All language subtitles for sullivans crossing s01e05 1080p web h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,547 --> 00:00:07,251 ♪ 2 00:00:07,351 --> 00:00:09,173 I was called in to examine patient 3 00:00:09,273 --> 00:00:10,695 Jamal Patterson for head trauma when his friend, 4 00:00:10,795 --> 00:00:13,738 Kevin Markiff started calling out in distress. 5 00:00:13,838 --> 00:00:16,421 Nurse Patty stepped in to assist. 6 00:00:16,521 --> 00:00:18,944 Jamal appeared stable, so I stepped away with Nurse Maryam 7 00:00:19,044 --> 00:00:20,305 to examine Kevin. 8 00:00:20,405 --> 00:00:21,787 Is Jamal gonna be okay? 9 00:00:21,887 --> 00:00:23,048 Can you tell me where the pain's coming from? 10 00:00:23,048 --> 00:00:24,349 My leg! 11 00:00:24,449 --> 00:00:27,673 He was alert, aware, and responsive. 12 00:00:27,773 --> 00:00:30,316 He communicated that his pain was coming from his right leg. 13 00:00:30,416 --> 00:00:32,118 And upon examination, 14 00:00:32,218 --> 00:00:35,962 it appeared he was suffering from a compound tibial fracture. 15 00:00:36,062 --> 00:00:38,204 Mr. Markiff's examination was cut short 16 00:00:38,304 --> 00:00:40,366 when Jamal began to seize. 17 00:00:40,466 --> 00:00:41,608 (monitors beeping) 18 00:00:41,708 --> 00:00:42,969 Looks like an intraparenchymal hemorrhage. 19 00:00:43,069 --> 00:00:45,071 I need to get him to an OR now. Let's move! 20 00:00:48,275 --> 00:00:52,159 (phone vibrating) 21 00:00:53,720 --> 00:00:57,304 You're up early. Everything okay? 22 00:00:57,404 --> 00:01:00,227 Well, about to go to the annual Save the Whales fundraiser. 23 00:01:00,327 --> 00:01:01,749 Remember? 24 00:01:01,849 --> 00:01:03,391 We used to love going together every year. 25 00:01:03,491 --> 00:01:05,113 I know. I wish I could be there. 26 00:01:05,213 --> 00:01:07,315 Couldn't you just come home for the day? 27 00:01:07,415 --> 00:01:09,758 I wouldn't feel comfortable, even if I had the time. 28 00:01:09,858 --> 00:01:13,121 Andrew mentioned that you missed a virtual dinner date with him. 29 00:01:13,221 --> 00:01:15,123 I hope you're not pushing people away again. 30 00:01:15,223 --> 00:01:18,166 He's the one who's been hard to reach lately, not me. 31 00:01:18,266 --> 00:01:20,849 Well, you sound anxious, really; I can hear it in your voice. 32 00:01:20,949 --> 00:01:23,292 I'm very worried about you. 33 00:01:23,392 --> 00:01:26,415 This deposition just feels like I'm walking into an ambush. 34 00:01:26,515 --> 00:01:28,457 It's another test, Maggie. You always excelled at those. 35 00:01:28,557 --> 00:01:31,300 No, this isn't grade 12 chemistry. 36 00:01:31,400 --> 00:01:35,705 I mean, there's more at risk here than just a grade. 37 00:01:35,805 --> 00:01:38,228 Well, you don't have to do this alone. 38 00:01:38,328 --> 00:01:40,550 I'm not. I have Edna and Frank and-- 39 00:01:40,650 --> 00:01:43,934 Sully! You really think you can count on him? 40 00:01:45,575 --> 00:01:47,277 People can change, Mom. 41 00:01:47,377 --> 00:01:48,719 Yeah, well, I'm not sure about Sully. 42 00:01:48,819 --> 00:01:50,721 Yeah, well, I'm fine, okay? I promise. 43 00:01:50,821 --> 00:01:51,962 I'll talk to you later. 44 00:01:52,062 --> 00:01:53,844 Bye. 45 00:01:53,944 --> 00:02:03,635 ♪ 46 00:02:06,958 --> 00:02:10,302 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 47 00:02:10,402 --> 00:02:12,945 ♪ I've given all I can give ♪ 48 00:02:13,045 --> 00:02:17,269 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 49 00:02:17,369 --> 00:02:19,351 ♪ We've been here all along ♪ 50 00:02:19,451 --> 00:02:22,234 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 51 00:02:22,334 --> 00:02:25,718 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 52 00:02:25,818 --> 00:02:27,961 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 53 00:02:28,061 --> 00:02:30,163 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 54 00:02:30,263 --> 00:02:32,605 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 55 00:02:32,705 --> 00:02:35,108 ♪ Time and time and time again ♪ 56 00:02:41,475 --> 00:02:44,118 ♪ Time and time and time again ♪ 57 00:02:48,042 --> 00:02:52,527 ♪ I been waiting on some good news (So good, so good) ♪ 58 00:02:53,968 --> 00:02:55,350 ♪ For the clouds to part ♪ 59 00:02:55,450 --> 00:02:58,873 ♪ And let the light shine through ♪ 60 00:02:58,973 --> 00:03:03,158 ♪ I wanna wake up to a better tomorrow ♪ 61 00:03:03,258 --> 00:03:04,840 ♪ 'Cause I've had enough ♪ 62 00:03:04,940 --> 00:03:07,082 ♪ Where is the trust? ♪ 63 00:03:07,182 --> 00:03:08,604 ♪ Where is the truth? ♪ 64 00:03:08,704 --> 00:03:10,646 ♪ It's about time for some good news ♪ 65 00:03:10,746 --> 00:03:13,188 ♪ I been waiting on some good news ♪ 66 00:03:16,472 --> 00:03:21,057 ♪ For the clouds to part and let the light shine through ♪ 67 00:03:21,157 --> 00:03:25,422 ♪ I wanna wake up to a better tomorrow ♪ 68 00:03:25,522 --> 00:03:27,504 ♪ 'Cause I've had enough ♪ 69 00:03:27,604 --> 00:03:30,307 ♪ Where is the trust? Where is the truth? ♪ 70 00:03:30,407 --> 00:03:32,409 ♪ It's about time for some good news ♪ 71 00:03:39,016 --> 00:03:40,758 - Syd. - Maggie! 72 00:03:40,858 --> 00:03:43,120 I couldn't believe it when I heard what happened. 73 00:03:43,220 --> 00:03:45,002 Oh my goodness, I'm gone for a couple days 74 00:03:45,102 --> 00:03:46,564 and I miss all the excitement. 75 00:03:46,664 --> 00:03:48,806 You must have been terrified. 76 00:03:48,906 --> 00:03:50,408 It was actually, kind of like being back in the OR. 77 00:03:50,508 --> 00:03:52,210 Thank you. 78 00:03:52,310 --> 00:03:54,012 It didn't hit me 'til after, when I was back at Sully's. 79 00:03:54,112 --> 00:03:55,333 I would have been a wreck. 80 00:03:55,433 --> 00:03:57,656 Running helps take the edge off. 81 00:03:57,756 --> 00:03:59,298 You should come with me next time. 82 00:03:59,398 --> 00:04:01,860 - Me? - Mm-hmm. 83 00:04:01,960 --> 00:04:04,223 No. I don't run unless I'm being chased by someone. 84 00:04:04,323 --> 00:04:06,305 By someone, you mean like Rafe? 85 00:04:06,405 --> 00:04:08,067 Okay, touché 86 00:04:08,167 --> 00:04:09,789 (both laughing) 87 00:04:09,889 --> 00:04:11,270 That's actually not a thing anymore. 88 00:04:11,370 --> 00:04:12,672 I thought you guys were just having fun. 89 00:04:12,772 --> 00:04:14,834 He got needy. You know, calling, 90 00:04:14,934 --> 00:04:16,476 texting me all the time. 91 00:04:16,576 --> 00:04:17,817 So, you dumped him because he wanted to talk to you. 92 00:04:17,817 --> 00:04:18,838 I didn't dump him. 93 00:04:18,938 --> 00:04:21,321 I just put the brakes on for now. 94 00:04:21,421 --> 00:04:23,443 Okay. 95 00:04:23,543 --> 00:04:25,545 See you around. 96 00:04:28,148 --> 00:04:29,890 What's up with mystery man? 97 00:04:29,990 --> 00:04:32,453 I don't know. He's been keeping to himself since our dinner. 98 00:04:32,553 --> 00:04:33,974 Dinner? Together? 99 00:04:34,074 --> 00:04:36,657 We went fishing, he grilled fish, that's it. 100 00:04:36,757 --> 00:04:38,499 - What about Prince Charming? - Andrew? 