All language subtitles for Wonderful World 2024-S1E1 (NONHI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,492 --> 00:00:12,472 KIM NAM-JOO 2 00:00:12,565 --> 00:00:16,066 CHA EUN-WOO 3 00:00:16,066 --> 00:00:18,986 KIM KANG-WOO 4 00:00:18,986 --> 00:00:21,522 IM SE-MI 5 00:00:30,999 --> 00:00:31,999 PRODUCTION SPONSORS 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,750 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES, 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,200 PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 10 00:01:09,235 --> 00:01:14,365 Call me if you feel upset after reading this. 11 00:01:21,873 --> 00:01:25,960 I feel the same. Things like this don't hurt. 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 Don't get hurt anymore. 13 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Take care of yourself. 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,983 I wanted to do something for you. 15 00:01:50,276 --> 00:01:52,237 I've only received from you. 16 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 Everything started 17 00:02:39,742 --> 00:02:41,536 with the incident that summer. 18 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 EPISODE 1 19 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 Let's go! 20 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 That summer, I was the first Korean 21 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 to receive the Rosaline Literary Award. 22 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 Thank you so much. 23 00:03:08,646 --> 00:03:10,315 I've attended many events, 24 00:03:10,398 --> 00:03:12,901 but I've never seen such a large turnout 25 00:03:12,984 --> 00:03:16,279 at a book signing event for a writer who isn't a celebrity. 26 00:03:16,404 --> 00:03:18,948 Please give Eun Soohyun, the author of Love in Time 27 00:03:19,032 --> 00:03:21,743 and the first Korean to win the Rosaline Literary Award, 28 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 a round of applause. 29 00:03:37,175 --> 00:03:38,176 Congratulations. 30 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 After four miscarriages, I held my miracle baby in my arms. 31 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 I thought... 32 00:03:45,558 --> 00:03:47,227 I would never hope 33 00:03:48,686 --> 00:03:50,521 for more happiness than this. 34 00:03:51,481 --> 00:03:53,775 -Yes, that's good. -Thank you. 35 00:03:53,900 --> 00:03:56,653 I would never get greedy for any kind of fortune. 36 00:03:56,736 --> 00:03:58,071 I'm a huge fan of yours. 37 00:03:58,321 --> 00:04:01,407 -The joy of glory... -Smile. 38 00:04:02,617 --> 00:04:05,370 and emotional tears would just be fleeting moments. 39 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 The eternal relationships 40 00:04:09,123 --> 00:04:11,709 -that would be with me forever... -Mom! 41 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 would be my family. 42 00:04:16,631 --> 00:04:19,926 Congrats on the award, Author Eun Soohyun! 43 00:04:20,051 --> 00:04:21,177 Congrats, Mom! 44 00:04:21,261 --> 00:04:23,429 Thanks so much, baby! 45 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 Mom, hurry! 46 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 -Okay. -Here. 47 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 It's all cooked. Here I come! 48 00:04:32,188 --> 00:04:35,233 -I'm going to take it. Say cheese. -Cheese! 49 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 One, two, three! 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 -Yay! -It's cold! 51 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 It's war! 52 00:04:42,490 --> 00:04:43,866 It's war! 53 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 Take that! 54 00:04:46,035 --> 00:04:48,746 -I give up! -We did it! 55 00:04:48,830 --> 00:04:52,583 -We won! -Help me! 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 Shut your eyes. 57 00:05:15,690 --> 00:05:17,442 Now, open your eyes. 58 00:05:19,193 --> 00:05:20,945 Congratulations. 59 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Wow. 60 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 It's beautiful. 61 00:05:26,242 --> 00:05:28,745 -Do you like it? -Absolutely. 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,330 Try it on. 63 00:05:33,082 --> 00:05:34,917 -Well? -You look beautiful. 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 Is Gunwoo sleeping? 