All language subtitles for sullivans crossing s01e06 1080p web h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,763 --> 00:00:06,789 ♪ 2 00:00:06,889 --> 00:00:08,391 Good morning. 3 00:00:08,491 --> 00:00:09,632 Morning. 4 00:00:09,732 --> 00:00:11,354 - Reservation? - Lancaster for two. 5 00:00:11,454 --> 00:00:13,577 - Certainly. Right this way. - Thanks. 6 00:00:16,780 --> 00:00:18,843 It is so nice to be back in the city. 7 00:00:18,943 --> 00:00:19,884 Are you visiting? 8 00:00:19,984 --> 00:00:21,987 No, no. Boston's my home. 9 00:00:23,589 --> 00:00:24,730 Thank you. 10 00:00:24,830 --> 00:00:26,412 - Hello, sweetie. - Mom. 11 00:00:26,512 --> 00:00:28,895 Traffic was crazy this morning. 12 00:00:28,995 --> 00:00:32,499 Oh, really? I hadn't noticed. 13 00:00:32,599 --> 00:00:36,744 Glad to have you back home. 14 00:00:36,844 --> 00:00:38,666 You know, Walter did want to come, 15 00:00:38,766 --> 00:00:40,589 but his doctor felt that he should rest 16 00:00:40,689 --> 00:00:42,311 just until all the swelling goes down. 17 00:00:42,411 --> 00:00:44,033 Luckily it's just a fracture. 18 00:00:44,133 --> 00:00:46,836 I still can't believe what happened. 19 00:00:46,936 --> 00:00:48,919 Bit much, even for Sully. 20 00:00:49,019 --> 00:00:50,160 Is someone else joining us? 21 00:00:50,260 --> 00:00:52,243 Sorry I'm late. 22 00:00:52,343 --> 00:00:54,405 Hello, gorgeous. 23 00:00:54,505 --> 00:00:56,007 Hi, I didn't know you were coming. 24 00:00:56,107 --> 00:00:58,410 Well, your mother wanted it to be a surprise. 25 00:00:58,510 --> 00:00:59,771 I told you she hates surprises. 26 00:00:59,871 --> 00:01:01,453 What about work? 27 00:01:01,553 --> 00:01:03,656 Honey. 28 00:01:03,756 --> 00:01:05,758 We're in this together, remember? 29 00:01:08,522 --> 00:01:10,104 I've ordered us a round of mimosas. 30 00:01:10,204 --> 00:01:12,226 (chuckling) A little early for me. 31 00:01:12,326 --> 00:01:13,908 Oh, nonsense. 32 00:01:14,008 --> 00:01:16,651 My baby girl is home, okay? We're going to celebrate. 33 00:01:18,253 --> 00:01:19,795 You know what? You should try the crab benedict. 34 00:01:19,895 --> 00:01:21,037 I hear it's incredible. 35 00:01:21,137 --> 00:01:22,759 Oh, I don't eat crab, remember? 36 00:01:22,859 --> 00:01:25,722 Oh, right. Uh... 37 00:01:25,822 --> 00:01:28,926 I think I'm going to have the nicoise salad maybe. 38 00:01:29,026 --> 00:01:31,108 Okay, good choice. 39 00:01:32,550 --> 00:01:35,213 What's going on? 40 00:01:35,313 --> 00:01:37,376 I have no idea what you're talking about. 41 00:01:37,476 --> 00:01:39,098 Mom? 42 00:01:39,198 --> 00:01:41,461 Oh, fine. Tell her before I spoil it. 43 00:01:41,561 --> 00:01:44,404 Uh, alright. (clearing throat) 44 00:01:46,967 --> 00:01:49,891 I accepted the job here at Boston Commonwealth. 45 00:01:51,893 --> 00:01:53,875 Isn't that wonderful? 46 00:01:53,975 --> 00:01:55,918 You two can finally live in the same city. 47 00:01:56,018 --> 00:01:58,841 I-- I thought you said they'd rescinded the offer. 48 00:01:58,941 --> 00:02:02,446 They did, but Walter made a few calls on my behalf. 49 00:02:02,546 --> 00:02:05,890 I was going to wait to tell you until after the deposition, 50 00:02:05,990 --> 00:02:08,212 but your mother insisted. 51 00:02:08,312 --> 00:02:10,015 I just thought you needed some good news, 52 00:02:10,115 --> 00:02:12,497 and this is wonderful, isn't it? 53 00:02:12,597 --> 00:02:14,660 Of course. 54 00:02:14,760 --> 00:02:16,262 Should I have waited to tell you? 55 00:02:16,362 --> 00:02:18,064 No, of course not. 56 00:02:18,164 --> 00:02:19,946 Time for a toast. 57 00:02:20,046 --> 00:02:22,049 To new beginnings. 58 00:02:26,254 --> 00:02:27,395 To new beginnings. 59 00:02:27,495 --> 00:02:29,497 (glasses clinking) 60 00:02:38,148 --> 00:02:40,150 (knocking) 61 00:02:40,991 --> 00:02:44,656 (snoring) 62 00:02:44,756 --> 00:02:46,758 (knocking) 63 00:02:47,719 --> 00:02:49,541 (jiggling handle) 64 00:02:49,641 --> 00:02:51,644 Sully? 65 00:02:53,166 --> 00:02:55,168 (knocking) 66 00:02:56,690 --> 00:02:58,692 Sully! 67 00:03:01,415 --> 00:03:03,558 (knocking) 68 00:03:03,658 --> 00:03:05,660 Sully?! 69 00:03:07,422 --> 00:03:09,425 Hello?! 70 00:03:10,906 --> 00:03:12,809 Are you in there?! 71 00:03:12,909 --> 00:03:14,451 What? 72 00:03:14,551 --> 00:03:17,554 You were supposed to be at the store a half hour ago! 73 00:03:22,240 --> 00:03:24,022 I'll be right there. 74 00:03:24,122 --> 00:03:27,426 I have to leave to take Frank to the doctor, remember? 75 00:03:27,526 --> 00:03:29,228 Are you okay? You're never late. 76 00:03:29,328 --> 00:03:32,352 Can't a man sleep in once in his life without an inquisition? 77 00:03:32,452 --> 00:03:34,675 I'll be there as soon as I can! 78 00:03:34,775 --> 00:03:36,156 You better have a good explanation for 79 00:03:36,256 --> 00:03:37,398 what you did to Walter. 80 00:03:37,498 --> 00:03:39,280 Will you go away already?! 81 00:03:39,380 --> 00:03:42,023 I'm going, but this conversation isn't over! 82 00:03:43,745 --> 00:03:45,748 (groaning) 83 00:03:53,757 --> 00:03:57,141 ♪ Is this as good as it's going to get? ♪ 84 00:03:57,241 --> 00:03:59,424 ♪ I've given all I can give ♪ 85 00:03:59,524 --> 00:04:03,389 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 86 00:04:03,489 --> 00:04:06,392 ♪ We've been here all along ♪ 87 00:04:06,492 --> 00:04:08,795 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 88 00:04:08,895 --> 00:04:12,520 ♪ The journey, it takes us higher, higher ♪ 89 00:04:12,620 --> 00:04:14,762 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 90 00:04:14,862 --> 00:04:16,965 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 91 00:04:17,065 --> 00:04:19,448 ♪ Now, the hard times, yeah, they were worth it ♪ 92 00:04:19,548 --> 00:04:21,811 ♪ Time and time and time again ♪ 93 00:04:21,911 --> 00:04:25,575 ♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-oh ♪ 94 00:04:25,675 --> 00:04:27,938 ♪ Oh-ah-oh-ah-oh ♪ 95 00:04:28,038 --> 00:04:31,862 ♪ Oh-ah-oh-ah, time and time and time again ♪ 96 00:04:31,962 --> 00:04:41,934 ♪ 97 00:05:08,806 --> 00:05:10,808 Alright. 