101 00:04:38,599 --> 00:04:40,101 Well, did you tell him about him? 102 00:04:40,201 --> 00:04:41,462 There's nothing to tell. 103 00:04:41,562 --> 00:04:42,984 Besides, I mean, 104 00:04:43,084 --> 00:04:44,706 all he wants to talk about lately is his work. 105 00:04:44,806 --> 00:04:46,748 I can barely even get a word in. 106 00:04:46,848 --> 00:04:48,870 Him working makes you jealous, huh? 107 00:04:48,970 --> 00:04:50,912 Maybe a little. 108 00:04:51,012 --> 00:04:53,575 Anyway, how was the baseball tournament? 109 00:04:56,818 --> 00:04:58,160 I didn't want to say anything to Rob, 110 00:04:58,260 --> 00:05:00,282 but Finn actually got kicked out. 111 00:05:00,382 --> 00:05:02,004 - Why? - No idea. 112 00:05:02,104 --> 00:05:03,686 One minute, he's standing on third base. 113 00:05:03,786 --> 00:05:05,248 The next, two umpires 114 00:05:05,348 --> 00:05:07,089 are pulling him off a kid twice his size. 115 00:05:07,189 --> 00:05:08,411 Does he get in fights a lot? 116 00:05:08,511 --> 00:05:10,173 Never. That's why it's so strange. 117 00:05:10,273 --> 00:05:12,095 I mean, I'm guessing the kid 118 00:05:12,195 --> 00:05:13,456 must have said something to provoke him. 119 00:05:13,556 --> 00:05:15,258 Hey, Maggie. 120 00:05:15,358 --> 00:05:17,100 Sully called to let me know 121 00:05:17,200 --> 00:05:18,942 that Edna's almost back from the hospital with Frank. 122 00:05:19,042 --> 00:05:21,305 - Oh, good. - Made him his favourite. 123 00:05:21,405 --> 00:05:22,466 Can you take it to him for me? 124 00:05:22,566 --> 00:05:24,348 - Of course. - Thank you. 125 00:05:24,448 --> 00:05:25,749 Let him know we'll pop by later for a visit. 126 00:05:25,849 --> 00:05:27,952 I will. Alright, thank you. 127 00:05:28,052 --> 00:05:30,054 - Thank you. - Bye. 128 00:05:32,136 --> 00:05:33,878 You gonna help me with these? 129 00:05:33,978 --> 00:05:35,980 Nope. (chuckling) 130 00:05:38,583 --> 00:05:40,565 - Oh, oh, oh. - Oh, easy, easy, easy. 131 00:05:40,665 --> 00:05:41,806 Slow, slow, slow. We gotcha. 132 00:05:41,906 --> 00:05:42,928 - All right. - Okay. 133 00:05:43,028 --> 00:05:44,529 All right. Good? 134 00:05:44,629 --> 00:05:46,411 All right. Now, you heard what the doctor said. 135 00:05:46,511 --> 00:05:48,533 You've got to take it easy. 136 00:05:48,633 --> 00:05:50,736 I'm all right, really, Edna. 137 00:05:50,836 --> 00:05:52,898 You just got out of the hospital, my love. 138 00:05:52,998 --> 00:05:55,921 If you know what's good for you, you'll listen to your wife. 139 00:05:57,283 --> 00:05:58,464 I got any choice? 140 00:05:58,564 --> 00:06:00,566 No. 141 00:06:03,529 --> 00:06:06,272 I'm surprised this place got along without me. 142 00:06:06,372 --> 00:06:08,274 Most peace and quiet I've had in a long time; 143 00:06:08,374 --> 00:06:09,716 no one here to drive me crazy. 144 00:06:09,816 --> 00:06:12,759 Oh, we need to order 145 00:06:12,859 --> 00:06:15,282 more of Rob's gluten-free flaxseed muffins. 146 00:06:15,382 --> 00:06:16,683 Yes. 147 00:06:16,783 --> 00:06:19,446 Frank: But I don't like flaxseed muffins. 148 00:06:19,546 --> 00:06:21,548 The doctor says you need to eat healthier. 149 00:06:23,951 --> 00:06:25,413 Frank. 150 00:06:25,513 --> 00:06:28,976 Tell me that what you've got in that bag is for me. 151 00:06:29,076 --> 00:06:31,219 Sure is. 152 00:06:31,319 --> 00:06:34,762 What did I just say about eating healthier? 153 00:06:36,444 --> 00:06:37,986 Compliments of Rob and Sydney. 154 00:06:38,086 --> 00:06:40,088 Oh, yeah. 155 00:06:40,929 --> 00:06:43,552 Mm-mmm. It's protein. 156 00:06:43,652 --> 00:06:46,195 Sully: Oh, yeah. 157 00:06:46,295 --> 00:06:50,159 Well, those two sure know how to make a guy feel special. 158 00:06:50,259 --> 00:06:53,402 I will get you a tray and a fork, so you don't make a mess. 159 00:06:53,502 --> 00:06:54,644 (coughing) 160 00:06:54,744 --> 00:06:56,125 What is it? What is it? 161 00:06:56,225 --> 00:06:57,407 (coughing) 162 00:06:57,507 --> 00:06:59,329 Oh, that stings! (clearing throat) 163 00:06:59,429 --> 00:07:02,332 Listen, anything you need, okay, I'll get it for you, ol' buddy. 164 00:07:02,432 --> 00:07:05,695 A glass of Edna's sweet tea. 165 00:07:05,795 --> 00:07:07,417 Stay right here, I'll go get it. 166 00:07:07,517 --> 00:07:09,519 Okay. 167 00:07:15,326 --> 00:07:17,328 Frank... 168 00:07:19,530 --> 00:07:22,593 I never really got a chance to thank you, Maggie. 169 00:07:22,693 --> 00:07:24,636 For what? 170 00:07:24,736 --> 00:07:26,237 If you hadn't been there... 171 00:07:26,337 --> 00:07:29,380 No, Frank, that was my fault. 172 00:07:31,142 --> 00:07:33,885 It was an accident. You had nothing to do with it. 173 00:07:33,985 --> 00:07:36,248 I should have told someone how upset Chelsea was. 174 00:07:36,348 --> 00:07:37,890 That was her decision. 175 00:07:37,990 --> 00:07:40,112 You saved my life, Magpie. 176 00:07:46,198 --> 00:07:49,282 When I saw you lying there... 177 00:07:50,803 --> 00:07:52,665 I'm not used to working like that, 178 00:07:52,765 --> 00:07:54,627 there's no instruments, no OR. 179 00:07:54,727 --> 00:07:59,513 Well, that goes to show you're one hell of a doctor, 180 00:07:59,613 --> 00:08:01,615 hey? 181 00:08:02,776 --> 00:08:04,858 I'm not sure Mrs. Markiff would agree with you. 182 00:08:10,704 --> 00:08:15,289 I had such a deep sadness, 183 00:08:15,389 --> 00:08:19,814 thinking I would never see... Edna again. 184 00:08:19,914 --> 00:08:22,937 And the more I fought that current, 185 00:08:23,037 --> 00:08:25,720 the stronger it got. 186 00:08:28,403 --> 00:08:32,287 And then, I embraced the inevitable. 187 00:08:33,368 --> 00:08:36,472 I closed my eyes, 188 00:08:36,572 --> 00:08:39,835 and I could see... 189 00:08:39,935 --> 00:08:44,320 Edna's smiling face, 190 00:08:44,420 --> 00:08:47,283 and I was overwhelmed by a great peace. 191 00:08:47,383 --> 00:08:50,006 Your central nervous system releasing endorphins. 192 00:08:50,106 --> 00:08:53,029 Frank: That's not my point, Maggie. 193 00:08:54,711 --> 00:08:57,494 If you spend your time... 194 00:08:57,594 --> 00:09:02,219 trying to control everything, no, 195 00:09:02,319 --> 00:09:06,764 you won't get a chance to see where life wants to take you. 196 00:09:09,527 --> 00:09:11,549 (door opening, closing) 197 00:09:11,649 --> 00:09:14,953 There you go, one sweet tea, 198 00:09:15,053 --> 00:09:16,915 as requested. 199 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 Hmm. 200 00:09:21,379 --> 00:09:24,283 Mmm. That hits the spot. 201 00:09:24,383 --> 00:09:26,805 If you need anything else, 202 00:09:26,905 --> 00:09:29,328 you just give me a shout; I'm inside. 203 00:09:29,428 --> 00:09:31,250 Okay? Don't get up. 204 00:09:31,350 --> 00:09:34,493 Well, you know, later, if you wanted to make up 205 00:09:34,593 --> 00:09:36,295 some of that fried bannock... 206 00:09:36,395 --> 00:09:38,738 No more fried food, honey. 207 00:09:38,838 --> 00:09:41,421 Come on. You're not gonna deny 208 00:09:41,521 --> 00:09:43,843 a dying man his last request, are you? 209 00:09:48,488 --> 00:09:50,430 You know, Frank, 210 00:09:50,530 --> 00:09:52,753 we're not going to let you milk this forever. 