All language subtitles for schuesse.durchs.herz.1998.german.dl.1080p.hdtv.x264-noretail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,770 --> 00:02:14,182 - Hey, bro. - Hi. 2 00:02:14,341 --> 00:02:16,327 Excuse me, ladies. 3 00:02:17,870 --> 00:02:18,972 My wife paid you, right? 4 00:02:19,136 --> 00:02:21,591 - Yeah, yeah. Have a good weekend. - Good. You bet. 5 00:02:21,745 --> 00:02:24,003 - Ciao. - Ciao, ciao. 6 00:02:37,742 --> 00:02:39,467 Maida, Maida! 7 00:02:39,660 --> 00:02:41,537 I'm picking up Slavko now. 8 00:02:41,694 --> 00:02:42,763 Could be a bit late. 9 00:02:42,921 --> 00:02:45,529 Don't worry, I'm going with Amela and the girls. 10 00:02:45,683 --> 00:02:46,785 I'll see you there. 11 00:02:46,988 --> 00:02:48,329 Ciao. 12 00:02:48,983 --> 00:02:50,783 Did you put the beers in the car? 13 00:02:50,939 --> 00:02:53,274 Yes, your beers are safe. 14 00:02:55,044 --> 00:02:56,462 Bruno, I'm sorry. 15 00:02:56,617 --> 00:02:58,297 It's okay, it's okay. How's business? 16 00:02:58,458 --> 00:03:01,066 Good, yeah, very good. 17 00:03:37,819 --> 00:03:39,270 It's all there. 18 00:03:39,430 --> 00:03:42,344 I'm sure it is, Emil, but I'll just count it. 19 00:03:45,568 --> 00:03:49,474 Okay, see you next week. 20 00:03:49,635 --> 00:03:53,192 Mr. Selimovic, good morning. 21 00:03:57,806 --> 00:03:59,835 I've told him he should go to the police. 22 00:03:59,993 --> 00:04:03,091 Yes, and end up paying them more than I pay Zijah. 23 00:04:03,253 --> 00:04:04,519 He never listens. 24 00:04:05,478 --> 00:04:06,657 Your tickets. 25 00:04:06,821 --> 00:04:09,189 You boys should be out there competing in Barcelona. 26 00:04:10,312 --> 00:04:11,840 No Yugoslavia, no team. 27 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 I just want to be at the Olympics. 28 00:04:13,842 --> 00:04:17,519 Mr., Mrs. and Miss Selimovic. 29 00:04:17,678 --> 00:04:19,937 Slavko Stanic and... 30 00:04:20,133 --> 00:04:22,043 Still doesn't know who he's taking? 31 00:04:22,205 --> 00:04:23,427 Slavko? 32 00:04:23,586 --> 00:04:25,004 He doesn't know what he's doing... 33 00:04:25,159 --> 00:04:27,112 ...in three hours' time, never mind three months. 34 00:04:27,269 --> 00:04:29,178 Thanks. Ciao, Natasha. 35 00:04:29,340 --> 00:04:31,795 - Ciao. - Have a good weekend. 36 00:04:39,008 --> 00:04:41,615 Where is it, here? 37 00:04:42,422 --> 00:04:44,255 No. 38 00:04:45,184 --> 00:04:47,367 Hey, look, it's here. 39 00:04:50,478 --> 00:04:51,700 Hey, Vlado. 40 00:04:51,859 --> 00:04:53,507 Slavko. 41 00:04:53,662 --> 00:04:55,387 You make me late, huh? 42 00:04:59,762 --> 00:05:02,130 Barcelona. 43 00:05:05,440 --> 00:05:07,164 Now the weekend begins. 44 00:05:07,320 --> 00:05:09,426 Yeah, we're gonna have a great time. 45 00:05:31,488 --> 00:05:33,169 You should have got that watermelon, huh? 46 00:05:33,330 --> 00:05:34,322 I told you. 47 00:05:34,481 --> 00:05:36,128 I think that's my cue to call it a day. 48 00:05:36,284 --> 00:05:38,237 Just can't seem to keep my hands still. 49 00:05:38,394 --> 00:05:41,187 I hope your patients don't hear you say that. 50 00:05:42,038 --> 00:05:44,603 Okay, back another 25 metres. 51 00:05:44,762 --> 00:05:46,716 - Are you kidding? - Yeah, come on. 52 00:05:46,872 --> 00:05:49,327 - Miso! - No. 53 00:05:49,481 --> 00:05:51,587 So have some bread. 54 00:05:51,744 --> 00:05:53,927 What's happening up there? 55 00:05:54,084 --> 00:05:55,689 They're shooting olives. 56 00:05:57,844 --> 00:05:59,873 Back here. Twenty-two, 57 00:06:00,030 --> 00:06:02,638 - You need some beer. - Twenty-three, 24, 25. 58 00:06:02,831 --> 00:06:05,515 No, Amela, come on. 59 00:06:41,079 --> 00:06:42,607 You got it. 60 00:07:07,933 --> 00:07:10,770 - Nadja! - Amela! 61 00:07:10,925 --> 00:07:14,407 - Maida! - Amela! Come. 62 00:07:14,570 --> 00:07:18,979 That's too much for you. Come, sit. Eat, eat. 63 00:07:28,956 --> 00:07:30,222 What do you think of her? 64 00:07:30,375 --> 00:07:31,751 She's coming to Barcelona with me. 65 00:07:31,910 --> 00:07:33,558 That's now six you've got coming. 66 00:07:33,713 --> 00:07:34,935 Is it six? 67 00:07:36,437 --> 00:07:38,194 Mama, do I have to eat the potatoes? 68 00:07:38,355 --> 00:07:40,155 Yes. 69 00:07:45,836 --> 00:07:48,902 Hey, Slavko. If you're looking for someone to take to the Olympics... 70 00:07:51,590 --> 00:07:53,958 Vlado, that's not nice. 71 00:07:57,997 --> 00:08:00,681 Why don't you ask Natasha if she wants to go? 72 00:08:00,836 --> 00:08:02,898 You know, the girl from the travel agency. 73 00:08:03,061 --> 00:08:04,588 -Natasha! -Natasha! 74 00:08:04,749 --> 00:08:06,855 Come on, I'm not looking for a wife. 75 00:08:07,012 --> 00:08:08,845 She's a nice girl. 76 00:08:09,007 --> 00:08:10,458 That's what I mean. 77 00:08:13,112 --> 00:08:15,218 Natasha! 78 00:08:15,567 --> 00:08:17,291 What's going on here? 79 00:08:17,447 --> 00:08:18,669 I don't know. 80 00:08:18,828 --> 00:08:20,246 What are they doing? 81 00:08:24,199 --> 00:08:25,421 What's going on? 82 00:08:25,580 --> 00:08:27,227 You must show me your papers. 83 00:08:27,383 --> 00:08:28,758 I don't have to show you anything. 84 00:08:28,917 --> 00:08:30,947 You are now in the Serbian Republic of Bosnia. 85 00:08:31,104 --> 00:08:32,370 Your papers. 86 00:08:32,523 --> 00:08:33,625 Since when? 87 00:08:33,789 --> 00:08:35,928 It was declared by Radovan Karadzic this morning. 88 00:08:36,091 --> 00:08:37,237 Don't be ridiculous. 89 00:08:37,396 --> 00:08:39,851 Karadzic has nothing to do with us. Drive on. 90 00:08:40,004 --> 00:08:41,532 I must see your ID. 91 00:08:41,692 --> 00:08:43,417 Your nationality? 92 00:08:43,572 --> 00:08:44,914 Yugoslavian. 93 00:08:45,644 --> 00:08:47,095 Good night. 94 00:08:49,211 --> 00:08:50,630 Idiot. 95 00:08:52,089 --> 00:08:53,889 I can't believe these soldiers. 96 00:08:54,045 --> 00:08:55,769 What do they think they are doing? 97 00:08:58,303 --> 00:08:59,908 Get out of the car. 98 00:09:00,068 --> 00:09:02,785 It's okay, I'll deal with it. Give me the thousand. 99 00:09:02,945 --> 00:09:05,859 -You're not giving him money. -Just let him deal with it. 100 00:09:07,779 --> 00:09:10,190 Slavko Stanic, Serbian from Banja Luka... 101 00:09:10,349 --> 00:09:11,920 ...now living in Sarajevo. 102 00:09:12,076 --> 00:09:13,985 These are friends of mine, they're taking me home. 103 00:09:14,147 --> 00:09:15,752 I see. 104 00:09:22,971 --> 00:09:25,382 I was going to buy some of Napoleon's best cognac tonight... 105 00:09:25,541 --> 00:09:28,607 ...to celebrate the news. Why don't you celebrate with me? 106 00:09:28,764 --> 00:09:29,910 I think I will. 107 00:09:30,068 --> 00:09:32,829 -Okay, take care, bye. -You too. 108 00:09:34,978 --> 00:09:36,703 Okay, let's go. 109 00:09:47,024 --> 00:09:48,781 Vlado... 110 00:09:48,943 --> 00:09:52,347 ...what if Maida and Amela had been traveling back on their own? 111 00:09:52,510 --> 00:09:56,144 I mean, with me, okay, I have my Serbian ID. 112 00:09:56,308 --> 00:09:58,916 But two Muslim women on their own with the kids? 113 00:09:59,070 --> 00:10:00,216 That's worrying. 114 00:10:00,375 --> 00:10:04,358 They'll be gone in the morning. The U.N. can't allow that to go on. Huh? 115 00:10:04,518 --> 00:10:06,046 I hope you're right. 116 00:10:06,206 --> 00:10:08,770 - Good night, sweetheart. - Good night. 117 00:10:09,428 --> 00:10:10,879 Are you sure you've got everything... 