All language subtitles for ruix non mil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,025 --> 00:04:22,586 "The angels of the heavens bless with their love.. 2 00:04:22,729 --> 00:04:27,963 ..you dear child Vatsala should live happily.' 3 00:04:28,301 --> 00:04:30,599 "You the child who was begotten after many prayers.. 4 00:04:30,737 --> 00:04:35,937 ..Vatsala we pray for a very long life for you." 5 00:04:41,047 --> 00:04:46,542 "The Lady Revathi, who is blessed with all the riches.. 6 00:04:46,686 --> 00:04:52,819 ..the time in which you give your daughter the love.. 7 00:04:52,959 --> 00:04:58,762 ..the person who is capable to give any boon, Balaraman.. 8 00:04:58,898 --> 00:05:07,966 ..you have the boon of having him as your father." 9 00:05:08,107 --> 00:05:11,566 "You the child who was begotten after many prayers.. 10 00:05:11,711 --> 00:05:16,308 ..Vatsala we pray for a very long life for you." 11 00:05:29,295 --> 00:05:37,601 "The lady who has all the good character.. 12 00:05:37,737 --> 00:05:46,805 ..your aunt when she blesses by anointing you.. 13 00:05:46,946 --> 00:05:54,751 ..when the world famous Lord Krishna blesses you.. 14 00:05:54,887 --> 00:05:56,912 ..as your uncle. 15 00:05:57,056 --> 00:06:01,550 "You the child who was begotten after many prayers.. 16 00:06:01,694 --> 00:06:04,994 ..Vatsala we pray for a very long life for you." 17 00:06:18,311 --> 00:06:26,583 Your paternal aunt Subhadra the wife of the bravest man.. 18 00:06:26,719 --> 00:06:35,787 ..Arjunan, and the mother of the brave Abhimanyu.. 19 00:06:35,928 --> 00:06:44,928 ..is offering you sandalwood paste and blesses you. 20 00:06:46,072 --> 00:06:49,531 "You the child who was begotten after many prayers.. 21 00:06:49,675 --> 00:06:53,942 ..Vatsala we pray for a very long life for you." 22 00:06:54,080 --> 00:06:57,744 ..Vatsala we pray for a very long life for you." 23 00:07:05,191 --> 00:07:06,784 Now tell me where should I shoot? 24 00:07:06,926 --> 00:07:18,065 Go and make the sound. - Very good, Very good. 25 00:07:21,174 --> 00:07:22,699 Your arrow missed the target. 26 00:07:23,075 --> 00:07:25,703 Abhimanyu's arrow never misses its target. 27 00:07:25,845 --> 00:07:27,574 If required to test again remove the flower bunch.. 28 00:07:27,713 --> 00:07:29,943 ..from you hair and throw it in water. I'll shoot. 29 00:07:30,082 --> 00:07:31,777 Then you will know my expertise. 30 00:07:31,918 --> 00:07:34,944 How much is this. - Two. Ha, ha.. 31 00:07:37,890 --> 00:07:41,793 Then show your skill. - Throw. 32 00:07:44,030 --> 00:07:45,020 Very good. Good. 33 00:07:47,600 --> 00:07:51,969 You can see. I know it. - I too know it. You are stubborn. 34 00:07:52,104 --> 00:07:57,804 Come, here. You see the reflection. - Yes. 35 00:07:57,944 --> 00:08:00,038 Seeing this reflection I will hit that fruit. 36 00:08:00,680 --> 00:08:08,918 Shoot, let us see. - Did you see? 37 00:08:09,055 --> 00:08:10,921 Seeing and shooting is not great. 38 00:08:12,058 --> 00:08:13,685 Then I will show you another skill. 39 00:08:13,826 --> 00:08:15,920 One of your keep the fruit on your head. 40 00:08:16,729 --> 00:08:18,697 I will shoot it without hurting you. Okay? 41 00:08:18,831 --> 00:08:21,095 No. We are afraid? - What about you? You stubborn. 42 00:08:25,238 --> 00:08:27,297 Shoot let me see. - You may become afraid and shake. 43 00:08:27,807 --> 00:08:30,902 Close your eyes. - 1 am not afraid. Shoot. 44 00:08:31,043 --> 00:08:32,568 Hey! Is this your game? - Aunt an arrow taken should.. 45 00:08:32,712 --> 00:08:37,115 ..not be kept back. It is a promise. 46 00:08:37,884 --> 00:08:41,980 Promise? Can you shoot like me? - Yes. 47 00:08:42,121 --> 00:08:45,955 I'll shoot better than you. Then hold the flag. 48 00:08:48,327 --> 00:08:50,989 Aunt can you shoot as good as my mother? 49 00:08:51,831 --> 00:08:54,960 Then I'll show my skill in front of your mother. 50 00:08:55,101 --> 00:08:59,595 Shoot the arrow mother. - You are the reason.. 51 00:08:59,739 --> 00:09:07,146 ..for all this, come. - Subhadra, Subhadra. 52 00:09:10,283 --> 00:09:12,615 When she is bearing the bow and arrow.. 53 00:09:12,752 --> 00:09:16,120 ..she looks exactly like the goddess Tripurasundari. 54 00:09:16,856 --> 00:09:18,187 Is it not? - What is it? 55 00:09:18,891 --> 00:09:20,950 Have you seen what your son is doing? 56 00:09:21,360 --> 00:09:22,623 My daughter is keeping this fruit on her head.. 57 00:09:22,762 --> 00:09:25,288 ..and this brave is shooting it with his arrow. 58 00:09:25,865 --> 00:09:27,993 What if the arrow hurts my daughter? 59 00:09:29,135 --> 00:09:32,230 No, my son never misses his target. 60 00:09:33,906 --> 00:09:35,169 Don't be afraid aunt. 61 00:09:35,308 --> 00:09:36,639 I will cut of your nose ring without.. 62 00:09:36,776 --> 00:09:37,971 ..the arrow touching your nose. 63 00:09:39,812 --> 00:09:42,645 The strength of the five Pandavas is.. 64 00:09:42,782 --> 00:09:44,750 ..equal to my nephew Abhimanyu's strength. 65 00:09:45,885 --> 00:09:48,582 Remember it. - Subhadra, ask my brother, what boon he is.. 66 00:09:48,721 --> 00:09:53,249 ..going to give, for giving birth to such a brave son? 67 00:09:54,026 --> 00:09:56,120 Ask, Subhadra, ask what you want? 68 00:09:58,931 --> 00:10:03,266 Vatsala should be my daughter in law. 69 00:10:04,036 --> 00:10:05,595 Is this a boon to ask? Since she was born.. 70 00:10:05,738 --> 00:10:09,265 ..we all said she was for your son? Is it not Rukmani? - Yes. 71 00:10:09,942 --> 00:10:11,103 What is the doubt in that? 72 00:10:20,252 --> 00:10:22,346 Go in comfort and come with good news. 73 00:10:22,955 --> 00:10:25,617 Subhadra, Inform specially that I enquired about.. 74 00:10:25,758 --> 00:10:30,889 ..Dharmaraja, Bhim, Arjun, Nakul, Sahadev, Kunthi.. 75 00:10:31,030 --> 00:10:36,833 ..and Draupathi and their families. Careful Subhadra.. 76 00:10:36,969 --> 00:10:45,309 ..you should not forget us after going there. 77 00:10:45,845 --> 00:10:47,574 Even though you said it with a smile.. 78 00:10:47,713 --> 00:10:50,045 ..those words hurt, sister in law. 79 00:10:50,182 --> 00:10:54,915 Let that be. Hey! Son in law, wont you stay back? 80 00:10:55,054 --> 00:10:59,082 No, I wont, I am taking Vatsala with me. 81 00:10:59,225 --> 00:11:04,061 He has sown that he is faster than his father. - Yes. Yes. 82 00:11:05,965 --> 00:11:09,333 No, Vatsala, you come down. - No, I will go with him. 83 00:11:09,902 --> 00:11:12,963 Let her come. - You casually asked. 84 00:11:14,040 --> 00:11:19,069 But when the times comes, you will take her with rights. 85 00:11:19,211 --> 00:11:21,873 We too cannot refuse. Till then let our daughter be with us. 86 00:11:22,014 --> 00:11:25,973 Come. - No. - Satyaki, get the child down. 87 00:11:29,121 --> 00:11:30,816 Dear, you can go afterwards. - No. 88 00:11:32,858 --> 00:11:35,987 We will come again no. Come, now. 89 00:11:46,072 --> 00:11:48,166 Vatsala, we are going and coming. 90 00:12:07,293 --> 00:12:13,926 "Lallilalle. Lallilalla.." 91 00:12:29,348 --> 00:12:33,080 "We will dance like a Top, and sing in groups.” 92 00:12:33,219 --> 00:12:37,213 "We will dance like a Top, and sing in groups.” 93 00:12:42,094 --> 00:12:47,726 “The birds will be singing and the peacock will be dancing” 94 00:12:50,302 --> 00:12:58,005 "In the midst the dotted deers will be running.” 95 00:12:58,377 --> 00:13:02,314 "We will jump, jump, jump and dance." 96 00:13:03,015 --> 00:13:06,781 "We will jump, jump, jump and dance." 97 00:13:50,162 --> 00:13:52,563 " Oh, you dancing beautiful top, we will tell you.. 98 00:13:52,698 --> 00:13:57,226 ..a surprising prediction, a secret prediction. 99 00:14:02,775 --> 00:14:05,574 " Oh, you dancing beautiful top, we will tell you.. 100 00:14:05,711 --> 00:14:09,773 ..a surprising prediction, a secret prediction. 101 00:14:22,228 --> 00:14:26,597 "Your age has attained puberty, feeling that all this is.. 102 00:14:26,732 --> 00:14:33,934 .. for him, and hence feel very proud too." 103 00:14:34,073 --> 00:14:36,599 " Oh, you dancing beautiful top, we will tell you.. 104 00:14:36,742 --> 00:14:41,976 ..a surprising prediction, a secret prediction. 105 00:14:54,293 --> 00:14:56,557 "Why do you feel angry when we say what is happening.. 106 00:14:56,695 --> 00:14:58,094 ..now we will tell the truth.” 107 00:14:59,231 --> 00:15:02,565 "Why do you feel angry when we say what is happening.. 108 00:15:02,701 --> 00:15:03,998 ..now we will tell the truth.” 109 00:15:04,136 --> 00:15:05,797 "We will tell what is good for you." 110 00:15:07,206 --> 00:15:15,910 "He is the king of the art of archery and other feats in it." 111 00:15:17,016 --> 00:15:19,075 "This archer king is the prince of your heart." 112 00:15:19,218 --> 00:15:21,585 " Oh, you dancing beautiful top, we will tell you.. 113 00:15:21,720 --> 00:15:26,317 ..a surprising prediction, a secret prediction. 114 00:15:39,338 --> 00:15:43,605 " The cupid is waiting to shoot the arrow of beautiful and.. 115 00:15:43,742 --> 00:15:48,737 ..fragrant flowers on her." 116 00:15:49,281 --> 00:15:53,548 "She is tired of waiting for him and searching him.. 117 00:15:53,686 --> 00:15:56,280 ..to put the garland on him. 118 00:15:56,889 --> 00:15:59,551 " Oh, you dancing beautiful top, we will tell you.. 119 00:15:59,692 --> 00:16:03,822 ..a surprising prediction, a secret prediction.” 120 00:16:17,176 --> 00:16:19,577 Vatsala Devi, your uncle Krishna has.. 121 00:16:19,712 --> 00:16:23,774 ♪ come from Indraprastha. They have called you. 122 00:16:27,920 --> 00:16:29,854 Dear friends, now you all can go. 123 00:16:33,993 --> 00:16:35,586 Dear friends what you are seeing is the great.. 124 00:16:35,728 --> 00:16:37,992 ..Maya Sabhai. It is made up of Gems. 125 00:16:38,330 --> 00:16:43,860 Nothing like that was ever there and will ever be there. 126 00:16:44,003 --> 00:16:46,529 All the kings and the relatives that came for the.. 127 00:16:46,672 --> 00:16:48,731 ..Rajasuya Yagna were talking about it.. 128 00:16:48,874 --> 00:16:51,206 ..and marvelling at the beauty and wonders. 129 00:16:52,111 --> 00:16:54,739 What even the ponds and forests are of gems? 130 00:16:54,880 --> 00:16:58,942 Yes, sister in law. There are true trees and true ponds. 131 00:16:59,618 --> 00:17:01,552 The Kauravas were confused as to which is true.. 132 00:17:01,687 --> 00:17:03,746 ..and which is imagination? 133 00:17:09,895 --> 00:17:11,556 This is where, Duryodhan thought that.. 134 00:17:11,697 --> 00:17:14,029 ..it was a floor, and fell in the water. - Poor fellow. 135 00:17:15,167 --> 00:17:18,967 When we look at the pictures it looks good. 136 00:17:19,104 --> 00:17:21,129 How will it be to look at it actually? 137 00:17:21,273 --> 00:17:22,570 sister in law, If Dharuman knows.. 138 00:17:22,708 --> 00:17:24,767 ..that you have such a wish, he will bring.. 139 00:17:24,910 --> 00:17:27,845 ..that Maya Sabhai to Dwarka itself. 140 00:17:29,181 --> 00:17:31,582 Yes, during our Vatsal's marriage, it will also be the.. 141 00:17:31,717 --> 00:17:34,778 ..lodging for the guests. Why should we ask the.. 142 00:17:34,920 --> 00:17:37,981 ..would be relatives to bring the guest house. 143 00:17:39,992 --> 00:17:43,053 Brother, many holy men had come. 144 00:17:44,196 --> 00:17:48,030 Dharuman was very much sad that you had not gone. 145 00:17:49,168 --> 00:17:52,263 If we too had gone, it would have been a good fun. 146 00:17:53,972 --> 00:17:56,270 Yes, brother, it would have been funny. 147 00:17:56,875 --> 00:17:59,537 He said you were a truthful man and that.. 148 00:17:59,678 --> 00:18:02,943 ..this gift will suit you. This is a Satya Peetam.. 149 00:18:03,082 --> 00:18:14,050 ..which can reveal all the truths of all times. 150 00:18:14,193 --> 00:18:16,560 Viswamitra came to know about the fame of.. 151 00:18:16,695 --> 00:18:19,721 ..Harishchandra and made this in appreciation. 152 00:18:19,865 --> 00:18:24,564 If we mount some one on this, it will make them tell.. 153 00:18:24,703 --> 00:18:28,765 ..what they thought, what they are thinking and 154 00:18:28,907 --> 00:18:32,969 ..what they are going to think. 155 00:18:33,312 --> 00:18:37,249 I have never heard that there is such a wonder in this world. 156 00:18:38,150 --> 00:18:41,848 Satyaki, keep this in the prayer room safely. 157 00:18:46,992 --> 00:18:48,016 Come, Vatsala, come. 158 00:18:50,329 --> 00:18:52,764 Satyaki, where is the gift for Vatsala? 159 00:18:57,903 --> 00:19:00,133 Are you giving this without saying who has given it? 160 00:19:00,873 --> 00:19:07,176 I know all, vatsala, take this to your room, and open in private 161 00:19:15,320 --> 00:19:16,981 That is Priyadarshni, sister in law. 162 00:19:17,122 --> 00:19:21,025 If one opens this, what ever is dear to them can be seen. 163 00:19:21,160 --> 00:19:23,822 Aha, The Pandav's luck is great. 164 00:19:23,962 --> 00:19:26,988 All of Indira's wonders are there. 165 00:19:27,132 --> 00:19:29,362 Yes. Indira's son himself is there. 166 00:19:30,068 --> 00:19:32,628 Rukhmani, If only Krishna was not there.. 167 00:19:32,771 --> 00:19:34,830 ..whether indira's son or father was there.. 168 00:19:34,973 --> 00:19:38,136 ..None of this would have happened. 169 00:19:38,377 --> 00:19:41,369 Dharma Raja successfully completed the Rajasuya. 170 00:19:42,047 --> 00:19:44,641 Yet, accepting the Agra Pooja, and killing of Sisu Palan.. 171 00:19:44,716 --> 00:19:47,310 ..killing the evil people was done by my brother Krishna. 172 00:19:48,320 --> 00:19:50,812 Krishna, I will appreciate you, come. 173 00:19:53,025 --> 00:19:54,083 Brother. 174 00:20:14,146 --> 00:20:26,957 "Was it you that thought of me?" 175 00:20:27,092 --> 00:20:29,789 "Was it you that called me?" 176 00:20:29,928 --> 00:20:36,095 "Was it you who helped my heart to be intoxicated." 177 00:20:36,969 --> 00:20:38,994 "Was it you?" 178 00:20:41,840 --> 00:20:44,309 "It was you that thought of me?" 179 00:20:44,910 --> 00:20:47,311 "it was you that called me?" 180 00:20:48,013 --> 00:20:53,975 "It was you who helped my heart to be intoxicated." 181 00:20:54,119 --> 00:20:56,110 "It was you" 182 00:21:04,329 --> 00:21:06,764 'You became a memory in my dreams." 183 00:21:06,898 --> 00:21:10,061 "You became a dream in my memory." 184 00:21:12,204 --> 00:21:14,866 'You became a memory in my dreams." 185 00:21:15,040 --> 00:21:18,340 "You became a dream in my memory." 186 00:21:19,177 --> 00:21:24,843 "Now I am confused whether it is a dream or memory" 187 00:21:26,985 --> 00:21:29,955 "Was it you that thought of me?" 188 00:21:30,088 --> 00:21:32,921 "Was it you that called me?" 189 00:21:33,959 --> 00:21:39,989 "Was it you who helped my heart to be intoxicated." 190 00:21:40,132 --> 00:21:41,861 "Was it you?" 191 00:21:50,175 --> 00:21:52,803 "The moon shone in my eyes." 192 00:21:52,944 --> 00:21:55,914 "The fragrance of love is in my heart" 193 00:21:58,317 --> 00:22:00,809 "The moon shone in my eyes." 194 00:22:00,952 --> 00:22:04,081 "The fragrance of love is in my heart" 195 00:22:06,391 --> 00:22:12,330 "You have stolen my eyes and heart." 196 00:22:14,900 --> 00:22:17,062 "It was you that thought of me?" 197 00:22:18,036 --> 00:22:20,334 "it was you that called me?" 198 00:22:21,239 --> 00:22:26,837 "It was you who helped my heart to be intoxicated." 199 00:22:27,979 --> 00:22:30,141 "It was you" 200 00:22:31,283 --> 00:22:32,876 "It was you" 201 00:22:41,026 --> 00:22:44,018 It was gift from your dear cousin. Did you like it? 202 00:22:46,198 --> 00:22:49,224 Why are you so shy? Wasn't your cousin seen in it? 203 00:22:51,002 --> 00:22:55,803 She saw her cousin? It seems Vatsala saw Abhimanyu. 204 00:22:56,942 --> 00:22:59,968 It seems to be very nice. You too see it. 205 00:23:01,113 --> 00:23:02,808 You are very eager. You see it first. 206 00:23:03,949 --> 00:23:04,939 See it sister. 207 00:23:13,859 --> 00:23:17,989 Plates full of gems, priceless ornaments, Silken cloth 208 00:23:24,136 --> 00:23:25,865 All these are the smiles of the goddess Laxmi. 209 00:23:26,004 --> 00:23:27,096 What is all this? 210 00:23:27,739 --> 00:23:30,834 It means that you love wealth. 211 00:23:30,976 --> 00:23:34,344 I don't love wealth that much, I did not know why we saw it/ 212 00:23:35,046 --> 00:23:37,071 Without anything it wont show like that, sister. 213 00:23:37,749 --> 00:23:39,615 Maybe because you were near me.. 214 00:23:39,751 --> 00:23:40,946 ..what was seen was your liking. 215 00:23:41,086 --> 00:23:44,750 So you will not agree that it shows correctly. 216 00:23:44,990 --> 00:23:50,053 You see it. If that is agreeable, then I will agree. 217 00:23:50,862 --> 00:23:52,956 Ok. I will see it for your sake. 218 00:24:03,308 --> 00:24:06,835 Ah, why Duryodhan is seen? It is surprising. 219 00:24:06,978 --> 00:24:08,571 What is there to be surprised? Every one knows that.. 220 00:24:08,713 --> 00:24:12,081 ..Duryodhan is my most liked Deciple. 221 00:24:13,218 --> 00:24:15,846 Krishna, you look. Who will you be seeing? 222 00:24:15,987 --> 00:24:19,048 It is a well known thing. Arjunan will be seen. 223 00:24:19,891 --> 00:24:20,949 Do you want to see that Brother? 224 00:24:21,092 --> 00:24:23,789 Rukmani will not think anything. 225 00:24:23,929 --> 00:24:24,987 See, without being afraid. 226 00:24:25,130 --> 00:24:29,829 Okay, whoever I see, none of you should be shocked. 227 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 I do not know my self who I like the most and.. 228 00:24:31,736 --> 00:24:34,728 ..whom I don't like. 229 00:24:46,985 --> 00:24:49,079 Shakuni is seen calling for a gambling game. 230 00:24:49,855 --> 00:24:53,086 Will he simply appear? A great man. 231 00:24:54,025 --> 00:24:55,925 Now what drama is he plotting for? 232 00:24:57,295 --> 00:24:59,559 What an insult? Very bad. Since he wanted.. 