Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,458 --> 00:00:52,458
Bravo!
2
00:00:53,375 --> 00:00:54,750
Bilita mpash.
3
00:00:57,708 --> 00:00:58,708
What?
4
00:01:00,000 --> 00:01:00,916
I knew it.
5
00:01:01,708 --> 00:01:02,791
This one's hard.
6
00:01:03,958 --> 00:01:05,208
Bilita mpash?
7
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
I know the root.
8
00:01:12,625 --> 00:01:13,750
Central Africa?
9
00:01:15,125 --> 00:01:18,208
Phylum... Niger-Congo?
10
00:01:18,791 --> 00:01:19,916
Bantu.
11
00:01:20,916 --> 00:01:22,416
So you don't have a clue.
12
00:01:28,833 --> 00:01:30,541
You win.
13
00:01:32,416 --> 00:01:33,416
Yeah!
14
00:01:34,291 --> 00:01:35,500
I finally did it.
15
00:01:39,458 --> 00:01:41,500
That looks delicious. Thank you.
16
00:01:42,291 --> 00:01:44,416
Excuse me, could you bring us two coffees?
17
00:01:44,416 --> 00:01:46,083
- Of course, sir.
- Thank you.
18
00:01:47,166 --> 00:01:50,666
You insisted on taking me out to dinner
just to tell me "bilita mpash."
19
00:01:51,583 --> 00:01:53,458
And to blow your mind with flamenco.
20
00:01:55,916 --> 00:01:59,208
And to give you that dress
that makes you look so beautiful.
21
00:02:00,958 --> 00:02:03,875
Antonia, it took me
a month and a half to plan this dinner.
22
00:02:04,625 --> 00:02:07,291
And a few trips to the National Library.
23
00:02:09,250 --> 00:02:11,666
I did all that
so you'd understand one thing.
24
00:02:11,666 --> 00:02:12,750
What's that?
25
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
Nothing.
26
00:02:17,500 --> 00:02:19,166
Because if you understand nothing
27
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
but feel everything...
28
00:02:23,708 --> 00:02:25,625
you'll understand what you mean to me.
29
00:02:51,541 --> 00:02:53,791
- I'm sorry.
- That's okay.
30
00:02:55,333 --> 00:02:57,208
It's fine.
31
00:02:57,208 --> 00:03:00,416
Really. I'll wash it in the bathroom
and it'll dry in a second.
32
00:03:04,416 --> 00:03:07,333
There's no one in the men's room.
You have three minutes, tops.
33
00:03:07,333 --> 00:03:09,583
- What do you want?
- To warn you.
34
00:03:10,875 --> 00:03:12,375
You and your organization.
35
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Take out of your pocket
whatever you want to show me.
36
00:03:20,041 --> 00:03:21,000
What's this?
37
00:03:21,000 --> 00:03:24,083
- A CCTV image from London?
- That's right.
38
00:03:24,083 --> 00:03:27,375
He was in London two days ago,
but he moves around the world very fast.
39
00:03:28,291 --> 00:03:29,958
He calls himself Mr. White.
40
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
Who is he? What's it got to do with me?
41
00:03:38,125 --> 00:03:40,250
He's the most intelligent man
in the world.
42
00:03:41,458 --> 00:03:44,708
Therefore, he's your worst enemy,
Antonia Scott.
43
00:03:48,125 --> 00:03:50,291
- What have I done to him?
- Nothing.
44
00:03:51,833 --> 00:03:52,750
And everything.
45
00:03:53,541 --> 00:03:55,333
You're the Red Queen.
46
00:03:57,750 --> 00:03:59,250
You know things you shouldn't.
47
00:04:01,000 --> 00:04:03,166
What happened in Valencia
wasn't discreet at all.
48
00:04:09,166 --> 00:04:10,500
I think he's already in Madrid.
49
00:04:11,416 --> 00:04:14,916
He's coming for you.
And that means he'll come for me first.
50
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
He wants to destroy Red Queen.
51
00:04:19,375 --> 00:04:22,750
Please, listen to me.
To do that, he will try to kill you.
52
00:04:23,958 --> 00:04:25,708
And everyone you love.
53
00:04:25,708 --> 00:04:28,916
- I'm running out of time.
- Save us. Both of us.
54
00:04:28,916 --> 00:04:31,458
I'll do it as soon as you tell me
who you are.
55
00:04:34,500 --> 00:04:35,625
Your executioner.
56
00:04:42,208 --> 00:04:43,708
Hey, here you are.
57
00:04:44,583 --> 00:04:45,583
Are you okay?
58
00:04:47,375 --> 00:04:49,500
Yes, but I'd rather go home with you.
59
00:04:50,916 --> 00:04:52,125
Let's go, then.
60
00:05:56,041 --> 00:05:59,250
RED QUEEN
61
00:06:03,125 --> 00:06:06,333
A SPANISH TORTILLA
62
00:06:26,791 --> 00:06:29,416
Shit, Antonia.
Thank goodness. Where are you?
63
00:06:30,833 --> 00:06:31,916
I don't know yet.
64
00:06:31,916 --> 00:06:34,625
You didn't go to the hospital last night,
what happened?
65
00:06:35,416 --> 00:06:37,333
- Bilita mpash.
- What?
66
00:06:37,916 --> 00:06:38,916
It's Bantu.
67
00:06:39,500 --> 00:06:43,166
- It means "dreams of happiness."
- Dreams of happiness?
68
00:06:43,166 --> 00:06:47,916
Potruak! Which is Basque for "my ass!"
Tell me where you are!
69
00:06:50,500 --> 00:06:52,291
{\an8}SHARE LOCATION
70
00:06:54,541 --> 00:06:55,875
Navalquejigo?
71
00:06:56,750 --> 00:07:00,416
What the hell are you doing there?