65 00:06:51,452 --> 00:06:53,788 I had thought 66 00:06:54,789 --> 00:06:58,501 that day was so perfect that 67 00:06:58,584 --> 00:07:01,254 not a single impure thought could seep in. 68 00:07:03,965 --> 00:07:06,342 -You're going alone? -Yes, you can just go. 69 00:07:06,717 --> 00:07:09,053 Why? Why can't I go? 70 00:07:09,762 --> 00:07:12,932 Go and rest. Or go on a date. 71 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 What? I don't even have anyone to go on a date with. 72 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 Besides, I like working more. 73 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 I'm coming with you. 74 00:07:20,022 --> 00:07:21,023 What... 75 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 You had a hard time with the schedule too. 76 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 Still. 77 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 Listen to me, Ms. Manager. 78 00:07:27,697 --> 00:07:29,115 Then... 79 00:07:29,866 --> 00:07:35,037 Once you arrive, a Bilton Hotel employee will meet you at 3:00, so rest until then. 80 00:07:35,121 --> 00:07:39,917 There's a book donation event for patients with incurable diseases at 5:00. No. 81 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Just call me as soon as you get there. 82 00:07:42,462 --> 00:07:43,838 Okay, Soohyun? 83 00:07:46,174 --> 00:07:48,509 Is this what you call rest? 84 00:07:48,634 --> 00:07:51,387 Don't answer your phone or call me after I leave. 85 00:07:51,471 --> 00:07:53,890 You're so stubborn. I can never win against you. 86 00:07:53,973 --> 00:07:56,309 Whatever. I got it, Professor Eun Soohyun. 87 00:07:56,392 --> 00:07:59,187 Whatever. Don't forget to take what's in the trunk. 88 00:08:00,104 --> 00:08:02,690 -What is it? -You said you're going to a wedding. 89 00:08:03,191 --> 00:08:04,400 Wear it. 90 00:08:04,775 --> 00:08:07,987 I can just wear anything. Why would you waste your money? 91 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Money spent on you isn't a waste. 92 00:08:10,740 --> 00:08:13,743 Make sure you look pretty, but don't outshine the bride. 93 00:08:15,995 --> 00:08:17,038 What? Why? 94 00:08:17,997 --> 00:08:20,541 How did I ever meet someone like you? 95 00:08:20,625 --> 00:08:24,212 -I'm so lucky! -Yes, you are. 96 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 I'm leaving. 97 00:08:25,838 --> 00:08:26,923 Bye. 98 00:08:28,674 --> 00:08:30,218 Be safe! 99 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 Recently, there have been drug-related cases... 100 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 What's with all these views? 101 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 He's Eun Soohyun's husband! 102 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Is HMC a broadcasting station? Never heard of them. 103 00:09:00,831 --> 00:09:02,583 -Who watches this? -My dog. 104 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 That's harsh. 105 00:09:03,751 --> 00:09:06,963 - This person was fired from ABS... -I saw him there. 106 00:09:07,046 --> 00:09:09,465 Kang Suho. Stop right there! 107 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 It took me a year to get it to the desk! 108 00:09:12,343 --> 00:09:13,928 -You know that. -I do. 109 00:09:14,011 --> 00:09:17,181 You suddenly want me to cover international competitions? Why? 110 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 This is what you call press suppression! 111 00:09:20,101 --> 00:09:23,729 You want me to stay quiet and not provoke Kim Joon, isn't that it? 112 00:09:25,231 --> 00:09:26,649 This is for your benefit. 113 00:09:26,732 --> 00:09:30,444 Do you think he became mayor by chance? He's en route to become president. 114 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 He won't let anyone get in his way. 115 00:09:32,488 --> 00:09:36,117 That's why we need to expose him! 116 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Right? 117 00:09:42,248 --> 00:09:45,668 Hey. Why are you all so quiet? You call yourselves reporters? 118 00:09:46,794 --> 00:09:49,964 You all wanted to take Kim Joon down. I guess you're afraid of him. 119 00:09:50,047 --> 00:09:53,301 Wasting tax-payers' precious money on the Buyeongdong development. 120 00:09:53,384 --> 00:09:55,344 Only trying to fill his pockets. 121 00:09:55,428 --> 00:09:58,848 Things like this... Isn't it our job to expose dirty deeds like this? 122 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 That's enough. You could lose everything over this. 123 00:10:02,059 --> 00:10:05,187 We'll reject any interference or pressure, 124 00:10:05,271 --> 00:10:07,732 internal or external, from individuals or groups, 125 00:10:07,815 --> 00:10:11,736 including power and financial influences, that threaten the freedom of press! 