233 00:24:59,698 --> 00:25:04,727 ..put me down, Dharmarajan conducted Rajasuyai. 234 00:25:05,871 --> 00:25:08,568 Since he wanted to look small.. 235 00:25:08,707 --> 00:25:11,836 ..he made the 'maya sabai' The smaller kings who.. 236 00:25:11,977 --> 00:25:14,742 ..had to bow down to me, fell at his feet, and paid taxes.. 237 00:25:14,880 --> 00:25:19,579 ..and given gifts to him. Those Gems sacks I divided them.. 238 00:25:19,718 --> 00:25:22,949 ..with my own hands. And to top it all, uncle, that.. 239 00:25:23,088 --> 00:25:26,080 ..Panchali, laughed at me when I fell in water. 240 00:25:26,224 --> 00:25:28,591 Before that insult burns me, I my self will jump in fire.. 241 00:25:28,727 --> 00:25:33,062 ..and give up my life. Light up the fire. 242 00:25:33,198 --> 00:25:35,599 0, King of kings, as long as this Karnan is there.. 243 00:25:35,734 --> 00:25:38,101 ..why do you, worry? Let the war drums beat. 244 00:25:38,236 --> 00:25:40,261 I will defeat the Pandavas and pay my debts to you. 245 00:25:41,039 --> 00:25:42,837 Good Karna. That should done very soon. 246 00:25:43,975 --> 00:25:45,534 Dear Duryodhana, why do you require an iron bar.. 247 00:25:45,677 --> 00:25:48,203 ..to crush a small piece of wood? 248 00:25:49,281 --> 00:25:52,546 Call Dharmarajan for a gamble and.. 249 00:25:52,684 --> 00:25:57,815 ..get his whole empire under your rule. 250 00:25:57,956 --> 00:26:00,550 In a gamble, defeat and victory is god's wish.. 251 00:26:00,692 --> 00:26:06,756 ..What if we are defeated? - Don't talk like that. 252 00:26:06,898 --> 00:26:09,959 Let the bad luck be destroyed. Test me and see. 253 00:26:12,103 --> 00:26:14,902 Dushshasan, you ask, what number you want? 254 00:26:16,041 --> 00:26:21,036 Two. - See. - Great Uncle. 255 00:26:21,846 --> 00:26:23,075 That is what we have to do immediately. 256 00:26:24,182 --> 00:26:26,583 Karna, you ask? - It is not brave man's work to covet.. 257 00:26:26,718 --> 00:26:30,780 ..by trickery. - It does not matter Karna.. 258 00:26:30,922 --> 00:26:36,326 ..test my skill. Ask? - The same two. 259 00:26:39,030 --> 00:26:41,590 Great Uncle. - Did you see Duryodhana.. 260 00:26:41,733 --> 00:26:46,034 ..imagination in your head, and the dies in the hands. 261 00:26:46,171 --> 00:26:48,799 With these your Uncle can destroy anything. 262 00:26:50,041 --> 00:26:57,038 Test it and see. A third time. Ask. - Same two. No, one. 263 00:27:01,186 --> 00:27:02,915 Great Uncle. Great. 264 00:27:04,055 --> 00:27:05,545 Just like you hesitated and changed.. 265 00:27:05,690 --> 00:27:10,059 ..it also changed at the last moment. 266 00:27:11,997 --> 00:27:13,988 Now Call Dharmarajan for a gamble. 267 00:27:14,132 --> 00:27:15,793 Yes, brother, that is to be done very soon. 268 00:27:18,203 --> 00:27:23,300 Dharmarajan is a man who is addicted to gamble. 269 00:27:24,009 --> 00:27:26,808 As he is loosing, he will forget his status. 270 00:27:27,812 --> 00:27:31,578 Not only his empire, himself his brothers.. 271 00:27:31,716 --> 00:27:36,984 ..why he may even bet his wife Draupathi and loose. 272 00:27:37,122 --> 00:27:38,590 Then it is your wish. - I trust that you will do.. 273 00:27:38,723 --> 00:27:42,250 ..what ever you had said. 274 00:27:43,028 --> 00:27:46,089 Uncle's idea is the end of the world. Great end of the world. 275 00:28:04,849 --> 00:28:06,044 What are these bad Omens? 276 00:28:07,852 --> 00:28:09,820 No, bad omens, where I am there. 277 00:28:09,954 --> 00:28:12,548 These are victory signs. 278 00:28:12,691 --> 00:28:16,924 Let us win the gamble and show. 279 00:28:17,062 --> 00:28:18,552 Let the power of my dies be known not only to Pandavas.. 280 00:28:18,697 --> 00:28:21,098 ..let Krishanan too know it. Come, let us go. 281 00:28:38,283 --> 00:28:39,751 "Will you listen Yashoda, mother.. 282 00:28:40,885 --> 00:28:42,853 "Will you listen Yashoda, mother.. 283 00:28:42,987 --> 00:28:47,083 ..to the mischiefs done by your son Balakrishnan." 284 00:28:53,231 --> 00:28:55,598 "My son does not know anything.. 285 00:28:55,734 --> 00:28:58,931 ..is it right to say that he ate mud?" 286 00:29:02,807 --> 00:29:07,176 "Is it correct? Do not create trouble simply. " 287 00:29:08,313 --> 00:29:09,337 "What? Didn't he eat mud or didn't he eat butter?" 288 00:29:10,048 --> 00:29:11,607 "Silently with his anklets making noise.. 289 00:29:11,750 --> 00:29:14,276 ..he enters stealthily." 290 00:29:17,255 --> 00:29:19,622 "Silently with his anklets making noise.. 291 00:29:19,758 --> 00:29:21,283 ..he enters stealthily." 292 00:29:22,060 --> 00:29:25,963 "He brings down the pots that are tied up and hung" 293 00:29:31,369 --> 00:29:38,002 "Drank, the milk, ate the you gurt and the butter.” 294 00:29:39,010 --> 00:29:41,035 "How can one small child do all this alone?" 295 00:29:41,179 --> 00:29:42,977 "Will anything like this happen in this world, mother?" 296 00:29:43,114 --> 00:29:45,742 "Will anything like this happen in this world, mother?" 297 00:29:45,884 --> 00:29:47,079 Ask, them mother, ask them. 298 00:29:49,020 --> 00:29:52,752 Whether what these Gopis say is true? 299 00:29:52,891 --> 00:29:55,326 Whether what these Gopis say is true? 300 00:29:56,161 --> 00:29:57,959 Hey, look how he is arguing? 301 00:29:58,096 --> 00:29:59,325 Even when we try to catch him, he does not get caught. 302 00:29:59,898 --> 00:30:08,602 When the young women, wait at the door and hide.. 303 00:30:08,740 --> 00:30:17,774 ..they hear the anklets noise in one house and.. 304 00:30:17,916 --> 00:30:26,825 ..the music of his flute in another house.. 305 00:30:26,958 --> 00:30:39,030 ..and when we go to catch him, he runs away." 306 00:30:41,172 --> 00:30:43,641 "How he comes and how he disappears.. 307 00:30:43,775 --> 00:30:45,834 ..ask that Krishnan, himself, mother" 308 00:30:46,277 --> 00:30:48,575 "How he comes and how he disappears.. 309 00:30:48,713 --> 00:30:51,307 ..ask that Krishnan, himself, mother" 310 00:30:51,983 --> 00:30:53,815 "How will I know? I was not even there." 311 00:30:53,952 --> 00:30:55,078 "Where were you then?" 312 00:30:55,220 --> 00:30:57,587 "The black serpent Kalia who destroyed the dam of Kalindi.. 313 00:30:57,722 --> 00:31:00,089 ..I danced on his head 314 00:31:10,001 --> 00:31:11,594 "The black serpent Kalia who destroyed the dam of Kalindi.. 315 00:31:11,736 --> 00:31:14,262 ..I danced on his head 316 00:31:15,039 --> 00:31:19,169 "I killed the evil demons, and grazed the cattle.” 317 00:31:19,310 --> 00:31:23,907 grazed the cattle. grazed the cattle. grazed the cattle. 318 00:31:26,050 --> 00:31:34,959 "Hey, Krishna, Mukunda, will you not listen to complaints?” 319 00:31:41,099 --> 00:31:58,041 "I have no one to protect me, Will you protect, a poor one?" 320 00:32:00,184 --> 00:32:03,814 Krishna, Krishna, what happened? 321 00:32:05,223 --> 00:32:06,588 What to do? There seems to be no end to the.. 322 00:32:06,724 --> 00:32:09,250 ..evil deeds by the Kauravas. 323 00:32:10,028 --> 00:32:12,588 They not only take the kingdom by gambling.. 324 00:32:12,730 --> 00:32:14,755 ..they also insult and send the Pandavas into exile.. 325 00:32:14,899 --> 00:32:17,925 ..in the clothes that they were wearing. 326 00:32:18,069 --> 00:32:20,265 So much injustice, so many evil doings? 327 00:32:21,039 --> 00:32:24,339 It is all their ego. We should no more tolerate injustice. 328 00:32:25,243 --> 00:32:27,610 Brother, give me the order, I will go along with our.. 329 00:32:27,745 --> 00:32:30,271 ..chess board army and.. - Satyaki, have patience. 330 00:32:31,049 --> 00:32:32,278 I am leaving for Hastinapur. I too don't tolerate injustice. 331 00:32:32,951 --> 00:32:34,612 I will teach them a lesson and make them realise.. 332 00:32:34,752 --> 00:32:36,948 ..the injustice done by them and make them return.. 333 00:32:37,088 --> 00:32:38,112 ..The kingdom back to the Pandavas. 334 00:32:38,823 --> 00:32:42,350 Duryodhan is my deciple. He will not disobey me. 335 00:32:44,028 --> 00:32:45,291 Come, come dear. 336 00:32:45,997 --> 00:32:48,557 I did not imagine that shrewd Sakuni would do.. 337 00:32:48,700 --> 00:32:50,725 ..much injustice. - What ever that is done.. 338 00:32:50,868 --> 00:32:52,233 ..it is we who suffer. 339 00:32:56,207 --> 00:32:58,835 Don't worry Vatsala, I am there for you. 340 00:33:00,979 --> 00:33:05,177 Long live his tricks, long live his dies.. 341 00:33:05,750 --> 00:33:09,778 Long live Sakuni Uncle, Long live Sakuni Uncle. 342 00:33:10,922 --> 00:33:12,981 Welcome Uncle. Welcome. Have a seat. 343 00:33:16,027 --> 00:33:19,053 I am not able to bear it, Duryodhana, can't bear it. 344 00:33:19,897 --> 00:33:22,093 Is it not enough to have worshipped the God? 345 00:33:22,233 --> 00:33:25,225 Why so much celebrations for me. 346 00:33:26,037 --> 00:33:30,804 Duryodhana, I can bear the welcome by your brothers. 347 00:33:30,942 --> 00:33:32,603 What you cant bear? We should immediately.. 348 00:33:32,744 --> 00:33:35,338 ..pacify so that your deeds are not affected by evil eyes. 349 00:33:35,947 --> 00:33:38,109 Yes, that is to be done immediately. Star. 350 00:33:41,252 --> 00:33:43,243 Shield, shield it is. It is a protection. 351 00:33:43,388 --> 00:33:45,720 This is a defender, a defender, a protecting device. 352 00:33:45,857 --> 00:33:48,554 A magical, brave, magical chant, the most skilled man.. 353 00:33:48,693 --> 00:33:51,754 ..Shri Sakuni, Uncle's intelligence should not be .. 354 00:33:51,896 --> 00:33:57,926 ..cast evil eyes by the planets Venus and Jupiter.. 355 00:33:58,069 --> 00:34:00,094 ..all of them may be pacified by this chant.. 356 00:34:00,238 --> 00:34:05,301 Om, shanti, Om shanti, Om shanti. 357 00:34:09,013 --> 00:34:11,983 Shield, shield it is. It is a protection. 358 00:34:12,116 --> 00:34:14,141 This is a defender, a defender, a protecting device. 359 00:34:14,285 --> 00:34:16,583 To the world that is surrounded by seas.. 360 00:34:16,721 --> 00:34:18,780 ..and ruled by the King of Kings, Duryodhana.. 361 00:34:18,923 --> 00:34:20,914 ..should not be affected by the evil eyes of the enemies 362 00:34:21,059 --> 00:34:23,960 ..all of them may be pacified by this chant.. 363 00:34:24,095 --> 00:34:26,120 Om, shanti, Om shanti, Om shanti. 364 00:34:28,966 --> 00:34:31,594 Enough, give these brahmins 10 villages and 10,000 cows.. 365 00:34:31,736 --> 00:34:35,331 ..as charity. - You are very kind, great king. 366 00:34:39,277 --> 00:34:41,609 We bless you that you should live with a lot of riches.. 367 00:34:41,746 --> 00:34:50,211 ..without sickness, good health, and long life. 368 00:35:00,198 --> 00:35:02,565 Victory to be yours, bravery to develop, a news has come.. 369 00:35:02,700 --> 00:35:06,728 ..that your teacher Balarama is arriving here shortly. 370 00:35:07,872 --> 00:35:12,105 Soldier, you brought a good news at the apt time. 371 00:35:14,245 --> 00:35:16,737 What good news, Uncle? I am afraid. 372 00:35:17,815 --> 00:35:20,807 Why is he coming? He has a bad temper. 373 00:35:20,952 --> 00:35:25,947 I have an antidote for that. - Prise him and flatter him. 374 00:35:26,724 --> 00:35:29,193 Arrange for a grand welcome and a lot of gifts. 375 00:35:30,027 --> 00:35:32,587 Then when is happy he will give anything you ask.. 376 00:35:32,730 --> 00:35:37,793 ..without thinking. Ask for his daughter Vatsala's hand.. 377 00:35:37,935 --> 00:35:41,337 in marriage for our Lakkana Kumar. 378 00:35:42,039 --> 00:35:45,532 With out we will have the Yadavas in our side.. 379 00:35:45,676 --> 00:35:51,171 ..and Krishna too will have fall in line soon. 380 00:35:52,049 --> 00:35:55,280 I tis really great. This is our first priority. 381 00:35:55,987 --> 00:35:58,820 Uncle, as per politics all this is correct. 382 00:35:58,956 --> 00:36:02,051 But Lakkana Kumaran is more proud than his father. 383 00:36:02,860 --> 00:36:04,828 Will he accept a Yadav girl? - Surely he will accept. 384 00:36:05,763 --> 00:36:07,060 I will take the responsibility of making him agree. 385 00:36:13,304 --> 00:36:18,970 Sarathi, Sarathi, how do I look? - Yes King. 386 00:36:19,110 --> 00:36:24,571 Ha, Ha. - Prabhu, a great strengthen man.. 387 00:36:24,715 --> 00:36:37,094 ..a very rich and attractive Lakkan Kumara. 388 00:36:37,228 --> 00:36:38,320 Enough of faltering. 389 00:36:38,896 --> 00:36:47,065 Sir, listen to me. You birth is greater than Abhimanyu's. 390 00:36:48,005 --> 00:36:53,000 Yes, that is poetry. Take this. 391 00:36:54,145 --> 00:36:56,546 Sir, listen to me too. Going to forest is his fate.. 392 00:36:56,681 --> 00:37:02,017 ..and being a price is your fortune. 393 00:37:02,153 --> 00:37:03,951 Yes, that is apt. Take this. 394 00:37:04,088 --> 00:37:06,557 Let Victory be yours. Adibathar is awaiting to.. 395 00:37:06,691 --> 00:37:11,094 ..see you. - This is not the time. You continue. 396 00:37:11,229 --> 00:37:12,560 In the battle when the forces are placed in formation.. 397 00:37:12,697 --> 00:37:14,722 ..he will know how the front moves.. 398 00:37:14,865 --> 00:37:16,924 and you will know how the back moves. 399 00:37:17,068 --> 00:37:18,900 He does not have your intelligence. 400 00:37:23,007 --> 00:37:25,567 ..He does not have your beauty.. 401 00:37:25,710 --> 00:37:27,804 ..he does not have your fame. 402 00:37:27,945 --> 00:37:30,107 These are not praises, not praises. 403 00:37:30,881 --> 00:37:31,973 Sarathi, Sarathi.. 404 00:37:32,650 --> 00:37:37,588 This sarma and sasthri praised you and got gifts.. 405 00:37:37,722 --> 00:37:44,856 ..but they are no match for me. Hear my poetry. - sing. 406 00:37:44,996 --> 00:37:47,522 That Abhimanyu's two elder uncles.. 407 00:37:47,665 --> 00:37:53,866 ..and two younger uncles, adding them will be four only. 408 00:37:56,107 --> 00:37:58,542 But for you, your younger Uncles are 99.. 409 00:37:58,676 --> 00:38:01,737 ..and they have, the strength of their armies.. 410 00:38:01,879 --> 00:38:06,043 and the strength of their wealth too. 411 00:38:09,186 --> 00:38:11,280 You very aptly said Sarathi. 412 00:38:13,891 --> 00:38:14,949 Lakkanakumara. 413 00:38:15,092 --> 00:38:18,722 Oh! Adibather. Now you all can leave. 414 00:38:20,698 --> 00:38:22,063 You look very well. 415 00:38:23,868 --> 00:38:26,894 You, a brave and a decorated man. 416 00:38:27,038 --> 00:38:28,062 Sit, I will tell you a good news. 417 00:38:28,806 --> 00:38:31,798 A sign of bravery. I will stand and listen. Tell me. 418 00:38:34,945 --> 00:38:38,939 Look, you are the prince of this large kingdom. 419 00:38:39,083 --> 00:38:40,073 Is that all! 420 00:38:40,217 --> 00:38:42,311 Not only that. The prince among princes. 421 00:38:42,987 --> 00:38:45,319 A young heir. A young king of kings. 422 00:38:45,823 --> 00:38:47,814 Now you should get married. 423 00:38:48,959 --> 00:38:51,223 I and your father, unanimously decided. 424 00:38:52,897 --> 00:38:54,092 Then I too have decided. 425 00:38:55,833 --> 00:38:58,063 Your in laws too are famous people. 426 00:38:59,203 --> 00:39:02,264 Your bride is world's most attractive beauty, Vatsala. 427 00:39:03,040 --> 00:39:04,735 Our Balarama Devar's daughter. 428 00:39:04,875 --> 00:39:06,001 Impossible. 429 00:39:06,911 --> 00:39:09,073 Abhimanyu is love with that girl. 430 00:39:09,747 --> 00:39:11,909 Then is it that I cannot love? 431 00:39:13,050 --> 00:39:15,781 I will love all the girls that he will love. 432 00:39:15,920 --> 00:39:19,015 I will make it so, that he will never get a girl in this world. 433 00:39:20,157 --> 00:39:21,955 Grandpa. I should get that Vatsala. 434 00:39:24,095 --> 00:39:25,859 You are smart man. Very smart. 435 00:39:27,998 --> 00:39:29,363 Then I will prepare for the auspicious time. 436 00:39:29,867 --> 00:39:30,959 That is your wish. 437 00:39:44,882 --> 00:39:46,213 Let Victory be yours. Let Victory be yours. 438 00:39:47,051 --> 00:39:48,075 The most just and religious man in the world. 439 00:39:48,219 --> 00:39:49,812 You are the most generous man in the world. 440 00:39:49,954 --> 00:39:51,319 The protector of the whole world. 441 00:39:51,455 --> 00:39:52,923 A man the best character in the world. 442 00:39:53,057 --> 00:39:54,320 The most loved man in this world. 443 00:39:54,792 --> 00:39:56,988 Shri, Shri, Balaram the prestigious king. 444 00:39:57,128 --> 00:39:59,096 Let Victory be yours. Let Victory be yours. 445 00:41:46,971 --> 00:41:48,302 Does he have your intelligence? 446 00:41:48,839 --> 00:41:50,807 Does he have your handsome ness? 447 00:41:50,941 --> 00:41:52,306 Does he have your fame? 448 00:41:52,810 --> 00:41:54,244 For whom, Sarathi? 449 00:41:54,745 --> 00:41:57,043 For you, sir. - Yes. What? 450 00:41:57,181 --> 00:41:59,149 For Abhimanyu, sir. - Say like that. 451 00:41:59,850 --> 00:42:03,150 Live for many years, a strong brave man. 452 00:42:03,888 --> 00:42:06,949 Live long a man who dresses stylish 453 00:42:07,091 --> 00:42:11,153 Araro, ariraro, Araro, ariraro, enough. 454 00:42:11,929 --> 00:42:15,024 Enough of lullaby. Looks like they will make me sleep. 455 00:42:16,166 --> 00:42:17,600 Then, you should come soon and 456 00:42:17,735 --> 00:42:20,932 get blessed by Shri Balaram. 457 00:42:21,071 --> 00:42:22,061 It is shame full. 458 00:42:22,206 --> 00:42:24,937 You had promised to bow and greet him. 459 00:42:25,075 --> 00:42:31,344 Not bow, only greet him. But how to do that. 460 00:42:32,049 --> 00:42:36,611 Our Dharma Raja greets Drona, Bhishma and Sakuni.. 461 00:42:36,754 --> 00:42:41,783 ..in this manner. May be you may laugh. 462 00:42:42,927 --> 00:42:48,832 Bend respectfully like this, like this and like this. 463 00:42:49,967 --> 00:42:53,870 Sarathi, get up. I can bend better than this and greet. 464 00:43:00,044 --> 00:43:01,569 This gamble too was played in front of.. 465 00:43:01,712 --> 00:43:05,307 ..Elderly people like Bhisma, Vidhur and Dhronacharya. 