Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,025 --> 00:04:22,586
"The angels of the heavens
bless with their love..
2
00:04:22,729 --> 00:04:27,963
..you dear child Vatsala
should live happily.'
3
00:04:28,301 --> 00:04:30,599
"You the child who was begotten
after many prayers..
4
00:04:30,737 --> 00:04:35,937
..Vatsala we pray for a
very long life for you."
5
00:04:41,047 --> 00:04:46,542
"The Lady Revathi, who is
blessed with all the riches..
6
00:04:46,686 --> 00:04:52,819
..the time in which you give
your daughter the love..
7
00:04:52,959 --> 00:04:58,762
..the person who is capable
to give any boon, Balaraman..
8
00:04:58,898 --> 00:05:07,966
..you have the boon of having
him as your father."
9
00:05:08,107 --> 00:05:11,566
"You the child who was begotten
after many prayers..
10
00:05:11,711 --> 00:05:16,308
..Vatsala we pray for a
very long life for you."
11
00:05:29,295 --> 00:05:37,601
"The lady who has all
the good character..
12
00:05:37,737 --> 00:05:46,805
..your aunt when she blesses
by anointing you..
13
00:05:46,946 --> 00:05:54,751
..when the world famous Lord
Krishna blesses you..
14
00:05:54,887 --> 00:05:56,912
..as your uncle.
15
00:05:57,056 --> 00:06:01,550
"You the child who was begotten
after many prayers..
16
00:06:01,694 --> 00:06:04,994
..Vatsala we pray for a
very long life for you."
17
00:06:18,311 --> 00:06:26,583
Your paternal aunt Subhadra the
wife of the bravest man..
18
00:06:26,719 --> 00:06:35,787
..Arjunan, and the mother
of the brave Abhimanyu..
19
00:06:35,928 --> 00:06:44,928
..is offering you sandalwood
paste and blesses you.
20
00:06:46,072 --> 00:06:49,531
"You the child who was begotten
after many prayers..
21
00:06:49,675 --> 00:06:53,942
..Vatsala we pray for a
very long life for you."
22
00:06:54,080 --> 00:06:57,744
..Vatsala we pray for a
very long life for you."
23
00:07:05,191 --> 00:07:06,784
Now tell me where
should I shoot?
24
00:07:06,926 --> 00:07:18,065
Go and make the sound.
- Very good, Very good.
25
00:07:21,174 --> 00:07:22,699
Your arrow missed the target.
26
00:07:23,075 --> 00:07:25,703
Abhimanyu's arrow never
misses its target.
27
00:07:25,845 --> 00:07:27,574
If required to test again
remove the flower bunch..
28
00:07:27,713 --> 00:07:29,943
..from you hair and throw
it in water. I'll shoot.
29
00:07:30,082 --> 00:07:31,777
Then you will know my expertise.
30
00:07:31,918 --> 00:07:34,944
How much is this.
- Two. Ha, ha..
31
00:07:37,890 --> 00:07:41,793
Then show your skill.
- Throw.
32
00:07:44,030 --> 00:07:45,020
Very good. Good.
33
00:07:47,600 --> 00:07:51,969
You can see. I know it. - I too
know it. You are stubborn.
34
00:07:52,104 --> 00:07:57,804
Come, here. You see the
reflection. - Yes.
35
00:07:57,944 --> 00:08:00,038
Seeing this reflection
I will hit that fruit.
36
00:08:00,680 --> 00:08:08,918
Shoot, let us see.
- Did you see?
37
00:08:09,055 --> 00:08:10,921
Seeing and shooting
is not great.
38
00:08:12,058 --> 00:08:13,685
Then I will show you
another skill.
39
00:08:13,826 --> 00:08:15,920
One of your keep the
fruit on your head.
40
00:08:16,729 --> 00:08:18,697
I will shoot it without
hurting you. Okay?
41
00:08:18,831 --> 00:08:21,095
No. We are afraid?
- What about you? You stubborn.
42
00:08:25,238 --> 00:08:27,297
Shoot let me see. - You may
become afraid and shake.
43
00:08:27,807 --> 00:08:30,902
Close your eyes.
- 1 am not afraid. Shoot.
44
00:08:31,043 --> 00:08:32,568
Hey! Is this your game?
- Aunt an arrow taken should..
45
00:08:32,712 --> 00:08:37,115
..not be kept back.
It is a promise.
46
00:08:37,884 --> 00:08:41,980
Promise? Can you shoot like me?
- Yes.
47
00:08:42,121 --> 00:08:45,955
I'll shoot better than you.
Then hold the flag.
48
00:08:48,327 --> 00:08:50,989
Aunt can you shoot as
good as my mother?
49
00:08:51,831 --> 00:08:54,960
Then I'll show my skill
in front of your mother.
50
00:08:55,101 --> 00:08:59,595
Shoot the arrow mother.
- You are the reason..
51
00:08:59,739 --> 00:09:07,146
..for all this, come.
- Subhadra, Subhadra.
52
00:09:10,283 --> 00:09:12,615
When she is bearing
the bow and arrow..
53
00:09:12,752 --> 00:09:16,120
..she looks exactly like the
goddess Tripurasundari.
54
00:09:16,856 --> 00:09:18,187
Is it not?
- What is it?
55
00:09:18,891 --> 00:09:20,950
Have you seen what
your son is doing?
56
00:09:21,360 --> 00:09:22,623
My daughter is keeping this
fruit on her head..
57
00:09:22,762 --> 00:09:25,288
..and this brave is shooting
it with his arrow.
58
00:09:25,865 --> 00:09:27,993
What if the arrow
hurts my daughter?
59
00:09:29,135 --> 00:09:32,230
No, my son never misses
his target.
60
00:09:33,906 --> 00:09:35,169
Don't be afraid aunt.
61
00:09:35,308 --> 00:09:36,639
I will cut of your
nose ring without..
62
00:09:36,776 --> 00:09:37,971
..the arrow touching your nose.
63
00:09:39,812 --> 00:09:42,645
The strength of the
five Pandavas is..
64
00:09:42,782 --> 00:09:44,750
..equal to my nephew
Abhimanyu's strength.
65
00:09:45,885 --> 00:09:48,582
Remember it. - Subhadra, ask
my brother, what boon he is..
66
00:09:48,721 --> 00:09:53,249
..going to give, for giving
birth to such a brave son?
67
00:09:54,026 --> 00:09:56,120
Ask, Subhadra, ask
what you want?
68
00:09:58,931 --> 00:10:03,266
Vatsala should be
my daughter in law.
69
00:10:04,036 --> 00:10:05,595
Is this a boon to ask?
Since she was born..
70
00:10:05,738 --> 00:10:09,265
..we all said she was for your
son? Is it not Rukmani? - Yes.
71
00:10:09,942 --> 00:10:11,103
What is the doubt in that?
72
00:10:20,252 --> 00:10:22,346
Go in comfort and come
with good news.
73
00:10:22,955 --> 00:10:25,617
Subhadra, Inform specially
that I enquired about..
74
00:10:25,758 --> 00:10:30,889
..Dharmaraja, Bhim, Arjun,
Nakul, Sahadev, Kunthi..
75
00:10:31,030 --> 00:10:36,833
..and Draupathi and their
families. Careful Subhadra..
76
00:10:36,969 --> 00:10:45,309
..you should not forget
us after going there.
77
00:10:45,845 --> 00:10:47,574
Even though you said
it with a smile..
78
00:10:47,713 --> 00:10:50,045
..those words hurt,
sister in law.
79
00:10:50,182 --> 00:10:54,915
Let that be. Hey! Son in law,
wont you stay back?
80
00:10:55,054 --> 00:10:59,082
No, I wont, I am taking
Vatsala with me.
81
00:10:59,225 --> 00:11:04,061
He has sown that he is faster
than his father. - Yes. Yes.
82
00:11:05,965 --> 00:11:09,333
No, Vatsala, you come down.
- No, I will go with him.
83
00:11:09,902 --> 00:11:12,963
Let her come.
- You casually asked.
84
00:11:14,040 --> 00:11:19,069
But when the times comes, you
will take her with rights.
85
00:11:19,211 --> 00:11:21,873
We too cannot refuse. Till then
let our daughter be with us.
86
00:11:22,014 --> 00:11:25,973
Come. - No. - Satyaki,
get the child down.
87
00:11:29,121 --> 00:11:30,816
Dear, you can go afterwards.
- No.
88
00:11:32,858 --> 00:11:35,987
We will come again
no. Come, now.
89
00:11:46,072 --> 00:11:48,166
Vatsala, we are
going and coming.
90
00:12:07,293 --> 00:12:13,926
"Lallilalle. Lallilalla.."
91
00:12:29,348 --> 00:12:33,080
"We will dance like a Top,
and sing in groups.”
92
00:12:33,219 --> 00:12:37,213
"We will dance like a Top,
and sing in groups.”
93
00:12:42,094 --> 00:12:47,726
“The birds will be singing and
the peacock will be dancing”
94
00:12:50,302 --> 00:12:58,005
"In the midst the dotted
deers will be running.”
95
00:12:58,377 --> 00:13:02,314
"We will jump, jump,
jump and dance."
96
00:13:03,015 --> 00:13:06,781
"We will jump, jump,
jump and dance."
97
00:13:50,162 --> 00:13:52,563
" Oh, you dancing beautiful
top, we will tell you..
98
00:13:52,698 --> 00:13:57,226
..a surprising prediction,
a secret prediction.
99
00:14:02,775 --> 00:14:05,574
" Oh, you dancing beautiful
top, we will tell you..
100
00:14:05,711 --> 00:14:09,773
..a surprising prediction,
a secret prediction.
101
00:14:22,228 --> 00:14:26,597
"Your age has attained puberty,
feeling that all this is..
102
00:14:26,732 --> 00:14:33,934
.. for him, and hence
feel very proud too."
103
00:14:34,073 --> 00:14:36,599
" Oh, you dancing beautiful
top, we will tell you..
104
00:14:36,742 --> 00:14:41,976
..a surprising prediction,
a secret prediction.
105
00:14:54,293 --> 00:14:56,557
"Why do you feel angry when
we say what is happening..
106
00:14:56,695 --> 00:14:58,094
..now we will tell the truth.”
107
00:14:59,231 --> 00:15:02,565
"Why do you feel angry when
we say what is happening..
108
00:15:02,701 --> 00:15:03,998
..now we will tell the truth.”
109
00:15:04,136 --> 00:15:05,797
"We will tell what
is good for you."
110
00:15:07,206 --> 00:15:15,910
"He is the king of the art of
archery and other feats in it."
111
00:15:17,016 --> 00:15:19,075
"This archer king is the
prince of your heart."
112
00:15:19,218 --> 00:15:21,585
" Oh, you dancing beautiful
top, we will tell you..
113
00:15:21,720 --> 00:15:26,317
..a surprising prediction,
a secret prediction.
114
00:15:39,338 --> 00:15:43,605
" The cupid is waiting to shoot
the arrow of beautiful and..
115
00:15:43,742 --> 00:15:48,737
..fragrant flowers on her."
116
00:15:49,281 --> 00:15:53,548
"She is tired of waiting for
him and searching him..
117
00:15:53,686 --> 00:15:56,280
..to put the garland on him.
118
00:15:56,889 --> 00:15:59,551
" Oh, you dancing beautiful
top, we will tell you..
119
00:15:59,692 --> 00:16:03,822
..a surprising prediction,
a secret prediction.”
120
00:16:17,176 --> 00:16:19,577
Vatsala Devi, your
uncle Krishna has..
121
00:16:19,712 --> 00:16:23,774
♪ come from Indraprastha.
They have called you.
122
00:16:27,920 --> 00:16:29,854
Dear friends, now
you all can go.
123
00:16:33,993 --> 00:16:35,586
Dear friends what you are
seeing is the great..
124
00:16:35,728 --> 00:16:37,992
..Maya Sabhai. It
is made up of Gems.
125
00:16:38,330 --> 00:16:43,860
Nothing like that was ever
there and will ever be there.
126
00:16:44,003 --> 00:16:46,529
All the kings and the relatives
that came for the..
127
00:16:46,672 --> 00:16:48,731
..Rajasuya Yagna were
talking about it..
128
00:16:48,874 --> 00:16:51,206
..and marvelling at the
beauty and wonders.
129
00:16:52,111 --> 00:16:54,739
What even the ponds and
forests are of gems?
130
00:16:54,880 --> 00:16:58,942
Yes, sister in law. There are
true trees and true ponds.
131
00:16:59,618 --> 00:17:01,552
The Kauravas were confused
as to which is true..
132
00:17:01,687 --> 00:17:03,746
..and which is imagination?
133
00:17:09,895 --> 00:17:11,556
This is where, Duryodhan
thought that..
134
00:17:11,697 --> 00:17:14,029
..it was a floor, and fell in
the water. - Poor fellow.
135
00:17:15,167 --> 00:17:18,967
When we look at the pictures
it looks good.
136
00:17:19,104 --> 00:17:21,129
How will it be to look
at it actually?
137
00:17:21,273 --> 00:17:22,570
sister in law, If
Dharuman knows..
138
00:17:22,708 --> 00:17:24,767
..that you have such a wish,
he will bring..
139
00:17:24,910 --> 00:17:27,845
..that Maya Sabhai
to Dwarka itself.
140
00:17:29,181 --> 00:17:31,582
Yes, during our Vatsal's
marriage, it will also be the..
141
00:17:31,717 --> 00:17:34,778
..lodging for the guests.
Why should we ask the..
142
00:17:34,920 --> 00:17:37,981
..would be relatives to
bring the guest house.
143
00:17:39,992 --> 00:17:43,053
Brother, many holy men had come.
144
00:17:44,196 --> 00:17:48,030
Dharuman was very much sad
that you had not gone.
145
00:17:49,168 --> 00:17:52,263
If we too had gone, it would
have been a good fun.
146
00:17:53,972 --> 00:17:56,270
Yes, brother, it would
have been funny.
147
00:17:56,875 --> 00:17:59,537
He said you were a truthful
man and that..
148
00:17:59,678 --> 00:18:02,943
..this gift will suit you.
This is a Satya Peetam..
149
00:18:03,082 --> 00:18:14,050
..which can reveal all the
truths of all times.
150
00:18:14,193 --> 00:18:16,560
Viswamitra came to know
about the fame of..
151
00:18:16,695 --> 00:18:19,721
..Harishchandra and made
this in appreciation.
152
00:18:19,865 --> 00:18:24,564
If we mount some one on this,
it will make them tell..
153
00:18:24,703 --> 00:18:28,765
..what they thought, what
they are thinking and
154
00:18:28,907 --> 00:18:32,969
..what they are going to think.
155
00:18:33,312 --> 00:18:37,249
I have never heard that there
is such a wonder in this world.
156
00:18:38,150 --> 00:18:41,848
Satyaki, keep this in the
prayer room safely.
157
00:18:46,992 --> 00:18:48,016
Come, Vatsala, come.
158
00:18:50,329 --> 00:18:52,764
Satyaki, where is the
gift for Vatsala?
159
00:18:57,903 --> 00:19:00,133
Are you giving this without
saying who has given it?
160
00:19:00,873 --> 00:19:07,176
I know all, vatsala, take this
to your room, and open in private
161
00:19:15,320 --> 00:19:16,981
That is Priyadarshni,
sister in law.
162
00:19:17,122 --> 00:19:21,025
If one opens this, what ever
is dear to them can be seen.
163
00:19:21,160 --> 00:19:23,822
Aha, The Pandav's luck is great.
164
00:19:23,962 --> 00:19:26,988
All of Indira's wonders
are there.
165
00:19:27,132 --> 00:19:29,362
Yes. Indira's son
himself is there.
166
00:19:30,068 --> 00:19:32,628
Rukhmani, If only Krishna
was not there..
167
00:19:32,771 --> 00:19:34,830
..whether indira's son
or father was there..
168
00:19:34,973 --> 00:19:38,136
..None of this would
have happened.
169
00:19:38,377 --> 00:19:41,369
Dharma Raja successfully
completed the Rajasuya.
170
00:19:42,047 --> 00:19:44,641
Yet, accepting the Agra Pooja,
and killing of Sisu Palan..
171
00:19:44,716 --> 00:19:47,310
..killing the evil people was
done by my brother Krishna.
172
00:19:48,320 --> 00:19:50,812
Krishna, I will appreciate
you, come.
173
00:19:53,025 --> 00:19:54,083
Brother.
174
00:20:14,146 --> 00:20:26,957
"Was it you that thought of me?"
175
00:20:27,092 --> 00:20:29,789
"Was it you that called me?"
176
00:20:29,928 --> 00:20:36,095
"Was it you who helped my
heart to be intoxicated."
177
00:20:36,969 --> 00:20:38,994
"Was it you?"
178
00:20:41,840 --> 00:20:44,309
"It was you that thought of me?"
179
00:20:44,910 --> 00:20:47,311
"it was you that called me?"
180
00:20:48,013 --> 00:20:53,975
"It was you who helped my
heart to be intoxicated."
181
00:20:54,119 --> 00:20:56,110
"It was you"
182
00:21:04,329 --> 00:21:06,764
'You became a memory
in my dreams."
183
00:21:06,898 --> 00:21:10,061
"You became a dream
in my memory."
184
00:21:12,204 --> 00:21:14,866
'You became a memory
in my dreams."
185
00:21:15,040 --> 00:21:18,340
"You became a dream
in my memory."
186
00:21:19,177 --> 00:21:24,843
"Now I am confused whether
it is a dream or memory"
187
00:21:26,985 --> 00:21:29,955
"Was it you that thought of me?"
188
00:21:30,088 --> 00:21:32,921
"Was it you that called me?"
189
00:21:33,959 --> 00:21:39,989
"Was it you who helped my
heart to be intoxicated."
190
00:21:40,132 --> 00:21:41,861
"Was it you?"
191
00:21:50,175 --> 00:21:52,803
"The moon shone in my eyes."
192
00:21:52,944 --> 00:21:55,914
"The fragrance of love
is in my heart"
193
00:21:58,317 --> 00:22:00,809
"The moon shone in my eyes."
194
00:22:00,952 --> 00:22:04,081
"The fragrance of love
is in my heart"
195
00:22:06,391 --> 00:22:12,330
"You have stolen my
eyes and heart."
196
00:22:14,900 --> 00:22:17,062
"It was you that thought of me?"
197
00:22:18,036 --> 00:22:20,334
"it was you that called me?"
198
00:22:21,239 --> 00:22:26,837
"It was you who helped my
heart to be intoxicated."
199
00:22:27,979 --> 00:22:30,141
"It was you"
200
00:22:31,283 --> 00:22:32,876
"It was you"
201
00:22:41,026 --> 00:22:44,018
It was gift from your dear
cousin. Did you like it?
202
00:22:46,198 --> 00:22:49,224
Why are you so shy? Wasn't
your cousin seen in it?
203
00:22:51,002 --> 00:22:55,803
She saw her cousin? It seems
Vatsala saw Abhimanyu.
204
00:22:56,942 --> 00:22:59,968
It seems to be very nice.
You too see it.
205
00:23:01,113 --> 00:23:02,808
You are very eager.
You see it first.
206
00:23:03,949 --> 00:23:04,939
See it sister.
207
00:23:13,859 --> 00:23:17,989
Plates full of gems, priceless
ornaments, Silken cloth
208
00:23:24,136 --> 00:23:25,865
All these are the smiles
of the goddess Laxmi.
209
00:23:26,004 --> 00:23:27,096
What is all this?
210
00:23:27,739 --> 00:23:30,834
It means that you love wealth.
211
00:23:30,976 --> 00:23:34,344
I don't love wealth that much,
I did not know why we saw it/
212
00:23:35,046 --> 00:23:37,071
Without anything it wont
show like that, sister.
213
00:23:37,749 --> 00:23:39,615
Maybe because you were near me..
214
00:23:39,751 --> 00:23:40,946
..what was seen was your liking.
215
00:23:41,086 --> 00:23:44,750
So you will not agree that
it shows correctly.
216
00:23:44,990 --> 00:23:50,053
You see it. If that is
agreeable, then I will agree.
217
00:23:50,862 --> 00:23:52,956
Ok. I will see it for your sake.
218
00:24:03,308 --> 00:24:06,835
Ah, why Duryodhan is seen?
It is surprising.
219
00:24:06,978 --> 00:24:08,571
What is there to be surprised?
Every one knows that..
220
00:24:08,713 --> 00:24:12,081
..Duryodhan is my
most liked Deciple.
221
00:24:13,218 --> 00:24:15,846
Krishna, you look. Who
will you be seeing?
222
00:24:15,987 --> 00:24:19,048
It is a well known thing.
Arjunan will be seen.
223
00:24:19,891 --> 00:24:20,949
Do you want to see that Brother?
224
00:24:21,092 --> 00:24:23,789
Rukmani will not think anything.
225
00:24:23,929 --> 00:24:24,987
See, without being afraid.
226
00:24:25,130 --> 00:24:29,829
Okay, whoever I see, none
of you should be shocked.
227
00:24:29,968 --> 00:24:31,595
I do not know my self who
I like the most and..
228
00:24:31,736 --> 00:24:34,728
..whom I don't like.
229
00:24:46,985 --> 00:24:49,079
Shakuni is seen calling
for a gambling game.
230
00:24:49,855 --> 00:24:53,086
Will he simply appear?
A great man.
231
00:24:54,025 --> 00:24:55,925
Now what drama is
he plotting for?
232
00:24:57,295 --> 00:24:59,559
What an insult? Very bad.
Since he wanted..
233
00:24:59,698 --> 00:25:04,727
..put me down, Dharmarajan
conducted Rajasuyai.
234
00:25:05,871 --> 00:25:08,568
Since he wanted to look small..
235
00:25:08,707 --> 00:25:11,836
..he made the 'maya sabai'
The smaller kings who..
236
00:25:11,977 --> 00:25:14,742
..had to bow down to me, fell
at his feet, and paid taxes..