I'm sure you didn't go shopping.
72
00:07:00,416 --> 00:07:02,000
I told you, I was asleep.
73
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Ezequiel kidnapped me.
74
00:07:05,208 --> 00:07:07,041
- Ezequiel kidnapped--
- He drugged me.
75
00:07:07,041 --> 00:07:10,666
- Ezequiel kidnapped you?
- Bring me a change of clothes.
76
00:07:17,875 --> 00:07:22,291
Let's see how you open the door now.
77
00:08:07,708 --> 00:08:09,041
Please!
78
00:08:51,416 --> 00:08:52,375
Lavapiés.
79
00:08:53,166 --> 00:08:55,125
La Finca. Retiro Park.
80
00:08:56,250 --> 00:08:57,416
The racecourse.
81
00:08:58,166 --> 00:08:59,166
Plaza España.
82
00:09:03,458 --> 00:09:04,625
Antonia!
83
00:09:23,833 --> 00:09:25,541
{\an8}XORA MODA LAYS OFF 3,000 EMPLOYEES
84
00:09:27,625 --> 00:09:29,375
STOP EVICTIONS
MORTGAGES ARE ABUSIVE!
85
00:09:29,375 --> 00:09:32,250
ALTAMIRA FACES A HISTORIC FINE
FOR ILLEGAL EVICTIONS
86
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
What the...
87
00:10:29,958 --> 00:10:32,458
Don't hang up on me like that again.
I was worried.
88
00:10:32,458 --> 00:10:34,958
There's no time for that kind of thing.
Let's go.
89
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
That kind of thing?
90
00:10:38,750 --> 00:10:41,750
I'm not leaving until I check
if that bastard left any trace.
91
00:10:41,750 --> 00:10:44,208
He left evidence inside, but not out here.
92
00:10:44,208 --> 00:10:45,625
Except the tracks from the taxi,
93
00:10:45,625 --> 00:10:48,333
but we don't need to identify it.
I know the license plate.
94
00:10:48,958 --> 00:10:49,958
Shall we?
95
00:10:56,000 --> 00:10:58,708
This is not acceptable, Antonia.
Not acceptable.
96
00:11:01,083 --> 00:11:02,750
Thank you for coming to get me?
97
00:11:17,541 --> 00:11:21,666
Do this to me again and I'll eat
that gifted head of yours
98
00:11:21,666 --> 00:11:23,833
with your brilliant ideas as a side dish.
99
00:11:24,791 --> 00:11:26,416
Do I make myself clear, sweetie?
100
00:11:28,875 --> 00:11:30,458
I said, do I make myself clear?
101
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Good.
102
00:11:34,875 --> 00:11:37,166
- Where are we going?
- To La Finca.
103
00:11:55,541 --> 00:11:57,458
You're scaring me.
104
00:11:58,791 --> 00:12:00,041
You lied to me.
105
00:12:01,166 --> 00:12:02,166
I'm sorry.
106
00:12:03,416 --> 00:12:04,875
Forgive me.
107
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
You're not really here, are you?
108
00:12:17,583 --> 00:12:18,416
No.
109
00:12:21,291 --> 00:12:23,166
What do you want?
110
00:12:24,041 --> 00:12:25,208
To tell you something.
111
00:12:26,083 --> 00:12:27,916
Even though you don't deserve it.
112
00:12:29,833 --> 00:12:31,625
When that monster
113
00:12:32,583 --> 00:12:33,541
raped me...
114
00:12:35,708 --> 00:12:40,333
No. Please, no.
115
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
No!
116
00:12:43,958 --> 00:12:46,416
He had a bunch of keys in his pocket.
117
00:12:47,458 --> 00:12:49,833
The keys to all these doors.
118
00:12:54,333 --> 00:12:55,500
Wait!
119
00:12:58,416 --> 00:12:59,500
Sandra.
120
00:13:00,166 --> 00:13:01,375
What are you doing?
121
00:13:02,125 --> 00:13:03,708
One of the tiles is coming off.
122
00:13:14,333 --> 00:13:15,791
I'll get you out of here.
123
00:13:17,875 --> 00:13:19,583
But on one condition.
124
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
You have to help me kill him.
125
00:13:30,958 --> 00:13:33,041
Tell me you're going to help me kill him.
126
00:13:34,916 --> 00:13:36,541
Are you keeping quiet now?
127
00:13:49,958 --> 00:13:51,041
You're not talking.
128
00:13:57,291 --> 00:13:58,458
Why aren't you talking?
129
00:14:01,875 --> 00:14:03,708
There are things I don't understand.
130
00:14:04,666 --> 00:14:06,250
Same thing with words.
131
00:14:06,250 --> 00:14:09,333
Sometimes I don't understand them,
but I look up their meaning.
132
00:14:13,083 --> 00:14:14,291
I scared you.
133
00:14:15,125 --> 00:14:16,750
I didn't mean to.
134
00:14:25,416 --> 00:14:27,000
We're almost there.
135
00:14:27,666 --> 00:14:29,500
Why are we going back to La Finca?
136
00:14:29,500 --> 00:14:33,583
To see if Ezequiel's taxi was there
that night carrying Álvaro Trueba's body.
137
00:14:38,333 --> 00:14:41,041
Ezequiel took me to that house
to show me a mural.
138
00:14:41,041 --> 00:14:43,250
I told you from day one,
it's all a message.
139
00:14:43,833 --> 00:14:45,625
- A message on a mural?
- Yes.
140
00:14:46,208 --> 00:14:48,375
There's a taxi with a license plate on it.
141
00:14:49,125 --> 00:14:50,333
Go on.
142
00:14:51,250 --> 00:14:52,541
Why didn't he kill me?
143
00:15:05,750 --> 00:15:07,375
Okay, Ezequiel...