466 00:43:06,917 --> 00:43:09,909 If any injustice was done, will they tolerate? 467 00:43:10,054 --> 00:43:12,580 The victory won in an honest gamble is equal to.. 468 00:43:12,723 --> 00:43:17,160 ..the victory obtained by an just war. I agree to this too. 469 00:43:17,895 --> 00:43:21,331 Not only you, that Dharmaraja too agreed. 470 00:43:21,999 --> 00:43:23,592 But that Bheem was very angry.. 471 00:43:23,734 --> 00:43:26,965 ..and he took a very serious vow. 472 00:43:27,104 --> 00:43:29,596 Uncle. Why do you want to tell these meaning less prattles.. 473 00:43:29,740 --> 00:43:32,937 ..and hurt his heart? - Let him say. 474 00:43:33,077 --> 00:43:35,978 Taking a vow, without any shame? - What was it? 475 00:43:36,113 --> 00:43:37,603 Like a mad man, he said that he would stab and Kkill.. 476 00:43:37,748 --> 00:43:39,773 ..all those who were involved in that game. 477 00:43:39,917 --> 00:43:41,942 He said that he would break my chest. 478 00:43:42,086 --> 00:43:44,282 He said that he would drink my blood. What did I do? 479 00:43:44,421 --> 00:43:46,685 My brother's order is my immediate work. 480 00:43:46,824 --> 00:43:47,950 Then that Draupathi.. 481 00:43:48,092 --> 00:43:49,560 Anh.., all her relations and she too was saying.. 482 00:43:49,693 --> 00:43:51,821 ..that the whole world was in her side.. 483 00:43:51,962 --> 00:43:54,761 ..and she was roaring that the destruction of.. 484 00:43:54,898 --> 00:43:58,061 ..Kaurava's was very sure. I too said out of.. 485 00:43:58,202 --> 00:44:00,762 ..not being able to bear all this that Our King of Kings.. 486 00:44:00,904 --> 00:44:03,839 ..had a mountain like king Balarama Devar in his side. 487 00:44:05,309 --> 00:44:06,572 In front of him too I will break the thighs of.. 488 00:44:06,710 --> 00:44:11,045 ..this Duryodhana, what can that old man do? 489 00:44:12,016 --> 00:44:15,077 He is a very evil man. He is the reason for your enmity. 490 00:44:15,819 --> 00:44:17,082 What ever is done to him is justified. 491 00:44:17,221 --> 00:44:23,160 Pardon and calm down sir. You are a great man. 492 00:44:23,293 --> 00:44:27,127 Please sit. You are one who wishes every one's welfare. 493 00:44:28,265 --> 00:44:32,998 We told you all this to reduce our fears. 494 00:44:33,137 --> 00:44:36,266 Teacher, why do I require, this fear and jealousy? 495 00:44:37,041 --> 00:44:38,600 All the ruling power I got in this gamble.. 496 00:44:38,742 --> 00:44:41,871 ..I will offer it all at your feet as my Teacher's fees. 497 00:44:42,846 --> 00:44:44,610 You yourself give them their kingdom.. 498 00:44:44,682 --> 00:44:47,151 ..and solve this enmity and bring peace. 499 00:44:47,851 --> 00:44:49,546 Not necessary, even giving alms to an.. 500 00:44:49,687 --> 00:44:51,018 ..undeserving person is a great sin. 501 00:44:51,789 --> 00:44:54,952 For your good behaviour, I will give you a boon. Ask? 502 00:44:56,093 --> 00:44:59,723 Aha, Lakkanakumara, You came at a very good time. 503 00:44:59,863 --> 00:45:05,563 Come, come. Please prostrate at the feet.. 504 00:45:05,703 --> 00:45:09,970 ..of the great teacher. 505 00:45:14,111 --> 00:45:15,101 May he be married soon. 506 00:45:16,246 --> 00:45:18,578 Duryodhana, in humbleness your son.. 507 00:45:18,716 --> 00:45:19,979 ..has even exceeded you. 508 00:45:21,118 --> 00:45:23,052 He is very courteous to elders. 509 00:45:23,854 --> 00:45:26,983 That too he is very much devoted to you. 510 00:45:28,125 --> 00:45:29,718 He is the example of an ideal son. 511 00:45:29,860 --> 00:45:32,090 That shows the way for the future king of kings. 512 00:45:33,230 --> 00:45:41,763 Rise my son. - since his childhood he has a wish. 513 00:45:41,905 --> 00:45:47,036 He wants your daughter Vatsala as his queen. 514 00:45:48,212 --> 00:45:50,010 You should give the boon and grace us. 515 00:45:50,147 --> 00:45:53,117 What is there in that? Let it be so? Get up son. 516 00:45:59,256 --> 00:46:05,286 Victory to the king Krishna, Victory to Abhimanyu. 517 00:46:11,135 --> 00:46:16,835 Come, Subhadra. May you be married soon. 518 00:46:18,809 --> 00:46:20,299 Are all Pandavas doing well. 519 00:46:21,011 --> 00:46:23,309 Those who are strong, are well wherever they are. 520 00:46:28,819 --> 00:46:30,048 Are you doing well, dear? 521 00:46:32,956 --> 00:46:35,584 Vatsala, Did you see? Your cousin has become.. 522 00:46:35,726 --> 00:46:44,862 ..Satyavan and come. - If he is Satyavan, she will be Savitri. 523 00:46:45,002 --> 00:46:46,902 Our Vatsala is not less in any thing. 524 00:46:49,039 --> 00:46:51,872 I cannot see Queen Revathi, is she alright. 525 00:46:52,676 --> 00:46:54,542 She is old fashioned. She feels that it is she who.. 526 00:46:54,678 --> 00:46:57,010 ..lost the kingdom and is very glum. 527 00:46:58,148 --> 00:47:00,139 If she sees you happy, she too will be happy. 528 00:47:00,884 --> 00:47:02,875 Yes, yes. Come in. 529 00:47:04,755 --> 00:47:07,816 Looking at Subhadra Devi, I felt very sad. 530 00:47:09,159 --> 00:47:14,222 She did not look well dressed. No jewellery and simple dress. 531 00:47:15,199 --> 00:47:18,032 How much is in our fate, we can have only that much. 532 00:47:18,168 --> 00:47:20,159 Madam, Subhadra devi is coming. 533 00:47:23,874 --> 00:47:25,308 Malli, go and get me a cloth. and tie it around head. 534 00:47:41,225 --> 00:47:46,527 Malli, mother, Oh, God! Come dear, Subhadra.. 535 00:47:46,663 --> 00:47:54,730 ..did you arrive safely? What a bad luck.. 536 00:47:54,872 --> 00:48:02,040 ..I got this headache when you were coming. 537 00:48:02,779 --> 00:48:04,269 Hence I could not come to welcome you. 538 00:48:04,982 --> 00:48:07,280 I wanted to come and see you as soon as I came. 539 00:48:07,951 --> 00:48:10,943 But Krishna and Rukhmani took me to their house. 540 00:48:12,089 --> 00:48:15,218 Where ever you go, I have no objection. 541 00:48:17,861 --> 00:48:20,956 All have to stay here for the 12 years, is it not? 542 00:48:21,098 --> 00:48:25,831 Wherever we are we will be well sister in law. Don't worry. 543 00:48:26,803 --> 00:48:28,237 Do you know when brother will come? 544 00:48:28,872 --> 00:48:31,967 He did not ask me and go. He will ask me and come. 545 00:48:33,110 --> 00:48:36,102 That too he is hot tempered. What he will do no one knows. 546 00:48:36,246 --> 00:48:43,084 I am afraid. - sister in law. I will come after brother comes. 547 00:48:44,221 --> 00:48:46,849 You are very upset. You take rest. 548 00:49:04,141 --> 00:49:06,940 "An auspicious day for our eyes to meet." 549 00:49:07,077 --> 00:49:09,876 "Dear, why are you worried?" 550 00:49:10,013 --> 00:49:12,983 "Dear, why are you worried?" 551 00:49:13,750 --> 00:49:16,276 "You my fruit of love, the juice of the fruit, 552 00:49:16,820 --> 00:49:19,881 "My heart became a loving heart just at your sight.” 553 00:49:22,092 --> 00:49:24,857 "An auspicious day for our eyes to meet." 554 00:49:24,995 --> 00:49:28,056 "Dear, why are you worried?" 555 00:49:34,938 --> 00:49:37,305 "An auspicious day for our eyes to meet." 556 00:49:38,075 --> 00:49:40,874 "Dear, why are you so happy?" 557 00:49:41,011 --> 00:49:44,072 "Dear, why are you so happy?" 558 00:49:44,815 --> 00:49:47,580 "When alone the dreams that I dreamt.. 559 00:49:47,718 --> 00:49:50,779 ..my dreams became a reality." 560 00:49:52,923 --> 00:49:55,255 "An auspicious day for our eyes to meet." 561 00:49:56,026 --> 00:49:58,723 "Dear, why are you so happy?" 562 00:50:15,245 --> 00:50:17,612 "The nightingale that roves in the gardens.. 563 00:50:17,748 --> 00:50:22,185 ..Your elixir of music, is very pleasant.” 564 00:50:25,322 --> 00:50:27,620 "The nightingale that roves in the gardens.. 565 00:50:27,758 --> 00:50:31,217 ..Your elixir of music, is very pleasant.” 566 00:50:31,862 --> 00:50:35,025 "The artist that roames around like a peacock" 567 00:50:38,168 --> 00:50:40,967 "The artist that roames around like a peacock" 568 00:50:41,104 --> 00:50:44,165 " an epic and a fate of the buck" 569 00:50:46,309 --> 00:50:49,040 "An auspicious day for our eyes to meet." 570 00:50:49,713 --> 00:50:52,148 "Dear, why are you worried?" 571 00:51:08,832 --> 00:51:14,862 "Why do you shoot arrows of flowers like cupid?” 572 00:51:21,344 --> 00:51:27,977 "Why do you shoot arrows of flowers like cupid?” 573 00:51:28,118 --> 00:51:33,613 Is the flowers our arms now and.. 574 00:51:33,757 --> 00:51:40,993 ..do you show bravery to the women too?" 575 00:51:43,133 --> 00:51:45,761 "An auspicious day for our eyes to meet." 576 00:51:45,902 --> 00:51:48,963 "Dear, why are you so happy?" 577 00:51:49,106 --> 00:51:51,837 "Dear, why are you worried?" 578 00:51:53,143 --> 00:51:55,805 Vatsala Devi, mother has called you urgently. 579 00:51:58,315 --> 00:52:01,979 Vatsala the night of full moon, boat ride, don't forget. 580 00:52:17,134 --> 00:52:19,193 Mother, is your head aching? 581 00:52:19,903 --> 00:52:22,838 Yes, your foolish behaviour has become my head ache. 582 00:52:23,974 --> 00:52:26,136 Why were you dancing together in the gardens? 583 00:52:27,010 --> 00:52:31,777 What if we play? - Do you two still think that you are kids? 584 00:52:31,915 --> 00:52:34,612 If a teenaged girl dances like this in public.. 585 00:52:34,751 --> 00:52:39,814 ..before marriage, you will be defamed. 586 00:52:39,956 --> 00:52:41,981 What do want me to do? 587 00:52:42,125 --> 00:52:45,720 I want you stop playing with your cousin. 588 00:52:46,663 --> 00:52:48,062 I want you to stop talking to him. 589 00:52:48,832 --> 00:52:50,857 You should be called smart and my daughter. 590 00:52:51,001 --> 00:52:52,093 Do you understand? 591 00:53:16,826 --> 00:53:18,316 Subhadra, what is it? 592 00:53:20,897 --> 00:53:23,594 What is there? They say if you are in trouble.. 593 00:53:23,733 --> 00:53:25,792 ..don't look about. After seeing the behaviour of.. 594 00:53:25,936 --> 00:53:31,033 ..elder sister in law , I am regretting my visit here. 595 00:53:31,174 --> 00:53:33,609 What is this, Subhadra, should you regret.. 596 00:53:33,743 --> 00:53:36,769 ..inspite of knowing her? After brother comes tomorrow.. 597 00:53:36,913 --> 00:53:38,938 ..she will change her mind. Come on. 598 00:53:39,082 --> 00:53:40,846 Brother is waiting for you. 599 00:53:51,928 --> 00:53:55,228 This one ornament may cost 10 lakhs. 600 00:53:55,865 --> 00:53:58,562 Can we keep valuing all this? Duryodhan has a.. 601 00:53:58,702 --> 00:54:01,228 ..lot of respect for me. He gave a lot of attention. 602 00:54:01,972 --> 00:54:05,738 He made me very respected in front of many people. 603 00:54:06,876 --> 00:54:09,038 I was very impressed and gave a boon to him. 604 00:54:09,913 --> 00:54:12,245 What boon did they ask? And what did you promise? Tell. 605 00:54:13,883 --> 00:54:17,581 I have to tell you. I promised the hand of Vatsala.. 606 00:54:17,721 --> 00:54:23,251 ..in marriage to Duryodhana's son Lakkanakumaran. 607 00:54:23,893 --> 00:54:25,952 But what will Subhadra say? 608 00:54:26,096 --> 00:54:27,928 Let her say what she wants? 609 00:54:28,064 --> 00:54:30,897 For that should we spoil the future of our child? 610 00:54:32,235 --> 00:54:34,602 It is Vatsala's luck that they asked a boon.. 611 00:54:34,738 --> 00:54:39,005 ..and you promised them. Now my mind is at peace. 612 00:54:39,342 --> 00:54:40,605 Okay, till the marriage is decided let this matter.. 613 00:54:40,744 --> 00:54:43,770 ..be a secret. 614 00:54:43,913 --> 00:54:45,005 Why? 615 00:54:45,148 --> 00:54:46,547 You do not know anything, if that Subhadra knows.. 616 00:54:46,683 --> 00:54:48,777 ..she will create a scene right now. 617 00:54:52,088 --> 00:54:56,821 Come dear Vatsala, see all this. 618 00:54:57,294 --> 00:54:59,956 Bhanumathi Devi has sent all these as gift for you. 619 00:55:00,096 --> 00:55:01,222 I do not want father. 620 00:55:01,998 --> 00:55:04,763 You should not say that. She is a queen. 621 00:55:04,901 --> 00:55:05,993 Should you reject the gifts given by a queen? 622 00:55:06,136 --> 00:55:08,901 Who is she to give me gifts, and who am I to receive them. 623 00:55:09,039 --> 00:55:10,302 Did you see her stubbornness. 624 00:55:11,007 --> 00:55:14,068 Why dear, they too are our relations. 625 00:55:15,211 --> 00:55:17,839 How will they be our relations? I will not receive them. 626 00:55:18,715 --> 00:55:19,910 Vatsala. 627 00:55:20,050 --> 00:55:21,950 You be quiet. I will tackle her. 628 00:55:30,160 --> 00:55:32,322 You are so proud, that you neglect your father's words. 629 00:55:33,029 --> 00:55:35,760 The Kauravas has sent these gifts to us. 630 00:55:35,899 --> 00:55:37,060 And you are insulting them. 631 00:55:37,200 --> 00:55:41,603 I am not insulting them. It is them by gifting these things.. 632 00:55:41,738 --> 00:55:45,902 ..have insulted our whole family. 633 00:55:47,110 --> 00:55:48,874 Where did you learn all these evil things? 634 00:55:49,012 --> 00:55:51,003 From that Rukhmani and Subhadra? 635 00:55:51,147 --> 00:55:53,548 From now on you will not enter their house and.. 636 00:55:53,683 --> 00:55:57,051 ..neither will you talk to them. You are my daughter. 637 00:55:57,887 --> 00:55:59,981 Do you know that? You should listen to what I say. 638 00:56:34,157 --> 00:56:36,148 Vatsala, why late, come. 639 00:56:58,281 --> 00:57:00,773 Cousin. It is locked, how can I come? 640 00:57:01,918 --> 00:57:03,215 Jump, I will hold you. 641 00:57:07,991 --> 00:57:09,789 Dear, how do I come up again? 642 00:57:13,930 --> 00:57:17,025 Vatsala, I will make a ladder of arrows, you come down. 643 00:58:35,111 --> 00:58:39,571 "Aha, The whole world is dancing in this.. 644 00:58:39,716 --> 00:58:44,017 ..pleasant moon light. It is playing too." 645 00:58:44,153 --> 00:58:45,245 "It is playing too." 646 00:58:50,059 --> 00:58:53,586 "Aha, The whole world is dancing in this.. 647 00:58:53,730 --> 00:58:58,759 ..pleasant moon light. It is playing too." 648 00:58:58,902 --> 00:59:00,336 "It is playing too." 649 00:59:16,219 --> 00:59:20,622 "When the moon and stars are roaming.. 650 00:59:20,757 --> 00:59:24,785 ..in the crawling waves of the full moon.. 651 00:59:24,928 --> 00:59:27,022 In its taste.. 652 00:59:27,163 --> 00:59:29,632 "When the moon and stars are roaming.. 653 00:59:29,766 --> 00:59:33,828 ..in the crawling waves of the full moon.. 654 00:59:34,971 --> 00:59:39,636 At the time when the flowers are spilling the honey.. 655 00:59:39,776 --> 00:59:42,040 ..the winds are singing lullaby. 656 00:59:42,178 --> 00:59:45,580 "Aha, The whole world is dancing in this.. 657 00:59:45,715 --> 00:59:50,983 ..pleasant moon light. It is playing too." 658 00:59:51,120 --> 00:59:52,815 "It is playing too." 659 01:00:08,338 --> 01:00:13,606 "In the swing of the waves, in the pleasant memories.. 660 01:00:13,743 --> 01:00:17,145 ..l forgot myself and at the time I long for you." 661 01:00:17,847 --> 01:00:19,838 "at that time" 662 01:00:19,983 --> 01:00:22,611 "In the swing of the waves, in the pleasant memories.. 663 01:00:22,752 --> 01:00:27,019 ..l forgot myself and at the time I long for you." 664 01:00:27,156 --> 01:00:30,956 "Like the moon in the sky in the boat of love." 665 01:00:31,094 --> 01:00:34,291 In the pleasantness of love that we feel.” 666 01:00:35,064 --> 01:00:38,625 "Aha, The whole world is dancing in this.. 667 01:00:38,768 --> 01:00:43,968 ..pleasant moon light. It is playing too." 668 01:00:44,107 --> 01:00:45,734 "It is playing too." 669 01:00:57,887 --> 01:00:59,821 Rukhmani, come. 670 01:00:59,956 --> 01:01:00,923 Where? 671 01:01:05,061 --> 01:01:07,029 Come, come. 672 01:01:11,334 --> 01:01:15,862 Abhimanyu and the princess are singing and riding a boat. 673 01:01:17,006 --> 01:01:18,838 How did they go? Come. 674 01:01:31,187 --> 01:01:34,782 "In the time that the world is immersed in the act of love." 675 01:01:36,359 --> 01:01:39,818 In the state of forgetting one self. 676 01:01:39,962 --> 01:01:41,953 “In the moonlight" 677 01:01:42,098 --> 01:01:45,830 "In the time that the world is immersed in the act of love." 678 01:01:45,968 --> 01:01:48,938 "In the state of forgetting one self." 679 01:01:49,639 --> 01:01:52,574 "Due to the love the heart is in peace.. 680 01:01:52,709 --> 01:01:56,236 ..in the flowing river of love." 681 01:01:57,013 --> 01:02:00,574 "Aha, The whole world is dancing in this.. 682 01:02:00,717 --> 01:02:05,951 ..pleasant moon light. It is playing too." 683 01:02:06,089 --> 01:02:07,113 "It is playing too." 684 01:02:47,130 --> 01:02:49,565 Poor fellows, Seeing them, the soldiers thought that.. 685 01:02:49,699 --> 01:02:50,962 ..it is our children. 686 01:02:52,101 --> 01:02:54,570 If it is not time then why Rukmani needs.. 687 01:02:54,704 --> 01:02:56,934 ..such games of youth? 688 01:02:57,073 --> 01:02:59,235 It is not time but nature's goodness. 689 01:02:59,809 --> 01:03:02,710 A moon lit night and pleasant winds. 690 01:03:04,847 --> 01:03:05,973 We have come so far. 691 01:03:06,115 --> 01:03:08,083 Let. us too roam pleasantly for some time. 692 01:03:21,230 --> 01:03:24,598 "Aha, The whole world is dancing in this.. 693 01:03:24,734 --> 01:03:29,865 ..pleasant moon light. It is playing too." 694 01:03:30,006 --> 01:03:31,974 "It is playing too." 695 01:03:33,109 --> 01:03:35,601 If it is not time then why Revathi needs.. 696 01:03:35,745 --> 01:03:37,975 ..such games of youth? 697 01:03:39,115 --> 01:03:40,879 We should not speak slyly at such pleasant times. 698 01:03:48,291 --> 01:03:50,055 Devaki be praised. 699 01:03:51,961 --> 01:03:54,726 The powerful man whom the world praises. 700 01:03:55,131 --> 01:03:58,761 Balaram deva, Devaki be praised. 701 01:03:59,902 --> 01:04:02,030 I will ask the gifts to be distributed. 702 01:04:02,839 --> 01:04:05,103 You have come to my house and are praising me. 703 01:04:05,875 --> 01:04:08,572 Why not? You are the ideal man who is praised.. 