237
00:25:14,880 --> 00:25:19,579
..and given gifts to him. Those
Gems sacks I divided them..
238
00:25:19,718 --> 00:25:22,949
..with my own hands. And to
top it all, uncle, that..
239
00:25:23,088 --> 00:25:26,080
..Panchali, laughed at me
when I fell in water.
240
00:25:26,224 --> 00:25:28,591
Before that insult burns me,
I my self will jump in fire..
241
00:25:28,727 --> 00:25:33,062
..and give up my life. Light
up the fire.
242
00:25:33,198 --> 00:25:35,599
0, King of kings, as long
as this Karnan is there..
243
00:25:35,734 --> 00:25:38,101
..why do you, worry? Let
the war drums beat.
244
00:25:38,236 --> 00:25:40,261
I will defeat the Pandavas
and pay my debts to you.
245
00:25:41,039 --> 00:25:42,837
Good Karna. That should
done very soon.
246
00:25:43,975 --> 00:25:45,534
Dear Duryodhana, why do
you require an iron bar..
247
00:25:45,677 --> 00:25:48,203
..to crush a small
piece of wood?
248
00:25:49,281 --> 00:25:52,546
Call Dharmarajan for
a gamble and..
249
00:25:52,684 --> 00:25:57,815
..get his whole empire
under your rule.
250
00:25:57,956 --> 00:26:00,550
In a gamble, defeat and
victory is god's wish..
251
00:26:00,692 --> 00:26:06,756
..What if we are defeated?
- Don't talk like that.
252
00:26:06,898 --> 00:26:09,959
Let the bad luck be destroyed.
Test me and see.
253
00:26:12,103 --> 00:26:14,902
Dushshasan, you ask,
what number you want?
254
00:26:16,041 --> 00:26:21,036
Two.
- See. - Great Uncle.
255
00:26:21,846 --> 00:26:23,075
That is what we have
to do immediately.
256
00:26:24,182 --> 00:26:26,583
Karna, you ask? - It is not
brave man's work to covet..
257
00:26:26,718 --> 00:26:30,780
..by trickery.
- It does not matter Karna..
258
00:26:30,922 --> 00:26:36,326
..test my skill. Ask?
- The same two.
259
00:26:39,030 --> 00:26:41,590
Great Uncle.
- Did you see Duryodhana..
260
00:26:41,733 --> 00:26:46,034
..imagination in your head,
and the dies in the hands.
261
00:26:46,171 --> 00:26:48,799
With these your Uncle
can destroy anything.
262
00:26:50,041 --> 00:26:57,038
Test it and see. A third time.
Ask. - Same two. No, one.
263
00:27:01,186 --> 00:27:02,915
Great Uncle. Great.
264
00:27:04,055 --> 00:27:05,545
Just like you hesitated
and changed..
265
00:27:05,690 --> 00:27:10,059
..it also changed
at the last moment.
266
00:27:11,997 --> 00:27:13,988
Now Call Dharmarajan
for a gamble.
267
00:27:14,132 --> 00:27:15,793
Yes, brother, that is
to be done very soon.
268
00:27:18,203 --> 00:27:23,300
Dharmarajan is a man who
is addicted to gamble.
269
00:27:24,009 --> 00:27:26,808
As he is loosing, he will
forget his status.
270
00:27:27,812 --> 00:27:31,578
Not only his empire, himself
his brothers..
271
00:27:31,716 --> 00:27:36,984
..why he may even bet his
wife Draupathi and loose.
272
00:27:37,122 --> 00:27:38,590
Then it is your wish.
- I trust that you will do..
273
00:27:38,723 --> 00:27:42,250
..what ever you had said.
274
00:27:43,028 --> 00:27:46,089
Uncle's idea is the end of the
world. Great end of the world.
275
00:28:04,849 --> 00:28:06,044
What are these bad Omens?
276
00:28:07,852 --> 00:28:09,820
No, bad omens, where I
am there.
277
00:28:09,954 --> 00:28:12,548
These are victory signs.
278
00:28:12,691 --> 00:28:16,924
Let us win the gamble and show.
279
00:28:17,062 --> 00:28:18,552
Let the power of my dies be
known not only to Pandavas..
280
00:28:18,697 --> 00:28:21,098
..let Krishanan too know
it. Come, let us go.
281
00:28:38,283 --> 00:28:39,751
"Will you listen Yashoda,
mother..
282
00:28:40,885 --> 00:28:42,853
"Will you listen Yashoda,
mother..
283
00:28:42,987 --> 00:28:47,083
..to the mischiefs done by
your son Balakrishnan."
284
00:28:53,231 --> 00:28:55,598
"My son does not know anything..
285
00:28:55,734 --> 00:28:58,931
..is it right to say
that he ate mud?"
286
00:29:02,807 --> 00:29:07,176
"Is it correct? Do not create
trouble simply. "
287
00:29:08,313 --> 00:29:09,337
"What? Didn't he eat mud
or didn't he eat butter?"
288
00:29:10,048 --> 00:29:11,607
"Silently with his anklets
making noise..
289
00:29:11,750 --> 00:29:14,276
..he enters stealthily."
290
00:29:17,255 --> 00:29:19,622
"Silently with his anklets
making noise..
291
00:29:19,758 --> 00:29:21,283
..he enters stealthily."
292
00:29:22,060 --> 00:29:25,963
"He brings down the pots that
are tied up and hung"
293
00:29:31,369 --> 00:29:38,002
"Drank, the milk, ate the
you gurt and the butter.”
294
00:29:39,010 --> 00:29:41,035
"How can one small child
do all this alone?"
295
00:29:41,179 --> 00:29:42,977
"Will anything like this happen
in this world, mother?"
296
00:29:43,114 --> 00:29:45,742
"Will anything like this happen
in this world, mother?"
297
00:29:45,884 --> 00:29:47,079
Ask, them mother, ask them.
298
00:29:49,020 --> 00:29:52,752
Whether what these
Gopis say is true?
299
00:29:52,891 --> 00:29:55,326
Whether what these
Gopis say is true?
300
00:29:56,161 --> 00:29:57,959
Hey, look how he is arguing?
301
00:29:58,096 --> 00:29:59,325
Even when we try to catch him,
he does not get caught.
302
00:29:59,898 --> 00:30:08,602
When the young women, wait
at the door and hide..
303
00:30:08,740 --> 00:30:17,774
..they hear the anklets
noise in one house and..
304
00:30:17,916 --> 00:30:26,825
..the music of his flute
in another house..
305
00:30:26,958 --> 00:30:39,030
..and when we go to catch
him, he runs away."
306
00:30:41,172 --> 00:30:43,641
"How he comes and
how he disappears..
307
00:30:43,775 --> 00:30:45,834
..ask that Krishnan,
himself, mother"
308
00:30:46,277 --> 00:30:48,575
"How he comes and
how he disappears..
309
00:30:48,713 --> 00:30:51,307
..ask that Krishnan,
himself, mother"
310
00:30:51,983 --> 00:30:53,815
"How will I know? I
was not even there."
311
00:30:53,952 --> 00:30:55,078
"Where were you then?"
312
00:30:55,220 --> 00:30:57,587
"The black serpent Kalia who
destroyed the dam of Kalindi..
313
00:30:57,722 --> 00:31:00,089
..I danced on his head
314
00:31:10,001 --> 00:31:11,594
"The black serpent Kalia who
destroyed the dam of Kalindi..
315
00:31:11,736 --> 00:31:14,262
..I danced on his head
316
00:31:15,039 --> 00:31:19,169
"I killed the evil demons,
and grazed the cattle.”
317
00:31:19,310 --> 00:31:23,907
grazed the cattle. grazed the
cattle. grazed the cattle.
318
00:31:26,050 --> 00:31:34,959
"Hey, Krishna, Mukunda, will
you not listen to complaints?”
319
00:31:41,099 --> 00:31:58,041
"I have no one to protect me,
Will you protect, a poor one?"
320
00:32:00,184 --> 00:32:03,814
Krishna, Krishna, what happened?
321
00:32:05,223 --> 00:32:06,588
What to do? There seems
to be no end to the..
322
00:32:06,724 --> 00:32:09,250
..evil deeds by the Kauravas.
323
00:32:10,028 --> 00:32:12,588
They not only take the
kingdom by gambling..
324
00:32:12,730 --> 00:32:14,755
..they also insult and send
the Pandavas into exile..
325
00:32:14,899 --> 00:32:17,925
..in the clothes that
they were wearing.
326
00:32:18,069 --> 00:32:20,265
So much injustice, so
many evil doings?
327
00:32:21,039 --> 00:32:24,339
It is all their ego. We should
no more tolerate injustice.
328
00:32:25,243 --> 00:32:27,610
Brother, give me the order,
I will go along with our..
329
00:32:27,745 --> 00:32:30,271
..chess board army and..
- Satyaki, have patience.
330
00:32:31,049 --> 00:32:32,278
I am leaving for Hastinapur. I
too don't tolerate injustice.
331
00:32:32,951 --> 00:32:34,612
I will teach them a lesson
and make them realise..
332
00:32:34,752 --> 00:32:36,948
..the injustice done by them
and make them return..
333
00:32:37,088 --> 00:32:38,112
..The kingdom back
to the Pandavas.
334
00:32:38,823 --> 00:32:42,350
Duryodhan is my deciple.
He will not disobey me.
335
00:32:44,028 --> 00:32:45,291
Come, come dear.
336
00:32:45,997 --> 00:32:48,557
I did not imagine that shrewd
Sakuni would do..
337
00:32:48,700 --> 00:32:50,725
..much injustice.
- What ever that is done..
338
00:32:50,868 --> 00:32:52,233
..it is we who suffer.
339
00:32:56,207 --> 00:32:58,835
Don't worry Vatsala,
I am there for you.
340
00:33:00,979 --> 00:33:05,177
Long live his tricks,
long live his dies..
341
00:33:05,750 --> 00:33:09,778
Long live Sakuni Uncle,
Long live Sakuni Uncle.
342
00:33:10,922 --> 00:33:12,981
Welcome Uncle. Welcome.
Have a seat.
343
00:33:16,027 --> 00:33:19,053
I am not able to bear it,
Duryodhana, can't bear it.
344
00:33:19,897 --> 00:33:22,093
Is it not enough to have
worshipped the God?
345
00:33:22,233 --> 00:33:25,225
Why so much celebrations for me.
346
00:33:26,037 --> 00:33:30,804
Duryodhana, I can bear the
welcome by your brothers.
347
00:33:30,942 --> 00:33:32,603
What you cant bear? We
should immediately..
348
00:33:32,744 --> 00:33:35,338
..pacify so that your deeds are
not affected by evil eyes.
349
00:33:35,947 --> 00:33:38,109
Yes, that is to be done
immediately. Star.
350
00:33:41,252 --> 00:33:43,243
Shield, shield it is.
It is a protection.
351
00:33:43,388 --> 00:33:45,720
This is a defender, a defender,
a protecting device.
352
00:33:45,857 --> 00:33:48,554
A magical, brave, magical
chant, the most skilled man..
353
00:33:48,693 --> 00:33:51,754
..Shri Sakuni, Uncle's
intelligence should not be ..
354
00:33:51,896 --> 00:33:57,926
..cast evil eyes by the planets
Venus and Jupiter..
355
00:33:58,069 --> 00:34:00,094
..all of them may be pacified
by this chant..
356
00:34:00,238 --> 00:34:05,301
Om, shanti, Om shanti,
Om shanti.
357
00:34:09,013 --> 00:34:11,983
Shield, shield it is.
It is a protection.
358
00:34:12,116 --> 00:34:14,141
This is a defender, a defender,
a protecting device.
359
00:34:14,285 --> 00:34:16,583
To the world that is
surrounded by seas..
360
00:34:16,721 --> 00:34:18,780
..and ruled by the King
of Kings, Duryodhana..
361
00:34:18,923 --> 00:34:20,914
..should not be affected by
the evil eyes of the enemies
362
00:34:21,059 --> 00:34:23,960
..all of them may be pacified
by this chant..
363
00:34:24,095 --> 00:34:26,120
Om, shanti, Om shanti,
Om shanti.
364
00:34:28,966 --> 00:34:31,594
Enough, give these brahmins
10 villages and 10,000 cows..
365
00:34:31,736 --> 00:34:35,331
..as charity.
- You are very kind, great king.
366
00:34:39,277 --> 00:34:41,609
We bless you that you should
live with a lot of riches..
367
00:34:41,746 --> 00:34:50,211
..without sickness, good
health, and long life.
368
00:35:00,198 --> 00:35:02,565
Victory to be yours, bravery
to develop, a news has come..
369
00:35:02,700 --> 00:35:06,728
..that your teacher Balarama
is arriving here shortly.
370
00:35:07,872 --> 00:35:12,105
Soldier, you brought a good
news at the apt time.
371
00:35:14,245 --> 00:35:16,737
What good news, Uncle?
I am afraid.
372
00:35:17,815 --> 00:35:20,807
Why is he coming? He
has a bad temper.
373
00:35:20,952 --> 00:35:25,947
I have an antidote for that.
- Prise him and flatter him.
374
00:35:26,724 --> 00:35:29,193
Arrange for a grand welcome
and a lot of gifts.
375
00:35:30,027 --> 00:35:32,587
Then when is happy he will
give anything you ask..
376
00:35:32,730 --> 00:35:37,793
..without thinking. Ask for
his daughter Vatsala's hand..
377
00:35:37,935 --> 00:35:41,337
in marriage for our
Lakkana Kumar.
378
00:35:42,039 --> 00:35:45,532
With out we will have the
Yadavas in our side..
379
00:35:45,676 --> 00:35:51,171
..and Krishna too will
have fall in line soon.
380
00:35:52,049 --> 00:35:55,280
I tis really great. This
is our first priority.
381
00:35:55,987 --> 00:35:58,820
Uncle, as per politics
all this is correct.
382
00:35:58,956 --> 00:36:02,051
But Lakkana Kumaran is more
proud than his father.
383
00:36:02,860 --> 00:36:04,828
Will he accept a Yadav girl?
- Surely he will accept.
384
00:36:05,763 --> 00:36:07,060
I will take the responsibility
of making him agree.
385
00:36:13,304 --> 00:36:18,970
Sarathi, Sarathi, how
do I look? - Yes King.
386
00:36:19,110 --> 00:36:24,571
Ha, Ha. - Prabhu, a great
strengthen man..
387
00:36:24,715 --> 00:36:37,094
..a very rich and attractive
Lakkan Kumara.
388
00:36:37,228 --> 00:36:38,320
Enough of faltering.
389
00:36:38,896 --> 00:36:47,065
Sir, listen to me. You birth
is greater than Abhimanyu's.
390
00:36:48,005 --> 00:36:53,000
Yes, that is poetry. Take this.
391
00:36:54,145 --> 00:36:56,546
Sir, listen to me too. Going
to forest is his fate..
392
00:36:56,681 --> 00:37:02,017
..and being a price
is your fortune.
393
00:37:02,153 --> 00:37:03,951
Yes, that is apt. Take this.
394
00:37:04,088 --> 00:37:06,557
Let Victory be yours. Adibathar
is awaiting to..
395
00:37:06,691 --> 00:37:11,094
..see you. - This is not
the time. You continue.
396
00:37:11,229 --> 00:37:12,560
In the battle when the forces
are placed in formation..
397
00:37:12,697 --> 00:37:14,722
..he will know how
the front moves..
398
00:37:14,865 --> 00:37:16,924
and you will know
how the back moves.
399
00:37:17,068 --> 00:37:18,900
He does not have your
intelligence.
400
00:37:23,007 --> 00:37:25,567
..He does not have your beauty..
401
00:37:25,710 --> 00:37:27,804
..he does not have your fame.
402
00:37:27,945 --> 00:37:30,107
These are not praises,
not praises.
403
00:37:30,881 --> 00:37:31,973
Sarathi, Sarathi..
404
00:37:32,650 --> 00:37:37,588
This sarma and sasthri praised
you and got gifts..
405
00:37:37,722 --> 00:37:44,856
..but they are no match for me.
Hear my poetry. - sing.
406
00:37:44,996 --> 00:37:47,522
That Abhimanyu's two
elder uncles..
407
00:37:47,665 --> 00:37:53,866
..and two younger uncles,
adding them will be four only.
408
00:37:56,107 --> 00:37:58,542
But for you, your younger
Uncles are 99..
409
00:37:58,676 --> 00:38:01,737
..and they have, the strength
of their armies..
410
00:38:01,879 --> 00:38:06,043
and the strength of
their wealth too.
411
00:38:09,186 --> 00:38:11,280
You very aptly said Sarathi.
412
00:38:13,891 --> 00:38:14,949
Lakkanakumara.
413
00:38:15,092 --> 00:38:18,722
Oh! Adibather. Now
you all can leave.
414
00:38:20,698 --> 00:38:22,063
You look very well.
415
00:38:23,868 --> 00:38:26,894
You, a brave and
a decorated man.
416
00:38:27,038 --> 00:38:28,062
Sit, I will tell
you a good news.
417
00:38:28,806 --> 00:38:31,798
A sign of bravery. I will
stand and listen. Tell me.
418
00:38:34,945 --> 00:38:38,939
Look, you are the prince
of this large kingdom.
419
00:38:39,083 --> 00:38:40,073
Is that all!
420
00:38:40,217 --> 00:38:42,311
Not only that. The prince
among princes.
421
00:38:42,987 --> 00:38:45,319
A young heir. A young
king of kings.
422
00:38:45,823 --> 00:38:47,814
Now you should get married.
423
00:38:48,959 --> 00:38:51,223
I and your father, unanimously
decided.
424
00:38:52,897 --> 00:38:54,092
Then I too have decided.
425
00:38:55,833 --> 00:38:58,063
Your in laws too are
famous people.
426
00:38:59,203 --> 00:39:02,264
Your bride is world's most
attractive beauty, Vatsala.
427
00:39:03,040 --> 00:39:04,735
Our Balarama Devar's daughter.
428
00:39:04,875 --> 00:39:06,001
Impossible.
429
00:39:06,911 --> 00:39:09,073
Abhimanyu is love
with that girl.
430
00:39:09,747 --> 00:39:11,909
Then is it that I cannot love?
431
00:39:13,050 --> 00:39:15,781
I will love all the girls
that he will love.
432
00:39:15,920 --> 00:39:19,015
I will make it so, that he will
never get a girl in this world.
433
00:39:20,157 --> 00:39:21,955
Grandpa. I should
get that Vatsala.
434
00:39:24,095 --> 00:39:25,859
You are smart man. Very smart.
435
00:39:27,998 --> 00:39:29,363
Then I will prepare for
the auspicious time.
436
00:39:29,867 --> 00:39:30,959
That is your wish.
437
00:39:44,882 --> 00:39:46,213
Let Victory be yours.
Let Victory be yours.
438
00:39:47,051 --> 00:39:48,075
The most just and religious
man in the world.
439
00:39:48,219 --> 00:39:49,812
You are the most generous
man in the world.
440
00:39:49,954 --> 00:39:51,319
The protector of
the whole world.
441
00:39:51,455 --> 00:39:52,923
A man the best character
in the world.
442
00:39:53,057 --> 00:39:54,320
The most loved man
in this world.
443
00:39:54,792 --> 00:39:56,988
Shri, Shri, Balaram
the prestigious king.
444
00:39:57,128 --> 00:39:59,096
Let Victory be yours.
Let Victory be yours.
445
00:41:46,971 --> 00:41:48,302
Does he have your intelligence?
446
00:41:48,839 --> 00:41:50,807
Does he have your handsome ness?
447
00:41:50,941 --> 00:41:52,306
Does he have your fame?
448
00:41:52,810 --> 00:41:54,244
For whom, Sarathi?
449
00:41:54,745 --> 00:41:57,043
For you, sir.
- Yes. What?
450
00:41:57,181 --> 00:41:59,149
For Abhimanyu, sir.
- Say like that.
451
00:41:59,850 --> 00:42:03,150
Live for many years,
a strong brave man.
452
00:42:03,888 --> 00:42:06,949
Live long a man who
dresses stylish
453
00:42:07,091 --> 00:42:11,153
Araro, ariraro, Araro,
ariraro, enough.
454
00:42:11,929 --> 00:42:15,024
Enough of lullaby. Looks like
they will make me sleep.
455
00:42:16,166 --> 00:42:17,600
Then, you should come soon and
456
00:42:17,735 --> 00:42:20,932
get blessed by Shri Balaram.
457
00:42:21,071 --> 00:42:22,061
It is shame full.
458
00:42:22,206 --> 00:42:24,937
You had promised to
bow and greet him.
459
00:42:25,075 --> 00:42:31,344
Not bow, only greet him.
But how to do that.
460
00:42:32,049 --> 00:42:36,611
Our Dharma Raja greets Drona,
Bhishma and Sakuni..
461
00:42:36,754 --> 00:42:41,783
..in this manner. May
be you may laugh.
462
00:42:42,927 --> 00:42:48,832
Bend respectfully like this,
like this and like this.
463
00:42:49,967 --> 00:42:53,870
Sarathi, get up. I can bend
better than this and greet.
464
00:43:00,044 --> 00:43:01,569
This gamble too was
played in front of..
465
00:43:01,712 --> 00:43:05,307
..Elderly people like Bhisma,
Vidhur and Dhronacharya.
466
00:43:06,917 --> 00:43:09,909
If any injustice was done,
will they tolerate?
467
00:43:10,054 --> 00:43:12,580
The victory won in an honest
gamble is equal to..
468
00:43:12,723 --> 00:43:17,160
..the victory obtained by an
just war. I agree to this too.
469
00:43:17,895 --> 00:43:21,331
Not only you, that Dharmaraja
too agreed.
470
00:43:21,999 --> 00:43:23,592
But that Bheem was very angry..
471
00:43:23,734 --> 00:43:26,965
..and he took a
very serious vow.