126 00:10:12,987 --> 00:10:15,906 You said reporters should be the ears of the people. 127 00:10:15,990 --> 00:10:19,493 You used to shout and live by the journalist's code yourself. 128 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 -You're not qualified anymore. -What? 129 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Are you done? 130 00:10:24,457 --> 00:10:26,000 I'll save you the trouble. 131 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 I quit. 132 00:10:28,002 --> 00:10:30,463 Hey, Kang Suho! 133 00:10:31,422 --> 00:10:34,133 PROFESSOR EUN SOOHYUN'S FAN SIGNING EVENT 134 00:10:34,216 --> 00:10:37,803 Please give Eun Soohyun, a round of applause. 135 00:10:46,354 --> 00:10:48,773 -Dad! -Yes? 136 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 My son. 137 00:10:53,736 --> 00:10:56,322 Wow, it's Mom! It's my mom! 138 00:10:56,405 --> 00:10:59,700 Isn't your mom so cool and pretty? 139 00:10:59,784 --> 00:11:02,370 Yes, I want to see you too, Dad. 140 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 Me? 141 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 Mine's boring. 142 00:11:06,499 --> 00:11:09,919 I want to see you too! 143 00:11:10,002 --> 00:11:11,921 Okay. Wait for a second. 144 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 Shall we see this? 145 00:11:13,798 --> 00:11:15,257 Wow, it's you! 146 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 It's my dad! 147 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 You're so cool. 148 00:11:19,637 --> 00:11:23,891 -Do you like me that much? -Yes, you're the best! The best! 149 00:11:23,974 --> 00:11:27,895 Gunwoo's the best to me. The best. 150 00:11:29,730 --> 00:11:30,773 Hmm? 151 00:11:31,565 --> 00:11:32,900 -Wait. -Huh? 152 00:11:33,401 --> 00:11:34,402 What is it? 153 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Come here. 154 00:11:39,907 --> 00:11:40,991 Hmm? 155 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 MY HUBBY 156 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 -Hey, honey. -Babe. 157 00:11:53,379 --> 00:11:55,297 You're not on the plane yet, are you? 158 00:11:55,381 --> 00:11:58,092 Not yet. Why? 159 00:11:58,509 --> 00:12:00,553 I can't find Gunwoo's fever medicine. 160 00:12:01,554 --> 00:12:04,140 -Does he have a fever? -His head felt warm. 161 00:12:04,223 --> 00:12:06,809 So I took his temperature and he has a slight fever. 162 00:12:07,810 --> 00:12:09,895 But his temperature keeps going up. 163 00:12:10,396 --> 00:12:14,650 Do you remember when we didn't do anything because it was just a mild fever 164 00:12:14,734 --> 00:12:16,861 and we ended up taking him to the ER? 165 00:12:16,944 --> 00:12:17,945 Yes... 166 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 Open the bottom drawer in the kitchen. 167 00:12:21,574 --> 00:12:23,367 -His medicine is there. -Wait. 168 00:12:26,370 --> 00:12:28,581 Yes, I found it. 169 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 Today's Sunday, 170 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 -so the hospitals are closed. -I'll give him some medicine first. 171 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 He'll be fine. Don't worry. 172 00:12:36,714 --> 00:12:39,842 Yes, call me when you get there. Okay? 173 00:12:43,137 --> 00:12:45,097 How's Gunwoo's fever? 174 00:12:56,650 --> 00:12:59,779 SOOHYUN 175 00:13:04,325 --> 00:13:05,743 -Welcome. -Can we order? 176 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 Coming! 177 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 -Here you go. -Some more side dishes, please. 178 00:13:12,833 --> 00:13:13,834 Sure. 179 00:13:14,084 --> 00:13:15,920 -Check please. -Okay. 180 00:13:16,504 --> 00:13:18,798 -More side dishes for table seven. -Okay. 181 00:13:23,385 --> 00:13:25,846 -Soohyun? -Don't answer your phone. 182 00:13:37,983 --> 00:13:39,944 But his temperature keeps going up. 183 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 I'm so sorry, Director. 184 00:13:51,705 --> 00:13:54,792 You set everything up for me, but I'm so worried about my son. 185 00:13:55,292 --> 00:13:56,293 Yes, okay. 186 00:13:58,504 --> 00:13:59,713 Take me to Seokgwandong. 187 00:14:04,468 --> 00:14:06,804 How is it going? 188 00:14:06,887 --> 00:14:09,014 Well, we have him. 189 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 Everyone's been so much help. 190 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 That's good. 191 00:14:13,102 --> 00:14:15,563 We're progressing well thanks to you, Congressman. 