All language subtitles for sullivans crossing s01e08 1080p web h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,145 --> 00:00:12,155 ♪ 2 00:00:20,883 --> 00:00:22,925 Andrew: Do you love me? 3 00:00:26,169 --> 00:00:28,170 You can't even say it. 4 00:00:31,614 --> 00:00:35,457 (phone vibrating) 5 00:00:38,180 --> 00:00:39,521 Hi, Mom. 6 00:00:39,621 --> 00:00:41,323 Andrew called me and told me what happened. 7 00:00:41,423 --> 00:00:42,965 Maggie-- 8 00:00:43,065 --> 00:00:44,726 What did he say? 9 00:00:44,826 --> 00:00:46,688 Phoebe: Just that he doesn't understand what's going on 10 00:00:46,788 --> 00:00:48,050 and he's heartbroken. 11 00:00:48,150 --> 00:00:50,692 Did he also say what he did? 12 00:00:50,792 --> 00:00:52,374 Phoebe: Oh, he loves you, Maggie, 13 00:00:52,474 --> 00:00:54,015 and he's worried about losing you. 14 00:00:54,115 --> 00:00:56,097 That would make anyone act a little crazy. 15 00:00:56,197 --> 00:00:57,419 What if the shoe were on the other foot? 16 00:00:57,519 --> 00:00:58,820 How would you feel? 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,341 I don't know. 18 00:01:00,441 --> 00:01:01,663 (sighing) 19 00:01:01,763 --> 00:01:02,904 You've been pushing everyone away 20 00:01:03,004 --> 00:01:04,906 ever since this lawsuit started, 21 00:01:05,006 --> 00:01:07,108 and you've let your emotions cloud your judgement. 22 00:01:07,208 --> 00:01:10,231 Andrew has always been the perfect match for you. 23 00:01:10,331 --> 00:01:12,193 I don't know. Um... I... 24 00:01:12,293 --> 00:01:14,475 I just need some time to think about things. 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,397 Phoebe: Well, I'm here if you need to talk, okay? 26 00:01:16,497 --> 00:01:18,499 Maggie: Thanks. 27 00:01:22,543 --> 00:01:24,084 ♪ 28 00:01:24,184 --> 00:01:27,808 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 29 00:01:27,908 --> 00:01:29,970 ♪ I've given all I can give ♪ 30 00:01:30,070 --> 00:01:33,894 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 31 00:01:33,994 --> 00:01:37,017 ♪ We've been here all along ♪ 32 00:01:37,117 --> 00:01:39,379 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 33 00:01:39,479 --> 00:01:43,183 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 34 00:01:43,283 --> 00:01:45,425 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 35 00:01:45,525 --> 00:01:47,667 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 36 00:01:47,767 --> 00:01:50,109 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 37 00:01:50,209 --> 00:01:52,472 ♪ Time, and time, and time again ♪ 38 00:01:52,572 --> 00:01:53,873 ♪ Whoa ♪ 39 00:01:53,973 --> 00:01:56,155 ♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh ♪ 40 00:01:56,255 --> 00:01:59,318 ♪ Oh-whoa-oh-whoa-oh, oh-whoa-oh-whoa-oh ♪ 41 00:01:59,418 --> 00:02:02,481 ♪ Time, and time, and time again ♪ 42 00:02:02,581 --> 00:02:11,210 ♪ 43 00:02:11,310 --> 00:02:13,311 Thanks. 44 00:02:25,643 --> 00:02:27,645 I heard what happened at the bar. 45 00:02:28,686 --> 00:02:31,029 Glamping. 46 00:02:31,129 --> 00:02:32,950 You know, I didn't like that guy the first time 47 00:02:33,050 --> 00:02:35,513 I laid eyes on him. 48 00:02:35,613 --> 00:02:37,355 I heard she's back at the house. 49 00:02:37,455 --> 00:02:39,597 That's a good sign. 50 00:02:39,697 --> 00:02:41,699 Would be, but, uh... 51 00:02:42,980 --> 00:02:45,002 ...she's not talking to me. 52 00:02:45,102 --> 00:02:47,104 Why not? 53 00:02:48,225 --> 00:02:50,367 I painted over her mural. 54 00:02:50,467 --> 00:02:52,529 After all these years. 55 00:02:52,629 --> 00:02:53,971 Why would you do that? 56 00:02:54,071 --> 00:02:57,754 Well, I thought she was gone for good this time. 57 00:03:01,678 --> 00:03:04,761 You know, I really could use a ride to the meeting. 58 00:03:06,883 --> 00:03:08,304 What's wrong with your truck? 59 00:03:08,404 --> 00:03:10,606 Edna. She might need it. 60 00:03:12,528 --> 00:03:15,371 Well, I guess I could give you a lift. 61 00:03:18,374 --> 00:03:20,376 You're a good man, Sully. 62 00:03:24,420 --> 00:03:34,429 ♪ 63 00:03:45,360 --> 00:03:47,362 Sydney: Thought I might find you here. 64 00:03:50,405 --> 00:03:51,906 Hey. 65 00:03:52,006 --> 00:03:54,629 - What's in there? - I'll give you one guess. 66 00:03:54,729 --> 00:03:56,270 Jelly donuts? Oh, my God. 67 00:03:56,370 --> 00:03:58,993 I've been craving these since I got here. 68 00:03:59,093 --> 00:04:00,555 (chuckling) 69 00:04:00,655 --> 00:04:02,316 Can't believe you remembered. 70 00:04:02,416 --> 00:04:04,198 How could I forget? 71 00:04:04,298 --> 00:04:07,882 It was third grade, Trevor Kinney broke your heart, 72 00:04:07,982 --> 00:04:11,405 and you were so sad my mom took us to Fortune Donuts. 73 00:04:11,505 --> 00:04:13,807 I think I polished off, like, four that day. 74 00:04:13,907 --> 00:04:15,889 (chuckling) 75 00:04:15,989 --> 00:04:17,991 Thank you. 76 00:04:21,995 --> 00:04:24,177 (sighing) 77 00:04:24,277 --> 00:04:26,740 - I always loved this view. - Mm. 78 00:04:26,840 --> 00:04:30,663 I still can't understand how you didn't miss it all these years. 79 00:04:30,763 --> 00:04:35,148 I did. Every day. 80 00:04:35,248 --> 00:04:37,510 Why'd it take you so long to come back? 81 00:04:37,610 --> 00:04:39,072 I came back. 82 00:04:39,172 --> 00:04:41,954 The summer I was 15. Remember? 83 00:04:42,054 --> 00:04:45,718 But you didn't stay, did you? 84 00:04:45,818 --> 00:04:47,820 That was a difficult time for me. 85 00:04:50,943 --> 00:04:55,307 What now? How did you leave things with Andrew? 86 00:04:57,589 --> 00:05:00,432 He made up his mind and he got back on a plane this morning. 87 00:05:02,634 --> 00:05:05,016 Sounds like he's got some trust issues. 88 00:05:05,116 --> 00:05:08,220 Yeah, his ex-wife cheated on him. 89 00:05:08,320 --> 00:05:12,784 He's been jealous before, but never... 90 00:05:12,884 --> 00:05:14,666 never like that. 91 00:05:14,766 --> 00:05:19,310 What he, uh, said last night about asking you to marry him, 92 00:05:19,410 --> 00:05:21,412 was that true? 93 00:05:22,093 --> 00:05:24,095 Why didn't you tell me? 94 00:05:25,176 --> 00:05:28,439 I didn't know what my answer was going to be. 95 00:05:28,539 --> 00:05:31,522 Do you love him? 96 00:05:31,622 --> 00:05:34,605 I don't know how I feel about anything right now. 97 00:05:34,705 --> 00:05:37,808 Yeah, I know. I know how hard it is when it feels 98 00:05:37,908 --> 00:05:39,890 like everything is falling apart, 99 00:05:39,990 --> 00:05:43,093 and that's probably not the best time to be making big decisions 100 00:05:43,193 --> 00:05:45,195 - in your life. - Exactly. 101 00:05:48,318 --> 00:05:50,460 Oh. 102 00:05:50,560 --> 00:05:52,142 Um... 103 00:05:52,242 --> 00:05:54,424 Have you heard from Cal? 104 00:05:54,524 --> 00:05:56,386 Seemed like Andrew hit him pretty hard last night. 105 00:05:56,486 --> 00:06:00,269 Yeah, yeah. He was pretty sore, but we got him some ice. 106 00:06:00,369 --> 00:06:02,111 He'll be fine. 107 00:06:02,211 --> 00:06:06,035 I was thinking I'd maybe stop by and see how he was doing later. 108 00:06:06,135 --> 00:06:09,719 Well, if you're good, I'm going to head out, 109 00:06:09,819 --> 00:06:11,240 head back to the diner. 