704 01:04:08,711 --> 01:04:09,974 ..by the whole world. 705 01:04:10,112 --> 01:04:14,015 I did not think you would come so soon. 706 01:04:15,151 --> 01:04:17,848 What is there to think? You are a boon giver. 707 01:04:17,987 --> 01:04:20,251 What boon you gave them there, who knows? 708 01:04:20,389 --> 01:04:22,721 Before it becomes too late, they have come to remind you 709 01:04:23,860 --> 01:04:25,954 Why should we remind Krishna? 710 01:04:26,729 --> 01:04:28,891 When he gave the boon there, we became very lucky. 711 01:04:29,031 --> 01:04:32,934 Yes. Smart men don't visit without reason. 712 01:04:33,336 --> 01:04:38,103 Brother, I will not allow him to gamble with you. 713 01:04:38,808 --> 01:04:42,767 Why are you afraid? Even in gambling he only wins. 714 01:04:42,912 --> 01:04:44,607 He is a holy man. - Even though you are.. 715 01:04:44,680 --> 01:04:47,945 ..not a holy man, it is difficult for you to approach brother. 716 01:04:49,185 --> 01:04:52,780 It is better that you be careful. A small man is saying. 717 01:04:53,990 --> 01:04:57,984 Can you see, how nicely he is warning. 718 01:04:58,127 --> 01:04:59,561 Nothing like that. When he sees smart people.. 719 01:04:59,695 --> 01:05:03,893 ..like you, he usually gets flustered. Come. 720 01:05:07,303 --> 01:05:10,568 As per the horoscope of Lakkanakumaran.. 721 01:05:10,706 --> 01:05:16,975 ..this is the date of marriage of Vatsala and him. 722 01:05:17,113 --> 01:05:20,174 The strength of that day is too is very good. 723 01:05:20,917 --> 01:05:23,249 It seems you have decided the date too. 724 01:05:24,020 --> 01:05:28,582 Yes. As soon as you gave the boon.. 725 01:05:28,724 --> 01:05:35,926 ..the elders, Bhishma, Drona and Vidhur decided the date. 726 01:05:38,067 --> 01:05:42,595 If elders all decided, then some thing.. 727 01:05:42,738 --> 01:05:45,708 ..special should be there. Brother, why should we.. 728 01:05:45,841 --> 01:05:49,869 ..think further, let it go on. -Okay. 729 01:05:53,082 --> 01:05:55,813 Our Changu Thirthar too is checking the date. 730 01:05:55,952 --> 01:05:59,547 Changu Thirthar, Ahahaha . His name means.. 731 01:05:59,689 --> 01:06:01,885 ..the peak of intelligence. 732 01:06:03,859 --> 01:06:09,889 There is nothing to doubt or worry in the time. 733 01:06:10,032 --> 01:06:14,970 Yet I am looking at it from the bride's side. 734 01:06:16,105 --> 01:06:20,099 This date is looked at by Venus in retrogation. 735 01:06:20,977 --> 01:06:24,038 The couple will face difficulties and fights. 736 01:06:24,714 --> 01:06:30,847 Yes, the astrology will always tell the truth. 737 01:06:31,988 --> 01:06:35,083 We should only take the gist of it. 738 01:06:37,226 --> 01:06:39,593 In this we should take it as mixing of souls.. 739 01:06:39,729 --> 01:06:45,190 ..and that the couple will have more children. 740 01:06:45,968 --> 01:06:47,527 But it is also Dadha Yoga, too. It is also said that.. 741 01:06:47,670 --> 01:06:52,938 ..marriage will not occur on this date. 742 01:06:54,877 --> 01:06:58,006 We should definitely reward your knowledge. 743 01:07:00,850 --> 01:07:03,876 Your astrology is for the common man. 744 01:07:05,287 --> 01:07:08,814 Not for Kauravas, who are not only uncomman but rare. 745 01:07:09,358 --> 01:07:12,692 Yet when Saturn is in this house. 746 01:07:12,828 --> 01:07:15,559 Let a lakh of saturns be there. When Uncle Sakuni is here.. 747 01:07:15,698 --> 01:07:19,134 ..it does not matter where the real Saturn is there. 748 01:07:21,270 --> 01:07:24,763 Accept it Tirthar. Accept. It is their custom. 749 01:07:26,709 --> 01:07:33,308 Brother, their fastness is mine too. I too accept this Lagna. 750 01:07:34,016 --> 01:07:35,950 Unless time is not enough. 751 01:07:37,086 --> 01:07:39,578 Krishna, when you yourself are taking up and doing this.. 752 01:07:39,722 --> 01:07:44,683 ..Time will be more than enough. I am not afraid of that 753 01:07:44,827 --> 01:07:47,990 Okay, we will conduct the marriage in that same date. 754 01:08:06,782 --> 01:08:08,773 Luck means our princess Vatsala. 755 01:08:08,918 --> 01:08:11,546 She is going to be the queen of Lakkanakumar.. 756 01:08:11,687 --> 01:08:14,918 ..and the daughter in law of Bhanumathi. 757 01:08:15,057 --> 01:08:16,081 Dear come here. 758 01:08:22,231 --> 01:08:24,962 You go on telling what ever you like. Go from here. 759 01:08:39,815 --> 01:08:41,044 Why Vatsala you are so stubborn? 760 01:08:41,183 --> 01:08:44,847 If this is known to people what will they say. 761 01:08:47,323 --> 01:08:51,260 Vatsala, listen to me, Please dress up. 762 01:08:51,927 --> 01:08:53,053 Grandpa Sakuni will bless you. 763 01:08:53,195 --> 01:08:54,720 I don't want any one's blessings. 764 01:08:55,865 --> 01:08:57,230 I am not willing in this marriage. 765 01:08:58,134 --> 01:08:59,602 I said, you should not say that. It is a connection.. 766 01:08:59,735 --> 01:09:01,726 ..as per our status and it is the wealth 767 01:09:01,871 --> 01:09:03,862 ..that came in search of us. It is because of your comfort.. 768 01:09:04,006 --> 01:09:05,770 ..and wealth, your father, gave the pledge.. 769 01:09:05,908 --> 01:09:07,342 ..and your Uncle too allowed it. 770 01:09:07,810 --> 01:09:09,835 No, You are lying. 771 01:09:09,979 --> 01:09:12,607 It was your uncle who sat next to father and.. 772 01:09:12,748 --> 01:09:14,978 ..decided the date. If required I will tell him to speak to you. 773 01:09:15,951 --> 01:09:17,976 I don't need to speak to any one. 774 01:09:18,120 --> 01:09:21,784 Queen, Subhadra and Rukhmani have come. 775 01:09:23,359 --> 01:09:26,818 Every one is against me. What sin I have done? 776 01:09:28,264 --> 01:09:30,631 You promised me on my hand, that Vatsala is.. 777 01:09:30,766 --> 01:09:33,360 ..your daughter in law. Is it right to break that promise. 778 01:09:33,869 --> 01:09:36,634 Can a casual promise and a boon given to Duryodhana.. 779 01:09:36,772 --> 01:09:41,039 ..in his ministry, in appreciation be equal? 780 01:09:41,810 --> 01:09:44,643 Brother, you agreed to marry your daughter off.. 781 01:09:44,713 --> 01:09:48,843 ..to our enemies. Did you think how insulting to me? 782 01:09:48,984 --> 01:09:53,888 My husband and his brothers will look down upon me. 783 01:09:55,024 --> 01:09:56,583 If they will look down upon you, 784 01:09:56,725 --> 01:09:58,056 ..then you need not go there. 785 01:09:58,794 --> 01:10:00,319 There will be no less respect for you here. 786 01:10:00,963 --> 01:10:04,593 I know what I got here. I am telling finally.. 787 01:10:04,733 --> 01:10:07,725 ..if Vatsala is not my daughter in law, I will not stay here. 788 01:10:07,870 --> 01:10:11,602 If that is your threat, then do you want my daughter to stay 789 01:10:11,740 --> 01:10:15,108 ..in her own house like you? 790 01:10:16,245 --> 01:10:18,771 Sister, let Subhadra's problem be there. 791 01:10:18,914 --> 01:10:21,611 Think of our child. Since child hood it was us that.. 792 01:10:21,750 --> 01:10:25,812 ..made them that Abhimanyu and Vatsala.. 793 01:10:25,955 --> 01:10:28,287 ..are going to be married to each other. 794 01:10:29,058 --> 01:10:30,617 Now if you marry her off to some one else.. 795 01:10:30,759 --> 01:10:32,853 ..then how the child will feel? 796 01:10:33,362 --> 01:10:35,888 Do you know more than her mother? 797 01:10:36,031 --> 01:10:37,624 If you had a child yourself, you would have known.. 798 01:10:37,766 --> 01:10:39,291 ..about mother's love and customs. 799 01:10:40,069 --> 01:10:42,629 Revathi, you be quiet. What ever it is.. 800 01:10:42,771 --> 01:10:44,762 ..at the appointed time and date, the marriage should.. 801 01:10:44,907 --> 01:10:47,740 ..take place. No more discussion on any change. 802 01:10:48,010 --> 01:10:53,847 Yes it wont be of any use. You unjustly separated us. 803 01:10:53,983 --> 01:10:56,816 If your sister is sad in this it will not go waste. 804 01:10:56,952 --> 01:11:00,582 You must be thinking that Kaurava's wealth.. 805 01:11:00,723 --> 01:11:03,749 ..more than Pandava's valour. 806 01:11:03,892 --> 01:11:05,792 Are you threatening me with their valour. 807 01:11:07,029 --> 01:11:08,827 Why bring Pandava's valour upto me? 808 01:11:08,964 --> 01:11:10,591 One man Duryodhana is enough for.. 809 01:11:10,733 --> 01:11:12,963 ..thousands of Bhims and Arjunas. 810 01:11:13,902 --> 01:11:15,267 They cannot even move a finger of his foot. 811 01:11:15,871 --> 01:11:18,602 Uncle, do not talk as you like. Even if my father is not there.. 812 01:11:18,741 --> 01:11:20,266 ..I am here. 813 01:11:20,943 --> 01:11:21,933 What will you do? 814 01:11:22,077 --> 01:11:23,067 What will I do? 815 01:11:23,212 --> 01:11:26,341 Abhimanyu, you are defaming me by going against Uncle. 816 01:11:27,049 --> 01:11:30,212 This is not antagonising, I am talking as a brave man. 817 01:11:30,352 --> 01:11:32,616 Uncle, if as per you Kauravas are so strong.. 818 01:11:32,755 --> 01:11:36,020 ..then call that Lakkana Kumar and all Kauravas. 819 01:11:36,158 --> 01:11:38,627 I will fight with Duryodhan, Dushshasan, Karnan.. 820 01:11:38,761 --> 01:11:43,790 ..and others, drive them all upto Hastinapur and then.. 821 01:11:43,932 --> 01:11:45,900 ..put the garland on Vatsal's neck. 822 01:11:47,036 --> 01:11:50,028 If they are so powerful, then call for a choice ceremony. 823 01:11:50,172 --> 01:11:51,901 It will be evident then who is powerful. 824 01:11:52,775 --> 01:11:55,301 Abhimanyu, why do you beat your own drums? 825 01:11:56,011 --> 01:12:00,949 If you are so brave, will you be standing and arguing? 826 01:12:07,690 --> 01:12:09,590 Subhadra, you are the wife of a brave man and.. 827 01:12:09,725 --> 01:12:11,921 ..the mother of a brave son. I never expected.. 828 01:12:12,061 --> 01:12:13,790 ..that you would be such a coward. 829 01:12:15,164 --> 01:12:17,929 Now you know brother's opinion, why do you wait? 830 01:12:19,068 --> 01:12:20,832 No one will listen to you any more. 831 01:12:22,237 --> 01:12:24,001 Now you return where you have respect. 832 01:12:24,139 --> 01:12:25,732 I will do so, dear brother. 833 01:12:27,209 --> 01:12:29,610 When you realise that bravery and valour are better.. 834 01:12:29,745 --> 01:12:33,773 ..than wealth, it will then I will step into this house. 835 01:12:35,417 --> 01:12:37,146 Aunty, aunty.. 836 01:12:37,920 --> 01:12:39,183 Vatsala, where are you going? 837 01:12:39,755 --> 01:12:40,950 I too am going with Aunt. 838 01:12:41,090 --> 01:12:43,889 When I am alive? These mad games wont work with me. 839 01:12:44,960 --> 01:12:45,950 Aunty. 840 01:12:46,095 --> 01:12:47,688 Vatsala, what is this? 841 01:12:58,307 --> 01:13:03,575 Daruka, Abhimanyu and Subhadra have started for.. 842 01:13:03,712 --> 01:13:06,773 ..Vaidha forests. Without even them knowing you take them.. 843 01:13:06,915 --> 01:13:09,941 ..to Gadothgajan's Ashram. 844 01:13:36,745 --> 01:13:41,615 "Very good you lord, who knows your plans?" 845 01:13:41,750 --> 01:13:45,550 ..who knows your plans?" 846 01:13:45,687 --> 01:13:50,557 "Very good you lord, who knows your plans?" 847 01:13:50,692 --> 01:13:57,564 ..who knows your plans?" 848 01:14:10,979 --> 01:14:18,579 "One man's luck is another man's sadness." 849 01:14:21,723 --> 01:14:26,593 "Who is the worshipper, and who is the fool? 850 01:14:30,999 --> 01:14:34,594 "Who is the worshipper, and who is the fool? 851 01:14:34,736 --> 01:14:39,606 "Even the fate does not know that." 852 01:14:39,741 --> 01:14:41,607 "No one knows your plans.” 853 01:14:55,290 --> 01:14:57,554 "In this world the see saw of happiness and sadness.. 854 01:14:57,693 --> 01:15:02,153 ..is being played upon by your magic." 855 01:15:06,201 --> 01:15:14,575 "In reality who ever understands this magic.. 856 01:15:14,710 --> 01:15:22,242 ..of yours is really a blessed man." 857 01:15:23,018 --> 01:15:25,851 "No one knows your plans.” 858 01:15:26,989 --> 01:15:34,589 "Very good you lord, who knows your plans?" 859 01:15:34,730 --> 01:15:38,997 ..who knows your plans?" - ..who knows your plans?” 860 01:16:28,216 --> 01:16:29,206 Dunduha, - ijiya, vahiguru 861 01:16:29,985 --> 01:16:31,919 ijiya, vahiguru, bakra, bakra. 862 01:16:32,054 --> 01:16:36,855 ijiya, vahiguru. ijiya, vahiguru ijiya, vahiguru ijiya, vahiguru 863 01:16:37,993 --> 01:16:42,988 Rumbo, jumbo. Rumbo, jumbo. 864 01:16:44,132 --> 01:16:45,725 ijiya, vahiguru, 865 01:16:52,007 --> 01:16:54,806 If you study as I say, I will clear your toungue. 866 01:16:54,943 --> 01:16:58,208 If not, I will the head Gadothgajan & clean you off. 867 01:16:58,880 --> 01:17:01,542 Don't go on boring us. With your studies, 868 01:17:01,683 --> 01:17:03,048 our life too is going with it. 869 01:17:04,086 --> 01:17:08,785 U. Au, ak. - U. Au, ak. 870 01:17:09,925 --> 01:17:13,225 Am, aau, chet. Am, aau, chet. 871 01:17:13,996 --> 01:17:17,762 Sam, pyam, tish. Sam, pyam, tish. 872 01:17:22,904 --> 01:17:25,930 Siva, siva, siva. 873 01:17:27,075 --> 01:17:31,103 Jumbo, bus. - Bussu, bussu, bussu. 874 01:17:31,980 --> 01:17:34,244 Siva, siva, siva. Siva, siva, siva. 875 01:17:34,916 --> 01:17:37,146 Hmm, Hmmm. Brrr.. 876 01:17:37,285 --> 01:17:40,311 By name you are big guys. Your toungues cant turn? 877 01:17:40,989 --> 01:17:43,048 If our toungues cant turn we wiil turn. 878 01:17:44,192 --> 01:17:46,786 Killi, Killi, Killi, Killi.. Kurru, Kurru, Kurru, Kurru. 879 01:17:59,941 --> 01:18:06,108 Gadothgajan, Gadothgajan, Gadothgajan, Gadothgajan, 880 01:18:06,248 --> 01:18:09,741 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 881 01:18:09,885 --> 01:18:10,977 Hoi, hoi, leader. 882 01:18:11,920 --> 01:18:14,548 " My flag should fly in all the eight direction and.. 883 01:18:14,690 --> 01:18:19,287 ..all around the mountains and every where else too." 884 01:18:19,995 --> 01:18:24,557 "From the skies to the under most ground.. 885 01:18:24,700 --> 01:18:27,931 ..every one should worship me." 886 01:18:29,071 --> 01:18:31,563 "The crowned kings and their crores of people too should.. 887 01:18:31,707 --> 01:18:35,974 ..take my orders with humbleness." 888 01:18:36,111 --> 01:18:38,580 "They should praise me openly as their king.. 889 01:18:38,714 --> 01:18:43,584 ..and say Gadothgaja you brave man.. 890 01:18:43,719 --> 01:18:51,922 ..you should live long. I should rule this whole world." 891 01:18:52,060 --> 01:18:55,997 "I should get all the riches." 892 01:18:56,131 --> 01:19:01,592 "] should hear my name in my relations lips.. 893 01:19:01,737 --> 01:19:04,138 ..when I help them" 894 01:19:14,282 --> 01:19:18,048 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 895 01:19:19,321 --> 01:19:21,949 Chinna maya, now no more these studies. 896 01:19:22,090 --> 01:19:23,956 Now they should learn about friends and enemies. 897 01:19:24,092 --> 01:19:26,823 Now we should protect the friends and eat the enemies. 898 01:19:26,962 --> 01:19:28,760 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 899 01:19:28,897 --> 01:19:31,025 We will eat the enemies. 900 01:19:32,167 --> 01:19:38,971 Son, dear son. Didn't I tell you that you do not require this? 901 01:19:39,107 --> 01:19:40,768 Now whom are you going to fight a war against? 902 01:19:40,909 --> 01:19:43,378 Not a war mother, but preparing for it. 903 01:19:44,079 --> 01:19:48,073 Bhim is my father. Kauravas deceived my father. 904 01:19:48,216 --> 01:19:50,207 I am preparing for a revenge on them. 905 01:19:50,919 --> 01:19:52,819 That is a very good work. 906 01:19:52,954 --> 01:19:54,854 Prayers to mother. Always take your name. 907 01:19:54,990 --> 01:19:56,082 Hey, Jumbo. - Yes leader. 908 01:19:56,224 --> 01:19:57,749 Hey, Rumbo. - Yes leader. 909 01:19:57,893 --> 01:19:59,861 Now our crowds, should multiply in hundreds. 910 01:19:59,995 --> 01:20:01,827 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 911 01:20:01,963 --> 01:20:03,590 Friends increase our army. Whoever you see.. 912 01:20:03,732 --> 01:20:07,794 ..tie them up and make them join our army. 913 01:20:07,936 --> 01:20:09,870 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 914 01:20:17,012 --> 01:20:19,003 Who is that fool? 915 01:20:19,147 --> 01:20:21,115 How did he enter our place without permission? 916 01:20:22,250 --> 01:20:24,617 Poojyasura, whoever it is, make him tell his name.. 917 01:20:24,753 --> 01:20:29,987 ..obey us and fall at our feet. Go get him. 918 01:20:31,126 --> 01:20:33,356 Who ever falls at our feet, are our people. Go. 919 01:20:53,915 --> 01:20:55,815 Daruka, what is all this shouting. 920 01:20:55,951 --> 01:20:57,009 No one is to be seen. 921 01:21:14,336 --> 01:21:16,168 All these look like the magic of the demons. 922 01:21:16,738 --> 01:21:18,832 Daruka you have not taken the wrong road, is it not? 923 01:21:18,974 --> 01:21:21,944 The road is this. I knew it and came. 924 01:21:22,077 --> 01:21:23,340 Should we turn back? 925 01:21:25,046 --> 01:21:28,016 Turning back is unknown to me. Go forward. 926 01:21:32,888 --> 01:21:34,356 Why are you hiding and shouting. 927 01:21:35,056 --> 01:21:36,046 If you are brave, come to the fore and show yourself. 928 01:21:36,191 --> 01:21:37,352 I will make you kiss the ground. 929 01:21:44,032 --> 01:21:45,090 Prince, what should we do now? 930 01:21:45,233 --> 01:21:49,568 Don't worry, go ahead. Hey, you magician.. 931 01:21:49,704 --> 01:21:52,833 ..you will die of this arrow. 932 01:22:02,984 --> 01:22:04,884 Victory for you. King, Victory for you. 933 01:22:15,830 --> 01:22:16,922 Okay, then. 934 01:22:17,065 --> 01:22:19,591 Jumbo, say Pandavas are Asmathiyar 935 01:22:19,734 --> 01:22:22,101 ..meaning they are our people. 936 01:22:26,074 --> 01:22:29,772 If Pandavas are asamadiyars that means they are ours. 937 01:22:29,911 --> 01:22:33,006 Not Asama. Say Asma, asma. 938 01:22:34,149 --> 01:22:36,743 No asama, asama, asama.. 