118 00:10:11,040 --> 00:10:12,535 -...for school tomorrow? -Yes, Mom. 119 00:10:12,689 --> 00:10:15,865 All right, don't stay up all night. 120 00:10:16,027 --> 00:10:17,249 - I won't. - Night. 121 00:10:17,408 --> 00:10:18,979 Be a good girl, Lejla. 122 00:10:19,134 --> 00:10:20,476 Thank you for the weekend. 123 00:10:20,630 --> 00:10:22,355 It's a pleasure, ciao. 124 00:10:22,510 --> 00:10:24,496 I have to put it first in this hand, okay? 125 00:10:26,270 --> 00:10:28,408 Look, it's gone. 126 00:10:28,572 --> 00:10:30,372 Wait a minute, where is it? 127 00:10:30,528 --> 00:10:31,674 Oh, it's here. 128 00:10:31,832 --> 00:10:33,742 No, it's too fast. 129 00:10:33,904 --> 00:10:36,818 Come on, music off, lights out. 130 00:10:37,510 --> 00:10:40,075 -Bye. Good night. -Sweet dreams. 131 00:10:41,116 --> 00:10:43,026 And no talking late, okay? 132 00:10:45,720 --> 00:10:47,018 I'm going to bed. 133 00:10:49,518 --> 00:10:51,886 - See you later. - Night, Slavko. 134 00:10:52,050 --> 00:10:53,730 Night, Maida. 135 00:11:01,564 --> 00:11:03,747 Oh, for me? 136 00:11:29,300 --> 00:11:30,599 Wow. 137 00:11:30,796 --> 00:11:34,015 I had them all stuffed in a drawer, so I thought... 138 00:11:38,047 --> 00:11:40,153 Where shall I hang it? 139 00:12:05,208 --> 00:12:06,888 So young... 140 00:12:32,676 --> 00:12:34,476 - That was Budapest, right? - Yeah. 141 00:12:34,632 --> 00:12:38,506 Six hundred metres, good shooting. 142 00:12:38,661 --> 00:12:40,919 I knew you'd have to include that one. 143 00:12:44,799 --> 00:12:46,446 So why now? 144 00:12:53,047 --> 00:12:55,109 Just wanted you to have it. 145 00:13:07,855 --> 00:13:09,535 -Let's drink. -Yeah. 146 00:14:05,054 --> 00:14:07,008 When Bosnia's parliament voted... 147 00:14:07,164 --> 00:14:08,659 ...for independence from Yugoslavia... 148 00:14:08,814 --> 00:14:10,538 ...Bosnian/Serb leader Radovan Karadzic... 149 00:14:10,693 --> 00:14:11,992 ...warned of violent consequences. 150 00:14:18,289 --> 00:14:19,708 Now Bosnia is independent... 151 00:14:19,862 --> 00:14:21,848 ...and there's growing concern that violence... 152 00:14:22,010 --> 00:14:23,386 ...even open war, could erupt. 153 00:14:23,545 --> 00:14:25,913 Fueled by old ethnic hatreds that are again emerging... 154 00:14:26,077 --> 00:14:28,488 ...as Yugoslavia disintegrates. 155 00:14:32,982 --> 00:14:35,514 In Sarajevo, many believed peace would prevail. 156 00:14:35,668 --> 00:14:38,462 Muslims, Croats and Serbs have lived comfortably together... 157 00:14:38,622 --> 00:14:42,343 ...in the Bosnian capital for decades, forging friendships and intermarrying. 158 00:14:42,496 --> 00:14:44,101 But the mountains that ring Sarajevo... 159 00:14:44,261 --> 00:14:46,749 ...where the Winter Olympics were held just eight years ago... 160 00:14:46,908 --> 00:14:50,051 ...are now controlled by Bosnian/Serb militias with heavy weapons. 161 00:14:50,207 --> 00:14:53,426 One kilometer, a kilometer and a half from Sarajevo. 162 00:14:53,583 --> 00:14:57,414 But we don't shoot, we try just to keep peace... 163 00:14:57,573 --> 00:15:01,676 ...and not to control the surrounding of Sarajevo. 164 00:15:01,831 --> 00:15:04,090 You could take Sarajevo tomorrow, couldn't you? 165 00:15:04,248 --> 00:15:08,122 Anytime. We could take it anytime. 166 00:15:10,847 --> 00:15:12,527 Amela, what are you doing in there? 167 00:15:12,688 --> 00:15:14,979 Bosnian/Serb politicians still talk of peace... 168 00:15:15,143 --> 00:15:17,326 ...and they're denying reports that Muslims and Croats... 169 00:15:17,483 --> 00:15:19,742 ...are now being forced at gunpoint to leave their villages. 170 00:15:19,900 --> 00:15:21,395 No, Mama, I'm trying to find my book. 171 00:15:21,550 --> 00:15:22,968 We can't achieve anything by war. 172 00:15:23,123 --> 00:15:26,375 We don't want to take the other villages... 173 00:15:26,537 --> 00:15:30,094 ...or the other towns, or to impose any solution. 174 00:15:30,258 --> 00:15:34,394 We just want to be free, to be as independent as the others. 175 00:15:34,555 --> 00:15:36,464 But more and mare Sarajevans don't believe... 176 00:15:36,627 --> 00:15:38,045 ...Karadzic wants peace. 177 00:15:38,199 --> 00:15:40,491 Fearing the worst, they're abandoning their city. 178 00:15:42,841 --> 00:15:46,289 Found my book, Dad. Found my book. 179 00:15:46,447 --> 00:15:47,474 Good. 180 00:15:47,637 --> 00:15:49,895 You had it. Ready? 181 00:15:51,166 --> 00:15:52,661 Bye, Mama. 182 00:15:52,816 --> 00:15:54,802 - Thank you for having me. - Bye-bye. 183 00:15:54,964 --> 00:15:57,529 Bye-bye, Lejla, stay whenever you want. 184 00:15:57,841 --> 00:16:00,602 - Bye! - Bye! 185 00:16:11,077 --> 00:16:12,877 Come on. 186 00:16:16,946 --> 00:16:19,052 That'll be 70 deutsche marks. 187 00:16:31,064 --> 00:16:34,130 -Think we should be leaving? -I don't know. 188 00:16:35,245 --> 00:16:37,581 I mean, I can't leave the hospital... 189 00:16:37,739 --> 00:16:40,729 ...but maybe I should be getting Amela and Lejla away. 190 00:16:44,683 --> 00:16:45,675 See you later. 191 00:16:53,851 --> 00:16:55,651 I'm sure that a lot of what is happening... 192 00:16:55,808 --> 00:16:57,837 ...is because people are getting on the bandwagon... 193 00:16:57,995 --> 00:17:00,101 ...and creating chaos just to make an easy buck. 194 00:17:00,258 --> 00:17:02,626 And it's our fear that they're living off. 195 00:17:02,790 --> 00:17:04,623 I think it's important to let them know. 196 00:17:04,785 --> 00:17:07,000 ...that we will not be frightened out of our homes. 197 00:17:07,163 --> 00:17:11,725 Yes, I know. But it's not that, Mr. Selimovic. 198 00:17:11,882 --> 00:17:15,134 My boyfriend's Serbian and he's been called up into the army. 199 00:17:15,335 --> 00:17:17,397 That's why we want to leave. 200 00:17:17,560 --> 00:17:18,629 I see. 201 00:17:18,787 --> 00:17:21,078 He doesn't want to fight. 202 00:17:21,242 --> 00:17:23,610 No, I can understand that. 203 00:17:27,496 --> 00:17:29,679 -I'll keep the job for you. -Thank you. 204 00:17:29,836 --> 00:17:30,862 Of course. 205 00:17:37,585 --> 00:17:38,731 My car. 206 00:17:44,145 --> 00:17:45,978 Hey! 207 00:18:00,718 --> 00:18:02,551 abandon your homes or be murdered. 208 00:18:02,713 --> 00:18:03,859 What can I do? 209 00:18:04,017 --> 00:18:05,742 Who can I report it to? 210 00:18:05,897 --> 00:18:08,265 Nobody's interested. 211 00:18:08,429 --> 00:18:11,877 In Zvornik, people are fleeing with only the clothes they are wearing. 212 00:18:12,035 --> 00:18:15,211 There are reports of young men being murdered or taken hostage. 213 00:18:15,373 --> 00:18:16,824 Panic is gripping Sarajevo. 214 00:18:16,984 --> 00:18:18,402 Look, it's Zijah. 215 00:18:18,557 --> 00:18:20,052 Do you know how much he's charging... 216 00:18:20,206 --> 00:18:22,662 ...for one can of petrol? Two hundred deutsche marks. 217 00:18:22,815 --> 00:18:25,347 Only way to get petrol is ta buy it from the gangs that are running... 218 00:18:25,501 --> 00:18:28,108 ...the black market that suddenly developed. 219 00:18:29,107 --> 00:18:31,290 -Hey, that's our car! -It can't be. 220 00:18:32,559 --> 00:18:35,015 - It is, look, selling our car on TV! -Come in. Hi. 221 00:18:35,168 --> 00:18:37,230 Would you believe it? 222 00:18:37,393 --> 00:18:39,499 For keeping your husband up late last night. 223 00:18:41,229 --> 00:18:42,910 That is outrageous. 224 00:18:43,071 --> 00:18:44,980 That is outrageous, I should have taped it. 225 00:18:45,142 --> 00:18:46,289 What's happened? 