144
00:15:07,375 --> 00:15:10,125
- What's he trying to tell you?
- To follow the taxi.
145
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
The license plate number
is EGJ0105, sweetheart.
146
00:15:21,708 --> 00:15:24,291
I don't care
what the license plate number is.
147
00:15:24,291 --> 00:15:27,583
We already told you,
we can't give you any information.
148
00:15:28,583 --> 00:15:32,125
You know I could have you arrested, right?
149
00:15:32,125 --> 00:15:34,208
Yeah, but I get paid to keep quiet.
150
00:15:34,208 --> 00:15:36,458
He's not going to talk. Let's go.
151
00:15:38,416 --> 00:15:40,916
HEIRES
SECURITY
152
00:15:44,208 --> 00:15:47,583
Look, keeping quiet or not
is a life choice, sweetie.
153
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
You say you get paid to keep quiet
and pretend you don't care,
154
00:15:50,333 --> 00:15:51,791
but I know that's not true.
155
00:15:52,541 --> 00:15:55,458
You're the kind of guy who gets upset
when you see a stray dog.
156
00:15:55,458 --> 00:15:58,625
You file complaints
with the consumer protection agency.
157
00:15:58,625 --> 00:16:02,041
You want to be a PE teacher.
158
00:16:02,041 --> 00:16:05,875
And you pretend to be straight
because you don't want to hurt your dad
159
00:16:05,875 --> 00:16:07,708
or your super cute girlfriend,
160
00:16:07,708 --> 00:16:11,333
who wants to have kids with you
in a few years, but...
161
00:16:14,291 --> 00:16:15,541
you're gay.
162
00:16:18,250 --> 00:16:21,000
And you may think that not saying anything
163
00:16:21,000 --> 00:16:25,416
is the best decision you can make,
but the truth is that you're scared.
164
00:16:28,208 --> 00:16:31,208
All I'm saying is
that if you are who I think you are,
165
00:16:31,208 --> 00:16:33,416
you do care about what happened in there.
166
00:16:34,166 --> 00:16:37,125
And you don't get paid enough
to keep quiet...
167
00:16:37,958 --> 00:16:39,083
hottie.
168
00:16:55,041 --> 00:16:57,250
Hey! What are you doing?
169
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
Okay, what was the license plate number?
170
00:17:00,250 --> 00:17:01,875
EGJ0105.
171
00:17:02,500 --> 00:17:04,250
That night was busy. There was a party.
172
00:17:04,250 --> 00:17:05,375
A party?
173
00:17:05,500 --> 00:17:07,750
- We were not aware.
- I told the other cops.
174
00:17:08,333 --> 00:17:10,916
- What other cops?
- I don't know, the other ones.
175
00:17:10,916 --> 00:17:14,208
They said not to mention it because it had
nothing to do with your case.
176
00:17:16,291 --> 00:17:19,083
Tomás, give me that book.
We're not authorized to do this.
177
00:17:19,083 --> 00:17:21,125
Whose party was it? A soccer player's?
178
00:17:21,125 --> 00:17:22,166
No.
179
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
The others.
180
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
What others, damn it?
181
00:17:31,375 --> 00:17:34,583
Okay, here it is. You said EGJ0105? Okay.
182
00:17:34,583 --> 00:17:35,708
VEHICLE REGISTRATION
183
00:17:35,708 --> 00:17:38,791
- 3:17 a.m.
- That information is confidential.
184
00:17:38,791 --> 00:17:40,708
He's a cop and he said he'd arrest me.
185
00:17:40,708 --> 00:17:43,250
- Can we see the camera footage?
- Of course not.
186
00:17:43,250 --> 00:17:46,291
- Do you have a warrant?
- You know they're of no use here.
187
00:17:47,333 --> 00:17:48,291
Well, there you go.
188
00:17:49,208 --> 00:17:50,250
Now, scram.
189
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
I know what to do. Drive.
190
00:17:59,875 --> 00:18:03,166
20A - VALLADOLID AVENUE
PINTOR ROSALES PLAZA
191
00:18:03,166 --> 00:18:04,166
Turn right.
192
00:18:07,500 --> 00:18:10,166
Who do you think they are?
The others, I mean.
193
00:18:11,708 --> 00:18:15,125
If they're not soccer players,
they're either artists or politicians.
194
00:18:16,333 --> 00:18:17,250
Must be a politician.
195
00:18:18,541 --> 00:18:22,166
- What politician lives there?
- A lot of them, but it's not a politician.
196
00:18:22,875 --> 00:18:25,125
242 has spoken.
197
00:18:26,833 --> 00:18:28,708
You're not going to tell me, are you?
198
00:18:29,291 --> 00:18:30,958
I'm only your squire after all...
199
00:18:32,791 --> 00:18:36,583
If he's not a soccer player, an artist
or a politician, what then, my queen?
200
00:18:42,875 --> 00:18:43,750
No...
201
00:18:44,458 --> 00:18:46,708
You've got to be fucking kidding me.
202
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
How did you know all that stuff
about the security guard?
203
00:18:53,041 --> 00:18:55,041
Ever heard of the "gaydar"?
204
00:18:57,166 --> 00:19:00,625
You could figure all that out
from intuition?
205
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
From intuition...
206
00:19:05,541 --> 00:19:06,833
and thanks to Grindr.
207
00:19:10,708 --> 00:19:12,375
1111.
208
00:19:17,916 --> 00:19:20,458
We matched
when we were here the other day.
209
00:19:20,458 --> 00:19:23,666
I stalked him a bit,
looked at his pictures and...
210
00:19:23,666 --> 00:19:28,125
just when I was about to jack off to him,
I saw that he had a girlfriend and...
211
00:19:28,875 --> 00:19:30,375
I got depressed.