939 01:22:36,885 --> 01:22:38,284 ..we should say like that. 940 01:22:39,054 --> 01:22:40,613 Leader, he is teaching me. Please tell him to say Asma.. 941 01:22:40,755 --> 01:22:42,883 ..what for you want us to say 942 01:22:43,224 --> 01:22:48,788 What for? From that word it self I will know they are ours. 943 01:22:49,931 --> 01:22:52,957 Enough, General knowledge is more important. 944 01:22:53,101 --> 01:22:54,125 Give him a ring to wear. 945 01:22:59,908 --> 01:23:02,570 Rumbo, if Pandavas are asmathiyars then what to call.. 946 01:23:02,711 --> 01:23:07,080 ..their enemies i.e the Kauravas. 947 01:23:07,215 --> 01:23:09,741 Tasmadiyar, tasamadiyar. 948 01:23:12,120 --> 01:23:14,589 As an opposite to the word asamthiyar.. 949 01:23:14,723 --> 01:23:17,954 ..he is making his own word Tahasamadiyar. 950 01:23:18,093 --> 01:23:20,824 Without any creating it how the words will ne born? 951 01:23:20,962 --> 01:23:22,088 Make him wear two. 952 01:23:31,740 --> 01:23:34,937 Duryodhana, dhuchhadana, karna and sakuni? 953 01:23:35,076 --> 01:23:37,875 Ah a great thing! Dhushta chaturthar. Say it. 954 01:23:39,881 --> 01:23:40,939 Dushata chathutar. 955 01:23:49,791 --> 01:23:52,817 Dhutach hadathar.. 956 01:23:52,961 --> 01:23:54,690 Siva, siva, siva. Siva, siva, siva. 957 01:23:54,829 --> 01:23:56,729 Siva, siva, siva. Siva, siva, siva. 958 01:23:57,866 --> 01:23:59,800 You should not break it like that. It is a sin. 959 01:23:59,934 --> 01:24:08,900 We should break it. They are our enemies. 960 01:24:10,078 --> 01:24:16,950 Eh, leader. Some man made me into pieces. 961 01:24:17,886 --> 01:24:19,854 That young fellow is ver energetic. 962 01:24:19,988 --> 01:24:22,980 A man, and young. Surprising. 963 01:24:25,126 --> 01:24:29,586 Eh, Jumbo and rumbo, go and show your magic.. 964 01:24:29,731 --> 01:24:31,961 ..and break him into pieces. 965 01:24:32,867 --> 01:24:34,596 We will crush him, make him burn and. 966 01:24:34,736 --> 01:24:37,967 ..into ashes and bring him, leader 967 01:24:38,339 --> 01:24:45,939 Get him alive. I want to see him alive. 968 01:24:46,081 --> 01:24:48,277 Chinna maya, Ha, ha, Go. 969 01:25:16,311 --> 01:25:17,574 Hey, jumbo, you come from there.. 970 01:25:17,712 --> 01:25:18,975 ..and I will come from here. 971 01:25:31,893 --> 01:25:32,917 What is the disturbance Daruka? 972 01:25:36,064 --> 01:25:37,828 It is the forest fire, spreading fast, from both sides. 973 01:26:04,792 --> 01:26:06,760 What to do now? 974 01:26:06,895 --> 01:26:08,226 Here is an arrow for it. Air astra. 975 01:26:36,224 --> 01:26:43,756 Hai, hai, child. I appreciate you my child. 976 01:26:43,898 --> 01:26:46,799 So, you got the courage to come in front of me now. 977 01:26:46,935 --> 01:26:49,529 I am happy to see you. Your talk and 978 01:26:49,671 --> 01:26:53,869 ..anger looks like a child. 979 01:26:55,009 --> 01:26:59,037 You are not equal to me. Please put your arms down. 980 01:26:59,814 --> 01:27:02,078 Are you a brave man who wants me to put down arms? 981 01:27:02,850 --> 01:27:04,181 I will make you to put down arms. 982 01:27:09,123 --> 01:27:15,961 What a blow you gave? I don't feel like hitting you back. 983 01:27:16,097 --> 01:27:19,294 Don't say that. You are not able to hit back. 984 01:27:19,701 --> 01:27:21,795 You are showing the grace that you don't have. 985 01:27:21,936 --> 01:27:23,904 Calling me a child won't work 986 01:27:24,038 --> 01:27:25,096 Show your courage. 987 01:27:29,244 --> 01:27:32,839 How much everyou retaliate, I feel love towards you. 988 01:27:32,981 --> 01:27:34,210 I am not able to get angry on you. 989 01:27:35,083 --> 01:27:41,079 Mother, tell him to tell the name and save himself. 990 01:27:41,823 --> 01:27:43,814 Prince, just tell the name and see. 991 01:27:43,958 --> 01:27:45,050 Impossible. 992 01:27:46,828 --> 01:27:48,523 Hey you demon. You are using these tricks.. 993 01:27:48,663 --> 01:27:52,930 ..to save yourself. You are a fraud. You are cheat. 994 01:27:54,068 --> 01:27:59,268 You were trying to test my strength, 995 01:27:59,874 --> 01:28:00,864 Save yourself. 996 01:28:06,014 --> 01:28:10,076 Hey, he is opposing our leader himself. 997 01:30:21,282 --> 01:30:29,155 Abhimanyu. My dear. - He has only swooned. 998 01:30:29,857 --> 01:30:31,621 Till he regains we should see that the demon.. 999 01:30:31,759 --> 01:30:33,022 ..should not get angry. 1000 01:30:39,967 --> 01:30:42,629 If it is true that I am the sister of Kannan whom.. 1001 01:30:42,770 --> 01:30:45,831 ..the demons fear, and if it is true that I am the wife.. 1002 01:30:45,973 --> 01:30:50,774 ..the great warrior Arjunan. With this arrow.. 1003 01:30:50,912 --> 01:30:54,974 ..that demon should be destroyed. 1004 01:30:58,119 --> 01:31:00,918 Mother, it is a mistake that I did without knowing. 1005 01:31:02,056 --> 01:31:03,581 I did it without knowing. I am the son of Bhim sen king's.. 1006 01:31:03,724 --> 01:31:07,319 ..son Gadothgajan. 1007 01:31:07,829 --> 01:31:08,921 What? 1008 01:31:09,063 --> 01:31:10,224 Yes Mother, it is a mistake done unknowingly. 1009 01:31:10,932 --> 01:31:11,922 You should pardon me. 1010 01:31:14,068 --> 01:31:15,832 Hey, demon, wherever you are. 1011 01:31:15,970 --> 01:31:19,770 Hey, brother, should live long brother. 1012 01:31:19,907 --> 01:31:21,102 I am here, near your mother. 1013 01:31:21,876 --> 01:31:23,867 He is your brother, Gadothgajan. 1014 01:31:25,012 --> 01:31:26,002 Hey, hey, brother. 1015 01:31:26,147 --> 01:31:27,273 Vai, Vai, brother. 1016 01:31:28,850 --> 01:31:30,841 Suriprise, suriprise. 1017 01:31:34,322 --> 01:31:37,781 Mother, you had never come. But you came now. 1018 01:31:37,925 --> 01:31:39,120 Never seen you, but now I have seen you. 1019 01:31:39,961 --> 01:31:41,053 I am very happy now. I am not going to leave you now. 1020 01:31:41,195 --> 01:31:43,960 Dear son, didn't I tell you not to do this. 1021 01:31:44,699 --> 01:31:47,066 What is all this noise? Who are all these humans? 1022 01:31:47,201 --> 01:31:48,225 Why are you troubling them? 1023 01:31:48,803 --> 01:31:50,897 No trouble mother. I am welcoming them. 1024 01:31:51,038 --> 01:31:53,564 Do you know who they are? He is Arjun's son.. 1025 01:31:53,708 --> 01:31:56,939 ..and this is his mother, queen Subhadra Devi. 1026 01:31:57,078 --> 01:32:01,777 Is it so, I am very happy. Along time since I saw you. 1027 01:32:02,817 --> 01:32:04,114 Is this your son? 1028 01:32:04,252 --> 01:32:05,811 Yes, mother, yes. 1029 01:32:08,956 --> 01:32:10,685 Hey, Jumbo, hey rumbeo. 1030 01:32:10,825 --> 01:32:11,917 Vai, vai, leader. 1031 01:32:12,059 --> 01:32:13,049 These are Asmathiyars. - What? 1032 01:32:13,794 --> 01:32:15,125 They are Asamathiyars. My brother. 1033 01:32:15,830 --> 01:32:18,265 Greetings leaders brother, greetings. 1034 01:32:21,836 --> 01:32:23,861 I take your leave. 1035 01:32:24,005 --> 01:32:25,097 Yes, yes. 1036 01:32:27,241 --> 01:32:29,608 Rumbo, jumbo, let us make the Asamathiyars happy.. 1037 01:32:29,744 --> 01:32:32,941 ..with singing dancing etc. 1038 01:32:33,080 --> 01:32:35,014 Yes, leader. Come on let is go. Come. 1039 01:32:38,483 --> 01:32:43,011 Did you see, this is the last rite in the marriage ceremony. 1040 01:32:43,588 --> 01:32:45,955 Say it is the last rite. 1041 01:32:48,460 --> 01:32:49,621 Take this. - What is it? 1042 01:32:49,761 --> 01:32:54,426 Akshadai, Rice with turmeric. to put on bride's head. 1043 01:32:57,569 --> 01:32:58,661 Bend. 1044 01:32:59,537 --> 01:33:01,471 No, I wont. A brave man like me will bend? 1045 01:33:01,706 --> 01:33:05,438 Get up Sarathi, and put your head under my hand. 1046 01:33:08,580 --> 01:33:09,570 Next. 1047 01:33:10,515 --> 01:33:13,485 Bride too will put this on your head. 1048 01:33:13,618 --> 01:33:15,916 Shamefull, will I allow others to lay hands on my head? 1049 01:33:19,691 --> 01:33:22,251 Sarathi, Saying marriage means.. 1050 01:33:22,394 --> 01:33:25,921 ..power goes in the priest's hands. - Yes. 1051 01:33:26,598 --> 01:33:27,963 These people are making me dance. 1052 01:33:28,700 --> 01:33:31,260 If I say I don't want to marry, whom will they use.. 1053 01:33:31,403 --> 01:33:32,666 ..their power on? 1054 01:33:32,804 --> 01:33:33,794 Pardon us sir. Pardon us. 1055 01:33:33,939 --> 01:33:35,998 Who told you that we are priests? 1056 01:33:36,541 --> 01:33:38,532 We are your poets, funny poets. 1057 01:33:38,677 --> 01:33:39,667 Thinking poets. 1058 01:33:39,811 --> 01:33:42,678 You should accept our poems and gift us, sir. 1059 01:33:43,348 --> 01:33:46,807 Kumar, the whole world is celebrating your marriage. 1060 01:33:47,886 --> 01:33:50,218 Without any complaints, and with fulfiment it blesses.. 1061 01:33:50,355 --> 01:33:56,556 ..with a good life. Now you cannot escape marriage. 1062 01:33:56,695 --> 01:34:00,461 No! I want to escape. How to do it? 1063 01:34:02,667 --> 01:34:07,468 Rajan, I have an idea in my head to escape from marriage 1064 01:34:08,606 --> 01:34:09,630 What is it? 1065 01:34:09,774 --> 01:34:11,242 If such a brave fellow, an expert in many fields.. 1066 01:34:11,376 --> 01:34:15,745 ..getting married without seeing the girll. 1067 01:34:15,880 --> 01:34:19,441 Difficult. I have to see the girll first? 1068 01:34:20,585 --> 01:34:22,815 What are the things I should see in her? 1069 01:34:23,321 --> 01:34:25,483 If you know, then tell me. Sastri. 1070 01:34:25,623 --> 01:34:33,257 A well dressed up girll with a good name.. 1071 01:34:33,398 --> 01:34:39,667 ..and a stylish walk 1072 01:34:39,804 --> 01:34:41,533 Okay, tell me her name? 1073 01:34:42,674 --> 01:34:44,938 Name, a good name. Vatsalakumari. 1074 01:34:45,543 --> 01:34:49,639 What is this Kumari, I don't want this. 1075 01:34:50,281 --> 01:34:54,445 Okaya, we will rub it out and call Vatsala. 1076 01:34:54,652 --> 01:34:58,782 Vatsala, a good name. 1077 01:34:59,457 --> 01:35:01,221 Vatsala, but dressed up figure, stylish walk.. 1078 01:35:01,359 --> 01:35:05,728 ..cannot be understood without seeing. 1079 01:35:06,498 --> 01:35:11,231 Go and tell Sakuni, grandpa, that unless I see the bride.. 1080 01:35:11,369 --> 01:35:12,632 ..I will not get married. 1081 01:35:15,774 --> 01:35:18,436 You are still standing? Go and tell them to stop the journey. 1082 01:35:21,579 --> 01:35:22,569 Sarathi. 1083 01:35:22,714 --> 01:35:24,478 What you said was very apt. 1084 01:35:26,785 --> 01:35:29,254 Elders, elders, why do we need them.. 1085 01:35:29,387 --> 01:35:33,585 ..for looking at the bride? Like carrying a cat with us. 1086 01:35:33,725 --> 01:35:36,251 First, Drona, kribar, Asuvattama, are not even.. 1087 01:35:36,394 --> 01:35:41,798 ..our relatives. I canceeled their names. 1088 01:35:42,934 --> 01:35:45,631 But, Bhismar and vidurar, they are our ancestors. 1089 01:35:46,471 --> 01:35:50,931 Krishna will ask why they have not come? 1090 01:35:51,609 --> 01:35:55,409 What to do? Till now they take the Pandavas side. 1091 01:35:55,547 --> 01:35:58,573 Hence we will tell them they are affected by Lumbago. 1092 01:35:59,717 --> 01:36:02,482 Good, good, I will cut off their names too. 1093 01:36:03,288 --> 01:36:05,222 If we cut off everyone's names and only four of us go.. 1094 01:36:05,356 --> 01:36:07,825 ..then how will it look good. 1095 01:36:08,426 --> 01:36:10,451 Duryodhana, you and your 100 brothers are enough. 1096 01:36:10,595 --> 01:36:17,729 It will be a good crowd and our word will also be kept. 1097 01:36:17,969 --> 01:36:22,566 Good, now we should start our journey. 1098 01:36:22,707 --> 01:36:28,237 Pardon us, Sakuni grandpa has to immediately visist.. 1099 01:36:28,379 --> 01:36:29,642 ..Lakkanakumaran. 1100 01:36:30,515 --> 01:36:33,917 What problem has this fellow created? Go. 1101 01:36:36,454 --> 01:36:38,980 See our Lakkanakumaran himself has come. Come. 1102 01:36:41,759 --> 01:36:43,488 Grandpa, I don't want marriage now. 1103 01:36:43,628 --> 01:36:44,595 What? 1104 01:36:44,729 --> 01:36:46,254 Without seeing the bride first it is not becoming.. 1105 01:36:46,397 --> 01:36:47,865 ..for a brave man. 1106 01:36:49,634 --> 01:36:51,534 I too was thinking, Duryodhana. 1107 01:36:52,670 --> 01:36:56,402 With the respect he has for us, he forgot the issue itself. 1108 01:36:57,942 --> 01:37:00,536 Yes, I had forgotten that day. I remembered today. 1109 01:37:01,679 --> 01:37:05,877 Such a brave man like you should go and see the girll. 1110 01:37:06,651 --> 01:37:08,210 If the girll is beautiful then you should bring her 1111 01:37:08,353 --> 01:37:12,620 ..even if the gods themselves oppose you. 1112 01:37:13,558 --> 01:37:14,650 Yes, I should do that. 1113 01:37:15,560 --> 01:37:19,554 For that, Abhimanyu will ne afraid. You are not afraid. 1114 01:37:20,698 --> 01:37:27,695 Let us go to Dwarka, I will call the bride, you see her well. 1115 01:37:28,640 --> 01:37:29,903 I think you will like her. 1116 01:37:31,776 --> 01:37:34,245 Like or no, I have promised to see the bride.. 1117 01:37:34,379 --> 01:37:36,973 ..before marriage. 1118 01:37:37,649 --> 01:37:40,516 Ok. Get ready for the journey. 1119 01:37:40,652 --> 01:37:42,620 I am always ready. 1120 01:37:48,693 --> 01:37:50,855 Son, why they are doing somersaults. 1121 01:37:51,596 --> 01:37:53,189 If there is a drama with something to learn.. 1122 01:37:53,331 --> 01:37:54,696 ..then I will be happy. 1123 01:37:55,833 --> 01:37:57,665 Chinna Maya, did you hear? 1124 01:37:57,802 --> 01:38:02,865 Yes, when evils get boons they use it on the giver. 1125 01:38:03,541 --> 01:38:05,873 Such a story exists. See it now. 1126 01:38:08,646 --> 01:38:11,616 See, now, Am, aha, um.. 1127 01:43:20,825 --> 01:43:26,594 Vatsala, vatsala, it is me calling. Open the door. 1128 01:43:28,733 --> 01:43:31,703 People have come for decking you up as a bride. 1129 01:43:31,836 --> 01:43:33,736 It does not look good that you do this. Don't be stubborn. 1130 01:43:33,871 --> 01:43:37,501 Vatsala, open the door. 1131 01:43:38,009 --> 01:43:40,603 How many times to tell? I am not willing for the marriage. 1132 01:43:44,415 --> 01:43:46,679 Vatsala, it is not my wish, nor your wish. 1133 01:43:46,817 --> 01:43:48,945 Do you think that the marriage will stall? 1134 01:43:49,620 --> 01:43:51,588 None of your tricks will work. - Accept these gifts and wealth. 1135 01:43:51,722 --> 01:43:55,681 I do not want any. You decieved me. 1136 01:43:55,826 --> 01:44:03,961 You are hurting me. I don't have the will to live. 1137 01:44:07,471 --> 01:44:08,563 What is it? 1138 01:44:08,706 --> 01:44:10,231 What else. Since her childhood, she had learned.. 1139 01:44:10,374 --> 01:44:12,900 ..from you, now she is showing it to me. 1140 01:44:13,678 --> 01:44:16,511 Don't be angry, sister in law. She is small. 1141 01:44:16,647 --> 01:44:19,639 Leave her today. She will agree tomorrow. 1142 01:44:20,484 --> 01:44:21,918 You will see that too. 1143 01:44:22,053 --> 01:44:25,512 Krishna I am thankful to you. You instill confidence. 1144 01:44:26,490 --> 01:44:30,654 Somehow this marriage should be done well. 1145 01:44:37,835 --> 01:44:45,936 Vatsala, what is this.0Okay, you will know it tomorrow. 1146 01:45:11,769 --> 01:45:19,233 "I lived only for you. Even if the roaming curse, burns me.. 1147 01:45:19,377 --> 01:45:25,407 ..l live only for you." 1148 01:45:30,688 --> 01:45:36,252 "If the skies of peace are gathering clouds.. 1149 01:45:36,394 --> 01:45:41,457 ..and darkness clouds my life 1150 01:45:41,599 --> 01:45:43,897 ..l live only for you." 1151 01:45:59,684 --> 01:46:02,676 "Wont dreams comfort you?" 1152 01:46:03,821 --> 01:46:07,485 "Won't memories be sweet?" 1153 01:46:17,735 --> 01:46:22,229 'The pleasure we get in separation is not.. 1154 01:46:22,373 --> 01:46:25,809 ..comparable to any other." 1155 01:46:26,944 --> 01:46:30,903 "You live painting, I wont be away from you." 1156 01:46:31,816 --> 01:46:35,411 "1 will never forget the thoughts of you." 1157 01:46:36,554 --> 01:46:40,457 "You live painting, I wont be away from you." 1158 01:46:52,837 --> 01:47:01,712 "Even if the heartthinks of you, and the dreams diappear” 1159 01:47:04,615 --> 01:47:12,215 "l have an uncomparable love for you. " 1160 01:47:12,356 --> 01:47:17,692 ..l live only for you." 1161 01:47:30,508 --> 01:47:34,502 "You are in my thoughts and in my dreams." 1162 01:47:34,645 --> 01:47:39,606 "The one who lives in the place of my heart." 1163 01:47:41,986 --> 01:47:46,446 "Even if the world becomes one." 1164 01:47:46,590 --> 01:47:49,924 "You are my body and soul.” 1165 01:47:51,729 --> 01:47:55,632 "You live painting, I wont be away from you." 1166 01:47:56,767 --> 01:48:02,206 "I lived only for you. Even if the roaming curse, burns me.. 1167 01:48:02,339 --> 01:48:04,706 ..l live only for you." 1168 01:48:10,848 --> 01:48:13,215 What, the Vatsala who was promised to your son.. 1169 01:48:13,350 --> 01:48:18,720 ..is getting married to your enemie's son? 1170 01:48:19,623 --> 01:48:21,557 And your own brother insulted you? 1171 01:48:22,526 --> 01:48:25,223 What to do? Now we do not have kingdom.. 1172 01:48:25,362 --> 01:48:26,761 ..and no support. 1173 01:48:26,897 --> 01:48:28,888 If no kingdom where your valour has gone. 1174 01:48:29,633 --> 01:48:31,601 They are worshippers of wealth. 1175 01:48:31,735 --> 01:48:33,499 How will they know the value of valour. 1176 01:48:33,637 --> 01:48:36,231 They said that all their valours are not equal.. 1177 01:48:36,373 --> 01:48:39,775 ..their small finger of their foot. 1178 01:48:39,910 --> 01:48:42,402 Hey, Rumbo, hey, Jumbo. 1179 01:48:44,682 --> 01:48:47,447 Looks like your son heard it. son, dear son. 1180 01:48:50,721 --> 01:48:54,589 Friends, get ready immediately with all arms. 1181 01:48:54,725 --> 01:48:56,420 We are leaving to fight a battle. 