192 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 What is it? 193 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 I'm busy right now. Let's talk later if it's not urgent... 194 00:14:22,820 --> 00:14:23,821 Okay. 195 00:14:24,405 --> 00:14:25,698 I'm leaving right now. 196 00:14:41,171 --> 00:14:44,300 There you go. 197 00:14:44,383 --> 00:14:47,094 Hold your balance. Slowly. 198 00:14:48,053 --> 00:14:49,972 Go slow. 199 00:14:51,265 --> 00:14:54,476 -Hello! -Hi, Heejae. 200 00:15:00,274 --> 00:15:02,776 Heejae, shall we try turning now? 201 00:15:06,405 --> 00:15:08,282 There you go. 202 00:15:10,618 --> 00:15:12,912 Happy, go and fetch. 203 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 Gunwoo! 204 00:15:16,206 --> 00:15:18,250 Mom! 205 00:15:19,293 --> 00:15:24,173 I heard you had a fever. I was worried, so I came right back. 206 00:15:24,256 --> 00:15:27,760 Yes, dad touched my head earlier like this. 207 00:15:27,968 --> 00:15:29,386 But it doesn't hurt anymore. 208 00:15:29,511 --> 00:15:32,056 I took my medicine all at once. 209 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 Let me see. 210 00:15:35,434 --> 00:15:36,435 You're right. 211 00:15:36,810 --> 00:15:39,063 You don't even like taking medicine! 212 00:15:39,146 --> 00:15:41,357 Yes, but if I'm sick, 213 00:15:41,440 --> 00:15:45,194 we can't have your birthday party. We can't go on picnics either. 214 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 -Is that why you took it? -Yes! 215 00:15:47,863 --> 00:15:51,033 Will we be able to go on a picnic in two days? 216 00:15:51,116 --> 00:15:53,661 -Of course. -I'm so excited! 217 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Mom, take a picture with this. 218 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 -What are you going to do? -I'm going to sing you a song 219 00:16:01,794 --> 00:16:03,504 for your birthday present. 220 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 Here. 221 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 -What? -You can't see it now. 222 00:16:13,847 --> 00:16:16,141 -Even if I do this? -No way! 223 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Go inside. 224 00:16:18,102 --> 00:16:20,354 You can't! 225 00:16:20,437 --> 00:16:21,730 Okay. 226 00:16:23,649 --> 00:16:25,150 You're so cute. 227 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 Don't stay out for too long. Okay? 228 00:16:39,665 --> 00:16:40,833 Where are you? 229 00:16:41,625 --> 00:16:43,377 I'm in the kitchen. 230 00:16:43,460 --> 00:16:45,212 What are you doing here? 231 00:16:45,295 --> 00:16:46,755 Didn't you get on the plane? 232 00:16:47,006 --> 00:16:50,300 No. I was worried about Gunwoo's fever. 233 00:16:50,384 --> 00:16:54,054 It was just momentary. He got better after he took his medicine. 234 00:16:54,138 --> 00:16:56,432 I shouldn't have called you. 235 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Yes, I guess so. 236 00:16:59,309 --> 00:17:00,686 You should've picked up. 237 00:17:00,894 --> 00:17:02,771 You called? I didn't get a call. 238 00:17:03,689 --> 00:17:05,107 Wait. 239 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 Things were so hectic because of Gunwoo. 240 00:17:10,446 --> 00:17:14,533 My gosh. What about you? Is it okay if you don't go? 241 00:17:14,616 --> 00:17:17,745 -You said it was important. -My son's sick, so they understood. 242 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 What a relief. 243 00:17:22,541 --> 00:17:25,127 Are you glad I'm back? 244 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Can I tell you the truth? 245 00:17:29,673 --> 00:17:30,841 Hmm. 246 00:17:32,301 --> 00:17:35,137 It feels like I got an unexpected gift. 247 00:17:37,389 --> 00:17:39,808 Have you seen a gift this beautiful? 248 00:17:40,267 --> 00:17:43,645 Every day when I open my eyes. 249 00:17:43,729 --> 00:17:46,523 Goodness. 250 00:17:46,857 --> 00:17:47,858 By the way, Suho? 251 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 -What was that? -It's nothing. 252 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 What is it? 253 00:17:51,862 --> 00:17:54,114 -It's nothing. -Let me see it. 254 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 It's nothing. 255 00:18:07,836 --> 00:18:09,713 Since when? 256 00:18:09,797 --> 00:18:14,468 Well... back then. Ever since I quit ABS. 257 00:18:15,761 --> 00:18:19,973 Don't worry. I mean it. It's gotten much better. 258 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 I'm sorry. You've been taking it for so long. 259 00:18:32,486 --> 00:18:34,655 How could I not have known that? 260 00:18:35,114 --> 00:18:39,159 -I'm so embarrassed. -What are you saying? 