211 00:09:52,853 --> 00:09:54,675 (coughing) 212 00:09:54,775 --> 00:09:56,757 Oh. (coughing) 213 00:09:56,857 --> 00:09:58,159 - What is it? What is it? - Oh! 214 00:09:58,259 --> 00:09:59,680 Must be the painkillers are wearing off. 215 00:09:59,780 --> 00:10:01,762 Maybe if I had a feathered pillow... 216 00:10:01,862 --> 00:10:03,845 Yeah. 217 00:10:03,945 --> 00:10:07,809 A feathered pillow? Okay. 218 00:10:07,909 --> 00:10:10,011 I'll just go to my house and get one. 219 00:10:10,111 --> 00:10:12,734 I'll be right back... 220 00:10:12,834 --> 00:10:15,257 to smother you with it. 221 00:10:15,357 --> 00:10:17,779 (chuckling) 222 00:10:17,879 --> 00:10:19,741 He's a good man, that Sully. 223 00:10:19,841 --> 00:10:22,384 Oh. 224 00:10:22,484 --> 00:10:25,568 Looks like they forgot the hot sauce. 225 00:10:26,929 --> 00:10:29,011 You're incorrigible. 226 00:10:33,616 --> 00:10:37,120 Frank's looking for some hot sauce. 227 00:10:37,220 --> 00:10:38,601 Oh. 228 00:10:38,701 --> 00:10:40,704 Edna, what... 229 00:10:41,905 --> 00:10:43,887 (sniffling) 230 00:10:43,987 --> 00:10:46,610 Oh, this broken fridge... 231 00:10:46,710 --> 00:10:49,293 When Frank and I bought this old thing for Sully, 232 00:10:49,393 --> 00:10:51,976 we'd only been married a couple of months. 233 00:10:52,076 --> 00:10:54,659 Two lost wanderers, 234 00:10:54,759 --> 00:10:56,761 looking for our place in the world, you know? 235 00:10:58,242 --> 00:11:01,346 And then, we found Sullivan's Crossing 236 00:11:01,446 --> 00:11:04,008 and we knew it was the perfect place to start over again. 237 00:11:05,450 --> 00:11:07,552 You should have seen him back then, phew. 238 00:11:07,652 --> 00:11:11,456 So strong, Frank, and powerful. 239 00:11:13,939 --> 00:11:15,841 And then, I saw him lying in the hospital bed, 240 00:11:15,941 --> 00:11:19,064 and I realized he's not going to be with me forever. 241 00:11:21,147 --> 00:11:23,930 I'm gonna make the most of the time we have left. 242 00:11:24,030 --> 00:11:27,593 Thank you. Thank you, my girl, for giving me that. 243 00:11:30,877 --> 00:11:32,699 (sobbing) 244 00:11:32,799 --> 00:11:34,801 (exhaling sharply) 245 00:11:36,803 --> 00:11:40,267 - (door opening) - Cal: Morning. 246 00:11:40,367 --> 00:11:43,030 Frank asked me to see what the hold-up is on his hot sauce. 247 00:11:43,130 --> 00:11:46,393 Said to tell you his eggs are getting cold. 248 00:11:46,493 --> 00:11:49,256 That man is having salad tonight. 249 00:11:57,105 --> 00:11:58,727 Let's see... 250 00:11:58,827 --> 00:12:00,128 Let's see, let's see... 251 00:12:00,228 --> 00:12:04,773 One of these and one of these. 252 00:12:04,873 --> 00:12:06,295 Just these, please. 253 00:12:06,395 --> 00:12:08,857 Do you want me to put that on your tab? 254 00:12:08,957 --> 00:12:12,221 Oh, yeah, please. Thank you. 255 00:12:12,321 --> 00:12:14,704 - Uh, Cal? - Hmm? 256 00:12:14,804 --> 00:12:17,426 Did I say something that upset you the other night? 257 00:12:17,526 --> 00:12:19,308 No. Why? 258 00:12:19,408 --> 00:12:21,711 Oh, it's just it kind of feels like 259 00:12:21,811 --> 00:12:23,813 you've been avoiding me since then. 260 00:12:24,614 --> 00:12:27,357 I'm sorry, Maggie. 261 00:12:27,457 --> 00:12:30,360 I never wanted you to feel that way, really. 262 00:12:30,460 --> 00:12:32,883 I just... 263 00:12:32,983 --> 00:12:34,845 I've got a lot on my mind at the moment. 264 00:12:34,945 --> 00:12:36,487 No, I get it. Me too. 265 00:12:36,587 --> 00:12:37,728 The deposition, huh? 266 00:12:37,828 --> 00:12:39,250 Yeah. 267 00:12:39,350 --> 00:12:40,971 It's just a little overwhelming 268 00:12:41,071 --> 00:12:42,693 'cause I just don't know what to expect. 269 00:12:42,793 --> 00:12:45,136 We could always do that practice run... 270 00:12:45,236 --> 00:12:49,541 I mean, that is if you still want my help. 271 00:12:49,641 --> 00:12:52,103 Yeah, that would be great. 272 00:12:52,203 --> 00:12:54,386 Um... I'll-- I'll grab a quick shower 273 00:12:54,486 --> 00:12:56,608 and meet you back at Sully's in an hour? 274 00:12:58,770 --> 00:13:00,152 Sounds good. See you soon. 275 00:13:00,252 --> 00:13:02,814 (door opening, closing) 276 00:13:09,221 --> 00:13:11,484 - Hey, Jackson. - Hey, Sully. 277 00:13:11,584 --> 00:13:12,725 You good? 278 00:13:12,825 --> 00:13:14,968 Um, I just gotta show you something. 279 00:13:15,068 --> 00:13:16,769 Uh, I don't have my glasses. Go ahead. 280 00:13:16,869 --> 00:13:19,532 Okay. "Sinister Crossing: Nova Scotia's newest danger zone. 281 00:13:19,632 --> 00:13:22,015 "A man was shot and injured, 282 00:13:22,115 --> 00:13:23,657 "and a teenage girl held hostage 283 00:13:23,757 --> 00:13:26,139 "near the family-run campground of Sullivan's Crossing. 284 00:13:26,239 --> 00:13:29,103 "The teen was first discovered missing at a spring fair, 285 00:13:29,203 --> 00:13:31,225 "only to be found later gagged and bound in a cabin 286 00:13:31,325 --> 00:13:32,506 "near Marker 17. 287 00:13:32,606 --> 00:13:34,108 "This has ignited discussions 288 00:13:34,208 --> 00:13:37,271 "on just how safe the area is for tourists. 289 00:13:37,371 --> 00:13:39,474 "Sinister Crossing?" 290 00:13:39,574 --> 00:13:43,157 "Sinister... Crossing." 291 00:13:43,257 --> 00:13:44,639 I'm sure no one's going to read it. 292 00:13:44,739 --> 00:13:46,741 You did. 293 00:13:49,744 --> 00:13:51,566 Guess that explains the cancellations. 294 00:13:51,666 --> 00:13:53,929 What? How did you know about that? 295 00:13:54,029 --> 00:13:56,031 Ahh! 296 00:13:57,993 --> 00:13:58,934 Doesn't matter. 297 00:13:59,034 --> 00:14:01,036 (groaning) 298 00:14:03,239 --> 00:14:04,660 Sorry. 299 00:14:04,760 --> 00:14:05,982 Ahh... 300 00:14:06,082 --> 00:14:07,824 - I'm just trying to help. - I know you are. 301 00:14:07,924 --> 00:14:09,185 Hey, thanks for the heads-up. 302 00:14:09,285 --> 00:14:11,508 Okay? You're a good boy. All right? 303 00:14:11,608 --> 00:14:14,070 Thanks, Jackson. I'm gonna take a little walk. 304 00:14:14,170 --> 00:14:16,172 Take the pillow inside. Thanks. 305 00:14:24,541 --> 00:14:31,969 ♪ 306 00:14:32,069 --> 00:14:33,971 Where should we start? 307 00:14:34,071 --> 00:14:36,814 Hmm. Well, what are those? 308 00:14:36,914 --> 00:14:38,736 I went through the medical files 309 00:14:38,836 --> 00:14:40,378 and pulled all the relevant information. 310 00:14:40,478 --> 00:14:43,582 Hmm. Good. 311 00:14:43,682 --> 00:14:46,024 Throw those out. 312 00:14:46,124 --> 00:14:47,906 I don't understand. 313 00:14:48,006 --> 00:14:50,309 So, your job is to make her attorney work. 314 00:14:50,409 --> 00:14:53,592 Got it? Answer the questions to the best of your recollection, 315 00:14:53,692 --> 00:14:55,154 keep your responses short. 316 00:14:55,254 --> 00:14:56,836 Just yes-or-no, if you can. 317 00:14:56,936 --> 00:14:58,598 And whatever you do, 318 00:14:58,698 --> 00:15:00,920 don't give them more information than you have to. 319 00:15:01,020 --> 00:15:02,722 - Okay? - Okay. 320 00:15:02,822 --> 00:15:04,924 Maggie, is it true that you were in the ER 321 00:15:05,024 --> 00:15:07,407 when Jamal Patterson and Kevin Markiff arrived? 322 00:15:07,507 --> 00:15:09,289 It's Doctor Sullivan. 