212
00:19:43,583 --> 00:19:44,958
So what are you watching?
213
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
A video.
214
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
No shit.
215
00:19:49,333 --> 00:19:52,208
- A video about what?
- About how to play blackjack.
216
00:19:52,208 --> 00:19:54,083
And why would you want to learn?
217
00:19:56,833 --> 00:19:59,291
She's still crazy as fuck, but I like her.
218
00:20:01,041 --> 00:20:02,833
Stay here. I'll be back in 10 minutes.
219
00:20:07,250 --> 00:20:09,583
"Yes, Miss Scarlett."
220
00:20:10,375 --> 00:20:11,500
Fuck this.
221
00:20:41,125 --> 00:20:42,833
I didn't even need 10 minutes.
222
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
What is that?
223
00:20:46,416 --> 00:20:48,750
The €10,000 I just won playing blackjack.
224
00:20:48,750 --> 00:20:50,541
How did that happen?
225
00:20:50,541 --> 00:20:52,583
I counted the cards, like in the video.
226
00:20:52,583 --> 00:20:55,166
And what did you do that for, Antonia?
227
00:20:57,458 --> 00:21:03,000
LA FINCA
228
00:21:05,625 --> 00:21:07,583
So, are we going out on a date, handsome?
229
00:21:08,208 --> 00:21:10,083
You're going to get me into trouble.
230
00:21:10,083 --> 00:21:11,916
You need the trouble.
231
00:21:11,916 --> 00:21:13,375
We want to make a deal.
232
00:21:15,208 --> 00:21:16,125
A bribe?
233
00:21:16,791 --> 00:21:17,916
Extra motivation.
234
00:21:18,833 --> 00:21:20,208
Never bribery. Right?
235
00:21:20,208 --> 00:21:22,708
That's enough! You're breaking my balls!
236
00:21:22,708 --> 00:21:25,000
That's the last thing I would want to do.
237
00:21:25,000 --> 00:21:26,333
Well, what do you want?
238
00:21:27,041 --> 00:21:30,583
To see the camera footage
from the night of the party.
239
00:22:04,833 --> 00:22:06,041
3:05 a.m.
240
00:22:06,750 --> 00:22:08,333
Two jokers. Next.
241
00:22:20,416 --> 00:22:22,250
3:12 a.m., the entertainers.
242
00:22:39,333 --> 00:22:41,625
Hold on, 3:17 isn't there.
243
00:22:42,833 --> 00:22:45,625
- You said the taxi was here at 3:17 a.m.
- That's right.
244
00:22:45,625 --> 00:22:46,583
Show me.
245
00:23:14,791 --> 00:23:15,750
There's a glitch.
246
00:23:17,750 --> 00:23:20,250
- What?
- There's a glitch at 3:17:15.
247
00:23:21,541 --> 00:23:22,583
See?
248
00:23:22,583 --> 00:23:25,958
Look at the difference
between 3:17:14 and 3:17:15. It's obvious.
249
00:23:29,791 --> 00:23:32,250
- There's a glitch.
- Yes, there's a glitch.
250
00:23:33,083 --> 00:23:35,541
They must've tampered
with the camera somehow.
251
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
We need to check it.
252
00:23:37,375 --> 00:23:39,958
No way. No one is leaving this guardhouse.
253
00:23:41,500 --> 00:23:43,041
Look, pretty boy,
254
00:23:43,916 --> 00:23:45,583
she says there's a glitch.
255
00:23:46,791 --> 00:23:51,583
I have no fucking idea what a glitch is,
but I do know what 10 grand are.
256
00:23:52,416 --> 00:23:55,500
So get off your ass and start walking.
257
00:24:07,125 --> 00:24:10,708
No... I don't...
I don't think I want to go up there.
258
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
Did I tell you to think?
259
00:24:13,000 --> 00:24:14,875
- I told you to get up there.
- No.
260
00:24:14,875 --> 00:24:18,083
Those guys come here every week.
They know who we are.
261
00:24:19,375 --> 00:24:20,458
I'll do it.
262
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
I'll do it.
263
00:24:25,291 --> 00:24:27,958
- I want nothing to do with this.
- Fine.
264
00:24:31,250 --> 00:24:32,541
What happened that night?
265
00:24:34,250 --> 00:24:35,625
Someone was killed.
266
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
The son of someone important.
267
00:24:39,458 --> 00:24:42,666
A kid. He was killed in a horrible way.
268
00:24:42,666 --> 00:24:46,208
We believe the taxi used the party
as an opportunity to bring the body here.
269
00:24:46,208 --> 00:24:49,125
The killer knew there were orders
to turn a blind eye.
270
00:25:01,750 --> 00:25:03,958
- Have the cameras been checked recently?
- Yes.
271
00:25:04,958 --> 00:25:07,708
- They check them every week.
- The week of the party too?
272
00:25:08,833 --> 00:25:10,791
Yes. Two or three days before, I think.
273
00:25:21,166 --> 00:25:22,000
It's bugged.
274
00:25:26,958 --> 00:25:31,458
There are 76 cameras in the complex,
two security patrols around the perimeter,
275
00:25:31,458 --> 00:25:35,791
UV motion sensors,
and you bring me this crap?
276
00:25:37,041 --> 00:25:38,375
It's not crap.
277
00:25:39,625 --> 00:25:40,750
It's a glitch.
278
00:25:41,625 --> 00:25:43,833
Is there any way to see who's inside?
279
00:25:50,500 --> 00:25:53,625
Not inside the car, but maybe
from the reflection on the guardhouse.
280
00:25:54,750 --> 00:25:58,541
The only thing I can say for sure
is there were two people in the front.
281
00:26:10,958 --> 00:26:12,458
Not much of a clue, is it?
282
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
No.