472
00:43:27,104 --> 00:43:29,596
Uncle. Why do you want to tell
these meaning less prattles..
473
00:43:29,740 --> 00:43:32,937
..and hurt his heart?
- Let him say.
474
00:43:33,077 --> 00:43:35,978
Taking a vow, without any
shame? - What was it?
475
00:43:36,113 --> 00:43:37,603
Like a mad man, he said that
he would stab and Kkill..
476
00:43:37,748 --> 00:43:39,773
..all those who were involved
in that game.
477
00:43:39,917 --> 00:43:41,942
He said that he would
break my chest.
478
00:43:42,086 --> 00:43:44,282
He said that he would drink
my blood. What did I do?
479
00:43:44,421 --> 00:43:46,685
My brother's order is
my immediate work.
480
00:43:46,824 --> 00:43:47,950
Then that Draupathi..
481
00:43:48,092 --> 00:43:49,560
Anh.., all her relations
and she too was saying..
482
00:43:49,693 --> 00:43:51,821
..that the whole world
was in her side..
483
00:43:51,962 --> 00:43:54,761
..and she was roaring that
the destruction of..
484
00:43:54,898 --> 00:43:58,061
..Kaurava's was very sure.
I too said out of..
485
00:43:58,202 --> 00:44:00,762
..not being able to bear all
this that Our King of Kings..
486
00:44:00,904 --> 00:44:03,839
..had a mountain like king
Balarama Devar in his side.
487
00:44:05,309 --> 00:44:06,572
In front of him too I will
break the thighs of..
488
00:44:06,710 --> 00:44:11,045
..this Duryodhana, what
can that old man do?
489
00:44:12,016 --> 00:44:15,077
He is a very evil man. He is
the reason for your enmity.
490
00:44:15,819 --> 00:44:17,082
What ever is done to
him is justified.
491
00:44:17,221 --> 00:44:23,160
Pardon and calm down sir.
You are a great man.
492
00:44:23,293 --> 00:44:27,127
Please sit. You are one who
wishes every one's welfare.
493
00:44:28,265 --> 00:44:32,998
We told you all this
to reduce our fears.
494
00:44:33,137 --> 00:44:36,266
Teacher, why do I require,
this fear and jealousy?
495
00:44:37,041 --> 00:44:38,600
All the ruling power I
got in this gamble..
496
00:44:38,742 --> 00:44:41,871
..I will offer it all at your
feet as my Teacher's fees.
497
00:44:42,846 --> 00:44:44,610
You yourself give them
their kingdom..
498
00:44:44,682 --> 00:44:47,151
..and solve this enmity
and bring peace.
499
00:44:47,851 --> 00:44:49,546
Not necessary, even
giving alms to an..
500
00:44:49,687 --> 00:44:51,018
..undeserving person
is a great sin.
501
00:44:51,789 --> 00:44:54,952
For your good behaviour, I
will give you a boon. Ask?
502
00:44:56,093 --> 00:44:59,723
Aha, Lakkanakumara, You
came at a very good time.
503
00:44:59,863 --> 00:45:05,563
Come, come. Please prostrate
at the feet..
504
00:45:05,703 --> 00:45:09,970
..of the great teacher.
505
00:45:14,111 --> 00:45:15,101
May he be married soon.
506
00:45:16,246 --> 00:45:18,578
Duryodhana, in humbleness
your son..
507
00:45:18,716 --> 00:45:19,979
..has even exceeded you.
508
00:45:21,118 --> 00:45:23,052
He is very courteous to elders.
509
00:45:23,854 --> 00:45:26,983
That too he is very
much devoted to you.
510
00:45:28,125 --> 00:45:29,718
He is the example
of an ideal son.
511
00:45:29,860 --> 00:45:32,090
That shows the way for the
future king of kings.
512
00:45:33,230 --> 00:45:41,763
Rise my son. - since his
childhood he has a wish.
513
00:45:41,905 --> 00:45:47,036
He wants your daughter
Vatsala as his queen.
514
00:45:48,212 --> 00:45:50,010
You should give the
boon and grace us.
515
00:45:50,147 --> 00:45:53,117
What is there in that? Let
it be so? Get up son.
516
00:45:59,256 --> 00:46:05,286
Victory to the king Krishna,
Victory to Abhimanyu.
517
00:46:11,135 --> 00:46:16,835
Come, Subhadra. May
you be married soon.
518
00:46:18,809 --> 00:46:20,299
Are all Pandavas doing well.
519
00:46:21,011 --> 00:46:23,309
Those who are strong, are
well wherever they are.
520
00:46:28,819 --> 00:46:30,048
Are you doing well, dear?
521
00:46:32,956 --> 00:46:35,584
Vatsala, Did you see? Your
cousin has become..
522
00:46:35,726 --> 00:46:44,862
..Satyavan and come. - If he is
Satyavan, she will be Savitri.
523
00:46:45,002 --> 00:46:46,902
Our Vatsala is not
less in any thing.
524
00:46:49,039 --> 00:46:51,872
I cannot see Queen Revathi,
is she alright.
525
00:46:52,676 --> 00:46:54,542
She is old fashioned. She
feels that it is she who..
526
00:46:54,678 --> 00:46:57,010
..lost the kingdom
and is very glum.
527
00:46:58,148 --> 00:47:00,139
If she sees you happy,
she too will be happy.
528
00:47:00,884 --> 00:47:02,875
Yes, yes. Come in.
529
00:47:04,755 --> 00:47:07,816
Looking at Subhadra Devi,
I felt very sad.
530
00:47:09,159 --> 00:47:14,222
She did not look well dressed.
No jewellery and simple dress.
531
00:47:15,199 --> 00:47:18,032
How much is in our fate, we
can have only that much.
532
00:47:18,168 --> 00:47:20,159
Madam, Subhadra devi is coming.
533
00:47:23,874 --> 00:47:25,308
Malli, go and get me a
cloth. and tie it around head.
534
00:47:41,225 --> 00:47:46,527
Malli, mother, Oh, God!
Come dear, Subhadra..
535
00:47:46,663 --> 00:47:54,730
..did you arrive safely?
What a bad luck..
536
00:47:54,872 --> 00:48:02,040
..I got this headache
when you were coming.
537
00:48:02,779 --> 00:48:04,269
Hence I could not come
to welcome you.
538
00:48:04,982 --> 00:48:07,280
I wanted to come and see
you as soon as I came.
539
00:48:07,951 --> 00:48:10,943
But Krishna and Rukhmani
took me to their house.
540
00:48:12,089 --> 00:48:15,218
Where ever you go, I
have no objection.
541
00:48:17,861 --> 00:48:20,956
All have to stay here for
the 12 years, is it not?
542
00:48:21,098 --> 00:48:25,831
Wherever we are we will be well
sister in law. Don't worry.
543
00:48:26,803 --> 00:48:28,237
Do you know when brother
will come?
544
00:48:28,872 --> 00:48:31,967
He did not ask me and go.
He will ask me and come.
545
00:48:33,110 --> 00:48:36,102
That too he is hot tempered.
What he will do no one knows.
546
00:48:36,246 --> 00:48:43,084
I am afraid. - sister in law. I
will come after brother comes.
547
00:48:44,221 --> 00:48:46,849
You are very upset.
You take rest.
548
00:49:04,141 --> 00:49:06,940
"An auspicious day for
our eyes to meet."
549
00:49:07,077 --> 00:49:09,876
"Dear, why are you worried?"
550
00:49:10,013 --> 00:49:12,983
"Dear, why are you worried?"
551
00:49:13,750 --> 00:49:16,276
"You my fruit of love,
the juice of the fruit,
552
00:49:16,820 --> 00:49:19,881
"My heart became a loving
heart just at your sight.”
553
00:49:22,092 --> 00:49:24,857
"An auspicious day for
our eyes to meet."
554
00:49:24,995 --> 00:49:28,056
"Dear, why are you worried?"
555
00:49:34,938 --> 00:49:37,305
"An auspicious day for
our eyes to meet."
556
00:49:38,075 --> 00:49:40,874
"Dear, why are you so happy?"
557
00:49:41,011 --> 00:49:44,072
"Dear, why are you so happy?"
558
00:49:44,815 --> 00:49:47,580
"When alone the dreams
that I dreamt..
559
00:49:47,718 --> 00:49:50,779
..my dreams became a reality."
560
00:49:52,923 --> 00:49:55,255
"An auspicious day for
our eyes to meet."
561
00:49:56,026 --> 00:49:58,723
"Dear, why are you so happy?"
562
00:50:15,245 --> 00:50:17,612
"The nightingale that
roves in the gardens..
563
00:50:17,748 --> 00:50:22,185
..Your elixir of music,
is very pleasant.”
564
00:50:25,322 --> 00:50:27,620
"The nightingale that
roves in the gardens..
565
00:50:27,758 --> 00:50:31,217
..Your elixir of music,
is very pleasant.”
566
00:50:31,862 --> 00:50:35,025
"The artist that roames
around like a peacock"
567
00:50:38,168 --> 00:50:40,967
"The artist that roames
around like a peacock"
568
00:50:41,104 --> 00:50:44,165
" an epic and a
fate of the buck"
569
00:50:46,309 --> 00:50:49,040
"An auspicious day for
our eyes to meet."
570
00:50:49,713 --> 00:50:52,148
"Dear, why are you worried?"
571
00:51:08,832 --> 00:51:14,862
"Why do you shoot arrows
of flowers like cupid?”
572
00:51:21,344 --> 00:51:27,977
"Why do you shoot arrows
of flowers like cupid?”
573
00:51:28,118 --> 00:51:33,613
Is the flowers our
arms now and..
574
00:51:33,757 --> 00:51:40,993
..do you show bravery
to the women too?"
575
00:51:43,133 --> 00:51:45,761
"An auspicious day for
our eyes to meet."
576
00:51:45,902 --> 00:51:48,963
"Dear, why are you so happy?"
577
00:51:49,106 --> 00:51:51,837
"Dear, why are you worried?"
578
00:51:53,143 --> 00:51:55,805
Vatsala Devi, mother has
called you urgently.
579
00:51:58,315 --> 00:52:01,979
Vatsala the night of full moon,
boat ride, don't forget.
580
00:52:17,134 --> 00:52:19,193
Mother, is your head aching?
581
00:52:19,903 --> 00:52:22,838
Yes, your foolish behaviour
has become my head ache.
582
00:52:23,974 --> 00:52:26,136
Why were you dancing together
in the gardens?
583
00:52:27,010 --> 00:52:31,777
What if we play? - Do you two
still think that you are kids?
584
00:52:31,915 --> 00:52:34,612
If a teenaged girl dances
like this in public..
585
00:52:34,751 --> 00:52:39,814
..before marriage, you
will be defamed.
586
00:52:39,956 --> 00:52:41,981
What do want me to do?
587
00:52:42,125 --> 00:52:45,720
I want you stop playing
with your cousin.
588
00:52:46,663 --> 00:52:48,062
I want you to stop
talking to him.
589
00:52:48,832 --> 00:52:50,857
You should be called smart
and my daughter.
590
00:52:51,001 --> 00:52:52,093
Do you understand?
591
00:53:16,826 --> 00:53:18,316
Subhadra, what is it?
592
00:53:20,897 --> 00:53:23,594
What is there? They say
if you are in trouble..
593
00:53:23,733 --> 00:53:25,792
..don't look about. After
seeing the behaviour of..
594
00:53:25,936 --> 00:53:31,033
..elder sister in law , I am
regretting my visit here.
595
00:53:31,174 --> 00:53:33,609
What is this, Subhadra,
should you regret..
596
00:53:33,743 --> 00:53:36,769
..inspite of knowing her? After
brother comes tomorrow..
597
00:53:36,913 --> 00:53:38,938
..she will change
her mind. Come on.
598
00:53:39,082 --> 00:53:40,846
Brother is waiting for you.
599
00:53:51,928 --> 00:53:55,228
This one ornament
may cost 10 lakhs.
600
00:53:55,865 --> 00:53:58,562
Can we keep valuing all this?
Duryodhan has a..
601
00:53:58,702 --> 00:54:01,228
..lot of respect for me. He
gave a lot of attention.
602
00:54:01,972 --> 00:54:05,738
He made me very respected
in front of many people.
603
00:54:06,876 --> 00:54:09,038
I was very impressed and
gave a boon to him.
604
00:54:09,913 --> 00:54:12,245
What boon did they ask? And
what did you promise? Tell.
605
00:54:13,883 --> 00:54:17,581
I have to tell you. I promised
the hand of Vatsala..
606
00:54:17,721 --> 00:54:23,251
..in marriage to Duryodhana's
son Lakkanakumaran.
607
00:54:23,893 --> 00:54:25,952
But what will Subhadra say?
608
00:54:26,096 --> 00:54:27,928
Let her say what she wants?
609
00:54:28,064 --> 00:54:30,897
For that should we spoil
the future of our child?
610
00:54:32,235 --> 00:54:34,602
It is Vatsala's luck that
they asked a boon..
611
00:54:34,738 --> 00:54:39,005
..and you promised them.
Now my mind is at peace.
612
00:54:39,342 --> 00:54:40,605
Okay, till the marriage is
decided let this matter..
613
00:54:40,744 --> 00:54:43,770
..be a secret.
614
00:54:43,913 --> 00:54:45,005
Why?
615
00:54:45,148 --> 00:54:46,547
You do not know anything,
if that Subhadra knows..
616
00:54:46,683 --> 00:54:48,777
..she will create
a scene right now.
617
00:54:52,088 --> 00:54:56,821
Come dear Vatsala, see all this.
618
00:54:57,294 --> 00:54:59,956
Bhanumathi Devi has sent all
these as gift for you.
619
00:55:00,096 --> 00:55:01,222
I do not want father.
620
00:55:01,998 --> 00:55:04,763
You should not say that.
She is a queen.
621
00:55:04,901 --> 00:55:05,993
Should you reject the
gifts given by a queen?
622
00:55:06,136 --> 00:55:08,901
Who is she to give me gifts,
and who am I to receive them.
623
00:55:09,039 --> 00:55:10,302
Did you see her stubbornness.
624
00:55:11,007 --> 00:55:14,068
Why dear, they too
are our relations.
625
00:55:15,211 --> 00:55:17,839
How will they be our relations?
I will not receive them.
626
00:55:18,715 --> 00:55:19,910
Vatsala.
627
00:55:20,050 --> 00:55:21,950
You be quiet. I will tackle her.
628
00:55:30,160 --> 00:55:32,322
You are so proud, that you
neglect your father's words.
629
00:55:33,029 --> 00:55:35,760
The Kauravas has sent
these gifts to us.
630
00:55:35,899 --> 00:55:37,060
And you are insulting them.
631
00:55:37,200 --> 00:55:41,603
I am not insulting them. It is
them by gifting these things..
632
00:55:41,738 --> 00:55:45,902
..have insulted
our whole family.
633
00:55:47,110 --> 00:55:48,874
Where did you learn all
these evil things?
634
00:55:49,012 --> 00:55:51,003
From that Rukhmani and Subhadra?
635
00:55:51,147 --> 00:55:53,548
From now on you will not
enter their house and..
636
00:55:53,683 --> 00:55:57,051
..neither will you talk to
them. You are my daughter.
637
00:55:57,887 --> 00:55:59,981
Do you know that? You should
listen to what I say.
638
00:56:34,157 --> 00:56:36,148
Vatsala, why late, come.
639
00:56:58,281 --> 00:57:00,773
Cousin. It is locked,
how can I come?
640
00:57:01,918 --> 00:57:03,215
Jump, I will hold you.
641
00:57:07,991 --> 00:57:09,789
Dear, how do I come up again?
642
00:57:13,930 --> 00:57:17,025
Vatsala, I will make a ladder
of arrows, you come down.
643
00:58:35,111 --> 00:58:39,571
"Aha, The whole world
is dancing in this..
644
00:58:39,716 --> 00:58:44,017
..pleasant moon light.
It is playing too."
645
00:58:44,153 --> 00:58:45,245
"It is playing too."
646
00:58:50,059 --> 00:58:53,586
"Aha, The whole world
is dancing in this..
647
00:58:53,730 --> 00:58:58,759
..pleasant moon light.
It is playing too."
648
00:58:58,902 --> 00:59:00,336
"It is playing too."
649
00:59:16,219 --> 00:59:20,622
"When the moon and
stars are roaming..
650
00:59:20,757 --> 00:59:24,785
..in the crawling waves
of the full moon..
651
00:59:24,928 --> 00:59:27,022
In its taste..
652
00:59:27,163 --> 00:59:29,632
"When the moon and
stars are roaming..
653
00:59:29,766 --> 00:59:33,828
..in the crawling waves
of the full moon..
654
00:59:34,971 --> 00:59:39,636
At the time when the flowers
are spilling the honey..
655
00:59:39,776 --> 00:59:42,040
..the winds are singing lullaby.
656
00:59:42,178 --> 00:59:45,580
"Aha, The whole world
is dancing in this..
657
00:59:45,715 --> 00:59:50,983
..pleasant moon light.
It is playing too."
658
00:59:51,120 --> 00:59:52,815
"It is playing too."
659
01:00:08,338 --> 01:00:13,606
"In the swing of the waves,
in the pleasant memories..
660
01:00:13,743 --> 01:00:17,145
..l forgot myself and at
the time I long for you."
661
01:00:17,847 --> 01:00:19,838
"at that time"
662
01:00:19,983 --> 01:00:22,611
"In the swing of the waves,
in the pleasant memories..
663
01:00:22,752 --> 01:00:27,019
..l forgot myself and at
the time I long for you."
664
01:00:27,156 --> 01:00:30,956
"Like the moon in the sky
in the boat of love."
665
01:00:31,094 --> 01:00:34,291
In the pleasantness of
love that we feel.”
666
01:00:35,064 --> 01:00:38,625
"Aha, The whole world
is dancing in this..
667
01:00:38,768 --> 01:00:43,968
..pleasant moon light.
It is playing too."
668
01:00:44,107 --> 01:00:45,734
"It is playing too."
669
01:00:57,887 --> 01:00:59,821
Rukhmani, come.
670
01:00:59,956 --> 01:01:00,923
Where?
671
01:01:05,061 --> 01:01:07,029
Come, come.
672
01:01:11,334 --> 01:01:15,862
Abhimanyu and the princess are
singing and riding a boat.
673
01:01:17,006 --> 01:01:18,838
How did they go? Come.
674
01:01:31,187 --> 01:01:34,782
"In the time that the world is
immersed in the act of love."
675
01:01:36,359 --> 01:01:39,818
In the state of forgetting
one self.
676
01:01:39,962 --> 01:01:41,953
“In the moonlight"
677
01:01:42,098 --> 01:01:45,830
"In the time that the world is
immersed in the act of love."
678
01:01:45,968 --> 01:01:48,938
"In the state of forgetting
one self."
679
01:01:49,639 --> 01:01:52,574
"Due to the love the
heart is in peace..
680
01:01:52,709 --> 01:01:56,236
..in the flowing river of love."
681
01:01:57,013 --> 01:02:00,574
"Aha, The whole world
is dancing in this..
682
01:02:00,717 --> 01:02:05,951
..pleasant moon light.
It is playing too."
683
01:02:06,089 --> 01:02:07,113
"It is playing too."
684
01:02:47,130 --> 01:02:49,565
Poor fellows, Seeing them,
the soldiers thought that..
685
01:02:49,699 --> 01:02:50,962
..it is our children.
686
01:02:52,101 --> 01:02:54,570
If it is not time then
why Rukmani needs..
687
01:02:54,704 --> 01:02:56,934
..such games of youth?
688
01:02:57,073 --> 01:02:59,235
It is not time but
nature's goodness.
689
01:02:59,809 --> 01:03:02,710
A moon lit night and
pleasant winds.
690
01:03:04,847 --> 01:03:05,973
We have come so far.
691
01:03:06,115 --> 01:03:08,083
Let. us too roam pleasantly
for some time.
692
01:03:21,230 --> 01:03:24,598
"Aha, The whole world
is dancing in this..
693
01:03:24,734 --> 01:03:29,865
..pleasant moon light.
It is playing too."
694
01:03:30,006 --> 01:03:31,974
"It is playing too."
695
01:03:33,109 --> 01:03:35,601
If it is not time then
why Revathi needs..
696
01:03:35,745 --> 01:03:37,975
..such games of youth?
697
01:03:39,115 --> 01:03:40,879
We should not speak slyly
at such pleasant times.
698
01:03:48,291 --> 01:03:50,055
Devaki be praised.
699
01:03:51,961 --> 01:03:54,726
The powerful man whom
the world praises.
700
01:03:55,131 --> 01:03:58,761
Balaram deva, Devaki be praised.
701
01:03:59,902 --> 01:04:02,030
I will ask the gifts
to be distributed.
702
01:04:02,839 --> 01:04:05,103
You have come to my house
and are praising me.
703
01:04:05,875 --> 01:04:08,572
Why not? You are the ideal
man who is praised..
704
01:04:08,711 --> 01:04:09,974
..by the whole world.
705
01:04:10,112 --> 01:04:14,015
I did not think you
would come so soon.
706
01:04:15,151 --> 01:04:17,848
What is there to think?
You are a boon giver.
707
01:04:17,987 --> 01:04:20,251
What boon you gave them
there, who knows?
708
01:04:20,389 --> 01:04:22,721
Before it becomes too late,
they have come to remind you
709
01:04:23,860 --> 01:04:25,954
Why should we remind Krishna?
710
01:04:26,729 --> 01:04:28,891
When he gave the boon there,
we became very lucky.
711
01:04:29,031 --> 01:04:32,934
Yes. Smart men don't
visit without reason.
712
01:04:33,336 --> 01:04:38,103
Brother, I will not allow
him to gamble with you.
713
01:04:38,808 --> 01:04:42,767
Why are you afraid? Even
in gambling he only wins.
714
01:04:42,912 --> 01:04:44,607
He is a holy man.
- Even though you are..