98 00:05:18,097 --> 00:05:28,069 ♪ 99 00:05:30,472 --> 00:05:39,482 ♪ 100 00:05:41,004 --> 00:05:43,006 (slamming lid) 101 00:05:48,012 --> 00:05:49,715 He overslept! 102 00:05:49,815 --> 00:05:51,557 Said he'd be here soon. 103 00:05:51,657 --> 00:05:55,001 You give him a chance to explain before you jump all over him. 104 00:05:55,101 --> 00:05:56,683 He punched a man in the face, Frank. 105 00:05:56,783 --> 00:05:58,785 There's no excuse for that. 106 00:06:00,027 --> 00:06:02,209 We just get Maggie back and he's driven her away again. 107 00:06:02,309 --> 00:06:03,691 That's not fair. 108 00:06:03,791 --> 00:06:05,613 It's not, I know. 109 00:06:05,713 --> 00:06:06,895 And she'll be back. 110 00:06:06,995 --> 00:06:08,997 I hope so. 111 00:06:11,000 --> 00:06:12,181 And we're going to be late. 112 00:06:12,281 --> 00:06:14,624 We don't have time for this. 113 00:06:14,724 --> 00:06:16,226 Edna, I got it covered. 114 00:06:16,326 --> 00:06:18,108 Okay, fine, but you tell Sully I want a word with him 115 00:06:18,208 --> 00:06:20,471 when he gets back. 116 00:06:20,571 --> 00:06:22,553 Okay. And tell Sully I want those hung up. 117 00:06:22,653 --> 00:06:24,656 Will do. 118 00:06:27,139 --> 00:06:28,280 Edna: Oh, and mind your numbers! 119 00:06:28,380 --> 00:06:30,383 (scoffing) 120 00:06:32,745 --> 00:06:34,748 I'm here for my follow-up lesson. 121 00:06:37,311 --> 00:06:38,452 Or did I mix up the days? 122 00:06:38,552 --> 00:06:39,974 Oh, it's all good. 123 00:06:40,074 --> 00:06:41,336 Can you just give me a couple minutes, though? 124 00:06:41,436 --> 00:06:42,617 I gotta wait for Sully to get back. 125 00:06:42,717 --> 00:06:44,259 Yeah, sure. 126 00:06:44,359 --> 00:06:46,301 So, what are we doing today? 127 00:06:46,401 --> 00:06:47,983 I thought we could head over to Morrison's Peak 128 00:06:48,083 --> 00:06:50,346 for the first climb. 129 00:06:50,446 --> 00:06:52,229 Morrison's Peak? 130 00:06:52,329 --> 00:06:53,951 That doesn't sound slow to me. 131 00:06:54,051 --> 00:06:55,552 Yeah, it's just a little hill. 132 00:06:55,652 --> 00:06:57,655 I don't know why they call it that. 133 00:06:59,097 --> 00:07:00,719 We're just going to go over the basics. 134 00:07:00,819 --> 00:07:02,240 Did you draw all these? 135 00:07:02,340 --> 00:07:03,482 Oh. 136 00:07:03,582 --> 00:07:05,805 Are you an artist? 137 00:07:05,905 --> 00:07:07,166 No, um... 138 00:07:07,266 --> 00:07:08,928 I just draw to help me relax. 139 00:07:09,028 --> 00:07:10,610 I don't like people looking at them. 140 00:07:10,710 --> 00:07:13,433 Those are great. I'd kill to have talent like that. 141 00:07:17,198 --> 00:07:18,339 Hey, Sully. 142 00:07:18,439 --> 00:07:20,442 (sighing, clearing throat) 143 00:07:24,767 --> 00:07:26,769 (exhaling) 144 00:07:30,494 --> 00:07:32,496 (sighing) 145 00:07:34,619 --> 00:07:35,800 Where's Edna and Frank? 146 00:07:35,900 --> 00:07:36,801 They left. 147 00:07:36,901 --> 00:07:38,904 You climbing today? 148 00:07:40,265 --> 00:07:41,967 Well, it's a nice day. You should take the day off. 149 00:07:42,067 --> 00:07:43,209 I'll handle things. 150 00:07:43,309 --> 00:07:44,530 Are you sure? 151 00:07:44,630 --> 00:07:46,633 Yeah, get out before I change my mind. 152 00:07:52,520 --> 00:07:53,701 Oh, uh, Sully. 153 00:07:53,801 --> 00:07:55,263 What? 154 00:07:55,363 --> 00:07:57,025 Edna told me to tell you that she wants a word with you 155 00:07:57,125 --> 00:07:58,267 when she gets back. 156 00:07:58,367 --> 00:08:00,029 Is that so? 157 00:08:00,129 --> 00:08:01,791 And she left some stuff for you on the chair. 158 00:08:01,891 --> 00:08:04,013 (door closing) 159 00:08:10,781 --> 00:08:18,451 ♪ 160 00:08:18,551 --> 00:08:20,553 (sighing) 161 00:08:25,359 --> 00:08:27,361 Subtle, Edna. 162 00:08:28,482 --> 00:08:38,494 ♪ 163 00:08:46,464 --> 00:08:47,605 Didn't you like your meal? 164 00:08:47,705 --> 00:08:49,447 Just a little tense. 165 00:08:49,547 --> 00:08:52,050 You're not going to have one of your anxiety attacks, are you? 166 00:08:52,150 --> 00:08:55,134 Maggie used to get them all the time when she was a little girl. 167 00:08:55,234 --> 00:08:56,736 Really? 168 00:08:56,836 --> 00:08:59,379 Now, the doctors said it's because she was so driven 169 00:08:59,479 --> 00:09:01,101 - and has such a high IQ-- - Mom. 170 00:09:01,201 --> 00:09:03,103 I didn't know you had panic attacks. 171 00:09:03,203 --> 00:09:05,306 Woman: I just love this place. 172 00:09:05,406 --> 00:09:07,388 That's just Maryam from work. Just give me a sec. 173 00:09:07,488 --> 00:09:08,830 I want to say hi. 174 00:09:08,930 --> 00:09:11,553 Maryam: Yeah, he should support her... 175 00:09:11,653 --> 00:09:13,195 Maryam, hey. 176 00:09:13,295 --> 00:09:16,760 Oh, Maggie. Hey. 177 00:09:16,860 --> 00:09:18,882 I wasn't expecting to see you here. 178 00:09:18,982 --> 00:09:22,126 Yeah. How are things at the hospital? 179 00:09:22,226 --> 00:09:24,629 Fine. Thanks for asking. 180 00:09:28,633 --> 00:09:30,856 I'm just here with some friends. 181 00:09:30,956 --> 00:09:32,899 So, if you don't mind. 182 00:09:32,999 --> 00:09:34,541 Right, of course. 183 00:09:34,641 --> 00:09:36,643 Well, it was nice to see you. 184 00:09:42,610 --> 00:09:44,633 Is that the doctor that misdiagnosed the Markiff boy? 185 00:09:44,733 --> 00:09:48,237 Yeah, and I heard she was involved in mailing fraud, too. 186 00:09:48,337 --> 00:09:52,722 Everyone is talking about her at the hospital. 187 00:09:52,822 --> 00:09:57,207 But, you know what? I've actually, um... 188 00:09:57,307 --> 00:09:58,849 I actually had my eye on a place already. 189 00:09:58,949 --> 00:10:01,573 Fantastic! Well, that's really wonderful to hear. 190 00:10:01,673 --> 00:10:04,456 Did you hear that, Maggie? 