110 00:06:11,340 --> 00:06:13,943 I got my jelly donuts. 111 00:06:15,944 --> 00:06:19,368 Call if you need anything, okay? 112 00:06:19,468 --> 00:06:21,470 Thank you. 113 00:06:22,110 --> 00:06:25,534 ♪ 114 00:06:25,634 --> 00:06:27,636 (door opening) 115 00:06:32,520 --> 00:06:33,942 Frank: Hey. 116 00:06:34,042 --> 00:06:36,044 Edna: Hey. 117 00:06:37,125 --> 00:06:38,987 Are you just gonna stand there or are you gonna help me? 118 00:06:39,087 --> 00:06:41,089 Pass me that one. 119 00:06:43,571 --> 00:06:45,573 Na. 120 00:06:46,374 --> 00:06:47,635 Sully's going to drive me into town 121 00:06:47,735 --> 00:06:50,278 for the meeting this afternoon. 122 00:06:50,378 --> 00:06:52,900 And while you're there, you can break the news to him. 123 00:06:55,182 --> 00:06:57,284 Maybe now is not the right time 124 00:06:57,384 --> 00:06:58,806 for us to be leaving. 125 00:06:58,906 --> 00:07:01,288 I already booked the plane tickets, Frank. 126 00:07:01,388 --> 00:07:04,731 I need this. We need this. 127 00:07:04,831 --> 00:07:06,613 So, we're going. 128 00:07:06,713 --> 00:07:09,576 He's not going to like it, Edna, 129 00:07:09,676 --> 00:07:11,578 and I'm not sure 130 00:07:11,678 --> 00:07:13,420 if now is the time we should leave him alone. 131 00:07:13,520 --> 00:07:15,382 He's not alone. 132 00:07:15,482 --> 00:07:17,223 He's got Jackson, 133 00:07:17,323 --> 00:07:19,546 and it looks like Maggie's going to be here for a while. 134 00:07:19,646 --> 00:07:22,649 So, maybe those two will get a chance to sort things out. 135 00:07:25,852 --> 00:07:27,854 Could be right. 136 00:07:28,734 --> 00:07:30,736 I'm always right. 137 00:07:31,257 --> 00:07:39,765 ♪ 138 00:07:39,865 --> 00:07:42,868 (wood splitting) 139 00:07:45,270 --> 00:07:50,035 ♪ I'm torn between the past that I wanna keep ♪ 140 00:07:52,477 --> 00:07:55,880 ♪ With the fear that I could lose that part of me ♪ 141 00:07:58,523 --> 00:08:03,127 ♪ Try to hold myself together while I risk it all ♪ 142 00:08:08,773 --> 00:08:12,396 You know we sell firewood at the Outpost. 143 00:08:12,496 --> 00:08:13,678 Yeah. 144 00:08:13,778 --> 00:08:15,039 (wood splitting) 145 00:08:15,139 --> 00:08:17,762 (grunting) 146 00:08:17,862 --> 00:08:20,164 Blowing off a little steam. 147 00:08:20,264 --> 00:08:21,645 I can see that. 148 00:08:21,745 --> 00:08:24,688 Thought I'd come by and check on your jaw. 149 00:08:24,788 --> 00:08:26,570 Thank you. 150 00:08:26,670 --> 00:08:28,612 I just iced it last night. 151 00:08:28,712 --> 00:08:30,494 I don't think it'll bruise. 152 00:08:30,594 --> 00:08:32,295 May I? 153 00:08:32,395 --> 00:08:34,397 Sure. 154 00:08:38,401 --> 00:08:40,463 Does it hurt? 155 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 A little. 156 00:08:45,568 --> 00:08:48,551 What's the prognosis, doc? 157 00:08:48,651 --> 00:08:50,653 Looks like you'll live to see another day. 158 00:08:53,696 --> 00:08:55,638 Thank God. 159 00:08:55,738 --> 00:08:59,241 Oh, you know, Andrew sure can throw a punch. 160 00:08:59,341 --> 00:09:01,964 I thought surgeons were supposed to be precious with their hands. 161 00:09:02,064 --> 00:09:04,687 We are, normally. 162 00:09:04,787 --> 00:09:06,208 Can't believe he did that. 163 00:09:06,308 --> 00:09:08,370 Ah, I just think he had too much to drink. 164 00:09:08,470 --> 00:09:09,651 Yeah, well, that's not an excuse. 165 00:09:09,751 --> 00:09:12,494 It was way out of line. 166 00:09:12,594 --> 00:09:14,896 I can see how he would have misunderstood my texts. 167 00:09:14,996 --> 00:09:16,778 Why was he going through my phone 168 00:09:16,878 --> 00:09:19,661 and then erasing the messages? It's just... 169 00:09:19,761 --> 00:09:20,902 It's crossing a line. 170 00:09:21,002 --> 00:09:23,004 Um... 171 00:09:24,886 --> 00:09:27,408 I could go over there, try to smooth things out. 172 00:09:29,530 --> 00:09:32,794 Uh, no, it's okay. 173 00:09:32,894 --> 00:09:34,755 He left. 174 00:09:34,855 --> 00:09:36,857 Oh. 175 00:09:37,298 --> 00:09:39,200 I'm really sorry about that. 176 00:09:39,300 --> 00:09:41,862 Yeah, it's probably for the best. 177 00:09:43,584 --> 00:09:47,127 I do push people away when they get too close. 178 00:09:47,227 --> 00:09:49,009 Why? 179 00:09:49,109 --> 00:09:51,532 I don't know. My mother says I've been 180 00:09:51,632 --> 00:09:53,634 doing it since I was a kid. 181 00:09:57,277 --> 00:09:59,279 So, what now? 182 00:10:01,281 --> 00:10:06,146 Stay here until I have to head back for the trial. 183 00:10:06,246 --> 00:10:08,067 I have to see how that plays out before I can 184 00:10:08,167 --> 00:10:09,469 make any other plans. 185 00:10:09,569 --> 00:10:12,272 They find me negligent, then they'll have 186 00:10:12,372 --> 00:10:15,955 a strong case for going after my license. 187 00:10:16,055 --> 00:10:19,358 I mean, I have worked so hard to become a surgeon. 188 00:10:19,458 --> 00:10:22,461 You don't have to do this alone, Maggie. 189 00:10:23,662 --> 00:10:26,285 Come on. Let's talk about it. 190 00:10:26,385 --> 00:10:28,847 Help you feel better. 191 00:10:28,947 --> 00:10:30,809 You're different, aren't you? 192 00:10:30,909 --> 00:10:32,691 How's that? 193 00:10:32,791 --> 00:10:34,813 I don't know. 194 00:10:34,913 --> 00:10:36,615 In my experience, most of the men in my life 195 00:10:36,715 --> 00:10:39,338 aren't that big on listening. 196 00:10:39,438 --> 00:10:43,742 Yeah, I helped raise my two sisters and younger brother. 197 00:10:43,842 --> 00:10:46,344 So, I guess it's second nature to me. 198 00:10:46,444 --> 00:10:50,188 Looks like being an only child had its drawbacks, then. 199 00:10:50,288 --> 00:10:51,870 Well, what about your parents? 200 00:10:51,970 --> 00:10:55,473 Yeah, I mean, they tried, but they were so busy. 201 00:10:55,573 --> 00:10:58,236 My stepfather had his practice and my mother was always 202 00:10:58,336 --> 00:10:59,597 wrapped up in her charity work. 203 00:10:59,697 --> 00:11:01,699 So, you had nobody to talk to. 204 00:11:03,020 --> 00:11:04,802 Maybe that explains why it hasn't been 205 00:11:04,902 --> 00:11:06,904 so easy for me to open up. 206 00:11:08,585 --> 00:11:12,429 Repressing your emotions is only going to make it worse, Maggie. 207 00:11:14,351 --> 00:11:18,415 And yesterday is a prime example of that. 208 00:11:18,515 --> 00:11:21,618 It's always been how I coped with things. 209 00:11:21,718 --> 00:11:23,760 It's not healthy, Maggie. 210 00:11:25,402 --> 00:11:28,585 You might want to think about making a change. 211 00:11:28,685 --> 00:11:30,687 Wouldn't even know where to start. 212 00:11:33,970 --> 00:11:35,972 Come on. 213 00:11:36,973 --> 00:11:38,995 Where are we going? 214 00:11:39,095 --> 00:11:41,857 I think I know something that could help. Come on. 215 00:11:49,024 --> 00:11:52,007 Edna: Alright, don't you two be getting into any trouble. 216 00:11:52,107 --> 00:11:54,610 Eat healthy. No fish and chips. 217 00:11:54,710 --> 00:11:55,851 And no fried foods! 218 00:11:55,951 --> 00:11:57,412 He's a grown man, Edna. 219 00:11:57,512 --> 00:12:00,616 I know. Doesn't mean I can't worry. 