323 00:15:09,389 --> 00:15:11,211 Don't take the bait. 324 00:15:11,311 --> 00:15:12,773 You don't want to come off arrogant 325 00:15:12,873 --> 00:15:15,335 or unlikeable; it's important. 326 00:15:15,435 --> 00:15:19,540 Were you working in the ER when Kevin Markiff arrived? 327 00:15:19,640 --> 00:15:21,182 Yes. I was paged for a neuro-consult. 328 00:15:21,282 --> 00:15:22,423 Just yes or no. 329 00:15:22,523 --> 00:15:24,545 Yes. 330 00:15:24,645 --> 00:15:26,427 And when you were paged, were you at home or at the hospital? 331 00:15:26,527 --> 00:15:28,069 At the hospital. 332 00:15:28,169 --> 00:15:29,951 Was it at the start or the end of your shift? 333 00:15:30,051 --> 00:15:31,432 The end. 334 00:15:31,532 --> 00:15:33,234 Did you have any plans after your shift? 335 00:15:33,334 --> 00:15:35,517 I don't see how that's relevant. 336 00:15:35,617 --> 00:15:37,239 Answer the question, please. 337 00:15:37,339 --> 00:15:40,162 I was going to an awards ceremony. 338 00:15:40,262 --> 00:15:41,603 What time was the event? 339 00:15:41,703 --> 00:15:43,125 I still don't see how that's relevant. 340 00:15:43,225 --> 00:15:46,609 Answer the question, Dr. Sullivan. 341 00:15:46,709 --> 00:15:47,850 Were you running late? 342 00:15:47,950 --> 00:15:49,572 Yes. 343 00:15:49,672 --> 00:15:51,574 And so, because you were running late, 344 00:15:51,674 --> 00:15:53,776 you rushed your examination of Mr. Markiff, 345 00:15:53,876 --> 00:15:57,340 which resulted in a misdiagnosis and his death. 346 00:15:57,440 --> 00:15:58,701 I would never rush an examination. 347 00:15:58,801 --> 00:16:00,103 I did everything by the book, 348 00:16:00,203 --> 00:16:01,865 and it's insulting that you would even say that. 349 00:16:01,965 --> 00:16:03,667 Maggie, Maggie, I'm sorry, 350 00:16:03,767 --> 00:16:05,469 but her lawyer's is going to try and push your buttons. 351 00:16:05,569 --> 00:16:07,871 You understand me? 352 00:16:07,971 --> 00:16:09,953 Don't buy into it all right? 353 00:16:10,053 --> 00:16:11,835 You gotta try and stay calm. 354 00:16:11,935 --> 00:16:14,358 Ugh. 355 00:16:14,458 --> 00:16:17,361 You see that? The anxiety pumping through your body, 356 00:16:17,461 --> 00:16:19,724 sweaty palms, elevated heart rate, 357 00:16:19,824 --> 00:16:22,487 that's the exact reaction her lawyer is trying to get. 358 00:16:22,587 --> 00:16:24,128 I don't think I can do this. 359 00:16:24,228 --> 00:16:26,591 That's what everyone thinks at first. 360 00:16:28,353 --> 00:16:31,977 The important thing you've got to remember, 361 00:16:32,077 --> 00:16:35,681 if they get to you, find your centre, stay calm. 362 00:16:42,368 --> 00:16:44,590 When my parents' were getting divorced, 363 00:16:44,690 --> 00:16:48,034 I, uh-- I got panic attacks 364 00:16:48,134 --> 00:16:49,756 and the doctor had given me 365 00:16:49,856 --> 00:16:52,238 breathing exercises to try and help. 366 00:16:52,338 --> 00:16:54,080 There you go, use that. 367 00:16:54,180 --> 00:16:56,423 I don't know that that's going to be quite enough for this. 368 00:16:59,586 --> 00:17:01,588 Okay. 369 00:17:02,629 --> 00:17:06,433 Let's try this. Close your eyes. 370 00:17:09,877 --> 00:17:12,259 I want you to picture some place that you love, 371 00:17:12,359 --> 00:17:14,362 some place that makes you happy. 372 00:17:17,044 --> 00:17:19,047 Visualize it. 373 00:17:21,609 --> 00:17:23,271 What it looks like, 374 00:17:23,371 --> 00:17:27,055 sounds like, smells like. 375 00:17:30,499 --> 00:17:33,162 Where are you? 376 00:17:33,262 --> 00:17:35,925 It's the place I used to go to when I lived here. 377 00:17:36,025 --> 00:17:38,027 And what do you see? 378 00:17:40,029 --> 00:17:41,931 It's a beautiful lake. 379 00:17:42,031 --> 00:17:44,694 Do you hear anything? 380 00:17:44,794 --> 00:17:48,898 The water... the wind... 381 00:17:48,998 --> 00:17:51,441 and the birds. 382 00:17:53,523 --> 00:17:55,525 Yeah, it works. 383 00:17:57,407 --> 00:17:58,789 Feel better? 384 00:17:58,889 --> 00:18:00,891 Yeah, much. 385 00:18:04,975 --> 00:18:06,757 You'd have made a good therapist. 386 00:18:06,857 --> 00:18:09,680 Oh. Just... 387 00:18:09,780 --> 00:18:12,724 It's a little technique I learned from Lynne. 388 00:18:12,824 --> 00:18:14,245 Who's Lynne? 389 00:18:14,345 --> 00:18:17,369 My wife. 390 00:18:17,469 --> 00:18:20,392 You're married? 391 00:18:21,953 --> 00:18:23,335 Of course, you're married. 392 00:18:23,435 --> 00:18:26,498 I mean, why wouldn't you be? 393 00:18:26,598 --> 00:18:28,981 It's just... you never mentioned it before. 394 00:18:29,081 --> 00:18:31,424 Oh. 395 00:18:31,524 --> 00:18:32,985 I should really get going. 396 00:18:33,085 --> 00:18:34,907 Sully asked me to head over to Roy's 397 00:18:35,007 --> 00:18:36,149 to install some safety railings. 398 00:18:36,249 --> 00:18:38,151 Of course. 399 00:18:38,251 --> 00:18:40,253 Uh... 400 00:18:41,294 --> 00:18:42,916 Just remember: 401 00:18:43,016 --> 00:18:44,758 yes or no answers, stay calm, 402 00:18:44,858 --> 00:18:46,119 find your centre. 403 00:18:46,219 --> 00:18:48,221 Great. Thanks. 404 00:18:49,863 --> 00:18:52,446 (door opening) 405 00:18:52,546 --> 00:18:54,548 (door closing) 406 00:19:02,316 --> 00:19:03,618 Hey, Edna. 407 00:19:03,718 --> 00:19:05,179 - Edna: Hey. - Frank around? 408 00:19:05,279 --> 00:19:07,582 No. I just dropped him off at home for a nap. 409 00:19:07,682 --> 00:19:09,104 But he'll be sorry he missed you. 410 00:19:09,204 --> 00:19:11,346 Those eggs you sent put a smile on his face. 411 00:19:11,446 --> 00:19:14,189 Good. I still can't believe what happened. 412 00:19:14,289 --> 00:19:16,952 My God, you must have been terrified, Edna. 413 00:19:17,052 --> 00:19:19,134 You can't imagine. 414 00:19:20,936 --> 00:19:22,318 Oh, what am I saying? I'm sorry. 415 00:19:22,418 --> 00:19:23,559 No, it's okay. 416 00:19:23,659 --> 00:19:25,080 I know what you meant. 417 00:19:25,180 --> 00:19:27,243 What you and Finn went through with Sarah, 418 00:19:27,343 --> 00:19:29,685 now I wish we would have done a lot more. 419 00:19:29,785 --> 00:19:31,968 No. You did enough. You took Finn, 420 00:19:32,068 --> 00:19:33,850 gave me time to myself. 421 00:19:33,950 --> 00:19:36,453 You did everything. Thanks. 422 00:19:36,553 --> 00:19:38,815 - Hey, Maggie. - Maggie: Hey. 423 00:19:38,915 --> 00:19:41,218 Oh, just sign at the bottom. You know the drill. 424 00:19:41,318 --> 00:19:45,022 I made an executive decision, they didn't have ketchup chips, 425 00:19:45,122 --> 00:19:47,264 so I got the barbecue instead. 426 00:19:47,364 --> 00:19:49,466 Think I got everything else on the list. 427 00:19:49,566 --> 00:19:50,708 It says "balance owing"? 428 00:19:50,808 --> 00:19:52,550 Ah, that's okay. 429 00:19:52,650 --> 00:19:54,952 - Sully's good for it. - But we always pay in full. 430 00:19:55,052 --> 00:19:58,356 I don't know how that man would function without me. 431 00:19:58,456 --> 00:20:00,118 Um, I'll be right back. 432 00:20:00,218 --> 00:20:01,379 Do you need another size? I've got more in the back. 433 00:20:01,379 --> 00:20:03,561 Let me give you a hand with that. 434 00:20:03,661 --> 00:20:05,523 Rob: Thanks. 