283
00:26:15,958 --> 00:26:17,333
It's a Gordian knot.
284
00:26:17,333 --> 00:26:21,041
I'm so hungry, a Gordian knot
is what I have in here.
285
00:26:22,083 --> 00:26:25,333
You scared me. I had to leave my house
without having breakfast.
286
00:26:25,333 --> 00:26:30,208
We've been running around all day long,
and I'm fucking sick and tired of this.
287
00:26:30,208 --> 00:26:32,291
And with God as my witness,
288
00:26:32,291 --> 00:26:35,833
yours truly is having a napping marathon
in his pajamas today.
289
00:26:40,250 --> 00:26:44,291
Forgive me, ladies,
but hunger brings out the ogre in me.
290
00:26:44,291 --> 00:26:45,916
Not a word!
291
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
And you, Ms. CSI,
you'd better get us a lead.
292
00:26:53,916 --> 00:26:55,125
Toodles!
293
00:27:05,500 --> 00:27:08,250
I insist. I'd rather eat
at the usual cafeteria.
294
00:27:08,833 --> 00:27:12,125
I insist. I'd rather listen
and dance to Aserejé a thousand times
295
00:27:12,125 --> 00:27:14,708
than go back to that shitty cafeteria.
296
00:27:16,000 --> 00:27:17,041
Please.
297
00:27:31,500 --> 00:27:32,750
Beautiful.
298
00:27:33,958 --> 00:27:35,833
You must be Antonia.
299
00:27:42,166 --> 00:27:44,375
We were worried about you, honey.
300
00:27:49,583 --> 00:27:51,875
But if that madman
didn't do anything to you,
301
00:27:51,875 --> 00:27:53,416
why did he kidnap you?
302
00:27:54,750 --> 00:27:56,291
To send us a message.
303
00:27:57,208 --> 00:27:58,833
What message?
304
00:28:00,208 --> 00:28:03,208
We don't know yet,
but he led us to a clue.
305
00:28:04,958 --> 00:28:06,750
The taxi she was kidnapped in.
306
00:28:08,250 --> 00:28:12,083
Those guys used that taxi
to take the body to Trueba's house,
307
00:28:12,083 --> 00:28:14,833
and took advantage of a party
to get through the checkpoint.
308
00:28:14,833 --> 00:28:16,083
The freeloader trick.
309
00:28:17,625 --> 00:28:20,250
And you figured all that out, dear?
310
00:28:21,333 --> 00:28:23,416
With my help, Ma. With my help.
311
00:28:25,166 --> 00:28:28,125
Say, being an investigator
sounds so exciting.
312
00:28:29,541 --> 00:28:30,625
So what party was it?
313
00:28:30,625 --> 00:28:31,708
Not "what."
314
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
"Whose."
315
00:28:35,125 --> 00:28:37,500
- Give her some water.
- Here, drink.
316
00:28:38,375 --> 00:28:40,416
Don't choke, child.
317
00:28:41,166 --> 00:28:42,333
Thank you.
318
00:28:43,166 --> 00:28:46,500
All right, spit it out already.
Whose party was it?
319
00:28:49,791 --> 00:28:52,416
Toñi will be happy to tell you that.
320
00:28:55,708 --> 00:28:58,708
But first, let's eat the potato omelet.
321
00:28:58,708 --> 00:29:00,500
She's dying to try it.
322
00:29:01,958 --> 00:29:04,416
Really? I'm so happy to hear that.
323
00:29:05,458 --> 00:29:07,916
Antonia is an expert in potato omelets.
324
00:29:09,125 --> 00:29:11,958
In pintxos of potato omelet,
to be precise.
325
00:29:13,041 --> 00:29:14,583
Gosh, that's a lot of pressure.
326
00:29:14,583 --> 00:29:15,791
Like a competition.
327
00:29:16,625 --> 00:29:18,541
Here you go, darling. Enjoy.
328
00:29:19,541 --> 00:29:20,875
Here, son.
329
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Thanks, Ma.
330
00:31:17,125 --> 00:31:18,083
Ramè.
331
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
What?
332
00:31:20,500 --> 00:31:21,791
What does that mean?
333
00:31:23,458 --> 00:31:25,125
It means it's pretty damn good, Ma.
334
00:31:25,791 --> 00:31:27,083
Pretty damn good.
335
00:31:29,166 --> 00:31:32,833
Did you tell Rodríguez that this is
the most important case of our careers
336
00:31:32,833 --> 00:31:35,083
- and we don't have time for this?
- I did.
337
00:31:35,083 --> 00:31:37,083
- Well, he didn't listen.
- He never does.
338
00:31:37,083 --> 00:31:39,541
We're up to our necks in water.
I slept in my office.
339
00:31:39,541 --> 00:31:42,500
My kid left me a message
asking me to buy him cereal.
340
00:31:43,000 --> 00:31:46,375
- I didn't even listen to it.
- Good, there's too much sugar in them.
341
00:31:46,375 --> 00:31:49,833
And my damn boss is asking for a report.
Do you know what day it is?
342
00:31:50,708 --> 00:31:52,791
- I... I do.
- Yeah? You do?
343
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
Surprise!
344
00:31:58,500 --> 00:31:59,833
Happy birthday, honey.
345
00:32:00,375 --> 00:32:01,666
We heard everything.
346
00:32:04,166 --> 00:32:05,291
Happy birthday, Parra.
347
00:32:05,958 --> 00:32:08,125
- Boss.
- I know these days are hard.
348
00:32:08,125 --> 00:32:09,416
Look who's here.
349
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Thanks, everyone.
350
00:32:12,250 --> 00:32:13,250
Buddy!
351
00:32:14,791 --> 00:32:16,000
Long time no see!
352
00:32:16,000 --> 00:32:17,166
- How you been?