191 00:10:04,556 --> 00:10:06,558 I'm sorry. I can't-- 192 00:10:08,401 --> 00:10:10,523 Maggie? Maggie! Maggie! 193 00:10:14,768 --> 00:10:22,517 ♪ 194 00:10:22,617 --> 00:10:24,480 (door opening) 195 00:10:24,580 --> 00:10:26,582 Morning. 196 00:10:28,745 --> 00:10:30,567 (sighing) 197 00:10:30,667 --> 00:10:33,130 Sure is a beautiful day out. 198 00:10:33,230 --> 00:10:35,893 Uh-huh. 199 00:10:35,993 --> 00:10:37,775 Got it. 200 00:10:37,875 --> 00:10:41,179 Need a patch kit. 201 00:10:41,279 --> 00:10:42,501 Found a hole in my tent. 202 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 Can't go out camping like that, now can I? 203 00:10:44,203 --> 00:10:46,726 $10 even. 204 00:10:50,370 --> 00:10:52,373 There you go. 205 00:10:53,934 --> 00:10:55,937 You heard from Maggie? 206 00:10:56,738 --> 00:10:59,681 Uh... Will that be all? 207 00:10:59,781 --> 00:11:02,204 Yeah, um... 208 00:11:02,304 --> 00:11:03,526 Thank you. 209 00:11:03,626 --> 00:11:05,628 Mm-hm. 210 00:11:07,631 --> 00:11:10,134 On second thought. 211 00:11:10,234 --> 00:11:12,336 Maybe we should get started on one of those projects 212 00:11:12,436 --> 00:11:14,439 you've been wanting to get to. 213 00:11:15,280 --> 00:11:16,741 You know, clean out the eaves troughs 214 00:11:16,841 --> 00:11:18,904 and fixing that faulty burner. 215 00:11:19,004 --> 00:11:21,147 I'd love to, but, uh, I just-- 216 00:11:21,247 --> 00:11:23,510 I just-- I really have a ton of things 217 00:11:23,610 --> 00:11:24,751 that I have to do today, so. 218 00:11:24,851 --> 00:11:27,114 You sure? I'm happy to help. 219 00:11:27,214 --> 00:11:31,419 You know, um, if you're looking for something to do... 220 00:11:33,261 --> 00:11:35,003 Why don't you run by Roy's, check in on Him? 221 00:11:35,103 --> 00:11:37,105 Lola said he's been lonely. So... 222 00:11:38,587 --> 00:11:42,372 Yeah, I guess I will just be going. 223 00:11:42,472 --> 00:11:44,474 Alright, you have a good day. 224 00:11:49,841 --> 00:11:51,843 (door closing) 225 00:11:55,848 --> 00:11:57,550 Maggie. Wait. Whoa, whoa, whoa. Please. 226 00:11:57,650 --> 00:11:59,192 Please. Honey. 227 00:11:59,292 --> 00:12:00,834 What happened? What happened back there? 228 00:12:00,934 --> 00:12:02,436 I can't do this. 229 00:12:02,536 --> 00:12:03,877 You can't do what? 230 00:12:03,977 --> 00:12:05,880 The looks, the whispering, this deposition. 231 00:12:05,980 --> 00:12:08,002 It's just-- It's-- It's too much. 232 00:12:08,102 --> 00:12:09,844 Hey. No, no, no, no. 233 00:12:09,944 --> 00:12:11,526 It's going to be okay. It's going to be okay. 234 00:12:11,626 --> 00:12:13,008 I promise. 235 00:12:13,108 --> 00:12:15,811 How do you know that? 236 00:12:15,911 --> 00:12:18,635 'Cause it doesn't matter, whatever happens. 237 00:12:20,357 --> 00:12:23,160 As long as we're together, right? 238 00:12:24,441 --> 00:12:25,423 Yeah. 239 00:12:25,523 --> 00:12:27,525 Alright? 240 00:12:28,086 --> 00:12:34,594 ♪ 241 00:12:34,694 --> 00:12:36,856 I think I know something that's going to cheer you up. 242 00:12:44,866 --> 00:12:47,249 Thank you. 243 00:12:47,349 --> 00:12:50,853 I'll never understand why you love those things so much. 244 00:12:50,953 --> 00:12:52,955 Comfort food. 245 00:13:00,044 --> 00:13:02,226 How about I book you a massage? 246 00:13:02,326 --> 00:13:04,749 My treat. Just to help you relax? 247 00:13:04,849 --> 00:13:05,991 I just really want to go home. 248 00:13:06,091 --> 00:13:08,874 Go for a run, but rain check? 249 00:13:08,974 --> 00:13:12,098 Sure, just promise me you won't overdo it? 250 00:13:14,341 --> 00:13:16,804 We should get back. 251 00:13:16,904 --> 00:13:19,046 Before your mother calls the national guard. 252 00:13:19,146 --> 00:13:22,090 Tonight, dinner. Just the two of us. 253 00:13:22,190 --> 00:13:23,331 Okay. 254 00:13:23,431 --> 00:13:33,163 ♪ 255 00:13:41,813 --> 00:13:43,815 (knocking) 256 00:13:47,860 --> 00:13:49,002 - Cal! - Hey, Roy. 257 00:13:49,102 --> 00:13:51,605 How nice to see you again. 258 00:13:51,705 --> 00:13:55,209 Did I forget that you were coming by? 259 00:13:55,309 --> 00:13:57,892 Not at all. I was wondering, if you're up for it, 260 00:13:57,992 --> 00:13:59,494 you and me and a game of chess? 261 00:13:59,594 --> 00:14:02,017 Of course! Come on in. 262 00:14:02,117 --> 00:14:03,459 Alright. 263 00:14:03,559 --> 00:14:04,700 (chuckling) 264 00:14:04,800 --> 00:14:05,982 Sully says hi. 265 00:14:06,082 --> 00:14:08,084 Oh, great. 266 00:14:10,207 --> 00:14:13,230 Oh, and can I offer you anything to drink? 267 00:14:13,330 --> 00:14:17,235 Lemonade? Uh... iced tea? 268 00:14:17,335 --> 00:14:18,917 Lemonade for me, please. 269 00:14:19,017 --> 00:14:21,240 You won last time. I'm going first this time. 270 00:14:21,340 --> 00:14:22,722 Okay. 271 00:14:22,822 --> 00:14:25,765 If you don't mind me asking, 272 00:14:25,865 --> 00:14:29,690 why do you want to spend your time with an old codger like me? 273 00:14:29,790 --> 00:14:31,932 I'm sure there's other people you could be 274 00:14:32,032 --> 00:14:33,775 spending your time with. 275 00:14:33,875 --> 00:14:35,016 Not at the moment. 276 00:14:35,116 --> 00:14:37,819 Oh. Well, what about, uh, 277 00:14:37,919 --> 00:14:39,922 Sully's girl, Maggie? 278 00:14:41,123 --> 00:14:42,265 Is she busy today? 279 00:14:42,365 --> 00:14:43,546 She's out of town. 280 00:14:43,646 --> 00:14:45,428 Oh, too bad. 281 00:14:45,528 --> 00:14:48,712 Yeah, you two make a cute couple. 282 00:14:48,812 --> 00:14:51,596 Maggie and I are just friends, Roy. 283 00:14:51,696 --> 00:14:54,039 Are you sure? 284 00:14:54,139 --> 00:14:56,482 Didn't seem that way from where I was sitting. 285 00:14:56,582 --> 00:15:00,927 I may be old, but I'm not blind. 286 00:15:01,027 --> 00:15:02,248 Well, not yet anyway. 287 00:15:02,348 --> 00:15:05,052 Yeah. Positive. 