All language subtitles for hjo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:43,280 The wings and twinkly arrived on the Starship 2 00:00:43,281 --> 00:00:48,020 Peribla on a mission to save it from obscure him and his star yummies while posing as 3 00:00:48,021 --> 00:00:51,420 intergalactic pop stars. Meanwhile, that tore 4 00:00:51,421 --> 00:00:55,040 some into black hole to trap the owl with 5 00:00:55,041 --> 00:01:03,040 all the specialists on board. Orion's secret. 6 00:01:10,160 --> 00:01:14,140 Behold, my hand we work obscure him with my power 7 00:01:14,141 --> 00:01:21,400 all absorb Peribla and everyone on board into the void. 8 00:01:33,650 --> 00:01:39,030 The core is shining again. I tell you how to thank you. 9 00:01:40,430 --> 00:01:43,630 Uh, hey, what's happening now? 10 00:01:52,170 --> 00:01:57,830 I'm not ready to laugh! That's the black hole. 11 00:01:58,110 --> 00:02:01,890 The specialists barely escaped it, but it's even bigger. 12 00:02:02,510 --> 00:02:04,610 And now it's pulling us in! 13 00:02:07,090 --> 00:02:10,630 Ugh, an emergency landing was not my favorite thing ever. 14 00:02:10,631 --> 00:02:13,890 That was too close for cub for guys. 15 00:02:14,960 --> 00:02:16,910 Timmy, how long will it take to fix the owl? 16 00:02:17,150 --> 00:02:21,310 Too long, I'm afraid. The proto-fotonic ejectors are toast! 17 00:02:33,070 --> 00:02:37,450 Ah, there's not much time! Before that black hole pulls us in, 18 00:02:37,490 --> 00:02:39,930 I've got to find that ruby and get out of here! 19 00:02:47,890 --> 00:02:51,820 No way! The engines don't have enough power! 20 00:02:52,480 --> 00:02:57,800 How to pull through! Let's turn the stars into the hole! 21 00:03:01,380 --> 00:03:04,320 Durbins! Stalled us levels to maximum! 22 00:03:04,660 --> 00:03:06,420 We need to give the core a boost! 23 00:03:40,490 --> 00:03:44,110 There were wings. 24 00:03:53,650 --> 00:03:56,570 You lose! The core just didn't have enough stars after yes, 25 00:03:56,970 --> 00:03:58,610 but my lumens are too tired! 26 00:04:03,150 --> 00:04:09,550 We can't give up now. What if we used our cosmics power to give the lumens a boost? 27 00:04:10,490 --> 00:04:13,490 That should give them all the energy they need to fill up the core. 28 00:04:14,170 --> 00:04:15,890 You're a genius, Bloom! 29 00:04:15,891 --> 00:04:19,690 Winks, form up! 30 00:04:20,010 --> 00:04:21,470 Call me a tower! 31 00:04:43,880 --> 00:04:54,420 It's working! No! Her re-blues escaping the black hole! 32 00:04:54,880 --> 00:04:57,420 I must increase the power of my spell! 33 00:05:11,360 --> 00:05:13,160 Move! Hard to stop on! 34 00:05:13,260 --> 00:05:16,660 Intensive! Move! Power! 35 00:05:29,150 --> 00:05:32,090 The danger is behind us! We're safe! 36 00:05:32,830 --> 00:05:33,830 Yay! 37 00:05:34,140 --> 00:05:37,410 Huh! Okay, that was scary! 38 00:05:38,130 --> 00:05:39,130 Thank you! 39 00:05:39,450 --> 00:05:40,790 You saved us! 40 00:05:41,770 --> 00:05:45,220 Luckily, your Ruby was able to channel and absorb all that energy! 41 00:05:51,200 --> 00:05:55,860 The Ruby, I finally found it! I must have it! 42 00:05:57,770 --> 00:06:00,870 I cannot believe it! They did it again! 43 00:06:02,170 --> 00:06:04,670 Don't let it get you down, your darkness! 44 00:06:05,070 --> 00:06:09,950 We'll steal the energy of other stars, and we'll make you a strong saucer again! 45 00:06:10,490 --> 00:06:12,610 Are you saying that I'm weak? 46 00:06:12,970 --> 00:06:14,070 It'll cross not! 47 00:06:14,870 --> 00:06:16,270 See that you don't! 48 00:06:17,050 --> 00:06:18,950 And don't forget your own failings! 49 00:06:19,550 --> 00:06:22,970 The winks are still fluttering around happily in space! 50 00:06:23,810 --> 00:06:27,290 Don't pity! Please don't send me to the Traptomention! 51 00:06:27,430 --> 00:06:28,910 Out of my sight! 52 00:06:29,450 --> 00:06:30,750 Leave me be! 53 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 Mm-hmm! 54 00:06:39,800 --> 00:06:42,220 Your friends are great allies! 55 00:06:42,820 --> 00:06:46,540 But don't you think you owe me an explanation, Twinkly? 