435 00:20:05,623 --> 00:20:07,285 Sully forget to make payments a lot? 436 00:20:07,385 --> 00:20:10,008 No, he always pays on time. Really, it's not a big deal. 437 00:20:10,108 --> 00:20:11,810 How's Finn doing? 438 00:20:11,910 --> 00:20:14,373 He's still upset at me because I didn't take him to baseball, 439 00:20:14,473 --> 00:20:17,536 so I'm gonna take him to the movies this afternoon. 440 00:20:17,636 --> 00:20:20,139 Hmm. What about the whole, uh, 441 00:20:20,239 --> 00:20:22,241 getting tournament for fighting thing? 442 00:20:22,922 --> 00:20:24,383 Sydney didn't tell you yet? 443 00:20:24,483 --> 00:20:26,426 No. 444 00:20:26,526 --> 00:20:29,068 Why would she keep something like that from me? 445 00:20:29,168 --> 00:20:31,171 Please don't be mad at her, Rob. 446 00:20:31,571 --> 00:20:32,993 You know what? 447 00:20:33,093 --> 00:20:35,175 - No, Rob. - Don't worry about it. 448 00:20:38,218 --> 00:20:41,001 (knocking) 449 00:20:41,101 --> 00:20:43,103 Roy: Just a minute! 450 00:20:46,987 --> 00:20:48,989 Cal, what a nice surprise. 451 00:20:50,591 --> 00:20:52,934 Sully mentioned Lola wanted some safety rails installed. 452 00:20:53,034 --> 00:20:56,578 Oh. I wish she wouldn't worry so much about me. 453 00:20:56,678 --> 00:20:58,500 Roy, it's only 'cause she cares about you so much. 454 00:20:58,600 --> 00:21:01,843 She's too young to be spending all her time with me. 455 00:21:03,485 --> 00:21:06,028 (sighing) All right, come on in. 456 00:21:06,128 --> 00:21:12,394 ♪ 457 00:21:12,494 --> 00:21:15,197 Walter: I'd like to rent a cabin. 458 00:21:15,297 --> 00:21:16,439 Walter? 459 00:21:16,539 --> 00:21:18,361 Your mother was worried about you. 460 00:21:18,461 --> 00:21:20,723 She feels you're too proud to ask me for help. 461 00:21:20,823 --> 00:21:22,886 Uh... I don't know what to say. 462 00:21:22,986 --> 00:21:24,127 You don't need to say anything. 463 00:21:24,227 --> 00:21:26,810 Just come here and give me a hug. 464 00:21:26,910 --> 00:21:29,112 - Hi. - Hi. 465 00:21:30,514 --> 00:21:32,516 (door opening) 466 00:21:39,283 --> 00:21:42,847 What's he doing here? 467 00:21:50,775 --> 00:21:53,598 I'm not trying to crossing enemy lines here, Sully. 468 00:21:53,698 --> 00:21:55,440 I've simply come to help my daughter. 469 00:21:55,540 --> 00:21:56,842 Right. 470 00:21:56,942 --> 00:21:58,944 Phoebe and I just want the best for Maggie. 471 00:21:59,665 --> 00:22:01,647 So you've said. 472 00:22:01,747 --> 00:22:04,530 So, there's no need for animosity. 473 00:22:04,630 --> 00:22:06,672 I'm sure we're all on the same side, right? 474 00:22:08,914 --> 00:22:11,017 And, I'm sure, as much time has gone by, 475 00:22:11,117 --> 00:22:13,279 we can put our past behind us. 476 00:22:18,164 --> 00:22:21,788 Why don't we help Walter 477 00:22:21,888 --> 00:22:24,071 get settled into a VIP cabin, 478 00:22:24,171 --> 00:22:27,074 and you can show him around? 479 00:22:27,174 --> 00:22:28,635 I thought you said all those units were taken. 480 00:22:28,735 --> 00:22:30,738 Follow me. 481 00:22:33,380 --> 00:22:36,003 Nothing to worry about, honey. I'm here now. 482 00:22:36,103 --> 00:22:38,506 (sighing) 483 00:22:45,954 --> 00:22:48,056 Enjoy. 484 00:22:48,156 --> 00:22:49,898 (chattering) 485 00:22:49,998 --> 00:22:51,420 Hi. Have we decided what we want to order? 486 00:22:51,520 --> 00:22:53,262 - We need to talk. - I'm with customers. 487 00:22:53,362 --> 00:22:54,583 - Can it wait? - Now. 488 00:22:54,683 --> 00:22:57,666 I'll be right back. Sorry. 489 00:22:57,766 --> 00:22:59,909 So, Finn got kicked out of his baseball tournament. 490 00:23:00,009 --> 00:23:02,591 - I handled it. - You should have told me. 491 00:23:02,691 --> 00:23:04,113 It wasn't important. 492 00:23:04,213 --> 00:23:05,595 But it was important enough to tell Maggie? 493 00:23:05,695 --> 00:23:08,438 Look, I promised Finn I wouldn't say anything. 494 00:23:08,538 --> 00:23:10,360 I'm his father, Sydney. 495 00:23:10,460 --> 00:23:12,882 You have no right to encourage Finn to keep secrets from me. 496 00:23:12,982 --> 00:23:15,905 - That's not what I was-- - You got it? 497 00:23:28,279 --> 00:23:30,281 (door opening) 498 00:23:36,367 --> 00:23:38,950 He's here to rub my nose in it, 499 00:23:39,050 --> 00:23:40,552 and you know it, Edna. 500 00:23:40,652 --> 00:23:41,953 Please be nice for Maggie. 501 00:23:42,053 --> 00:23:43,315 Fine, fine, fine, fine. 502 00:23:43,415 --> 00:23:44,596 But charge him double for that room. 503 00:23:44,696 --> 00:23:46,358 No, triple. He can afford it. 504 00:23:46,458 --> 00:23:49,762 Don't be such an ass. 505 00:23:49,862 --> 00:23:51,864 I don't need this. 506 00:23:53,585 --> 00:23:54,927 Where are you going? 507 00:23:55,027 --> 00:23:57,089 Into town. 508 00:23:57,189 --> 00:23:58,731 Sully? 509 00:23:58,831 --> 00:24:00,493 Sully! 510 00:24:00,593 --> 00:24:05,338 I know how stressful these first lawsuits can be, Maggie. 511 00:24:05,438 --> 00:24:07,540 It's okay to admit if you're scared; I was. 512 00:24:07,640 --> 00:24:09,422 - You were? - Of course. 513 00:24:09,522 --> 00:24:12,666 But you always had everything under control. 514 00:24:12,766 --> 00:24:16,190 Is that why you're determined to do this all on your own? 515 00:24:16,290 --> 00:24:19,413 Ehh... I don't want to disappoint you 516 00:24:23,617 --> 00:24:25,960 That could never happen, Maggie. 517 00:24:26,060 --> 00:24:29,003 What about when I made your life miserable. 518 00:24:29,103 --> 00:24:31,085 You weren't making my life miserable. 519 00:24:31,185 --> 00:24:32,887 Difficult, maybe. 520 00:24:32,987 --> 00:24:34,989 It was a long time ago. 521 00:24:42,958 --> 00:24:46,422 Divorce... 522 00:24:46,522 --> 00:24:49,785 is hard, 523 00:24:49,885 --> 00:24:52,408 especially for someone as young as you were. 524 00:24:54,971 --> 00:24:57,033 Eventually, you warmed up to me. 525 00:24:57,133 --> 00:24:59,235 Remember the first time you brought me to the hospital 526 00:24:59,335 --> 00:25:00,637 to watch you work? 527 00:25:00,737 --> 00:25:02,759 You'd just passed your driving test. 528 00:25:02,859 --> 00:25:04,681 Yeah. 529 00:25:04,781 --> 00:25:07,644 That boy I was working on was only a year older than you were, 530 00:25:07,744 --> 00:25:11,488 rolled his mother's SUV down a hill. 531 00:25:11,588 --> 00:25:15,012 I wanted you to be a responsible driver. 532 00:25:15,112 --> 00:25:17,014 I was fascinated, 533 00:25:17,114 --> 00:25:19,297 knowing that you held someone else's life in your hands, 534 00:25:19,397 --> 00:25:22,700 and you were just... 535 00:25:22,800 --> 00:25:26,324 You were so confident and sure of yourself. 536 00:25:29,688 --> 00:25:32,410 That's when I knew that I wanted to be a surgeon, just like you. 537 00:25:40,018 --> 00:25:41,520 Control... 538 00:25:41,620 --> 00:25:45,324 is the key to happiness. 539 00:25:45,424 --> 00:25:48,988 You remember that during your deposition and your life. 540 00:25:55,074 --> 00:26:02,282 ♪ 541 00:26:06,687 --> 00:26:09,190 Welcome to Prestige Financial. Can I help you? 542 00:26:09,290 --> 00:26:11,432 Yeah, I'm here to see Mr. Phillips. 