288 00:15:05,152 --> 00:15:07,575 Alright, I'm here to play chess, Roy. 289 00:15:07,675 --> 00:15:09,677 Ah. 290 00:15:15,164 --> 00:15:17,106 (rummaging) 291 00:15:17,206 --> 00:15:19,349 ♪ 292 00:15:19,449 --> 00:15:21,191 (sighing) 293 00:15:21,291 --> 00:15:23,774 ♪ You could take my breath ♪ 294 00:15:25,376 --> 00:15:27,618 ♪ Could start my heart ♪ 295 00:15:29,020 --> 00:15:32,164 ♪ The feeling of ♪ 296 00:15:32,264 --> 00:15:36,689 ♪ You in my arms ♪ 297 00:15:36,789 --> 00:15:39,893 ♪ I look at you ♪ 298 00:15:39,993 --> 00:15:42,916 ♪ And know for sure ♪ 299 00:15:44,318 --> 00:15:46,561 ♪ I know I got ♪ 300 00:15:48,363 --> 00:15:50,065 ♪ What I came for ♪ 301 00:15:50,165 --> 00:15:55,071 ♪ 302 00:15:55,171 --> 00:16:00,177 (crying) 303 00:16:14,554 --> 00:16:21,062 ♪ 304 00:16:21,162 --> 00:16:24,225 Well played, my friend. Well played. 305 00:16:24,325 --> 00:16:27,669 I call that the Gunderson Gambit. 306 00:16:27,769 --> 00:16:31,834 I really appreciate you coming by. 307 00:16:31,934 --> 00:16:33,236 Well, the pleasure is mine. 308 00:16:33,336 --> 00:16:34,678 It's about time I had a worthy opponent. 309 00:16:34,778 --> 00:16:37,361 Oh, Lola's pretty good, too. 310 00:16:37,461 --> 00:16:39,724 I taught her when she was just a little girl. 311 00:16:39,824 --> 00:16:42,367 It was the only thing that could make her smile 312 00:16:42,467 --> 00:16:43,969 after her mother died. 313 00:16:44,069 --> 00:16:46,492 When did she die? 314 00:16:46,592 --> 00:16:50,857 My daughter was diagnosed with lung cancer 315 00:16:50,957 --> 00:16:52,979 when Lola was only 16. 316 00:16:53,079 --> 00:16:56,143 She didn't want to worry anyone. 317 00:16:56,243 --> 00:17:01,069 So, she didn't tell us until it was too late. 318 00:17:01,169 --> 00:17:03,872 We didn't even have a chance to say goodbye. 319 00:17:03,972 --> 00:17:05,915 I'm so sorry. 320 00:17:06,015 --> 00:17:10,881 There are no words to describe what Lucy and I went through. 321 00:17:10,981 --> 00:17:15,506 And Lola, losing her mother like that... 322 00:17:17,148 --> 00:17:18,930 ...she just-- 323 00:17:19,030 --> 00:17:21,793 just went through so much after the accident. 324 00:17:23,996 --> 00:17:25,578 What accident? 325 00:17:25,678 --> 00:17:27,540 Oh, when Lola was seven, 326 00:17:27,640 --> 00:17:32,186 she was hit while out riding on her bicycle. 327 00:17:32,286 --> 00:17:37,232 Whoever did it didn't have the decency to stop. 328 00:17:37,332 --> 00:17:38,794 No one was ever charged? 329 00:17:38,894 --> 00:17:40,115 No. 330 00:17:40,215 --> 00:17:41,557 (door opening) 331 00:17:41,657 --> 00:17:43,559 I'm back! 332 00:17:43,659 --> 00:17:45,161 Here, let me give you a hand with that. 333 00:17:45,261 --> 00:17:46,483 Oh! 334 00:17:46,583 --> 00:17:48,125 Was not expecting to see you here. 335 00:17:48,225 --> 00:17:49,366 Let me give you a hand with those. 336 00:17:49,466 --> 00:17:50,367 Thank you. 337 00:17:50,467 --> 00:17:52,470 He came by for a game of chess. 338 00:17:53,551 --> 00:17:55,774 That's very sweet. 339 00:17:55,874 --> 00:17:57,816 He thought he could beat me, but I showed him. 340 00:17:57,916 --> 00:18:01,100 Alright, well, uh, I'm going to get out of here. 341 00:18:01,200 --> 00:18:03,062 It's almost dinner time. So, I'll see you-- 342 00:18:03,162 --> 00:18:05,685 We'd love it if you could join us for dinner. 343 00:18:06,967 --> 00:18:08,108 Right, Grandad? 344 00:18:08,208 --> 00:18:09,950 Yeah, Lola's an excellent cook. 345 00:18:10,050 --> 00:18:11,272 No. 346 00:18:11,372 --> 00:18:13,074 She learned that from her grandmother. 347 00:18:13,174 --> 00:18:15,757 I really appreciate it, I do, but I don't want to intrude. 348 00:18:15,857 --> 00:18:17,479 We insist. 349 00:18:17,579 --> 00:18:19,582 We could have a rematch. 350 00:18:21,224 --> 00:18:22,766 How do I say no to that? 351 00:18:22,866 --> 00:18:25,168 Wonderful. Why don't you come back in a couple hours? 352 00:18:25,268 --> 00:18:26,330 See you soon. 353 00:18:26,430 --> 00:18:28,432 Okay. 354 00:18:29,273 --> 00:18:33,699 ♪ 355 00:18:33,799 --> 00:18:38,764 (Maggie panting) 356 00:18:40,486 --> 00:18:42,489 ♪ It's a free fall ♪ 357 00:18:43,490 --> 00:18:45,492 ♪ From a high wall ♪ 358 00:18:47,935 --> 00:18:51,379 ♪ So, you hide your heart away inside your vault ♪ 359 00:18:52,581 --> 00:18:54,483 ♪ And you save face ♪ 360 00:18:54,583 --> 00:18:57,346 ♪ But there's still pain ♪ 361 00:18:59,269 --> 00:19:03,914 ♪ So you carry all the things that you can't change ♪ 362 00:19:05,596 --> 00:19:06,978 ♪ You don't have to hide ♪ 363 00:19:07,078 --> 00:19:09,941 ♪ You don't have to hide anything ♪ 364 00:19:10,041 --> 00:19:12,504 (phone vibrating) 365 00:19:12,604 --> 00:19:16,129 ♪ I will hold you through the night ♪ 366 00:19:17,410 --> 00:19:20,314 ♪ When life feels faded ♪ 367 00:19:20,414 --> 00:19:21,916 Voicemail: Hi, you've reached Maggie Sullivan... 368 00:19:22,016 --> 00:19:24,278 ♪ Ooh ♪ 369 00:19:24,378 --> 00:19:28,223 ♪ Hold you through the night ♪ 370 00:19:29,464 --> 00:19:32,067 ♪ When your hands are shaking ♪ 371 00:19:34,550 --> 00:19:36,533 ♪ Ooh ♪ 372 00:19:36,633 --> 00:19:38,095 - (grunting) - You okay? 373 00:19:38,195 --> 00:19:40,197 ♪ Fall into me ♪ 374 00:19:43,000 --> 00:19:45,744 ♪ Fall, fall into me ♪ 375 00:19:45,844 --> 00:19:47,846 Sit down. 376 00:19:57,297 --> 00:19:59,300 Closed? Really, Sully? 377 00:20:01,582 --> 00:20:03,725 Maybe he heard your truck. Made a run for it. 378 00:20:03,825 --> 00:20:05,007 - Oh, funny. - (chuckling) 379 00:20:05,107 --> 00:20:08,851 (hammering) 380 00:20:08,951 --> 00:20:10,133 Well, it sounds like you're healthy enough 381 00:20:10,233 --> 00:20:12,235 to mind the store then. (kissing) 382 00:20:13,637 --> 00:20:14,778 Where you going? 383 00:20:14,878 --> 00:20:17,221 Where do you think? 384 00:20:17,321 --> 00:20:19,323 Where you going?! 385 00:20:23,488 --> 00:20:24,630 I already know what you're going say, 386 00:20:24,730 --> 00:20:26,072 but he was asking for it. 387 00:20:26,172 --> 00:20:28,434 That online article wasn't enough? 