:41:22,818 ♪ Try and get high ♪ 808 00:41:26,182 --> 00:41:29,025 ♪ With all this sky ♪ 809 00:41:31,869 --> 00:41:34,072 ♪ I want to just fly ♪ 810 00:41:37,636 --> 00:41:40,239 ♪ Up out of sight ♪ 811 00:41:45,726 --> 00:41:49,351 ♪ And I know, of course ♪ 812 00:41:49,451 --> 00:41:54,457 ♪ I'm going to get by ♪ 813 00:41:55,578 --> 00:41:57,321 (phone vibrating) 814 00:41:57,421 --> 00:42:01,526 ♪ Your love will always ♪ 815 00:42:01,626 --> 00:42:05,331 ♪ Remind ♪ 816 00:42:05,431 --> 00:42:06,292 Hello? 817 00:42:06,392 --> 00:42:08,014 Scott: Maggie. It's Scott. 818 00:42:08,114 --> 00:42:09,256 Scott, yeah. Everything okay? 819 00:42:09,356 --> 00:42:13,020 I tried you earlier, but it went to voicemail. 820 00:42:13,120 --> 00:42:15,784 I want to let you know the court date's been moved up. 821 00:42:15,884 --> 00:42:17,346 Well, that's good news, right? 822 00:42:17,446 --> 00:42:19,388 Scott: It would be, except for the fact that 823 00:42:19,488 --> 00:42:21,631 the judge they've assigned has a reputation 824 00:42:21,731 --> 00:42:24,274 for ruling against doctors. 825 00:42:24,374 --> 00:42:26,437 I'm afraid it looks like we're gonna be in for a fight. 826 00:42:26,537 --> 00:42:28,479 I'll check in with you later. 827 00:42:28,579 --> 00:42:29,481 Okay. 828 00:42:29,581 --> 00:42:31,583 ♪ I still care for you ♪ 829 00:42:34,307 --> 00:42:35,488 ♪ Of that I'm sure ♪ 830 00:42:35,588 --> 00:42:37,771 - (knocking) - Yeah, come on in. 831 00:42:37,871 --> 00:42:39,733 You're lucky. I was just about to close up. 832 00:42:39,833 --> 00:42:41,456 What can I get for you? 833 00:42:41,556 --> 00:42:43,578 I'm looking for Harry Sullivan. 834 00:42:43,678 --> 00:42:45,340 That's me. 835 00:42:45,440 --> 00:42:47,743 But just everybody around here calls me Sully. 836 00:42:47,843 --> 00:42:49,846 Just need your signature please. 837 00:42:51,288 --> 00:42:53,490 ♪ 'Til I'm unbound ♪ 838 00:42:56,694 --> 00:42:57,596 ♪ From this ground ♪ 839 00:42:57,696 --> 00:43:00,239 Have a good night. 840 00:43:00,339 --> 00:43:02,482 Yeah. 841 00:43:02,582 --> 00:43:04,584 ♪ Your voice will sound ♪ 842 00:43:06,146 --> 00:43:08,209 (door closing) 843 00:43:08,309 --> 00:43:10,912 ♪ Within me now ♪ 844 00:43:16,399 --> 00:43:20,064 ♪ And I know, of course ♪ 845 00:43:20,164 --> 00:43:25,170 ♪ That I'm going to get by ♪ 846 00:43:28,214 --> 00:43:32,439 ♪ Your love will always ♪ 847 00:43:32,539 --> 00:43:35,463 ♪ Remind ♪ 848 00:43:38,546 --> 00:43:44,334 ♪ 849 00:43:44,434 --> 00:43:49,400 ♪ Ooh ♪ 58055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.