220 00:12:00,716 --> 00:12:01,937 I'll be good. 221 00:12:02,037 --> 00:12:03,979 (kissing) 222 00:12:04,079 --> 00:12:07,542 Really? I'll be waiting by the truck. 223 00:12:07,642 --> 00:12:09,424 And don't forget to tell him about our trip. 224 00:12:09,524 --> 00:12:19,534 ♪ 225 00:12:35,549 --> 00:12:38,452 Rafe. Hey, buddy. What can I get you? 226 00:12:38,552 --> 00:12:40,554 Oh, just a cup of coffee. 227 00:12:42,316 --> 00:12:43,857 You're not working today? 228 00:12:43,957 --> 00:12:45,178 No, day off. 229 00:12:45,278 --> 00:12:47,461 Hm. You have plans? 230 00:12:47,561 --> 00:12:49,562 Not really, no. Why? 231 00:12:50,844 --> 00:12:52,025 I'll be right back. 232 00:12:52,125 --> 00:12:54,127 Okay. 233 00:12:55,929 --> 00:12:59,352 Hey, Sydney. Take this to Rafe. 234 00:12:59,452 --> 00:13:00,593 Why can't you do it? 235 00:13:00,693 --> 00:13:01,914 What is up with you two? 236 00:13:02,014 --> 00:13:03,596 What do you mean? 237 00:13:03,696 --> 00:13:05,638 I saw you last night. 238 00:13:05,738 --> 00:13:07,400 You obviously like the guy. 239 00:13:07,500 --> 00:13:09,762 He clearly likes you for some reason. 240 00:13:09,862 --> 00:13:11,924 He's got the day off. 241 00:13:12,024 --> 00:13:13,486 Why don't you take the afternoon 242 00:13:13,586 --> 00:13:15,587 and ask the guy out already? 243 00:13:17,950 --> 00:13:20,012 I can't. What about Finn? Who's going to watch him? 244 00:13:20,112 --> 00:13:23,135 I'm perfectly capable of entertaining my son. 245 00:13:23,235 --> 00:13:25,237 Besides, we can use some quality time together. 246 00:13:26,558 --> 00:13:27,699 What about the diner? 247 00:13:27,799 --> 00:13:30,342 Stop with the excuses. 248 00:13:30,442 --> 00:13:31,823 I got it under control. 249 00:13:31,923 --> 00:13:34,185 Okay. Okay. 250 00:13:34,285 --> 00:13:36,287 Thank you. 251 00:13:46,978 --> 00:13:48,199 Hey. 252 00:13:48,299 --> 00:13:50,241 Hey... 253 00:13:50,341 --> 00:13:52,243 Saw you leave the bar with Lola last night. 254 00:13:52,343 --> 00:13:56,847 Yup. We, uh, split a cab back to Timberlake. 255 00:13:56,947 --> 00:13:59,009 Oh. 256 00:13:59,109 --> 00:14:01,512 I texted but you didn't reply. 257 00:14:06,196 --> 00:14:08,618 Uh, Rob mentioned that you have a day off. 258 00:14:08,718 --> 00:14:10,981 I thought maybe, if you wanted, 259 00:14:11,081 --> 00:14:13,163 we could do something later? 260 00:14:14,804 --> 00:14:16,466 I'm sorry, are you asking me out on a date? 261 00:14:16,566 --> 00:14:18,148 What if I am? 262 00:14:18,248 --> 00:14:21,431 I asked yesterday and you said you weren't interested. 263 00:14:21,531 --> 00:14:24,013 A girl can change her mind, can't she? 264 00:14:25,495 --> 00:14:28,317 Okay. Cool. What do you want to do? 265 00:14:28,417 --> 00:14:29,919 Surprise me. 266 00:14:30,019 --> 00:14:32,021 Yeah, alright. I'll pick you up in a couple hours, okay? 267 00:14:32,822 --> 00:14:34,724 'Kay. 268 00:14:34,824 --> 00:14:44,833 ♪ 269 00:14:46,194 --> 00:14:48,196 This is good. 270 00:14:49,157 --> 00:14:50,779 I don't understand. 271 00:14:50,879 --> 00:14:52,421 Why are we here? 272 00:14:52,521 --> 00:14:54,743 I want to show you something I learned help me cope 273 00:14:54,843 --> 00:14:55,984 when Lynn got sick. 274 00:14:56,084 --> 00:14:58,867 Okay. What's that? 275 00:14:58,967 --> 00:15:00,268 Well, maybe you've heard of it. 276 00:15:00,368 --> 00:15:02,070 It's a technique called the primal scream. 277 00:15:02,170 --> 00:15:06,834 You want me to scream here, in the middle of the forest? 278 00:15:06,934 --> 00:15:09,157 Help you deal with your repressed emotions. 279 00:15:09,257 --> 00:15:12,680 I prefer my treatments a little more grounded in science. 280 00:15:12,780 --> 00:15:14,602 Maggie, you have to let your guard down. 281 00:15:14,702 --> 00:15:16,704 It will help you with your anxiety. 282 00:15:19,066 --> 00:15:20,568 How's it work? 283 00:15:20,668 --> 00:15:24,932 It's about yelling deep down from your inner core 284 00:15:25,032 --> 00:15:28,835 and truly allowing yourself to lose control. 285 00:15:30,357 --> 00:15:32,359 Let me show you. 286 00:15:42,008 --> 00:15:44,731 (screaming) 287 00:15:49,856 --> 00:15:51,718 Okay, your turn. 288 00:15:51,818 --> 00:15:54,260 I'm good. Thanks. 289 00:15:55,461 --> 00:15:58,644 Come on. What do you have to lose? 290 00:15:58,744 --> 00:16:00,086 Maggie, stop thinking. 291 00:16:00,186 --> 00:16:01,847 You need to learn to get out of your head 292 00:16:01,947 --> 00:16:04,570 and just let go! 293 00:16:04,670 --> 00:16:08,013 I'll give it a try, but I'm not going to do it 294 00:16:08,113 --> 00:16:10,115 if you're just standing there staring at me. 295 00:16:13,638 --> 00:16:14,860 This better? 296 00:16:14,960 --> 00:16:17,502 Okay. 297 00:16:17,602 --> 00:16:20,025 Go for it whenever you're ready. 298 00:16:20,125 --> 00:16:22,127 (clearing throat) 299 00:16:24,849 --> 00:16:27,272 Um... 300 00:16:27,372 --> 00:16:28,673 Did you go? I didn't hear anything. 301 00:16:28,773 --> 00:16:31,215 No, I just-- One second. 302 00:16:32,897 --> 00:16:35,539 Hey. Just breathe. 303 00:16:37,541 --> 00:16:40,564 Focus on your feelings, okay? 304 00:16:40,664 --> 00:16:43,367 Maybe something from way back in your past. 305 00:16:43,467 --> 00:16:45,449 Something you haven't dealt with. 306 00:16:45,549 --> 00:16:48,692 That shouldn't be too difficult. 307 00:16:48,792 --> 00:16:58,802 ♪ 308 00:17:01,925 --> 00:17:03,386 - Young Maggie: Daddy! - Phoebe: Come on. 309 00:17:03,486 --> 00:17:04,908 - I don't want to go! - Phoebe: Maggie, stop it! 310 00:17:05,008 --> 00:17:07,110 Stop pulling. Let's go. 311 00:17:07,210 --> 00:17:08,792 - We have to go, sweetie. - I don't want to leave! 312 00:17:08,892 --> 00:17:10,473 - I don't care! - Daddy! 313 00:17:10,573 --> 00:17:13,556 Phoebe: Get in the cab. Come on. Get in the car. Let's go. 314 00:17:13,656 --> 00:17:15,678 - Get in the car. - Phoebe! Don't do this! 315 00:17:15,778 --> 00:17:18,000 - I have to! Go, go! - Don't do this! 316 00:17:18,100 --> 00:17:20,243 - Maggie! - Daddy! 317 00:17:20,343 --> 00:17:21,484 Maggie! 318 00:17:21,584 --> 00:17:23,045 Young Maggie: Daddy! 319 00:17:23,145 --> 00:17:26,569 (screaming) No! 320 00:17:26,669 --> 00:17:30,993 (sobbing) 321 00:17:31,994 --> 00:17:34,056 Sorry. 322 00:17:34,156 --> 00:17:36,498 I don't know where that came from. 323 00:17:36,598 --> 00:17:41,463 (sniffling) Oh, that's so embarrassing. 324 00:17:41,563 --> 00:17:44,906 Hey, you have nothing to be embarrassed about. 325 00:17:45,006 --> 00:17:47,889 That reaction's perfectly normal. 326 00:17:51,132 --> 00:17:53,314 Let's get you back. 327 00:17:53,414 --> 00:17:55,416 Get you all cleaned up. 328 00:17:55,777 --> 00:17:57,979 Come on. (grunting) 329 00:18:00,501 --> 00:18:04,005 ♪ 330 00:18:04,105 --> 00:18:06,087 Hey. 331 00:18:06,187 --> 00:18:07,488 Hello. 332 00:18:07,588 --> 00:18:09,930 - How's it going? - Good. How're you? 333 00:18:10,030 --> 00:18:11,692 You, uh, ready to give this another go? 334 00:18:11,792 --> 00:18:13,814 Absolutely. Just one sec. 335 00:18:13,914 --> 00:18:16,096 Looking to switch my Intro to Philosophy 336 00:18:16,196 --> 00:18:18,258 for Anthropology. 337 00:18:18,358 --> 00:18:20,500 Oh, what's your major? 