226 00:18:46,447 --> 00:18:49,087 Zijah, he stole my car this morning. 227 00:18:49,247 --> 00:18:51,386 And he's just been selling it on TV, just now. 228 00:18:51,549 --> 00:18:55,183 Waving your hands and talking in a high voice isn't gonna bring it back. 229 00:18:55,347 --> 00:18:56,722 No point in having a car now anyway. 230 00:18:56,881 --> 00:18:58,758 They're not letting anyone through the roadblocks. 231 00:18:58,915 --> 00:19:00,748 We got through last time, didn't we? 232 00:19:00,910 --> 00:19:02,405 It's different now. 233 00:19:07,240 --> 00:19:08,581 Have you been called up? 234 00:19:09,887 --> 00:19:11,185 Yeah. 235 00:19:12,534 --> 00:19:14,138 So, what are you gonna do about it? 236 00:19:16,063 --> 00:19:17,940 I go tomorrow. 237 00:19:19,592 --> 00:19:21,317 Why? 238 00:19:23,390 --> 00:19:25,955 He's been called up. 239 00:19:26,114 --> 00:19:28,984 You don't have to join Karadzic's army. 240 00:19:29,145 --> 00:19:31,251 There are plenty of Serbs who are draught dodging. 241 00:19:31,408 --> 00:19:34,049 -Miso isn't going. -Miso's a doctor... 242 00:19:34,209 --> 00:19:36,773 ...and I wouldn't want Miso in my army. 243 00:19:36,932 --> 00:19:39,300 -What will you be doing? -Cadet training. 244 00:19:40,117 --> 00:19:42,408 And if they start firing those guns on the hillsides... 245 00:19:42,572 --> 00:19:44,634 ...where are you gonna be then? 246 00:19:44,797 --> 00:19:46,751 Wherever they're not pointing at me. 247 00:19:46,907 --> 00:19:47,976 Firing them? 248 00:19:48,134 --> 00:19:50,044 He said he's cadet training. 249 00:19:50,206 --> 00:19:51,886 I have nothing to do with the artillery. 250 00:19:52,048 --> 00:19:53,805 Perhaps you should have. 251 00:19:53,966 --> 00:19:55,723 Then you can tell your commanding officer... 252 00:19:55,884 --> 00:19:58,067 ...to take his tanks off our hillsides. 253 00:19:58,224 --> 00:20:00,101 I don't like guns pointing at me! 254 00:20:00,257 --> 00:20:01,633 Some idiot might set one off! 255 00:20:52,891 --> 00:20:55,423 You can't get sucked into all this, Slavko. 256 00:20:56,075 --> 00:20:59,709 Those guys calling themselves generals are madmen. 257 00:20:59,873 --> 00:21:03,627 They call me Muslim, they call you Serb. 258 00:21:03,786 --> 00:21:05,434 We're Yugoslav. 259 00:21:07,162 --> 00:21:08,690 You have to get out. 260 00:21:08,850 --> 00:21:10,226 What they got you doing, huh? 261 00:21:10,385 --> 00:21:11,760 Training kids to shoot on us? 262 00:21:11,919 --> 00:21:14,330 I can get you three plane tickets out of the city. 263 00:21:14,490 --> 00:21:16,399 You're family to us. You belong to Sarajevo... 264 00:21:16,561 --> 00:21:19,889 ...not those idiots up in the hills living out their stupid history books. 265 00:21:20,052 --> 00:21:21,002 How much? 266 00:21:21,970 --> 00:21:23,269 What? 267 00:21:23,428 --> 00:21:26,265 For the tickets, I can hear. 268 00:21:26,421 --> 00:21:27,991 Ten thousand deutsche marks. 269 00:21:28,147 --> 00:21:30,056 Ten thousand deutsche marks? 270 00:21:30,871 --> 00:21:32,289 Where to, New Zealand? 271 00:21:32,444 --> 00:21:34,014 Vienna. 272 00:21:35,513 --> 00:21:38,350 Ten thousand deutsche marks for Vienna. 273 00:21:38,505 --> 00:21:40,993 That's cheap, people are paying twice that price. 274 00:21:41,152 --> 00:21:42,603 How much are you getting out of it? 275 00:21:42,763 --> 00:21:47,586 -Hey. -Maida, I don't get anything. 276 00:21:47,750 --> 00:21:50,358 I just want you to get out of the city. 277 00:21:50,513 --> 00:21:52,924 And what the hell would we do in Vienna? 278 00:21:53,083 --> 00:21:56,106 -Be refugees? -No, no, no. 279 00:21:56,267 --> 00:21:59,181 We are not going to be refugees. That is Third World stuff. 280 00:21:59,336 --> 00:22:02,664 This is Sarajevo, not Somalia. We're Europeans, for God's sake. 281 00:22:02,827 --> 00:22:05,544 You can go on to Stockholm and stay with Anders and his wife. 282 00:22:05,704 --> 00:22:07,461 We can't arrive on Anders' doorstep and say: 283 00:22:07,622 --> 00:22:08,692 "Hi, we're refugees now. 284 00:22:08,850 --> 00:22:10,989 We'd like to move into your house for the next 20 years." 285 00:22:11,152 --> 00:22:13,291 Vlado has spent 15 years building up his business. 286 00:22:13,454 --> 00:22:17,055 And I have worked overtime every week of those 15 years to live the life we do. 287 00:22:17,213 --> 00:22:19,319 So nobody is going to take it away from us now. 288 00:22:19,477 --> 00:22:23,656 The moment we walk away, we lose everything. 289 00:22:29,221 --> 00:22:30,639 This is our home. 290 00:22:35,282 --> 00:22:36,581 I think you should leave. 291 00:22:45,717 --> 00:22:48,249 I'm just trying to warn you, Maida. 292 00:22:52,047 --> 00:22:53,575 Listen to me. 293 00:22:53,735 --> 00:22:58,798 We don't get our wage until-- Unless we start fighting. 294 00:22:58,952 --> 00:23:00,677 A lot of angry soldiers, Vlado. 295 00:23:00,832 --> 00:23:03,091 That's why you should take those tickets. 296 00:23:03,249 --> 00:23:06,730 You may have everything to lose, we have nothing to lose. 297 00:23:11,228 --> 00:23:13,258 You know the most important thing in the world to me... 298 00:23:13,415 --> 00:23:17,627 ...is that you, Maida and Nadja are safe. 299 00:23:18,556 --> 00:23:20,203 Yeah. 300 00:23:31,062 --> 00:23:33,048 I'll see you around. 301 00:23:41,458 --> 00:23:42,909 Hey. 302 00:24:32,826 --> 00:24:35,740 Sarajevo is now cut off from the rest of the world. 303 00:24:35,895 --> 00:24:38,154 Encircled by Bosnian/Serb machine guns... 304 00:24:38,312 --> 00:24:42,372 If they fire just one of those guns up on the hillside... 305 00:24:42,532 --> 00:24:44,486 ...they will have destroyed themselves. 306 00:24:44,642 --> 00:24:46,213 Just like what happened in the Gulf. 307 00:24:46,369 --> 00:24:49,053 The Americans will come, straight at them. 308 00:24:49,207 --> 00:24:52,503 but the only response from the Bosnian/Serb leadership today... 309 00:24:52,660 --> 00:24:54,035 ...was silence. 310 00:25:11,842 --> 00:25:13,599 Nadja! 311 00:25:17,251 --> 00:25:18,243 You okay? 312 00:25:24,808 --> 00:25:26,608 Come on! Get her things. 313 00:25:30,486 --> 00:25:32,243 Okay. 314 00:25:33,632 --> 00:25:36,087 Shh! Shh! 315 00:25:45,831 --> 00:25:47,479 Okay. 316 00:25:52,046 --> 00:25:55,298 Come on, Nadja, hop on Daddy's back. 317 00:25:55,460 --> 00:25:57,293 Maida! 318 00:26:03,478 --> 00:26:05,464 They're stuck in the elevator! 319 00:26:05,627 --> 00:26:07,733 Maida, there's nothing we can do. Come on! 320 00:27:17,711 --> 00:27:19,129 We should make a run for Miso's. 321 00:27:19,284 --> 00:27:20,659 No, I don't want to go anywhere. 322 00:27:20,818 --> 00:27:24,419 -We can't stay here. -Come on, let's go. 323 00:27:30,140 --> 00:27:31,865 Stay close. 324 00:27:44,335 --> 00:27:45,513 Go on. 325 00:28:03,439 --> 00:28:04,781 Nadja! 326 00:28:07,736 --> 00:28:11,567 Nadja! 327 00:28:31,099 --> 00:28:33,510 Leave it! 328 00:28:45,792 --> 00:28:47,702 Come inside. 329 00:28:50,012 --> 00:28:51,507 Go on. 330 00:28:53,695 --> 00:28:54,688 Listen. 331 00:28:56,611 --> 00:28:59,218 They want to frighten us out of our homes, don't they? 332 00:28:59,373 --> 00:29:01,053 That's what they're doing. 333 00:29:15,677 --> 00:29:17,663 Who are you calling? 334 00:29:17,825 --> 00:29:19,506 Slavko. 335 00:29:20,357 --> 00:29:22,234 I want to find out about those tickets. 336 00:29:23,541 --> 00:29:24,687 I think I should do that. 337 00:29:25,153 --> 00:29:28,557 Lejla, never ever go out on your own again. 