1182 01:48:56,560 --> 01:48:57,584 Hey, Leader. 1183 01:49:00,731 --> 01:49:03,428 Brother, with whom we should fight? I too will come. 1184 01:49:03,567 --> 01:49:04,932 I am there, you need not worry. 1185 01:49:06,437 --> 01:49:07,529 Son, dear son. 1186 01:49:08,272 --> 01:49:11,207 Those yadavas, have insulted us by joining with Kauravas.. 1187 01:49:11,342 --> 01:49:17,372 ..and refusing to get Vatsala married to Abhimanyu. 1188 01:49:17,514 --> 01:49:18,606 I heard it all. 1189 01:49:18,749 --> 01:49:23,209 What proudness and ego. They do not know.. 1190 01:49:23,354 --> 01:49:26,415 ..how to respect people., she we loose our prestige.. 1191 01:49:26,557 --> 01:49:28,582 ..should we remain passive with out revenge? 1192 01:49:28,726 --> 01:49:33,220 I will make a bundle of those Yadavas and Kauravas.. 1193 01:49:33,364 --> 01:49:36,595 ..and crush them. 1194 01:49:36,734 --> 01:49:40,568 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader.. 1195 01:49:40,704 --> 01:49:45,232 Don t be angry, whoever it is, you or abhimanyu.. 1196 01:49:45,376 --> 01:49:48,346 ..to fight my brother, it is insult for me. 1197 01:49:48,479 --> 01:49:51,176 Then at least I will go to Hastinapur.. 1198 01:49:51,315 --> 01:49:53,443 ..and kill the Kauravas and come, mother. 1199 01:49:53,584 --> 01:49:56,178 No son, you cannot do that, You father has vowed.. 1200 01:49:56,320 --> 01:50:00,917 ..to kill them. So they have to survive till then. 1201 01:50:01,625 --> 01:50:06,756 Brother, due to our mothers, our strength is of no use. 1202 01:50:08,933 --> 01:50:13,200 Do as I say. You go alone to Dwarka, you bring.. 1203 01:50:13,337 --> 01:50:14,600 ..Vatsala, by your magical powers. 1204 01:50:14,738 --> 01:50:16,706 I will get her married to this child of mine. 1205 01:50:16,840 --> 01:50:19,537 Very good mother. Brothers. 1206 01:50:19,677 --> 01:50:22,874 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 1207 01:50:23,647 --> 01:50:27,948 Even for this I have a condition. 1208 01:50:28,719 --> 01:50:32,383 When you go there, you see my brother Krishna.. 1209 01:50:32,523 --> 01:50:33,615 He is asmathiyar.. - Yes. 1210 01:50:33,757 --> 01:50:34,724 Very good. Namo, namaha. 1211 01:50:35,426 --> 01:50:36,689 You see him.. 1212 01:50:36,827 --> 01:50:42,561 See him? Pray to him, he will give blessings. 1213 01:50:42,700 --> 01:50:45,965 He will tell you, what do there, and the method to do it. 1214 01:50:46,470 --> 01:50:47,631 I will do so, mother. 1215 01:50:47,771 --> 01:50:49,330 Praise be to mother, Namo, namaha. 1216 01:50:53,310 --> 01:50:56,871 Brother, till I return you guard this place. 1217 01:50:57,314 --> 01:50:58,304 Hoi, Hoi, brother. 1218 01:51:00,551 --> 01:51:04,385 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 1219 01:52:00,644 --> 01:52:05,411 Stand aside. Who are you? 1220 01:52:54,698 --> 01:52:56,894 Now who is Vatsala? How to identify her? 1221 01:52:59,369 --> 01:53:03,237 In those times, my uncle Hanuman 1222 01:53:03,373 --> 01:53:06,365 had the same trouble. 1223 01:53:13,784 --> 01:53:16,776 The wealth that never reduces, live forever. 1224 01:53:16,920 --> 01:53:20,413 The wealth that never reduces, live forever. 1225 01:53:20,557 --> 01:53:24,323 What is here is not there. What is there is not here. 1226 01:53:24,461 --> 01:53:28,659 What is here is not there. What is there is not here. 1227 01:53:28,799 --> 01:53:37,605 The wealth that never reduces, live forever. 1228 01:53:37,741 --> 01:53:44,272 The big fish has the fish nad the bif magic the small.. 1229 01:53:44,414 --> 01:53:49,545 This is had, that is had. 1230 01:53:49,686 --> 01:53:54,749 The wealth that never reduces, live forever. 1231 01:53:54,892 --> 01:53:59,227 You came without knowing, You will without knowing.. 1232 01:53:59,363 --> 01:54:04,824 ..this is the rule. this is the rule. this is the rule. 1233 01:54:04,968 --> 01:54:08,404 Hey, Grandpa, Your veda is good. Who are you? 1234 01:54:09,606 --> 01:54:11,233 So it is you? Don't you know who I am? 1235 01:54:11,375 --> 01:54:13,707 I am asking since I do not know. 1236 01:54:13,844 --> 01:54:16,745 Those who do not know, will not know, even if told. 1237 01:54:16,880 --> 01:54:20,248 Grandpa, don't give answer in a tangent. 1238 01:54:20,384 --> 01:54:25,322 I don't care who you are? Tell me where is this girll Vatsala. 1239 01:54:25,455 --> 01:54:29,653 You came to ask for help and You are scolding me. 1240 01:54:29,793 --> 01:54:32,854 Fall at my feet, and ask with intelligence, I will show you. 1241 01:54:32,996 --> 01:54:35,260 Hey, Grandpa, be careful, if I get angry.. 1242 01:54:35,399 --> 01:54:39,427 ..I will take you and Dwarka to the sea. 1243 01:54:39,570 --> 01:54:44,269 Are you so great. You need not do such a big job. 1244 01:54:44,408 --> 01:54:49,209 I am an old man. I cant walk. You carry me. 1245 01:54:49,346 --> 01:54:53,340 I will show you Vatsala. 1246 01:54:54,451 --> 01:54:56,351 Okay, get up. 1247 01:54:56,486 --> 01:54:59,922 The wealth that never reduces, live forever. 1248 01:55:00,357 --> 01:55:02,951 The wealth that never reduces, live forever. 1249 01:55:03,360 --> 01:55:06,557 Lift me. Lift me. 1250 01:55:10,901 --> 01:55:13,962 You said that you would carry, Dwarka. 1251 01:55:14,371 --> 01:55:16,430 Can't you lift an old man? 1252 01:55:19,910 --> 01:55:20,900 Carry on. 1253 01:55:22,479 --> 01:55:24,573 Tired so fast. 1254 01:55:31,488 --> 01:55:33,957 Did you eat mountains or elephants. What is the magic. 1255 01:55:34,391 --> 01:55:37,258 My magic and your magic 1256 01:55:37,394 --> 01:55:41,592 Where ever you see, it is me. 1257 01:55:41,732 --> 01:55:45,464 Yes, yes. Namo, namo namaha, Namo Krishna. 1258 01:55:47,871 --> 01:55:51,364 Namo Krishna. Namo Krishna. Namo Krishna. Namo Krishna. 1259 01:55:51,508 --> 01:55:54,443 I am fortunate. 1260 01:55:54,578 --> 01:55:56,910 This is a good deed that you have to do. 1261 01:56:07,524 --> 01:56:10,494 Yes. Yes. A devine advice. Devine advice. 1262 01:56:11,361 --> 01:56:19,234 Meena, You are our Gadothgajan's friend. 1263 01:56:19,369 --> 01:56:20,359 Never mind. 1264 01:56:23,874 --> 01:56:25,364 Gadothgajan be careful. 1265 01:56:26,910 --> 01:56:28,742 Meena, the way to the harem. 1266 01:57:00,610 --> 01:57:05,673 Where has she gone? 1267 01:57:22,799 --> 01:57:24,767 Namo krishna, namo krishna. 1268 01:57:24,901 --> 01:57:27,495 Namo mata, namo namaha. 1269 01:57:29,373 --> 01:57:31,364 Aha, what a beauty? 1270 01:57:31,908 --> 01:57:33,740 Your daughter in law is very beautiful. 1271 01:57:34,378 --> 01:57:36,506 No problems there? 1272 01:57:36,646 --> 01:57:40,412 No mother, no. whatever we thought was done nicely. 1273 01:57:42,519 --> 01:57:44,351 All was done by Krishna's help. 1274 01:57:45,489 --> 01:57:48,186 Now I have to do service to Kauravas.. 1275 01:57:48,325 --> 01:57:50,316 ..and marry Lakkanakumar. 1276 01:57:50,460 --> 01:57:51,450 You? 1277 01:57:51,595 --> 01:57:53,495 Yes, me. 1278 01:57:53,630 --> 01:57:58,329 Looks like she is waking up. I will come. 1279 01:58:02,773 --> 01:58:09,804 They have decieved me. I do not want to live. 1280 01:58:10,347 --> 01:58:11,872 Vatsala, Vatsala. 1281 01:58:12,349 --> 01:58:15,478 Poor girll, still she is in trauma. 1282 01:58:17,354 --> 01:58:19,288 It is me. 1283 01:58:21,625 --> 01:58:24,560 Aunty when did you come? 1284 01:58:25,362 --> 01:58:27,626 I did not come. It is you who came. 1285 01:58:33,370 --> 01:58:34,701 Who, me? Where am 1? 1286 01:58:34,838 --> 01:58:36,636 Don't worry, I will tell you everything. 1287 01:58:40,710 --> 01:58:43,771 Do you understand, we should spoil the marriage. 1288 01:58:44,381 --> 01:58:46,247 Chinna maya, you make a palace by your magic.. 1289 01:58:46,383 --> 01:58:50,786 ..for the Kauravas to stay. 1290 01:58:50,921 --> 01:58:54,186 They should be impressed by its looks. 1291 01:58:54,324 --> 01:58:56,588 Hoi, hoi, leader. Hoi, hoi, leader. 1292 01:58:57,327 --> 01:58:59,193 Rumbo, Jumbo, use your brains and power.. 1293 01:58:59,329 --> 01:59:01,195 ..make the marriage cancelled. 1294 01:59:01,331 --> 01:59:04,198 We cannot complete the marriage, but.. 1295 01:59:04,334 --> 01:59:07,326 ..we certainly can spoil it. 1296 01:59:20,617 --> 01:59:24,212 Where is brother? Brother. 1297 01:59:47,577 --> 01:59:50,171 Groom has come in a bullock cart. 1298 01:59:50,313 --> 01:59:52,372 Bride has come in a flower cart. 1299 01:59:53,316 --> 01:59:57,844 Who is it? Vatsala. How did you come? 1300 01:59:58,321 --> 02:00:02,315 Stay away. You left me like a coward. 1301 02:00:06,329 --> 02:00:08,195 Why are you so angry. Don't you know that out of the.. 1302 02:00:08,331 --> 02:00:13,201 ..respect for elders, I controlled all my powers. 1303 02:00:14,337 --> 02:00:18,331 You want get a good name with the elders. 1304 02:00:19,342 --> 02:00:21,208 I should oppose them and get a bad name. 1305 02:00:21,344 --> 02:00:23,210 Enough, you and your love, namo namaha. 1306 02:00:23,346 --> 02:00:24,336 Now we are like brothers and sisters. 1307 02:00:24,481 --> 02:00:25,607 What are you talking? 1308 02:00:26,616 --> 02:00:29,278 Now I cannot remain sad like you. 1309 02:00:29,419 --> 02:00:32,684 I have promised that I will marry Lakkanakumaran. 1310 02:00:32,822 --> 02:00:34,221 I will marry him. 1311 02:00:34,357 --> 02:00:36,223 Is it my Vatsala speaking like this. 1312 02:00:36,359 --> 02:00:39,818 Now I am a new Vatsala, I have changed completely. 1313 02:00:40,363 --> 02:00:42,229 I am going marry Lakkanakumaran, 1314 02:00:42,365 --> 02:00:46,427 ..climb an elephant and come round the fort. 1315 02:00:46,570 --> 02:00:49,699 What are you prattling. Has some soul caught you? 1316 02:00:49,839 --> 02:00:51,568 Not a soul, but Bramha demon. 1317 02:00:52,309 --> 02:00:53,708 But our love is of brothers. 1318 02:00:53,843 --> 02:00:55,174 Come brother. 1319 02:00:59,316 --> 02:01:01,182 It is my luck. Due to you, all of them.. 1320 02:01:01,318 --> 02:01:04,845 ..Krishnan, Rukhmini, Balaraman, and Revathy.. 1321 02:01:04,988 --> 02:01:06,649 ..will visit my house. 1322 02:01:07,324 --> 02:01:09,520 Aunt, then where is cousin? 1323 02:01:09,659 --> 02:01:11,787 Coming cousin, I am coming. 1324 02:01:17,334 --> 02:01:19,200 Come brother. Come. 1325 02:01:19,336 --> 02:01:21,202 Now you get me married to Lakkanakumar and.. 1326 02:01:21,338 --> 02:01:23,602 ..you marry your Vatsala. 1327 02:01:24,774 --> 02:01:27,539 So this too is Krishna's games. 1328 02:01:28,345 --> 02:01:30,211 Yes, mother, yes. 1329 02:01:30,347 --> 02:01:33,214 Only that God knows what is going to happen to that.. 1330 02:01:33,350 --> 02:01:35,876 ..son in law with this daughter in law. 1331 02:01:39,356 --> 02:01:41,347 Aunt, then cousin's voice? 1332 02:01:42,359 --> 02:01:44,225 Don't worry about this cousin's voice, 1333 02:01:44,361 --> 02:01:46,887 ..you take care of that cousin's voice. 1334 02:01:47,364 --> 02:01:52,234 The auspicious time there is nearing.. 1335 02:01:52,369 --> 02:01:53,632 ..I am leaving. Namo mothers. 1336 02:02:23,667 --> 02:02:24,657 Spread it here. 1337 02:02:31,675 --> 02:02:33,268 What is this. It is the map of the palace.. 1338 02:02:33,410 --> 02:02:35,276 ..we are going to make. 1339 02:02:36,846 --> 02:02:39,281 These are the places where the royalty stays.. 1340 02:02:39,416 --> 02:02:41,407 ..these are picture houses. 1341 02:02:41,551 --> 02:02:43,952 Why lines, sir, make it actual. 1342 02:02:44,421 --> 02:02:46,287 After we come to know, the good and the bad with lines.. 1343 02:02:46,423 --> 02:02:47,356 ..we will get to work. 1344 02:02:47,490 --> 02:02:48,889 Okay, where is the entrance to enter? 1345 02:02:49,359 --> 02:02:56,823 Here. It should not be there. It should be here. 1346 02:02:56,966 --> 02:02:59,628 That is north. The rules will not agree. 1347 02:02:59,769 --> 02:03:02,238 The rules are for others, not for us. 1348 02:03:02,372 --> 02:03:05,239 Since thasamathiyars come that side.. 1349 02:03:05,375 --> 02:03:07,707 ..it should be there. 1350 02:03:13,717 --> 02:03:20,384 Okay. We will make it there. Get up. Close your eyes. 1351 02:03:28,398 --> 02:03:33,336 Am, aha, Im ihu, Um Uhu, 1352 02:03:53,356 --> 02:03:56,815 Guru, it is good. Teacher this is good. 1353 02:04:04,367 --> 02:04:06,768 What a surprise? 1354 02:04:06,903 --> 02:04:12,433 All places are empty, no arms for them to fight with. 1355 02:04:12,575 --> 02:04:17,240 Arms, see now. 1356 02:04:19,482 --> 02:04:23,419 Am, aha, Im ihu, Um Uhu, 1357 02:04:27,390 --> 02:04:28,585 These are ornaments. 1358 02:04:30,393 --> 02:04:32,589 These are Am, aha.. no. 1359 02:04:32,729 --> 02:04:34,925 Thathi gina thom. 1360 02:04:49,612 --> 02:04:51,205 These are dolls. 1361 02:05:23,646 --> 02:05:25,774 Teacher it is good. 1362 02:05:35,658 --> 02:05:36,716 Dancers. 1363 02:06:37,520 --> 02:06:44,586 Vatsala Devi, bride of the day, it is morning, get up now. 1364 02:06:45,962 --> 02:06:47,327 Vatsala devi, 1365 02:07:07,283 --> 02:07:08,409 Hi, hugh. 1366 02:07:08,685 --> 02:07:12,349 Vatsala, I am your close maids. - Yes. Yes. 1367 02:07:13,022 --> 02:07:14,285 What happened? 1368 02:07:14,424 --> 02:07:18,361 Did you see any bad dreams? You were roaring. 1369 02:07:18,828 --> 02:07:20,421 Yes it was a bad dream. 1370 02:07:20,797 --> 02:07:23,562 I became a demon, my voice too changed. 1371 02:07:23,833 --> 02:07:25,232 Is my voice like before. 1372 02:07:25,435 --> 02:07:30,635 Yes. Now you wake up from sleep. Maids are afraids. 1373 02:07:31,774 --> 02:07:32,900 Oh! Maids. 1374 02:07:40,049 --> 02:07:41,642 What is this. You have put a broken board? 1375 02:07:41,784 --> 02:07:46,244 Don't be angry on them, if I delicately stepped.. 1376 02:07:46,522 --> 02:07:47,512 Yes. 1377 02:07:47,857 --> 02:07:49,188 Maids, come. 1378 02:07:49,792 --> 02:07:53,592 Today you are different from usual. 1379 02:07:54,864 --> 02:07:57,925 So still you think that I am your old vatsala? No. 1380 02:07:58,568 --> 02:08:02,402 I am the queen wife of shri Lakkanakumaran. 1381 02:08:03,773 --> 02:08:07,539 My husband is future king of kings. 1382 02:08:07,910 --> 02:08:10,208 And I am the future queen. 1383 02:08:10,880 --> 02:08:13,872 Your mother Revathy is coming. 1384 02:08:14,884 --> 02:08:21,449 Mother? Mother! Namo, mother, namo namaha. 1385 02:08:23,393 --> 02:08:25,623 Did you see the child, Rukhmani? 1386 02:08:25,895 --> 02:08:27,829 Rukhmaini? Namo, namaha. 1387 02:08:29,732 --> 02:08:31,222 Namo, Krishna, namo, Krishna. 1388 02:08:32,969 --> 02:08:34,801 A wealth that never reduces, live long. 1389 02:08:35,905 --> 02:08:38,374 So now we have become strangers to you? 1390 02:08:38,641 --> 02:08:40,370 You show so much love. 1391 02:08:40,710 --> 02:08:41,905 I am doing as you said. 1392 02:08:42,445 --> 02:08:45,437 You obey any one. You have become good. 1393 02:08:45,782 --> 02:08:50,379 That is enough for me. Krishna I am happy now. 1394 02:08:51,454 --> 02:08:54,287 If this marriage takes place grandly. 1395 02:08:54,724 --> 02:08:57,386 It will be so, sister in law. You are going to see. 1396 02:08:58,761 --> 02:09:01,662 A wealth that never reduces, live long. 1397 02:09:38,401 --> 02:09:42,702 "A brave man, a generous man, welcome." 1398 02:09:42,905 --> 02:09:47,240 "A brave man, a generous man, welcome." 1399 02:09:48,377 --> 02:09:52,746 "A brave man, a generous man, welcome." 1400 02:09:53,382 --> 02:09:57,717 "A great warrior and a future great, gems like braves come." 1401 02:09:57,854 --> 02:10:00,380 "A great warrior and a future great, gems like brave come." 1402 02:10:00,656 --> 02:10:05,389 "Now the people here will give and you accept with love." 1403 02:10:05,661 --> 02:10:10,189 "Everything is yours, accept it." 1404 02:10:31,621 --> 02:10:33,612 "King of grooms welcome. " 1405 02:10:33,756 --> 02:10:37,215 "We will not get to see a man like you. " 1406 02:10:40,463 --> 02:10:42,693 "King of grooms welcome. " 1407 02:10:42,832 --> 02:10:45,494 "We will not get to see a man like you. " 1408 02:10:46,769 --> 02:10:51,331 "If you search the whole place, who is the best man?" 1409 02:10:51,707 --> 02:10:56,474 "If you search the whole place, who is the best man?" 1410 02:10:56,746 --> 02:11:03,675 "If you search the whole place, who is the best man?" 1411 02:11:20,603 --> 02:11:22,594 "The most handsome man. Step down gracefully.” 1412 02:11:22,738 --> 02:11:24,866 "Every thing is yours, come inside." 1413 02:11:25,007 --> 02:11:27,669 "Now. Every thing is yours, come inside." 1414 02:11:27,810 --> 02:11:32,611 "Crowns, shining. Crowns. If worn it will give ideas." 1415 02:11:32,748 --> 02:11:41,623 "It will beautify your heads. Wear it and see. Take it." 1416 02:11:48,497 --> 02:11:57,838 "Pearl necklaces. It can be worn daily." 1417 02:11:58,441 --> 02:12:05,541 "Pearl ornaments give rare and great beauty." 1418 02:12:05,982 --> 02:12:08,781 "Saris and half saris." 1419 02:12:10,853 --> 02:12:15,984 "Saris and half saris of good quality, wear it." 1420 02:12:16,459 --> 02:12:20,396 "Dare to come and take it." 1421 02:12:20,730 --> 02:12:25,531 "Dare to come and take it." 1422 02:12:36,545 --> 02:12:40,880 "Shoes, shoes, comfortable and apt shoes. * 1423 02:16:10,392 --> 02:16:11,416 Did you see this, Uncle? 1424 02:16:11,627 --> 02:16:18,897 These Yadavas wasn't to show off their wealth. 1425 02:16:19,502 --> 02:16:22,233 No doubt, Duryodhana, when I saw that Krishna.. 1426 02:16:22,371 --> 02:16:24,567 ..has taken over the responsibility.. 1427 02:16:24,707 --> 02:16:26,300 ..I knew such things will happen. 1428 02:16:27,376 --> 02:16:31,404 What ever it is, before your wealth, all these are nothing. 1429 02:16:31,714 --> 02:16:34,706 Great Uncle, Great. You said aptly. 1430 02:16:37,486 --> 02:16:42,515 We are fortunate, since we came with you, we got great 1431 02:16:42,658 --> 02:16:47,391 respect, many gifts, great welcome. 