715
01:04:44,680 --> 01:04:47,945
..not a holy man, it is difficult
for you to approach brother.
716
01:04:49,185 --> 01:04:52,780
It is better that you be
careful. A small man is saying.
717
01:04:53,990 --> 01:04:57,984
Can you see, how nicely
he is warning.
718
01:04:58,127 --> 01:04:59,561
Nothing like that. When
he sees smart people..
719
01:04:59,695 --> 01:05:03,893
..like you, he usually
gets flustered. Come.
720
01:05:07,303 --> 01:05:10,568
As per the horoscope
of Lakkanakumaran..
721
01:05:10,706 --> 01:05:16,975
..this is the date of marriage
of Vatsala and him.
722
01:05:17,113 --> 01:05:20,174
The strength of that day
is too is very good.
723
01:05:20,917 --> 01:05:23,249
It seems you have decided
the date too.
724
01:05:24,020 --> 01:05:28,582
Yes. As soon as you
gave the boon..
725
01:05:28,724 --> 01:05:35,926
..the elders, Bhishma, Drona
and Vidhur decided the date.
726
01:05:38,067 --> 01:05:42,595
If elders all decided,
then some thing..
727
01:05:42,738 --> 01:05:45,708
..special should be there.
Brother, why should we..
728
01:05:45,841 --> 01:05:49,869
..think further, let
it go on. -Okay.
729
01:05:53,082 --> 01:05:55,813
Our Changu Thirthar too
is checking the date.
730
01:05:55,952 --> 01:05:59,547
Changu Thirthar, Ahahaha
. His name means..
731
01:05:59,689 --> 01:06:01,885
..the peak of intelligence.
732
01:06:03,859 --> 01:06:09,889
There is nothing to doubt
or worry in the time.
733
01:06:10,032 --> 01:06:14,970
Yet I am looking at it
from the bride's side.
734
01:06:16,105 --> 01:06:20,099
This date is looked at by
Venus in retrogation.
735
01:06:20,977 --> 01:06:24,038
The couple will face
difficulties and fights.
736
01:06:24,714 --> 01:06:30,847
Yes, the astrology will
always tell the truth.
737
01:06:31,988 --> 01:06:35,083
We should only take
the gist of it.
738
01:06:37,226 --> 01:06:39,593
In this we should take
it as mixing of souls..
739
01:06:39,729 --> 01:06:45,190
..and that the couple will
have more children.
740
01:06:45,968 --> 01:06:47,527
But it is also Dadha Yoga, too.
It is also said that..
741
01:06:47,670 --> 01:06:52,938
..marriage will not
occur on this date.
742
01:06:54,877 --> 01:06:58,006
We should definitely reward
your knowledge.
743
01:07:00,850 --> 01:07:03,876
Your astrology is
for the common man.
744
01:07:05,287 --> 01:07:08,814
Not for Kauravas, who are
not only uncomman but rare.
745
01:07:09,358 --> 01:07:12,692
Yet when Saturn
is in this house.
746
01:07:12,828 --> 01:07:15,559
Let a lakh of saturns be there.
When Uncle Sakuni is here..
747
01:07:15,698 --> 01:07:19,134
..it does not matter where
the real Saturn is there.
748
01:07:21,270 --> 01:07:24,763
Accept it Tirthar. Accept.
It is their custom.
749
01:07:26,709 --> 01:07:33,308
Brother, their fastness is mine
too. I too accept this Lagna.
750
01:07:34,016 --> 01:07:35,950
Unless time is not enough.
751
01:07:37,086 --> 01:07:39,578
Krishna, when you yourself are
taking up and doing this..
752
01:07:39,722 --> 01:07:44,683
..Time will be more than
enough. I am not afraid of that
753
01:07:44,827 --> 01:07:47,990
Okay, we will conduct the
marriage in that same date.
754
01:08:06,782 --> 01:08:08,773
Luck means our princess Vatsala.
755
01:08:08,918 --> 01:08:11,546
She is going to be the
queen of Lakkanakumar..
756
01:08:11,687 --> 01:08:14,918
..and the daughter in
law of Bhanumathi.
757
01:08:15,057 --> 01:08:16,081
Dear come here.
758
01:08:22,231 --> 01:08:24,962
You go on telling what ever
you like. Go from here.
759
01:08:39,815 --> 01:08:41,044
Why Vatsala you are so stubborn?
760
01:08:41,183 --> 01:08:44,847
If this is known to people
what will they say.
761
01:08:47,323 --> 01:08:51,260
Vatsala, listen to me,
Please dress up.
762
01:08:51,927 --> 01:08:53,053
Grandpa Sakuni will bless you.
763
01:08:53,195 --> 01:08:54,720
I don't want any
one's blessings.
764
01:08:55,865 --> 01:08:57,230
I am not willing
in this marriage.
765
01:08:58,134 --> 01:08:59,602
I said, you should not say
that. It is a connection..
766
01:08:59,735 --> 01:09:01,726
..as per our status
and it is the wealth
767
01:09:01,871 --> 01:09:03,862
..that came in search of us. It
is because of your comfort..
768
01:09:04,006 --> 01:09:05,770
..and wealth, your father,
gave the pledge..
769
01:09:05,908 --> 01:09:07,342
..and your Uncle too allowed it.
770
01:09:07,810 --> 01:09:09,835
No, You are lying.
771
01:09:09,979 --> 01:09:12,607
It was your uncle who sat
next to father and..
772
01:09:12,748 --> 01:09:14,978
..decided the date. If required
I will tell him to speak to you.
773
01:09:15,951 --> 01:09:17,976
I don't need to
speak to any one.
774
01:09:18,120 --> 01:09:21,784
Queen, Subhadra and
Rukhmani have come.
775
01:09:23,359 --> 01:09:26,818
Every one is against me.
What sin I have done?
776
01:09:28,264 --> 01:09:30,631
You promised me on my hand,
that Vatsala is..
777
01:09:30,766 --> 01:09:33,360
..your daughter in law. Is it
right to break that promise.
778
01:09:33,869 --> 01:09:36,634
Can a casual promise and a
boon given to Duryodhana..
779
01:09:36,772 --> 01:09:41,039
..in his ministry, in
appreciation be equal?
780
01:09:41,810 --> 01:09:44,643
Brother, you agreed to marry
your daughter off..
781
01:09:44,713 --> 01:09:48,843
..to our enemies. Did you
think how insulting to me?
782
01:09:48,984 --> 01:09:53,888
My husband and his brothers
will look down upon me.
783
01:09:55,024 --> 01:09:56,583
If they will look down upon you,
784
01:09:56,725 --> 01:09:58,056
..then you need not go there.
785
01:09:58,794 --> 01:10:00,319
There will be no less
respect for you here.
786
01:10:00,963 --> 01:10:04,593
I know what I got here.
I am telling finally..
787
01:10:04,733 --> 01:10:07,725
..if Vatsala is not my daughter
in law, I will not stay here.
788
01:10:07,870 --> 01:10:11,602
If that is your threat, then do
you want my daughter to stay
789
01:10:11,740 --> 01:10:15,108
..in her own house like you?
790
01:10:16,245 --> 01:10:18,771
Sister, let Subhadra's
problem be there.
791
01:10:18,914 --> 01:10:21,611
Think of our child. Since
child hood it was us that..
792
01:10:21,750 --> 01:10:25,812
..made them that
Abhimanyu and Vatsala..
793
01:10:25,955 --> 01:10:28,287
..are going to be married
to each other.
794
01:10:29,058 --> 01:10:30,617
Now if you marry her off
to some one else..
795
01:10:30,759 --> 01:10:32,853
..then how the child will feel?
796
01:10:33,362 --> 01:10:35,888
Do you know more
than her mother?
797
01:10:36,031 --> 01:10:37,624
If you had a child yourself,
you would have known..
798
01:10:37,766 --> 01:10:39,291
..about mother's
love and customs.
799
01:10:40,069 --> 01:10:42,629
Revathi, you be quiet.
What ever it is..
800
01:10:42,771 --> 01:10:44,762
..at the appointed time and
date, the marriage should..
801
01:10:44,907 --> 01:10:47,740
..take place. No more
discussion on any change.
802
01:10:48,010 --> 01:10:53,847
Yes it wont be of any use.
You unjustly separated us.
803
01:10:53,983 --> 01:10:56,816
If your sister is sad in this
it will not go waste.
804
01:10:56,952 --> 01:11:00,582
You must be thinking that
Kaurava's wealth..
805
01:11:00,723 --> 01:11:03,749
..more than Pandava's valour.
806
01:11:03,892 --> 01:11:05,792
Are you threatening
me with their valour.
807
01:11:07,029 --> 01:11:08,827
Why bring Pandava's
valour upto me?
808
01:11:08,964 --> 01:11:10,591
One man Duryodhana
is enough for..
809
01:11:10,733 --> 01:11:12,963
..thousands of Bhims
and Arjunas.
810
01:11:13,902 --> 01:11:15,267
They cannot even move
a finger of his foot.
811
01:11:15,871 --> 01:11:18,602
Uncle, do not talk as you like.
Even if my father is not there..
812
01:11:18,741 --> 01:11:20,266
..I am here.
813
01:11:20,943 --> 01:11:21,933
What will you do?
814
01:11:22,077 --> 01:11:23,067
What will I do?
815
01:11:23,212 --> 01:11:26,341
Abhimanyu, you are defaming
me by going against Uncle.
816
01:11:27,049 --> 01:11:30,212
This is not antagonising, I
am talking as a brave man.
817
01:11:30,352 --> 01:11:32,616
Uncle, if as per you Kauravas
are so strong..
818
01:11:32,755 --> 01:11:36,020
..then call that Lakkana
Kumar and all Kauravas.
819
01:11:36,158 --> 01:11:38,627
I will fight with Duryodhan,
Dushshasan, Karnan..
820
01:11:38,761 --> 01:11:43,790
..and others, drive them all
upto Hastinapur and then..
821
01:11:43,932 --> 01:11:45,900
..put the garland
on Vatsal's neck.
822
01:11:47,036 --> 01:11:50,028
If they are so powerful, then
call for a choice ceremony.
823
01:11:50,172 --> 01:11:51,901
It will be evident then
who is powerful.
824
01:11:52,775 --> 01:11:55,301
Abhimanyu, why do you
beat your own drums?
825
01:11:56,011 --> 01:12:00,949
If you are so brave, will you
be standing and arguing?
826
01:12:07,690 --> 01:12:09,590
Subhadra, you are the wife
of a brave man and..
827
01:12:09,725 --> 01:12:11,921
..the mother of a brave son.
I never expected..
828
01:12:12,061 --> 01:12:13,790
..that you would
be such a coward.
829
01:12:15,164 --> 01:12:17,929
Now you know brother's opinion,
why do you wait?
830
01:12:19,068 --> 01:12:20,832
No one will listen
to you any more.
831
01:12:22,237 --> 01:12:24,001
Now you return where
you have respect.
832
01:12:24,139 --> 01:12:25,732
I will do so, dear brother.
833
01:12:27,209 --> 01:12:29,610
When you realise that bravery
and valour are better..
834
01:12:29,745 --> 01:12:33,773
..than wealth, it will then
I will step into this house.
835
01:12:35,417 --> 01:12:37,146
Aunty, aunty..
836
01:12:37,920 --> 01:12:39,183
Vatsala, where are you going?
837
01:12:39,755 --> 01:12:40,950
I too am going with Aunt.
838
01:12:41,090 --> 01:12:43,889
When I am alive? These mad
games wont work with me.
839
01:12:44,960 --> 01:12:45,950
Aunty.
840
01:12:46,095 --> 01:12:47,688
Vatsala, what is this?
841
01:12:58,307 --> 01:13:03,575
Daruka, Abhimanyu and Subhadra
have started for..
842
01:13:03,712 --> 01:13:06,773
..Vaidha forests. Without even
them knowing you take them..
843
01:13:06,915 --> 01:13:09,941
..to Gadothgajan's Ashram.
844
01:13:36,745 --> 01:13:41,615
"Very good you lord, who
knows your plans?"
845
01:13:41,750 --> 01:13:45,550
..who knows your plans?"
846
01:13:45,687 --> 01:13:50,557
"Very good you lord, who
knows your plans?"
847
01:13:50,692 --> 01:13:57,564
..who knows your plans?"
848
01:14:10,979 --> 01:14:18,579
"One man's luck is another
man's sadness."
849
01:14:21,723 --> 01:14:26,593
"Who is the worshipper,
and who is the fool?
850
01:14:30,999 --> 01:14:34,594
"Who is the worshipper,
and who is the fool?
851
01:14:34,736 --> 01:14:39,606
"Even the fate does
not know that."
852
01:14:39,741 --> 01:14:41,607
"No one knows your plans.”
853
01:14:55,290 --> 01:14:57,554
"In this world the see saw
of happiness and sadness..
854
01:14:57,693 --> 01:15:02,153
..is being played upon
by your magic."
855
01:15:06,201 --> 01:15:14,575
"In reality who ever
understands this magic..
856
01:15:14,710 --> 01:15:22,242
..of yours is really
a blessed man."
857
01:15:23,018 --> 01:15:25,851
"No one knows your plans.”
858
01:15:26,989 --> 01:15:34,589
"Very good you lord, who
knows your plans?"
859
01:15:34,730 --> 01:15:38,997
..who knows your plans?"
- ..who knows your plans?”
860
01:16:28,216 --> 01:16:29,206
Dunduha,
- ijiya, vahiguru
861
01:16:29,985 --> 01:16:31,919
ijiya, vahiguru, bakra, bakra.
862
01:16:32,054 --> 01:16:36,855
ijiya, vahiguru. ijiya, vahiguru
ijiya, vahiguru ijiya, vahiguru
863
01:16:37,993 --> 01:16:42,988
Rumbo, jumbo. Rumbo, jumbo.
864
01:16:44,132 --> 01:16:45,725
ijiya, vahiguru,
865
01:16:52,007 --> 01:16:54,806
If you study as I say, I
will clear your toungue.
866
01:16:54,943 --> 01:16:58,208
If not, I will the head
Gadothgajan & clean you off.
867
01:16:58,880 --> 01:17:01,542
Don't go on boring us.
With your studies,
868
01:17:01,683 --> 01:17:03,048
our life too is going with it.
869
01:17:04,086 --> 01:17:08,785
U. Au, ak.
- U. Au, ak.
870
01:17:09,925 --> 01:17:13,225
Am, aau, chet. Am, aau, chet.
871
01:17:13,996 --> 01:17:17,762
Sam, pyam, tish. Sam,
pyam, tish.
872
01:17:22,904 --> 01:17:25,930
Siva, siva, siva.
873
01:17:27,075 --> 01:17:31,103
Jumbo, bus.
- Bussu, bussu, bussu.
874
01:17:31,980 --> 01:17:34,244
Siva, siva, siva. Siva,
siva, siva.
875
01:17:34,916 --> 01:17:37,146
Hmm, Hmmm. Brrr..
876
01:17:37,285 --> 01:17:40,311
By name you are big guys.
Your toungues cant turn?
877
01:17:40,989 --> 01:17:43,048
If our toungues cant
turn we wiil turn.
878
01:17:44,192 --> 01:17:46,786
Killi, Killi, Killi, Killi..
Kurru, Kurru, Kurru, Kurru.
879
01:17:59,941 --> 01:18:06,108
Gadothgajan, Gadothgajan,
Gadothgajan, Gadothgajan,
880
01:18:06,248 --> 01:18:09,741
Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi,
leader. Hoi, hoi, leader.
881
01:18:09,885 --> 01:18:10,977
Hoi, hoi, leader.
882
01:18:11,920 --> 01:18:14,548
" My flag should fly in all
the eight direction and..
883
01:18:14,690 --> 01:18:19,287
..all around the mountains
and every where else too."
884
01:18:19,995 --> 01:18:24,557
"From the skies to the
under most ground..
885
01:18:24,700 --> 01:18:27,931
..every one should worship me."
886
01:18:29,071 --> 01:18:31,563
"The crowned kings and their
crores of people too should..
887
01:18:31,707 --> 01:18:35,974
..take my orders
with humbleness."
888
01:18:36,111 --> 01:18:38,580
"They should praise me
openly as their king..
889
01:18:38,714 --> 01:18:43,584
..and say Gadothgaja
you brave man..
890
01:18:43,719 --> 01:18:51,922
..you should live long. I
should rule this whole world."
891
01:18:52,060 --> 01:18:55,997
"I should get all the riches."
892
01:18:56,131 --> 01:19:01,592
"] should hear my name
in my relations lips..
893
01:19:01,737 --> 01:19:04,138
..when I help them"
894
01:19:14,282 --> 01:19:18,048
Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi,
leader. Hoi, hoi, leader.
895
01:19:19,321 --> 01:19:21,949
Chinna maya, now no
more these studies.
896
01:19:22,090 --> 01:19:23,956
Now they should learn about
friends and enemies.
897
01:19:24,092 --> 01:19:26,823
Now we should protect the
friends and eat the enemies.
898
01:19:26,962 --> 01:19:28,760
Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi,
leader. Hoi, hoi, leader.
899
01:19:28,897 --> 01:19:31,025
We will eat the enemies.
900
01:19:32,167 --> 01:19:38,971
Son, dear son. Didn't I tell
you that you do not require this?
901
01:19:39,107 --> 01:19:40,768
Now whom are you going
to fight a war against?
902
01:19:40,909 --> 01:19:43,378
Not a war mother, but
preparing for it.
903
01:19:44,079 --> 01:19:48,073
Bhim is my father. Kauravas
deceived my father.
904
01:19:48,216 --> 01:19:50,207
I am preparing for
a revenge on them.
905
01:19:50,919 --> 01:19:52,819
That is a very good work.
906
01:19:52,954 --> 01:19:54,854
Prayers to mother. Always
take your name.
907
01:19:54,990 --> 01:19:56,082
Hey, Jumbo.
- Yes leader.
908
01:19:56,224 --> 01:19:57,749
Hey, Rumbo.
- Yes leader.
909
01:19:57,893 --> 01:19:59,861
Now our crowds, should
multiply in hundreds.
910
01:19:59,995 --> 01:20:01,827
Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi,
leader. Hoi, hoi, leader.
911
01:20:01,963 --> 01:20:03,590
Friends increase our army.
Whoever you see..
912
01:20:03,732 --> 01:20:07,794
..tie them up and make
them join our army.
913
01:20:07,936 --> 01:20:09,870
Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi,
leader. Hoi, hoi, leader.
914
01:20:17,012 --> 01:20:19,003
Who is that fool?
915
01:20:19,147 --> 01:20:21,115
How did he enter our place
without permission?
916
01:20:22,250 --> 01:20:24,617
Poojyasura, whoever it is,
make him tell his name..
917
01:20:24,753 --> 01:20:29,987
..obey us and fall at
our feet. Go get him.
918
01:20:31,126 --> 01:20:33,356
Who ever falls at our feet,
are our people. Go.
919
01:20:53,915 --> 01:20:55,815
Daruka, what is all
this shouting.
920
01:20:55,951 --> 01:20:57,009
No one is to be seen.
921
01:21:14,336 --> 01:21:16,168
All these look like the
magic of the demons.
922
01:21:16,738 --> 01:21:18,832
Daruka you have not taken
the wrong road, is it not?
923
01:21:18,974 --> 01:21:21,944
The road is this.
I knew it and came.
924
01:21:22,077 --> 01:21:23,340
Should we turn back?
925
01:21:25,046 --> 01:21:28,016
Turning back is unknown
to me. Go forward.
926
01:21:32,888 --> 01:21:34,356
Why are you hiding and shouting.
927
01:21:35,056 --> 01:21:36,046
If you are brave, come to
the fore and show yourself.
928
01:21:36,191 --> 01:21:37,352
I will make you kiss the ground.
929
01:21:44,032 --> 01:21:45,090
Prince, what should we do now?
930
01:21:45,233 --> 01:21:49,568
Don't worry, go ahead.
Hey, you magician..
931
01:21:49,704 --> 01:21:52,833
..you will die of this arrow.
932
01:22:02,984 --> 01:22:04,884
Victory for you. King,
Victory for you.
933
01:22:15,830 --> 01:22:16,922
Okay, then.
934
01:22:17,065 --> 01:22:19,591
Jumbo, say Pandavas
are Asmathiyar
935
01:22:19,734 --> 01:22:22,101
..meaning they are our people.
936
01:22:26,074 --> 01:22:29,772
If Pandavas are asamadiyars
that means they are ours.
937
01:22:29,911 --> 01:22:33,006
Not Asama. Say Asma, asma.
938
01:22:34,149 --> 01:22:36,743
No asama, asama, asama..
939
01:22:36,885 --> 01:22:38,284
..we should say like that.
940
01:22:39,054 --> 01:22:40,613
Leader, he is teaching me.
Please tell him to say Asma..
941
01:22:40,755 --> 01:22:42,883
..what for you want us to say
942
01:22:43,224 --> 01:22:48,788
What for? From that word it
self I will know they are ours.
943
01:22:49,931 --> 01:22:52,957
Enough, General knowledge
is more important.
944
01:22:53,101 --> 01:22:54,125
Give him a ring to wear.
945
01:22:59,908 --> 01:23:02,570
Rumbo, if Pandavas are
asmathiyars then what to call..
946
01:23:02,711 --> 01:23:07,080
..their enemies
i.e the Kauravas.
947
01:23:07,215 --> 01:23:09,741
Tasmadiyar, tasamadiyar.
948
01:23:12,120 --> 01:23:14,589
As an opposite to the
word asamthiyar..
949
01:23:14,723 --> 01:23:17,954
..he is making his own
word Tahasamadiyar.
950
01:23:18,093 --> 01:23:20,824
Without any creating it how
the words will ne born?
951
01:23:20,962 --> 01:23:22,088
Make him wear two.
952
01:23:31,740 --> 01:23:34,937
Duryodhana, dhuchhadana,
karna and sakuni?