338 00:29:29,488 --> 00:29:32,249 Make sure either me or your dad are with you. 339 00:29:32,403 --> 00:29:34,739 -Do you hear? -That goes for you, Nadja. 340 00:29:39,347 --> 00:29:41,256 Not until those tanks are gone. 341 00:29:41,419 --> 00:29:43,372 And don't ever use the elevator. 342 00:29:43,528 --> 00:29:44,980 Here, try this on. 343 00:29:51,048 --> 00:29:52,925 The lines are down. 344 00:31:01,444 --> 00:31:03,659 From their dominant positions on the hills... 345 00:31:03,822 --> 00:31:05,273 ...rising above Sarajevo... 346 00:31:05,434 --> 00:31:07,725 ...Bosnian/Serb gunners can precisely target... 347 00:31:07,889 --> 00:31:09,918 ...most of the streets and buildings in the city. 348 00:31:10,114 --> 00:31:13,366 Snipers are now operating from positions along the frontlines... 349 00:31:13,528 --> 00:31:15,176 ...shooting anyone in their sights. 350 00:31:16,559 --> 00:31:19,854 And for the people of Sarajevo, there is no escape from a city... 351 00:31:20,011 --> 00:31:22,619 ...that's become a shooting gallery. The roads out are closed... 352 00:31:22,774 --> 00:31:25,643 ...and the airport is held by Bosnian/Serb forces. 353 00:31:25,804 --> 00:31:29,481 They overran it yesterday, using tanks to crush any opposition. 354 00:31:29,641 --> 00:31:32,510 Now Sarajevans must either surrender their city... 355 00:31:32,671 --> 00:31:34,319 ...or try to defend it. 356 00:31:49,474 --> 00:31:50,576 Okay. 357 00:31:57,799 --> 00:32:00,407 What's he doing now? 358 00:32:00,561 --> 00:32:02,166 He wants to control the black market. 359 00:32:02,326 --> 00:32:03,505 Start an army. 360 00:32:03,707 --> 00:32:05,813 That's what he's doing. 361 00:32:07,275 --> 00:32:09,458 Zijah's militia. 362 00:32:09,615 --> 00:32:11,830 Opportunistic mother... 363 00:32:12,415 --> 00:32:14,216 This is the magazine. 364 00:32:14,372 --> 00:32:16,434 This is how you load it. 365 00:32:17,057 --> 00:32:18,628 Then you get ready to shoot. 366 00:32:20,970 --> 00:32:23,731 Put the safety, always be careful. 367 00:32:23,886 --> 00:32:25,184 Dear Lejla... 368 00:32:25,344 --> 00:32:27,221 ...my best friend ever in the whole world. 369 00:32:27,377 --> 00:32:29,406 This is my first report due from the frontline. 370 00:32:30,062 --> 00:32:32,168 The electricity and water are still off... 371 00:32:32,326 --> 00:32:34,694 ...but Dad's found some useless plastic stuff... 372 00:32:34,858 --> 00:32:37,193 ...to put across the windows. 373 00:32:37,351 --> 00:32:39,534 Old teddy has a cut on his nose... 374 00:32:39,691 --> 00:32:42,682 ...but otherwise the Selimovic family is just fine. 375 00:32:43,336 --> 00:32:45,093 Where are you sleeping? 376 00:32:45,254 --> 00:32:46,782 I'm not allowed in my bed anymore. 377 00:32:47,441 --> 00:32:49,470 And Dad said we're not going down to the basement... 378 00:32:49,627 --> 00:32:51,537 ...because things will be safer where we are. 379 00:32:51,699 --> 00:32:54,645 Great, I hope he's right or we're dead. 380 00:33:02,364 --> 00:33:04,274 I'm sorry. 381 00:33:05,510 --> 00:33:07,157 Where are you going? 382 00:33:09,806 --> 00:33:12,022 Young Malik's out there with a rifle. 383 00:33:14,180 --> 00:33:16,209 He doesn't have a chance. 384 00:33:20,740 --> 00:33:22,038 Nadja, come away. 385 00:33:27,952 --> 00:33:30,713 Malik, no time for mistakes. 386 00:33:32,594 --> 00:33:34,351 Like that. 387 00:33:35,893 --> 00:33:38,261 You're going to be on the frontline in Dobrinja. 388 00:33:38,425 --> 00:33:39,604 Chechniks shooting at you. 389 00:33:51,238 --> 00:33:53,192 That should do it. 390 00:34:04,627 --> 00:34:07,192 I'll be all right, darling, I will. 391 00:34:07,351 --> 00:34:09,719 I'll be back, okay? 392 00:34:11,533 --> 00:34:13,365 Come here. 393 00:34:33,860 --> 00:34:35,507 Hey, hey. 394 00:34:35,663 --> 00:34:37,616 Over here. First house. 395 00:34:38,924 --> 00:34:41,685 - Vlado. - Nebojsa! 396 00:34:41,839 --> 00:34:43,367 Good luck. 397 00:34:43,527 --> 00:34:44,826 Thanks. 398 00:35:05,893 --> 00:35:07,311 Everyone's in. 399 00:35:12,875 --> 00:35:13,868 Okay. 400 00:35:16,174 --> 00:35:20,125 The Serbs are way back... 401 00:35:22,773 --> 00:35:24,682 Back here. No problem. 402 00:35:24,844 --> 00:35:29,361 So Avram, Samir, Malik and Dusdo, Nevinova street. 403 00:37:16,327 --> 00:37:18,052 Malik. 404 00:37:27,491 --> 00:37:29,019 Malik! 405 00:37:29,179 --> 00:37:31,711 Come on, forward for God's sake! 406 00:37:36,698 --> 00:37:39,415 Malik, get forward, you idiot! 407 00:37:39,575 --> 00:37:41,452 You have to get forward into the house. 408 00:37:46,135 --> 00:37:48,012 Malik! 409 00:38:07,120 --> 00:38:10,219 Vlado, get back into the house! 410 00:39:12,183 --> 00:39:14,639 Sarajevo's suburbs have become battlegrounds. 411 00:39:14,792 --> 00:39:16,778 Civilians are being caught in the crossfire. 412 00:39:16,940 --> 00:39:20,083 Here in Dobrinja, the fighting is particularly vicious. 413 00:39:20,240 --> 00:39:23,841 It's a predominantly Muslim district next to the Serb-controlled airport. 414 00:39:23,999 --> 00:39:26,836 Its streets are now a killing zone. 415 00:39:26,992 --> 00:39:30,058 Nine of the 25 men in just one unit defending Dobrinja... 416 00:39:30,214 --> 00:39:32,200 ...have died in the last few days. 417 00:39:32,362 --> 00:39:34,774 One of the many tragedies of this conflict: 418 00:39:34,933 --> 00:39:36,919 -It's turned neighbour against neighbour. -Home leave. 419 00:39:37,081 --> 00:39:39,689 People who were once friends are killing each other. 420 00:39:39,843 --> 00:39:42,026 And the international community appears powerless. 421 00:40:03,858 --> 00:40:06,270 -Nadja. -Thank you. 422 00:40:22,426 --> 00:40:25,722 -Hello. -Vlado, how are you? 423 00:40:25,879 --> 00:40:29,054 Slavko. I tried calling you. 424 00:40:29,216 --> 00:40:30,897 How are Maida and Nadja? 425 00:40:31,058 --> 00:40:32,967 Yeah, they're here, they're fine. 426 00:40:33,129 --> 00:40:35,006 Good, I'm really glad to hear that. 427 00:40:38,769 --> 00:40:41,301 -Where are you? -Well out of it. 428 00:40:41,454 --> 00:40:42,753 Where? 429 00:40:45,789 --> 00:40:47,208 I told you to take those tickets. 430 00:40:48,168 --> 00:40:50,656 Yeah, yeah, you were right. 431 00:40:52,273 --> 00:40:54,335 I can still get you out. 432 00:40:56,147 --> 00:40:58,712 May be your last chance, Vlado. You've got to take it this time. 433 00:40:59,830 --> 00:41:01,859 -Go on. -Go and see Natasha. 434 00:41:02,017 --> 00:41:03,512 You know Natasha from the travel agency. 435 00:41:03,666 --> 00:41:05,773 Yeah, of course I know her. 436 00:41:05,930 --> 00:41:07,839 I've given her details of a route you can take. 437 00:41:08,001 --> 00:41:10,337 And a special pass to get you through the checkpoint. 438 00:41:10,495 --> 00:41:12,754 It's totally safe, but you have to go today. 439 00:41:12,912 --> 00:41:16,087 Vasa Slava street, C block, 340. 440 00:41:16,249 --> 00:41:18,857 You got that, 340. Vasa Slava street. 441 00:41:19,779 --> 00:41:21,612 Lieutenant Stanic, sir. 442 00:41:21,774 --> 00:41:23,454 God's sake, Vlado, you go this time! 443 00:41:23,615 --> 00:41:25,110 Okay, okay, I'll come. 444 00:41:25,265 --> 00:41:28,059 Promise me now. You get the hell out of there. 