1432 02:16:47,663 --> 02:16:51,190 It is very rare, in this world,.. 1433 02:16:51,333 --> 02:16:53,859 it is very rare to see such things, 1434 02:16:54,270 --> 02:16:56,739 even if Indra wishes, it is rare to see like this, 1435 02:16:58,774 --> 02:17:00,367 Wealth like this rare to achieve. 1436 02:17:00,676 --> 02:17:02,201 What we can say about your in laws fame.. 1437 02:17:02,344 --> 02:17:04,278 ..how to describe their greartness. 1438 02:17:04,747 --> 02:17:05,873 What prattling? 1439 02:17:13,923 --> 02:17:17,359 You people are Pandits, but you have no brains. 1440 02:17:17,693 --> 02:17:20,219 Before the rich, why did praise others? 1441 02:17:20,796 --> 02:17:21,820 Yes. Yes. 1442 02:17:21,964 --> 02:17:28,233 Even it is true, we should not praise them with our mouths, 1443 02:17:28,370 --> 02:17:29,963 We are from the groom's side. 1444 02:17:30,506 --> 02:17:35,239 We should keep on saying this is not nice.. 1445 02:17:35,377 --> 02:17:39,245 ..that is not good, etc, etc. We should keep insulting them. 1446 02:17:39,815 --> 02:17:43,649 Now you see sir. What we are doing? 1447 02:18:11,880 --> 02:18:15,214 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage, " 1448 02:18:17,553 --> 02:18:20,284 "Gum, gum, dum, dum, yum, yum, marriage." 1449 02:18:21,757 --> 02:18:24,385 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage," 1450 02:18:24,526 --> 02:18:28,224 "Trouble for you all, joy in the world, tom,tom,tom." 1451 02:18:28,497 --> 02:18:32,832 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage, " 1452 02:18:34,403 --> 02:18:35,632 "Gum, gum, dum, dum, yum, yum, marriage." 1453 02:18:35,771 --> 02:18:37,239 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage," 1454 02:18:37,506 --> 02:18:40,771 "Trouble for you all, joy in the world, tom,tom,tom." 1455 02:18:47,750 --> 02:18:50,720 "Seems they are the bravest and the richest in the world" 1456 02:18:52,388 --> 02:18:55,187 "Many people have come as groom's people” 1457 02:18:56,759 --> 02:18:59,285 "Seems they are the bravest and the richest in the world" 1458 02:18:59,428 --> 02:19:03,729 "Many people have come as groom's people” "Oh! My god" 1459 02:19:05,267 --> 02:19:09,465 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage, " 1460 02:19:10,806 --> 02:19:12,274 "Gum, gum, dum, dum, yum, yum, marriage." 1461 02:19:12,408 --> 02:19:13,671 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage," 1462 02:19:13,942 --> 02:19:17,503 "Trouble for you all, joy in the world, tom,tom,tom." 1463 02:19:24,586 --> 02:19:27,749 "The bride walks like a swan, and has very narrow middle." 1464 02:19:28,824 --> 02:19:31,725 "The bride walks like a swan, and has very narrow middle." 1465 02:19:31,960 --> 02:19:35,828 "Looking at me the groom will swoon. Hey" 1466 02:19:37,700 --> 02:19:39,566 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage, " 1467 02:19:40,436 --> 02:19:41,870 "Gum, gum, dum, dum, yum, yum, marriage." 1468 02:19:42,371 --> 02:19:45,966 “Dum dum, my marriage, Dum dum, my marriage," 1469 02:19:46,475 --> 02:19:49,809 "Trouble for you all, joy in the world, tom,tom,tom." 1470 02:19:56,985 --> 02:20:01,354 He will come to tie the knot. He will come to tie the knot. 1471 02:20:01,590 --> 02:20:04,389 "l will stand showing style. He will come to tie the knot. 1472 02:20:05,894 --> 02:20:10,195 "Pa da ni da pa ma, ma da ni .. He will come to tie the knot." 1473 02:20:11,667 --> 02:20:15,865 'Pa pa ma ma ga, ma ma ri ga He will come to tie the knot." 1474 02:20:21,577 --> 02:20:25,878 "1 will give that, I will give this, will give, will give." 1475 02:20:26,014 --> 02:20:32,886 "He will come to tie the knot. He will come to tie the knot." 1476 02:20:33,021 --> 02:20:34,489 "l will stand showing style. He will come to tie the knot." 1477 02:20:34,623 --> 02:20:38,560 "He will take the hair and play with it like the serpant, Ha, Ha 1478 02:20:49,471 --> 02:20:53,806 Grandpa, now we have settled in the lodge? 1479 02:20:54,376 --> 02:20:57,437 Yes. We have settled down completely. 1480 02:20:57,579 --> 02:21:00,446 Then where is bride? You said you will show her. 1481 02:21:00,849 --> 02:21:05,184 Just now I will call for her. Sister, I will say that.. 1482 02:21:05,320 --> 02:21:09,848 ..you want to se the bride, Revathy will happily send her. 1483 02:21:11,326 --> 02:21:16,856 I too want to see her. If she feels shy to come before him? 1484 02:21:17,399 --> 02:21:22,860 If she is shy then, how she shall be the wife of brave man 1485 02:21:23,405 --> 02:21:26,397 Not nly should see me, she should also speak to me. 1486 02:21:26,675 --> 02:21:27,870 No my words should have 1487 02:21:28,010 --> 02:21:31,412 ..no objection. I will call for her now. I know. 1488 02:21:31,680 --> 02:21:32,841 That is your wish. 1489 02:21:33,916 --> 02:21:36,851 Qur prince is very smart. 1490 02:21:42,891 --> 02:21:48,762 Habak, habak. We are the marriage executives. 1491 02:21:49,698 --> 02:21:51,757 We should not fight with the groom's people. 1492 02:21:56,038 --> 02:21:59,872 What marriage executives are you people? You are nothing. 1493 02:22:04,713 --> 02:22:07,876 What sirs? What is the complaint? 1494 02:22:08,383 --> 02:22:12,843 You are lightly saying? Come I will show you. 1495 02:22:18,527 --> 02:22:21,656 See this, should we sleep on such carpets? 1496 02:22:21,964 --> 02:22:25,525 In our place we don't even put this even for the servant. 1497 02:22:25,834 --> 02:22:30,465 We do not know your status. Tell me what do you want? 1498 02:22:31,473 --> 02:22:32,770 I want Ratna carpets. 1499 02:22:33,542 --> 02:22:34,532 It will be done. 1500 02:22:34,676 --> 02:22:36,269 I want Ratna carpets. 1501 02:22:36,678 --> 02:22:37,804 It will be done sir. 1502 02:22:37,946 --> 02:22:39,471 What it will be done? 1503 02:22:39,748 --> 02:22:41,546 It is kirpets, kirpets 1504 02:22:41,850 --> 02:22:42,942 It will be done. 1505 02:22:46,989 --> 02:22:48,582 What are you people doing here. 1506 02:22:48,790 --> 02:22:54,752 We want fans and women to fan us with them. 1507 02:22:54,897 --> 02:22:56,865 What a fame what a right? 1508 02:22:56,999 --> 02:22:58,558 Fame, right, what are you saying? 1509 02:22:58,700 --> 02:23:00,498 Do you know who I am? 1510 02:23:02,371 --> 02:23:03,429 Do you know who we are? 1511 02:23:06,608 --> 02:23:08,736 You are talking with out knowing. 1512 02:23:09,578 --> 02:23:12,878 In our language, pride means great. 1513 02:23:14,049 --> 02:23:19,579 Priests, did you understand? You explained when you said. 1514 02:23:20,756 --> 02:23:24,989 I will say the next word. Right means prestige. 1515 02:23:25,327 --> 02:23:26,385 Yes. 1516 02:23:27,863 --> 02:23:29,797 Is it so? Then come here. 1517 02:23:36,471 --> 02:23:38,872 What is this? For my prestige is this the bed? 1518 02:23:42,811 --> 02:23:44,939 Now I want beads. 1519 02:23:46,481 --> 02:23:47,949 Oh! We can give. 1520 02:23:48,283 --> 02:23:49,876 Then go and get it. 1521 02:23:50,419 --> 02:23:53,616 Yes, like that. 1522 02:23:56,825 --> 02:23:59,886 You will get, your grand fathers should come here. 1523 02:24:10,405 --> 02:24:11,770 Oh! Mother in law, greetings. 1524 02:24:11,974 --> 02:24:15,501 I am happy to have you as my daughter in law. 1525 02:24:15,911 --> 02:24:18,243 You are the daughter in law of Dhrithirashtra.. 1526 02:24:18,380 --> 02:24:20,872 ..and I am your daughter in law. Happy. 1527 02:24:21,550 --> 02:24:25,987 Oh! Plotting grandpa. Er, Sakuni Grandpa. Greetings. 1528 02:24:26,989 --> 02:24:28,320 Let good things happen to you. 1529 02:24:31,426 --> 02:24:33,394 The anklets, look bright and shining. 1530 02:24:33,528 --> 02:24:34,996 These are for you. 1531 02:24:41,636 --> 02:24:43,866 These are more delicate than me. 1532 02:24:45,073 --> 02:24:47,337 It crumbles at a touch. Better ornaments than these.. 1533 02:24:47,409 --> 02:24:50,276 ..are there in my house in plenty. 1534 02:24:50,812 --> 02:24:57,411 Yes, dear. You speak thus and socialise well. Good. 1535 02:24:58,820 --> 02:25:03,382 Your Cousin wishes to see you, come let us see him. 1536 02:25:03,792 --> 02:25:07,228 I will come. But if you want to take me to him.. 1537 02:25:07,362 --> 02:25:09,956 ..then first you should show your skill first. 1538 02:25:10,565 --> 02:25:16,402 This grandpa, knows worldly skills, which skill you want? 1539 02:25:16,772 --> 02:25:21,505 I do not want any skill. I want see how you roll the dies. 1540 02:25:21,843 --> 02:25:23,834 Show me how you do it. 1541 02:25:24,780 --> 02:25:27,306 Or else I wont come to see the cousin. 1542 02:25:27,582 --> 02:25:30,847 These grandaughters are like this, always. 1543 02:25:31,486 --> 02:25:33,853 Okay, I will roll once, ask what you want. 1544 02:25:35,891 --> 02:25:40,328 Two. If I don't win, then I wont see the cousin. 1545 02:25:41,830 --> 02:25:43,764 No, no, two. Roll. 1546 02:25:45,901 --> 02:25:48,393 One, no two. 1547 02:25:49,805 --> 02:25:56,404 If one I won, if two, you win, now e both won. 1548 02:25:56,945 --> 02:26:04,215 Is that cousin? I will go and see him. 1549 02:26:05,954 --> 02:26:07,217 Come meena. 1550 02:26:12,961 --> 02:26:14,224 What is this girll. 1551 02:26:15,831 --> 02:26:19,961 Does Vatsala know magic or my eyes are bad? 1552 02:26:20,502 --> 02:26:24,302 This girll's walks and talks are strange. 1553 02:26:24,439 --> 02:26:25,565 No fear. 1554 02:27:11,820 --> 02:27:16,417 "Dear girl, a golden statue like ou is not there any where." 1555 02:27:16,691 --> 02:27:21,629 "There is no time that I do not think of you." 1556 02:27:21,897 --> 02:27:29,361 "Dear, very dear, knowledgeable" 1557 02:27:29,638 --> 02:27:30,969 "Stand Far, Far." 1558 02:27:32,574 --> 02:27:37,307 "Don't say stand far, there is no ferocious tiger here." 1559 02:27:39,047 --> 02:27:43,644 "Don't say stand far, there is no ferocious tiger here." 1560 02:27:43,919 --> 02:27:46,616 "We loving pair are getting married very soon." 1561 02:27:46,922 --> 02:27:54,192 "Dear girl, a golden statue like ou is not there any where." 1562 02:27:54,329 --> 02:27:56,923 "There is no time that I do not think of you." 1563 02:27:57,399 --> 02:28:00,596 "We loving pair are getting married very soon." 1564 02:28:01,369 --> 02:28:02,393 on E nough, stop.” 1565 02:28:03,405 --> 02:28:06,534 "Do not say enough and keep the full stop.” 1566 02:28:06,741 --> 02:28:08,937 "This king is required to listen to you." 1567 02:28:11,880 --> 02:28:14,474 "Do not say enough and keep the full stop.” 1568 02:28:14,749 --> 02:28:16,342 "This king is required to listen to you." 1569 02:28:16,685 --> 02:28:19,279 "There is no man like me in this world." 1570 02:28:19,821 --> 02:28:24,816 "Dear girl, a golden statue like ou is not there any where." 1571 02:28:25,360 --> 02:28:27,522 "There is no time that I do not think of you." 1572 02:28:27,929 --> 02:28:30,227 "There is no man like me in this world." 1573 02:28:30,565 --> 02:28:33,865 "Dear girl, a golden statue like you is not there any where." 1574 02:28:34,569 --> 02:28:36,594 "That is ok. What about elders?" 1575 02:28:38,573 --> 02:28:41,440 "There is no use of talking of elders and younger ones." 1576 02:28:44,913 --> 02:28:47,439 "There is no use of talking of elders and younger ones." 1577 02:28:47,716 --> 02:28:49,650 If you love me alittle, my tension will be relieved. 1578 02:28:52,654 --> 02:28:57,353 "There is no use of talking of elders and younger ones." 1579 02:28:57,726 --> 02:29:00,195 If you love me alittle, my tension will be relieved. 1580 02:29:00,528 --> 02:29:05,694 "Dear girl, a golden statue like you is not there any where." 1581 02:29:05,834 --> 02:29:08,201 "There is no time that I do not think of you." 1582 02:29:08,470 --> 02:29:10,598 "There is no man like me in this world." 1583 02:29:10,872 --> 02:29:19,713 "Dear girl, a golden statue like ou is not there any where." 1584 02:29:34,362 --> 02:29:35,420 What is this? 1585 02:29:37,832 --> 02:29:40,767 Come sirs, come and see. 1586 02:29:54,516 --> 02:29:56,245 Sirs, where are you looking? 1587 02:29:56,651 --> 02:29:57,641 Tell us. 1588 02:29:57,786 --> 02:29:59,447 Look here, vade 1589 02:30:00,789 --> 02:30:07,320 Vadai, Adai, Peni, appam laddu, Jilebi. ete. 1590 02:30:08,496 --> 02:30:09,657 These are snacks. 1591 02:30:09,798 --> 02:30:10,856 Look at this. 1592 02:30:10,999 --> 02:30:12,933 Puliyodarai, Kali, chakrodari. 1593 02:30:13,401 --> 02:30:14,869 These are mixed rice. 1594 02:30:15,470 --> 02:30:21,409 These are four varieties of porridges. 1595 02:30:21,543 --> 02:30:26,879 Then we have frit juices, ales, and hot drinks. 1596 02:30:27,349 --> 02:30:29,283 Don't go on saying, you have fruits, vegetables. 1597 02:30:29,417 --> 02:30:30,475 Let all this be. 1598 02:30:30,752 --> 02:30:32,846 You have not shown the most important thing. 1599 02:30:36,524 --> 02:30:38,219 0h, that! I will bring wait. 1600 02:30:39,694 --> 02:30:42,288 Where are you going? What are you bringing. 1601 02:30:42,497 --> 02:30:43,623 Meat of the humans. 1602 02:30:43,765 --> 02:30:45,494 Siva, siva, siva, siva. 1603 02:30:45,767 --> 02:30:46,825 Are we demons? 1604 02:30:47,702 --> 02:30:49,796 If you are humans then ask what you want? 1605 02:30:49,938 --> 02:30:52,168 Then tell. They say that they are executives.. 1606 02:30:52,307 --> 02:30:54,503 ..but they are trainees. 1607 02:30:54,776 --> 02:30:57,302 Where is the most necessary thing in the royal meal? 1608 02:30:57,645 --> 02:31:01,172 Don't beat around the bush. Tell us what you want. 1609 02:31:01,316 --> 02:31:04,183 Where are green leaf vegetables, it is the.. 1610 02:31:04,319 --> 02:31:07,186 ..gift of goddesses. If it is not there, the lords will not.. 1611 02:31:07,322 --> 02:31:10,917 ..even have half a morsel of food. 1612 02:31:11,526 --> 02:31:14,359 Do you know the value of green leaf vegetables? 1613 02:31:14,796 --> 02:31:19,597 The bull eats it and it is apt for the death ceremonies. 1614 02:31:19,801 --> 02:31:22,463 We will bring. We will bring lots and lots of it. Come. 1615 02:31:59,908 --> 02:32:01,501 "Food cooked for marriage, the veg. dishes are great." 1616 02:32:03,945 --> 02:32:07,506 "Food cooked for marriage, the veg. dishes are great." 1617 02:32:07,782 --> 02:32:09,443 "These are the offerings of Kauravas" 1618 02:32:09,717 --> 02:32:11,446 "That is enough for me." 1619 02:32:11,719 --> 02:32:15,314 "Food cooked for marriage, the veg. dishes are great." 1620 02:32:15,590 --> 02:32:16,989 "These are the offerings of Kauravas" 1621 02:32:17,459 --> 02:32:18,984 "That is enough for me." 1622 02:32:19,394 --> 02:32:24,798 Ha, Ha, Ha, Ha. 1623 02:32:30,972 --> 02:32:34,431 "The Bajias and sojjis are here and there" 1624 02:32:34,742 --> 02:32:38,406 "The Bajias and sojjis are here and there" 1625 02:32:38,746 --> 02:32:44,276 "My happiness is increasing, These are for me to eat.” 1626 02:32:44,619 --> 02:32:47,953 "Food cooked for marriage, the veg. dishes are great." 1627 02:32:48,490 --> 02:32:49,889 "These are the offerings of Kauravas" 1628 02:32:50,425 --> 02:32:51,893 "That is enough for me." 1629 02:32:52,293 --> 02:32:57,732 Ha, Ha, Ha, Ha. 1630 02:33:03,805 --> 02:33:07,366 " Puliyodarai, is rice, combining well with sambhar" 1631 02:33:07,775 --> 02:33:11,370 " Puliyodarai, is rice, combining well with sambhar" 1632 02:33:11,813 --> 02:33:13,577 "Look at the Pooris and potatoes" 1633 02:33:13,715 --> 02:33:15,240 Ha, Ha, Ha, ha, Ha. 1634 02:33:15,650 --> 02:33:17,243 These are good for me. 1635 02:33:17,652 --> 02:33:20,849 "Food cooked for marriage, the veg. dishes are great." 1636 02:33:21,456 --> 02:33:22,981 "These are the offerings of Kauravas" 1637 02:33:23,458 --> 02:33:24,926 "That is enough for me." 1638 02:33:25,460 --> 02:33:30,660 1} "Ha, Ha, Ha, Ha." 1639 02:33:36,838 --> 02:33:41,435 "Nice sweets laddus, tasty puttu, 1640 02:33:41,743 --> 02:33:45,407 "Nice sweets laddus, tasty puttu, 1641 02:33:45,747 --> 02:33:46,805 Many, many plates. 1642 02:33:46,948 --> 02:33:48,211 Ha, Ha, Ha, Ha, Ha. 1643 02:33:48,483 --> 02:33:49,951 Have as much as you like. 1644 02:33:50,418 --> 02:33:53,820 "Food cooked for marriage, the veg. dishes are great." 1645 02:33:54,289 --> 02:33:55,814 "These are the offerings of Kauravas" 1646 02:33:56,291 --> 02:33:57,759 "That is enough for me." 1647 02:33:57,959 --> 02:34:09,234 Ha, Ha, Ha, Ha. 1648 02:36:28,609 --> 02:36:32,512 Marriage executives is the green leaf vegetable ready? 1649 02:36:33,715 --> 02:36:35,706 Can we eat? Sastri, sarma. 1650 02:36:55,002 --> 02:36:58,199 Let us go an tell this Uncle Sakuni. Come on. 1651 02:37:17,558 --> 02:37:20,528 You saw the girl. Did you like her? 1652 02:37:20,828 --> 02:37:26,232 She lis like a fruit. I saw her, I loved her as I saw her. 1653 02:37:26,901 --> 02:37:30,565 It was very sweet. I sang sweet songs. 1654 02:37:31,572 --> 02:37:32,903 Then the girl. 1655 02:37:33,040 --> 02:37:39,468 Girl. She said, elders, stand far, said wait for tomorrow. 1656 02:37:39,781 --> 02:37:43,445 Saarathi, how to wait until tomorrow? 1657 02:37:43,818 --> 02:37:48,688 If it was Abhimanyu he would be in Hastinapur. 1658 02:37:48,823 --> 02:37:50,689 Yes. You said correctly. 1659 02:37:51,325 --> 02:37:52,383 What happened. 1660 02:37:52,527 --> 02:37:54,791 When both hands join they stick to each other. 1661 02:37:58,366 --> 02:38:01,666 They have just kept empty vessels. 1662 02:38:05,706 --> 02:38:10,803 Sarma, Sastri, Sarma, Sastri. 1663 02:38:11,279 --> 02:38:12,337 Porridge. 1664 02:38:15,416 --> 02:38:20,752 I asked you to harass the groom' people. 1665 02:38:21,022 --> 02:38:22,421 You are harassing me. 1666 02:38:23,558 --> 02:38:26,220 Since the time we arrived here.. 1667 02:38:26,360 --> 02:38:28,488 ..your brains are changing often. 