- Good.
353
00:32:18,750 --> 00:32:20,208
- Hello?
- Any progress?
354
00:32:20,208 --> 00:32:21,166
I'm afraid not.
355
00:32:21,166 --> 00:32:22,541
This is Officer Sanjuán.
356
00:32:23,958 --> 00:32:25,333
Or maybe there is.
357
00:32:41,250 --> 00:32:44,416
The joys of youth!
Look how much fun they're having.
358
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
They always fight in those shows.
359
00:32:46,875 --> 00:32:49,000
But they're just joking.
360
00:32:49,791 --> 00:32:52,833
You know, they put on a show.
361
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Don't worry,
I don't mind changing the channel.
362
00:32:57,375 --> 00:32:58,416
Jon likes watching it.
363
00:32:59,833 --> 00:33:00,666
But he's asleep.
364
00:33:04,791 --> 00:33:06,083
He works too much.
365
00:33:08,833 --> 00:33:11,166
- Known as spider monkeys...
- How about this?
366
00:33:11,166 --> 00:33:14,125
I don't... I don't like primates.
367
00:33:14,666 --> 00:33:15,916
Except mine.
368
00:33:22,166 --> 00:33:24,541
You and Jon get along very well.
369
00:33:26,125 --> 00:33:28,875
He's all I have, and I'm all he has.
370
00:33:29,833 --> 00:33:31,666
Although I wish it wasn't like this.
371
00:33:32,666 --> 00:33:37,041
Can you believe he hasn't made a friend
in all the years he's been in Madrid?
372
00:33:38,375 --> 00:33:40,750
- I like seeing him with you.
- Yeah?
373
00:33:43,041 --> 00:33:43,958
Why?
374
00:33:45,333 --> 00:33:47,541
Because he needs someone to take care of.
375
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
Did Jon tell you I don't like it
when people touch me?
376
00:33:53,625 --> 00:33:56,541
- He did.
- Then why do you keep touching me?
377
00:33:56,541 --> 00:33:58,708
Because you need it, dear.
378
00:34:00,625 --> 00:34:01,666
It's strange.
379
00:34:02,458 --> 00:34:03,416
I don't know...
380
00:34:04,708 --> 00:34:05,958
You're very...
381
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
persuasive.
382
00:34:08,416 --> 00:34:10,250
You do things I don't understand.
383
00:34:11,291 --> 00:34:12,666
What's there to understand?
384
00:34:13,416 --> 00:34:16,875
For a Spanish Sherlock,
there are things you don't see.
385
00:34:22,416 --> 00:34:25,000
You're not a widow.
You're a single mother.
386
00:34:25,916 --> 00:34:29,333
Jon's dad left a long time ago,
that's why there are no pictures of him.
387
00:34:29,333 --> 00:34:31,208
You're Basque, from a small town.
388
00:34:31,208 --> 00:34:34,125
But you studied.
Very unusual for your time.
389
00:34:35,125 --> 00:34:37,333
But you did it
so you could provide for him.
390
00:34:37,916 --> 00:34:38,958
You're a pharmacist.
391
00:34:39,750 --> 00:34:43,500
I can tell by the way you organized
those tranquilizers and muscle relaxants,
392
00:34:43,500 --> 00:34:45,875
which you take to no avail
to help you sleep.
393
00:34:45,875 --> 00:34:48,000
That's why you like
watching your son sleep.
394
00:34:48,000 --> 00:34:50,208
Because you wish you could sleep like him.
395
00:34:51,000 --> 00:34:55,458
Although he has now been awake
for two minutes and 20 seconds,
396
00:34:56,125 --> 00:34:57,291
listening to us.
397
00:35:02,041 --> 00:35:03,625
Isn't she something, Ma?
398
00:35:05,625 --> 00:35:06,541
It's Aguado.
399
00:35:06,541 --> 00:35:08,666
- We got something.
- Hey, hold on.
400
00:35:08,666 --> 00:35:10,166
- I need coffee.
- No.
401
00:35:10,166 --> 00:35:13,208
Your dress is dry.
Aren't you going to take it?
402
00:35:13,208 --> 00:35:14,708
- Yes, I am.
- Okay.
403
00:35:15,375 --> 00:35:18,041
NATIONAL POLICE
404
00:35:28,333 --> 00:35:31,416
- Time of the call?
- 3:55 p.m., 25 minutes ago.
405
00:35:31,416 --> 00:35:34,541
- When did our colleagues get here?
- At 4:10 p.m., 10 minutes ago.
406
00:35:35,208 --> 00:35:37,125
For fuck's sake, Sanjuán.
407
00:35:37,125 --> 00:35:40,541
Ten minutes late for the only
reliable lead we've had in this case?
408
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
Have they located the woman who called?
409
00:35:45,541 --> 00:35:46,416
No.
410
00:35:47,708 --> 00:35:50,458
- Was the taxi captured on camera?
- It's being checked.
411
00:35:54,125 --> 00:35:55,250
A designer shoe?
412
00:35:56,000 --> 00:35:59,500
It matches Carla Ortiz's size.
We're running a grass sample.
413
00:35:59,500 --> 00:36:01,583
The taxi was stolen a week ago.
414
00:36:01,583 --> 00:36:04,666
Everything's been wiped clean,
but maybe we can get some prints.
415
00:36:04,666 --> 00:36:07,666
It's likely that the woman who called
knows the kidnapper.
416
00:36:10,041 --> 00:36:12,583
So the surprise party was your idea?
417
00:36:15,375 --> 00:36:16,375
Thanks.
418
00:36:24,208 --> 00:36:26,250
- Hi, beautiful. I'm so high.
- You don't say!
419
00:36:32,041 --> 00:36:33,708
{\an8}I've an idea for a tattoo on my face.