388 00:20:28,534 --> 00:20:30,477 You had to punch one of our guests, too? 389 00:20:30,577 --> 00:20:32,920 That man was no guest, and you know it. 390 00:20:33,020 --> 00:20:35,363 Well, let's hope Walter keeps what happened to himself! 391 00:20:35,463 --> 00:20:37,525 Oh, what's it matter? It's not like we got a flood 392 00:20:37,625 --> 00:20:39,247 of customers coming our way. 393 00:20:39,347 --> 00:20:41,370 It matters if he charges you with assault! 394 00:20:41,470 --> 00:20:43,472 He wouldn't dare. 395 00:20:45,715 --> 00:20:46,896 Would he? 396 00:20:46,996 --> 00:20:48,618 I hope not. 397 00:20:48,718 --> 00:20:50,260 Aw, Jesus. 398 00:20:50,360 --> 00:20:51,502 Did you hear from her? 399 00:20:51,602 --> 00:20:53,604 (sighing) 400 00:20:57,168 --> 00:20:58,910 God, I really blew this, didn't I? 401 00:20:59,010 --> 00:21:01,013 Yup. 402 00:21:04,457 --> 00:21:06,800 That man always did know how to push your buttons. 403 00:21:06,900 --> 00:21:09,843 I can't believe I let him get to me this way. 404 00:21:09,943 --> 00:21:11,766 Sully! 405 00:21:11,866 --> 00:21:13,247 Her car is still here. 406 00:21:13,347 --> 00:21:15,290 Oh, she's just going to send somebody to get it. 407 00:21:15,390 --> 00:21:17,132 Well, then call her. 408 00:21:17,232 --> 00:21:20,456 She's back in Boston where she belongs. 409 00:21:20,556 --> 00:21:23,479 There's nothing I can say that's going to bring her back. 410 00:21:29,647 --> 00:21:31,149 Maggie: Thanks for coming. 411 00:21:31,249 --> 00:21:32,470 Walter: Yeah, no problem. 412 00:21:32,570 --> 00:21:34,572 That looks painful. Does that hurt? 413 00:21:36,335 --> 00:21:39,038 No, it's just hard to breathe. 414 00:21:39,138 --> 00:21:40,600 Oh, uh, tea, right? 415 00:21:40,700 --> 00:21:41,841 Yeah, please. 416 00:21:41,941 --> 00:21:43,243 We don't have to do this right now. 417 00:21:43,343 --> 00:21:44,644 We can wait until you're feeling better. 418 00:21:44,744 --> 00:21:45,966 Nonsense. Your deposition's next week. 419 00:21:46,066 --> 00:21:47,368 Anyway, this won't take long. 420 00:21:47,468 --> 00:21:48,729 But I want to make sure I'm really prepared. 421 00:21:48,829 --> 00:21:50,612 What for? It's cut and dry. 422 00:21:50,712 --> 00:21:52,374 Doesn't feel like it. 423 00:21:52,474 --> 00:21:54,096 Ah, that's because you overthink things. 424 00:21:54,196 --> 00:21:56,499 My career is on the line. 425 00:21:56,599 --> 00:21:58,581 Everybody feels that the first time. 426 00:21:58,681 --> 00:22:00,904 Trust me, you're going to forget all about this. 427 00:22:01,004 --> 00:22:04,508 It's, uh... It's meaningless. Thank you. 428 00:22:04,608 --> 00:22:07,271 A woman thinks that I killed her son. 429 00:22:07,371 --> 00:22:09,374 It's not meaningless. 430 00:22:11,336 --> 00:22:12,958 Alright. 431 00:22:13,058 --> 00:22:15,060 (tapping) Come here. 432 00:22:22,149 --> 00:22:25,012 You can't make this personal, Maggie. 433 00:22:25,112 --> 00:22:27,215 Come on, remember what they taught you in med school. 434 00:22:27,315 --> 00:22:29,498 Don't let your emotions get in the way. 435 00:22:29,598 --> 00:22:33,642 Now this-- This Mrs. Markiff, that's her name? 436 00:22:35,204 --> 00:22:38,068 She's a woman in pain, obviously, I get that, 437 00:22:38,168 --> 00:22:41,952 but she is looking for someone to blame, 438 00:22:42,052 --> 00:22:46,898 because she can't face the fact it might be her fault. 439 00:22:48,420 --> 00:22:50,843 Didn't you tell me her son drove her car 440 00:22:50,943 --> 00:22:53,366 into that telephone pole? Hm? 441 00:22:53,466 --> 00:22:55,468 Her car. 442 00:23:04,559 --> 00:23:06,581 (horns honking) 443 00:23:06,681 --> 00:23:08,984 Thank you very much. 444 00:23:09,084 --> 00:23:11,307 Uh, I don't-- 445 00:23:11,407 --> 00:23:13,349 I don't understand. 446 00:23:13,449 --> 00:23:14,591 What is all this? 447 00:23:14,691 --> 00:23:15,712 (chuckling) 448 00:23:15,812 --> 00:23:18,435 (clearing throat) 449 00:23:18,535 --> 00:23:20,718 We are celebrating. 450 00:23:20,818 --> 00:23:22,000 Celebrating what? 451 00:23:22,100 --> 00:23:23,842 My new job. 452 00:23:23,942 --> 00:23:26,165 I thought we'd do all this after the deposition. 453 00:23:26,265 --> 00:23:28,087 Come on. Let's have a drink together. 454 00:23:28,187 --> 00:23:30,189 (cork popping) 455 00:23:40,762 --> 00:23:41,943 You look beautiful. 456 00:23:42,043 --> 00:23:44,046 (chuckling) 457 00:23:45,407 --> 00:23:47,410 Cheers. 458 00:23:51,174 --> 00:23:53,176 Mm. 459 00:23:55,299 --> 00:23:57,001 Let me give you a hand with all this. 460 00:23:57,101 --> 00:23:58,963 Oh, no. Don't worry about that. 461 00:23:59,063 --> 00:24:00,485 It's okay. Thanks, though. 462 00:24:00,585 --> 00:24:02,768 (snoring) 463 00:24:02,868 --> 00:24:05,892 Cal: Chess master's down for the count. 464 00:24:05,992 --> 00:24:07,994 (chuckling) Roy really likes you. 465 00:24:10,076 --> 00:24:12,079 Thank you, by the way. 466 00:24:12,920 --> 00:24:14,061 I can't remember the last time I had 467 00:24:14,161 --> 00:24:15,543 a home-cooked meal like that. 468 00:24:15,643 --> 00:24:18,006 There's no one at home waiting to cook for you? 469 00:24:20,008 --> 00:24:22,011 Mm, nah. 470 00:24:23,252 --> 00:24:25,515 I love how close you are with your grandfather. 471 00:24:25,615 --> 00:24:27,037 Oh. 472 00:24:27,137 --> 00:24:31,021 I never knew mine, so it's nice to watch. 473 00:24:32,863 --> 00:24:36,488 My grandparents were the only family I had after my mom died. 474 00:24:36,588 --> 00:24:38,830 Yeah, Roy was telling me about that. 475 00:24:39,992 --> 00:24:42,455 About your mom. I am so sorry. 476 00:24:42,555 --> 00:24:44,617 That had to be so incredibly hard. 477 00:24:44,717 --> 00:24:47,200 Yeah, yeah. It was. 478 00:24:49,603 --> 00:24:52,547 I don't know what we would have done if Sully hadn't 479 00:24:52,647 --> 00:24:54,809 offered to take us in during her treatments. 