Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,816 --> 00:00:05,821
(birds chirping)
2
00:00:07,102 --> 00:00:14,131
♪
3
00:00:14,231 --> 00:00:16,734
♪ Hey, lovely, trust me ♪
4
00:00:16,834 --> 00:00:20,819
♪ I don't normally
come on quite this strong ♪
5
00:00:20,919 --> 00:00:25,025
♪ But I can't seem
to get you off my mind ♪
6
00:00:25,125 --> 00:00:27,468
♪ Your face is so haunting ♪
7
00:00:27,568 --> 00:00:30,872
♪ The only thing
that I can see ♪
8
00:00:30,972 --> 00:00:34,977
♪ When I can't sleep,
but Heaven knows I try ♪
9
00:00:36,859 --> 00:00:41,865
♪ If I had the world today ♪
10
00:00:48,754 --> 00:00:52,359
♪ I would throw it all away ♪
11
00:00:56,684 --> 00:01:01,650
♪ 'Cause all I need is you ♪
12
00:01:03,492 --> 00:01:08,338
♪ If I had the world today ♪
13
00:01:14,866 --> 00:01:18,932
♪ I would throw it all away ♪
14
00:01:19,032 --> 00:01:24,038
♪ Ay ♪
15
00:01:25,159 --> 00:01:28,844
♪ 'Cause all I need is you ♪
16
00:01:34,491 --> 00:01:38,776
♪ All I need ♪
17
00:01:40,418 --> 00:01:41,920
♪
18
00:01:42,020 --> 00:01:45,605
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
19
00:01:45,705 --> 00:01:47,767
♪ I've given all I can give ♪
20
00:01:47,867 --> 00:01:51,732
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
21
00:01:51,832 --> 00:01:54,856
♪ We've been here all along ♪
22
00:01:54,956 --> 00:01:57,219
♪ Through the valleys
we carry on ♪
23
00:01:57,319 --> 00:02:00,984
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
24
00:02:01,084 --> 00:02:03,267
♪ This could be a home
if we try to build it ♪
25
00:02:03,367 --> 00:02:05,469
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
26
00:02:05,569 --> 00:02:07,953
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
27
00:02:08,053 --> 00:02:10,356
♪ Time, and time,
and time again ♪
28
00:02:10,456 --> 00:02:11,717
♪ Whoa ♪
29
00:02:11,817 --> 00:02:13,960
♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh ♪
30
00:02:14,060 --> 00:02:17,124
♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh,
oh-whoa-oh-whoa-oh ♪
31
00:02:17,224 --> 00:02:20,368
♪ Time, and time,
and time again ♪
32
00:02:20,468 --> 00:02:23,312
(birds chirping)
33
00:02:27,677 --> 00:02:30,360
So, how'd it go
with Cal yesterday?
34
00:02:31,682 --> 00:02:33,024
He was really understanding.
35
00:02:33,124 --> 00:02:37,069
He even offered to go talk
to Andrew, smooth things over.
36
00:02:37,169 --> 00:02:38,711
What are you? How are you
feeling about it all?
37
00:02:38,811 --> 00:02:40,513
More confused than ever.
38
00:02:40,613 --> 00:02:42,556
Why's that?
39
00:02:42,656 --> 00:02:44,878
I kissed Cal.
40
00:02:44,978 --> 00:02:46,881
You what?!
41
00:02:46,981 --> 00:02:48,122
I was upset
and feeling vulnerable,
42
00:02:48,222 --> 00:02:49,925
and clearly wasn't
thinking straight,
43
00:02:50,025 --> 00:02:52,888
and I'm--
No, I already feel bad,
44
00:02:52,988 --> 00:02:54,050
so don't lecture me.
45
00:02:54,150 --> 00:02:56,012
I was just going to
ask if he's any good,
46
00:02:56,112 --> 00:02:58,415
'cause, you know, he looks
like he would be a good kisser.
47
00:02:58,515 --> 00:02:59,817
I shouldn't have done it.
48
00:02:59,917 --> 00:03:01,619
So, you're telling me
you have no feelings for Cal.
49
00:03:01,719 --> 00:03:03,421
Course not.
50
00:03:03,521 --> 00:03:05,524
You sure about that?
51
00:03:06,285 --> 00:03:08,948
I have no interest in following
in my mother's footsteps.
52
00:03:09,048 --> 00:03:10,430
What do you mean?
53
00:03:10,530 --> 00:03:13,754
It means I'm not interested
in complicating my life
54
00:03:13,854 --> 00:03:15,597
with some sort of summer fling.
55
00:03:15,697 --> 00:03:18,080
Your mother married
her summer fling, remember?
56
00:03:18,180 --> 00:03:21,043
Yeah, and look
how that turned out.
57
00:03:21,143 --> 00:03:23,146
You're not wrong.
58
00:03:24,588 --> 00:03:26,590
Wait, how about you?
How'd your date with Rafe go?
59
00:03:31,076 --> 00:03:33,138
I...
60
00:03:33,238 --> 00:03:35,381
I don't know if I want to
go through all that again.
61
00:03:35,481 --> 00:03:36,983
What?
62
00:03:37,083 --> 00:03:38,946
I don't have the best track
record with relationships,
63
00:03:39,046 --> 00:03:42,350
so, I wouldn't want to ruin
my friendship with Rafe
64
00:03:42,450 --> 00:03:43,792
if things went south.
65
00:03:43,892 --> 00:03:47,336
You never know where it could
go if you don't even try.
66
00:03:50,099 --> 00:03:52,102
And on that note.
67
00:04:05,278 --> 00:04:08,182
Syd. Hey, have you seen Finn's
baseball glove? I can't find it.
68
00:04:08,282 --> 00:04:10,985
Have you checked
in his duffel bag?
69
00:04:11,085 --> 00:04:11,987
Yeah, it's not there.
70
00:04:12,087 --> 00:04:13,188
Mm, what about under his bed?
71
00:04:13,288 --> 00:04:14,310
Not there either.
72
00:04:14,410 --> 00:04:15,831
Uh, the backyard?
73
00:04:15,931 --> 00:04:16,833
Syd, I looked everywhere.
74
00:04:16,933 --> 00:04:18,395
I can't find it
and I need to find it.
75
00:04:18,495 --> 00:04:19,957
He's got baseball
practice this afternoon.
76
00:04:20,057 --> 00:04:20,958
Seriously?
77
00:04:21,058 --> 00:04:21,959
Yeah, help me out.
78
00:04:22,059 --> 00:04:24,282
Fine. I'll have a look.
79
00:04:24,382 --> 00:04:26,384
That means you're
doing the bills today.
80
00:04:30,149 --> 00:04:31,170
Hey, Rob.
81
00:04:31,270 --> 00:04:32,452
Yo.
82
00:04:32,552 --> 00:04:34,535
Sully ever take care of
that outstanding payment?
83
00:04:34,635 --> 00:04:36,457
No, not yet, but I know
he's got a lot on his mind
84
00:04:36,557 --> 00:04:38,620
with Edna being gone.
85
00:04:38,720 --> 00:04:39,661
It's okay.
86
00:04:39,761 --> 00:04:41,764
Mm.
87
00:04:42,925 --> 00:04:52,597
♪
88
00:04:52,697 --> 00:04:53,718
Hey, Sully.
89
00:04:53,818 --> 00:04:56,602
What are you looking for?
90
00:04:56,702 --> 00:04:59,646
I can't find where Edna
put the cash register tape.
91
00:04:59,746 --> 00:05:01,889
Why don't you just call her
and ask where it is?
92
00:05:01,989 --> 00:05:05,013
And admit I can't find it?
No, thank you. Not a chance.
93
00:05:05,113 --> 00:05:07,876
Okay, I just wanted to
come by to return this.
94
00:05:18,369 --> 00:05:20,371
Your cheque?
(groaning)
95
00:05:22,694 --> 00:05:23,996
You don't have to do that.
96
00:05:24,096 --> 00:05:26,099
It was meant for Grandad.
97
00:05:27,180 --> 00:05:29,603
Keep it. You can help
pay off your school.
98
00:05:29,703 --> 00:05:30,845
It's your last year, right?
99
00:05:30,945 --> 00:05:32,166
Actually, no.
100
00:05:32,266 --> 00:05:34,209
I had to drop down to part time
to help with Grandad,
101
00:05:34,309 --> 00:05:36,912
so I'm just enrolled in one
summer class at the moment.
102
00:05:43,400 --> 00:05:45,403
It's for you.
103
00:05:47,245 --> 00:05:49,247
(chuckling)
104
00:05:50,369 --> 00:05:52,111
(grunting)
105
00:05:52,211 --> 00:05:54,033
I can help out around here,
if you'd like.