261 00:18:39,243 --> 00:18:41,578 I'm more embarrassed and ashamed. 262 00:18:41,662 --> 00:18:44,206 I only wanted to show you my best side. 263 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 But things won't go my way. 264 00:18:46,375 --> 00:18:47,918 I feel so pathetic. 265 00:18:55,342 --> 00:18:56,927 -Suho. -Yes? 266 00:18:57,803 --> 00:18:59,096 It's okay. 267 00:19:00,556 --> 00:19:02,015 You were right. 268 00:19:02,808 --> 00:19:06,562 I respect the decision you made back then. 269 00:19:08,063 --> 00:19:11,066 You were more righteous than any other journalist. 270 00:19:17,447 --> 00:19:19,575 Thanks. 271 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Thank you. 272 00:19:33,005 --> 00:19:34,298 Why is the dog barking? 273 00:19:47,144 --> 00:19:48,145 Gunwoo? 274 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 Let's go inside. 275 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 Kang Gunwoo? 276 00:19:55,652 --> 00:19:56,695 Hmm? 277 00:19:57,696 --> 00:19:58,906 Gunwoo? 278 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 Gunwoo? 279 00:20:05,787 --> 00:20:08,040 Honey, what's wrong? 280 00:20:18,759 --> 00:20:19,760 Honey? 281 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Honey! 282 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 Honey! 283 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Honey? 284 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 -Gunwoo! -Honey? 285 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 -Gunwoo? -What? 286 00:20:36,777 --> 00:20:37,861 Where's Gunwoo? 287 00:20:38,445 --> 00:20:40,656 He's not here. 288 00:20:40,781 --> 00:20:41,865 What? 289 00:20:42,824 --> 00:20:46,078 I'm sure he's around here somewhere. Wait here. I'll find him. 290 00:20:46,286 --> 00:20:47,537 Gunwoo! 291 00:20:48,413 --> 00:20:50,415 -Gunwoo? -Gunwoo! 292 00:20:53,168 --> 00:20:54,586 Gunwoo! 293 00:20:55,671 --> 00:20:56,922 Gunwoo! 294 00:20:58,799 --> 00:21:00,467 Gunwoo! 295 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 -Ouch! -Sorry about that. I'm sorry. 296 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Gunwoo! 297 00:21:10,602 --> 00:21:11,728 Gunwoo! 298 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 Gunwoo! 299 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Gunwoo! 300 00:21:24,157 --> 00:21:25,492 Gunwoo! 301 00:21:26,994 --> 00:21:28,370 Can I help you? 302 00:21:28,537 --> 00:21:30,622 Oh, actually... 303 00:21:31,373 --> 00:21:33,458 I was just looking for my son. 304 00:21:33,542 --> 00:21:36,670 He's wearing yellow shorts. He's six. 305 00:21:36,753 --> 00:21:38,171 -Did you see him? -No, sorry. 306 00:21:39,298 --> 00:21:40,674 Gunwoo? 307 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 Gunwoo... 308 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Gunwoo! 309 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 Gunwoo? 310 00:22:20,839 --> 00:22:22,299 Gunwoo! 311 00:22:23,091 --> 00:22:24,426 Gunwoo! 312 00:22:27,054 --> 00:22:28,347 Gunwoo! 313 00:22:33,268 --> 00:22:35,187 -Gunwoo? -Gunwoo! 314 00:22:35,479 --> 00:22:36,730 Honey. 315 00:22:38,023 --> 00:22:41,151 I can't find him. I went to the main road. He's not there. 316 00:22:42,069 --> 00:22:43,737 I'll go over there. 317 00:22:44,780 --> 00:22:46,656 Gunwoo! 318 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 Gunwoo. 319 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Gunwoo. 320 00:22:49,409 --> 00:22:51,370 Gunwoo! 321 00:22:52,079 --> 00:22:54,331 Gunwoo! 322 00:22:58,752 --> 00:22:59,961 Gunwoo... 323 00:23:01,838 --> 00:23:02,839 Gunwoo? 324 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 Suho. 325 00:23:10,013 --> 00:23:11,723 Did you find him? 326 00:23:15,268 --> 00:23:19,523 Why haven't the police called yet? 327 00:23:33,787 --> 00:23:35,872 Hey, excuse me? 328 00:23:35,956 --> 00:23:40,544 My son came here often to buy snacks. 329 00:23:40,669 --> 00:23:42,337 By chance, did you see him today? 330 00:23:42,462 --> 00:23:44,339 -No, not today. -He's just... 331 00:23:44,423 --> 00:23:46,258 He's not even in elementary school yet. 332 00:23:46,383 --> 00:23:48,009 He's about this tall. 333 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 No, I haven't. 334 00:23:55,684 --> 00:23:57,060 Gunwoo! 335 00:24:05,694 --> 00:24:08,488 -That poor child. -No pictures, please. 336 00:24:08,572 --> 00:24:09,948 Whose child is this? 337 00:24:10,574 --> 00:24:12,284 -My goodness! -Step back. 338 00:24:13,118 --> 00:24:15,579 -That poor kid. -Please don't push. 339 00:24:15,912 --> 00:24:18,206 Where's the mother? 