543 00:26:11,532 --> 00:26:12,793 Do you have an appointment? 544 00:26:12,893 --> 00:26:14,195 Uh... 545 00:26:14,295 --> 00:26:17,919 Just tell him that Mr. Sullivan is here to see him. 546 00:26:18,019 --> 00:26:19,921 There's a Mr. Sullivan here to see you. 547 00:26:20,021 --> 00:26:22,243 (Mr. Phillips speaking indistinctly on phone) 548 00:26:22,343 --> 00:26:23,765 I'm sorry, but Mr. Phillips says 549 00:26:23,865 --> 00:26:26,408 to let you know he isn't interested in discussing 550 00:26:26,508 --> 00:26:28,250 the matter with you any further. 551 00:26:28,350 --> 00:26:29,892 That's not good enough. 552 00:26:29,992 --> 00:26:33,976 I'm not leaving until you come out here and talk to me. 553 00:26:34,076 --> 00:26:36,338 Mr. Sullivan, please keep your voice down. 554 00:26:36,438 --> 00:26:37,580 Let me tell you something here-- 555 00:26:37,680 --> 00:26:39,302 There's nothing more to discuss. 556 00:26:39,402 --> 00:26:41,063 We cannot offer you a line of credit 557 00:26:41,163 --> 00:26:43,146 when you have a loan outstanding with another institution. 558 00:26:43,246 --> 00:26:44,587 I'm gonna pay that off! 559 00:26:44,687 --> 00:26:45,989 Great. Let me know when that happens 560 00:26:46,089 --> 00:26:47,270 and we can speak then. 561 00:26:47,370 --> 00:26:49,833 It is-- it is not my fault 562 00:26:49,933 --> 00:26:54,398 that the economy is in the toilet right now. 563 00:26:54,498 --> 00:26:57,120 As I mentioned on our call, real estate is at a premium. 564 00:26:57,220 --> 00:27:00,684 You should consider developing your land. 565 00:27:00,784 --> 00:27:02,927 That is not an option. 566 00:27:03,027 --> 00:27:05,409 I'm sorry, but I'm afraid this conversation is over. 567 00:27:05,509 --> 00:27:06,530 Oh. 568 00:27:06,630 --> 00:27:08,753 Please leave. 569 00:27:10,995 --> 00:27:15,500 ♪ 570 00:27:15,600 --> 00:27:16,741 All right. 571 00:27:16,841 --> 00:27:17,983 It's all done. 572 00:27:18,083 --> 00:27:20,746 Thanks. Lola will be relieved. 573 00:27:20,846 --> 00:27:22,427 (chuckling) 574 00:27:22,527 --> 00:27:23,869 Is there anything I can do for you while I'm here? 575 00:27:23,969 --> 00:27:25,350 Oh, you could give me a hand 576 00:27:25,450 --> 00:27:27,152 moving these boxes out into the garage. 577 00:27:27,252 --> 00:27:29,254 Yeah, sure. 578 00:27:32,138 --> 00:27:33,759 Oh... 579 00:27:33,859 --> 00:27:37,323 Putting some stuff in storage? 580 00:27:37,423 --> 00:27:39,405 Finally got around to cleaning out Ruthie's closet. 581 00:27:39,505 --> 00:27:43,490 I wanted to make some more space for Lola. 582 00:27:43,590 --> 00:27:45,412 Roy... 583 00:27:45,512 --> 00:27:47,174 (straining) 584 00:27:47,274 --> 00:27:49,096 You know, you don't need to... 585 00:27:49,196 --> 00:27:51,338 rush to get rid of all of her things. 586 00:27:51,438 --> 00:27:52,980 You have time. 587 00:27:53,080 --> 00:27:56,503 (chuckling mirthlessly) Time's a funny thing, Cal. 588 00:27:56,603 --> 00:27:58,225 When you're young, 589 00:27:58,325 --> 00:28:00,828 you think you've got all the time in the world. 590 00:28:00,928 --> 00:28:03,191 Then, one day, you look into the mirror 591 00:28:03,291 --> 00:28:06,394 and you see a... 592 00:28:06,494 --> 00:28:10,298 wrinkled old face staring out at you. 593 00:28:15,624 --> 00:28:17,486 Hey... 594 00:28:17,586 --> 00:28:19,128 You okay? 595 00:28:19,228 --> 00:28:20,449 Ah, when you get to my age, 596 00:28:20,549 --> 00:28:23,432 you tend to get a little... melancholic. 597 00:28:25,034 --> 00:28:26,736 Hey, I used to have 598 00:28:26,836 --> 00:28:28,217 a chess set just like that when I was a kid. 599 00:28:28,317 --> 00:28:29,739 - Roy: Oh. - Cal: You any good? 600 00:28:29,839 --> 00:28:33,583 Guess you'll just have to play me to find out. 601 00:28:33,683 --> 00:28:37,287 - What about you? - I'd like to think so. 602 00:28:38,528 --> 00:28:40,530 Where did you learn to play? 603 00:28:41,131 --> 00:28:43,193 Prison. 604 00:28:43,293 --> 00:28:45,836 Prison? 605 00:28:45,936 --> 00:28:48,198 Hitched a ride with a couple of guys I never met 606 00:28:48,298 --> 00:28:51,041 who robbed a gas station. 607 00:28:51,141 --> 00:28:53,404 The judge didn't believe my story, 608 00:28:53,504 --> 00:28:54,885 gave me three years. 609 00:28:54,985 --> 00:28:57,128 Was out in two with good behaviour. 610 00:28:57,228 --> 00:28:59,090 Your lawyer didn't plead your case? 611 00:28:59,190 --> 00:29:02,093 Took off when I ran out of money. 612 00:29:02,193 --> 00:29:03,655 I'm so sorry, Roy. 613 00:29:03,755 --> 00:29:07,419 Ah, I did my time. 614 00:29:07,519 --> 00:29:09,541 But then, met Ruthie? 615 00:29:09,641 --> 00:29:13,786 Thing probably would have turned out differently if I hadn't. 616 00:29:13,886 --> 00:29:15,267 She saved me. 617 00:29:15,367 --> 00:29:18,951 She never once judged me for any of it. 618 00:29:19,051 --> 00:29:22,194 Taught me that everyone deserves a second chance. 619 00:29:22,294 --> 00:29:25,118 Sounds like Ruthie was an amazing woman. 620 00:29:25,218 --> 00:29:28,761 She was. What about you? Are you married? 621 00:29:28,861 --> 00:29:32,525 Ah... 622 00:29:32,625 --> 00:29:33,767 I was. 623 00:29:33,867 --> 00:29:35,328 Ah. 624 00:29:35,428 --> 00:29:39,052 Lynne. She... 625 00:29:39,152 --> 00:29:40,894 We met in law school. 626 00:29:40,994 --> 00:29:42,616 She passed away a few years ago. 627 00:29:42,716 --> 00:29:43,857 Oh. 628 00:29:43,957 --> 00:29:45,419 Yeah, just... 629 00:29:45,519 --> 00:29:48,703 I don't usually talk about it, though. 630 00:29:48,803 --> 00:29:50,805 You're a lawyer? 631 00:29:51,566 --> 00:29:54,228 Yeah. 632 00:29:54,328 --> 00:29:56,631 It's a good thing I didn't know that before I met you. 633 00:29:56,731 --> 00:29:59,514 Not sure we would be playing chess together. 634 00:29:59,614 --> 00:30:01,676 (both laughing) 635 00:30:01,776 --> 00:30:04,880 That's fair. I'll take it. 636 00:30:04,980 --> 00:30:06,441 You know, you still have time, Cal. 637 00:30:06,541 --> 00:30:08,804 For what? 638 00:30:08,904 --> 00:30:10,726 Time to find your second chance. 639 00:30:10,826 --> 00:30:13,129 Only, just be sure, when you do, 640 00:30:13,229 --> 00:30:15,972 your head's clear enough to see it. 641 00:30:16,072 --> 00:30:19,696 Okay. How about you? 642 00:30:19,796 --> 00:30:22,398 I'm afraid it's too late for me. 643 00:30:29,486 --> 00:30:31,949 Um, my lawyer said 644 00:30:32,049 --> 00:30:34,151 that Mrs. Markiff's attorney is going to be tough. 645 00:30:34,251 --> 00:30:35,953 Don't worry. I'll make sure you're ready. 646 00:30:36,053 --> 00:30:37,635 It's about control, remember? 647 00:30:37,735 --> 00:30:39,597 - Got it. - Okay. 648 00:30:39,697 --> 00:30:40,918 All right. Good night. 649 00:30:41,018 --> 00:30:44,722 Yeah, good night, sweetheart. 650 00:30:44,822 --> 00:30:46,364 I'm glad you're here. 651 00:30:46,464 --> 00:30:48,466 Me too. 652 00:30:51,309 --> 00:30:54,012 ♪ It's always there moving ♪ 653 00:30:54,112 --> 00:30:58,136 ♪ Yeah, it's flowing ♪ 654 00:30:58,236 --> 00:30:59,738 ♪ From the ground ♪ 655 00:30:59,838 --> 00:31:03,742 ♪ You can't tell where it's going ♪ 656 00:31:03,842 --> 00:31:06,946 ♪ In the air, it travels ♪ 657 00:31:07,046 --> 00:31:10,509 ♪ Ups and downs ♪ 658 00:31:10,609 --> 00:31:12,832 ♪ I was afraid of what ♪ 659 00:31:12,932 --> 00:31:15,675 ♪ I couldn't be to you ♪ 660 00:31:15,775 --> 00:31:19,079 (sighing) 661 00:31:19,179 --> 00:31:22,002 Let me get a... 662 00:31:22,102 --> 00:31:23,563 double whiskey rocks. 