106
00:05:54,133 --> 00:05:56,557
I couldn't ask you to do that.
107
00:05:56,657 --> 00:05:58,559
But I want to.
108
00:05:58,659 --> 00:06:00,241
Besides, it'll give us
a chance to spend
109
00:06:00,341 --> 00:06:01,282
some more time together.
110
00:06:01,382 --> 00:06:03,725
(sighing)
111
00:06:03,825 --> 00:06:05,928
Uh...
112
00:06:06,028 --> 00:06:07,250
Yeah, I'd like that.
113
00:06:07,350 --> 00:06:09,613
You know, I could use
an extra hand in the kitchen,
114
00:06:09,713 --> 00:06:12,496
and we're running low on
Edna's signature sandwiches,
115
00:06:12,596 --> 00:06:15,079
and all I know how to
do is make egg salad, so.
116
00:06:16,762 --> 00:06:19,866
Great, so it's settled then.
117
00:06:19,966 --> 00:06:21,968
Yes.
118
00:06:22,689 --> 00:06:24,691
Good.
119
00:06:31,219 --> 00:06:32,681
Did you get a good sleep?
You ready?
120
00:06:32,781 --> 00:06:35,365
Yeah.
(exhaling)
121
00:06:35,465 --> 00:06:37,007
I love it out here.
122
00:06:37,107 --> 00:06:40,171
Are you sure you're good?
123
00:06:40,271 --> 00:06:42,213
Yeah, I feel fine.
124
00:06:42,313 --> 00:06:43,695
Just excited to
finally be doing this.
125
00:06:43,795 --> 00:06:46,539
If we get up there
and you feel sick or dizzy,
126
00:06:46,639 --> 00:06:48,541
promise you'll let me know.
127
00:06:48,641 --> 00:06:50,784
- Okay.
- Okay.
128
00:06:50,884 --> 00:06:53,788
You really think I can do this?
129
00:06:53,888 --> 00:06:55,510
Yeah, I got you.
130
00:06:55,610 --> 00:06:58,714
You said no one falls
on your climbs, right?
131
00:06:58,814 --> 00:07:00,876
That's right.
You're in good hands.
132
00:07:00,976 --> 00:07:02,979
I haven't lost anyone yet.
133
00:07:05,462 --> 00:07:07,244
Let me just...
134
00:07:07,344 --> 00:07:08,926
- Let me take a selfie--
- Oh, yeah.
135
00:07:09,026 --> 00:07:11,490
so my friends can see
I'm finally doing this.
136
00:07:11,590 --> 00:07:13,372
(camera clicking)
137
00:07:13,472 --> 00:07:14,894
Nice.
138
00:07:14,994 --> 00:07:16,936
(chuckling) Oh, uh,
there's no service out here.
139
00:07:17,036 --> 00:07:18,458
So, you'll probably
have to wait to post that
140
00:07:18,558 --> 00:07:21,782
until we get back
to The Outpost.
141
00:07:21,882 --> 00:07:23,384
(exhaling)
Okay, I'm ready.
142
00:07:23,484 --> 00:07:24,786
Yeah?
143
00:07:24,886 --> 00:07:26,789
- Yeah.
- Yeah, you are. Come on.
144
00:07:26,889 --> 00:07:27,750
Okay, helmet?
145
00:07:27,850 --> 00:07:29,852
Yeah. You're ready.
146
00:07:34,458 --> 00:07:37,121
♪
147
00:07:37,221 --> 00:07:38,163
Is it good?
148
00:07:38,263 --> 00:07:40,165
You don't feel like
you're gonna puke?
149
00:07:40,265 --> 00:07:41,247
No, I'm okay for now.
150
00:07:41,347 --> 00:07:42,889
Okay, good.
151
00:07:42,989 --> 00:07:43,970
Okay, let's go.
152
00:07:44,070 --> 00:07:54,042
♪
153
00:08:01,131 --> 00:08:02,072
Hey, Lola.
154
00:08:02,172 --> 00:08:03,795
Hey, Cal.
155
00:08:03,895 --> 00:08:06,438
What can I get for you?
156
00:08:06,538 --> 00:08:07,439
Are you working here now?
157
00:08:07,539 --> 00:08:09,722
I'm just helping Sully out.
158
00:08:09,822 --> 00:08:12,766
Well, then, I will have one of
Edna's fancy turkey sandwiches
159
00:08:12,866 --> 00:08:15,810
and, uh, how about a soda?
160
00:08:15,910 --> 00:08:19,094
Okay, yes. Got it.
161
00:08:19,194 --> 00:08:20,295
Thank you.
162
00:08:20,395 --> 00:08:23,799
I have just made these fresh.
163
00:08:26,002 --> 00:08:29,547
So, looks like
you've been working hard.
164
00:08:29,647 --> 00:08:32,791
Mm, just replacing a couple
rotted boards at the cabin.
165
00:08:32,891 --> 00:08:35,754
I actually just wanted
to thank you again
166
00:08:35,854 --> 00:08:37,236
for recommending that lawyer.
167
00:08:37,336 --> 00:08:39,159
I'm headed in town in
a bit to meet with him.
168
00:08:39,259 --> 00:08:41,281
Good, I'm glad that worked out.
169
00:08:41,381 --> 00:08:42,322
Hope he can help.
170
00:08:42,422 --> 00:08:43,324
Yeah, me too.
171
00:08:43,424 --> 00:08:45,406
Put this on my tab. Thanks.
172
00:08:45,506 --> 00:08:47,048
Enjoy.
173
00:08:47,148 --> 00:08:48,330
I'll see ya.
174
00:08:48,430 --> 00:08:50,432
'Kay.
175
00:08:51,514 --> 00:08:53,216
Connie: Come on, move out.
Move out. Let's go, let's go.
176
00:08:53,316 --> 00:08:54,698
Rafe: All right, that's better.
Keep it moving!
177
00:08:54,798 --> 00:08:56,060
- Woman: Come on.
- Connie: All right, everybody.
178
00:08:56,160 --> 00:08:57,742
- Rafe: All right. Good, good.
- Connie: Good hustle!
179
00:08:57,842 --> 00:08:59,624
- Rafe: Come on, keep going.
- Connie: Keep that energy up.
180
00:08:59,724 --> 00:09:01,226
We've got lives to save.
181
00:09:01,326 --> 00:09:02,588
- Woman: Whoo.
- Connie: Keep it going.
182
00:09:02,688 --> 00:09:04,350
Go, go, go, go.
You got this.
183
00:09:04,450 --> 00:09:06,432
Rafe: Let's hustle. Come on.
Keep it up. Come on. Move!
184
00:09:06,532 --> 00:09:07,794
(phone ringing)
185
00:09:07,894 --> 00:09:09,316
Tom, I'm running drills.
What's up?
186
00:09:09,416 --> 00:09:11,519
Did you tell Jackson
not to stay at my place?
187
00:09:11,619 --> 00:09:12,640
Why would I do that?
188
00:09:12,740 --> 00:09:14,522
Well, you tell me.
189
00:09:14,622 --> 00:09:16,445
He's probably just sick of
moving back and forth
190
00:09:16,545 --> 00:09:18,007
between our houses
all the time.
191
00:09:18,107 --> 00:09:19,529
Stop taking everything
so personally.
192
00:09:19,629 --> 00:09:21,491
This is personal, Connie.
193
00:09:21,591 --> 00:09:23,974
We agreed he'd spend equal
time with both of us
194
00:09:24,074 --> 00:09:26,077
until the divorce
went through.
195
00:09:26,878 --> 00:09:28,780
He's not a child, Tom.
196
00:09:28,880 --> 00:09:30,783
If you want him to
stay at your place,
197
00:09:30,883 --> 00:09:32,985
then you gotta
talk to him, okay?
198
00:09:33,085 --> 00:09:35,088
I gotta get back to work.
199
00:09:38,332 --> 00:09:48,304
♪
200
00:09:52,309 --> 00:09:53,771
Where's Sully?
201
00:09:53,871 --> 00:09:55,994
Out back waiting for
the propane delivery.
202
00:09:59,598 --> 00:10:02,722
I've been thinking about what
you said the other day, and...
203
00:10:05,646 --> 00:10:07,648
...I think I owe
you an apology.
204
00:10:09,491 --> 00:10:10,592
I'm sorry?
205
00:10:10,692 --> 00:10:14,237
All these years
I thought
206
00:10:14,337 --> 00:10:16,479
that Sully was
dating your mother,
207
00:10:16,579 --> 00:10:18,242
and I didn't know
that he was just
208
00:10:18,342 --> 00:10:22,367
helping you during
a difficult time in your lives.
209
00:10:22,467 --> 00:10:24,730
All this time you thought
that they were a couple?
210
00:10:24,830 --> 00:10:26,812
Yeah.