340 00:24:21,042 --> 00:24:22,711 Goodness. 341 00:24:22,878 --> 00:24:25,755 -He's hurt badly. -Please, step back. 342 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 Step back. 343 00:24:31,887 --> 00:24:33,096 My gosh. 344 00:24:33,180 --> 00:24:36,516 -This is so bad. Goodness. -Look at all that blood. 345 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 No, no... 346 00:25:26,149 --> 00:25:28,610 No! No! 347 00:25:28,818 --> 00:25:30,779 No! 348 00:25:58,139 --> 00:26:00,642 IN SURGERY 349 00:26:00,725 --> 00:26:02,644 OPERATING ROOM 350 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Gunwoo. 351 00:26:12,904 --> 00:26:14,698 I'm right here. 352 00:26:14,906 --> 00:26:18,952 I'm not going anywhere. I'll be right here. 353 00:26:19,119 --> 00:26:20,453 Gunwoo. 354 00:26:21,204 --> 00:26:22,831 I'll be right here. 355 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 PURENEBOM 356 00:26:46,104 --> 00:26:47,439 -Boo! -You scared me! 357 00:26:47,522 --> 00:26:50,317 You startled me! 358 00:26:50,400 --> 00:26:53,069 Why did you make so much? 359 00:26:53,194 --> 00:26:54,571 It's Soohyun's birthday. 360 00:26:54,654 --> 00:26:56,948 I wrapped this too, so take it with you. 361 00:26:57,032 --> 00:26:59,993 I told you to not to make so much. You have bad wrists. 362 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 Why would I do that? 363 00:27:01,745 --> 00:27:03,246 It's for my babies. 364 00:27:03,330 --> 00:27:05,874 You don't think about how sad we'll be later, do you? 365 00:27:05,999 --> 00:27:07,292 What? 366 00:27:07,459 --> 00:27:09,377 After you're gone, 367 00:27:09,502 --> 00:27:12,547 seeing large amounts of food like this will make us cry. 368 00:27:12,797 --> 00:27:15,550 Silly. Why would you cry? 369 00:27:15,634 --> 00:27:19,471 I'm going to live right by your sides forever. 370 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 That's what I'll do. 371 00:27:21,848 --> 00:27:23,266 Okay! 372 00:27:24,142 --> 00:27:25,393 -Take it over there? -Yes. 373 00:27:25,477 --> 00:27:28,104 -Be careful. It's hot. -Okay. I'm getting a call. 374 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 My phone. 375 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 Soohyun! 376 00:27:35,987 --> 00:27:37,739 I'm at mom's restaurant. 377 00:27:38,156 --> 00:27:39,449 Did you land safely... 378 00:27:42,285 --> 00:27:43,411 Soohyun? 379 00:27:44,162 --> 00:27:45,538 Did something happen? 380 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Sit down. You'll pass out like this. 381 00:28:22,158 --> 00:28:23,785 It's all my fault. 382 00:28:24,828 --> 00:28:28,373 If only I had closed the gate when I came in. 383 00:28:29,874 --> 00:28:31,418 Gunwoo... 384 00:28:31,918 --> 00:28:34,129 If only I hadn't left him alone. 385 00:28:36,256 --> 00:28:39,801 Someone else is at fault here. Why would you blame yourself? 386 00:28:42,887 --> 00:28:44,723 You didn't do anything wrong. 387 00:28:45,140 --> 00:28:46,141 Okay? 388 00:28:49,269 --> 00:28:50,854 Soohyun. 389 00:28:53,022 --> 00:28:54,357 What do we do? 390 00:29:04,367 --> 00:29:06,244 Why are you all crying? 391 00:29:08,037 --> 00:29:09,164 Mom. 392 00:29:09,372 --> 00:29:10,957 Mom, don't cry. 393 00:29:11,207 --> 00:29:12,500 Come on. 394 00:29:12,584 --> 00:29:14,669 -Mom. -Goodness. 395 00:29:14,794 --> 00:29:16,671 Gunwoo will make it through this. 396 00:29:17,464 --> 00:29:18,965 Don't cry. 397 00:29:20,675 --> 00:29:23,219 -Kang Gunwoo's guardian? -Yes, Doctor? 398 00:29:24,512 --> 00:29:25,972 How is he? 399 00:29:26,723 --> 00:29:30,018 Your son is in critical condition. 400 00:29:30,643 --> 00:29:33,980 You need to prepare yourself for the worst. 401 00:29:34,773 --> 00:29:36,858 Mom! Mom! 402 00:29:38,735 --> 00:29:39,736 Ah... 403 00:29:40,570 --> 00:29:43,907 Doctor, please! Save our son. 404 00:29:44,199 --> 00:29:47,660 -Please, save him. Please. -If he got to the hospital sooner... 405 00:29:49,245 --> 00:29:50,663 I'm very sorry. 406 00:29:55,210 --> 00:29:57,462 What do we do? 407 00:30:08,264 --> 00:30:09,682 Gunwoo... 408 00:30:29,619 --> 00:30:34,082 INTENSIVE CARE UNIT 409 00:30:38,294 --> 00:30:40,713 WAITING ROOM 410 00:30:45,343 --> 00:30:46,636 Soohyun. 411 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 Why are you sitting here like this? 412 00:31:06,739 --> 00:31:07,949 Mom. 413 00:31:09,200 --> 00:31:10,535 The doctor... 414 00:31:12,412 --> 00:31:13,663 told me... 415 00:31:15,456 --> 00:31:17,584 to prepare for the worst. 