338 00:18:20,600 --> 00:18:22,102 Undeclared for now. 339 00:18:22,202 --> 00:18:23,383 Thought I'd have a little fun first, 340 00:18:23,483 --> 00:18:25,065 maybe join a fraternity or something. 341 00:18:25,165 --> 00:18:26,306 How about you? 342 00:18:26,406 --> 00:18:28,108 Oh, my dad's on the force. 343 00:18:28,208 --> 00:18:30,510 My grandpa was, too. It kind of runs in the family. 344 00:18:30,610 --> 00:18:32,192 That's pretty cool. 345 00:18:32,292 --> 00:18:34,154 So, when did you decide you wanted to sign up? 346 00:18:34,254 --> 00:18:36,516 Just been the plan since I was a kid. 347 00:18:36,616 --> 00:18:40,840 Really? What about your drawings? 348 00:18:40,940 --> 00:18:42,121 Yeah, I wanted to be an architect, 349 00:18:42,221 --> 00:18:44,203 but, uh, school's kind of expensive, 350 00:18:44,303 --> 00:18:47,206 and my parents are going through a separation at the moment. 351 00:18:47,306 --> 00:18:50,249 Yeah, parents are splitting up. That's tough. 352 00:18:50,349 --> 00:18:51,971 Mine almost did. 353 00:18:52,071 --> 00:18:53,732 They ended up going to counselling. 354 00:18:53,832 --> 00:18:56,055 That helped them. Yours could give it a try. 355 00:18:56,155 --> 00:18:59,017 Yeah. Uh, I don't think so. 356 00:18:59,117 --> 00:19:01,420 They, uh, they can't even be in the same room. 357 00:19:01,520 --> 00:19:02,901 What're they fighting about? 358 00:19:03,001 --> 00:19:05,424 My mom doesn't want me joining the force, 359 00:19:05,524 --> 00:19:07,666 and my dad thinks she's overreacting. 360 00:19:07,766 --> 00:19:10,709 Well, what about you? What do you want? 361 00:19:10,809 --> 00:19:13,611 Uh, I just wish they'd quit fighting. 362 00:19:17,375 --> 00:19:20,798 Hey, how about after the lesson we hang out? 363 00:19:20,898 --> 00:19:25,243 You know, do something fun, take your mind off all that. 364 00:19:25,343 --> 00:19:26,484 That'd be awesome. 365 00:19:26,584 --> 00:19:28,245 Okay. 366 00:19:28,345 --> 00:19:29,607 You ready to go? 367 00:19:29,707 --> 00:19:31,729 Let's do this. 368 00:19:31,829 --> 00:19:32,970 Okay. 369 00:19:33,070 --> 00:19:38,856 ♪ 370 00:19:38,956 --> 00:19:41,859 Frank: I wanted to talk to you about something. 371 00:19:41,959 --> 00:19:43,740 Ah. Oh, geez. 372 00:19:43,840 --> 00:19:45,222 Well, now you've gone and done it. 373 00:19:45,322 --> 00:19:47,144 (chuckling) 374 00:19:47,244 --> 00:19:49,586 We're dead. Edna's going to kill us. 375 00:19:49,686 --> 00:19:51,708 Not if she doesn't know, and we're not going to tell her, 376 00:19:51,808 --> 00:19:52,949 right, Frank? 377 00:19:53,049 --> 00:19:55,632 - She's going to know. - How? 378 00:19:55,732 --> 00:19:58,074 Well, that woman, she's got the sense of smell 379 00:19:58,174 --> 00:20:00,436 of a gypsy moth. 380 00:20:00,536 --> 00:20:02,598 Moths don't have noses, Frank. 381 00:20:02,698 --> 00:20:04,921 They use antennae. 382 00:20:05,021 --> 00:20:07,403 What'd you want to talk to me about? 383 00:20:07,503 --> 00:20:10,886 Well, I noticed you didn't say much at the meeting today. 384 00:20:10,986 --> 00:20:13,089 Because you spoken enough for the both of us. 385 00:20:13,189 --> 00:20:17,773 Sully, if a bird wants to fly, let it spread its wings. 386 00:20:17,873 --> 00:20:21,096 Where'd you get that? From a gum wrapper? 387 00:20:21,196 --> 00:20:23,198 I'm not the one chewing gum. 388 00:20:26,161 --> 00:20:28,984 Alright, I'll admit. 389 00:20:29,084 --> 00:20:31,506 When you were in the hospital it... 390 00:20:31,606 --> 00:20:35,310 it threw me a little, but I'm good now. 391 00:20:35,410 --> 00:20:37,112 You sure? 392 00:20:37,212 --> 00:20:39,274 Absolutely. 393 00:20:39,374 --> 00:20:41,396 I got you and Edna to lean on. 394 00:20:41,496 --> 00:20:50,024 ♪ 395 00:20:54,268 --> 00:20:56,130 Maggie: I actually think I'm feeling a little better. 396 00:20:56,230 --> 00:20:58,332 Can't believe that really worked. 397 00:20:58,432 --> 00:21:01,875 Yeah, that was pretty intense. 398 00:21:03,477 --> 00:21:07,221 Um, you know, not to pry, but, uh, 399 00:21:07,321 --> 00:21:10,984 I mean, what was the memory that took you there? 400 00:21:11,084 --> 00:21:12,305 Maggie: Uh... 401 00:21:12,405 --> 00:21:15,168 Well, for me it was, uh... 402 00:21:16,529 --> 00:21:18,391 it was the worst day of my life. 403 00:21:18,491 --> 00:21:20,473 The day Lynn died. 404 00:21:20,573 --> 00:21:22,876 Yeah. 405 00:21:22,976 --> 00:21:25,318 I mean, just watching her suffer, 406 00:21:25,418 --> 00:21:28,361 and knowing there was nothing I could do. 407 00:21:28,461 --> 00:21:30,443 I'm sorry, Cal. 408 00:21:30,543 --> 00:21:32,545 You know, the crazy thing... 409 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 ...is that even after she was diagnosed... 410 00:21:38,390 --> 00:21:40,633 ...I still believed that we'd grow old together. 411 00:21:43,956 --> 00:21:47,539 It was only after she died that... 412 00:21:47,639 --> 00:21:50,362 I finally understood that we'd never be together again. 413 00:21:53,445 --> 00:21:55,447 False hope... 414 00:21:56,207 --> 00:21:58,209 ...can really do a number on you. 415 00:22:00,331 --> 00:22:02,073 Yeah. 416 00:22:02,173 --> 00:22:05,436 When my mother first took me away from here, 417 00:22:05,536 --> 00:22:07,679 she never told me why, 418 00:22:07,779 --> 00:22:11,282 and, you know, somehow I just thought that it was my fault, 419 00:22:11,382 --> 00:22:13,504 that I'd done something wrong. 420 00:22:17,988 --> 00:22:21,191 Even still, I waited for Sully to come and get me. 421 00:22:25,115 --> 00:22:27,798 You know, but he never did. 422 00:22:29,760 --> 00:22:31,702 Letting go of someone's hard when your whole world 423 00:22:31,802 --> 00:22:33,744 revolves around them. 424 00:22:33,844 --> 00:22:40,150 ♪ 425 00:22:40,250 --> 00:22:44,234 (whirring) 426 00:22:44,334 --> 00:22:46,276 (revving engine) 427 00:22:46,376 --> 00:22:48,918 Do you mind? I'm waiting for someone. 428 00:22:49,018 --> 00:22:50,159 (revving) 429 00:22:50,259 --> 00:22:52,261 What is your problem? 430 00:22:53,903 --> 00:22:55,084 Rafe? 431 00:22:55,184 --> 00:22:57,446 (both laughing) 432 00:22:57,546 --> 00:22:59,608 I didn't know you owned a motorcycle. 433 00:22:59,708 --> 00:23:01,410 Or did you rent this just to impress me? 434 00:23:01,510 --> 00:23:02,771 No. No, not quite. 435 00:23:02,871 --> 00:23:04,333 My dad taught me when I was a kid. 436 00:23:04,433 --> 00:23:05,975 Saved up, bought my first one at 17. 437 00:23:06,075 --> 00:23:07,656 - Uh-huh. - What about you? 438 00:23:07,756 --> 00:23:09,498 - You like motorcycles? - I don't know. 439 00:23:09,598 --> 00:23:10,739 I've never been on one before. 440 00:23:10,839 --> 00:23:12,221 Oh, well. You're in luck. Here. 441 00:23:12,321 --> 00:23:15,984 Today is your lucky day. Come on, hop on. 442 00:23:16,084 --> 00:23:17,906 Yeah, I don't know about this. 443 00:23:18,006 --> 00:23:20,008 You won't know until you try. 444 00:23:20,609 --> 00:23:22,610 Okay. What the hell? 445 00:23:24,252 --> 00:23:25,153 There you go. 446 00:23:25,253 --> 00:23:27,255 (Sydney chuckling) 447 00:23:30,538 --> 00:23:32,840 (engine revving) 448 00:23:32,940 --> 00:23:34,122 Rafe: Alright, you ready? 