211
00:10:26,912 --> 00:10:30,056
So, when you came back home that
summer and saw us staying there,
212
00:10:30,156 --> 00:10:31,939
you thought that
we had replaced you?
213
00:10:32,039 --> 00:10:34,262
Yeah.
214
00:10:34,362 --> 00:10:38,887
That would certainly
explain your reaction.
215
00:10:40,009 --> 00:10:42,011
The way
that I treated you...
216
00:10:44,654 --> 00:10:47,037
...I can only imagine
how that must have felt.
217
00:10:47,137 --> 00:10:50,281
Now I understand why
you've been so angry with me
218
00:10:50,381 --> 00:10:52,384
for all these years.
219
00:10:53,786 --> 00:10:56,609
You think there's maybe
a way that we could
220
00:10:56,709 --> 00:10:58,712
put all this behind us?
221
00:11:01,716 --> 00:11:02,737
We could try.
222
00:11:02,837 --> 00:11:04,839
I'd like that.
223
00:11:10,927 --> 00:11:12,549
Woman on radio: Motor vehicle accident
224
00:11:12,649 --> 00:11:14,391
with possible injuries
on route 37.
225
00:11:14,491 --> 00:11:16,874
All right, copy that.
We're on our way.
226
00:11:16,974 --> 00:11:19,157
Connie, 911 call.
We gotta go.
227
00:11:19,257 --> 00:11:21,841
Okay.
You and you, come with us.
228
00:11:21,941 --> 00:11:23,202
Woman:
All right, everyone. Come on.
229
00:11:23,302 --> 00:11:25,205
Back on track. Let's go.
230
00:11:25,305 --> 00:11:26,767
Come on.
Hustle harder. Push it!
231
00:11:26,867 --> 00:11:27,888
Connie:
Okay, let's roll.
232
00:11:27,988 --> 00:11:29,450
Woman: All right,
good stuff, everyone.
233
00:11:29,550 --> 00:11:34,516
(sirens blaring)
234
00:11:35,878 --> 00:11:37,901
Kaleb: This is amazing.
235
00:11:38,001 --> 00:11:40,003
We gotta take another selfie.
236
00:11:40,844 --> 00:11:43,628
Uh, we should really
keep our gear on.
237
00:11:43,728 --> 00:11:45,830
No, no. It's fine. We'll put it
back on after the picture.
238
00:11:45,930 --> 00:11:47,933
Okay.
239
00:11:48,934 --> 00:11:50,116
Awesome.
240
00:11:50,216 --> 00:11:51,638
Kay.
241
00:11:51,738 --> 00:11:53,740
All right, smile.
242
00:11:54,101 --> 00:11:55,082
(camera clicking)
243
00:11:55,182 --> 00:11:57,184
Nice.
244
00:11:59,347 --> 00:12:01,350
Wow.
245
00:12:02,431 --> 00:12:03,332
- Oh!
- Whoa!
246
00:12:03,432 --> 00:12:05,435
Geez. Be careful.
247
00:12:07,317 --> 00:12:08,619
That wouldn't
have been good, eh?
248
00:12:08,719 --> 00:12:10,721
No.
249
00:12:12,564 --> 00:12:14,566
Um...
250
00:12:16,849 --> 00:12:20,033
Kinda wanted to talk
to you about something.
251
00:12:20,133 --> 00:12:22,135
I know.
252
00:12:24,979 --> 00:12:27,162
I just...
253
00:12:27,262 --> 00:12:29,264
...been wanting to
do this since I met you.
254
00:12:30,386 --> 00:12:32,388
Me, too.
255
00:12:33,389 --> 00:12:34,331
- (screaming)
- Jackson!
256
00:12:34,431 --> 00:12:37,535
Jackson! Jackson!
257
00:12:37,635 --> 00:12:38,536
Are you okay?
258
00:12:38,636 --> 00:12:44,303
♪
259
00:12:44,403 --> 00:12:46,406
No, no, no, no, no.
Come on.
260
00:12:50,651 --> 00:12:52,653
I'll be right back!
261
00:12:55,096 --> 00:13:02,005
♪
262
00:13:02,105 --> 00:13:05,569
(phone ringing)
263
00:13:05,669 --> 00:13:07,332
Sullivan's Crossing.
264
00:13:07,432 --> 00:13:09,434
Just a sec. It's for you.
265
00:13:15,362 --> 00:13:16,944
- Hello?
- Look, don't hang up.
266
00:13:17,044 --> 00:13:19,267
Bob, what are you
doing calling me here?
267
00:13:19,367 --> 00:13:21,189
I tried calling your cell,
but you wouldn't answer.
268
00:13:21,289 --> 00:13:22,711
I already told you
I'm not interested in
269
00:13:22,811 --> 00:13:25,394
anything you have to say.
270
00:13:25,494 --> 00:13:26,756
Who was that?
271
00:13:26,856 --> 00:13:28,878
No one.
272
00:13:28,978 --> 00:13:30,561
Please, help! Someone!
273
00:13:30,661 --> 00:13:32,002
Hey! Hey!
274
00:13:32,102 --> 00:13:35,367
We were on the cliff
and Jackson, he fell,
275
00:13:35,467 --> 00:13:36,688
and-- and I was--
276
00:13:36,788 --> 00:13:38,771
Slow down.
Just breathe. Just stop.
277
00:13:38,871 --> 00:13:40,012
Tell me exactly what happened.
278
00:13:40,112 --> 00:13:43,176
Okay,
Jackson and I were climbing,
279
00:13:43,276 --> 00:13:45,299
and he fell.
I think he hit his head,
280
00:13:45,399 --> 00:13:46,701
'cause there was a lot of blood.
281
00:13:46,801 --> 00:13:48,663
Do you know if he was
conscious when you left him?
282
00:13:48,763 --> 00:13:50,025
I don't know.
283
00:13:50,125 --> 00:13:52,708
And my phone wasn't working
so I had to-- I left him.
284
00:13:52,808 --> 00:13:54,510
How far away is it from here?
285
00:13:54,610 --> 00:13:57,274
It's a 20 minute--
uh, 20 minute walk
286
00:13:57,374 --> 00:13:58,515
and I ran all the way here.
287
00:13:58,615 --> 00:14:00,398
Okay. I'll call 911.
You grab a first aid kit,
288
00:14:00,498 --> 00:14:01,359
rubbing alcohol,
289
00:14:01,459 --> 00:14:03,461
small flashlight
if you have one.
290
00:14:05,944 --> 00:14:07,947
He's going to think
I left him alone.
291
00:14:08,387 --> 00:14:09,689
This is Dr. Maggie Sullivan
calling from
292
00:14:09,789 --> 00:14:11,251
Sullivan's Crossing.
I have a climber down
293
00:14:11,351 --> 00:14:13,294
with a possible head
injury at Siren Slope.
294
00:14:13,394 --> 00:14:16,297
I need you to send
a SAR team and an ambulance.
295
00:14:16,397 --> 00:14:18,700
Sixty minutes away.
No. That's too long.
296
00:14:18,800 --> 00:14:20,463
Okay, I'll head there now
to see what I can do to help,
297
00:14:20,563 --> 00:14:21,984
but please
tell them to hurry.
298
00:14:22,084 --> 00:14:24,087
Come on, I'll drive.
299
00:14:24,608 --> 00:14:26,610
(groaning)
300
00:14:31,776 --> 00:14:34,079
Kaleb? Kaleb!
301
00:14:34,179 --> 00:14:43,151
♪
302
00:14:44,232 --> 00:14:45,454
Tom: Tom Kennedy.
303
00:14:45,554 --> 00:14:47,296
Tom. It's Maggie Sullivan.
304
00:14:47,396 --> 00:14:49,178
There's been a climbing
accident out at Siren Slope.
305
00:14:49,278 --> 00:14:50,980
Did you call 911?
306
00:14:51,080 --> 00:14:52,663
Search and rescue are
already out on a call.
307
00:14:52,763 --> 00:14:53,864
Sully and I are
headed there now.
308
00:14:53,964 --> 00:14:55,786
Okay, I'm on my way.
309
00:14:55,886 --> 00:14:57,268
Tom, wait.
There's something else.
310
00:14:57,368 --> 00:14:59,391
The climber who fell,
it's Jackson.
311
00:14:59,491 --> 00:15:00,993
Tom: What!? Is he okay?
312
00:15:01,093 --> 00:15:04,717
Yeah, um... Well, I don't know.
We're on our way now.
313
00:15:04,817 --> 00:15:06,520
- Did anyone tell Connie?
- She's out on a call.
314
00:15:06,620 --> 00:15:08,642
We couldn't reach her.
315
00:15:08,742 --> 00:15:12,227
Tom: Okay. I'll tell her.