416 00:31:20,253 --> 00:31:22,547 But what am I supposed to prepare for? 417 00:31:24,173 --> 00:31:25,383 Mom. 418 00:31:27,218 --> 00:31:29,137 What can I do? 419 00:31:30,013 --> 00:31:33,433 How can I give up on my child? 420 00:31:35,476 --> 00:31:38,563 No, no. This is wrong. 421 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 I can't say goodbye to him like this. 422 00:31:42,442 --> 00:31:44,277 I'll find another hospital 423 00:31:45,069 --> 00:31:46,988 that can save Gunwoo. 424 00:31:47,530 --> 00:31:48,823 Don't do this. 425 00:31:50,491 --> 00:31:53,661 It'll only get harder for Gunwoo if you act like this. 426 00:32:02,128 --> 00:32:03,546 Let's... 427 00:32:05,965 --> 00:32:07,425 say goodbye to Gunwoo. 428 00:32:12,180 --> 00:32:14,599 Why are you being like this, Mom? 429 00:32:14,807 --> 00:32:16,100 Mom? 430 00:32:17,101 --> 00:32:18,394 Our Gunwoo... 431 00:32:19,479 --> 00:32:23,107 can't go to sleep at night without me. He can't even go to the bathroom. 432 00:32:24,692 --> 00:32:26,611 How can I let him go? 433 00:32:26,736 --> 00:32:30,156 -How? Where will he go? -That's your greed. 434 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Did you see him? 435 00:32:35,828 --> 00:32:38,373 His entire body is covered in needles. 436 00:32:38,790 --> 00:32:42,877 That small child can't speak or open his eyes. 437 00:32:44,671 --> 00:32:46,798 He's in pain but holding it in... 438 00:32:49,968 --> 00:32:52,220 so that you can say goodbye. 439 00:33:04,107 --> 00:33:07,276 Don't make him suffer anymore. 440 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 No more. 441 00:33:12,949 --> 00:33:14,075 Say goodbye. 442 00:33:23,209 --> 00:33:24,711 Mom. 443 00:33:58,077 --> 00:33:59,787 Yes. 444 00:34:00,121 --> 00:34:02,290 You're so cute. 445 00:34:03,708 --> 00:34:04,709 Huh? 446 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 My goodness! 447 00:34:09,464 --> 00:34:11,507 Gunwoo, you're the best! 448 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 You stood up! 449 00:34:21,976 --> 00:34:23,061 You stood on your own! 450 00:34:23,144 --> 00:34:24,645 You're the best in the world! 451 00:34:27,356 --> 00:34:29,192 Great job, son! 452 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 Yes, it's alright. 453 00:34:44,373 --> 00:34:45,958 -One, two. -Aah! 454 00:34:47,126 --> 00:34:50,963 -You said you'd pull it after three. -I'm sorry. Did it hurt? 455 00:34:51,089 --> 00:34:54,550 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 456 00:34:54,717 --> 00:34:58,679 โ™ช Happy birthday, dear Gunwoo โ™ช 457 00:34:58,805 --> 00:35:02,350 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 458 00:36:00,783 --> 00:36:01,784 Nurse? 459 00:36:24,640 --> 00:36:26,017 All done. 460 00:36:32,940 --> 00:36:34,192 Gunwoo? 461 00:36:37,069 --> 00:36:40,072 Let's go home now. 462 00:36:41,616 --> 00:36:44,160 Let's take out all these painful needles. 463 00:36:44,327 --> 00:36:46,621 Let's go home. 464 00:36:47,788 --> 00:36:50,541 We're supposed to go on a picnic. 465 00:37:44,762 --> 00:37:46,889 It's too cold here. 466 00:37:46,973 --> 00:37:48,474 My baby. 467 00:37:48,557 --> 00:37:50,893 You get cold so easily. 468 00:38:15,668 --> 00:38:16,877 Gunwoo! 469 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Gunwoo! 470 00:38:46,991 --> 00:38:49,368 That tickles! 471 00:38:49,452 --> 00:38:50,619 This is nice. 472 00:38:50,786 --> 00:38:52,788 I love that you smell like sweet powder. 473 00:38:52,997 --> 00:38:54,957 I like your scent too. 474 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Really? What do I smell like? 475 00:38:57,626 --> 00:39:00,171 You smell pretty. 476 00:39:00,296 --> 00:39:03,090 Also, like stars. 477 00:39:05,509 --> 00:39:07,345 Do you like stars that much, Gunwoo? 478 00:39:07,428 --> 00:39:10,639 Yes, I'm going to be a star when I grow up. 479 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 -Why? -So I can shine. 480 00:39:14,101 --> 00:39:15,978 I don't like that. 481 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 Why not? 482 00:39:17,605 --> 00:39:21,108 It would be so sad with me here and you all the way there. 483 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 Don't worry. I'll fly you up there. 484 00:39:25,988 --> 00:39:27,531 Really? 485 00:39:27,698 --> 00:39:29,742 Then will I fly in the sky with you? 486 00:39:29,825 --> 00:39:33,037 Yes! I'll hold your hand. 487 00:39:34,121 --> 00:39:35,831 -Like this? -Like this. 488 00:39:35,915 --> 00:39:38,918 You can't let go. Never! 489 00:39:39,627 --> 00:39:42,630 Okay, I'll never let go. 490 00:39:42,755 --> 00:39:43,756 Never. 