445 00:41:46,480 --> 00:41:48,237 You should take Nadja and go. 446 00:41:53,155 --> 00:41:54,496 On our own? 447 00:41:55,994 --> 00:41:58,755 I can't leave now, I'm needed here. 448 00:41:58,947 --> 00:42:01,894 Cross the mountains on our own? 449 00:42:02,055 --> 00:42:04,423 -What if it's a trap? -He wouldn't do that to us. 450 00:42:04,587 --> 00:42:06,573 He wants you to be safe. 451 00:42:08,577 --> 00:42:10,181 I'm not going anywhere without you. 452 00:42:10,341 --> 00:42:12,752 No, and I'm not going to go anywhere without Lejla. 453 00:42:15,405 --> 00:42:17,086 We stay together, Vlado. 454 00:42:45,520 --> 00:42:48,128 Okay, let's see what we have. 455 00:42:53,346 --> 00:42:55,027 Good shooting. 456 00:42:58,410 --> 00:43:00,058 Good. 457 00:43:14,868 --> 00:43:17,159 What are you trying to do, shoot his thing off? 458 00:43:20,124 --> 00:43:22,110 Come here, I'll show you. 459 00:43:24,919 --> 00:43:27,374 Okay, you're now trained snipers. 460 00:43:27,528 --> 00:43:30,856 Tomorrow, you'll be going to the frontline in Sarajevo. 461 00:43:31,019 --> 00:43:32,360 One. 462 00:43:32,515 --> 00:43:34,621 Two. And out. 463 00:43:41,875 --> 00:43:43,446 Men, women, children. 464 00:43:43,602 --> 00:43:46,974 If you keep a little breath inside you to keep you still... 465 00:43:47,131 --> 00:43:48,856 ...then you will become one with your target. 466 00:43:49,011 --> 00:43:51,499 You see a target, you fire. 467 00:43:51,658 --> 00:43:54,146 The job is to terrorize, okay? 468 00:43:55,303 --> 00:43:57,714 - Is that clear? - Yes, sir. 469 00:44:01,748 --> 00:44:05,578 I'd rather my team didn't shoot in Alipasino Polje. 470 00:44:05,737 --> 00:44:09,142 Why, you have friends there? 471 00:44:09,305 --> 00:44:11,564 We all have friends there. 472 00:44:11,722 --> 00:44:13,370 But we are Serbs. 473 00:44:13,525 --> 00:44:15,325 We are fighting for our families. 474 00:44:15,481 --> 00:44:17,969 We are shooting for everything and everyone we have lost. 475 00:44:18,129 --> 00:44:20,191 For all our suffering. 476 00:44:20,354 --> 00:44:23,452 Meet Slavko Stanic, the best shooter in Yugoslavia. 477 00:44:23,614 --> 00:44:26,376 Tomorrow his boys will show us what they can do in Sarajevo. 478 00:44:31,479 --> 00:44:33,737 - Hi. - Happy birthday. 479 00:44:33,896 --> 00:44:35,543 -Happy birthday. -Chocolate. 480 00:44:35,699 --> 00:44:38,536 - Hi. - Hello. 481 00:44:39,036 --> 00:44:40,487 Good to see you. 482 00:44:40,648 --> 00:44:42,557 So how does it feel to be a teenager? 483 00:44:42,719 --> 00:44:45,087 She hates being called that. 484 00:44:45,980 --> 00:44:47,355 Come on in. 485 00:44:50,162 --> 00:44:51,537 Look, this is great. 486 00:44:51,696 --> 00:44:53,421 You guys want beer? 487 00:44:53,576 --> 00:44:55,104 Oh, fantastic. 488 00:44:55,264 --> 00:44:57,675 -You guys want beer? -Sure. 489 00:45:01,172 --> 00:45:04,424 Nadja, can you put this on the piano, please? 490 00:45:04,586 --> 00:45:05,928 Thank you. 491 00:45:06,082 --> 00:45:07,839 Where did you get all this stuff? 492 00:45:08,000 --> 00:45:10,292 -Don't ask. -How much did it cost... 493 00:45:10,456 --> 00:45:11,602 ...that's the question. 494 00:45:11,760 --> 00:45:13,714 You have to celebrate a birthday. 495 00:45:13,870 --> 00:45:15,321 And now, our piéce de résistance. 496 00:45:15,481 --> 00:45:17,772 Pizza! Oh, thank you, Mama. 497 00:45:17,936 --> 00:45:21,079 One with tuna and one pepperoni special. 498 00:45:21,236 --> 00:45:22,611 Look at that, Lejla. 499 00:45:22,924 --> 00:45:24,953 Maida, you want a beer? 500 00:45:26,338 --> 00:45:27,866 Eat, everybody. 501 00:45:28,026 --> 00:45:30,863 Yeah, come on, go for it. 502 00:45:31,018 --> 00:45:34,695 So have you heard from Slavko? 503 00:45:34,855 --> 00:45:36,306 Yeah, he called. 504 00:45:36,466 --> 00:45:39,947 In fact, he offered us an escape route. 505 00:45:41,798 --> 00:45:45,323 Escape route? What sort of escape route? 506 00:45:46,287 --> 00:45:48,087 Yeah, a route out of the city. 507 00:45:48,243 --> 00:45:50,273 Said he had some friends on a checkpoint. 508 00:45:50,430 --> 00:45:51,881 -Nadja. -Thank you, Dad. 509 00:45:52,041 --> 00:45:54,452 - So when are you going? - Pizza, pizza for you. 510 00:45:55,532 --> 00:45:57,213 No, no, we didn't take it. 511 00:45:57,374 --> 00:45:59,403 It was just for that day. 512 00:46:00,289 --> 00:46:01,359 Are you crazy? 513 00:46:03,051 --> 00:46:04,776 Why the hell not? 514 00:46:05,545 --> 00:46:08,535 We have dying people dumped in the corridors... 515 00:46:08,691 --> 00:46:11,604 ...of the hospital every day and we can't treat them. 516 00:46:11,760 --> 00:46:13,211 This is only the beginning. 517 00:46:14,867 --> 00:46:16,624 Vlado did tell us we should leave. 518 00:46:16,785 --> 00:46:19,928 It was me who said no, I wanted us to stay together. 519 00:46:20,085 --> 00:46:21,306 Of course you did. 520 00:46:21,466 --> 00:46:24,564 But Vlado should have said, "Thank you, but go." 521 00:46:24,726 --> 00:46:28,251 For God's sake, Vlado, we're talking about survival here. 522 00:46:28,409 --> 00:46:30,974 If anything happens to any of us-- 523 00:46:31,593 --> 00:46:33,580 -You know what I'm talking about. -Miso-- 524 00:46:33,742 --> 00:46:35,575 Nothing matters more than survival. 525 00:46:35,737 --> 00:46:38,683 You want to survive, you have to fight for it. 526 00:46:42,834 --> 00:46:44,285 That's why I have to stay. 527 00:46:44,445 --> 00:46:48,002 Sure, but Nadja doesn't, Maida doesn't. 528 00:46:48,166 --> 00:46:51,462 What reason on earth could there be for keeping them here? 529 00:46:55,033 --> 00:46:56,833 You could have taken my car. 530 00:46:56,990 --> 00:46:59,358 You could have taken Amela and Lejla with you. 531 00:47:00,903 --> 00:47:03,358 I would give anything to get them out! 532 00:47:03,511 --> 00:47:05,650 Anything! 533 00:47:13,409 --> 00:47:14,631 I'm sorry. 534 00:47:40,033 --> 00:47:42,598 Let's cheer the birthday girl. 535 00:47:42,757 --> 00:47:44,405 Thank you. 536 00:47:48,780 --> 00:47:50,613 Cheers. 537 00:48:14,483 --> 00:48:15,476 Hey! 538 00:48:15,634 --> 00:48:18,122 How much does it cost an hour for a woman? 539 00:48:18,281 --> 00:48:20,616 My friend's getting desperate over here. 540 00:48:21,580 --> 00:48:23,490 For Muslims, 100 deutsche marks! 541 00:48:23,652 --> 00:48:25,452 Then tell your sister I owe her 50! 542 00:48:26,759 --> 00:48:29,214 You maniac, what are you trying to do, kill me? 543 00:48:34,739 --> 00:48:37,194 Hello, best friend ever. Me again. 544 00:48:37,347 --> 00:48:39,301 I spend half my life waiting for my mother... 545 00:48:39,457 --> 00:48:41,138 ...and here I am waiting for her again. 546 00:48:41,299 --> 00:48:43,863 Come on, let's go. 547 00:48:44,982 --> 00:48:46,662 Go on. 548 00:48:46,823 --> 00:48:48,198 We'll go by the market, okay? 549 00:48:48,358 --> 00:48:49,962 Okay. 550 00:48:55,033 --> 00:48:56,986 Here, take this. 551 00:49:00,672 --> 00:49:03,586 - Wait for me, Lejla. - Come on. 552 00:49:03,741 --> 00:49:05,466 Can we stop at Nadja's on the way? 553 00:49:05,621 --> 00:49:07,498 No, I want to come back and do the laundry. 554 00:49:07,654 --> 00:49:09,073 But I want to give her the tape. 555 00:49:09,227 --> 00:49:11,944 Oh, the battery's not run out on that thing yet? 556 00:49:13,792 --> 00:49:16,160 -Where are the wheels? -Oh, I forgot. 557 00:49:16,324 --> 00:49:17,819 Would you go back...? 558 00:49:17,974 --> 00:49:20,003 It doesn't matter, I'll get them. 559 00:49:21,810 --> 00:49:23,764 -Wait here. -Yes. 560 00:49:33,319 --> 00:49:35,959 Oh, come on, where is it? 561 00:49:36,120 --> 00:49:38,182 Lejla, have you seen the cart? 562 00:49:38,345 --> 00:49:41,335 - No, Mom! - You had it last. 563 00:49:49,201 --> 00:49:51,842 Hello, best friend ever. As I was saying... 