953
01:23:35,076 --> 01:23:37,875
Ah a great thing! Dhushta
chaturthar. Say it.
954
01:23:39,881 --> 01:23:40,939
Dushata chathutar.
955
01:23:49,791 --> 01:23:52,817
Dhutach hadathar..
956
01:23:52,961 --> 01:23:54,690
Siva, siva, siva. Siva,
siva, siva.
957
01:23:54,829 --> 01:23:56,729
Siva, siva, siva. Siva,
siva, siva.
958
01:23:57,866 --> 01:23:59,800
You should not break it
like that. It is a sin.
959
01:23:59,934 --> 01:24:08,900
We should break it.
They are our enemies.
960
01:24:10,078 --> 01:24:16,950
Eh, leader. Some man
made me into pieces.
961
01:24:17,886 --> 01:24:19,854
That young fellow
is ver energetic.
962
01:24:19,988 --> 01:24:22,980
A man, and young. Surprising.
963
01:24:25,126 --> 01:24:29,586
Eh, Jumbo and rumbo, go
and show your magic..
964
01:24:29,731 --> 01:24:31,961
..and break him into pieces.
965
01:24:32,867 --> 01:24:34,596
We will crush him,
make him burn and.
966
01:24:34,736 --> 01:24:37,967
..into ashes and
bring him, leader
967
01:24:38,339 --> 01:24:45,939
Get him alive. I want
to see him alive.
968
01:24:46,081 --> 01:24:48,277
Chinna maya, Ha, ha, Go.
969
01:25:16,311 --> 01:25:17,574
Hey, jumbo, you
come from there..
970
01:25:17,712 --> 01:25:18,975
..and I will come from here.
971
01:25:31,893 --> 01:25:32,917
What is the disturbance Daruka?
972
01:25:36,064 --> 01:25:37,828
It is the forest fire,
spreading fast, from both sides.
973
01:26:04,792 --> 01:26:06,760
What to do now?
974
01:26:06,895 --> 01:26:08,226
Here is an arrow for
it. Air astra.
975
01:26:36,224 --> 01:26:43,756
Hai, hai, child. I appreciate
you my child.
976
01:26:43,898 --> 01:26:46,799
So, you got the courage to
come in front of me now.
977
01:26:46,935 --> 01:26:49,529
I am happy to see you.
Your talk and
978
01:26:49,671 --> 01:26:53,869
..anger looks like a child.
979
01:26:55,009 --> 01:26:59,037
You are not equal to me. Please
put your arms down.
980
01:26:59,814 --> 01:27:02,078
Are you a brave man who wants
me to put down arms?
981
01:27:02,850 --> 01:27:04,181
I will make you
to put down arms.
982
01:27:09,123 --> 01:27:15,961
What a blow you gave? I don't
feel like hitting you back.
983
01:27:16,097 --> 01:27:19,294
Don't say that. You are
not able to hit back.
984
01:27:19,701 --> 01:27:21,795
You are showing the grace
that you don't have.
985
01:27:21,936 --> 01:27:23,904
Calling me a child won't work
986
01:27:24,038 --> 01:27:25,096
Show your courage.
987
01:27:29,244 --> 01:27:32,839
How much everyou retaliate,
I feel love towards you.
988
01:27:32,981 --> 01:27:34,210
I am not able to
get angry on you.
989
01:27:35,083 --> 01:27:41,079
Mother, tell him to tell the
name and save himself.
990
01:27:41,823 --> 01:27:43,814
Prince, just tell
the name and see.
991
01:27:43,958 --> 01:27:45,050
Impossible.
992
01:27:46,828 --> 01:27:48,523
Hey you demon. You are
using these tricks..
993
01:27:48,663 --> 01:27:52,930
..to save yourself. You are
a fraud. You are cheat.
994
01:27:54,068 --> 01:27:59,268
You were trying to
test my strength,
995
01:27:59,874 --> 01:28:00,864
Save yourself.
996
01:28:06,014 --> 01:28:10,076
Hey, he is opposing
our leader himself.
997
01:30:21,282 --> 01:30:29,155
Abhimanyu. My dear.
- He has only swooned.
998
01:30:29,857 --> 01:30:31,621
Till he regains we should
see that the demon..
999
01:30:31,759 --> 01:30:33,022
..should not get angry.
1000
01:30:39,967 --> 01:30:42,629
If it is true that I am the
sister of Kannan whom..
1001
01:30:42,770 --> 01:30:45,831
..the demons fear, and if it
is true that I am the wife..
1002
01:30:45,973 --> 01:30:50,774
..the great warrior Arjunan.
With this arrow..
1003
01:30:50,912 --> 01:30:54,974
..that demon should
be destroyed.
1004
01:30:58,119 --> 01:31:00,918
Mother, it is a mistake that
I did without knowing.
1005
01:31:02,056 --> 01:31:03,581
I did it without knowing. I am
the son of Bhim sen king's..
1006
01:31:03,724 --> 01:31:07,319
..son Gadothgajan.
1007
01:31:07,829 --> 01:31:08,921
What?
1008
01:31:09,063 --> 01:31:10,224
Yes Mother, it is a mistake
done unknowingly.
1009
01:31:10,932 --> 01:31:11,922
You should pardon me.
1010
01:31:14,068 --> 01:31:15,832
Hey, demon, wherever you are.
1011
01:31:15,970 --> 01:31:19,770
Hey, brother, should
live long brother.
1012
01:31:19,907 --> 01:31:21,102
I am here, near your mother.
1013
01:31:21,876 --> 01:31:23,867
He is your brother, Gadothgajan.
1014
01:31:25,012 --> 01:31:26,002
Hey, hey, brother.
1015
01:31:26,147 --> 01:31:27,273
Vai, Vai, brother.
1016
01:31:28,850 --> 01:31:30,841
Suriprise, suriprise.
1017
01:31:34,322 --> 01:31:37,781
Mother, you had never come.
But you came now.
1018
01:31:37,925 --> 01:31:39,120
Never seen you, but
now I have seen you.
1019
01:31:39,961 --> 01:31:41,053
I am very happy now. I am
not going to leave you now.
1020
01:31:41,195 --> 01:31:43,960
Dear son, didn't I tell
you not to do this.
1021
01:31:44,699 --> 01:31:47,066
What is all this noise?
Who are all these humans?
1022
01:31:47,201 --> 01:31:48,225
Why are you troubling them?
1023
01:31:48,803 --> 01:31:50,897
No trouble mother. I
am welcoming them.
1024
01:31:51,038 --> 01:31:53,564
Do you know who they are?
He is Arjun's son..
1025
01:31:53,708 --> 01:31:56,939
..and this is his mother,
queen Subhadra Devi.
1026
01:31:57,078 --> 01:32:01,777
Is it so, I am very happy.
Along time since I saw you.
1027
01:32:02,817 --> 01:32:04,114
Is this your son?
1028
01:32:04,252 --> 01:32:05,811
Yes, mother, yes.
1029
01:32:08,956 --> 01:32:10,685
Hey, Jumbo, hey rumbeo.
1030
01:32:10,825 --> 01:32:11,917
Vai, vai, leader.
1031
01:32:12,059 --> 01:32:13,049
These are Asmathiyars.
- What?
1032
01:32:13,794 --> 01:32:15,125
They are Asamathiyars.
My brother.
1033
01:32:15,830 --> 01:32:18,265
Greetings leaders brother,
greetings.
1034
01:32:21,836 --> 01:32:23,861
I take your leave.
1035
01:32:24,005 --> 01:32:25,097
Yes, yes.
1036
01:32:27,241 --> 01:32:29,608
Rumbo, jumbo, let us make
the Asamathiyars happy..
1037
01:32:29,744 --> 01:32:32,941
..with singing dancing etc.
1038
01:32:33,080 --> 01:32:35,014
Yes, leader. Come
on let is go. Come.
1039
01:32:38,483 --> 01:32:43,011
Did you see, this is the last
rite in the marriage ceremony.
1040
01:32:43,588 --> 01:32:45,955
Say it is the last rite.
1041
01:32:48,460 --> 01:32:49,621
Take this.
- What is it?
1042
01:32:49,761 --> 01:32:54,426
Akshadai, Rice with turmeric.
to put on bride's head.
1043
01:32:57,569 --> 01:32:58,661
Bend.
1044
01:32:59,537 --> 01:33:01,471
No, I wont. A brave man
like me will bend?
1045
01:33:01,706 --> 01:33:05,438
Get up Sarathi, and put
your head under my hand.
1046
01:33:08,580 --> 01:33:09,570
Next.
1047
01:33:10,515 --> 01:33:13,485
Bride too will put
this on your head.
1048
01:33:13,618 --> 01:33:15,916
Shamefull, will I allow others
to lay hands on my head?
1049
01:33:19,691 --> 01:33:22,251
Sarathi, Saying marriage means..
1050
01:33:22,394 --> 01:33:25,921
..power goes in the priest's
hands. - Yes.
1051
01:33:26,598 --> 01:33:27,963
These people are
making me dance.
1052
01:33:28,700 --> 01:33:31,260
If I say I don't want to marry,
whom will they use..
1053
01:33:31,403 --> 01:33:32,666
..their power on?
1054
01:33:32,804 --> 01:33:33,794
Pardon us sir. Pardon us.
1055
01:33:33,939 --> 01:33:35,998
Who told you that
we are priests?
1056
01:33:36,541 --> 01:33:38,532
We are your poets, funny poets.
1057
01:33:38,677 --> 01:33:39,667
Thinking poets.
1058
01:33:39,811 --> 01:33:42,678
You should accept our
poems and gift us, sir.
1059
01:33:43,348 --> 01:33:46,807
Kumar, the whole world is
celebrating your marriage.
1060
01:33:47,886 --> 01:33:50,218
Without any complaints, and
with fulfiment it blesses..
1061
01:33:50,355 --> 01:33:56,556
..with a good life. Now you
cannot escape marriage.
1062
01:33:56,695 --> 01:34:00,461
No! I want to escape.
How to do it?
1063
01:34:02,667 --> 01:34:07,468
Rajan, I have an idea in my
head to escape from marriage
1064
01:34:08,606 --> 01:34:09,630
What is it?
1065
01:34:09,774 --> 01:34:11,242
If such a brave fellow, an
expert in many fields..
1066
01:34:11,376 --> 01:34:15,745
..getting married without
seeing the girll.
1067
01:34:15,880 --> 01:34:19,441
Difficult. I have to
see the girll first?
1068
01:34:20,585 --> 01:34:22,815
What are the things
I should see in her?
1069
01:34:23,321 --> 01:34:25,483
If you know, then
tell me. Sastri.
1070
01:34:25,623 --> 01:34:33,257
A well dressed up girll
with a good name..
1071
01:34:33,398 --> 01:34:39,667
..and a stylish walk
1072
01:34:39,804 --> 01:34:41,533
Okay, tell me her name?
1073
01:34:42,674 --> 01:34:44,938
Name, a good name.
Vatsalakumari.
1074
01:34:45,543 --> 01:34:49,639
What is this Kumari,
I don't want this.
1075
01:34:50,281 --> 01:34:54,445
Okaya, we will rub it
out and call Vatsala.
1076
01:34:54,652 --> 01:34:58,782
Vatsala, a good name.
1077
01:34:59,457 --> 01:35:01,221
Vatsala, but dressed up figure,
stylish walk..
1078
01:35:01,359 --> 01:35:05,728
..cannot be understood
without seeing.
1079
01:35:06,498 --> 01:35:11,231
Go and tell Sakuni, grandpa,
that unless I see the bride..
1080
01:35:11,369 --> 01:35:12,632
..I will not get married.
1081
01:35:15,774 --> 01:35:18,436
You are still standing? Go and
tell them to stop the journey.
1082
01:35:21,579 --> 01:35:22,569
Sarathi.
1083
01:35:22,714 --> 01:35:24,478
What you said was very apt.
1084
01:35:26,785 --> 01:35:29,254
Elders, elders, why
do we need them..
1085
01:35:29,387 --> 01:35:33,585
..for looking at the bride?
Like carrying a cat with us.
1086
01:35:33,725 --> 01:35:36,251
First, Drona, kribar,
Asuvattama, are not even..
1087
01:35:36,394 --> 01:35:41,798
..our relatives. I canceeled
their names.
1088
01:35:42,934 --> 01:35:45,631
But, Bhismar and vidurar,
they are our ancestors.
1089
01:35:46,471 --> 01:35:50,931
Krishna will ask why
they have not come?
1090
01:35:51,609 --> 01:35:55,409
What to do? Till now they
take the Pandavas side.
1091
01:35:55,547 --> 01:35:58,573
Hence we will tell them they
are affected by Lumbago.
1092
01:35:59,717 --> 01:36:02,482
Good, good, I will cut
off their names too.
1093
01:36:03,288 --> 01:36:05,222
If we cut off everyone's names
and only four of us go..
1094
01:36:05,356 --> 01:36:07,825
..then how will it look good.
1095
01:36:08,426 --> 01:36:10,451
Duryodhana, you and your
100 brothers are enough.
1096
01:36:10,595 --> 01:36:17,729
It will be a good crowd and
our word will also be kept.
1097
01:36:17,969 --> 01:36:22,566
Good, now we should
start our journey.
1098
01:36:22,707 --> 01:36:28,237
Pardon us, Sakuni grandpa
has to immediately visist..
1099
01:36:28,379 --> 01:36:29,642
..Lakkanakumaran.
1100
01:36:30,515 --> 01:36:33,917
What problem has this
fellow created? Go.
1101
01:36:36,454 --> 01:36:38,980
See our Lakkanakumaran
himself has come. Come.
1102
01:36:41,759 --> 01:36:43,488
Grandpa, I don't want
marriage now.
1103
01:36:43,628 --> 01:36:44,595
What?
1104
01:36:44,729 --> 01:36:46,254
Without seeing the bride first
it is not becoming..
1105
01:36:46,397 --> 01:36:47,865
..for a brave man.
1106
01:36:49,634 --> 01:36:51,534
I too was thinking, Duryodhana.
1107
01:36:52,670 --> 01:36:56,402
With the respect he has for us,
he forgot the issue itself.
1108
01:36:57,942 --> 01:37:00,536
Yes, I had forgotten that day.
I remembered today.
1109
01:37:01,679 --> 01:37:05,877
Such a brave man like you
should go and see the girll.
1110
01:37:06,651 --> 01:37:08,210
If the girll is beautiful
then you should bring her
1111
01:37:08,353 --> 01:37:12,620
..even if the gods themselves
oppose you.
1112
01:37:13,558 --> 01:37:14,650
Yes, I should do that.
1113
01:37:15,560 --> 01:37:19,554
For that, Abhimanyu will ne
afraid. You are not afraid.
1114
01:37:20,698 --> 01:37:27,695
Let us go to Dwarka, I will
call the bride, you see her well.
1115
01:37:28,640 --> 01:37:29,903
I think you will like her.
1116
01:37:31,776 --> 01:37:34,245
Like or no, I have promised
to see the bride..
1117
01:37:34,379 --> 01:37:36,973
..before marriage.
1118
01:37:37,649 --> 01:37:40,516
Ok. Get ready for the journey.
1119
01:37:40,652 --> 01:37:42,620
I am always ready.
1120
01:37:48,693 --> 01:37:50,855
Son, why they are
doing somersaults.
1121
01:37:51,596 --> 01:37:53,189
If there is a drama with
something to learn..
1122
01:37:53,331 --> 01:37:54,696
..then I will be happy.
1123
01:37:55,833 --> 01:37:57,665
Chinna Maya, did you hear?
1124
01:37:57,802 --> 01:38:02,865
Yes, when evils get boons
they use it on the giver.
1125
01:38:03,541 --> 01:38:05,873
Such a story exists. See it now.
1126
01:38:08,646 --> 01:38:11,616
See, now, Am, aha, um..
1127
01:43:20,825 --> 01:43:26,594
Vatsala, vatsala, it is me
calling. Open the door.
1128
01:43:28,733 --> 01:43:31,703
People have come for decking
you up as a bride.
1129
01:43:31,836 --> 01:43:33,736
It does not look good that you
do this. Don't be stubborn.
1130
01:43:33,871 --> 01:43:37,501
Vatsala, open the door.
1131
01:43:38,009 --> 01:43:40,603
How many times to tell? I am
not willing for the marriage.
1132
01:43:44,415 --> 01:43:46,679
Vatsala, it is not my wish,
nor your wish.
1133
01:43:46,817 --> 01:43:48,945
Do you think that the
marriage will stall?
1134
01:43:49,620 --> 01:43:51,588
None of your tricks will work.
- Accept these gifts and wealth.
1135
01:43:51,722 --> 01:43:55,681
I do not want any.
You decieved me.
1136
01:43:55,826 --> 01:44:03,961
You are hurting me. I don't
have the will to live.
1137
01:44:07,471 --> 01:44:08,563
What is it?
1138
01:44:08,706 --> 01:44:10,231
What else. Since her childhood,
she had learned..
1139
01:44:10,374 --> 01:44:12,900
..from you, now she
is showing it to me.
1140
01:44:13,678 --> 01:44:16,511
Don't be angry, sister
in law. She is small.
1141
01:44:16,647 --> 01:44:19,639
Leave her today. She
will agree tomorrow.
1142
01:44:20,484 --> 01:44:21,918
You will see that too.
1143
01:44:22,053 --> 01:44:25,512
Krishna I am thankful to you.
You instill confidence.
1144
01:44:26,490 --> 01:44:30,654
Somehow this marriage
should be done well.
1145
01:44:37,835 --> 01:44:45,936
Vatsala, what is this.0Okay,
you will know it tomorrow.
1146
01:45:11,769 --> 01:45:19,233
"I lived only for you. Even if
the roaming curse, burns me..
1147
01:45:19,377 --> 01:45:25,407
..l live only for you."
1148
01:45:30,688 --> 01:45:36,252
"If the skies of peace
are gathering clouds..
1149
01:45:36,394 --> 01:45:41,457
..and darkness clouds my life
1150
01:45:41,599 --> 01:45:43,897
..l live only for you."
1151
01:45:59,684 --> 01:46:02,676
"Wont dreams comfort you?"
1152
01:46:03,821 --> 01:46:07,485
"Won't memories be sweet?"
1153
01:46:17,735 --> 01:46:22,229
'The pleasure we get in
separation is not..
1154
01:46:22,373 --> 01:46:25,809
..comparable to any other."
1155
01:46:26,944 --> 01:46:30,903
"You live painting, I
wont be away from you."
1156
01:46:31,816 --> 01:46:35,411
"1 will never forget
the thoughts of you."
1157
01:46:36,554 --> 01:46:40,457
"You live painting, I
wont be away from you."
1158
01:46:52,837 --> 01:47:01,712
"Even if the heartthinks of
you, and the dreams diappear”
1159
01:47:04,615 --> 01:47:12,215
"l have an uncomparable
love for you. "
1160
01:47:12,356 --> 01:47:17,692
..l live only for you."
1161
01:47:30,508 --> 01:47:34,502
"You are in my thoughts
and in my dreams."
1162
01:47:34,645 --> 01:47:39,606
"The one who lives in
the place of my heart."
1163
01:47:41,986 --> 01:47:46,446
"Even if the world becomes one."
1164
01:47:46,590 --> 01:47:49,924
"You are my body and soul.”
1165
01:47:51,729 --> 01:47:55,632
"You live painting, I
wont be away from you."
1166
01:47:56,767 --> 01:48:02,206
"I lived only for you. Even if
the roaming curse, burns me..
1167
01:48:02,339 --> 01:48:04,706
..l live only for you."
1168
01:48:10,848 --> 01:48:13,215
What, the Vatsala who was
promised to your son..
1169
01:48:13,350 --> 01:48:18,720
..is getting married
to your enemie's son?
1170
01:48:19,623 --> 01:48:21,557
And your own brother
insulted you?
1171
01:48:22,526 --> 01:48:25,223
What to do? Now we do
not have kingdom..
1172
01:48:25,362 --> 01:48:26,761
..and no support.
1173
01:48:26,897 --> 01:48:28,888
If no kingdom where
your valour has gone.
1174
01:48:29,633 --> 01:48:31,601
They are worshippers of wealth.
1175
01:48:31,735 --> 01:48:33,499
How will they know the
value of valour.
1176
01:48:33,637 --> 01:48:36,231
They said that all their
valours are not equal..
1177
01:48:36,373 --> 01:48:39,775
..their small finger
of their foot.
1178
01:48:39,910 --> 01:48:42,402
Hey, Rumbo, hey, Jumbo.
1179
01:48:44,682 --> 01:48:47,447
Looks like your son heard
it. son, dear son.
1180
01:48:50,721 --> 01:48:54,589
Friends, get ready immediately
with all arms.
1181
01:48:54,725 --> 01:48:56,420
We are leaving to
fight a battle.
1182
01:48:56,560 --> 01:48:57,584
Hey, Leader.
1183
01:49:00,731 --> 01:49:03,428
Brother, with whom we should
fight? I too will come.
1184
01:49:03,567 --> 01:49:04,932
I am there, you need not worry.
1185
01:49:06,437 --> 01:49:07,529
Son, dear son.
1186
01:49:08,272 --> 01:49:11,207
Those yadavas, have insulted
us by joining with Kauravas..
1187
01:49:11,342 --> 01:49:17,372
..and refusing to get Vatsala
married to Abhimanyu.
1188
01:49:17,514 --> 01:49:18,606
I heard it all.
1189
01:49:18,749 --> 01:49:23,209
What proudness and ego.
They do not know..
1190
01:49:23,354 --> 01:49:26,415
..how to respect people.,
she we loose our prestige..
1191
01:49:26,557 --> 01:49:28,582
..should we remain passive
with out revenge?
1192
01:49:28,726 --> 01:49:33,220
I will make a bundle of those
Yadavas and Kauravas..
1193
01:49:33,364 --> 01:49:36,595
..and crush them.
1194
01:49:36,734 --> 01:49:40,568
Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi,
leader. Hoi, hoi, leader..