56 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 Ow! 57 00:06:50,970 --> 00:06:53,600 The winks are not just a music band! 58 00:06:54,000 --> 00:06:55,360 They are fairies! 59 00:06:55,400 --> 00:06:58,020 And they are on a mission on behalf of Queen Joanna! 60 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Oh! 61 00:07:00,660 --> 00:07:04,900 Our mission is to save the stars from the threat of Valtor, 62 00:07:05,125 --> 00:07:06,840 an evil sorcerer! 63 00:07:08,860 --> 00:07:11,620 We didn't say anything because we didn't want to scare you! 64 00:07:13,900 --> 00:07:18,460 But on the bright side, we can still put on our concert as promised! 65 00:07:20,940 --> 00:07:21,940 Oh! 66 00:07:24,940 --> 00:07:26,960 Someone's coming! I better hide! 67 00:07:36,880 --> 00:07:39,700 I cannot wait to see Bloom, guys! 68 00:07:39,701 --> 00:07:42,500 Your surprise is gonna leave her speechless! 69 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 Huh? 70 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 That's weird! 71 00:07:49,120 --> 00:07:51,260 This doesn't look like Bloom in technology! 72 00:08:03,220 --> 00:08:04,620 Are you all right? 73 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 I was so worried! 74 00:08:06,820 --> 00:08:10,120 We always managed to get through these things one way or another. 75 00:08:10,340 --> 00:08:11,840 Great to see you! 76 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Hey! 77 00:08:20,465 --> 00:08:23,780 You are just in time, ready for an awesome concert? 78 00:08:25,410 --> 00:08:28,280 Sure, but before that, I have a promise to keep. 79 00:08:33,570 --> 00:08:36,680 Hey, little stars, can you give me a little help? That was close. 80 00:08:43,165 --> 00:08:45,690 They almost saw me. 81 00:08:45,965 --> 00:08:50,470 I just have to wait for the right moment to steal the ruby. 82 00:08:52,990 --> 00:08:55,957 So Bloom came up with the idea of using our cosmic 83 00:08:55,969 --> 00:08:58,590 powers to boost the lumens and save the day, as all of them. 84 00:08:58,810 --> 00:09:00,270 85 00:09:00,390 --> 00:09:03,890 Well, Bloom, we can come with us, Sky needs you! 86 00:09:04,510 --> 00:09:06,050 Sky, what happened? 87 00:09:06,725 --> 00:09:09,630 I don't know, he just told us to come get you! 88 00:09:09,930 --> 00:09:10,930 See you by me! 89 00:09:16,090 --> 00:09:18,970 Can you tell me where we're going? 90 00:09:19,810 --> 00:09:45,160 What does that mean? 91 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 Oh, huh? It's wonderful. 92 00:10:14,380 --> 00:10:15,700 93 00:10:16,680 --> 00:10:19,520 If I recall, I owe you one surprise. 94 00:10:19,920 --> 00:10:22,500 First, I was planning a picnic under the stars. 95 00:10:24,200 --> 00:10:28,860 But, a picnic among the stars is so much better. 96 00:10:30,320 --> 00:10:32,540 Oh, Sky, it's beautiful! It's picnic 2. 97 00:10:34,060 --> 00:10:35,500 0! Thank you, Sky. 98 00:11:03,720 --> 00:11:05,000 99 00:11:16,850 --> 00:11:18,930 Have you picked the opening number for your concert? 100 00:11:19,530 --> 00:11:21,350 We have a new song. 101 00:11:22,590 --> 00:11:24,550 Want to give it a test run now? Fine. 102 00:11:25,050 --> 00:11:26,050 103 00:11:29,650 --> 00:11:31,160 Hey, something wrong? 104 00:11:31,320 --> 00:11:33,780 Sorry, Nusa, there's something I need to double check. 105 00:11:36,380 --> 00:11:38,740 Are you okay? 106 00:11:39,900 --> 00:11:41,920 I just can't understand him. 107 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Don't! 108 00:12:03,960 --> 00:12:04,360 Don't! 109 00:12:04,920 --> 00:12:06,160 Hey, let me stand! 110 00:12:07,540 --> 00:12:08,620 Oh, don't! 111 00:12:09,380 --> 00:12:11,560 Yeah, it's finally done! 112 00:12:11,561 --> 00:12:13,570 Oh, oh, oh, oh! 113 00:12:16,700 --> 00:12:22,240 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 114 00:12:22,241 --> 00:12:24,580 Oh, oh, oh, oh oh! 115 00:12:24,581 --> 00:12:24,620 Oh, oh, oh, oh! 116 00:12:24,621 --> 00:12:25,900 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 117 00:12:25,901 --> 00:12:26,660 Oh, oh, oh, oh, oh! 118 00:12:26,820 --> 00:12:46,970 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 119 00:13:51,360 --> 00:13:53,700 Take a look deep inside your heart. 