564 00:49:52,002 --> 00:49:54,064 ...I spend half my life waiting for my mother... 565 00:49:54,227 --> 00:49:56,213 ...and here I am waiting for her again. 566 00:49:56,375 --> 00:49:57,641 I was going to use this tape-- 567 00:49:59,636 --> 00:50:02,550 I'm not going insane, I find it. 568 00:50:06,043 --> 00:50:07,690 There we go. 569 00:50:23,191 --> 00:50:26,181 Lejla. Oh, come on, Lejla, it's not funny. 570 00:50:26,337 --> 00:50:28,552 Oh, Lejla, come on, let's go. 571 00:50:28,715 --> 00:50:31,203 Come on. Lejla. 572 00:50:35,467 --> 00:50:36,918 Lejla? 573 00:50:38,536 --> 00:50:41,297 Lejla, come on. Lejla. 574 00:50:43,216 --> 00:50:45,857 No, no. Lejla? 575 00:50:46,746 --> 00:50:49,921 No, God. No. Please, God, no! 576 00:50:55,493 --> 00:50:57,828 Lejla! 577 00:51:06,349 --> 00:51:08,957 No, no, please, God, no! 578 00:51:10,493 --> 00:51:12,325 -Get her inside. -No! No! 579 00:51:47,244 --> 00:51:49,732 - We must call Miso. - He'll be at the hospital. 580 00:51:49,891 --> 00:51:51,233 I'll call him for you. 581 00:51:51,388 --> 00:51:53,297 No, I don't want him to know. 582 00:51:53,459 --> 00:51:55,259 He'll have to know, Amela. 583 00:51:55,416 --> 00:51:58,439 There's a sniper in the empty building at the far end. 584 00:51:58,600 --> 00:51:59,822 That's what's happened. 585 00:51:59,981 --> 00:52:01,585 They must have taken the building. 586 00:52:01,746 --> 00:52:03,546 She'll be all right. 587 00:52:03,702 --> 00:52:06,070 She's going to be all right. 588 00:52:23,843 --> 00:52:25,294 Vlado. 589 00:52:30,479 --> 00:52:32,084 Get that, get that! 590 00:53:00,288 --> 00:53:01,858 Maida just called me. 591 00:53:03,126 --> 00:53:06,149 Will you please get out of here? 592 00:53:13,139 --> 00:53:16,238 Yeah. Oh, Miso, I'm so sorry. 593 00:53:16,400 --> 00:53:19,117 Just get out of here. 594 00:53:20,083 --> 00:53:22,571 I don't ever wanna see you again. 595 00:53:49,085 --> 00:53:51,955 They can't bury her at the cemetery. 596 00:53:54,303 --> 00:53:55,950 Why not? 597 00:53:57,372 --> 00:53:59,249 It's full. 598 00:54:00,402 --> 00:54:04,353 And no one will go to Bara because of the snipers. 599 00:54:51,809 --> 00:54:54,341 I'm not staying here to see my daughter murdered. 600 00:54:56,067 --> 00:54:57,824 Where are you going? 601 00:54:57,985 --> 00:54:59,972 Across the city. 602 00:55:00,134 --> 00:55:02,621 An apartment in Kosovo. 603 00:55:02,781 --> 00:55:04,538 It belongs to a couple who have left... 604 00:55:04,699 --> 00:55:06,379 ...So we can use it until the end of the war. 605 00:55:06,540 --> 00:55:08,679 Hello, best friend ever. Me again. 606 00:55:08,842 --> 00:55:11,788 Miso got it for Amela and Lejla... 607 00:55:11,949 --> 00:55:14,241 ...but now Amela wants to be near the grave. 608 00:55:14,405 --> 00:55:16,129 He found it for them the morning she was shot. 609 00:55:16,284 --> 00:55:18,314 Now, why do you have to tell me that? 610 00:55:18,970 --> 00:55:20,727 I'm just telling you that he's managed-- 611 00:55:20,888 --> 00:55:23,223 No you're not! Will you stop playing that freaking tape?! 612 00:55:23,382 --> 00:55:25,214 She can play it if she wants to! 613 00:55:26,796 --> 00:55:29,939 You're only telling me that because that's what I should have done. 614 00:55:30,095 --> 00:55:32,278 No, I'm not. He heard about it-- 615 00:55:32,435 --> 00:55:34,465 And he is only doing this now to show me up. 616 00:55:34,622 --> 00:55:36,040 Do you think showing you up... 617 00:55:36,195 --> 00:55:38,378 ...is on his mind the day he's buried his daughter? 618 00:55:38,535 --> 00:55:41,143 -Every time you get it wrong! -Oh, what do I get wrong? 619 00:55:41,297 --> 00:55:43,130 Miso understood the situation all along... 620 00:55:43,292 --> 00:55:45,824 ...right from the beginning, and you never did! You were blind! 621 00:55:45,977 --> 00:55:48,739 And who told you to take that route out when Slavko phoned? 622 00:55:48,893 --> 00:55:50,159 It was too late by then. 623 00:55:50,312 --> 00:55:52,495 -Oh, Miso didn't think so. -How could I leave you... 624 00:55:52,653 --> 00:55:54,257 ...when you are on the frontline? 625 00:55:54,417 --> 00:55:55,639 Well, you're leaving me now! 626 00:55:55,798 --> 00:55:57,675 If you can't see why I'm going now... 627 00:55:57,832 --> 00:55:59,785 No, I do. Go, go, do it. Sod off. 628 00:55:59,942 --> 00:56:01,699 Yes, I will. 629 00:56:02,550 --> 00:56:05,267 What a good man he is, huh? 630 00:56:05,427 --> 00:56:08,189 What humility on the day he's burying his own daughter... 631 00:56:08,343 --> 00:56:10,220 ...to think of you and Nadja! 632 00:56:10,376 --> 00:56:14,250 -Yes, he is a good man. - I mean it! 633 00:56:14,826 --> 00:56:18,308 How the hell can he still be a good man? 634 00:56:33,739 --> 00:56:35,540 Go away. 635 00:56:36,693 --> 00:56:40,981 - Nadja. - Go away, leave me alone! 636 01:00:20,273 --> 01:00:22,335 How are your boys doing in Sarajevo? 637 01:00:22,498 --> 01:00:23,993 They're okay. 638 01:00:24,148 --> 01:00:25,675 You've got to keep on eye on them. 639 01:00:25,836 --> 01:00:27,822 Don't worry, I'll keep them sharp. 640 01:00:28,905 --> 01:00:30,891 This is easy. 641 01:00:31,475 --> 01:00:34,727 We can bomb every Muslim's house in Bosnia... 642 01:00:34,889 --> 01:00:36,919 ...but there'll be no Serbia... 643 01:00:37,076 --> 01:00:38,985 ...unless we take Sarajevo. 644 01:00:41,104 --> 01:00:44,781 So which house you want? Pick any house. 645 01:00:44,940 --> 01:00:46,850 We'll save one for you. 646 01:00:49,122 --> 01:00:52,799 Hey, hey. Stop, stop, back, back up. 647 01:01:11,679 --> 01:01:13,512 Say goodbye. 648 01:01:43,943 --> 01:01:48,122 What happened to my family was 10 times worse than this. 649 01:01:51,884 --> 01:01:53,488 Get them out of here. 650 01:02:11,411 --> 01:02:13,320 To all our families. 651 01:02:21,116 --> 01:02:24,838 -I'll take this house. -Of course. 652 01:02:40,413 --> 01:02:42,367 Okay, we leave this house! 653 01:02:42,523 --> 01:02:44,051 Let's go! 654 01:03:19,620 --> 01:03:21,836 We have more snipers. 655 01:03:21,999 --> 01:03:23,526 They are targeting the apartment-- 656 01:03:23,687 --> 01:03:25,563 What are you telling me for? 657 01:03:25,720 --> 01:03:28,863 -To do something about it. -Why? 658 01:03:29,019 --> 01:03:30,896 Are your sales going down? 659 01:03:31,052 --> 01:03:33,507 Everybody in the estate has to use the streets... 660 01:03:33,661 --> 01:03:35,112 ...sometime during the week. 661 01:03:36,692 --> 01:03:40,445 And all the victims are people going to the water truck. 662 01:03:51,538 --> 01:03:53,109 Is this it? 663 01:03:53,686 --> 01:03:55,214 Okay. 664 01:03:55,374 --> 01:03:57,207 What else do you need? 665 01:04:15,975 --> 01:04:18,463 There's no one shooting at us from inside the estate. 666 01:04:22,420 --> 01:04:25,061 They've got to be in those buildings over there. 667 01:04:34,850 --> 01:04:36,683 You're looking for anything. 668 01:04:37,842 --> 01:04:40,712 Any change in light, a shadow... 669 01:04:40,873 --> 01:04:43,513 ...cigarette smoke, anything. 670 01:04:44,402 --> 01:04:45,898 Okay. 671 01:04:49,121 --> 01:04:51,686 They've got to be there somewhere. 672 01:05:43,712 --> 01:05:44,661 Nothing. 673 01:05:58,289 --> 01:06:00,166 Get forward! 674 01:06:13,136 --> 01:06:14,631 Stop! 675 01:06:18,584 --> 01:06:20,002 Stay here. 676 01:06:41,908 --> 01:06:43,708 She's moving. 