1195
01:49:40,704 --> 01:49:45,232
Don t be angry, whoever
it is, you or abhimanyu..
1196
01:49:45,376 --> 01:49:48,346
..to fight my brother,
it is insult for me.
1197
01:49:48,479 --> 01:49:51,176
Then at least I will
go to Hastinapur..
1198
01:49:51,315 --> 01:49:53,443
..and kill the Kauravas
and come, mother.
1199
01:49:53,584 --> 01:49:56,178
No son, you cannot do that,
You father has vowed..
1200
01:49:56,320 --> 01:50:00,917
..to kill them. So they have
to survive till then.
1201
01:50:01,625 --> 01:50:06,756
Brother, due to our mothers,
our strength is of no use.
1202
01:50:08,933 --> 01:50:13,200
Do as I say. You go alone
to Dwarka, you bring..
1203
01:50:13,337 --> 01:50:14,600
..Vatsala, by your
magical powers.
1204
01:50:14,738 --> 01:50:16,706
I will get her married
to this child of mine.
1205
01:50:16,840 --> 01:50:19,537
Very good mother. Brothers.
1206
01:50:19,677 --> 01:50:22,874
Hoi, hoi, leader. Hoi,
hoi, leader.
1207
01:50:23,647 --> 01:50:27,948
Even for this I
have a condition.
1208
01:50:28,719 --> 01:50:32,383
When you go there, you see
my brother Krishna..
1209
01:50:32,523 --> 01:50:33,615
He is asmathiyar..
- Yes.
1210
01:50:33,757 --> 01:50:34,724
Very good. Namo, namaha.
1211
01:50:35,426 --> 01:50:36,689
You see him..
1212
01:50:36,827 --> 01:50:42,561
See him? Pray to him,
he will give blessings.
1213
01:50:42,700 --> 01:50:45,965
He will tell you, what do
there, and the method to do it.
1214
01:50:46,470 --> 01:50:47,631
I will do so, mother.
1215
01:50:47,771 --> 01:50:49,330
Praise be to mother,
Namo, namaha.
1216
01:50:53,310 --> 01:50:56,871
Brother, till I return
you guard this place.
1217
01:50:57,314 --> 01:50:58,304
Hoi, Hoi, brother.
1218
01:51:00,551 --> 01:51:04,385
Hoi, hoi, leader. Hoi,
hoi, leader.
1219
01:52:00,644 --> 01:52:05,411
Stand aside. Who are you?
1220
01:52:54,698 --> 01:52:56,894
Now who is Vatsala?
How to identify her?
1221
01:52:59,369 --> 01:53:03,237
In those times, my uncle Hanuman
1222
01:53:03,373 --> 01:53:06,365
had the same trouble.
1223
01:53:13,784 --> 01:53:16,776
The wealth that never reduces,
live forever.
1224
01:53:16,920 --> 01:53:20,413
The wealth that never reduces,
live forever.
1225
01:53:20,557 --> 01:53:24,323
What is here is not there.
What is there is not here.
1226
01:53:24,461 --> 01:53:28,659
What is here is not there.
What is there is not here.
1227
01:53:28,799 --> 01:53:37,605
The wealth that never reduces,
live forever.
1228
01:53:37,741 --> 01:53:44,272
The big fish has the fish nad
the bif magic the small..
1229
01:53:44,414 --> 01:53:49,545
This is had, that is had.
1230
01:53:49,686 --> 01:53:54,749
The wealth that never reduces,
live forever.
1231
01:53:54,892 --> 01:53:59,227
You came without knowing,
You will without knowing..
1232
01:53:59,363 --> 01:54:04,824
..this is the rule. this is
the rule. this is the rule.
1233
01:54:04,968 --> 01:54:08,404
Hey, Grandpa, Your veda
is good. Who are you?
1234
01:54:09,606 --> 01:54:11,233
So it is you? Don't
you know who I am?
1235
01:54:11,375 --> 01:54:13,707
I am asking since I do not know.
1236
01:54:13,844 --> 01:54:16,745
Those who do not know, will
not know, even if told.
1237
01:54:16,880 --> 01:54:20,248
Grandpa, don't give
answer in a tangent.
1238
01:54:20,384 --> 01:54:25,322
I don't care who you are? Tell
me where is this girll Vatsala.
1239
01:54:25,455 --> 01:54:29,653
You came to ask for help
and You are scolding me.
1240
01:54:29,793 --> 01:54:32,854
Fall at my feet, and ask with
intelligence, I will show you.
1241
01:54:32,996 --> 01:54:35,260
Hey, Grandpa, be careful,
if I get angry..
1242
01:54:35,399 --> 01:54:39,427
..I will take you and
Dwarka to the sea.
1243
01:54:39,570 --> 01:54:44,269
Are you so great. You need
not do such a big job.
1244
01:54:44,408 --> 01:54:49,209
I am an old man. I cant
walk. You carry me.
1245
01:54:49,346 --> 01:54:53,340
I will show you Vatsala.
1246
01:54:54,451 --> 01:54:56,351
Okay, get up.
1247
01:54:56,486 --> 01:54:59,922
The wealth that never reduces,
live forever.
1248
01:55:00,357 --> 01:55:02,951
The wealth that never reduces,
live forever.
1249
01:55:03,360 --> 01:55:06,557
Lift me. Lift me.
1250
01:55:10,901 --> 01:55:13,962
You said that you would
carry, Dwarka.
1251
01:55:14,371 --> 01:55:16,430
Can't you lift an old man?
1252
01:55:19,910 --> 01:55:20,900
Carry on.
1253
01:55:22,479 --> 01:55:24,573
Tired so fast.
1254
01:55:31,488 --> 01:55:33,957
Did you eat mountains or
elephants. What is the magic.
1255
01:55:34,391 --> 01:55:37,258
My magic and your magic
1256
01:55:37,394 --> 01:55:41,592
Where ever you see, it is me.
1257
01:55:41,732 --> 01:55:45,464
Yes, yes. Namo, namo namaha,
Namo Krishna.
1258
01:55:47,871 --> 01:55:51,364
Namo Krishna. Namo Krishna.
Namo Krishna. Namo Krishna.
1259
01:55:51,508 --> 01:55:54,443
I am fortunate.
1260
01:55:54,578 --> 01:55:56,910
This is a good deed
that you have to do.
1261
01:56:07,524 --> 01:56:10,494
Yes. Yes. A devine advice.
Devine advice.
1262
01:56:11,361 --> 01:56:19,234
Meena, You are our
Gadothgajan's friend.
1263
01:56:19,369 --> 01:56:20,359
Never mind.
1264
01:56:23,874 --> 01:56:25,364
Gadothgajan be careful.
1265
01:56:26,910 --> 01:56:28,742
Meena, the way to the harem.
1266
01:57:00,610 --> 01:57:05,673
Where has she gone?
1267
01:57:22,799 --> 01:57:24,767
Namo krishna, namo krishna.
1268
01:57:24,901 --> 01:57:27,495
Namo mata, namo namaha.
1269
01:57:29,373 --> 01:57:31,364
Aha, what a beauty?
1270
01:57:31,908 --> 01:57:33,740
Your daughter in law
is very beautiful.
1271
01:57:34,378 --> 01:57:36,506
No problems there?
1272
01:57:36,646 --> 01:57:40,412
No mother, no. whatever we
thought was done nicely.
1273
01:57:42,519 --> 01:57:44,351
All was done by Krishna's help.
1274
01:57:45,489 --> 01:57:48,186
Now I have to do service
to Kauravas..
1275
01:57:48,325 --> 01:57:50,316
..and marry Lakkanakumar.
1276
01:57:50,460 --> 01:57:51,450
You?
1277
01:57:51,595 --> 01:57:53,495
Yes, me.
1278
01:57:53,630 --> 01:57:58,329
Looks like she is waking
up. I will come.
1279
01:58:02,773 --> 01:58:09,804
They have decieved me.
I do not want to live.
1280
01:58:10,347 --> 01:58:11,872
Vatsala, Vatsala.
1281
01:58:12,349 --> 01:58:15,478
Poor girll, still
she is in trauma.
1282
01:58:17,354 --> 01:58:19,288
It is me.
1283
01:58:21,625 --> 01:58:24,560
Aunty when did you come?
1284
01:58:25,362 --> 01:58:27,626
I did not come. It
is you who came.
1285
01:58:33,370 --> 01:58:34,701
Who, me? Where am 1?
1286
01:58:34,838 --> 01:58:36,636
Don't worry, I will
tell you everything.
1287
01:58:40,710 --> 01:58:43,771
Do you understand, we should
spoil the marriage.
1288
01:58:44,381 --> 01:58:46,247
Chinna maya, you make a
palace by your magic..
1289
01:58:46,383 --> 01:58:50,786
..for the Kauravas to stay.
1290
01:58:50,921 --> 01:58:54,186
They should be impressed
by its looks.
1291
01:58:54,324 --> 01:58:56,588
Hoi, hoi, leader. Hoi,
hoi, leader.
1292
01:58:57,327 --> 01:58:59,193
Rumbo, Jumbo, use your
brains and power..
1293
01:58:59,329 --> 01:59:01,195
..make the marriage cancelled.
1294
01:59:01,331 --> 01:59:04,198
We cannot complete
the marriage, but..
1295
01:59:04,334 --> 01:59:07,326
..we certainly can spoil it.
1296
01:59:20,617 --> 01:59:24,212
Where is brother? Brother.
1297
01:59:47,577 --> 01:59:50,171
Groom has come in
a bullock cart.
1298
01:59:50,313 --> 01:59:52,372
Bride has come in a flower cart.
1299
01:59:53,316 --> 01:59:57,844
Who is it? Vatsala.
How did you come?
1300
01:59:58,321 --> 02:00:02,315
Stay away. You left
me like a coward.
1301
02:00:06,329 --> 02:00:08,195
Why are you so angry. Don't
you know that out of the..
1302
02:00:08,331 --> 02:00:13,201
..respect for elders, I
controlled all my powers.
1303
02:00:14,337 --> 02:00:18,331
You want get a good
name with the elders.
1304
02:00:19,342 --> 02:00:21,208
I should oppose them
and get a bad name.
1305
02:00:21,344 --> 02:00:23,210
Enough, you and your love,
namo namaha.
1306
02:00:23,346 --> 02:00:24,336
Now we are like brothers
and sisters.
1307
02:00:24,481 --> 02:00:25,607
What are you talking?
1308
02:00:26,616 --> 02:00:29,278
Now I cannot remain
sad like you.
1309
02:00:29,419 --> 02:00:32,684
I have promised that I will
marry Lakkanakumaran.
1310
02:00:32,822 --> 02:00:34,221
I will marry him.
1311
02:00:34,357 --> 02:00:36,223
Is it my Vatsala speaking
like this.
1312
02:00:36,359 --> 02:00:39,818
Now I am a new Vatsala, I
have changed completely.
1313
02:00:40,363 --> 02:00:42,229
I am going marry Lakkanakumaran,
1314
02:00:42,365 --> 02:00:46,427
..climb an elephant and
come round the fort.
1315
02:00:46,570 --> 02:00:49,699
What are you prattling.
Has some soul caught you?
1316
02:00:49,839 --> 02:00:51,568
Not a soul, but Bramha demon.
1317
02:00:52,309 --> 02:00:53,708
But our love is of brothers.
1318
02:00:53,843 --> 02:00:55,174
Come brother.
1319
02:00:59,316 --> 02:01:01,182
It is my luck. Due to
you, all of them..
1320
02:01:01,318 --> 02:01:04,845
..Krishnan, Rukhmini,
Balaraman, and Revathy..
1321
02:01:04,988 --> 02:01:06,649
..will visit my house.
1322
02:01:07,324 --> 02:01:09,520
Aunt, then where is cousin?
1323
02:01:09,659 --> 02:01:11,787
Coming cousin, I am coming.
1324
02:01:17,334 --> 02:01:19,200
Come brother. Come.
1325
02:01:19,336 --> 02:01:21,202
Now you get me married
to Lakkanakumar and..
1326
02:01:21,338 --> 02:01:23,602
..you marry your Vatsala.
1327
02:01:24,774 --> 02:01:27,539
So this too is Krishna's games.
1328
02:01:28,345 --> 02:01:30,211
Yes, mother, yes.
1329
02:01:30,347 --> 02:01:33,214
Only that God knows what is
going to happen to that..
1330
02:01:33,350 --> 02:01:35,876
..son in law with this
daughter in law.
1331
02:01:39,356 --> 02:01:41,347
Aunt, then cousin's voice?
1332
02:01:42,359 --> 02:01:44,225
Don't worry about this
cousin's voice,
1333
02:01:44,361 --> 02:01:46,887
..you take care of that
cousin's voice.
1334
02:01:47,364 --> 02:01:52,234
The auspicious time
there is nearing..
1335
02:01:52,369 --> 02:01:53,632
..I am leaving. Namo mothers.
1336
02:02:23,667 --> 02:02:24,657
Spread it here.
1337
02:02:31,675 --> 02:02:33,268
What is this. It is the
map of the palace..
1338
02:02:33,410 --> 02:02:35,276
..we are going to make.
1339
02:02:36,846 --> 02:02:39,281
These are the places where
the royalty stays..
1340
02:02:39,416 --> 02:02:41,407
..these are picture houses.
1341
02:02:41,551 --> 02:02:43,952
Why lines, sir, make it actual.
1342
02:02:44,421 --> 02:02:46,287
After we come to know, the good
and the bad with lines..
1343
02:02:46,423 --> 02:02:47,356
..we will get to work.
1344
02:02:47,490 --> 02:02:48,889
Okay, where is the
entrance to enter?
1345
02:02:49,359 --> 02:02:56,823
Here. It should not be there.
It should be here.
1346
02:02:56,966 --> 02:02:59,628
That is north. The
rules will not agree.
1347
02:02:59,769 --> 02:03:02,238
The rules are for others,
not for us.
1348
02:03:02,372 --> 02:03:05,239
Since thasamathiyars
come that side..
1349
02:03:05,375 --> 02:03:07,707
..it should be there.
1350
02:03:13,717 --> 02:03:20,384
Okay. We will make it there.
Get up. Close your eyes.
1351
02:03:28,398 --> 02:03:33,336
Am, aha, Im ihu, Um Uhu,
1352
02:03:53,356 --> 02:03:56,815
Guru, it is good. Teacher
this is good.
1353
02:04:04,367 --> 02:04:06,768
What a surprise?
1354
02:04:06,903 --> 02:04:12,433
All places are empty, no arms
for them to fight with.
1355
02:04:12,575 --> 02:04:17,240
Arms, see now.
1356
02:04:19,482 --> 02:04:23,419
Am, aha, Im ihu, Um Uhu,
1357
02:04:27,390 --> 02:04:28,585
These are ornaments.
1358
02:04:30,393 --> 02:04:32,589
These are Am, aha.. no.
1359
02:04:32,729 --> 02:04:34,925
Thathi gina thom.
1360
02:04:49,612 --> 02:04:51,205
These are dolls.
1361
02:05:23,646 --> 02:05:25,774
Teacher it is good.
1362
02:05:35,658 --> 02:05:36,716
Dancers.
1363
02:06:37,520 --> 02:06:44,586
Vatsala Devi, bride of the day,
it is morning, get up now.
1364
02:06:45,962 --> 02:06:47,327
Vatsala devi,
1365
02:07:07,283 --> 02:07:08,409
Hi, hugh.
1366
02:07:08,685 --> 02:07:12,349
Vatsala, I am your close maids.
- Yes. Yes.
1367
02:07:13,022 --> 02:07:14,285
What happened?
1368
02:07:14,424 --> 02:07:18,361
Did you see any bad dreams?
You were roaring.
1369
02:07:18,828 --> 02:07:20,421
Yes it was a bad dream.
1370
02:07:20,797 --> 02:07:23,562
I became a demon, my
voice too changed.
1371
02:07:23,833 --> 02:07:25,232
Is my voice like before.
1372
02:07:25,435 --> 02:07:30,635
Yes. Now you wake up from
sleep. Maids are afraids.
1373
02:07:31,774 --> 02:07:32,900
Oh! Maids.
1374
02:07:40,049 --> 02:07:41,642
What is this. You have
put a broken board?
1375
02:07:41,784 --> 02:07:46,244
Don't be angry on them,
if I delicately stepped..
1376
02:07:46,522 --> 02:07:47,512
Yes.
1377
02:07:47,857 --> 02:07:49,188
Maids, come.
1378
02:07:49,792 --> 02:07:53,592
Today you are different
from usual.
1379
02:07:54,864 --> 02:07:57,925
So still you think that I
am your old vatsala? No.
1380
02:07:58,568 --> 02:08:02,402
I am the queen wife of
shri Lakkanakumaran.
1381
02:08:03,773 --> 02:08:07,539
My husband is future
king of kings.
1382
02:08:07,910 --> 02:08:10,208
And I am the future queen.
1383
02:08:10,880 --> 02:08:13,872
Your mother Revathy is coming.
1384
02:08:14,884 --> 02:08:21,449
Mother? Mother! Namo, mother,
namo namaha.
1385
02:08:23,393 --> 02:08:25,623
Did you see the child, Rukhmani?
1386
02:08:25,895 --> 02:08:27,829
Rukhmaini? Namo, namaha.
1387
02:08:29,732 --> 02:08:31,222
Namo, Krishna, namo, Krishna.
1388
02:08:32,969 --> 02:08:34,801
A wealth that never reduces,
live long.
1389
02:08:35,905 --> 02:08:38,374
So now we have become
strangers to you?
1390
02:08:38,641 --> 02:08:40,370
You show so much love.
1391
02:08:40,710 --> 02:08:41,905
I am doing as you said.
1392
02:08:42,445 --> 02:08:45,437
You obey any one. You
have become good.
1393
02:08:45,782 --> 02:08:50,379
That is enough for me.
Krishna I am happy now.
1394
02:08:51,454 --> 02:08:54,287
If this marriage takes
place grandly.
1395
02:08:54,724 --> 02:08:57,386
It will be so, sister in law.
You are going to see.
1396
02:08:58,761 --> 02:09:01,662
A wealth that never reduces,
live long.
1397
02:09:38,401 --> 02:09:42,702
"A brave man, a generous
man, welcome."
1398
02:09:42,905 --> 02:09:47,240
"A brave man, a generous
man, welcome."
1399
02:09:48,377 --> 02:09:52,746
"A brave man, a generous
man, welcome."
1400
02:09:53,382 --> 02:09:57,717
"A great warrior and a future
great, gems like braves come."
1401
02:09:57,854 --> 02:10:00,380
"A great warrior and a future
great, gems like brave come."
1402
02:10:00,656 --> 02:10:05,389
"Now the people here will give
and you accept with love."
1403
02:10:05,661 --> 02:10:10,189
"Everything is yours, accept it."
1404
02:10:31,621 --> 02:10:33,612
"King of grooms welcome. "
1405
02:10:33,756 --> 02:10:37,215
"We will not get to
see a man like you. "
1406
02:10:40,463 --> 02:10:42,693
"King of grooms welcome. "
1407
02:10:42,832 --> 02:10:45,494
"We will not get to
see a man like you. "
1408
02:10:46,769 --> 02:10:51,331
"If you search the whole place,
who is the best man?"
1409
02:10:51,707 --> 02:10:56,474
"If you search the whole place,
who is the best man?"
1410
02:10:56,746 --> 02:11:03,675
"If you search the whole place,
who is the best man?"
1411
02:11:20,603 --> 02:11:22,594
"The most handsome man.
Step down gracefully.”
1412
02:11:22,738 --> 02:11:24,866
"Every thing is yours,
come inside."
1413
02:11:25,007 --> 02:11:27,669
"Now. Every thing is yours,
come inside."
1414
02:11:27,810 --> 02:11:32,611
"Crowns, shining. Crowns. If
worn it will give ideas."
1415
02:11:32,748 --> 02:11:41,623
"It will beautify your heads.
Wear it and see. Take it."
1416
02:11:48,497 --> 02:11:57,838
"Pearl necklaces. It can be worn daily."
1417
02:11:58,441 --> 02:12:05,541
"Pearl ornaments give
rare and great beauty."
1418
02:12:05,982 --> 02:12:08,781
"Saris and half saris."
1419
02:12:10,853 --> 02:12:15,984
"Saris and half saris of
good quality, wear it."
1420
02:12:16,459 --> 02:12:20,396
"Dare to come and take it."
1421
02:12:20,730 --> 02:12:25,531
"Dare to come and take it."
1422
02:12:36,545 --> 02:12:40,880
"Shoes, shoes, comfortable
and apt shoes. *
1423
02:16:10,392 --> 02:16:11,416
Did you see this, Uncle?
1424
02:16:11,627 --> 02:16:18,897
These Yadavas wasn't to
show off their wealth.
1425
02:16:19,502 --> 02:16:22,233
No doubt, Duryodhana, when
I saw that Krishna..
1426
02:16:22,371 --> 02:16:24,567
..has taken over the
responsibility..
1427
02:16:24,707 --> 02:16:26,300
..I knew such things
will happen.
1428
02:16:27,376 --> 02:16:31,404
What ever it is, before your
wealth, all these are nothing.
1429
02:16:31,714 --> 02:16:34,706
Great Uncle, Great.
You said aptly.
1430
02:16:37,486 --> 02:16:42,515
We are fortunate, since we
came with you, we got great
1431
02:16:42,658 --> 02:16:47,391
respect, many gifts,
great welcome.
1432
02:16:47,663 --> 02:16:51,190
It is very rare,
in this world,..
1433
02:16:51,333 --> 02:16:53,859
it is very rare to
see such things,
1434
02:16:54,270 --> 02:16:56,739
even if Indra wishes, it
is rare to see like this,
1435
02:16:58,774 --> 02:17:00,367
Wealth like this
rare to achieve.
1436
02:17:00,676 --> 02:17:02,201
What we can say about
your in laws fame..