420
00:36:38,958 --> 00:36:41,250
I'm not tattooing your face.
You'll regret it.
421
00:36:57,958 --> 00:37:00,208
Look, I already told this chick...
422
00:37:00,208 --> 00:37:01,291
- Aguado.
- Right.
423
00:37:01,291 --> 00:37:03,500
All I know is he had it done here.
424
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
How can you be so sure
if it's barely visible?
425
00:37:06,625 --> 00:37:09,250
Because it's my dad's snake,
it's unmistakable.
426
00:37:19,916 --> 00:37:22,041
Look, I think it's this one.
427
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
It is.
428
00:37:24,125 --> 00:37:25,791
Do you keep the names of your clients?
429
00:37:25,791 --> 00:37:29,041
My dad's usually very methodical,
but it's all I have.
430
00:37:29,041 --> 00:37:30,125
Just this picture.
431
00:37:31,000 --> 00:37:33,375
Can we talk to him?
He might remember something.
432
00:37:45,291 --> 00:37:47,208
He had a stroke six months ago.
433
00:37:48,208 --> 00:37:49,541
He can't speak.
434
00:37:50,750 --> 00:37:53,083
I took over the business,
but it's not the same.
435
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
He's the best.
436
00:37:56,875 --> 00:37:57,833
What's his name?
437
00:37:58,875 --> 00:38:00,000
Daniel.
438
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Daniel.
439
00:38:04,583 --> 00:38:08,833
That's for private use.
The tea is good for my dad.
440
00:38:09,833 --> 00:38:11,125
It smells amazing.
441
00:38:12,250 --> 00:38:14,125
It must be great for him.
442
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Yeah. Well, I don't know
if you're pulling my leg.
443
00:38:18,000 --> 00:38:19,083
I'm not.
444
00:38:20,333 --> 00:38:22,083
We're looking for the man
with that tattoo.
445
00:38:22,083 --> 00:38:24,208
We need your help.
446
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Is there anything else you can tell us?
447
00:38:27,333 --> 00:38:29,666
I'm afraid not.
That happened before my dad...
448
00:38:29,666 --> 00:38:31,375
I want to be free too.
449
00:38:39,833 --> 00:38:42,000
- Hold on...
- What's going on?
450
00:38:44,208 --> 00:38:45,791
He needs more light.
451
00:38:47,250 --> 00:38:49,333
And move his chair every once in a while.
452
00:38:50,750 --> 00:38:54,916
It's important that he can change focus.
Otherwise, you're literally torturing him.
453
00:38:56,291 --> 00:38:57,125
Daniel.
454
00:38:59,416 --> 00:39:02,125
Do you remember
who you did these tattoos for?
455
00:39:14,458 --> 00:39:15,583
N.
456
00:39:24,208 --> 00:39:25,041
B.
457
00:39:32,500 --> 00:39:33,333
C.
458
00:39:34,500 --> 00:39:35,416
NBC.
459
00:39:37,833 --> 00:39:39,625
Below-ground police.
460
00:39:44,125 --> 00:39:45,333
This is the cell.
461
00:39:46,125 --> 00:39:49,125
Its dimensions are
approximately 10 by 10 meters.
462
00:39:53,458 --> 00:39:55,791
It's covered in white tiles
463
00:39:55,791 --> 00:39:58,791
to make it easier
to clean the victims' blood.
464
00:40:13,083 --> 00:40:15,750
Apparently that's where
the victims are hanged.
465
00:40:15,750 --> 00:40:17,041
Victims like me.
466
00:40:19,041 --> 00:40:21,083
So that they bleed out better.
467
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
I have to get out of here, Dad.
468
00:40:36,958 --> 00:40:38,583
And what are you going to do?
469
00:40:40,208 --> 00:40:42,375
Wait for me to fix everything?
470
00:40:42,916 --> 00:40:44,083
Like always.
471
00:40:59,791 --> 00:41:01,416
Of course not.
472
00:41:04,750 --> 00:41:06,000
I have a plan.
473
00:41:33,416 --> 00:41:34,500
Sandra.
474
00:41:36,041 --> 00:41:37,875
- Sandra!
- Leave me alone.
475
00:41:37,875 --> 00:41:40,416
- You didn't answer me.
- Listen to me.
476
00:41:41,083 --> 00:41:42,625
I decided I'm going to do it.
477
00:41:46,416 --> 00:41:47,250
Do what?
478
00:41:49,083 --> 00:41:50,375
Kill him.
479
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
Are you sure?
480
00:41:54,958 --> 00:41:58,791
Are you capable of sticking that tile
in his neck, his face, his eyes?
481
00:42:00,375 --> 00:42:02,166
As many times as necessary.
482
00:42:12,000 --> 00:42:14,041
Who are we visiting at Cuatro Vientos?
483
00:42:14,041 --> 00:42:16,458
The only one who's still alive.
We were lucky.
484
00:42:16,458 --> 00:42:20,125
1997, when the tattoo was made,
was the first graduating class.
485
00:42:20,125 --> 00:42:22,208
Only four passed the exam.
486
00:42:22,208 --> 00:42:25,375
Two of them died. One in an explosion
and the other one of cancer.
487
00:42:25,375 --> 00:42:26,875
The third one lives in Germany,
488
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
but he was on a TV show
the night of the murder,
489
00:42:29,166 --> 00:42:30,541
so we rule him out.
490
00:42:30,541 --> 00:42:32,125
What show?
491
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
A game show.
Don't ask irrelevant questions.
492
00:42:35,000 --> 00:42:36,458
There's only this one left.
493
00:42:40,250 --> 00:42:41,791
Nice to meet you, Ezequiel.
494
00:43:04,875 --> 00:43:07,083
- You're staying out here.
- I'm your superior.