449 00:23:34,222 --> 00:23:35,803 Sydney: I think so? 450 00:23:35,903 --> 00:23:37,905 Rafe: Hold on. 451 00:23:38,346 --> 00:23:40,047 ♪ The road is wide open ♪ 452 00:23:40,147 --> 00:23:43,711 ♪ There's no one for miles around ♪ 453 00:23:46,113 --> 00:23:48,976 ♪ And I heard a song through the static ♪ 454 00:23:49,076 --> 00:23:50,217 ♪ I'm on my way ♪ 455 00:23:50,317 --> 00:23:53,540 ♪ 456 00:23:53,640 --> 00:23:55,983 ♪ There's light in the distance ♪ 457 00:23:56,083 --> 00:23:59,886 ♪ And all I can do is keep driving ♪ 458 00:24:01,928 --> 00:24:04,070 ♪ Mistakes that I made ♪ 459 00:24:04,170 --> 00:24:08,214 ♪ Fade in the mirror behind me ♪ 460 00:24:10,176 --> 00:24:14,200 ♪ There was a scar, but I shed my skin ♪ 461 00:24:14,300 --> 00:24:15,962 ♪ Tore me apart ♪ 462 00:24:16,062 --> 00:24:20,967 ♪ So I could begin ♪ 463 00:24:21,067 --> 00:24:23,889 ♪ Conceal it or feel it, I'm going ♪ 464 00:24:23,989 --> 00:24:25,991 ♪ I'm on my way ♪ 465 00:24:29,515 --> 00:24:31,417 (sighing) 466 00:24:31,517 --> 00:24:33,519 Wow. Okay, so you were right. 467 00:24:34,439 --> 00:24:35,581 That was incredible. 468 00:24:35,681 --> 00:24:37,342 (laughing) 469 00:24:37,442 --> 00:24:41,026 Maybe we should, uh, skip lunch, and just go back to your place? 470 00:24:41,126 --> 00:24:43,188 Nice try. You said you wanted to go on a date, 471 00:24:43,288 --> 00:24:44,789 and that means taking the time to 472 00:24:44,889 --> 00:24:46,591 - get to know each other better. - I work at the diner. 473 00:24:46,691 --> 00:24:48,353 - I live with Rob and Finn. - No. 474 00:24:48,453 --> 00:24:50,034 - There's really not much else-- - You said you wouldn't do that. 475 00:24:50,134 --> 00:24:51,596 I want to know everything about you. 476 00:24:51,696 --> 00:24:54,319 (sighing) Okay, fine. What do you want to know? 477 00:24:54,419 --> 00:24:57,402 ♪ 478 00:24:57,502 --> 00:24:59,203 Jackson: There you go. 479 00:24:59,303 --> 00:25:01,305 It's a pretty easy climb. 480 00:25:03,908 --> 00:25:07,892 Kaleb: That looks pretty high. 481 00:25:07,992 --> 00:25:09,333 I'm not so sure about this. 482 00:25:09,433 --> 00:25:10,574 It's going to be fine. 483 00:25:10,674 --> 00:25:12,936 Just remember to keep looking up. 484 00:25:13,036 --> 00:25:15,659 Kaleb: Whoo, I don't feel so good, Jackson. 485 00:25:15,759 --> 00:25:19,263 - You okay? - (breathing heavily) 486 00:25:19,363 --> 00:25:23,346 Everything is spinning and I-- I feel like I can't breathe. 487 00:25:23,446 --> 00:25:25,228 Okay, um, why don't we just sit down 488 00:25:25,328 --> 00:25:27,150 and, like, take a couple of deep breaths? 489 00:25:27,250 --> 00:25:29,252 (exhaling) I'm so dizzy. 490 00:25:30,293 --> 00:25:32,295 I think I'm going to be sick. 491 00:25:33,977 --> 00:25:36,559 - (retching) - Ooh. Oh. 492 00:25:36,659 --> 00:25:38,681 Kaleb, are you okay? 493 00:25:38,781 --> 00:25:40,783 Oh, my God. Are you alright? 494 00:25:41,944 --> 00:25:44,207 Kaleb. 495 00:25:44,307 --> 00:25:45,768 Has-- Has this happened before? 496 00:25:45,868 --> 00:25:47,410 - (crying out) - There's no signal. 497 00:25:47,510 --> 00:25:49,371 I'll go get help. 498 00:25:49,471 --> 00:25:50,613 Rafe: Favourite movie. 499 00:25:50,713 --> 00:25:52,715 Sydney: Mm. 500 00:25:53,155 --> 00:25:54,496 City of Angels. 501 00:25:54,596 --> 00:25:55,738 Favourite book. 502 00:25:55,838 --> 00:25:57,840 The Thorn Birds. 503 00:25:59,721 --> 00:26:01,663 I haven't heard of that one. 504 00:26:01,763 --> 00:26:05,947 It's only one of the most tragic romance stories of all time. 505 00:26:06,047 --> 00:26:07,349 They even made a miniseries out of it. 506 00:26:07,449 --> 00:26:08,910 Okay, cool. 507 00:26:09,010 --> 00:26:11,553 How about team Wonder Woman or Captain Marvel? 508 00:26:11,653 --> 00:26:13,655 Lasso of Truth, definitely. 509 00:26:15,056 --> 00:26:16,718 So, is it my turn now? 510 00:26:16,818 --> 00:26:18,479 Shoot. 511 00:26:18,579 --> 00:26:20,481 Have any brothers or sisters? 512 00:26:20,581 --> 00:26:22,083 Yeah. Yeah, I'm one of five. 513 00:26:22,183 --> 00:26:24,165 Well, six if you count Connie. 514 00:26:24,265 --> 00:26:26,167 Connie? 515 00:26:26,267 --> 00:26:28,889 Yeah, she moved in probably early high school. 516 00:26:28,989 --> 00:26:30,851 How come? 517 00:26:30,951 --> 00:26:32,853 Ah, she had a falling out with her parents and stuff. So... 518 00:26:32,953 --> 00:26:35,296 I didn't know that. 519 00:26:35,396 --> 00:26:36,857 Is that why you two are so close? 520 00:26:36,957 --> 00:26:39,540 Yeah, she's always been kind of like a big sister to me, 521 00:26:39,640 --> 00:26:42,262 you know? Always there when I needed her kind of deal. 522 00:26:42,362 --> 00:26:44,785 Mm, that sounds a lot like Rob. 523 00:26:44,885 --> 00:26:47,527 It's actually why I came back to help when Sarah died. 524 00:26:48,808 --> 00:26:50,951 But, I mean... 525 00:26:51,051 --> 00:26:52,953 Modelling. New York. 526 00:26:53,053 --> 00:26:54,274 It's a tough decision. I mean, 527 00:26:54,374 --> 00:26:56,116 coming back to a small town like this. 528 00:26:56,216 --> 00:26:58,118 Yeah, actually it's not as hard as you might think. 529 00:26:58,218 --> 00:27:00,039 Really? I mean, I don't know. The way I see it, 530 00:27:00,139 --> 00:27:02,722 the glitz, the glamour, the travelling. The parties even. 531 00:27:02,822 --> 00:27:05,124 There's a lot more to modelling than that. 532 00:27:05,224 --> 00:27:07,487 - No, I didn't mean-- - Can we just drop it, please? 533 00:27:07,587 --> 00:27:09,168 I don't want to talk about this anymore. 534 00:27:09,268 --> 00:27:17,496 ♪ 535 00:27:17,596 --> 00:27:18,978 Maggie: I don't think I ever asked you how long 536 00:27:19,078 --> 00:27:21,060 you were planning on staying here. 537 00:27:21,160 --> 00:27:24,143 When I first arrived I was thinking 538 00:27:24,243 --> 00:27:27,626 it'll only be a few weeks, yeah. 539 00:27:27,726 --> 00:27:31,430 But then this little place started to grow on me. 540 00:27:31,530 --> 00:27:34,352 But didn't you say you took a leave of absence? 541 00:27:34,452 --> 00:27:36,454 Won't your work be expecting you back? 542 00:27:37,455 --> 00:27:39,457 I'm not sure I will go back. 543 00:27:41,779 --> 00:27:44,722 What about all those years of law school? 544 00:27:44,822 --> 00:27:48,766 Losing Lynn, it really made me 545 00:27:48,866 --> 00:27:50,868 realize how short life is. 546 00:27:52,149 --> 00:27:55,212 And I don't want to spend another minute doing something 547 00:27:55,312 --> 00:27:57,414 that doesn't make me happy. 548 00:27:57,514 --> 00:27:58,856 You know? 549 00:27:58,956 --> 00:28:00,577 Mm-hm. 550 00:28:00,677 --> 00:28:03,420 Jackson: Cal! Is anyone home? 551 00:28:03,520 --> 00:28:05,742 Cal! I need help! 552 00:28:05,842 --> 00:28:07,985 - Cal! - Jackson? 553 00:28:08,085 --> 00:28:09,426 - Hey. - What's wrong? 554 00:28:09,526 --> 00:28:11,548 It's Kaleb! He's, like, really, really sick. 555 00:28:11,648 --> 00:28:13,990 - We just started climbing and-- - Just tell me what's going on. 556 00:28:14,090 --> 00:28:16,112 He's really dizzy and he can't stop throwing up. 557 00:28:16,212 --> 00:28:17,434 Jackson, where is he now? 558 00:28:17,534 --> 00:28:18,995 It's not far. Come on. I'll show you. 559 00:28:19,095 --> 00:28:21,097 Lead the way. 560 00:28:25,621 --> 00:28:35,631 ♪ 561 00:28:40,195 --> 00:28:43,299 Did I say something wrong? 