Look, uh, Maggie...
316
00:15:13,909 --> 00:15:15,050
take care of my boy, please.
317
00:15:15,150 --> 00:15:17,153
I will, Tom.
318
00:15:21,558 --> 00:15:23,661
Come on, Connie.
Pick up. Pick up.
319
00:15:23,761 --> 00:15:25,143
Voicemail:
You've reached Connie Doyle.
320
00:15:25,243 --> 00:15:26,705
Leave a message.
321
00:15:26,805 --> 00:15:29,148
Connie, it's Tom. As soon
as you get this, call me.
322
00:15:29,248 --> 00:15:31,671
It's important.
323
00:15:31,771 --> 00:15:36,737
(car starting, siren blaring)
324
00:15:40,061 --> 00:15:44,487
(people chatting)
325
00:15:44,587 --> 00:15:46,589
Hey, Finn.
326
00:15:48,872 --> 00:15:50,655
Where's your dad?
327
00:15:50,755 --> 00:15:52,857
Can you take me to
the park to play catch later?
328
00:15:52,957 --> 00:15:54,960
Yeah, sure.
329
00:16:01,007 --> 00:16:02,549
What happened at practice?
330
00:16:02,649 --> 00:16:04,151
Trying to teach Finn how
to throw a knuckle ball.
331
00:16:04,251 --> 00:16:05,513
He refused to listen.
332
00:16:05,613 --> 00:16:07,235
I don't know what I'm supposed
to do with him there.
333
00:16:07,335 --> 00:16:08,357
He demanded
I take him back here.
334
00:16:08,457 --> 00:16:09,758
Only thing he threw
was a fit.
335
00:16:09,858 --> 00:16:10,760
Why would he do that?
336
00:16:10,860 --> 00:16:13,343
I don't know, Sydney.
I don't know.
337
00:16:14,824 --> 00:16:16,927
All I know is that I feel
like lately all he's doing
338
00:16:17,027 --> 00:16:18,209
is shutting me out.
339
00:16:18,309 --> 00:16:19,851
Maybe you could try
and just hang out with him?
340
00:16:19,951 --> 00:16:21,413
What do you mean?
341
00:16:21,513 --> 00:16:24,016
Try and do something fun,
you know?
342
00:16:24,116 --> 00:16:25,498
Something that doesn't
involve teaching
343
00:16:25,598 --> 00:16:27,100
or lecturing him for a change.
344
00:16:27,200 --> 00:16:29,202
I don't do that.
345
00:16:30,524 --> 00:16:31,625
Do I?
346
00:16:31,725 --> 00:16:33,728
Mm-hm.
347
00:16:34,209 --> 00:16:35,550
Look, maybe you two
would connect better
348
00:16:35,650 --> 00:16:38,494
if you were just
a little more relaxed.
349
00:16:40,176 --> 00:16:42,519
It's hard, Sydney.
It's hard being a dad.
350
00:16:42,619 --> 00:16:45,723
I get it,
but I think you should spend
351
00:16:45,823 --> 00:16:49,127
a little less time at the diner,
a little more time with Finn.
352
00:16:49,227 --> 00:16:51,450
Yeah.
353
00:16:51,550 --> 00:16:54,574
Yeah, you're right.
You're right.
354
00:16:54,674 --> 00:16:56,676
I'm always right.
355
00:16:59,920 --> 00:17:02,264
Kaleb: Right here. Right here.
The trail's right here.
356
00:17:02,364 --> 00:17:04,366
This is good.
This is good.
357
00:17:09,773 --> 00:17:11,895
There's the trail.
You don't have to climb.
358
00:17:16,701 --> 00:17:18,844
He's over there.
359
00:17:18,944 --> 00:17:20,246
I didn't know what to do.
360
00:17:20,346 --> 00:17:22,409
Sully: You did the right thing
by getting us up here.
361
00:17:22,509 --> 00:17:24,511
All right, I'm going down.
362
00:17:25,392 --> 00:17:27,395
Be careful!
363
00:17:38,008 --> 00:17:40,010
Jackson, can you hear me?
364
00:17:41,532 --> 00:17:43,535
Jackson.
365
00:17:50,463 --> 00:17:51,805
Is he alive?
366
00:17:51,905 --> 00:17:53,768
He has a pulse. It's slow,
but his breathing seems normal.
367
00:17:53,868 --> 00:17:55,530
Does that mean
he's going to be okay?
368
00:17:55,630 --> 00:17:57,492
Just need to give it some time.
369
00:17:57,592 --> 00:18:04,180
♪
370
00:18:04,280 --> 00:18:06,403
Doesn't look like
he broke anything.
371
00:18:09,327 --> 00:18:10,348
Jackson, I'm right here.
372
00:18:10,448 --> 00:18:17,197
♪
373
00:18:17,297 --> 00:18:19,299
Oh, no. Jackson.
374
00:18:21,782 --> 00:18:23,785
Kaleb: Is he okay?
375
00:18:26,708 --> 00:18:28,711
Sully: Maggie, how's he doing?!
376
00:18:29,832 --> 00:18:31,835
Maggie?
377
00:18:32,516 --> 00:18:34,098
Sully, I need you to take
Kaleb back up the path,
378
00:18:34,198 --> 00:18:35,619
and have him keep
a lookout for others.
379
00:18:35,719 --> 00:18:36,981
Sully: Okay.
380
00:18:37,081 --> 00:18:38,463
And Sully,
do you have a cordless drill?
381
00:18:38,563 --> 00:18:39,584
Cal's got it.
382
00:18:39,684 --> 00:18:41,387
I need you to go get it.
383
00:18:41,487 --> 00:18:42,628
What do you need a drill for?
384
00:18:42,728 --> 00:18:44,671
You don't want to know.
385
00:18:44,771 --> 00:18:46,633
I'm right here,
Jackson, just hang on.
386
00:18:46,733 --> 00:18:48,435
All right, let's go.
387
00:18:48,535 --> 00:18:56,525
♪
388
00:18:56,625 --> 00:18:58,628
Hang on, Jackson.
389
00:19:01,111 --> 00:19:11,083
♪
390
00:19:14,007 --> 00:19:15,269
Where are they?
391
00:19:15,369 --> 00:19:16,951
Straight up there,
you can't miss them.
392
00:19:17,051 --> 00:19:18,112
Just around the corner.
393
00:19:18,212 --> 00:19:19,114
Thanks!
394
00:19:19,214 --> 00:19:29,186
♪
395
00:19:30,347 --> 00:19:32,010
This is...
396
00:19:32,110 --> 00:19:34,292
This is all my fault. It's--
397
00:19:34,392 --> 00:19:36,375
If I didn't ask him
to take the picture,
398
00:19:36,475 --> 00:19:38,477
then he'd be fine.
399
00:19:41,281 --> 00:19:42,422
Is-- Is he going to die?
400
00:19:42,522 --> 00:19:44,525
Jackson's in good hands.
401
00:19:46,367 --> 00:19:48,370
Cal: Maggie!
402
00:19:48,690 --> 00:19:50,312
Cal, thank God.
403
00:19:50,412 --> 00:19:51,354
Oh, Jackson.
404
00:19:51,454 --> 00:19:53,436
I've got him prepped.
405
00:19:53,536 --> 00:19:54,678
Sully said you needed the drill.
406
00:19:54,778 --> 00:19:56,640
Yeah, bring it on down.
407
00:19:56,740 --> 00:19:58,042
What are you doing?
408
00:19:58,142 --> 00:20:00,605
Sternum rub. I need to be
sure that he's unconscious.
409
00:20:00,705 --> 00:20:01,566
Why?
410
00:20:01,666 --> 00:20:03,489
So I know
he won't feel anything.
411
00:20:03,589 --> 00:20:05,812
You're not going to do
what I think you are.
412
00:20:05,912 --> 00:20:08,375
I don't have any other choice.
413
00:20:08,475 --> 00:20:10,177
Jackson has
an epidural hematoma.
414
00:20:10,277 --> 00:20:12,179
I need to relieve
the pressure on his brain,
415
00:20:12,279 --> 00:20:14,142
or else he'll die.
416
00:20:14,242 --> 00:20:15,343
What can I do to help?
417
00:20:15,443 --> 00:20:16,905
I need you to
hold his head still
418
00:20:17,005 --> 00:20:19,629
while I drill three
burr holes into his skull.
419
00:20:19,729 --> 00:20:21,731
I can do that.
420
00:20:22,332 --> 00:20:25,556
First, rubbing alcohol.
Wash your hands.
421
00:20:25,656 --> 00:20:27,198
Okay.
422
00:20:27,298 --> 00:20:28,760
Uh, do you have
your knife on you?
423
00:20:28,860 --> 00:20:30,682
Uh, yup.