663 00:31:23,663 --> 00:31:25,665 ♪ I let you down ♪ 664 00:31:27,668 --> 00:31:31,171 ♪ If I could look into the future ♪ 665 00:31:31,271 --> 00:31:34,935 ♪ I might know that it all works out ♪ 666 00:31:35,035 --> 00:31:36,857 ♪ Does it all work out? ♪ 667 00:31:36,957 --> 00:31:39,120 (exhaling sharply) 668 00:31:49,851 --> 00:31:51,593 (sighing) 669 00:31:51,693 --> 00:31:55,417 ♪ When your face hits the pavement ♪ 670 00:31:56,738 --> 00:31:58,981 ♪ When your arms have no strength ♪ 671 00:32:01,784 --> 00:32:05,988 ♪ When your dreams are no longer ♪ 672 00:32:08,311 --> 00:32:12,215 ♪ And you think it's the end ♪ 673 00:32:12,315 --> 00:32:14,137 - Hey. - Phoebe: Hi. 674 00:32:14,237 --> 00:32:16,299 - Hi. - Oh. Hi. 675 00:32:16,399 --> 00:32:17,981 - Good to see you. - Nice to see you. 676 00:32:18,081 --> 00:32:19,262 - Yeah. - It's been a while, huh? 677 00:32:19,362 --> 00:32:20,784 Yeah. 678 00:32:20,884 --> 00:32:22,586 Oh. 679 00:32:22,686 --> 00:32:24,268 It's ginger ale. 680 00:32:24,368 --> 00:32:27,391 Here, see for yourself. 681 00:32:27,491 --> 00:32:29,834 It's been six months since I've touched a drop. 682 00:32:29,934 --> 00:32:31,275 Good. Good for you. 683 00:32:31,375 --> 00:32:34,118 Please, I really... 684 00:32:34,218 --> 00:32:36,080 I really need to see her. 685 00:32:36,180 --> 00:32:38,123 I didn't come here to talk about Maggie. 686 00:32:38,223 --> 00:32:40,165 Then, why did you want to meet? 687 00:32:40,265 --> 00:32:42,087 I'm-- I'm engaged. 688 00:32:42,187 --> 00:32:46,451 I just thought I owed it to you to tell you in person. 689 00:32:46,551 --> 00:32:48,654 To who? 690 00:32:48,754 --> 00:32:50,616 A lovely man named Walter. He's, um... 691 00:32:50,716 --> 00:32:53,018 I think you'd probably like him 692 00:32:53,118 --> 00:32:56,742 under different circumstances. 693 00:32:56,842 --> 00:32:58,844 He's good to Maggie and I. 694 00:32:59,926 --> 00:33:01,908 I need to see her. 695 00:33:02,008 --> 00:33:03,790 No, no. It... 696 00:33:03,890 --> 00:33:06,312 She's-- she's confused enough as it is. 697 00:33:06,412 --> 00:33:07,674 I'm her father. 698 00:33:07,774 --> 00:33:09,876 - I know. - Not this Walter. 699 00:33:09,976 --> 00:33:14,001 Look, I know this-- this is hard. It's really hard. 700 00:33:14,101 --> 00:33:15,322 But I... 701 00:33:15,422 --> 00:33:17,885 I need a chance to start over, 702 00:33:17,985 --> 00:33:20,167 and if you love us like you say you do, 703 00:33:20,267 --> 00:33:21,689 you will let us go. 704 00:33:21,789 --> 00:33:25,773 (sighing) 705 00:33:25,873 --> 00:33:30,138 I wish things had worked out differently, Sully, I do. 706 00:33:30,238 --> 00:33:32,220 (sighing) I'm sorry. 707 00:33:32,320 --> 00:33:41,570 ♪ 708 00:33:42,851 --> 00:33:45,114 Uh... 709 00:33:45,214 --> 00:33:49,038 Double whiskey, Irish... 710 00:33:49,138 --> 00:33:51,560 on the rocks. 711 00:33:51,660 --> 00:33:57,006 ♪ 712 00:33:57,106 --> 00:33:59,929 ♪ I shall not fear ♪ 713 00:34:00,029 --> 00:34:03,333 ♪ When there's no one to call ♪ 714 00:34:03,433 --> 00:34:06,737 ♪ And the weight of the world breaks your heart ♪ 715 00:34:06,837 --> 00:34:10,100 ♪ I shall not fear ♪ 716 00:34:10,200 --> 00:34:12,503 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 717 00:34:12,603 --> 00:34:15,025 ♪ 'Til there's nothing left, I shall not fear ♪ 718 00:34:15,125 --> 00:34:18,429 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 719 00:34:18,529 --> 00:34:21,432 ♪ 'Til there's nothing left, I shall not fear ♪ 720 00:34:21,532 --> 00:34:23,234 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 721 00:34:23,334 --> 00:34:27,158 ♪ 'Til there's nothing left, I shall not fear ♪ 722 00:34:27,258 --> 00:34:29,801 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 723 00:34:29,901 --> 00:34:32,844 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 724 00:34:32,944 --> 00:34:36,849 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 725 00:34:36,949 --> 00:34:38,530 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 726 00:34:38,630 --> 00:34:41,854 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 727 00:34:41,954 --> 00:34:44,096 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 728 00:34:44,196 --> 00:34:47,300 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 729 00:34:47,400 --> 00:34:50,663 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 730 00:34:50,763 --> 00:34:53,266 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 731 00:34:53,366 --> 00:34:55,348 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 732 00:34:55,448 --> 00:34:56,630 (phone ringing) 733 00:34:56,730 --> 00:34:58,311 Hey, Syd. 734 00:34:58,411 --> 00:35:00,754 You told Rob about Finn after I asked you not to? 735 00:35:00,854 --> 00:35:03,837 - Uh, that just slipped out. - I can't believe you did that. 736 00:35:03,937 --> 00:35:05,379 He yelled at me in front of the customers; it was embarrassing. 737 00:35:05,379 --> 00:35:06,800 I'm so sorry. 738 00:35:06,900 --> 00:35:08,402 There's just been so much going on, 739 00:35:08,502 --> 00:35:09,844 I honestly just wasn't even thinking. 740 00:35:09,944 --> 00:35:12,246 Not everything is about you, Maggie. 741 00:35:12,346 --> 00:35:13,808 Next time I tell you something in confidence, 742 00:35:13,908 --> 00:35:15,910 just keep it to yourself. 743 00:35:27,642 --> 00:35:28,824 You like tequila, right? 744 00:35:28,924 --> 00:35:31,106 Sure. What's the occasion? 745 00:35:31,206 --> 00:35:33,228 I feel like I owe you an explanation. 746 00:35:33,328 --> 00:35:34,550 You don't owe me anything, Cal. 747 00:35:34,650 --> 00:35:36,872 Can I come in for a minute? 748 00:35:36,972 --> 00:35:39,195 Please? 749 00:35:39,295 --> 00:35:42,338 All right. I could use a drink. 750 00:35:43,379 --> 00:35:45,381 Thank you. 751 00:35:49,626 --> 00:35:52,008 Earlier, when I mentioned my wife-- 752 00:35:52,108 --> 00:35:54,731 It's none of my business, really, Cal. 753 00:35:54,831 --> 00:35:58,415 What I meant to say was I was married. 754 00:35:58,515 --> 00:36:00,998 She passed away a few years ago. 755 00:36:03,040 --> 00:36:04,181 I'm so sorry. 756 00:36:04,281 --> 00:36:08,165 She had ALS. 757 00:36:10,368 --> 00:36:12,550 That's a terrible disease. 758 00:36:12,650 --> 00:36:14,392 Yeah. 759 00:36:14,492 --> 00:36:16,494 It was. 760 00:36:18,977 --> 00:36:21,600 You don't have to explain anything to me. 761 00:36:21,700 --> 00:36:23,942 I know. 762 00:36:28,147 --> 00:36:30,930 After she passed, 763 00:36:31,030 --> 00:36:35,895 I took a leave of absence from my practice, 764 00:36:35,995 --> 00:36:38,277 came here. 765 00:36:39,999 --> 00:36:43,563 Lynne always loved the outdoors. 766 00:36:46,526 --> 00:36:49,009 She would have loved this place. 767 00:36:50,651 --> 00:36:53,594 I'm sorry. 768 00:36:53,694 --> 00:36:57,057 To Lynne. 