480 00:24:56,732 --> 00:25:01,357 Everything she went through with the chemo and the radiation. 481 00:25:01,457 --> 00:25:03,460 By the end I didn't even recognize my own mom. 482 00:25:04,901 --> 00:25:06,644 Having to watch her slip away like that 483 00:25:06,744 --> 00:25:07,885 and knowing that there was nothing 484 00:25:07,985 --> 00:25:09,987 I could do about it was just... 485 00:25:12,671 --> 00:25:14,733 I'm sorry. 486 00:25:14,833 --> 00:25:16,896 Hey, it's okay. 487 00:25:16,996 --> 00:25:19,479 It's not the way to end such a nice evening. 488 00:25:21,121 --> 00:25:23,123 It's fine, really. 489 00:25:25,125 --> 00:25:27,128 Just going to go check on Roy. 490 00:25:32,214 --> 00:25:34,276 Isn't this place great? 491 00:25:34,376 --> 00:25:35,518 Mm-hm. 492 00:25:35,618 --> 00:25:39,162 You have got to try these. 493 00:25:39,262 --> 00:25:41,264 (chuckling) 494 00:25:48,673 --> 00:25:50,455 Sea scallops and artichoke hearts. 495 00:25:50,555 --> 00:25:52,338 Remember? 496 00:25:52,438 --> 00:25:54,440 Of course. 497 00:25:56,082 --> 00:25:58,084 I've missed this. 498 00:26:02,570 --> 00:26:04,932 Uh, sorry. Be right back. 499 00:26:06,334 --> 00:26:08,336 Are you okay? 500 00:26:13,783 --> 00:26:16,166 Are you sure you don't want a hand getting Roy up to bed? 501 00:26:16,266 --> 00:26:18,609 Yeah, no. It's okay. He's just going to wake up 502 00:26:18,709 --> 00:26:21,372 and want to watch TV anyway. So. 503 00:26:21,472 --> 00:26:23,975 Well, thanks again for dinner. 504 00:26:24,075 --> 00:26:26,077 Yeah, of course. 505 00:26:27,639 --> 00:26:29,642 - Goodnight. - You, too. 506 00:26:40,975 --> 00:26:50,987 ♪ 507 00:26:55,232 --> 00:26:57,234 (phone vibrating) 508 00:27:02,440 --> 00:27:12,412 ♪ 509 00:27:19,060 --> 00:27:29,072 ♪ 510 00:27:33,757 --> 00:27:43,769 ♪ 511 00:27:55,543 --> 00:27:57,966 I'm so sorry. I'm really not feeling well. 512 00:27:58,066 --> 00:28:00,249 Can you-- Can you take me home? 513 00:28:00,349 --> 00:28:02,351 Please? 514 00:28:03,232 --> 00:28:04,414 Oh. (clearing throat) 515 00:28:04,514 --> 00:28:06,096 Yeah. 516 00:28:06,196 --> 00:28:08,198 Of course. 517 00:28:11,122 --> 00:28:13,124 Mario, could we get the bill? 518 00:28:18,450 --> 00:28:27,421 ♪ 519 00:28:29,023 --> 00:28:32,627 ♪ Rainy days don't seem so wet ♪ 520 00:28:34,029 --> 00:28:36,151 ♪ Stormy nights don't stay ♪ 521 00:28:38,915 --> 00:28:42,519 ♪ From the moment that we met ♪ 522 00:28:43,840 --> 00:28:46,323 ♪ You were worth the wait ♪ 523 00:28:48,646 --> 00:28:53,652 ♪ Oh, this could be the best thing that I'll ever know ♪ 524 00:28:55,694 --> 00:28:58,097 ♪ Mm ♪ 525 00:29:03,584 --> 00:29:08,129 ♪ Talked for hours and never slept ♪ 526 00:29:08,229 --> 00:29:11,753 ♪ Two silhouettes on the concrete steps ♪ 527 00:29:13,475 --> 00:29:16,519 ♪ You watched the sun as it slowly crept ♪ 528 00:29:18,161 --> 00:29:21,725 ♪ From the horizon to the place we met ♪ 529 00:29:23,648 --> 00:29:28,653 ♪ Oh, this could be the best thing that I'll ever know ♪ 530 00:29:30,335 --> 00:29:32,738 ♪ Mm ♪ 531 00:29:39,466 --> 00:29:41,689 Andrew: Feeling better? 532 00:29:41,789 --> 00:29:42,930 Yeah. 533 00:29:43,030 --> 00:29:45,493 Sorry I ruined dinner. 534 00:29:45,593 --> 00:29:47,716 I feel fine now. Must have just been my nerves. 535 00:30:01,532 --> 00:30:03,535 Let me help you relax. 536 00:30:05,337 --> 00:30:09,442 ♪ 537 00:30:09,542 --> 00:30:11,544 I want to make you happy. 538 00:30:12,746 --> 00:30:19,734 ♪ 539 00:30:19,834 --> 00:30:21,016 Feels good. 540 00:30:21,116 --> 00:30:23,278 ♪ Looking to align ♪ 541 00:30:25,280 --> 00:30:27,323 ♪ Intention by design ♪ 542 00:30:28,885 --> 00:30:31,948 ♪ And the drops have fallen ♪ 543 00:30:32,048 --> 00:30:34,411 ♪ Oh, we're only human ♪ 544 00:30:37,054 --> 00:30:40,058 ♪ We found our hidden ♪ 545 00:30:43,061 --> 00:30:48,067 ♪ Light up believing ♪ 546 00:30:49,749 --> 00:30:52,293 Andrew: I can't lose you. 547 00:30:52,393 --> 00:30:59,221 ♪ 548 00:30:59,321 --> 00:31:03,325 (both moaning) 549 00:31:04,567 --> 00:31:14,539 ♪ 550 00:31:29,637 --> 00:31:31,699 (fog horn blowing) 551 00:31:31,799 --> 00:31:33,942 Well, thanks for the break, but I really should get back 552 00:31:34,042 --> 00:31:35,504 to finish preparing for tomorrow. 553 00:31:35,604 --> 00:31:36,905 Okay. 554 00:31:37,005 --> 00:31:39,008 Man: Maggie. 555 00:31:39,608 --> 00:31:41,431 Bob? 556 00:31:41,531 --> 00:31:42,712 Wait, Maggie. 557 00:31:42,812 --> 00:31:44,514 Maggie, just-- just-- 558 00:31:44,614 --> 00:31:45,796 - Just wait-- - Don't. 559 00:31:45,896 --> 00:31:47,438 Phoebe: Don't talk to him. 560 00:31:47,538 --> 00:31:49,360 I just want to say that I'm sorry about everything. 561 00:31:49,460 --> 00:31:51,603 I was arrested because of you 562 00:31:51,703 --> 00:31:54,006 and you blew up my life, 563 00:31:54,106 --> 00:31:55,607 and now you're looking for closure? 564 00:31:55,707 --> 00:31:57,970 I screwed up, okay? I know that I did. 565 00:31:58,070 --> 00:31:59,372 Yeah? 566 00:31:59,472 --> 00:32:00,693 But, believe me, I never meant to hurt you. 567 00:32:00,793 --> 00:32:02,796 Let's get in the car, Maggie. 568 00:32:04,157 --> 00:32:05,299 Unbelievable. 569 00:32:05,399 --> 00:32:07,141 Maggie. 570 00:32:07,241 --> 00:32:09,984 There's something I really need to tell you. 571 00:32:10,084 --> 00:32:12,748 Is there-- Is there somewhere we can go, maybe grab a coffee? 572 00:32:12,848 --> 00:32:14,850 You can't be serious. 573 00:32:16,973 --> 00:32:19,195 Let me make this perfectly clear. 574 00:32:19,295 --> 00:32:21,518 I never want to hear from you again. 575 00:32:21,618 --> 00:32:23,620 Let's go, sweetheart. 576 00:32:26,544 --> 00:32:27,725 I wish I'd never met you. 577 00:32:27,825 --> 00:32:35,795 ♪ 578 00:32:42,082 --> 00:32:46,147 (phone ringing) 579 00:32:46,247 --> 00:32:47,509 Hey. 580 00:32:47,609 --> 00:32:50,192 Hi. Um, I hope it's okay I called. 