562 00:28:43,399 --> 00:28:45,260 No. It's not you. 563 00:28:45,360 --> 00:28:49,304 I just get anxious talking about New York. 564 00:28:49,404 --> 00:28:51,667 What happened? 565 00:28:51,767 --> 00:28:55,110 Nothing I want to get into right now. 566 00:28:55,210 --> 00:28:58,233 Thought we were supposed to be having a nice time. 567 00:28:58,333 --> 00:29:01,796 Tell you what? How about I stop asking so many questions, 568 00:29:01,896 --> 00:29:03,898 and we'll go get a nice lunch? 569 00:29:05,420 --> 00:29:07,422 Sounds like a good idea. 570 00:29:07,742 --> 00:29:09,744 Come on. 571 00:29:13,427 --> 00:29:17,331 ♪ 572 00:29:17,431 --> 00:29:18,572 Jackson: He's over here. 573 00:29:18,672 --> 00:29:20,014 (groaning) 574 00:29:20,114 --> 00:29:21,936 Hey. 575 00:29:22,036 --> 00:29:23,938 Hi. I'm Dr. Sullivan. I'm here to help you. 576 00:29:24,038 --> 00:29:25,259 It's Kaleb, right? 577 00:29:25,359 --> 00:29:26,620 - Yeah. - Alright, can you tell me 578 00:29:26,720 --> 00:29:30,023 - what's going on? - Uh, every time I move 579 00:29:30,123 --> 00:29:31,585 I feel like I'm going to be sick, 580 00:29:31,685 --> 00:29:33,707 and it's like the whole world won't stop spinning. 581 00:29:33,807 --> 00:29:37,350 Okay, um, I just need to ask you some questions first. 582 00:29:37,450 --> 00:29:39,032 Are you on any medications? 583 00:29:39,132 --> 00:29:40,714 - No. - Have you taken any drugs? 584 00:29:40,814 --> 00:29:42,155 No. 585 00:29:42,255 --> 00:29:43,436 Any allergies or pre-existing conditions? 586 00:29:43,536 --> 00:29:45,638 No, no, no. That was bad. 587 00:29:45,738 --> 00:29:47,480 What were you doing when you started to feel sick? 588 00:29:47,580 --> 00:29:50,163 We were just about to start climbing 589 00:29:50,263 --> 00:29:52,125 and all I did was look up. 590 00:29:52,225 --> 00:29:54,447 Okay, I'm going to need you to sit up to examine you. 591 00:29:54,547 --> 00:29:56,209 - Oh, no. No, I can't do it. - No, you can. 592 00:29:56,309 --> 00:29:58,050 We're all going to help you. Ready? On the count of three. 593 00:29:58,150 --> 00:29:59,732 One. Two. Three. 594 00:29:59,832 --> 00:30:02,775 (breathing heavily) 595 00:30:02,875 --> 00:30:04,016 Is he going to be okay? 596 00:30:04,116 --> 00:30:06,118 Yeah, let me just take a minute. 597 00:30:08,200 --> 00:30:12,024 ♪ 598 00:30:12,124 --> 00:30:14,666 Okay. Alright. Now. 599 00:30:14,766 --> 00:30:16,508 I'm going to need you to turn your head to the side, 600 00:30:16,608 --> 00:30:18,390 and I'm going to sit you back really quickly. Ready? 601 00:30:18,490 --> 00:30:19,791 One, two, three. 602 00:30:19,891 --> 00:30:21,513 - There. - (exhaling) 603 00:30:21,613 --> 00:30:23,675 So, I think Kaleb here is suffering from a severe case of 604 00:30:23,775 --> 00:30:25,917 benign paroxysmal positional vertigo. 605 00:30:26,017 --> 00:30:28,119 Vertigo. So, he's got an inner-ear problem? 606 00:30:28,219 --> 00:30:29,400 That's right. 607 00:30:29,500 --> 00:30:30,642 I think you have some loose crystals 608 00:30:30,742 --> 00:30:32,043 in your right ear, Kaleb. 609 00:30:32,143 --> 00:30:33,604 So, that's what's making me feel so sick? 610 00:30:33,704 --> 00:30:35,366 Mm-hm. Vertigo causes dizziness and nausea, 611 00:30:35,466 --> 00:30:37,008 which trigger the fight or flight response, 612 00:30:37,108 --> 00:30:40,451 causing feelings of extreme anxiety. 613 00:30:40,551 --> 00:30:41,732 I'll roll you over. 614 00:30:41,832 --> 00:30:43,894 Okay. 615 00:30:43,994 --> 00:30:46,016 Just gotta finish moving the crystals back into place, 616 00:30:46,116 --> 00:30:48,259 and then all the feelings of dizziness, nausea, anxiety 617 00:30:48,359 --> 00:30:50,100 should resolve. 618 00:30:50,200 --> 00:30:51,902 Ready? We're going to sit you up. 619 00:30:52,002 --> 00:30:53,864 Nice. 620 00:30:53,964 --> 00:30:55,546 And head straight. 621 00:30:55,646 --> 00:30:57,147 And try not to move it too much. 622 00:30:57,247 --> 00:31:00,350 I feel better already. 623 00:31:00,450 --> 00:31:01,992 I can show you how to do this on your own 624 00:31:02,092 --> 00:31:03,713 in case you start feeling this way again. 625 00:31:03,813 --> 00:31:04,955 You alright? 626 00:31:05,055 --> 00:31:07,056 Yeah. 627 00:31:09,219 --> 00:31:11,381 Ah, you're back. Good. 628 00:31:13,262 --> 00:31:14,444 What's that smell? 629 00:31:14,544 --> 00:31:15,925 Malt vinegar. 630 00:31:16,025 --> 00:31:18,007 You weren't kidding about that nose on her. 631 00:31:18,107 --> 00:31:20,109 Sully's idea. 632 00:31:21,590 --> 00:31:23,813 Nothing but salads for you while we're away. 633 00:31:23,913 --> 00:31:25,054 Edna-- 634 00:31:25,154 --> 00:31:27,016 What do you mean "while we're away"? 635 00:31:27,116 --> 00:31:30,219 Frank and I are going on vacation. 636 00:31:30,319 --> 00:31:31,660 You didn't tell him, Frank? 637 00:31:31,760 --> 00:31:32,701 Vacation? 638 00:31:32,801 --> 00:31:34,063 We're taking a trip to Alberta. 639 00:31:34,163 --> 00:31:36,024 Who told you you could go on vacation? 640 00:31:36,124 --> 00:31:38,667 Frank and I don't need your permission, Sully. 641 00:31:38,767 --> 00:31:40,068 (sighing) 642 00:31:40,168 --> 00:31:43,071 So, when is this trip happening? 643 00:31:43,171 --> 00:31:44,673 - Tomorrow. - Tomorrow?! 644 00:31:44,773 --> 00:31:46,595 How am I supposed to find somebody by tomorrow? 645 00:31:46,695 --> 00:31:48,556 I talked to Maggie and Jackson about helping out 646 00:31:48,656 --> 00:31:50,759 and it's all sorted. So, there's nothing for you 647 00:31:50,859 --> 00:31:52,000 to worry about. 648 00:31:52,100 --> 00:31:53,761 Fine. How long you gonna be gone? 649 00:31:53,861 --> 00:31:54,762 Just a few weeks. 650 00:31:54,862 --> 00:31:56,864 "Just a few weeks." 651 00:32:07,555 --> 00:32:09,817 (door slamming) 652 00:32:09,917 --> 00:32:11,899 Maggie: You didn't need to go to all this trouble. 653 00:32:11,999 --> 00:32:13,340 We could've just grabbed lunch at the diner. 654 00:32:13,440 --> 00:32:15,222 After what you did? 655 00:32:15,322 --> 00:32:17,184 Ah, it really wasn't anything special. 656 00:32:17,284 --> 00:32:19,826 It was for Kaleb. 657 00:32:19,926 --> 00:32:24,031 Now, why don't you let someone do something special for you, 658 00:32:24,131 --> 00:32:25,792 hm, for a change? 659 00:32:25,892 --> 00:32:28,034 Can't remember the last time anyone took me on a picnic. 660 00:32:28,134 --> 00:32:30,477 Oh, this isn't just any old picnic. 661 00:32:30,577 --> 00:32:32,799 I'm taking you to my favourite spot. 662 00:32:32,899 --> 00:32:34,360 You coming? 663 00:32:34,460 --> 00:32:36,462 Mm-hm. 664 00:32:37,023 --> 00:32:46,032 ♪ 665 00:32:47,553 --> 00:32:50,376 I know that this is last minute, Sully, 666 00:32:50,476 --> 00:32:51,857 but we really need to take this trip 667 00:32:51,957 --> 00:32:53,098 after everything that's happened. 668 00:32:53,198 --> 00:32:55,261 I know. It's alright. I'm fine. 669 00:32:55,361 --> 00:32:58,744 Bookings are down anyway, so... 670 00:32:58,844 --> 00:33:01,907 At least one of us should have some fun, right? 