677 01:06:52,918 --> 01:06:55,101 Dino, bring that car over here! 678 01:07:10,911 --> 01:07:13,202 You have to be seeing at least one of them. 679 01:07:14,172 --> 01:07:16,310 We're not seeing anything. 680 01:07:16,972 --> 01:07:18,772 Get them into the car. 681 01:07:24,836 --> 01:07:27,827 You find these murderers, Vlado. 682 01:08:19,926 --> 01:08:21,497 Do you know where Dr. Kovacevic is? 683 01:08:21,652 --> 01:08:23,376 I really don't know, sir. 684 01:08:39,644 --> 01:08:41,369 Miso. 685 01:08:50,693 --> 01:08:52,679 I need your help. 686 01:08:53,570 --> 01:08:55,141 The bodies of two women shot in the head... 687 01:08:55,296 --> 01:08:58,669 ...in Alipasino Polje were brought in this afternoon. 688 01:08:58,826 --> 01:09:00,354 Can you give me an autopsy? 689 01:09:00,514 --> 01:09:02,620 Give you an autopsy? 690 01:09:02,777 --> 01:09:05,309 Who do you think you are? 691 01:09:05,463 --> 01:09:07,601 I need to find out from where they were shot. 692 01:09:07,764 --> 01:09:09,903 Do you think we have time for autopsies? 693 01:09:10,066 --> 01:09:12,860 Miso, please. Any information, anything. 694 01:09:13,020 --> 01:09:15,475 Look, I'm doing what I can. 695 01:09:16,550 --> 01:09:19,802 You have to wait in reception like everyone else. 696 01:09:30,284 --> 01:09:31,888 Malik! 697 01:09:32,624 --> 01:09:34,686 How are you? 698 01:09:34,849 --> 01:09:36,649 Vlado, hi. 699 01:09:36,805 --> 01:09:38,759 I am okay. 700 01:09:43,557 --> 01:09:45,128 Thanks. 701 01:09:45,283 --> 01:09:47,193 Girl, 13. 702 01:09:58,250 --> 01:10:02,386 Mr. Selimovic? Mr. Selimovic? 703 01:10:02,547 --> 01:10:04,075 -Mr. Selimovic? -Yeah. 704 01:10:04,235 --> 01:10:06,068 Please follow me. 705 01:10:11,600 --> 01:10:16,314 Okay. the bullet entered the front of the cranium here. 706 01:10:16,473 --> 01:10:18,884 There is a clean hole in the outer layer... 707 01:10:19,043 --> 01:10:20,997 ...and there is shattering on the inner layer... 708 01:10:21,153 --> 01:10:23,761 ...but it got no further than the brain. 709 01:10:25,450 --> 01:10:26,825 The diameter of the wound-- 710 01:10:26,984 --> 01:10:29,592 Wouldn't the bullet normally pass through the head? 711 01:10:30,744 --> 01:10:32,544 Don't you know that? 712 01:10:32,700 --> 01:10:34,730 You're the one who does the shooting. 713 01:10:36,345 --> 01:10:39,106 Aside from which part of the body you are hitting... 714 01:10:39,260 --> 01:10:42,894 ...I would have thought it depends on the distance the bullet travels. 715 01:10:43,058 --> 01:10:45,590 The bullet passed through Lejla's head. 716 01:10:45,744 --> 01:10:48,002 If that information is of any use to you. 717 01:10:49,235 --> 01:10:51,221 Therefore, I would surmise... 718 01:10:51,383 --> 01:10:54,602 ...that this bullet was at the end of its trajectory. 719 01:10:54,759 --> 01:10:57,323 Therefore shot from a long distance. 720 01:10:58,672 --> 01:11:01,083 You've had your two minutes. 721 01:11:02,240 --> 01:11:05,383 -The bullet. -What? 722 01:11:06,651 --> 01:11:08,332 That killed her. 723 01:11:33,352 --> 01:11:36,342 That's five, 600 metres away. 724 01:11:36,498 --> 01:11:38,560 Shooting through buildings. 725 01:11:38,723 --> 01:11:41,560 Everyone killed has been shot in the head. 726 01:11:41,715 --> 01:11:43,395 It's not possible. 727 01:11:45,820 --> 01:11:50,731 I couldn't do it, but it's possible. 728 01:11:52,802 --> 01:11:55,018 Can't you get at him from here? 729 01:11:55,181 --> 01:11:56,708 I only get one chance. 730 01:11:56,869 --> 01:11:58,364 If I miss, he'll move. 731 01:11:58,518 --> 01:12:01,279 That's another 15 days looking for him. 732 01:12:06,843 --> 01:12:09,254 You see that bus on the Serb's side? 733 01:12:09,413 --> 01:12:11,213 Now, if I get positioned behind that... 734 01:12:11,370 --> 01:12:14,283 ...I can reach him going into the building at the back. 735 01:12:14,439 --> 01:12:17,734 The only way to get behind that bus is crossing the road. 736 01:12:17,892 --> 01:12:20,183 We go under the road. 737 01:15:17,968 --> 01:15:19,768 I was wrong. 738 01:15:20,806 --> 01:15:22,760 I couldn't get an angle on him. 739 01:17:11,100 --> 01:17:13,740 -Is Natasha here? -No. 740 01:17:15,320 --> 01:17:17,808 -Where is she? -She doesn't live here. 741 01:17:17,967 --> 01:17:19,342 I know she lives here. 742 01:17:19,502 --> 01:17:20,877 I don't know who you mean. 743 01:17:23,645 --> 01:17:25,369 -Where is she? -Please, I don't know. 744 01:17:25,525 --> 01:17:27,980 Freaking liar. Freaking liar, where is she? 745 01:17:28,133 --> 01:17:29,126 Please, I don't know. 746 01:17:42,903 --> 01:17:46,428 Tell me one more time that you don't know her... 747 01:17:46,586 --> 01:17:50,416 ...and I will take you to Zijah and I will tell him you're an informer. 748 01:17:50,576 --> 01:17:52,256 Please, no. 749 01:17:56,714 --> 01:18:01,308 Now, you tell me the truth, and you'll be okay. 750 01:18:09,067 --> 01:18:11,173 So is she your girlfriend? 751 01:18:12,903 --> 01:18:14,627 She's my sister. 752 01:18:29,552 --> 01:18:31,353 Go on, take it. 753 01:19:00,857 --> 01:19:02,537 Do you know Slavko Stanic? 754 01:19:10,294 --> 01:19:13,513 Did Slavko invite Natasha to go with him to Barcelona? 755 01:19:14,054 --> 01:19:15,581 To the Olympics? 756 01:19:18,695 --> 01:19:20,987 He did, didn't he? 757 01:19:23,376 --> 01:19:25,209 I hoped he would. 758 01:19:27,979 --> 01:19:30,085 We were all going together. 759 01:19:31,163 --> 01:19:34,186 My wife, my daughter... 760 01:19:34,961 --> 01:19:39,294 ...Slavko, your sister. 761 01:19:43,363 --> 01:19:45,469 Is she with him now? 762 01:19:47,583 --> 01:19:50,911 Slavko is as a brother to me. 763 01:19:52,186 --> 01:19:54,445 He means as much to me as Natasha does to you. 764 01:19:57,672 --> 01:20:00,160 What do you want me to do? 765 01:20:00,319 --> 01:20:02,502 I have to go and see them. 766 01:20:02,659 --> 01:20:03,925 It's impossible. 767 01:20:04,079 --> 01:20:05,574 You just tell me where they're living. 768 01:20:05,728 --> 01:20:09,210 They're up in the hills, across Ilidza. 769 01:20:09,373 --> 01:20:11,021 It's impossible to go there now. 770 01:20:13,286 --> 01:20:14,891 Draw me a map. 771 01:23:46,239 --> 01:23:48,771 Well, how about that? 772 01:23:56,635 --> 01:23:58,512 Come on in! 773 01:24:18,004 --> 01:24:20,688 Oh, I was hoping you'd make it. 774 01:24:28,438 --> 01:24:30,271 Come in, come in. 775 01:24:32,467 --> 01:24:33,994 How did you know I was coming? 776 01:24:34,155 --> 01:24:37,145 Natasha's brother called on the CB. If you had called me yourself... 777 01:24:37,300 --> 01:24:39,330 ...I would have told those boys on the hill... 778 01:24:39,487 --> 01:24:41,942 ...to hold firing until you were over. Come in. 779 01:24:42,978 --> 01:24:44,429 Natasha. 780 01:24:45,280 --> 01:24:47,571 Get some water and a towel for our guest. 781 01:24:48,195 --> 01:24:49,691 Give me that. 782 01:24:50,996 --> 01:24:52,829 Come in. 783 01:25:18,617 --> 01:25:20,068 Here she is. 784 01:25:26,520 --> 01:25:28,091 Isn't she beautiful? 785 01:25:30,587 --> 01:25:32,954 -Hi. -Hi. 786 01:25:43,975 --> 01:25:45,885 Thanks. 787 01:25:49,768 --> 01:25:51,186 Why have you come here? 788 01:25:52,569 --> 01:25:55,438 To drink, to talk. Hm? 789 01:25:58,361 --> 01:26:01,843 -Is that true? -Yeah. 790 01:26:02,888 --> 01:26:04,263 Of course it's true. 791 01:26:04,423 --> 01:26:06,606 We've never been apart for so long. 792 01:26:11,366 --> 01:26:14,542 So, what are you having to drink? 