1668 02:38:29,564 --> 02:38:31,430 Has some ghosts got you? 1669 02:38:31,833 --> 02:38:34,734 If you don't behave properly, I will make you take lemon bath 1670 02:38:37,972 --> 02:38:39,838 Hand, fingers. 1671 02:38:47,381 --> 02:38:50,783 He wants kirpets. Am aha. 1672 02:39:01,929 --> 02:39:03,658 Kidikke. Beds. 1673 02:39:28,823 --> 02:39:37,891 That matter of lunch, was it magic, hoodoo? 1674 02:39:38,432 --> 02:39:42,232 No, it was all hallucination. 1675 02:39:42,370 --> 02:39:44,771 If one is afraid, he can see demons in the darkness. 1676 02:39:44,906 --> 02:39:46,237 Leave it. 1677 02:39:49,510 --> 02:39:51,569 Kirpet means he thought carpet's brother. 1678 02:39:53,714 --> 02:39:57,446 They have removed the small one put a large one. 1679 02:39:57,585 --> 02:40:00,714 Betel leaves and nuts are there, let us have. 1680 02:40:10,431 --> 02:40:12,729 It is good leaf. 1681 02:40:23,444 --> 02:40:25,208 Now what you say? 1682 02:40:25,346 --> 02:40:26,677 It is hallucination now too. 1683 02:40:26,814 --> 02:40:28,475 Reason. A mad person will think what is standing.. 1684 02:40:28,950 --> 02:40:30,941 ..is also moving. 1685 02:40:32,486 --> 02:40:34,420 I see. 1686 02:40:35,923 --> 02:40:37,755 What is this? 1687 02:40:38,359 --> 02:40:40,953 Since it is new, it is rolling by itself. 1688 02:40:41,429 --> 02:40:43,955 Roll it. It will be okay. You there, I roll here. 1689 02:40:46,801 --> 02:40:48,565 Wait, don't hurry. 1690 02:40:56,777 --> 02:40:57,835 Hold, hold. 1691 02:41:01,916 --> 02:41:03,645 It has rolled again. 1692 02:41:11,425 --> 02:41:12,654 Now what is it? 1693 02:41:12,793 --> 02:41:16,354 We don't want any carpet. Let us go. Eh!. 1694 02:41:21,435 --> 02:41:24,598 Oh!. This is very good. 1695 02:41:24,739 --> 02:41:26,207 What cast is this carpet? 1696 02:41:27,641 --> 02:41:30,702 Ugh. 1697 02:41:48,396 --> 02:41:52,833 Let us relax now. 1698 02:41:53,501 --> 02:41:55,560 More than kimbli 1699 02:41:55,703 --> 02:41:57,694 Kiddekke is good. - Very nice. 1700 02:41:57,972 --> 02:41:59,906 It is very excellent 1701 02:42:02,376 --> 02:42:04,401 Quch, ouch. 1702 02:42:04,545 --> 02:42:06,980 Sarma - sastri. 1703 02:42:07,982 --> 02:42:11,247 Let us run from here. 1704 02:42:53,027 --> 02:42:58,727 Open the door. You wont open. 1705 02:43:08,843 --> 02:43:11,972 Siva, siva, siva. 1706 02:43:14,381 --> 02:43:15,974 Our Sarathi. 1707 02:43:16,584 --> 02:43:20,248 Did you fall down? - who fell down, I was smerssaulting. 1708 02:43:20,387 --> 02:43:22,719 0h, I see! 1709 02:43:22,857 --> 02:43:26,725 Carpet is laid, bed is there. You both are in a corner. 1710 02:43:27,061 --> 02:43:29,792 Those are for big people. You sit there. 1711 02:43:30,331 --> 02:43:32,857 We will be happy looking at you there. 1712 02:43:33,801 --> 02:43:35,997 Quchl, I will go there.. 1713 02:43:38,405 --> 02:43:39,463 Siva, siva,siva. 1714 02:43:43,077 --> 02:43:46,411 Why did you keep slippers on the bed? 1715 02:43:46,680 --> 02:43:48,546 No, we did not keep. 1716 02:43:48,749 --> 02:43:50,615 Then how did it come here? Did it come walking? 1717 02:43:51,685 --> 02:43:54,677 We do not know. Did we see it? 1718 02:44:01,896 --> 02:44:09,565 Good bed, good bed. Aha, Aha. 1719 02:44:14,608 --> 02:44:18,408 It is good, comfortable. Heaven. 1720 02:44:21,515 --> 02:44:23,779 Hey, bad omen. 1721 02:44:44,672 --> 02:44:48,199 See, nothing. It is comfortable. 1722 02:44:55,349 --> 02:44:58,808 It is beating me, 1723 02:44:59,420 --> 02:45:01,514 it is spinning. Oh! 1724 02:45:02,356 --> 02:45:05,291 Oh, my god let me go from here. 1725 02:45:06,360 --> 02:45:07,555 Sloly come slowly. 1726 02:45:08,696 --> 02:45:13,361 Let peace be to you. Let peace be to you. 1727 02:45:18,772 --> 02:45:23,835 If one becomes two, it is like you won and I also won. 1728 02:45:25,713 --> 02:45:27,841 Good vatsala, you said very correctly. 1729 02:45:33,053 --> 02:45:34,919 What Duryodhana, at this time? 1730 02:45:35,956 --> 02:45:38,584 What is there? After seeing the girl Vatsala.. 1731 02:45:38,726 --> 02:45:40,558 I cant understand any thing. I feel like 1732 02:45:40,928 --> 02:45:43,454 stopping the marriage and go. 1733 02:45:43,831 --> 02:45:47,267 That is Krishna's doing. He wants us to be.. 1734 02:45:47,334 --> 02:45:51,669 ..unsatisfied and made all this happen at this time. 1735 02:45:51,872 --> 02:45:56,810 Should we fall for his magic. Let the knot be tied. 1736 02:45:58,345 --> 02:46:01,337 Then everything will be okay. 1737 02:46:02,950 --> 02:46:06,215 Understand mother, when it happens there.. 1738 02:46:06,353 --> 02:46:09,288 ..knots should be tied here too. It is krishna's orders. 1739 02:46:09,690 --> 02:46:12,682 Without krishna'spresence. He will be here too. 1740 02:46:12,960 --> 02:46:15,554 He is every where. 1741 02:46:16,430 --> 02:46:19,229 Now I will go, and finish that marriage properly.. 1742 02:46:19,366 --> 02:46:23,303 ..including Balarama Devar. 1743 02:46:23,804 --> 02:46:25,568 with relatives for giving their blessings 1744 02:46:25,773 --> 02:46:27,298 I will make this Ashram a holy place 1745 02:46:27,441 --> 02:46:28,567 Do it that way my son. 1746 02:46:28,776 --> 02:46:30,642 Namo Krishna, namo, namaha. 1747 02:46:54,935 --> 02:47:02,706 " happiness every where, our Vatsal is a bride now." 1748 02:47:02,876 --> 02:47:05,846 " happiness every where, our Vatsal is a bride now." 1749 02:47:09,817 --> 02:47:16,723 " happiness every where, our Lakkan is a groom now." 1750 02:47:17,024 --> 02:47:20,824 " happiness every where, our Lakkan is a groom now." 1751 02:47:24,932 --> 02:47:26,559 "Kauravas, and Yadavas became related.. 1752 02:47:26,700 --> 02:47:28,691 ..in this event of marriage." 1753 02:47:32,606 --> 02:47:35,974 "This marriage will be unforgettable 1754 02:47:40,047 --> 02:47:47,249 ..for a long long time in the history. 1755 02:47:47,855 --> 02:47:54,818 " happiness every where, our Abhimanyu is a groom now." 1756 02:47:55,396 --> 02:47:58,798 " happiness every where, our Vatsala is a bride now." 1757 02:48:20,954 --> 02:48:22,285 What is it? Who are they. 1758 02:48:22,623 --> 02:48:24,352 Our brothers. 1759 02:48:44,578 --> 02:48:45,977 Drop the curtain. 1760 02:48:46,880 --> 02:48:48,575 Sir, you should not say that. 1761 02:48:48,849 --> 02:48:50,578 What people will think. 1762 02:48:50,851 --> 02:48:51,909 I do not care what people think. 1763 02:48:52,252 --> 02:48:54,311 I am the groom, I can see the bride. 1764 02:48:54,455 --> 02:48:55,513 Stop the marriage. 1765 02:48:56,857 --> 02:48:57,847 What is wrong? 1766 02:48:57,991 --> 02:49:01,723 What is this screen in between us two? 1767 02:49:01,995 --> 02:49:03,258 What does he say? 1768 02:49:03,931 --> 02:49:08,493 Nothing. In our customs, we do not hide for so long. 1769 02:49:09,803 --> 02:49:14,798 It is right to observe our rites in our house. 1770 02:49:15,409 --> 02:49:18,868 Whosoever house it may be, let it be as his wish. 1771 02:49:19,413 --> 02:49:21,711 I too am saying tat. 1772 02:49:25,552 --> 02:49:28,385 Karna, my son has taken after me. 1773 02:49:28,789 --> 02:49:32,623 Sdid I not say that he is a boy who will go beyond father. 1774 02:49:34,428 --> 02:49:37,864 Karna, seeing Krishna's discomfort I feel nice. 1775 02:49:38,365 --> 02:49:39,423 What happened now? 1776 02:49:40,033 --> 02:49:43,230 Many things have to happen. Let the things happen.. 1777 02:49:43,370 --> 02:49:46,897 ..as per our customs. 1778 02:49:48,442 --> 02:49:50,501 First the pairs washing of feet and then the giving away.. 1779 02:49:50,644 --> 02:49:52,703 ..is to take place. 1780 02:49:52,980 --> 02:49:54,675 Sastri, what is grahanam? 1781 02:49:55,649 --> 02:50:00,177 Sir as per our custom, left leg small finger of her leg 1782 02:50:00,320 --> 02:50:04,757 ..should be stamped by your right thumb. Is that all 1783 02:50:05,526 --> 02:50:06,584 I am ready. 1784 02:50:07,928 --> 02:50:11,922 Don't feel shy, then you too stamp. 1785 02:50:13,567 --> 02:50:15,262 What if he gets angry? 1786 02:50:15,469 --> 02:50:19,201 Angry? I have no objection. You can stamp. 1787 02:50:39,960 --> 02:50:42,292 Now the bride will stamp, your leg. 1788 02:50:43,297 --> 02:50:45,231 Stamp. Let her stamp. 1789 02:50:57,444 --> 02:50:58,502 You nearly killed me. 1790 02:50:59,313 --> 02:51:01,179 How he stamped? 1791 02:51:01,448 --> 02:51:04,315 Saastri, ow panigrahanam? 1792 02:51:04,651 --> 02:51:05,777 Yes.Give your hand. 1793 02:51:06,320 --> 02:51:09,449 Looks like that you know the chants well too. 1794 02:51:09,590 --> 02:51:10,648 I know. 1795 02:51:28,675 --> 02:51:30,939 Now the bride will hold your hands 1796 02:51:31,345 --> 02:51:32,813 No, I don't want. 1797 02:51:33,347 --> 02:51:34,872 You should not say that. Give.hand. 1798 02:51:48,629 --> 02:51:49,892 Give the rice. 1799 02:51:52,432 --> 02:51:53,900 That is later, now to tie, the thread. 1800 02:51:55,569 --> 02:51:56,866 Krishna what is all this? 1801 02:51:57,471 --> 02:51:59,439 The children nowa days are like that, brother. 1802 02:52:00,540 --> 02:52:02,975 Lakkanakumar, Vatsala is afraid. 1803 02:52:03,510 --> 02:52:06,571 Let the things place a little slowly. 1804 02:52:06,947 --> 02:52:11,748 If afraid, how to become the wife of a brave man's wife? 1805 02:52:13,520 --> 02:52:17,514 Good, Uncle, our son gave a good answer to Krishnan. 1806 02:52:19,393 --> 02:52:20,451 Sastri. 1807 02:52:20,727 --> 02:52:22,923 Keep this on the bride's head. 1808 02:52:23,397 --> 02:52:24,455 I know all that. 1809 02:52:30,871 --> 02:52:35,741 Hey, black monkey, black monkey. 1810 02:52:35,876 --> 02:52:41,280 That is not bride. It is A monkey, black monkey. 1811 02:52:41,415 --> 02:52:43,281 What is this game? 1812 02:52:53,493 --> 02:52:56,224 Such a beautiful girl, and you say she is a monkey.. 1813 02:52:56,363 --> 02:52:58,422 ..is it the time fo games? 1814 02:53:03,637 --> 02:53:04,695 Sneeze, sneeze. 1815 02:53:34,534 --> 02:53:35,592 Cant you control it? 1816 02:53:37,604 --> 02:53:38,662 Sneeze, do it. Sneeze. 1817 02:53:41,608 --> 02:53:43,474 Brother in law, this is sneeze due to cold. 1818 02:53:43,844 --> 02:53:46,939 Hence it is not a bad omen. 1819 02:53:47,614 --> 02:53:50,606 Carry on.. Continue. 1820 02:53:51,818 --> 02:53:52,876 Yes. Water is new, must have caught cold. Poor. 1821 02:54:08,635 --> 02:54:14,631 Hey, tiger, grandpa, tiger, She is a tiger. 1822 02:54:16,810 --> 02:54:19,245 Mother, why this trouble for me. 1823 02:54:19,579 --> 02:54:22,310 What sin I have done? 1824 02:54:22,649 --> 02:54:24,981 What? Did you see the groom before? 1825 02:54:25,986 --> 02:54:29,650 Duryodhana, is your son mentally affected? 1826 02:54:29,923 --> 02:54:32,654 Our Prince is a very brave man. 1827 02:54:32,926 --> 02:54:35,327 We are surprised that he is afraid like this. 1828 02:54:35,862 --> 02:54:38,263 While coming here some ghosts must have got him. 1829 02:54:38,665 --> 02:54:42,659 There is nothing you do not know. 1830 02:54:43,003 --> 02:54:44,266 "This is a shield, a shield. Which guards. 1831 02:55:00,954 --> 02:55:03,821 Grandpa, what ever it is I don't want this marriage. 1832 02:55:04,424 --> 02:55:06,893 It is a tiger. Tiger. 1833 02:55:07,494 --> 02:55:09,553 If you don't want, then they will give to Abhimanyu. 1834 02:55:09,696 --> 02:55:15,430 No, that should nt happen. Come every one come. 1835 02:55:47,400 --> 02:55:49,198 Lakkana, Lakkana. 1836 02:55:58,612 --> 02:56:01,673 Difficut time, prince has swooned. 1837 02:56:01,882 --> 02:56:03,941 Immediately get him out of it. 1838 02:56:05,886 --> 02:56:08,878 With out the ghost leaving he will not regain consciousness. 1839 02:56:09,356 --> 02:56:10,414 What is all this Uncle? 1840 02:56:11,424 --> 02:56:16,225 When Krishna, agreed to this date, I had a doubt.. 1841 02:56:16,363 --> 02:56:21,893 ..l guessed something would happen. 1842 02:56:22,435 --> 02:56:23,698 Now I will frankly say. 1843 02:56:24,371 --> 02:56:26,635 Baladeva, Now whom you see now is not Vatsala. 1844 02:56:26,907 --> 02:56:28,568 The man who decieved you and me.. 1845 02:56:28,708 --> 02:56:30,836 ..is your brother Krishnan. 1846 02:56:31,378 --> 02:56:32,743 What? My brother? 1847 02:56:35,048 --> 02:56:38,245 Brother, I have brought his peetam to reveal.. 1848 02:56:38,385 --> 02:56:41,787 ..those who acted friendly and betrayed us. 1849 02:56:42,055 --> 02:56:48,688 Sakuni, uncle, come stand on this say what you want to say. 1850 02:56:49,262 --> 02:56:51,788 Let us see what will come out? 1851 02:56:52,265 --> 02:56:54,461 Uncle, don't wrry Duryodhana, unless I tell 1852 02:56:55,435 --> 02:56:57,267 who can guage my hearts depth? 1853 02:56:57,537 --> 02:56:59,198 I will stand on it and tell. 1854 02:57:10,550 --> 02:57:13,212 No one to interfere, this plot should be clearly revealed. 1855 02:57:13,620 --> 02:57:15,418 Where is my arm, Satyaki. 1856 02:57:15,889 --> 02:57:18,221 I promise on the dice I roll. 1857 02:57:19,559 --> 02:57:23,223 I will the truth. We rolled the dice, tricked the Pandavas.. 1858 02:57:23,363 --> 02:57:26,424 ..and got their kingdom. 1859 02:57:27,701 --> 02:57:28,827 They who were afraid of justice, 1860 02:57:28,969 --> 02:57:30,300 ..became forest dwellers. 1861 02:57:30,437 --> 02:57:34,237 When you heard this, you came to tell us that we.. 1862 02:57:34,374 --> 02:57:38,242 ..were wrong. But you are a stupid Yadav. 1863 02:57:38,578 --> 02:57:43,778 I knew, gifts and praises will make you fall for our plans. 1864 02:57:43,917 --> 02:57:48,184 Though you have no status to be with us, do you know.. 1865 02:57:48,321 --> 02:57:53,191 ..why we welcomed you? When the Pandavas return.. 1866 02:57:53,326 --> 02:57:58,856 ..you or your brother should not help them. 1867 02:57:59,332 --> 02:58:00,390 That was our goal. 1868 02:58:00,533 --> 02:58:04,197 But aas truth always wins, we got punished. 1869 02:58:05,338 --> 02:58:06,737 Krishna, this punishment is not enough for.. 1870 02:58:06,873 --> 02:58:08,272 ..those who came with evil designs. 1871 02:58:08,742 --> 02:58:09,868 Where is my plough? 1872 02:58:10,777 --> 02:58:11,869 Brother, 1873 02:58:21,621 --> 02:58:25,819 Uncle, Namo namah, elders, why do you trouble yourself. 1874 02:58:26,026 --> 02:58:28,688 I am enough to put them down. 1875 02:58:29,562 --> 02:58:30,620 Who are you? 1876 02:58:30,797 --> 02:58:35,234 Me, Do you remember the times when you were all.. 1877 02:58:35,368 --> 02:58:40,238 ..tied up and Arjun saved you, his brother, Bhim's son. 1878 02:58:40,774 --> 02:58:45,405 Gadothgajan. Karna, Duschasana, catch him 1879 02:58:55,388 --> 02:58:59,450 Hey you evil people, even the arms wont help you. 1880 02:58:59,592 --> 02:59:01,686 They are fast asleep in their scabbards. 1881 02:59:01,828 --> 02:59:03,387 Now I will teach you a lesson. 1882 02:59:08,568 --> 02:59:12,334 Rumbo, Jumbo., now show your skills. 1883 02:59:29,589 --> 02:59:33,617 Duryodhana, you saw your wealth and yawned.. 1884 02:59:33,793 --> 02:59:36,228 Now see whose wealth this is? 1885 03:00:31,351 --> 03:00:33,410 We don't kill people who surrender. 1886 03:00:34,587 --> 03:00:37,716 Jumbo, Throw the Kaurava, insects to Hastinapur. 1887 03:00:59,345 --> 03:01:04,909 Due to your pride in wealth you were proud. 1888 03:01:05,518 --> 03:01:11,685 Also your ego, and evil designs did not help. 1889 03:01:11,824 --> 03:01:13,588 Your wolf pack cannot do anything before 1890 03:01:13,860 --> 03:01:17,194 A lion which drinks the hot blood of a mad elephant. 1891 03:01:17,330 --> 03:01:20,391 I warn you that your end is very near. 1892 03:01:20,533 --> 03:01:25,198 If you even think or try any thing evil on the pandavas,.. 1893 03:01:25,338 --> 03:01:30,401 ..I will at that time destroy you people. 1894 03:01:43,890 --> 03:01:46,552 Namo, namaha, you should pardon me. 1895 03:01:46,826 --> 03:01:50,228 Live forever. I never thought that Bhim's son.. 1896 03:01:50,363 --> 03:01:53,628 ..would be so smart. 1897 03:01:53,967 --> 03:01:55,765 Where is our Vatsala. 1898 03:01:56,436 --> 03:01:57,904 Yes, son where is she? 1899 03:01:58,371 --> 03:02:03,241 Aunt my greetings. Vatsal and Abhimanyu both are.. 1900 03:02:03,376 --> 03:02:07,973 ..married as per rites. 1901 03:02:08,815 --> 03:02:10,249 All of you should come and bless them and 1902 03:02:10,383 --> 03:02:11,976 ..make my place a holy land. 1903 03:02:12,518 --> 03:02:14,452 Why you still think? Start. 1904 03:02:14,721 --> 03:02:15,984 Brother start. 1905 03:02:33,940 --> 03:02:36,272 sister in law., at last the marriage is done.. 1906 03:02:36,409 --> 03:02:38,468 ..as per your wish. 1907 03:02:38,745 --> 03:02:40,270 Wherever it is done 1908 03:02:40,413 --> 03:02:41,812 I don't mind.. 1909 03:02:42,415 --> 03:02:44,349 You returned my words to me 1910 03:02:47,820 --> 03:02:49,413 Subhadra, I am handing over my daughter.. 1911 03:02:49,555 --> 03:02:51,421 ..with my whole heart. 1912 03:02:51,791 --> 03:02:55,227 All that is ok. But it is my son, that has done all this.. 1913 03:02:55,361 --> 03:02:58,490 ..successfully and very well. 1914 03:02:58,831 --> 03:03:01,698 No, mother, no. It is all Krishna's deeds. 1915 03:03:01,968 --> 03:03:03,902 Krishna, Namo, namaha. 1916 03:03:04,904 --> 03:03:08,238 " The truth always wins at the end." 1917 03:03:11,778 --> 03:03:15,237 "Krishna who, saves the weak and downtrodden and.. 1918 03:03:15,381 --> 03:03:21,514 ..destroys the evil." 1919 03:03:26,392 --> 03:03:29,521 "The one who, protects his worshippers, 1920 03:03:29,662 --> 03:03:33,257 and guard the world." 1921 03:03:33,399 --> 03:03:35,595 "If one remembers the value and deeds done by you.. 1922 03:03:35,735 --> 03:03:37,601 ..even once. And remembers you, will get.. 1923 03:03:37,737 --> 03:03:40,729 ..all the riches and live happily.” 153368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.