671 00:33:02,007 --> 00:33:03,348 You sure? 672 00:33:03,448 --> 00:33:04,870 Like I said, it's just a couple of weeks. 673 00:33:04,970 --> 00:33:05,951 What could go wrong? 674 00:33:06,051 --> 00:33:11,056 ♪ 675 00:33:20,344 --> 00:33:22,727 I can't believe this is your favourite spot, too. 676 00:33:22,827 --> 00:33:25,209 I used to come here all the time when things 677 00:33:25,309 --> 00:33:26,931 between my parents got bad. 678 00:33:27,031 --> 00:33:30,334 It was really that bad, huh? 679 00:33:30,434 --> 00:33:31,936 Yeah. 680 00:33:32,036 --> 00:33:33,938 My mom wanted me to go to the top schools, 681 00:33:34,038 --> 00:33:36,860 and she thought that being here would limit me, 682 00:33:36,960 --> 00:33:40,224 and-- and Sully thought that there was more to life 683 00:33:40,324 --> 00:33:41,785 than just money. 684 00:33:41,885 --> 00:33:43,026 They're just different people 685 00:33:43,126 --> 00:33:44,308 wanting different things in life. 686 00:33:44,408 --> 00:33:46,950 Well, how'd they end up together, then? 687 00:33:47,050 --> 00:33:50,233 Ah, my mother came back on a summer vacation with a friend 688 00:33:50,333 --> 00:33:52,876 and met Sully, fell in love. 689 00:33:52,976 --> 00:33:55,038 Ah. 690 00:33:55,138 --> 00:33:57,780 And she told me he was like no one she'd ever met before. 691 00:34:00,383 --> 00:34:01,965 They eloped. 692 00:34:02,065 --> 00:34:03,206 - Mm-hm. - Whoa. 693 00:34:03,306 --> 00:34:05,848 But her parents hated him. 694 00:34:05,948 --> 00:34:07,210 They said he'd never be able to give her 695 00:34:07,310 --> 00:34:08,851 the life that she wanted, 696 00:34:08,951 --> 00:34:12,455 and I guess she finally decided that they were right. 697 00:34:12,555 --> 00:34:14,657 So, that's why she moved you to Boston. 698 00:34:14,757 --> 00:34:16,218 Mm-hm. 699 00:34:16,318 --> 00:34:18,380 That's a big change. 700 00:34:18,480 --> 00:34:21,704 Leaving all this for the big city. 701 00:34:21,804 --> 00:34:24,867 It was. 702 00:34:24,967 --> 00:34:26,668 But I mean, after a couple years, 703 00:34:26,768 --> 00:34:29,071 Boston grew on me. Once I was in med school, 704 00:34:29,171 --> 00:34:33,214 I was so busy I think I forgot how much I missed this place. 705 00:34:36,057 --> 00:34:38,059 So, why a neurosurgeon? 706 00:34:38,460 --> 00:34:40,682 Uh, watching my stepfather. 707 00:34:40,782 --> 00:34:42,924 All his accomplishments 708 00:34:43,024 --> 00:34:45,026 and the way people looked up to him. 709 00:34:46,868 --> 00:34:48,569 I guess I... 710 00:34:48,669 --> 00:34:51,652 I wanted to prove that I could do that, too. 711 00:34:51,752 --> 00:34:53,894 Glad Maggie was there to help you. 712 00:34:53,994 --> 00:34:55,456 Yeah, me too. 713 00:34:55,556 --> 00:34:59,019 So, uh, did you still want to hang out tonight? 714 00:34:59,119 --> 00:35:01,502 Uh, I'm actually kind of tired. 715 00:35:01,602 --> 00:35:05,385 Yeah, I get it. It's a long day. 716 00:35:05,485 --> 00:35:07,628 Well, I guess that's it for our climbing lessons for now. 717 00:35:07,728 --> 00:35:09,870 Well, I was thinking, if you're up for it, 718 00:35:09,970 --> 00:35:12,512 we can go for a real climb tomorrow. 719 00:35:12,612 --> 00:35:13,954 See if I'm still afraid of heights. 720 00:35:14,054 --> 00:35:16,896 Cool. Well, I'll see you tomorrow morning. 721 00:35:18,818 --> 00:35:20,120 Hey, Jackson. 722 00:35:20,220 --> 00:35:22,762 You should tell your dad the truth. 723 00:35:22,862 --> 00:35:24,003 About wanting to be an architect. 724 00:35:24,103 --> 00:35:25,525 No. He wouldn't understand. 725 00:35:25,625 --> 00:35:29,208 You can't live your life making other people happy. 726 00:35:29,308 --> 00:35:30,490 You have to do what's best for you. 727 00:35:30,590 --> 00:35:32,451 I'll think about it. 728 00:35:32,551 --> 00:35:33,813 See you tomorrow for that climb. 729 00:35:33,913 --> 00:35:35,915 Yeah. 730 00:35:40,960 --> 00:35:45,624 "Heaven is under our feet as well as above our heads." 731 00:35:45,724 --> 00:35:47,726 Henry David Thoreau. 732 00:35:49,808 --> 00:35:51,350 Alright, well, I grew up here, so it's clear 733 00:35:51,450 --> 00:35:53,151 why I love the woods, but what about you? 734 00:35:53,251 --> 00:35:55,313 What was your childhood like? 735 00:35:55,413 --> 00:35:57,916 My parents, they were nomads. 736 00:35:58,016 --> 00:35:59,798 They actually converted an old school bus for us 737 00:35:59,898 --> 00:36:01,039 to travel across the country. 738 00:36:01,139 --> 00:36:03,001 What'd you do for school then? 739 00:36:03,101 --> 00:36:05,083 They didn't really care too much about 740 00:36:05,183 --> 00:36:06,925 the idea of a formal education. 741 00:36:07,025 --> 00:36:09,807 But you went to law school, though, didn't you? 742 00:36:09,907 --> 00:36:11,489 I did. I moved in with my grandparents for 743 00:36:11,589 --> 00:36:13,591 a few years during high school. 744 00:36:14,672 --> 00:36:17,935 I had to leave my brother and my sisters behind. 745 00:36:18,035 --> 00:36:19,336 Hm. 746 00:36:19,436 --> 00:36:21,438 It was hard. 747 00:36:22,359 --> 00:36:24,361 But now, here... 748 00:36:26,323 --> 00:36:29,226 Sullivan's Crossing... 749 00:36:29,326 --> 00:36:32,169 It's the first time in a really long time that I felt... 750 00:36:36,133 --> 00:36:37,354 Peace. 751 00:36:37,454 --> 00:36:39,456 I know what you mean. 752 00:36:42,298 --> 00:36:45,562 I could use a little peace in my life right now. 753 00:36:45,662 --> 00:36:47,664 You ever think about staying? 754 00:36:49,385 --> 00:36:51,487 (splashing, people cheering) 755 00:36:51,587 --> 00:36:54,570 (both laughing) 756 00:36:54,670 --> 00:36:57,673 - You ever jumped? - No! No, I'm too scared. 757 00:36:59,515 --> 00:37:00,856 Dr. Maggie Sullivan? 758 00:37:00,956 --> 00:37:02,098 Mm-hm. 759 00:37:02,198 --> 00:37:03,939 Scared? 760 00:37:04,039 --> 00:37:06,302 I don't believe it. Nope. 761 00:37:06,402 --> 00:37:08,404 Alright, we need to remedy this. 762 00:37:11,687 --> 00:37:13,949 What are you doing? 763 00:37:14,049 --> 00:37:17,913 Well, you don't expect me to jump in with my clothes on, 764 00:37:18,013 --> 00:37:19,434 now do you? 765 00:37:19,534 --> 00:37:21,536 Come on. I dare you. 766 00:37:24,579 --> 00:37:26,581 Okay. 767 00:37:31,386 --> 00:37:33,388 After you. 768 00:37:45,439 --> 00:37:47,481 Hey. So, how'd it go? 769 00:37:48,842 --> 00:37:50,464 Fine. How about you? 770 00:37:50,564 --> 00:37:51,785 Did you have a good time with Finn? 771 00:37:51,885 --> 00:37:54,348 - Okay. - What happened? 772 00:37:54,448 --> 00:37:56,390 We got really busy after you left. 773 00:37:56,490 --> 00:37:57,671 So, what did Finn do? 774 00:37:57,771 --> 00:38:00,754 He played video games on my phone. 775 00:38:00,854 --> 00:38:02,436 The whole time I was gone? 776 00:38:02,536 --> 00:38:05,158 Please don't make me feel any worse than I already do. 777 00:38:05,258 --> 00:38:06,680 Where is he now? 778 00:38:06,780 --> 00:38:11,124 He's in the back, playing video games on my phone. 