769 00:37:07,148 --> 00:37:09,150 Thank you. 770 00:37:09,591 --> 00:37:12,153 Thank you. 771 00:37:13,675 --> 00:37:15,677 (knocking) 772 00:37:21,003 --> 00:37:22,344 What are you doing here, Sully? 773 00:37:22,444 --> 00:37:24,827 Why'd you really come here, Walter? 774 00:37:24,927 --> 00:37:27,109 I already told you, I didn't hear from Maggie. 775 00:37:27,209 --> 00:37:29,472 You may have my daughter fooled, 776 00:37:29,572 --> 00:37:32,595 but I know who you really are. 777 00:37:32,695 --> 00:37:34,717 You know, you should be thanking me, 778 00:37:34,817 --> 00:37:36,840 but you can't because, 779 00:37:36,940 --> 00:37:40,003 then, you'd have to admit to yourself that you screwed up, 780 00:37:40,103 --> 00:37:42,586 and I think that's what's really eating at you, isn't it? 781 00:37:45,228 --> 00:37:48,492 Maggie was happy here. 782 00:37:48,592 --> 00:37:49,854 You had your chance and you blew it. 783 00:37:49,954 --> 00:37:51,695 Okay? You blew it. 784 00:37:51,795 --> 00:37:53,938 And you've got only yourself to blame for that. I'm sorry. 785 00:37:54,038 --> 00:37:57,341 She's my daughter. 786 00:37:57,441 --> 00:38:01,706 She came back here to Sullivan's Crossing 787 00:38:01,806 --> 00:38:03,668 because this is where she feels safe, 788 00:38:03,768 --> 00:38:05,070 this is where she belongs. 789 00:38:05,170 --> 00:38:06,671 Really? 790 00:38:06,771 --> 00:38:08,633 Is that why she grew up to become a neurosurgeon 791 00:38:08,733 --> 00:38:10,275 and not a camp counsellor, like you? 792 00:38:10,375 --> 00:38:12,357 Can you really not appreciate 793 00:38:12,457 --> 00:38:14,279 everything that I have done for her? 794 00:38:14,379 --> 00:38:17,643 I want you to gone in the morning. 795 00:38:17,743 --> 00:38:19,885 You know, I always wondered 796 00:38:19,985 --> 00:38:21,367 if my instincts were right about you. 797 00:38:21,467 --> 00:38:22,808 What's that? 798 00:38:22,908 --> 00:38:27,534 Well, I once told Phoebe that you were no good. 799 00:38:27,634 --> 00:38:29,095 I said that you were like-- 800 00:38:29,195 --> 00:38:30,457 like a poisonous cancer 801 00:38:30,557 --> 00:38:31,898 that needed to be cut out of their lives. 802 00:38:31,998 --> 00:38:33,860 Now, she-- she didn't want to believe that. 803 00:38:33,960 --> 00:38:35,502 She fought me at first. 804 00:38:35,602 --> 00:38:37,905 Didn't want to keep Maggie away from you. 805 00:38:38,005 --> 00:38:41,268 But eventually, Sully, she saw things my way 806 00:38:41,368 --> 00:38:44,311 because she realized that the last thing Maggie needed 807 00:38:44,411 --> 00:38:46,774 in her life a drunken loser. 808 00:38:49,337 --> 00:38:51,979 (groaning) 809 00:39:01,149 --> 00:39:06,255 ♪ 810 00:39:06,355 --> 00:39:08,497 I'm happy to continue helping you prep, if you like. 811 00:39:08,597 --> 00:39:10,459 My stepfather Walter is actually here, 812 00:39:10,559 --> 00:39:12,181 and he's a surgeon, too; 813 00:39:12,281 --> 00:39:13,943 he's been through this kind of thing before. 814 00:39:14,043 --> 00:39:16,045 Sounds like you're good, then. 815 00:39:19,048 --> 00:39:20,390 All right, 816 00:39:20,490 --> 00:39:22,392 on that note, I'm gonna take off. 817 00:39:22,492 --> 00:39:23,873 Walter: Maggie! 818 00:39:23,973 --> 00:39:26,276 Maggie! 819 00:39:26,376 --> 00:39:29,359 Oh my god, Walter. What-- what happened? 820 00:39:29,459 --> 00:39:30,721 That lunatic broke my nose! 821 00:39:30,821 --> 00:39:32,282 - Sully did this? - Yes! 822 00:39:32,382 --> 00:39:34,284 Lock that man up and throw away the key. 823 00:39:34,384 --> 00:39:36,206 We need to get you to a hospital. 824 00:39:36,306 --> 00:39:38,249 No. Maggie. I'm sorry. I'm not staying here another minute 825 00:39:38,349 --> 00:39:41,252 with that barbarian lumbering around out there. 826 00:39:41,352 --> 00:39:42,533 I'm taking a taxi to the airport, 827 00:39:42,633 --> 00:39:43,855 I'm catching the first flight home. 828 00:39:43,955 --> 00:39:45,857 You can't go alone. I'll pack. 829 00:39:45,957 --> 00:39:47,338 - I'll come with you. - Fine. 830 00:39:47,438 --> 00:39:49,340 I'll have the taxi cab pull up out front. 831 00:39:49,440 --> 00:39:51,463 I can't believe Sully would do that. 832 00:39:51,563 --> 00:39:54,586 I am so sorry. Listen. 833 00:39:54,686 --> 00:39:56,268 Call me if you need any advice 834 00:39:56,368 --> 00:39:58,270 or, you know, just a friendly voice. 835 00:39:58,370 --> 00:39:59,671 Thanks. 836 00:39:59,771 --> 00:40:01,353 Let me know about you deposition. 837 00:40:01,453 --> 00:40:02,594 I might just do that. 838 00:40:02,694 --> 00:40:04,697 Cal: Good luck. 839 00:40:34,768 --> 00:40:35,910 I'm sorry. 840 00:40:36,010 --> 00:40:37,632 I shouldn't have hit him. 841 00:40:37,732 --> 00:40:40,715 No, you shouldn't have. 842 00:40:40,815 --> 00:40:43,998 You didn't hear the things that he was saying to me. 843 00:40:44,098 --> 00:40:46,261 Why couldn't you have just left it? 844 00:40:52,748 --> 00:40:55,330 I'll make it right, I'll... 845 00:40:55,430 --> 00:40:57,633 I'll go apologize. Just... 846 00:41:01,717 --> 00:41:04,040 ...please don't go. 847 00:41:11,528 --> 00:41:13,650 It's too late for that, Sully. 848 00:41:15,572 --> 00:41:24,862 ♪ 849 00:41:30,428 --> 00:41:32,890 You sure you don't want to go to the nearest hospital? 850 00:41:32,990 --> 00:41:34,992 I need a proper plastic surgeon. 851 00:41:37,395 --> 00:41:42,220 Maggie, please, don't go, not like this. 852 00:41:42,320 --> 00:41:44,442 What choice did you give me? 853 00:41:48,367 --> 00:41:50,369 Maggie... 854 00:41:51,730 --> 00:41:53,732 Maggie... 855 00:41:57,056 --> 00:41:59,038 - I don't want to go! - Phoebe: Maggie, stop it! 856 00:41:59,138 --> 00:42:00,359 - I don't want to go! - Stop pulling! 857 00:42:00,459 --> 00:42:01,441 Let's go. We have to go, sweetie. 858 00:42:01,541 --> 00:42:03,483 I don't want to leave Daddy! 859 00:42:03,583 --> 00:42:05,765 I don't care. Get in the cab! Come on! 860 00:42:05,865 --> 00:42:07,847 Let's go. Get in the cab. 861 00:42:07,947 --> 00:42:09,729 - Phoebe, don't do this! - Phoebe: I have to! 862 00:42:09,829 --> 00:42:12,773 Sully: Don't do this! Maggie! 863 00:42:12,873 --> 00:42:14,995 - Daddy! - Maggie! 864 00:42:17,878 --> 00:42:26,547 ♪ 865 00:42:26,647 --> 00:42:30,632 ♪ Down the river ♪ 866 00:42:30,732 --> 00:42:33,515 Maggie... 867 00:42:33,615 --> 00:42:37,159 ♪ Into the blue ♪ 868 00:42:37,259 --> 00:42:41,163 ♪ The hands of a giver ♪ 869 00:42:41,263 --> 00:42:44,987 ♪ Taken too soon ♪ 870 00:42:47,469 --> 00:42:52,034 ♪ I don't want to let you go ♪ 871 00:42:53,476 --> 00:42:56,079 ♪ I don't want to let you go ♪ 872 00:42:58,001 --> 00:43:00,003 ♪ I don't want to let you go ♪ 873 00:43:03,206 --> 00:43:07,531 ♪ I don't want to let you go ♪ 874 00:43:11,775 --> 00:43:16,961 ♪ 875 00:43:17,061 --> 00:43:21,586 ♪ Taken too soon ♪ 876 00:43:28,393 --> 00:43:32,217 ♪ Taken too soon ♪ 877 00:43:32,317 --> 00:43:38,283 ♪ 878 00:43:54,461 --> 00:43:56,863 ♪ I don't want to let you go ♪ 879 00:43:59,065 --> 00:44:02,629 ♪ I don't want to let you go ♪ 62012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.