120 00:13:54,520 --> 00:13:56,720 There's a notion of sounds and words, 121 00:13:57,160 --> 00:13:59,800 take it away by the comes and goats. 122 00:14:00,080 --> 00:14:02,460 There's just so that you've been healthy and fine. 123 00:14:02,461 --> 00:14:07,660 One, two, three, let it be! 124 00:14:12,700 --> 00:14:16,920 I don't want to... 125 00:14:19,320 --> 00:14:22,010 The engines have shut off, hmm. 126 00:14:25,240 --> 00:14:29,130 Huh? Nice trick, but I've got tricks in my own. 127 00:14:34,100 --> 00:14:36,600 You've picked a fight with the wrong guy. 128 00:14:36,900 --> 00:14:38,840 Now, put back that ruby. 129 00:14:43,040 --> 00:14:45,640 Come and get me. 130 00:14:48,450 --> 00:14:49,770 Stop, you thief! It's a trick. 131 00:14:54,640 --> 00:14:55,780 That's right. 132 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 133 00:14:59,450 --> 00:15:01,240 Just a hologram. 134 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 Stop! 135 00:15:11,860 --> 00:15:13,460 There's no way out. 136 00:15:13,700 --> 00:15:14,900 You sure about that? 137 00:15:17,440 --> 00:15:19,540 You drew her so smart, huh? 138 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 End of the line. 139 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 Give me the ruby. 140 00:15:23,620 --> 00:15:27,080 Ah, I'm really sorry, but I have to go. 141 00:15:47,780 --> 00:15:49,300 He did it again! 142 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 An asteroid? 143 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 What's happening? 144 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 No! 145 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 Without the ruby puribla is out of control. 146 00:16:01,580 --> 00:16:03,840 We're heading straight for that asteroid field. 147 00:16:17,080 --> 00:16:18,420 Did you hear that? 148 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 What happened? 149 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 It's shining! 150 00:16:21,180 --> 00:16:23,000 I've got a bad feeling about this. 151 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 Let's get back to the control room. 152 00:16:25,360 --> 00:16:25,880 Now! 153 00:16:26,180 --> 00:16:27,440 It's a trick about it! 154 00:16:27,520 --> 00:16:28,580 I've got a done face! 155 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 What happened? 156 00:16:30,640 --> 00:16:32,100 Someone stole the ruby! 157 00:16:32,560 --> 00:16:34,680 We can't steer puribla without it. 158 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 We're a drift! 159 00:16:36,120 --> 00:16:38,100 It was the thief we were after before. 160 00:16:38,520 --> 00:16:41,540 I almost got him, but he escaped on a cloaked spacecraft. 161 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 We can still catch him. 162 00:16:45,040 --> 00:16:48,280 Wait, we've got to save puribla! 163 00:17:02,820 --> 00:17:05,830 What a wonderful opportunity, upscurum! 164 00:17:06,070 --> 00:17:09,520 I'll destroy the wings once and for all! 165 00:17:21,580 --> 00:17:23,610 Where did that come from? 166 00:17:25,150 --> 00:17:29,230 I think we have a little gift from about to our. 167 00:17:29,231 --> 00:17:30,231 Watch out! 168 00:17:31,350 --> 00:17:33,070 We have to fight back! 169 00:17:35,150 --> 00:17:36,650 The sonic shark! 170 00:17:37,470 --> 00:17:40,990 Let's show this box the rock that we're going to wait! 171 00:17:44,690 --> 00:17:46,690 Our magic isn't doing anything! 172 00:17:47,050 --> 00:17:48,070 It's too strong! 173 00:17:48,370 --> 00:17:51,590 Taking it down won't be easy, but we've got to do it! 174 00:17:51,790 --> 00:17:52,890 To save puribla! 175 00:17:55,890 --> 00:17:59,710 I've spent too much of my power to summon that black hole! 176 00:18:01,470 --> 00:18:03,650 I must persist! 177 00:18:04,790 --> 00:18:06,290 Vaporize the wings! 178 00:18:27,760 --> 00:18:30,060 I think I got it! 179 00:18:30,500 --> 00:18:32,880 The monster is controlled by Veltor's magic, 180 00:18:33,020 --> 00:18:35,640 so we have to attack when the effect disappears! 181 00:18:37,200 --> 00:18:39,040 Like, right now! 182 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 No! This can't be. 183 00:19:04,030 --> 00:19:05,180 .. 