424
00:20:30,782 --> 00:20:33,806
I'm going to need you to
sterilize the head of the drill
425
00:20:33,906 --> 00:20:37,371
and then I'm going to need you
to find me a wide drill bit.
426
00:20:37,471 --> 00:20:38,652
Half an inch, 14 millimetres.
427
00:20:38,752 --> 00:20:40,755
Got it.
428
00:20:42,998 --> 00:20:45,741
Jackson, stay with me.
429
00:20:45,841 --> 00:20:49,806
(sirens wailing)
430
00:20:51,768 --> 00:20:53,150
- Hey.
- Where is he?
431
00:20:53,250 --> 00:20:55,393
Yeah. So, listen. We're just
gonna stay here, all right?
432
00:20:55,493 --> 00:20:57,516
Maggie's working on him.
He's in very good hands, okay?
433
00:20:57,616 --> 00:20:59,038
- Yeah, but where is he?
- It's okay.
434
00:20:59,138 --> 00:21:00,419
- We're just gonna stay here.
- That's not what I asked you.
435
00:21:00,419 --> 00:21:01,961
I didn't ask you
if he was okay.
436
00:21:02,061 --> 00:21:03,263
- I know. All right, all right.
- I asked you where he was.
437
00:21:03,263 --> 00:21:04,284
- All right, all right.
- Okay?
438
00:21:04,384 --> 00:21:05,366
- Okay. You the kid?
- All right.
439
00:21:05,466 --> 00:21:06,887
Were you climbing with him?
440
00:21:06,987 --> 00:21:08,529
Where is he?
What trail was he on?
441
00:21:08,629 --> 00:21:09,651
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry.
442
00:21:09,751 --> 00:21:11,533
You gotta let Maggie
do her thing, okay?
443
00:21:11,633 --> 00:21:12,815
Just trust me on this.
444
00:21:12,915 --> 00:21:13,776
I gotta go.
445
00:21:13,876 --> 00:21:15,658
- No, Tommy.
- No, no.
446
00:21:15,758 --> 00:21:16,660
- I gotta--
- All right, stay. Stay!
447
00:21:16,760 --> 00:21:18,061
(shouting indistinctly)
448
00:21:18,161 --> 00:21:19,103
Tommy!
449
00:21:19,203 --> 00:21:20,905
(crying)
450
00:21:21,005 --> 00:21:23,388
We got ya. We got ya, buddy.
451
00:21:23,488 --> 00:21:24,629
No, no.
452
00:21:24,729 --> 00:21:27,893
All right, buddy.
I got ya. I got ya, Tommy.
453
00:21:29,575 --> 00:21:31,198
Once I start drilling
I need you to
454
00:21:31,298 --> 00:21:32,639
hold his head completely still.
455
00:21:32,739 --> 00:21:34,562
Okay.
456
00:21:34,662 --> 00:21:35,723
You ready?
457
00:21:35,823 --> 00:21:37,966
Ready as I can be.
458
00:21:38,066 --> 00:21:47,218
♪
459
00:21:47,318 --> 00:21:49,901
Okay.
460
00:21:50,001 --> 00:21:52,003
I'm going to make a small
incision to expose his skull.
461
00:21:58,531 --> 00:21:59,553
You done yet?
462
00:21:59,653 --> 00:22:00,594
That was the easy part.
463
00:22:00,694 --> 00:22:02,697
I still need to
drill into his skull.
464
00:22:05,220 --> 00:22:06,081
(sighing)
465
00:22:06,181 --> 00:22:07,242
How do you know where to stop?
466
00:22:07,342 --> 00:22:09,325
The drills in the OR
have a stop mechanism.
467
00:22:09,425 --> 00:22:10,927
This one won't,
so I need to do it by feel
468
00:22:11,027 --> 00:22:13,029
and sound.
469
00:22:14,631 --> 00:22:16,694
Like I said, don't move.
470
00:22:16,794 --> 00:22:19,217
You think you're
going to be sick or pass out,
471
00:22:19,317 --> 00:22:21,380
you need to breathe through it.
472
00:22:21,480 --> 00:22:22,621
Jackson's life's
depending on it.
473
00:22:22,721 --> 00:22:26,146
Just focus on Jackson.
474
00:22:26,246 --> 00:22:35,077
♪
475
00:22:35,177 --> 00:22:38,621
Mrs. Markiff: My baby is
gone because of your mistakes!
476
00:22:41,985 --> 00:22:44,609
Maggie.
477
00:22:44,709 --> 00:22:47,252
You can do this, Maggie.
478
00:22:47,352 --> 00:22:52,058
♪
479
00:22:52,158 --> 00:22:57,124
(whirring)
480
00:23:00,088 --> 00:23:04,193
(whirring)
481
00:23:04,293 --> 00:23:05,675
I'm through the skull.
482
00:23:05,775 --> 00:23:08,158
Looks like the dura's pulsing
which means it's still intact.
483
00:23:08,258 --> 00:23:09,960
Okay. Is that good?
484
00:23:10,060 --> 00:23:12,203
Very. I'm just going to
pack the wound with gauze.
485
00:23:12,303 --> 00:23:14,306
That'll stop the blood
from pooling inside.
486
00:23:15,948 --> 00:23:18,251
- (sirens blaring)
- Finally.
487
00:23:18,351 --> 00:23:19,813
Okay, Jackson. It's okay.
488
00:23:19,913 --> 00:23:22,356
(sirens blaring)
489
00:23:24,198 --> 00:23:26,421
I got the call.
What's going on?
490
00:23:26,521 --> 00:23:27,822
Hey, what are you doing here?
491
00:23:27,922 --> 00:23:28,824
Didn't you get my message?
492
00:23:28,924 --> 00:23:30,786
No. Why? What's wrong?
493
00:23:30,886 --> 00:23:32,028
It's Jackson, Connie.
494
00:23:32,128 --> 00:23:33,910
He fell.
It doesn't look good.
495
00:23:34,010 --> 00:23:35,192
All right, Connie.
Got your pack.
496
00:23:35,292 --> 00:23:37,294
Where do you need us?
497
00:23:40,258 --> 00:23:43,041
We were climbing, and he slipped
and fell and hit his head.
498
00:23:43,141 --> 00:23:45,004
But he always
wears his helmet.
499
00:23:45,104 --> 00:23:47,747
Kaleb: I'm so sorry.
It's all my fault.
500
00:23:49,509 --> 00:23:51,332
Maggie's with him.
501
00:23:51,432 --> 00:23:52,613
Where is he?
502
00:23:52,713 --> 00:23:54,375
Rafe, you take the others.
Go help Maggie out.
503
00:23:54,475 --> 00:23:56,538
- Connie will stay with me.
- All right, Connie.
504
00:23:56,638 --> 00:23:58,641
We got it from here.
All right, let's go, guys.
505
00:24:00,603 --> 00:24:02,606
No. Stop. Stop!
506
00:24:04,969 --> 00:24:07,251
No, you stay here with Sully.
You three come with me.
507
00:24:10,055 --> 00:24:11,997
Come on.
508
00:24:12,097 --> 00:24:14,100
Give me my pack.
509
00:24:15,101 --> 00:24:23,051
♪
510
00:24:23,151 --> 00:24:25,154
(Gasping)
Jackson!?
511
00:24:25,995 --> 00:24:28,398
Connie: Jackson?! Jackson!
512
00:24:29,479 --> 00:24:31,061
Connie.
513
00:24:31,161 --> 00:24:33,023
- Oh, my God.
- He has an epidural hematoma.
514
00:24:33,123 --> 00:24:35,186
I had to drill burr holes
to relieve the pressure.
515
00:24:35,286 --> 00:24:37,469
My God.
516
00:24:37,569 --> 00:24:38,670
I still have one more to go.
517
00:24:38,770 --> 00:24:40,152
You sure you want
to be here for this?
518
00:24:40,252 --> 00:24:42,756
I have to be.
I have to be here for Jackson.
519
00:24:42,856 --> 00:24:44,638
I'm here, honey.
520
00:24:44,738 --> 00:24:46,881
- Okay.
- (crying)
521
00:24:46,981 --> 00:24:48,082
(whirring)
522
00:24:48,182 --> 00:24:53,148
(crying)
523
00:24:54,470 --> 00:24:55,732
(wailing)
524
00:24:55,832 --> 00:24:57,694
(sighing)
I'm through.
525
00:24:57,794 --> 00:24:58,816
Okay, you can let go.
526
00:24:58,916 --> 00:25:01,359
(crying)
527
00:25:03,882 --> 00:25:05,884
It's okay, Connie.
528
00:25:07,486 --> 00:25:08,748
His pupil is back to normal.