581 00:32:50,292 --> 00:32:53,836 I just want to let you know I'm heading into the deposition. 582 00:32:53,936 --> 00:32:56,119 Thought it'd be nice to hear a friendly voice before I go in. 583 00:32:56,219 --> 00:32:58,322 Yeah. You know, I gotta be honest, 584 00:32:58,422 --> 00:33:00,684 I was a little worried when you didn't respond to my text. 585 00:33:00,784 --> 00:33:02,647 Oh, I didn't get any text. 586 00:33:02,747 --> 00:33:03,888 Really? 587 00:33:03,988 --> 00:33:05,130 Man: Maggie! 588 00:33:05,230 --> 00:33:06,972 I have to go. Wish me luck. 589 00:33:07,072 --> 00:33:08,934 You're going to be great. You got it. 590 00:33:09,034 --> 00:33:13,179 Just remember what I told you. Find your centre. 591 00:33:13,279 --> 00:33:15,282 Thanks, Cal. 592 00:33:17,204 --> 00:33:19,206 Hot one today. 593 00:33:21,409 --> 00:33:22,550 You chewing gum? 594 00:33:22,650 --> 00:33:24,653 Yeah, what's it to you? 595 00:33:27,015 --> 00:33:31,521 Hey, did Edna mention anything about the Rainbow Club 596 00:33:31,621 --> 00:33:33,323 cancelling their booking this year? 597 00:33:33,423 --> 00:33:37,168 They've been coming here every summer for 12 years. 598 00:33:37,268 --> 00:33:39,270 Not anymore. 599 00:33:41,152 --> 00:33:50,704 ♪ 600 00:33:50,804 --> 00:33:53,387 The night Kevin Markiff was brought into the ER, 601 00:33:53,487 --> 00:33:55,149 you were called in for a consult, is that correct? 602 00:33:55,249 --> 00:33:56,470 Yes. 603 00:33:56,570 --> 00:33:58,353 And who were you called in to examine? 604 00:33:58,453 --> 00:33:59,955 Jamal Patterson. 605 00:34:00,055 --> 00:34:01,556 Why? 606 00:34:01,656 --> 00:34:03,078 He suffered head trauma in a motor vehicle accident. 607 00:34:03,178 --> 00:34:06,162 And when did you first examine Mr. Markiff? 608 00:34:06,262 --> 00:34:07,924 When he started yelling. 609 00:34:08,024 --> 00:34:09,886 Why was Mr. Markiff yelling? 610 00:34:09,986 --> 00:34:11,568 He was in pain. 611 00:34:11,668 --> 00:34:13,330 And what was wrong with Mr. Markiff? 612 00:34:13,430 --> 00:34:15,413 Upon examination it appeared that he suffered a compound 613 00:34:15,513 --> 00:34:17,135 tibial fracture. 614 00:34:17,235 --> 00:34:22,021 And did you check Mr. Markiff's pupillary dilation response? 615 00:34:22,121 --> 00:34:23,663 Yes, I did. 616 00:34:23,763 --> 00:34:26,906 Before or after you examined his leg? 617 00:34:27,006 --> 00:34:29,590 I believe it was before. 618 00:34:29,690 --> 00:34:32,193 Dr. Sullivan, do you know Maryam Roberts? 619 00:34:32,293 --> 00:34:33,434 Yes. 620 00:34:33,534 --> 00:34:34,796 And who is she? 621 00:34:34,896 --> 00:34:36,558 She's the head nurse in the ER. 622 00:34:36,658 --> 00:34:40,603 We have a sworn affidavit from Mrs. Roberts stating that 623 00:34:40,703 --> 00:34:43,887 you did not in fact check for a pupillary response 624 00:34:43,987 --> 00:34:46,730 before you examined Mr. Markiff's leg. 625 00:34:46,830 --> 00:34:50,695 So, I'll ask you again. Are you sure that you examined 626 00:34:50,795 --> 00:34:54,379 the pupillary response before you observed the leg? 627 00:34:54,479 --> 00:34:57,022 May I remind you, Dr. Sullivan, you are under oath. 628 00:34:57,122 --> 00:34:59,065 Asked and answered. 629 00:34:59,165 --> 00:35:01,788 Dr. Sullivan, I'll ask you again. 630 00:35:01,888 --> 00:35:05,873 Are you sure you checked Mr. Markiff's pupillary response 631 00:35:05,973 --> 00:35:07,354 before you checked his leg? 632 00:35:07,454 --> 00:35:09,076 I don't know. 633 00:35:09,176 --> 00:35:11,599 Did you order a CT scan? 634 00:35:11,699 --> 00:35:14,723 I ordered an x-ray for his leg. 635 00:35:14,823 --> 00:35:17,406 So, you didn't check for a pupillary response 636 00:35:17,506 --> 00:35:19,248 and you didn't order a brain scan, 637 00:35:19,348 --> 00:35:22,212 even though you knew Mr. Markiff had crashed his mother's car 638 00:35:22,312 --> 00:35:23,614 into a telephone pole? 639 00:35:23,714 --> 00:35:25,175 I don't recall. 640 00:35:25,275 --> 00:35:27,058 You're badgering my client. 641 00:35:27,158 --> 00:35:29,541 You killed my son and you don't remember. 642 00:35:29,641 --> 00:35:31,142 I didn't kill anyone. 643 00:35:31,242 --> 00:35:33,625 I think we should take a break. 644 00:35:33,725 --> 00:35:36,148 Can we agree to resume in 10 minutes? 645 00:35:36,248 --> 00:35:38,251 (scoffing) 646 00:35:49,624 --> 00:35:51,086 You're doing great. 647 00:35:51,186 --> 00:35:52,688 How can you say that? 648 00:35:52,788 --> 00:35:54,570 I practically admitted I didn't examine him properly. 649 00:35:54,670 --> 00:35:57,333 Well, trust me, it's going fine. 650 00:35:57,433 --> 00:35:58,815 Uh, meet you back inside in five. 651 00:35:58,915 --> 00:36:00,918 Mm-hm. 652 00:36:01,438 --> 00:36:02,940 You okay? 653 00:36:03,040 --> 00:36:05,363 Just need a breath of fresh air. 654 00:36:14,774 --> 00:36:16,776 (exhaling) 655 00:36:24,505 --> 00:36:28,330 (breathing heavily) 656 00:36:28,430 --> 00:36:30,613 Centred space. 657 00:36:30,713 --> 00:36:32,715 Find your centred space. 658 00:36:39,724 --> 00:36:43,909 (leaves rustling) 659 00:36:44,009 --> 00:36:53,980 ♪ 660 00:36:56,303 --> 00:36:58,286 How can you stand to look at yourself? 661 00:36:58,386 --> 00:37:00,008 I don't want to do this, please. 662 00:37:00,108 --> 00:37:01,810 Well, of course you don't. I just want you to understand 663 00:37:01,910 --> 00:37:04,253 what it feels like for me every day waking up to know 664 00:37:04,353 --> 00:37:05,855 that my son is dead, 665 00:37:05,955 --> 00:37:08,458 that someone could have saved him and didn't. 666 00:37:08,558 --> 00:37:09,939 That's not true. No, I didn't everything that 667 00:37:10,039 --> 00:37:11,261 I could under the circumstances. 668 00:37:11,361 --> 00:37:13,383 Oh, under the circumstances. 669 00:37:13,483 --> 00:37:16,307 Kevin was no just a patient, Dr. Sullivan. 