779 00:38:11,224 --> 00:38:12,365 I'm going to take him to the park. 780 00:38:12,465 --> 00:38:14,807 He needs to get some fresh air. 781 00:38:14,907 --> 00:38:16,909 Come on, Finn. Let's get out of here. 782 00:38:18,511 --> 00:38:21,193 Maggie: I don't know about this. Are you sure it's safe? 783 00:38:22,955 --> 00:38:25,297 You trust me? 784 00:38:25,397 --> 00:38:28,220 Yeah. It's a pretty big drop, Calamity. 785 00:38:28,320 --> 00:38:30,462 I wouldn't let you do it if it wasn't safe, Maggie. 786 00:38:30,562 --> 00:38:32,625 ♪ I sleep and feel nothing ♪ 787 00:38:32,725 --> 00:38:36,028 Besides, I thought you told me you like adrenaline, hm? 788 00:38:36,128 --> 00:38:37,629 I do, when I'm in control. 789 00:38:37,729 --> 00:38:39,591 Stop thinking. Come on. 790 00:38:39,691 --> 00:38:41,693 Stop thinking. Gimme your hand. 791 00:38:44,536 --> 00:38:47,719 You got this. 792 00:38:47,819 --> 00:38:49,361 On three? 793 00:38:49,461 --> 00:38:51,462 Alright. One. 794 00:38:52,664 --> 00:38:53,845 Two. 795 00:38:53,945 --> 00:38:55,086 California. 796 00:38:55,186 --> 00:38:56,968 What? 797 00:38:57,068 --> 00:38:59,010 You wanted to know my name. 798 00:38:59,110 --> 00:39:01,172 ♪ Maybe that's where you and I begin ♪ 799 00:39:01,272 --> 00:39:03,274 California Jones. 800 00:39:03,995 --> 00:39:05,456 - Three. - (chuckling) 801 00:39:05,556 --> 00:39:07,558 (both screaming) 802 00:39:10,441 --> 00:39:12,503 ♪ Our love's a great mountain ♪ 803 00:39:12,603 --> 00:39:13,984 ♪ Our love's a great mountain ♪ 804 00:39:14,084 --> 00:39:15,346 Maggie?! 805 00:39:15,446 --> 00:39:17,948 (panting) 806 00:39:18,048 --> 00:39:19,630 Oh, my God! 807 00:39:19,730 --> 00:39:20,951 Oh, that was incredible. 808 00:39:21,051 --> 00:39:22,312 Whoo. 809 00:39:22,412 --> 00:39:24,414 (laughing) 810 00:39:25,936 --> 00:39:27,477 I don't think I've ever felt that brave before. 811 00:39:27,577 --> 00:39:29,579 I knew you could do it. 812 00:39:31,261 --> 00:39:34,344 ♪ No, I don't need a heavenly home ♪ 813 00:39:36,225 --> 00:39:40,069 ♪ A place beyond the clouds with everyone we've ever known ♪ 814 00:39:41,190 --> 00:39:44,273 ♪ It don't matter where we go ♪ 815 00:39:45,795 --> 00:39:48,097 ♪ If you were born to run ♪ 816 00:39:48,197 --> 00:39:50,960 ♪ I was made to run with you ♪ 817 00:39:54,323 --> 00:39:56,525 ♪ I was made for you ♪ 818 00:39:59,127 --> 00:40:03,852 ♪ I was made for you ♪ 819 00:40:05,213 --> 00:40:08,416 ♪ You ♪ 820 00:40:12,020 --> 00:40:14,202 Um, I'm sorry. 821 00:40:14,302 --> 00:40:15,443 Um... 822 00:40:15,543 --> 00:40:16,524 ♪ I want some good lovin' ♪ 823 00:40:16,624 --> 00:40:17,765 I shouldn't have done that. 824 00:40:17,865 --> 00:40:19,727 ♪ Take me to church, darlin' ♪ 825 00:40:19,827 --> 00:40:21,649 ♪ Our love's a great mountain ♪ 826 00:40:21,749 --> 00:40:24,452 It's okay. 827 00:40:24,552 --> 00:40:26,554 I should head back. 828 00:40:28,035 --> 00:40:29,537 Yeah. 829 00:40:29,637 --> 00:40:32,480 ♪ Maybe home is you and I've arrived ♪ 830 00:40:37,765 --> 00:40:39,767 (footsteps approaching) 831 00:40:43,850 --> 00:40:45,512 Thought you'd come by the Outpost to say goodbye 832 00:40:45,612 --> 00:40:49,116 to Frank and Edna. They're leaving early in the morning. 833 00:40:49,216 --> 00:40:52,559 Didn't realize they were leaving so early. 834 00:40:52,659 --> 00:40:54,681 Where were you? 835 00:40:54,781 --> 00:40:56,783 Out. 836 00:40:57,824 --> 00:40:59,566 Thought maybe this'd be a good time to talk. 837 00:40:59,666 --> 00:41:01,928 There is nothing to talk about. 838 00:41:02,028 --> 00:41:06,132 Look, I know I hurt you and I'm sorry about that, 839 00:41:06,232 --> 00:41:09,515 but to be fair, I really didn't think you were coming back. 840 00:41:11,077 --> 00:41:13,579 So, you just decided to erase me out of your life? 841 00:41:13,679 --> 00:41:15,781 (sighing) 842 00:41:15,881 --> 00:41:17,423 You're my daughter, Maggie. 843 00:41:17,523 --> 00:41:19,745 Painting over a mural isn't going to change that. 844 00:41:19,845 --> 00:41:22,307 Nothing will. 845 00:41:22,407 --> 00:41:25,751 Did it turn out so bad? I mean, would you have become 846 00:41:25,851 --> 00:41:28,273 a neurosurgeon if you'd stayed here with me? 847 00:41:28,373 --> 00:41:30,375 Is that what you think? 848 00:41:31,656 --> 00:41:34,359 Everything just turned out fine? 849 00:41:34,459 --> 00:41:36,401 (chuckling) 850 00:41:36,501 --> 00:41:38,843 Yeah, what about all the years I spent wondering 851 00:41:38,943 --> 00:41:42,687 - why my father replaced me? - What are you talking about? 852 00:41:42,787 --> 00:41:45,290 I come back for summer vacation to find another family 853 00:41:45,390 --> 00:41:48,012 living in our house. You'd moved Lola into my room, Sully. 854 00:41:48,112 --> 00:41:49,413 How'd you think I was going to feel? 855 00:41:49,513 --> 00:41:51,335 - That's not how it was, Maggie. - Wasn't it? 856 00:41:51,435 --> 00:41:53,377 Lola's mother was sick. I just let her stay in my room 857 00:41:53,477 --> 00:41:55,419 until she got through chemo. What was I supposed to do? 858 00:41:55,519 --> 00:41:57,521 Turn my back on them? They're my friends! 859 00:41:58,963 --> 00:42:01,225 Where did you even get an idea like that? 860 00:42:01,325 --> 00:42:04,268 Oh. Of course. Walter. 861 00:42:04,368 --> 00:42:06,350 He put that thought in your head. 862 00:42:06,450 --> 00:42:07,591 He's always causing trouble. 863 00:42:07,691 --> 00:42:09,313 This isn't about Walter. 864 00:42:09,413 --> 00:42:12,796 It broke my heart when your mom took you away from me, 865 00:42:12,896 --> 00:42:14,518 and then she went off and married a man like that. 866 00:42:14,618 --> 00:42:16,359 No, you don't get to talk about Walter like that. 867 00:42:16,459 --> 00:42:18,281 He is the only one who has been there for me. 868 00:42:18,381 --> 00:42:19,883 Not you. 869 00:42:19,983 --> 00:42:28,371 ♪ 870 00:42:28,471 --> 00:42:30,133 I'm going to go to bed. I have a headache. 871 00:42:30,233 --> 00:42:34,917 - (kettle whistling) - ♪ Never meant to lose you ♪ 872 00:42:36,318 --> 00:42:39,902 ♪ Never meant to come unglued ♪ 873 00:42:40,002 --> 00:42:41,183 Just, uh... 874 00:42:41,283 --> 00:42:42,945 ♪ Never meant to lose you ♪ 875 00:42:43,045 --> 00:42:44,627 Just lock the door and turn out the lights, okay? 876 00:42:44,727 --> 00:42:48,070 ♪ Burning like a fuse, you burn me ♪ 877 00:42:48,170 --> 00:42:51,373 ♪ I can't help it ♪ 878 00:42:52,374 --> 00:42:56,738 ♪ I can't help it ♪ 879 00:42:57,739 --> 00:43:00,822 ♪ Never, never, never ♪ 880 00:43:02,023 --> 00:43:05,206 ♪ Never meant to lose you ♪ 881 00:43:05,306 --> 00:43:10,411 ♪ 882 00:43:10,511 --> 00:43:13,654 ♪ Burning like a fuse, you burn me ♪ 883 00:43:13,754 --> 00:43:15,576 ♪ I can't help it ♪ 884 00:43:15,676 --> 00:43:17,898 Maggie: "Final notice." 885 00:43:17,998 --> 00:43:22,042 ♪ I can't help it ♪ 886 00:43:23,404 --> 00:43:26,046 - ♪ Never, never, never ♪ - Sully. 887 00:43:27,768 --> 00:43:31,992 ♪ Never meant to lose you ♪ 888 00:43:32,092 --> 00:43:36,516 ♪ 889 00:43:36,616 --> 00:43:40,961 ♪ Never meant to lose you ♪ 890 00:43:41,061 --> 00:43:47,927 ♪ 891 00:43:48,027 --> 00:43:52,311 ♪ I can't help it ♪ 892 00:43:53,593 --> 00:43:56,596 ♪ Never meant to lose you ♪ 62452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.