495
00:43:07,791 --> 00:43:11,083
And I'm your squire.
You're staying out here.
496
00:45:36,833 --> 00:45:37,666
Jon!
497
00:45:37,666 --> 00:45:39,250
- Jon, stop!
- Tell me where she is!
498
00:45:39,250 --> 00:45:41,375
- Where is she?
- Jon, stop!
499
00:45:41,375 --> 00:45:42,583
He's not Ezequiel.
500
00:45:45,875 --> 00:45:47,416
He's not the driver.
501
00:45:53,416 --> 00:45:55,416
There was a fingerprint on the taxi.
502
00:45:55,416 --> 00:45:56,541
An NBC cop?
503
00:45:57,208 --> 00:46:00,416
That's his current address,
and here's our warrant.
504
00:46:01,041 --> 00:46:03,416
We got him. No time to lose.
505
00:46:03,416 --> 00:46:05,666
Let's go! We got him!
506
00:46:14,333 --> 00:46:17,791
Do you know if there is anyone,
even from another class,
507
00:46:17,791 --> 00:46:19,750
who might have that NBC tattoo?
508
00:46:19,750 --> 00:46:21,166
I doubt it.
509
00:46:21,166 --> 00:46:23,625
There was a lot of fuss
over those tattoos.
510
00:46:23,625 --> 00:46:26,541
And it wasn't even
the unit's official emblem.
511
00:46:26,541 --> 00:46:28,375
Why the fuss?
512
00:46:28,375 --> 00:46:30,750
Don't they teach you that at spy school?
513
00:46:30,750 --> 00:46:32,750
We're not spies.
514
00:46:32,750 --> 00:46:35,791
Why don't you put my porn magazines
back in the drawer?
515
00:46:35,791 --> 00:46:37,083
So...
516
00:46:37,083 --> 00:46:41,875
You, Álvarez, Quiroga, and Fajardo
are the only ones who had that mark.
517
00:46:41,875 --> 00:46:44,791
Álvarez doesn't have it.
He died of cancer.
518
00:46:44,791 --> 00:46:47,750
Quiroga turned out to be a fag
and moved to Germany.
519
00:46:47,750 --> 00:46:50,625
I hear all he cares about now
is his queer stuff.
520
00:46:51,875 --> 00:46:56,000
Damn fags, am I right?
They're a fucking plague.
521
00:46:56,000 --> 00:46:57,791
Did Fajardo die too?
522
00:46:59,708 --> 00:47:00,666
More like...
523
00:47:01,541 --> 00:47:02,750
vanished.
524
00:47:03,791 --> 00:47:05,208
What do you mean, vanished?
525
00:47:06,291 --> 00:47:10,250
He was put in a mental institution
for a long time,
526
00:47:10,250 --> 00:47:12,291
after his daughter's accident.
527
00:47:13,250 --> 00:47:15,041
He never got over her death.
528
00:47:15,958 --> 00:47:18,208
They said he was fine
when he got out, but...
529
00:47:19,041 --> 00:47:20,083
he wasn't.
530
00:47:21,125 --> 00:47:23,041
He kept choosing
the most dangerous missions,
531
00:47:23,833 --> 00:47:26,583
until he got blown up
in that tunnel explosion.
532
00:47:27,666 --> 00:47:30,291
Those bastard higher-ups
said he committed suicide...
533
00:47:31,458 --> 00:47:33,166
But something strange happened.
534
00:47:34,166 --> 00:47:36,166
His body was never found.
535
00:47:38,500 --> 00:47:39,875
Vanished.
536
00:47:41,625 --> 00:47:42,583
Parra.
537
00:47:43,791 --> 00:47:45,791
What is it now, Scott?
538
00:47:45,791 --> 00:47:48,000
- Nicolás Fajardo.
- What do you know about him?
539
00:47:48,000 --> 00:47:49,416
NBC cop.
540
00:47:49,416 --> 00:47:52,750
His body wasn't found after his suicide
in the Madrid underground.
541
00:47:52,750 --> 00:47:55,875
- We think he could be Ezequiel.
- Tell me something I don't know.
542
00:47:55,875 --> 00:47:59,333
We found a taxi
with license plate number EGJ0105
543
00:47:59,333 --> 00:48:01,833
in a vacant lot,
with Fajardo's fingerprints on it.
544
00:48:01,833 --> 00:48:03,958
We know where he lives.
We're going to arrest him.
545
00:48:03,958 --> 00:48:06,083
Don't even think of showing up.
546
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
What did he say?
547
00:48:11,666 --> 00:48:14,041
They found his address.
They're going to arrest him.
548
00:48:15,458 --> 00:48:17,791
Then what the hell
is our role in all this?
549
00:48:18,958 --> 00:48:22,083
He didn't kill me.
He's playing with riddles.
550
00:48:22,083 --> 00:48:23,208
Go on.
551
00:48:24,333 --> 00:48:28,833
Would that man leave a taxi
in a vacant lot for no reason?
552
00:48:31,541 --> 00:48:32,958
Where are we going?
553
00:48:34,208 --> 00:48:35,541
To the asylum.
554
00:48:38,625 --> 00:48:42,125
Fucking bastards.
It's not good they know about Fajardo.
555
00:48:42,125 --> 00:48:44,083
- How far away are we?
- One hour.
556
00:48:44,083 --> 00:48:45,208
Let's go.
557
00:48:46,625 --> 00:48:48,625
Let's catch that son of a bitch!
558
00:48:48,625 --> 00:48:49,958
Let's get that bastard!
559
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
BASED ON "RED QUEEN" BY
GÓMEZ-JURADO
560
00:50:31,541 --> 00:50:33,541
Translated by
561
00:50:33,541 --> 00:50:35,625
Creative Supervisor
38624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.