184 00:19:06,650 --> 00:19:07,810 Not again! 185 00:19:17,010 --> 00:19:18,010 We're almost done! 186 00:19:18,770 --> 00:19:21,450 Let's play a trick on our tricky little friend. 187 00:19:21,870 --> 00:19:23,790 He's not the only one who can go invisible. 188 00:19:28,070 --> 00:19:29,730 It's finally mine. 189 00:19:30,170 --> 00:19:32,330 Now I can restore a ridea's life. 190 00:19:35,800 --> 00:19:39,770 I'm sorry, but I think your career as a thief is over. 191 00:19:50,260 --> 00:19:52,720 But unfortunately, we're still in danger! 192 00:19:53,220 --> 00:19:54,600 The control's enough responding! 193 00:19:55,080 --> 00:19:56,900 We're going to crash into Permisha! 194 00:19:58,190 --> 00:20:01,740 We could power up the lumens with our cosmetics like last time. 195 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Without the Ruby, it won't work! 196 00:20:04,800 --> 00:20:08,080 We needed to channel the light energy and steer the ship! 197 00:20:08,700 --> 00:20:09,700 Surprise! 198 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 We got you a little something! 199 00:20:37,030 --> 00:20:38,070 Through this course! 200 00:20:38,970 --> 00:20:39,970 Silence! 201 00:20:40,410 --> 00:20:42,890 Here is our mysterious little Ruby thief. 202 00:20:43,170 --> 00:20:45,750 My name is Orion, and I am an astroscientist. 203 00:20:46,550 --> 00:20:48,230 I don't steal rubies for the money. 204 00:20:48,890 --> 00:20:52,250 Permisha, my home planet, was plunged into darkness. 205 00:20:53,150 --> 00:20:55,710 I'm trying to find a way to return light to a ridea, 206 00:20:56,150 --> 00:20:58,050 the star that once illuminated Permisha, 207 00:20:58,370 --> 00:21:01,250 and prevent our vegetation from withering completely. 208 00:21:06,000 --> 00:21:09,230 And for that, you'd set PerriBlen its crew a drift? 209 00:21:09,890 --> 00:21:11,510 Kind of selfish, don't you think? You're right. 210 00:21:12,030 --> 00:21:13,030 211 00:21:13,550 --> 00:21:17,050 But soon, the people of Permisha will have no food left. 212 00:21:17,410 --> 00:21:18,890 I don't know what else to do. 213 00:21:19,665 --> 00:21:21,190 Do you think we can trust him? 214 00:21:21,550 --> 00:21:22,890 Well, he has good intentions. 215 00:21:23,450 --> 00:21:25,430 Even if what he was doing was wrong. 216 00:21:31,970 --> 00:21:33,430 Orion, we'll help you. 217 00:21:34,680 --> 00:21:35,430 You can do that. 218 00:21:35,431 --> 00:21:37,670 Are you willing to help a thief? 219 00:21:38,630 --> 00:21:41,430 Something wrong with giving someone a second chance? 220 00:21:46,730 --> 00:21:49,459 Using our powers, the star that illuminated 221 00:21:49,471 --> 00:21:52,530 your world will shine even brighter than before! 222 00:21:52,531 --> 00:21:53,990 I can lead you to a ridea. 223 00:21:57,670 --> 00:22:01,010 We're gonna return all the stolen rubies to their owners. 224 00:22:02,070 --> 00:22:03,250 See you on Permisha! 225 00:22:12,490 --> 00:22:14,310 Nusa, be careful. 226 00:22:14,950 --> 00:22:16,110 I don't trust him. 227 00:22:16,650 --> 00:22:17,650 What's that? 228 00:22:17,770 --> 00:22:19,790 Riven, you wouldn't be jealous, would you? 229 00:22:19,850 --> 00:22:21,330 Of a thief and a liar? Of course not. 230 00:22:21,430 --> 00:22:22,710 231 00:22:23,210 --> 00:22:24,490 But you'll see I'm right. 232 00:22:24,730 --> 00:22:25,730 He's no good. 233 00:22:26,070 --> 00:22:27,950 You're setting yourself up for disappointment. 234 00:22:28,950 --> 00:22:29,950 And don't worry. 235 00:22:30,270 --> 00:22:33,330 I know what it's like to be disappointed. 236 00:22:40,730 --> 00:22:44,900 The winks and twinkly follow their new ally Orion to a ridea 237 00:22:44,901 --> 00:22:46,821 where they discover the core has been shattered. 238 00:22:47,040 --> 00:22:49,560 And even their cosmic power can't fix it. 239 00:22:50,265 --> 00:22:52,860 Meanwhile, Valtor, context Orion, and offers him a deal. 240 00:22:53,010 --> 00:22:58,010 If Orion can neutralize the winks, he will save Permisha, Orion's world. 241 00:23:22,860 --> 00:23:29,660 You're magical, wonderful, powerful, we are the beast. 17342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.