670 00:37:16,407 --> 00:37:18,229 He was my only family. 671 00:37:18,329 --> 00:37:22,314 - Mrs. Markiff, please-- - And now-- Now my baby is gone! 672 00:37:22,414 --> 00:37:24,597 You took him from me! 673 00:37:24,697 --> 00:37:26,479 Come on, please. 674 00:37:26,579 --> 00:37:30,564 (retching) 675 00:37:30,664 --> 00:37:33,527 Maggie? Maggie. Here. 676 00:37:33,627 --> 00:37:35,630 Sit down. 677 00:37:36,711 --> 00:37:38,873 Look, it's going to be okay. 678 00:37:40,075 --> 00:37:42,077 Nothing's going to be okay. 679 00:37:44,520 --> 00:37:47,524 (breathing shakily) 680 00:37:53,411 --> 00:37:55,393 Look, they're just nervous because of what they read, 681 00:37:55,493 --> 00:37:57,736 but you know how safe it is out here. 682 00:38:00,819 --> 00:38:03,062 I mean, if it's about the money, I'll make 'em a better deal. 683 00:38:05,305 --> 00:38:07,608 Okay. No, no, no! 684 00:38:07,708 --> 00:38:11,712 (phone beeping) 685 00:38:13,474 --> 00:38:15,477 Damn it! 686 00:38:25,168 --> 00:38:28,773 (phone ringing) 687 00:38:30,374 --> 00:38:31,796 Sullivan's Crossing. 688 00:38:31,896 --> 00:38:33,158 Maggie: Uh, it's me. 689 00:38:33,258 --> 00:38:34,920 Maggie. 690 00:38:35,020 --> 00:38:38,845 I promised that I'd give Edna an update after the deposition. 691 00:38:38,945 --> 00:38:41,448 So, it's over? 692 00:38:41,548 --> 00:38:44,571 No. No, unfortunately, it's just the beginning. 693 00:38:44,671 --> 00:38:46,674 What do you mean? 694 00:38:46,994 --> 00:38:48,996 We're going to trial. 695 00:38:50,638 --> 00:38:53,462 Mrs. Markiff blames me for taking her son from her. 696 00:38:53,562 --> 00:38:56,886 Can't blame a parent for feeling that way. 697 00:38:59,088 --> 00:39:00,390 You're taking her side? 698 00:39:00,490 --> 00:39:01,872 No, that's not what I meant. 699 00:39:01,972 --> 00:39:03,974 Yeah, I've gotta go. 700 00:39:12,985 --> 00:39:14,987 (exhaling) 701 00:39:16,869 --> 00:39:18,872 She's not coming back. 702 00:39:27,442 --> 00:39:32,668 ♪ 703 00:39:32,768 --> 00:39:34,771 Where you going, Sully? 704 00:39:37,294 --> 00:39:39,296 (slamming door) 705 00:39:49,828 --> 00:39:51,831 Not good. 706 00:40:02,203 --> 00:40:03,345 Mags, baby. 707 00:40:03,445 --> 00:40:04,706 Baby, stop. 708 00:40:04,806 --> 00:40:05,988 - No, no, no. I'm fine. - Stop, stop, stop. 709 00:40:06,088 --> 00:40:08,090 Stop, stop, stop. 710 00:40:11,534 --> 00:40:12,876 Let's go for a drive. 711 00:40:12,976 --> 00:40:15,719 There's something I want to show you. 712 00:40:15,819 --> 00:40:25,831 ♪ 713 00:40:30,236 --> 00:40:33,080 ♪ Nothing goes as planned ♪ 714 00:40:37,805 --> 00:40:40,729 ♪ Everything will break ♪ 715 00:40:45,254 --> 00:40:48,458 ♪ People say goodbye ♪ 716 00:40:52,382 --> 00:40:55,226 ♪ In their own special way ♪ 717 00:41:00,312 --> 00:41:04,537 ♪ All that you rely on ♪ 718 00:41:04,637 --> 00:41:06,700 Young Maggie: I don't want to move, Daddy. 719 00:41:06,800 --> 00:41:10,664 I want to stay here in Sullivan's Crossing with you. 720 00:41:10,764 --> 00:41:13,107 I want that too, baby girl. 721 00:41:13,207 --> 00:41:14,949 More than anything in the world. 722 00:41:15,049 --> 00:41:19,675 ♪ Will leave you in the morning ♪ 723 00:41:19,775 --> 00:41:21,777 I love you, Maggie. 724 00:41:22,618 --> 00:41:25,462 ♪ Will find you in the day ♪ 725 00:41:29,546 --> 00:41:32,931 ♪ 726 00:41:33,031 --> 00:41:35,614 ♪ Oh, you're in my veins ♪ 727 00:41:35,714 --> 00:41:39,659 ♪ And I cannot give up ♪ 728 00:41:39,759 --> 00:41:43,103 ♪ Oh, you run away ♪ 729 00:41:43,203 --> 00:41:47,828 ♪ 'Cause I am not what you thought ♪ 730 00:41:47,928 --> 00:41:50,672 ♪ Oh, you're in my veins ♪ 731 00:41:50,772 --> 00:41:54,176 ♪ And I cannot give up ♪ 732 00:41:58,381 --> 00:42:01,224 ♪ Everything is dark ♪ 733 00:42:05,709 --> 00:42:08,693 ♪ It's more than you can take ♪ 734 00:42:08,793 --> 00:42:10,795 Come on. 735 00:42:13,799 --> 00:42:15,141 What are we doing here? 736 00:42:15,241 --> 00:42:18,945 You're a talented surgeon, Maggie. 737 00:42:19,045 --> 00:42:20,587 You're going to have a great career 738 00:42:20,687 --> 00:42:22,669 when all this is behind you, 739 00:42:22,769 --> 00:42:26,914 but, in the meantime, I think we need to 740 00:42:27,014 --> 00:42:29,017 move forward with our future. 741 00:42:31,820 --> 00:42:33,823 Maggie Sullivan. 742 00:42:37,307 --> 00:42:39,730 Uh... 743 00:42:39,830 --> 00:42:42,092 Wha-- 744 00:42:42,192 --> 00:42:44,575 I want to spend the rest of my life with you. 745 00:42:44,675 --> 00:42:47,259 Andrew, uh... 746 00:42:47,359 --> 00:42:49,561 Will you marry me? 747 00:42:51,844 --> 00:42:53,105 Andrew... 748 00:42:53,205 --> 00:42:55,348 Okay, look. Alright, just... 749 00:42:55,448 --> 00:42:56,710 You don't have to answer right now. 750 00:42:56,810 --> 00:42:58,151 Just promise me you'll think about it. 751 00:42:58,251 --> 00:43:00,674 (phone ringing) 752 00:43:00,774 --> 00:43:03,237 Please. Please don't get that. 753 00:43:03,337 --> 00:43:06,321 (phone ringing) 754 00:43:06,421 --> 00:43:08,123 ♪ Every morning pray for rain ♪ 755 00:43:08,223 --> 00:43:10,226 (groaning) 756 00:43:11,747 --> 00:43:13,009 Hello? 757 00:43:13,109 --> 00:43:15,332 ♪ To bring that feeling back again ♪ 758 00:43:15,432 --> 00:43:17,975 Thanks for letting me know. 759 00:43:18,075 --> 00:43:19,296 Okay. 760 00:43:19,396 --> 00:43:21,519 ♪ Something falling on my skin ♪ 761 00:43:25,203 --> 00:43:27,646 I'm sorry. I have to go back to Sullivan's Crossing. 762 00:43:29,488 --> 00:43:31,271 Something's happened. 763 00:43:31,371 --> 00:43:33,854 ♪ How it hurts remembering ♪ 764 00:43:35,335 --> 00:43:39,861 ♪ Can I sing hallelujah anyway? ♪ 765 00:43:41,663 --> 00:43:46,228 ♪ When the days are long and the night won't fade ♪ 766 00:43:48,591 --> 00:43:52,416 ♪ Hallelujah anyway ♪ 767 00:43:52,516 --> 00:43:56,721 ♪ I sing hallelujah anyway ♪ 51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.