1437
02:17:02,344 --> 02:17:04,278
..how to describe
their greartness.
1438
02:17:04,747 --> 02:17:05,873
What prattling?
1439
02:17:13,923 --> 02:17:17,359
You people are Pandits,
but you have no brains.
1440
02:17:17,693 --> 02:17:20,219
Before the rich, why
did praise others?
1441
02:17:20,796 --> 02:17:21,820
Yes. Yes.
1442
02:17:21,964 --> 02:17:28,233
Even it is true, we should not
praise them with our mouths,
1443
02:17:28,370 --> 02:17:29,963
We are from the groom's side.
1444
02:17:30,506 --> 02:17:35,239
We should keep on saying
this is not nice..
1445
02:17:35,377 --> 02:17:39,245
..that is not good, etc, etc.
We should keep insulting them.
1446
02:17:39,815 --> 02:17:43,649
Now you see sir. What
we are doing?
1447
02:18:11,880 --> 02:18:15,214
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage, "
1448
02:18:17,553 --> 02:18:20,284
"Gum, gum, dum, dum, yum,
yum, marriage."
1449
02:18:21,757 --> 02:18:24,385
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage,"
1450
02:18:24,526 --> 02:18:28,224
"Trouble for you all, joy in
the world, tom,tom,tom."
1451
02:18:28,497 --> 02:18:32,832
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage, "
1452
02:18:34,403 --> 02:18:35,632
"Gum, gum, dum, dum, yum,
yum, marriage."
1453
02:18:35,771 --> 02:18:37,239
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage,"
1454
02:18:37,506 --> 02:18:40,771
"Trouble for you all, joy in
the world, tom,tom,tom."
1455
02:18:47,750 --> 02:18:50,720
"Seems they are the bravest
and the richest in the world"
1456
02:18:52,388 --> 02:18:55,187
"Many people have come
as groom's people”
1457
02:18:56,759 --> 02:18:59,285
"Seems they are the bravest
and the richest in the world"
1458
02:18:59,428 --> 02:19:03,729
"Many people have come as
groom's people” "Oh! My god"
1459
02:19:05,267 --> 02:19:09,465
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage, "
1460
02:19:10,806 --> 02:19:12,274
"Gum, gum, dum, dum, yum,
yum, marriage."
1461
02:19:12,408 --> 02:19:13,671
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage,"
1462
02:19:13,942 --> 02:19:17,503
"Trouble for you all, joy in
the world, tom,tom,tom."
1463
02:19:24,586 --> 02:19:27,749
"The bride walks like a swan,
and has very narrow middle."
1464
02:19:28,824 --> 02:19:31,725
"The bride walks like a swan,
and has very narrow middle."
1465
02:19:31,960 --> 02:19:35,828
"Looking at me the groom
will swoon. Hey"
1466
02:19:37,700 --> 02:19:39,566
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage, "
1467
02:19:40,436 --> 02:19:41,870
"Gum, gum, dum, dum, yum,
yum, marriage."
1468
02:19:42,371 --> 02:19:45,966
“Dum dum, my marriage,
Dum dum, my marriage,"
1469
02:19:46,475 --> 02:19:49,809
"Trouble for you all, joy in
the world, tom,tom,tom."
1470
02:19:56,985 --> 02:20:01,354
He will come to tie the knot.
He will come to tie the knot.
1471
02:20:01,590 --> 02:20:04,389
"l will stand showing style.
He will come to tie the knot.
1472
02:20:05,894 --> 02:20:10,195
"Pa da ni da pa ma, ma da ni ..
He will come to tie the knot."
1473
02:20:11,667 --> 02:20:15,865
'Pa pa ma ma ga, ma ma ri ga He
will come to tie the knot."
1474
02:20:21,577 --> 02:20:25,878
"1 will give that, I will give
this, will give, will give."
1475
02:20:26,014 --> 02:20:32,886
"He will come to tie the knot.
He will come to tie the knot."
1476
02:20:33,021 --> 02:20:34,489
"l will stand showing style. He
will come to tie the knot."
1477
02:20:34,623 --> 02:20:38,560
"He will take the hair and play
with it like the serpant, Ha, Ha
1478
02:20:49,471 --> 02:20:53,806
Grandpa, now we have
settled in the lodge?
1479
02:20:54,376 --> 02:20:57,437
Yes. We have settled
down completely.
1480
02:20:57,579 --> 02:21:00,446
Then where is bride? You
said you will show her.
1481
02:21:00,849 --> 02:21:05,184
Just now I will call for her.
Sister, I will say that..
1482
02:21:05,320 --> 02:21:09,848
..you want to se the bride,
Revathy will happily send her.
1483
02:21:11,326 --> 02:21:16,856
I too want to see her. If she
feels shy to come before him?
1484
02:21:17,399 --> 02:21:22,860
If she is shy then, how she
shall be the wife of brave man
1485
02:21:23,405 --> 02:21:26,397
Not nly should see me, she
should also speak to me.
1486
02:21:26,675 --> 02:21:27,870
No my words should have
1487
02:21:28,010 --> 02:21:31,412
..no objection. I will call
for her now. I know.
1488
02:21:31,680 --> 02:21:32,841
That is your wish.
1489
02:21:33,916 --> 02:21:36,851
Qur prince is very smart.
1490
02:21:42,891 --> 02:21:48,762
Habak, habak. We are the
marriage executives.
1491
02:21:49,698 --> 02:21:51,757
We should not fight with
the groom's people.
1492
02:21:56,038 --> 02:21:59,872
What marriage executives are
you people? You are nothing.
1493
02:22:04,713 --> 02:22:07,876
What sirs? What
is the complaint?
1494
02:22:08,383 --> 02:22:12,843
You are lightly saying?
Come I will show you.
1495
02:22:18,527 --> 02:22:21,656
See this, should we sleep
on such carpets?
1496
02:22:21,964 --> 02:22:25,525
In our place we don't even put
this even for the servant.
1497
02:22:25,834 --> 02:22:30,465
We do not know your status.
Tell me what do you want?
1498
02:22:31,473 --> 02:22:32,770
I want Ratna carpets.
1499
02:22:33,542 --> 02:22:34,532
It will be done.
1500
02:22:34,676 --> 02:22:36,269
I want Ratna carpets.
1501
02:22:36,678 --> 02:22:37,804
It will be done sir.
1502
02:22:37,946 --> 02:22:39,471
What it will be done?
1503
02:22:39,748 --> 02:22:41,546
It is kirpets, kirpets
1504
02:22:41,850 --> 02:22:42,942
It will be done.
1505
02:22:46,989 --> 02:22:48,582
What are you people doing here.
1506
02:22:48,790 --> 02:22:54,752
We want fans and women
to fan us with them.
1507
02:22:54,897 --> 02:22:56,865
What a fame what a right?
1508
02:22:56,999 --> 02:22:58,558
Fame, right, what
are you saying?
1509
02:22:58,700 --> 02:23:00,498
Do you know who I am?
1510
02:23:02,371 --> 02:23:03,429
Do you know who we are?
1511
02:23:06,608 --> 02:23:08,736
You are talking
with out knowing.
1512
02:23:09,578 --> 02:23:12,878
In our language, pride
means great.
1513
02:23:14,049 --> 02:23:19,579
Priests, did you understand?
You explained when you said.
1514
02:23:20,756 --> 02:23:24,989
I will say the next word.
Right means prestige.
1515
02:23:25,327 --> 02:23:26,385
Yes.
1516
02:23:27,863 --> 02:23:29,797
Is it so? Then come here.
1517
02:23:36,471 --> 02:23:38,872
What is this? For my prestige
is this the bed?
1518
02:23:42,811 --> 02:23:44,939
Now I want beads.
1519
02:23:46,481 --> 02:23:47,949
Oh! We can give.
1520
02:23:48,283 --> 02:23:49,876
Then go and get it.
1521
02:23:50,419 --> 02:23:53,616
Yes, like that.
1522
02:23:56,825 --> 02:23:59,886
You will get, your grand
fathers should come here.
1523
02:24:10,405 --> 02:24:11,770
Oh! Mother in law, greetings.
1524
02:24:11,974 --> 02:24:15,501
I am happy to have you
as my daughter in law.
1525
02:24:15,911 --> 02:24:18,243
You are the daughter in
law of Dhrithirashtra..
1526
02:24:18,380 --> 02:24:20,872
..and I am your daughter
in law. Happy.
1527
02:24:21,550 --> 02:24:25,987
Oh! Plotting grandpa. Er,
Sakuni Grandpa. Greetings.
1528
02:24:26,989 --> 02:24:28,320
Let good things happen to you.
1529
02:24:31,426 --> 02:24:33,394
The anklets, look
bright and shining.
1530
02:24:33,528 --> 02:24:34,996
These are for you.
1531
02:24:41,636 --> 02:24:43,866
These are more delicate than me.
1532
02:24:45,073 --> 02:24:47,337
It crumbles at a touch. Better
ornaments than these..
1533
02:24:47,409 --> 02:24:50,276
..are there in my
house in plenty.
1534
02:24:50,812 --> 02:24:57,411
Yes, dear. You speak thus
and socialise well. Good.
1535
02:24:58,820 --> 02:25:03,382
Your Cousin wishes to see you,
come let us see him.
1536
02:25:03,792 --> 02:25:07,228
I will come. But if you
want to take me to him..
1537
02:25:07,362 --> 02:25:09,956
..then first you should
show your skill first.
1538
02:25:10,565 --> 02:25:16,402
This grandpa, knows worldly
skills, which skill you want?
1539
02:25:16,772 --> 02:25:21,505
I do not want any skill. I want
see how you roll the dies.
1540
02:25:21,843 --> 02:25:23,834
Show me how you do it.
1541
02:25:24,780 --> 02:25:27,306
Or else I wont come
to see the cousin.
1542
02:25:27,582 --> 02:25:30,847
These grandaughters are
like this, always.
1543
02:25:31,486 --> 02:25:33,853
Okay, I will roll once,
ask what you want.
1544
02:25:35,891 --> 02:25:40,328
Two. If I don't win, then
I wont see the cousin.
1545
02:25:41,830 --> 02:25:43,764
No, no, two. Roll.
1546
02:25:45,901 --> 02:25:48,393
One, no two.
1547
02:25:49,805 --> 02:25:56,404
If one I won, if two, you
win, now e both won.
1548
02:25:56,945 --> 02:26:04,215
Is that cousin? I will
go and see him.
1549
02:26:05,954 --> 02:26:07,217
Come meena.
1550
02:26:12,961 --> 02:26:14,224
What is this girll.
1551
02:26:15,831 --> 02:26:19,961
Does Vatsala know magic
or my eyes are bad?
1552
02:26:20,502 --> 02:26:24,302
This girll's walks and
talks are strange.
1553
02:26:24,439 --> 02:26:25,565
No fear.
1554
02:27:11,820 --> 02:27:16,417
"Dear girl, a golden statue
like ou is not there any where."
1555
02:27:16,691 --> 02:27:21,629
"There is no time that
I do not think of you."
1556
02:27:21,897 --> 02:27:29,361
"Dear, very dear, knowledgeable"
1557
02:27:29,638 --> 02:27:30,969
"Stand Far, Far."
1558
02:27:32,574 --> 02:27:37,307
"Don't say stand far, there
is no ferocious tiger here."
1559
02:27:39,047 --> 02:27:43,644
"Don't say stand far, there
is no ferocious tiger here."
1560
02:27:43,919 --> 02:27:46,616
"We loving pair are getting
married very soon."
1561
02:27:46,922 --> 02:27:54,192
"Dear girl, a golden statue
like ou is not there any where."
1562
02:27:54,329 --> 02:27:56,923
"There is no time that
I do not think of you."
1563
02:27:57,399 --> 02:28:00,596
"We loving pair are getting
married very soon."
1564
02:28:01,369 --> 02:28:02,393
on
E
nough, stop.”
1565
02:28:03,405 --> 02:28:06,534
"Do not say enough and
keep the full stop.”
1566
02:28:06,741 --> 02:28:08,937
"This king is required
to listen to you."
1567
02:28:11,880 --> 02:28:14,474
"Do not say enough and
keep the full stop.”
1568
02:28:14,749 --> 02:28:16,342
"This king is required
to listen to you."
1569
02:28:16,685 --> 02:28:19,279
"There is no man like
me in this world."
1570
02:28:19,821 --> 02:28:24,816
"Dear girl, a golden statue
like ou is not there any where."
1571
02:28:25,360 --> 02:28:27,522
"There is no time that
I do not think of you."
1572
02:28:27,929 --> 02:28:30,227
"There is no man like
me in this world."
1573
02:28:30,565 --> 02:28:33,865
"Dear girl, a golden statue
like you is not there any where."
1574
02:28:34,569 --> 02:28:36,594
"That is ok. What about elders?"
1575
02:28:38,573 --> 02:28:41,440
"There is no use of talking
of elders and younger ones."
1576
02:28:44,913 --> 02:28:47,439
"There is no use of talking
of elders and younger ones."
1577
02:28:47,716 --> 02:28:49,650
If you love me alittle, my
tension will be relieved.
1578
02:28:52,654 --> 02:28:57,353
"There is no use of talking
of elders and younger ones."
1579
02:28:57,726 --> 02:29:00,195
If you love me alittle, my
tension will be relieved.
1580
02:29:00,528 --> 02:29:05,694
"Dear girl, a golden statue
like you is not there any where."
1581
02:29:05,834 --> 02:29:08,201
"There is no time that
I do not think of you."
1582
02:29:08,470 --> 02:29:10,598
"There is no man like
me in this world."
1583
02:29:10,872 --> 02:29:19,713
"Dear girl, a golden statue
like ou is not there any where."
1584
02:29:34,362 --> 02:29:35,420
What is this?
1585
02:29:37,832 --> 02:29:40,767
Come sirs, come and see.
1586
02:29:54,516 --> 02:29:56,245
Sirs, where are you looking?
1587
02:29:56,651 --> 02:29:57,641
Tell us.
1588
02:29:57,786 --> 02:29:59,447
Look here, vade
1589
02:30:00,789 --> 02:30:07,320
Vadai, Adai, Peni, appam
laddu, Jilebi. ete.
1590
02:30:08,496 --> 02:30:09,657
These are snacks.
1591
02:30:09,798 --> 02:30:10,856
Look at this.
1592
02:30:10,999 --> 02:30:12,933
Puliyodarai, Kali, chakrodari.
1593
02:30:13,401 --> 02:30:14,869
These are mixed rice.
1594
02:30:15,470 --> 02:30:21,409
These are four varieties
of porridges.
1595
02:30:21,543 --> 02:30:26,879
Then we have frit juices,
ales, and hot drinks.
1596
02:30:27,349 --> 02:30:29,283
Don't go on saying, you
have fruits, vegetables.
1597
02:30:29,417 --> 02:30:30,475
Let all this be.
1598
02:30:30,752 --> 02:30:32,846
You have not shown the
most important thing.
1599
02:30:36,524 --> 02:30:38,219
0h, that! I will bring wait.
1600
02:30:39,694 --> 02:30:42,288
Where are you going? What
are you bringing.
1601
02:30:42,497 --> 02:30:43,623
Meat of the humans.
1602
02:30:43,765 --> 02:30:45,494
Siva, siva, siva, siva.
1603
02:30:45,767 --> 02:30:46,825
Are we demons?
1604
02:30:47,702 --> 02:30:49,796
If you are humans then
ask what you want?
1605
02:30:49,938 --> 02:30:52,168
Then tell. They say that
they are executives..
1606
02:30:52,307 --> 02:30:54,503
..but they are trainees.
1607
02:30:54,776 --> 02:30:57,302
Where is the most necessary
thing in the royal meal?
1608
02:30:57,645 --> 02:31:01,172
Don't beat around the bush.
Tell us what you want.
1609
02:31:01,316 --> 02:31:04,183
Where are green leaf
vegetables, it is the..
1610
02:31:04,319 --> 02:31:07,186
..gift of goddesses. If it is
not there, the lords will not..
1611
02:31:07,322 --> 02:31:10,917
..even have half
a morsel of food.
1612
02:31:11,526 --> 02:31:14,359
Do you know the value of
green leaf vegetables?
1613
02:31:14,796 --> 02:31:19,597
The bull eats it and it is apt
for the death ceremonies.
1614
02:31:19,801 --> 02:31:22,463
We will bring. We will bring
lots and lots of it. Come.
1615
02:31:59,908 --> 02:32:01,501
"Food cooked for marriage,
the veg. dishes are great."
1616
02:32:03,945 --> 02:32:07,506
"Food cooked for marriage,
the veg. dishes are great."
1617
02:32:07,782 --> 02:32:09,443
"These are the offerings
of Kauravas"
1618
02:32:09,717 --> 02:32:11,446
"That is enough for me."
1619
02:32:11,719 --> 02:32:15,314
"Food cooked for marriage,
the veg. dishes are great."
1620
02:32:15,590 --> 02:32:16,989
"These are the offerings
of Kauravas"
1621
02:32:17,459 --> 02:32:18,984
"That is enough for me."
1622
02:32:19,394 --> 02:32:24,798
Ha, Ha, Ha, Ha.
1623
02:32:30,972 --> 02:32:34,431
"The Bajias and sojjis
are here and there"
1624
02:32:34,742 --> 02:32:38,406
"The Bajias and sojjis
are here and there"
1625
02:32:38,746 --> 02:32:44,276
"My happiness is increasing,
These are for me to eat.”
1626
02:32:44,619 --> 02:32:47,953
"Food cooked for marriage,
the veg. dishes are great."
1627
02:32:48,490 --> 02:32:49,889
"These are the offerings
of Kauravas"
1628
02:32:50,425 --> 02:32:51,893
"That is enough for me."
1629
02:32:52,293 --> 02:32:57,732
Ha, Ha, Ha, Ha.
1630
02:33:03,805 --> 02:33:07,366
" Puliyodarai, is rice,
combining well with sambhar"
1631
02:33:07,775 --> 02:33:11,370
" Puliyodarai, is rice,
combining well with sambhar"
1632
02:33:11,813 --> 02:33:13,577
"Look at the Pooris
and potatoes"
1633
02:33:13,715 --> 02:33:15,240
Ha, Ha, Ha, ha, Ha.
1634
02:33:15,650 --> 02:33:17,243
These are good for me.
1635
02:33:17,652 --> 02:33:20,849
"Food cooked for marriage,
the veg. dishes are great."
1636
02:33:21,456 --> 02:33:22,981
"These are the offerings
of Kauravas"
1637
02:33:23,458 --> 02:33:24,926
"That is enough for me."
1638
02:33:25,460 --> 02:33:30,660
1}
"Ha, Ha, Ha, Ha."
1639
02:33:36,838 --> 02:33:41,435
"Nice sweets laddus,
tasty puttu,
1640
02:33:41,743 --> 02:33:45,407
"Nice sweets laddus,
tasty puttu,
1641
02:33:45,747 --> 02:33:46,805
Many, many plates.
1642
02:33:46,948 --> 02:33:48,211
Ha, Ha, Ha, Ha, Ha.
1643
02:33:48,483 --> 02:33:49,951
Have as much as you like.
1644
02:33:50,418 --> 02:33:53,820
"Food cooked for marriage,
the veg. dishes are great."
1645
02:33:54,289 --> 02:33:55,814
"These are the offerings
of Kauravas"
1646
02:33:56,291 --> 02:33:57,759
"That is enough for me."
1647
02:33:57,959 --> 02:34:09,234
Ha, Ha, Ha, Ha.
1648
02:36:28,609 --> 02:36:32,512
Marriage executives is the
green leaf vegetable ready?
1649
02:36:33,715 --> 02:36:35,706
Can we eat? Sastri, sarma.
1650
02:36:55,002 --> 02:36:58,199
Let us go an tell this
Uncle Sakuni. Come on.
1651
02:37:17,558 --> 02:37:20,528
You saw the girl.
Did you like her?
1652
02:37:20,828 --> 02:37:26,232
She lis like a fruit. I saw
her, I loved her as I saw her.
1653
02:37:26,901 --> 02:37:30,565
It was very sweet.
I sang sweet songs.
1654
02:37:31,572 --> 02:37:32,903
Then the girl.
1655
02:37:33,040 --> 02:37:39,468
Girl. She said, elders, stand
far, said wait for tomorrow.
1656
02:37:39,781 --> 02:37:43,445
Saarathi, how to wait
until tomorrow?
1657
02:37:43,818 --> 02:37:48,688
If it was Abhimanyu he
would be in Hastinapur.
1658
02:37:48,823 --> 02:37:50,689
Yes. You said correctly.
1659
02:37:51,325 --> 02:37:52,383
What happened.
1660
02:37:52,527 --> 02:37:54,791
When both hands join they
stick to each other.
1661
02:37:58,366 --> 02:38:01,666
They have just kept
empty vessels.
1662
02:38:05,706 --> 02:38:10,803
Sarma, Sastri, Sarma, Sastri.
1663
02:38:11,279 --> 02:38:12,337
Porridge.
1664
02:38:15,416 --> 02:38:20,752
I asked you to harass
the groom' people.
1665
02:38:21,022 --> 02:38:22,421
You are harassing me.
1666
02:38:23,558 --> 02:38:26,220
Since the time we arrived here..
1667
02:38:26,360 --> 02:38:28,488
..your brains are
changing often.
1668
02:38:29,564 --> 02:38:31,430
Has some ghosts got you?
1669
02:38:31,833 --> 02:38:34,734
If you don't behave properly,
I will make you take lemon bath
1670
02:38:37,972 --> 02:38:39,838
Hand, fingers.
1671
02:38:47,381 --> 02:38:50,783
He wants kirpets. Am aha.
1672
02:39:01,929 --> 02:39:03,658
Kidikke. Beds.
1673
02:39:28,823 --> 02:39:37,891
That matter of lunch,
was it magic, hoodoo?
1674
02:39:38,432 --> 02:39:42,232
No, it was all hallucination.