529
00:25:08,848 --> 00:25:10,670
(crying)
530
00:25:10,770 --> 00:25:13,554
Uh, lift up his head
a little bit.
531
00:25:13,654 --> 00:25:15,356
It's going to be okay, Connie.
It's going to be okay.
532
00:25:15,456 --> 00:25:16,878
- (crying) My baby.
- It's going to be okay.
533
00:25:16,978 --> 00:25:17,919
It's okay.
534
00:25:18,019 --> 00:25:20,082
(crying)
535
00:25:20,182 --> 00:25:21,724
Can you get him
up a little higher?
536
00:25:21,824 --> 00:25:23,086
I love you so much.
537
00:25:23,186 --> 00:25:25,188
You're doing so good.
538
00:25:26,229 --> 00:25:29,974
♪
539
00:25:30,074 --> 00:25:33,739
(crying)
540
00:25:33,839 --> 00:25:35,061
Okay!
541
00:25:35,161 --> 00:25:37,163
Come on!
542
00:25:38,044 --> 00:25:41,328
Got it. All right, down.
543
00:25:44,452 --> 00:25:46,455
Bring it over.
544
00:25:47,135 --> 00:25:49,398
- All right.
- How is he?
545
00:25:49,498 --> 00:25:51,000
I've done what I can.
It's looking good,
546
00:25:51,100 --> 00:25:52,722
but he's not
out of the woods yet.
547
00:25:52,822 --> 00:25:54,925
We have to get him to a hospital
for a CT scan to know for sure.
548
00:25:55,025 --> 00:25:59,030
(Connie crying)
549
00:26:02,154 --> 00:26:05,699
I got you. It's okay.
It's going to be okay.
550
00:26:05,799 --> 00:26:14,550
♪
551
00:26:14,650 --> 00:26:16,512
Now, easy does it.
552
00:26:16,612 --> 00:26:19,135
Maggie: Here. Get him up.
553
00:26:21,338 --> 00:26:23,240
Okay.
554
00:26:23,340 --> 00:26:24,682
Rafe: All right.
Let's get him up. Ready?
555
00:26:24,782 --> 00:26:26,785
One, two, three.
556
00:26:28,667 --> 00:26:30,369
All right,
back over on three.
557
00:26:30,469 --> 00:26:32,472
One, two, three. Down.
558
00:26:35,596 --> 00:26:37,578
All right, there.
559
00:26:37,678 --> 00:26:39,541
All right.
560
00:26:39,641 --> 00:26:41,643
Maggie:
Looks good.
561
00:26:42,684 --> 00:26:44,867
I'm here, baby.
Daddy and I are here.
562
00:26:44,967 --> 00:26:46,029
It's okay.
563
00:26:46,129 --> 00:26:48,071
We love you, Jackson.
564
00:26:48,171 --> 00:26:50,594
You're okay, buddy. It's okay.
565
00:26:50,694 --> 00:26:52,697
It's okay. It's all good.
566
00:26:54,699 --> 00:26:57,042
Do me a favour.
Drive Maggie to the hospital.
567
00:26:57,142 --> 00:26:58,284
I'm going to
walk him back to camp
568
00:26:58,384 --> 00:26:59,566
and tell his
father what happened.
569
00:26:59,666 --> 00:27:01,688
- Okay.
- Thanks.
570
00:27:01,788 --> 00:27:04,932
♪
571
00:27:05,032 --> 00:27:07,736
(crying)
572
00:27:07,836 --> 00:27:09,097
I'm here, honey.
573
00:27:09,197 --> 00:27:10,940
Tom: We love you, Jackson.
574
00:27:11,040 --> 00:27:13,042
Thank you.
575
00:27:21,092 --> 00:27:22,434
You need to insert
a temporary catheter
576
00:27:22,534 --> 00:27:24,356
to remove any excess fluid,
and he'll need antibiotics.
577
00:27:24,456 --> 00:27:26,199
There's a good chance
he'll develop an infection.
578
00:27:26,299 --> 00:27:28,121
And remember to give him
an intravenous anticonvulsant.
579
00:27:28,221 --> 00:27:30,164
I did what I could to sterilize
the drill but it was not ideal,
580
00:27:30,264 --> 00:27:31,285
so he'll
need a full trauma scan.
581
00:27:31,385 --> 00:27:33,127
- And you are?
- Dr. Maggie Sullivan.
582
00:27:33,227 --> 00:27:34,609
She's a neurosurgeon
from Boston.
583
00:27:34,709 --> 00:27:36,171
She's the one
that helped Jackson.
584
00:27:36,271 --> 00:27:39,015
I'm certain that we can handle
things from here, Dr. Sullivan.
585
00:27:39,115 --> 00:27:40,416
There's still a risk
that he could suffer
586
00:27:40,516 --> 00:27:41,578
an intracranial hemorrhage.
587
00:27:41,678 --> 00:27:43,220
I'd like to
speak to the surgeon.
588
00:27:43,320 --> 00:27:45,743
I'd like to assist.
It's very delicate.
589
00:27:45,843 --> 00:27:47,545
I know. I'm sorry.
590
00:27:47,645 --> 00:27:49,387
Only licensed hospital
personnel from here.
591
00:27:49,487 --> 00:27:50,709
Of course.
592
00:27:50,809 --> 00:27:52,671
If you could give us an update
as soon as you have one.
593
00:27:52,771 --> 00:27:54,774
- I will.
- (sobbing)
594
00:27:56,857 --> 00:28:06,048
♪
595
00:28:06,148 --> 00:28:07,730
Maggie.
596
00:28:07,830 --> 00:28:10,053
Come on. Let's go sit
with Connie and Tom.
597
00:28:10,153 --> 00:28:12,156
Hey.
Look, they need our support.
598
00:28:12,957 --> 00:28:14,959
- Yeah.
- Come on.
599
00:28:18,964 --> 00:28:22,469
(Rob speaking indistinctly)
600
00:28:22,569 --> 00:28:23,790
All right,
that's good for me.
601
00:28:23,890 --> 00:28:25,312
I just need
to be sure that
602
00:28:25,412 --> 00:28:28,676
you're able to
work weekends and...
603
00:28:28,776 --> 00:28:30,238
All right, why don't you
go wash your hands,
604
00:28:30,338 --> 00:28:32,881
and then we can go back
and watch some TV together?
605
00:28:32,981 --> 00:28:34,844
Thanks, Auntie Syd.
606
00:28:34,944 --> 00:28:36,286
Hey, there's my buddy
right there.
607
00:28:36,386 --> 00:28:38,328
How ya doing?
This is the little slugger.
608
00:28:38,428 --> 00:28:40,431
He's running around here
all the time.
609
00:28:42,794 --> 00:28:45,017
I just have a few
more people to interview,
610
00:28:45,117 --> 00:28:46,338
and I'll be in touch soon.
611
00:28:46,438 --> 00:28:47,700
- Okay. Thanks.
- Thanks for coming in.
612
00:28:47,800 --> 00:28:48,981
- Rob: Have a good day.
- You too.
613
00:28:49,081 --> 00:28:51,084
Hi.
614
00:28:55,329 --> 00:28:56,591
What's that all about?
615
00:28:56,691 --> 00:28:59,274
I decided to hire an assistant
manager for the diner.
616
00:28:59,374 --> 00:29:01,717
Why would you do that?
617
00:29:01,817 --> 00:29:03,600
You said I should spend
more time with Finn.
618
00:29:03,700 --> 00:29:06,043
Yeah, but I didn't mean
we needed to hire someone
619
00:29:06,143 --> 00:29:07,284
to run the place.
620
00:29:07,384 --> 00:29:08,926
I'm perfectly capable of
621
00:29:09,026 --> 00:29:10,568
handling things
around here, Rob.
622
00:29:10,668 --> 00:29:12,671
I think this is a good
thing for the both of us.
623
00:29:14,193 --> 00:29:17,257
Hi. Just grab a seat at the end
of the bar there, thanks.
624
00:29:17,357 --> 00:29:18,618
I got another interview, okay?
625
00:29:18,718 --> 00:29:20,260
I can't believe you would
start interviewing
626
00:29:20,360 --> 00:29:22,463
for an assistant manager
without talking to me first.
627
00:29:22,563 --> 00:29:24,986
I think it's a great idea
and we could use some more
628
00:29:25,086 --> 00:29:27,349
time to ourselves, Sydney.
This is a good thing.
629
00:29:27,449 --> 00:29:29,452
It's not that big a deal.
630
00:29:30,933 --> 00:29:32,936
It is to me.
631
00:29:33,457 --> 00:29:35,279
I thought we made
those decisions together.
632
00:29:35,379 --> 00:29:38,403
We do, but I think that
this is the right thing to do--
633
00:29:38,503 --> 00:29:40,886
Come on, Finn.