793 01:26:14,704 --> 01:26:15,926 Cognac, whisky, beer, gin? 794 01:26:16,085 --> 01:26:17,690 What do you want? Anything you want. 795 01:26:17,850 --> 01:26:19,988 - Nothing for me. - Of course you're drinking. 796 01:26:20,152 --> 01:26:21,832 Not tonight. 797 01:26:21,993 --> 01:26:24,754 You're my guest now, and tonight we're drinking. 798 01:26:24,909 --> 01:26:27,932 Natasha, whisky and ice for my very best friend. 799 01:26:30,970 --> 01:26:32,770 And the olives. 800 01:26:36,379 --> 01:26:38,714 Why didn't you shoot me up on the hill? 801 01:26:41,059 --> 01:26:43,973 -Why didn't you shoot me? -When? 802 01:26:44,128 --> 01:26:47,347 Just now. Isn't that why you're here? 803 01:26:47,504 --> 01:26:50,069 To kill me? That's your job, isn't it? 804 01:26:50,228 --> 01:26:52,290 Since your factory closed, your new job? 805 01:26:53,796 --> 01:26:56,404 Come on, we should be celebrating. 806 01:27:00,279 --> 01:27:01,698 Game of chess. 807 01:27:01,852 --> 01:27:03,838 Sweetheart, let's have the chessboard. 808 01:27:10,752 --> 01:27:14,779 Whose turn to start? Okay, you're white. 809 01:27:14,934 --> 01:27:16,385 I'm going to bed. 810 01:27:16,545 --> 01:27:18,684 If you're staying, I'll see you in the morning. 811 01:27:18,847 --> 01:27:21,182 Yeah, good night. 812 01:27:23,374 --> 01:27:25,589 Good night, sweetheart. See you later. 813 01:27:33,463 --> 01:27:36,180 I've never met a girl like her before. 814 01:27:36,340 --> 01:27:38,708 Someone who dreams the same as me. 815 01:27:40,177 --> 01:27:43,472 I don't have to explain things to her, the way I feel, the way I think. 816 01:27:43,629 --> 01:27:45,354 She loves me. 817 01:27:46,123 --> 01:27:48,688 And I tell you, Vlado, I'm crazy about her. 818 01:27:48,847 --> 01:27:50,527 This is not me playing games here. 819 01:27:50,688 --> 01:27:53,373 The first time I've ever felt right with the world. 820 01:28:22,031 --> 01:28:24,214 So we finally made it to the Olympics. 821 01:28:36,225 --> 01:28:39,826 You're killing women and children on your own streets. 822 01:28:41,366 --> 01:28:43,352 This is war. 823 01:28:44,281 --> 01:28:46,813 You know, you were up on that hill like a little rabbit. 824 01:28:46,967 --> 01:28:50,721 A sitting target. I could have had you just like that. 825 01:28:52,606 --> 01:28:54,331 But you know I'd never kill you. 826 01:29:02,581 --> 01:29:04,490 Do you remember that night in Odessa... 827 01:29:04,652 --> 01:29:05,918 ...after we won the pairs? 828 01:29:07,107 --> 01:29:09,214 Yeah, down on the beach. 829 01:29:12,747 --> 01:29:13,969 It was a bottle of this. 830 01:29:14,128 --> 01:29:16,343 I want you to leave with Natasha tonight. 831 01:29:16,506 --> 01:29:18,187 We never did find out who took our clothes. 832 01:29:18,348 --> 01:29:20,606 -You're not listening to me. - I heard you. 833 01:29:20,765 --> 01:29:22,565 Slavko, you've got to stop. 834 01:29:22,721 --> 01:29:25,089 Fifty years ago my family was taken from their home... 835 01:29:25,253 --> 01:29:28,167 ...a house like this, by Croats and Muslim fascists. 836 01:29:28,322 --> 01:29:30,810 Yeah, I know what happened. We all know what happened. 837 01:29:30,969 --> 01:29:33,730 But didn't we learn anything together? 838 01:29:37,491 --> 01:29:39,291 We were friends. 839 01:29:42,977 --> 01:29:46,305 How can you find happiness... 840 01:29:46,468 --> 01:29:48,879 ...when you're shooting on your own people? 841 01:29:49,575 --> 01:29:52,674 I've got my happiness now. 842 01:30:03,463 --> 01:30:05,340 Lejla is dead. 843 01:30:07,030 --> 01:30:08,907 You know that? 844 01:30:09,486 --> 01:30:12,050 Yeah, she was shot in the head by a sniper. 845 01:30:15,355 --> 01:30:17,538 That wasn't me. 846 01:30:18,846 --> 01:30:21,411 Whoever he was, he was trained by you. 847 01:30:42,171 --> 01:30:45,117 Natasha? Natasha? 848 01:30:47,196 --> 01:30:48,801 Pack everything we can get in the jeep. 849 01:30:48,961 --> 01:30:50,412 -We're leaving tonight. -Why? 850 01:30:50,572 --> 01:30:53,028 - Don't ask. - Where are we going? 851 01:30:53,181 --> 01:30:54,981 Just do it, we're going away. 852 01:31:20,879 --> 01:31:22,679 I've been wondering how you've been doing... 853 01:31:22,836 --> 01:31:25,171 -...these last weeks. -Worried? Huh? 854 01:31:25,329 --> 01:31:26,279 Of course. 855 01:31:26,442 --> 01:31:28,810 You've spent a lifetime worrying about me. 856 01:31:30,547 --> 01:31:32,424 Where will you go? 857 01:31:32,580 --> 01:31:34,184 You can stop worrying from now on. 858 01:31:44,127 --> 01:31:45,732 We're finished, Vlado. 859 01:31:45,892 --> 01:31:49,569 No, I want you to call me and you let me know where you are. 860 01:31:49,728 --> 01:31:52,719 -You do that, please. -You said it yourself, it's too late. 861 01:32:01,275 --> 01:32:03,491 I hate anything to end. 862 01:32:03,654 --> 01:32:05,760 I know you do. 863 01:32:05,917 --> 01:32:08,711 I've had a lot of tired days because of that... 864 01:32:08,871 --> 01:32:10,933 ...over the years. 865 01:32:11,096 --> 01:32:13,552 It's been worth it, though. 866 01:34:00,124 --> 01:34:02,809 -You go inside, yeah? -Okay. 867 01:34:52,566 --> 01:34:54,291 Slavko! 868 01:34:56,748 --> 01:34:58,396 No! 869 01:34:58,551 --> 01:35:01,388 No! 870 01:35:41,326 --> 01:35:44,807 Fatigues, flak jacket, bullet-proof vest. 871 01:35:45,507 --> 01:35:48,835 It's all Israeli. We get what we can find. 872 01:35:48,998 --> 01:35:52,403 Brandy, two bottles, French. 873 01:35:56,479 --> 01:35:59,425 So you got him. 874 01:36:00,392 --> 01:36:02,072 Well done. 875 01:36:56,479 --> 01:36:58,433 Yes, sir? Can we help you? 876 01:37:07,259 --> 01:37:08,983 What's going on? 877 01:37:10,098 --> 01:37:13,011 We've decided to come to work. 878 01:37:13,167 --> 01:37:16,157 There hasn't been any post for two months. 879 01:37:16,313 --> 01:37:17,415 What are you talking about? 880 01:37:18,806 --> 01:37:20,716 This is our job. 881 01:37:20,878 --> 01:37:23,944 If we want to come to work, then we will come to work. 882 01:37:24,100 --> 01:37:25,671 And no one's gonna stop us. 883 01:37:42,323 --> 01:37:43,545 How did you get here? 884 01:37:44,893 --> 01:37:47,610 - Walked. - From Kosovo? 885 01:37:47,770 --> 01:37:48,949 Yes. 886 01:37:54,829 --> 01:37:57,513 So, what time do you finish? 887 01:37:58,589 --> 01:38:00,727 Three o'clock. 888 01:38:00,890 --> 01:38:02,571 Are you trying to chat me up? 889 01:38:09,791 --> 01:38:11,820 I'll come outside. 890 01:38:44,049 --> 01:38:46,766 -Are you all right? -Yeah. 891 01:38:51,376 --> 01:38:52,871 I saw Amela last night. 892 01:38:55,634 --> 01:38:57,391 They're gonna give Lejla a proper burial... 893 01:38:57,553 --> 01:38:59,462 ...when they get the chance. 894 01:39:00,660 --> 01:39:03,115 She said Miso wants you to be there. 895 01:39:38,371 --> 01:39:39,899 Hello, best friend ever. 896 01:39:40,596 --> 01:39:42,702 I went in the morning to get water. 897 01:39:43,588 --> 01:39:45,924 There was shooting by the water truck... 898 01:39:46,082 --> 01:39:48,450 ...but no one was hurt. 899 01:39:50,877 --> 01:39:53,409 Zeljko was crying when I told him about you. 900 01:39:54,061 --> 01:39:57,313 So you see, he didn't hate you. 901 01:39:58,972 --> 01:40:01,383 That's all I can think of today. 902 01:40:01,542 --> 01:40:03,833 I'll be better tomorrow. 64322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.