1675
02:39:42,370 --> 02:39:44,771
If one is afraid, he can see
demons in the darkness.
1676
02:39:44,906 --> 02:39:46,237
Leave it.
1677
02:39:49,510 --> 02:39:51,569
Kirpet means he thought
carpet's brother.
1678
02:39:53,714 --> 02:39:57,446
They have removed the small
one put a large one.
1679
02:39:57,585 --> 02:40:00,714
Betel leaves and nuts
are there, let us have.
1680
02:40:10,431 --> 02:40:12,729
It is good leaf.
1681
02:40:23,444 --> 02:40:25,208
Now what you say?
1682
02:40:25,346 --> 02:40:26,677
It is hallucination now too.
1683
02:40:26,814 --> 02:40:28,475
Reason. A mad person
will think what is standing..
1684
02:40:28,950 --> 02:40:30,941
..is also moving.
1685
02:40:32,486 --> 02:40:34,420
I see.
1686
02:40:35,923 --> 02:40:37,755
What is this?
1687
02:40:38,359 --> 02:40:40,953
Since it is new, it
is rolling by itself.
1688
02:40:41,429 --> 02:40:43,955
Roll it. It will be okay.
You there, I roll here.
1689
02:40:46,801 --> 02:40:48,565
Wait, don't hurry.
1690
02:40:56,777 --> 02:40:57,835
Hold, hold.
1691
02:41:01,916 --> 02:41:03,645
It has rolled again.
1692
02:41:11,425 --> 02:41:12,654
Now what is it?
1693
02:41:12,793 --> 02:41:16,354
We don't want any carpet.
Let us go. Eh!.
1694
02:41:21,435 --> 02:41:24,598
Oh!. This is very good.
1695
02:41:24,739 --> 02:41:26,207
What cast is this carpet?
1696
02:41:27,641 --> 02:41:30,702
Ugh.
1697
02:41:48,396 --> 02:41:52,833
Let us relax now.
1698
02:41:53,501 --> 02:41:55,560
More than kimbli
1699
02:41:55,703 --> 02:41:57,694
Kiddekke is good. - Very nice.
1700
02:41:57,972 --> 02:41:59,906
It is very excellent
1701
02:42:02,376 --> 02:42:04,401
Quch, ouch.
1702
02:42:04,545 --> 02:42:06,980
Sarma - sastri.
1703
02:42:07,982 --> 02:42:11,247
Let us run from here.
1704
02:42:53,027 --> 02:42:58,727
Open the door. You wont open.
1705
02:43:08,843 --> 02:43:11,972
Siva, siva, siva.
1706
02:43:14,381 --> 02:43:15,974
Our Sarathi.
1707
02:43:16,584 --> 02:43:20,248
Did you fall down? - who fell
down, I was smerssaulting.
1708
02:43:20,387 --> 02:43:22,719
0h, I see!
1709
02:43:22,857 --> 02:43:26,725
Carpet is laid, bed is there.
You both are in a corner.
1710
02:43:27,061 --> 02:43:29,792
Those are for big people.
You sit there.
1711
02:43:30,331 --> 02:43:32,857
We will be happy looking
at you there.
1712
02:43:33,801 --> 02:43:35,997
Quchl, I will go there..
1713
02:43:38,405 --> 02:43:39,463
Siva, siva,siva.
1714
02:43:43,077 --> 02:43:46,411
Why did you keep slippers
on the bed?
1715
02:43:46,680 --> 02:43:48,546
No, we did not keep.
1716
02:43:48,749 --> 02:43:50,615
Then how did it come here?
Did it come walking?
1717
02:43:51,685 --> 02:43:54,677
We do not know. Did we see it?
1718
02:44:01,896 --> 02:44:09,565
Good bed, good bed.
Aha, Aha.
1719
02:44:14,608 --> 02:44:18,408
It is good, comfortable. Heaven.
1720
02:44:21,515 --> 02:44:23,779
Hey, bad omen.
1721
02:44:44,672 --> 02:44:48,199
See, nothing. It is comfortable.
1722
02:44:55,349 --> 02:44:58,808
It is beating me,
1723
02:44:59,420 --> 02:45:01,514
it is spinning. Oh!
1724
02:45:02,356 --> 02:45:05,291
Oh, my god let me go from here.
1725
02:45:06,360 --> 02:45:07,555
Sloly come slowly.
1726
02:45:08,696 --> 02:45:13,361
Let peace be to you.
Let peace be to you.
1727
02:45:18,772 --> 02:45:23,835
If one becomes two, it is like
you won and I also won.
1728
02:45:25,713 --> 02:45:27,841
Good vatsala, you said
very correctly.
1729
02:45:33,053 --> 02:45:34,919
What Duryodhana, at this time?
1730
02:45:35,956 --> 02:45:38,584
What is there? After seeing
the girl Vatsala..
1731
02:45:38,726 --> 02:45:40,558
I cant understand any
thing. I feel like
1732
02:45:40,928 --> 02:45:43,454
stopping the marriage and go.
1733
02:45:43,831 --> 02:45:47,267
That is Krishna's doing.
He wants us to be..
1734
02:45:47,334 --> 02:45:51,669
..unsatisfied and made all
this happen at this time.
1735
02:45:51,872 --> 02:45:56,810
Should we fall for his magic.
Let the knot be tied.
1736
02:45:58,345 --> 02:46:01,337
Then everything will be okay.
1737
02:46:02,950 --> 02:46:06,215
Understand mother, when
it happens there..
1738
02:46:06,353 --> 02:46:09,288
..knots should be tied here
too. It is krishna's orders.
1739
02:46:09,690 --> 02:46:12,682
Without krishna'spresence.
He will be here too.
1740
02:46:12,960 --> 02:46:15,554
He is every where.
1741
02:46:16,430 --> 02:46:19,229
Now I will go, and finish
that marriage properly..
1742
02:46:19,366 --> 02:46:23,303
..including Balarama Devar.
1743
02:46:23,804 --> 02:46:25,568
with relatives for
giving their blessings
1744
02:46:25,773 --> 02:46:27,298
I will make this Ashram
a holy place
1745
02:46:27,441 --> 02:46:28,567
Do it that way my son.
1746
02:46:28,776 --> 02:46:30,642
Namo Krishna, namo, namaha.
1747
02:46:54,935 --> 02:47:02,706
" happiness every where, our
Vatsal is a bride now."
1748
02:47:02,876 --> 02:47:05,846
" happiness every where, our
Vatsal is a bride now."
1749
02:47:09,817 --> 02:47:16,723
" happiness every where, our
Lakkan is a groom now."
1750
02:47:17,024 --> 02:47:20,824
" happiness every where, our
Lakkan is a groom now."
1751
02:47:24,932 --> 02:47:26,559
"Kauravas, and Yadavas
became related..
1752
02:47:26,700 --> 02:47:28,691
..in this event of marriage."
1753
02:47:32,606 --> 02:47:35,974
"This marriage will
be unforgettable
1754
02:47:40,047 --> 02:47:47,249
..for a long long time
in the history.
1755
02:47:47,855 --> 02:47:54,818
" happiness every where, our
Abhimanyu is a groom now."
1756
02:47:55,396 --> 02:47:58,798
" happiness every where, our
Vatsala is a bride now."
1757
02:48:20,954 --> 02:48:22,285
What is it? Who are they.
1758
02:48:22,623 --> 02:48:24,352
Our brothers.
1759
02:48:44,578 --> 02:48:45,977
Drop the curtain.
1760
02:48:46,880 --> 02:48:48,575
Sir, you should not say that.
1761
02:48:48,849 --> 02:48:50,578
What people will think.
1762
02:48:50,851 --> 02:48:51,909
I do not care what people think.
1763
02:48:52,252 --> 02:48:54,311
I am the groom, I
can see the bride.
1764
02:48:54,455 --> 02:48:55,513
Stop the marriage.
1765
02:48:56,857 --> 02:48:57,847
What is wrong?
1766
02:48:57,991 --> 02:49:01,723
What is this screen
in between us two?
1767
02:49:01,995 --> 02:49:03,258
What does he say?
1768
02:49:03,931 --> 02:49:08,493
Nothing. In our customs, we
do not hide for so long.
1769
02:49:09,803 --> 02:49:14,798
It is right to observe
our rites in our house.
1770
02:49:15,409 --> 02:49:18,868
Whosoever house it may be,
let it be as his wish.
1771
02:49:19,413 --> 02:49:21,711
I too am saying tat.
1772
02:49:25,552 --> 02:49:28,385
Karna, my son has
taken after me.
1773
02:49:28,789 --> 02:49:32,623
Sdid I not say that he is a boy
who will go beyond father.
1774
02:49:34,428 --> 02:49:37,864
Karna, seeing Krishna's
discomfort I feel nice.
1775
02:49:38,365 --> 02:49:39,423
What happened now?
1776
02:49:40,033 --> 02:49:43,230
Many things have to happen.
Let the things happen..
1777
02:49:43,370 --> 02:49:46,897
..as per our customs.
1778
02:49:48,442 --> 02:49:50,501
First the pairs washing of feet
and then the giving away..
1779
02:49:50,644 --> 02:49:52,703
..is to take place.
1780
02:49:52,980 --> 02:49:54,675
Sastri, what is grahanam?
1781
02:49:55,649 --> 02:50:00,177
Sir as per our custom, left
leg small finger of her leg
1782
02:50:00,320 --> 02:50:04,757
..should be stamped by your
right thumb. Is that all
1783
02:50:05,526 --> 02:50:06,584
I am ready.
1784
02:50:07,928 --> 02:50:11,922
Don't feel shy, then
you too stamp.
1785
02:50:13,567 --> 02:50:15,262
What if he gets angry?
1786
02:50:15,469 --> 02:50:19,201
Angry? I have no objection.
You can stamp.
1787
02:50:39,960 --> 02:50:42,292
Now the bride will stamp,
your leg.
1788
02:50:43,297 --> 02:50:45,231
Stamp. Let her stamp.
1789
02:50:57,444 --> 02:50:58,502
You nearly killed me.
1790
02:50:59,313 --> 02:51:01,179
How he stamped?
1791
02:51:01,448 --> 02:51:04,315
Saastri, ow panigrahanam?
1792
02:51:04,651 --> 02:51:05,777
Yes.Give your hand.
1793
02:51:06,320 --> 02:51:09,449
Looks like that you know
the chants well too.
1794
02:51:09,590 --> 02:51:10,648
I know.
1795
02:51:28,675 --> 02:51:30,939
Now the bride will hold your hands
1796
02:51:31,345 --> 02:51:32,813
No, I don't want.
1797
02:51:33,347 --> 02:51:34,872
You should not say that. Give.hand.
1798
02:51:48,629 --> 02:51:49,892
Give the rice.
1799
02:51:52,432 --> 02:51:53,900
That is later, now
to tie, the thread.
1800
02:51:55,569 --> 02:51:56,866
Krishna what is all this?
1801
02:51:57,471 --> 02:51:59,439
The children nowa days
are like that, brother.
1802
02:52:00,540 --> 02:52:02,975
Lakkanakumar, Vatsala is afraid.
1803
02:52:03,510 --> 02:52:06,571
Let the things place
a little slowly.
1804
02:52:06,947 --> 02:52:11,748
If afraid, how to become the
wife of a brave man's wife?
1805
02:52:13,520 --> 02:52:17,514
Good, Uncle, our son gave
a good answer to Krishnan.
1806
02:52:19,393 --> 02:52:20,451
Sastri.
1807
02:52:20,727 --> 02:52:22,923
Keep this on the bride's head.
1808
02:52:23,397 --> 02:52:24,455
I know all that.
1809
02:52:30,871 --> 02:52:35,741
Hey, black monkey, black monkey.
1810
02:52:35,876 --> 02:52:41,280
That is not bride. It is
A monkey, black monkey.
1811
02:52:41,415 --> 02:52:43,281
What is this game?
1812
02:52:53,493 --> 02:52:56,224
Such a beautiful girl, and
you say she is a monkey..
1813
02:52:56,363 --> 02:52:58,422
..is it the time fo games?
1814
02:53:03,637 --> 02:53:04,695
Sneeze, sneeze.
1815
02:53:34,534 --> 02:53:35,592
Cant you control it?
1816
02:53:37,604 --> 02:53:38,662
Sneeze, do it. Sneeze.
1817
02:53:41,608 --> 02:53:43,474
Brother in law, this
is sneeze due to cold.
1818
02:53:43,844 --> 02:53:46,939
Hence it is not a bad omen.
1819
02:53:47,614 --> 02:53:50,606
Carry on.. Continue.
1820
02:53:51,818 --> 02:53:52,876
Yes. Water is new, must
have caught cold. Poor.
1821
02:54:08,635 --> 02:54:14,631
Hey, tiger, grandpa, tiger,
She is a tiger.
1822
02:54:16,810 --> 02:54:19,245
Mother, why this trouble for me.
1823
02:54:19,579 --> 02:54:22,310
What sin I have done?
1824
02:54:22,649 --> 02:54:24,981
What? Did you see
the groom before?
1825
02:54:25,986 --> 02:54:29,650
Duryodhana, is your son
mentally affected?
1826
02:54:29,923 --> 02:54:32,654
Our Prince is a very brave man.
1827
02:54:32,926 --> 02:54:35,327
We are surprised that
he is afraid like this.
1828
02:54:35,862 --> 02:54:38,263
While coming here some ghosts
must have got him.
1829
02:54:38,665 --> 02:54:42,659
There is nothing
you do not know.
1830
02:54:43,003 --> 02:54:44,266
"This is a shield, a shield.
Which guards.
1831
02:55:00,954 --> 02:55:03,821
Grandpa, what ever it is I
don't want this marriage.
1832
02:55:04,424 --> 02:55:06,893
It is a tiger. Tiger.
1833
02:55:07,494 --> 02:55:09,553
If you don't want, then they
will give to Abhimanyu.
1834
02:55:09,696 --> 02:55:15,430
No, that should nt happen.
Come every one come.
1835
02:55:47,400 --> 02:55:49,198
Lakkana, Lakkana.
1836
02:55:58,612 --> 02:56:01,673
Difficut time, prince
has swooned.
1837
02:56:01,882 --> 02:56:03,941
Immediately get him out of it.
1838
02:56:05,886 --> 02:56:08,878
With out the ghost leaving he
will not regain consciousness.
1839
02:56:09,356 --> 02:56:10,414
What is all this Uncle?
1840
02:56:11,424 --> 02:56:16,225
When Krishna, agreed to this
date, I had a doubt..
1841
02:56:16,363 --> 02:56:21,893
..l guessed something
would happen.
1842
02:56:22,435 --> 02:56:23,698
Now I will frankly say.
1843
02:56:24,371 --> 02:56:26,635
Baladeva, Now whom you
see now is not Vatsala.
1844
02:56:26,907 --> 02:56:28,568
The man who decieved
you and me..
1845
02:56:28,708 --> 02:56:30,836
..is your brother Krishnan.
1846
02:56:31,378 --> 02:56:32,743
What? My brother?
1847
02:56:35,048 --> 02:56:38,245
Brother, I have brought
his peetam to reveal..
1848
02:56:38,385 --> 02:56:41,787
..those who acted friendly
and betrayed us.
1849
02:56:42,055 --> 02:56:48,688
Sakuni, uncle, come stand on
this say what you want to say.
1850
02:56:49,262 --> 02:56:51,788
Let us see what will come out?
1851
02:56:52,265 --> 02:56:54,461
Uncle, don't wrry Duryodhana,
unless I tell
1852
02:56:55,435 --> 02:56:57,267
who can guage my hearts depth?
1853
02:56:57,537 --> 02:56:59,198
I will stand on it and tell.
1854
02:57:10,550 --> 02:57:13,212
No one to interfere, this plot
should be clearly revealed.
1855
02:57:13,620 --> 02:57:15,418
Where is my arm, Satyaki.
1856
02:57:15,889 --> 02:57:18,221
I promise on the dice I roll.
1857
02:57:19,559 --> 02:57:23,223
I will the truth. We rolled the
dice, tricked the Pandavas..
1858
02:57:23,363 --> 02:57:26,424
..and got their kingdom.
1859
02:57:27,701 --> 02:57:28,827
They who were afraid of justice,
1860
02:57:28,969 --> 02:57:30,300
..became forest dwellers.
1861
02:57:30,437 --> 02:57:34,237
When you heard this, you
came to tell us that we..
1862
02:57:34,374 --> 02:57:38,242
..were wrong. But you
are a stupid Yadav.
1863
02:57:38,578 --> 02:57:43,778
I knew, gifts and praises will
make you fall for our plans.
1864
02:57:43,917 --> 02:57:48,184
Though you have no status to
be with us, do you know..
1865
02:57:48,321 --> 02:57:53,191
..why we welcomed you? When
the Pandavas return..
1866
02:57:53,326 --> 02:57:58,856
..you or your brother
should not help them.
1867
02:57:59,332 --> 02:58:00,390
That was our goal.
1868
02:58:00,533 --> 02:58:04,197
But aas truth always wins,
we got punished.
1869
02:58:05,338 --> 02:58:06,737
Krishna, this punishment
is not enough for..
1870
02:58:06,873 --> 02:58:08,272
..those who came with
evil designs.
1871
02:58:08,742 --> 02:58:09,868
Where is my plough?
1872
02:58:10,777 --> 02:58:11,869
Brother,
1873
02:58:21,621 --> 02:58:25,819
Uncle, Namo namah, elders, why
do you trouble yourself.
1874
02:58:26,026 --> 02:58:28,688
I am enough to put them down.
1875
02:58:29,562 --> 02:58:30,620
Who are you?
1876
02:58:30,797 --> 02:58:35,234
Me, Do you remember the
times when you were all..
1877
02:58:35,368 --> 02:58:40,238
..tied up and Arjun saved you,
his brother, Bhim's son.
1878
02:58:40,774 --> 02:58:45,405
Gadothgajan. Karna, Duschasana,
catch him
1879
02:58:55,388 --> 02:58:59,450
Hey you evil people, even
the arms wont help you.
1880
02:58:59,592 --> 02:59:01,686
They are fast asleep
in their scabbards.
1881
02:59:01,828 --> 02:59:03,387
Now I will teach you a lesson.
1882
02:59:08,568 --> 02:59:12,334
Rumbo, Jumbo., now
show your skills.
1883
02:59:29,589 --> 02:59:33,617
Duryodhana, you saw your
wealth and yawned..
1884
02:59:33,793 --> 02:59:36,228
Now see whose wealth this is?
1885
03:00:31,351 --> 03:00:33,410
We don't kill people
who surrender.
1886
03:00:34,587 --> 03:00:37,716
Jumbo, Throw the Kaurava,
insects to Hastinapur.
1887
03:00:59,345 --> 03:01:04,909
Due to your pride in wealth
you were proud.
1888
03:01:05,518 --> 03:01:11,685
Also your ego, and evil
designs did not help.
1889
03:01:11,824 --> 03:01:13,588
Your wolf pack cannot
do anything before
1890
03:01:13,860 --> 03:01:17,194
A lion which drinks the hot
blood of a mad elephant.
1891
03:01:17,330 --> 03:01:20,391
I warn you that your
end is very near.
1892
03:01:20,533 --> 03:01:25,198
If you even think or try any
thing evil on the pandavas,..
1893
03:01:25,338 --> 03:01:30,401
..I will at that time
destroy you people.
1894
03:01:43,890 --> 03:01:46,552
Namo, namaha, you
should pardon me.
1895
03:01:46,826 --> 03:01:50,228
Live forever. I never thought
that Bhim's son..
1896
03:01:50,363 --> 03:01:53,628
..would be so smart.
1897
03:01:53,967 --> 03:01:55,765
Where is our Vatsala.
1898
03:01:56,436 --> 03:01:57,904
Yes, son where is she?
1899
03:01:58,371 --> 03:02:03,241
Aunt my greetings. Vatsal
and Abhimanyu both are..
1900
03:02:03,376 --> 03:02:07,973
..married as per rites.
1901
03:02:08,815 --> 03:02:10,249
All of you should come
and bless them and
1902
03:02:10,383 --> 03:02:11,976
..make my place a holy land.
1903
03:02:12,518 --> 03:02:14,452
Why you still think? Start.
1904
03:02:14,721 --> 03:02:15,984
Brother start.
1905
03:02:33,940 --> 03:02:36,272
sister in law., at last
the marriage is done..
1906
03:02:36,409 --> 03:02:38,468
..as per your wish.
1907
03:02:38,745 --> 03:02:40,270
Wherever it is done
1908
03:02:40,413 --> 03:02:41,812
I don't mind..
1909
03:02:42,415 --> 03:02:44,349
You returned my words to me
1910
03:02:47,820 --> 03:02:49,413
Subhadra, I am handing
over my daughter..
1911
03:02:49,555 --> 03:02:51,421
..with my whole heart.
1912
03:02:51,791 --> 03:02:55,227
All that is ok. But it is my
son, that has done all this..
1913
03:02:55,361 --> 03:02:58,490
..successfully and very well.
1914
03:02:58,831 --> 03:03:01,698
No, mother, no. It is
all Krishna's deeds.
1915
03:03:01,968 --> 03:03:03,902
Krishna, Namo, namaha.
1916
03:03:04,904 --> 03:03:08,238
" The truth always
wins at the end."
1917
03:03:11,778 --> 03:03:15,237
"Krishna who, saves the weak
and downtrodden and..
1918
03:03:15,381 --> 03:03:21,514
..destroys the evil."
1919
03:03:26,392 --> 03:03:29,521
"The one who, protects
his worshippers,
1920
03:03:29,662 --> 03:03:33,257
and guard the world."
1921
03:03:33,399 --> 03:03:35,595
"If one remembers the value
and deeds done by you..
1922
03:03:35,735 --> 03:03:37,601
..even once. And remembers
you, will get..
1923
03:03:37,737 --> 03:03:40,729
..all the riches and
live happily.”
153368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.