Let's get you home.
634
00:29:40,986 --> 00:29:42,988
Hey, bud.
635
00:29:43,749 --> 00:29:45,752
Come on.
636
00:29:47,073 --> 00:29:49,076
(sighing)
637
00:29:51,599 --> 00:29:53,822
(groaning)
638
00:29:53,922 --> 00:29:55,924
Hey. Thanks for waiting.
639
00:30:03,934 --> 00:30:06,918
(Connie sobbing)
640
00:30:07,018 --> 00:30:09,201
What if we lose him?
641
00:30:09,301 --> 00:30:14,307
(sobbing)
642
00:30:18,032 --> 00:30:22,498
(sobbing)
643
00:30:22,598 --> 00:30:25,061
Uh, let me find you
something to get cleaned up.
644
00:30:25,161 --> 00:30:26,623
Mrs. Markiff: I just want
to know if he's okay.
645
00:30:26,723 --> 00:30:28,225
If you have any
information could you--
646
00:30:28,325 --> 00:30:29,426
Your son suffered
a few broken bones.
647
00:30:29,526 --> 00:30:32,310
He's going to be just fine.
648
00:30:32,410 --> 00:30:33,471
It's all they had.
649
00:30:33,571 --> 00:30:34,953
I should be in
the OR with Jackson.
650
00:30:35,053 --> 00:30:37,036
Not sitting on my hands
out here in the waiting room.
651
00:30:37,136 --> 00:30:38,678
It's a delicate surgery.
If they miss something
652
00:30:38,778 --> 00:30:40,240
or they make a mistake--
This is my specialty.
653
00:30:40,340 --> 00:30:41,601
- Maggie.
- I should be in there with him.
654
00:30:41,701 --> 00:30:43,283
Maggie, you did
everything you could.
655
00:30:43,383 --> 00:30:44,485
What if it wasn't enough?
656
00:30:44,585 --> 00:30:46,808
Some things are
out of our control.
657
00:30:46,908 --> 00:30:49,091
Now we need to trust the people
in there to do their job.
658
00:30:49,191 --> 00:30:51,193
People have let me down
my whole life.
659
00:31:06,853 --> 00:31:08,915
I feel helpless.
660
00:31:09,015 --> 00:31:10,597
Yeah, I get it. Trust me.
661
00:31:10,697 --> 00:31:13,281
I was like that for me
when Lynn got sick.
662
00:31:13,381 --> 00:31:15,583
(sighing)
663
00:31:17,626 --> 00:31:19,368
'Course.
664
00:31:19,468 --> 00:31:21,471
This must be hard for you, too.
665
00:31:23,113 --> 00:31:25,115
Yeah.
666
00:31:33,486 --> 00:31:35,508
It looks like Jackson
isn't out of the woods yet.
667
00:31:35,608 --> 00:31:38,592
He suffered a fracture skull,
and even though Dr. Sullivan
668
00:31:38,692 --> 00:31:40,474
managed to evacuate a clot,
669
00:31:40,574 --> 00:31:42,317
it looks like there
might be another one.
670
00:31:42,417 --> 00:31:45,280
We're going to go ahead
with the craniotomy,
671
00:31:45,380 --> 00:31:47,563
and I'll update you
once it's complete.
672
00:31:47,663 --> 00:31:51,929
(crying)
673
00:31:52,029 --> 00:31:55,693
I can't lose my baby!
674
00:31:55,793 --> 00:32:00,760
(sobbing)
675
00:32:03,763 --> 00:32:07,007
(birds chirping)
676
00:32:09,931 --> 00:32:11,933
Oh. Thanks.
677
00:32:19,783 --> 00:32:21,966
I'm such an idiot.
678
00:32:22,066 --> 00:32:25,290
I was so angry at you I just...
679
00:32:25,390 --> 00:32:28,073
I lost sight of what was
really important to me.
680
00:32:32,439 --> 00:32:34,542
No, I screwed up.
681
00:32:34,642 --> 00:32:36,644
I, uh...
682
00:32:38,126 --> 00:32:40,469
I should have told you
sooner how I felt.
683
00:32:40,569 --> 00:32:44,654
How I dealt with it
was completely wrong.
684
00:32:46,857 --> 00:32:48,859
I could've been more supportive.
685
00:32:52,584 --> 00:32:56,048
I just want you to know
that whatever happens,
686
00:32:56,148 --> 00:32:58,251
I'm here for you.
687
00:32:58,351 --> 00:33:00,354
And for Jackson.
688
00:33:02,717 --> 00:33:04,719
Thank you.
689
00:33:09,845 --> 00:33:10,907
It's going to be okay.
690
00:33:11,007 --> 00:33:13,009
Oh, God. I hope so.
691
00:33:18,656 --> 00:33:20,559
Jackson is out of surgery
692
00:33:20,659 --> 00:33:22,842
and he's been
transferred to the ICU.
693
00:33:22,942 --> 00:33:25,485
I'm happy to report that he is
stable and resting comfortably,
694
00:33:25,585 --> 00:33:27,007
Thank God.
695
00:33:27,107 --> 00:33:28,649
So, he's going to be okay?
696
00:33:28,749 --> 00:33:30,932
It looks like
the surgery was a success.
697
00:33:31,032 --> 00:33:33,054
- Oh.
- Thank you.
698
00:33:33,154 --> 00:33:34,216
Can we see him?
699
00:33:34,316 --> 00:33:35,978
I can take you up
right now if you'd like.
700
00:33:36,078 --> 00:33:39,222
He's going to be on
a respirator for about 24 hours,
701
00:33:39,322 --> 00:33:41,705
but it would be nice for you
to be with him when he wakes up.
702
00:33:41,805 --> 00:33:47,392
♪
703
00:33:47,492 --> 00:33:49,034
Thank you.
704
00:33:49,134 --> 00:33:52,959
♪
705
00:33:53,059 --> 00:33:55,062
(laughing)
706
00:33:57,384 --> 00:34:04,173
♪
707
00:34:04,273 --> 00:34:06,055
"One of them
was brown all over,
708
00:34:06,155 --> 00:34:08,578
but the other had strange
markings under his fur,
709
00:34:08,678 --> 00:34:11,021
as though long ago
he had been spotted,
710
00:34:11,121 --> 00:34:13,825
and the spots
still showed through.
711
00:34:13,925 --> 00:34:16,548
And about his little soft nose
and his round, black eyes
712
00:34:16,648 --> 00:34:18,951
there was something familiar,
713
00:34:19,051 --> 00:34:21,074
so that the boy
thought to himself,
714
00:34:21,174 --> 00:34:23,677
"Why, he looks just like
my old bunny that was lost
715
00:34:23,777 --> 00:34:25,399
when I had scarlet fever,"
716
00:34:25,499 --> 00:34:28,844
but he never knew that it
really was his own bunny,
717
00:34:28,944 --> 00:34:32,448
come back to look at the child
who had first helped him
718
00:34:32,548 --> 00:34:34,551
to be real."
719
00:34:38,035 --> 00:34:40,738
'Night, Finn.
Sleep tight.
720
00:34:40,838 --> 00:34:42,841
Don't let
the bed bugs bite.
721
00:34:47,006 --> 00:34:47,907
Love you.
722
00:34:48,007 --> 00:34:50,871
Love you, too.
723
00:34:50,971 --> 00:34:52,973
Mom.
724
00:34:57,139 --> 00:35:07,111
♪
725
00:35:17,164 --> 00:35:19,166
Watching you work today...
726
00:35:20,448 --> 00:35:23,211
...I've never seen
anything like that before.
727
00:35:24,413 --> 00:35:26,415
(chuckling)
728
00:35:28,858 --> 00:35:30,360
Shouldn't you be celebrating?
729
00:35:30,460 --> 00:35:33,784
Today was the first time I had
to operate on someone I know.
730
00:35:36,828 --> 00:35:39,912
Now knowing what was on the line
for Jackson if I made a mistake.
731
00:35:43,236 --> 00:35:45,238
Realizing how...
732
00:35:46,880 --> 00:35:49,944
...devastated Connie and Tom
would be if something
733
00:35:50,044 --> 00:35:52,047
happened to their son.
734
00:35:55,972 --> 00:35:57,153
I finally understand what
735
00:35:57,253 --> 00:35:58,715
Mrs. Markiff's
been going through.
736
00:35:58,815 --> 00:36:02,500
She lost the most important
person in the world to her.
737
00:36:06,745 --> 00:36:08,127
I'm the one
she holds responsible
738
00:36:08,227 --> 00:36:10,229
for taking that from her.
739
00:36:11,631 --> 00:36:13,634
Maggie.
740
00:36:14,435 --> 00:36:18,199
Hey. What you did out there
today for Jackson...
741
00:36:20,883 --> 00:36:22,945
...was nothing short
of a miracle.
742
00:36:23,045 --> 00:36:25,989
He wouldn't still
be here right now
743
00:36:26,089 --> 00:36:28,412
if it hadn't been for you.
744
00:36:30,535 --> 00:36:32,537
Helping people.
745
00:36:35,261 --> 00:36:37,263
That's your calling.
746
00:36:42,870 --> 00:36:45,173
Thank you for saying that.
747
00:36:45,273 --> 00:36:47,275
It's true.
748
00:36:48,837 --> 00:36:50,840
I appreciate it.
749
00:36:52,242 --> 00:37:01,153
♪
750
00:37:01,253 --> 00:37:03,255
About the other day...
751
00:37:04,217 --> 00:37:06,219
...out at the lake.
752
00:37:08,422 --> 00:37:10,424
I get it.
753
00:37:10,945 --> 00:37:12,947
It was an emotional day
for the both of us.
754
00:37:17,473 --> 00:37:19,475
Okay, I don't know about you...
755
00:37:21,678 --> 00:37:22,579
...but I'm beat.
756
00:37:22,679 --> 00:37:24,942
(both laughing)
757
00:37:25,042 --> 00:37:27,045
All right.
758
00:37:28,887 --> 00:37:29,828
See you tomorrow?
759
00:37:29,928 --> 00:37:31,671
Mm-hm.
760
00:37:31,771 --> 00:37:33,753
All right.
761
00:37:33,853 --> 00:37:37,258
(door creaking)
762
00:37:49,873 --> 00:37:51,876
I got a chance to...
763
00:37:53,358 --> 00:37:55,360
...see this side of you...
764
00:37:57,963 --> 00:37:59,966
...that I have
never seen before.
765
00:38:07,655 --> 00:38:11,901
I just wanted you to
know how proud I am of you.
766
00:38:24,997 --> 00:38:26,999
Thank you.
767
00:38:28,681 --> 00:38:30,924
And I'm sorry that
I didn't tell you sooner.
768
00:38:40,656 --> 00:38:42,699
I can't tell you how
much that means to me.
769
00:38:46,343 --> 00:38:47,966
Um...
770
00:38:48,066 --> 00:38:52,691
You know what you said to me
after my deposition about
771
00:38:52,791 --> 00:38:55,375
not blaming Mrs. Markiff?
772
00:38:55,475 --> 00:38:57,477
You're right.
773
00:38:58,799 --> 00:39:02,864
Maybe we should head back home,
make some dinner.
774
00:39:02,964 --> 00:39:06,068
Sounds good.
775
00:39:06,168 --> 00:39:07,550
Go ahead. I'll catch up
with you in a minute.
776
00:39:07,650 --> 00:39:11,435
I just gotta grab
some aspirin and lock up.
777
00:39:11,535 --> 00:39:13,117
(groaning)
778
00:39:13,217 --> 00:39:14,078
You okay?
779
00:39:14,178 --> 00:39:15,880
Yeah, just a little headache.
780
00:39:15,980 --> 00:39:17,983
See you at home, Dad.
781
00:39:22,989 --> 00:39:24,991
See you at home.
782
00:39:34,523 --> 00:39:36,526
(door opening)
783
00:39:38,328 --> 00:39:40,330
(sighing)
784
00:39:51,344 --> 00:40:01,317
♪
785
00:40:03,359 --> 00:40:06,904
(dialing)
786
00:40:07,004 --> 00:40:08,045
Voicemail:
You've reached the voicemail
787
00:40:08,045 --> 00:40:09,066
of Phoebe Lancaster.
788
00:40:09,166 --> 00:40:10,668
Please leave
a message at the tone.
789
00:40:10,768 --> 00:40:12,771
- (beeping)
- Phoebe, it's Sully.
790
00:40:13,772 --> 00:40:17,437
Hey, I saw our daughter
save someone's life today.
791
00:40:17,537 --> 00:40:19,539
It was--
It was really something.
792
00:40:21,381 --> 00:40:22,763
Look, I know I've never
said this before,
793
00:40:22,863 --> 00:40:25,807
but I now realize what you
794
00:40:25,907 --> 00:40:28,290
and Walter have done for her.
795
00:40:28,390 --> 00:40:30,393
The opportunities that
you've given her, you know?
796
00:40:32,155 --> 00:40:34,298
You tell Walter...
797
00:40:34,398 --> 00:40:36,020
...to do whatever
it takes to make sure
798
00:40:36,120 --> 00:40:39,123
Maggie keeps her license, okay?
799
00:40:42,167 --> 00:40:44,370
Her place is in Boston,
helping people.
800
00:40:45,772 --> 00:40:46,753
(hanging up phone)
801
00:40:46,853 --> 00:40:49,056
♪ Moments that I ♪
802
00:40:52,220 --> 00:40:54,863
♪ Lean on and cry ♪
803
00:40:57,867 --> 00:41:00,470
♪ The days go on ♪
804
00:41:03,434 --> 00:41:06,437
♪ Without you knowing ♪
805
00:41:09,201 --> 00:41:11,804
♪ Whether I'm strong ♪
806
00:41:14,928 --> 00:41:17,932
♪ Whether I've grown ♪
807
00:41:20,655 --> 00:41:22,818
♪ Try and get high ♪
808
00:41:26,182 --> 00:41:29,025
♪ With all this sky ♪
809
00:41:31,869 --> 00:41:34,072
♪ I want to just fly ♪
810
00:41:37,636 --> 00:41:40,239
♪ Up out of sight ♪
811
00:41:45,726 --> 00:41:49,351
♪ And I know, of course ♪
812
00:41:49,451 --> 00:41:54,457
♪ I'm going to get by ♪
813
00:41:55,578 --> 00:41:57,321
(phone vibrating)
814
00:41:57,421 --> 00:42:01,526
♪ Your love will always ♪
815
00:42:01,626 --> 00:42:05,331
♪ Remind ♪
816
00:42:05,431 --> 00:42:06,292
Hello?
817
00:42:06,392 --> 00:42:08,014
Scott: Maggie. It's Scott.
818
00:42:08,114 --> 00:42:09,256
Scott, yeah. Everything okay?
819
00:42:09,356 --> 00:42:13,020
I tried you earlier,
but it went to voicemail.
820
00:42:13,120 --> 00:42:15,784
I want to let you know
the court date's been moved up.
821
00:42:15,884 --> 00:42:17,346
Well, that's good news, right?
822
00:42:17,446 --> 00:42:19,388
Scott: It would be,
except for the fact that
823
00:42:19,488 --> 00:42:21,631
the judge they've
assigned has a reputation
824
00:42:21,731 --> 00:42:24,274
for ruling against doctors.
825
00:42:24,374 --> 00:42:26,437
I'm afraid it looks like
we're gonna be in for a fight.
826
00:42:26,537 --> 00:42:28,479
I'll check in with you later.
827
00:42:28,579 --> 00:42:29,481
Okay.
828
00:42:29,581 --> 00:42:31,583
♪ I still care for you ♪
829
00:42:34,307 --> 00:42:35,488
♪ Of that I'm sure ♪
830
00:42:35,588 --> 00:42:37,771
- (knocking)
- Yeah, come on in.
831
00:42:37,871 --> 00:42:39,733
You're lucky.
I was just about to close up.
832
00:42:39,833 --> 00:42:41,456
What can I get for you?
833
00:42:41,556 --> 00:42:43,578
I'm looking
for Harry Sullivan.
834
00:42:43,678 --> 00:42:45,340
That's me.
835
00:42:45,440 --> 00:42:47,743
But just everybody
around here calls me Sully.
836
00:42:47,843 --> 00:42:49,846
Just need your
signature please.
837
00:42:51,288 --> 00:42:53,490
♪ 'Til I'm unbound ♪
838
00:42:56,694 --> 00:42:57,596
♪ From this ground ♪
839
00:42:57,696 --> 00:43:00,239
Have a good night.
840
00:43:00,339 --> 00:43:02,482
Yeah.
841
00:43:02,582 --> 00:43:04,584
♪ Your voice will sound ♪
842
00:43:06,146 --> 00:43:08,209
(door closing)
843
00:43:08,309 --> 00:43:10,912
♪ Within me now ♪
844
00:43:16,399 --> 00:43:20,064
♪ And I know, of course ♪
845
00:43:20,164 --> 00:43:25,170
♪ That I'm going to get by ♪
846
00:43:28,214 --> 00:43:32,439
♪ Your love will always ♪
847
00:43:32,539 --> 00:43:35,463
♪ Remind ♪
848
00:43:38,546 --> 00:43:44,334
♪
849
00:43:44,434 --> 00:43:49,400
♪ Ooh ♪
58055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.