491 00:39:51,305 --> 00:39:55,017 Here lies the late Kang Gunwoo. 492 00:39:55,101 --> 00:39:58,062 Gunwoo, you poor thing. 493 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 Gunwoo! 494 00:40:16,455 --> 00:40:18,582 Gunwoo. 495 00:40:27,550 --> 00:40:28,968 Honey. 496 00:40:29,635 --> 00:40:32,221 Honey, let's say goodbye to Gunwoo. Okay? 497 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 Gunwoo, you poor thing. 498 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 -Gunwoo! -Our poor baby. 499 00:42:09,151 --> 00:42:12,238 GUNWOO 500 00:43:30,691 --> 00:43:33,777 My poor child... 501 00:43:55,049 --> 00:43:58,927 Eun Soohyun, the first Korean to receive the Rosaline Literary Award, lost her son 502 00:43:59,053 --> 00:44:01,180 -in a car accident... -The child 503 00:44:01,263 --> 00:44:02,848 who died in a school zone turned out 504 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 -to be Professor Eun Soohyun's son. -The assailant 505 00:44:06,226 --> 00:44:09,021 put the victim in his car, fled, and later abandoned him, 506 00:44:09,104 --> 00:44:10,856 -missing his golden hour... -I'm sorry. 507 00:44:10,939 --> 00:44:12,232 which led to his death. 508 00:44:13,150 --> 00:44:15,778 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 509 00:44:15,861 --> 00:44:17,655 Enforce it! 510 00:44:17,738 --> 00:44:19,615 Gunwoo can't be found in this world. 511 00:44:20,824 --> 00:44:23,035 -Enforce it! -But the media 512 00:44:23,702 --> 00:44:25,579 is filled with Gunwoo. 513 00:44:25,913 --> 00:44:27,998 -Enforce it! -Enforce it! 514 00:44:28,082 --> 00:44:30,709 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 515 00:44:30,834 --> 00:44:33,045 Still, there was one reason to survive... 516 00:44:33,128 --> 00:44:35,756 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 517 00:44:35,839 --> 00:44:37,466 and endure this. 518 00:44:37,549 --> 00:44:40,010 The murderer should repent! 519 00:44:40,094 --> 00:44:42,638 -Repent! Repent! -The murderer should repent! 520 00:44:42,721 --> 00:44:44,973 Prosecutor, question the witness. 521 00:44:45,140 --> 00:44:48,435 What state was the patient in when he was transferred? 522 00:44:48,519 --> 00:44:53,107 His CT results showed he had bleeding in his brain and some time had passed. 523 00:44:53,232 --> 00:44:57,027 His brain was very swollen and he needed emergency surgery. 524 00:44:57,528 --> 00:45:00,781 If the patient had been taken to the hospital right after the accident, 525 00:45:01,156 --> 00:45:03,158 would there have been a different outcome? 526 00:45:03,409 --> 00:45:07,329 A cerebral hemorrhage is critical and requires immediate attention. 527 00:45:07,538 --> 00:45:09,540 If he had arrived without delay, 528 00:45:09,873 --> 00:45:13,001 he would've had a good chance to live. 529 00:45:13,085 --> 00:45:16,672 If the defendant hadn't abandoned the child after the hit-and-run, 530 00:45:16,797 --> 00:45:19,174 -the child could've been saved. -Objection. 531 00:45:19,508 --> 00:45:21,969 The defendant put the child in the car 532 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 to bring him to the hospital as soon as possible. 533 00:45:24,555 --> 00:45:26,265 But the child stopped breathing, 534 00:45:26,348 --> 00:45:28,851 and the defendant made a mistake out of extreme fear. 535 00:45:28,976 --> 00:45:31,478 Please take into consideration that the defendant 536 00:45:31,562 --> 00:45:33,647 turned himself in after realizing his wrongdoings. 537 00:45:37,359 --> 00:45:39,069 Your Honor. 538 00:45:39,153 --> 00:45:41,488 To confirm the facts from the day of the accident, 539 00:45:41,572 --> 00:45:44,324 I'd like to request the victim's mother, 540 00:45:44,450 --> 00:45:47,369 Eun Soohyun, to take the witness stand today. 541 00:45:49,246 --> 00:45:52,249 Ms. Eun Soohyun, do you accept? 542 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Yes. 543 00:46:08,640 --> 00:46:09,808 I solemnly, 544 00:46:10,851 --> 00:46:13,479 sincerely and truly declare and affirm 545 00:46:13,562 --> 00:46:15,147 that I will tell the truth, 546 00:46:15,898 --> 00:46:19,359 the whole truth, and nothing but the truth. 547 00:46:23,947 --> 00:46:27,284 The victim had a fever that day, is that correct? 548 00:46:30,537 --> 00:46:33,123 -Yes. -But you still went on your business trip. 549 00:46:33,248 --> 00:46:36,001 He was fine before my trip. 550 00:46:36,210 --> 00:46:38,629 I see. On the day of the victim's accident, 551 00:46:38,712 --> 00:46:40,088 where were you? 552 00:46:40,255 --> 00:46:41,340 I was at home. 553 00:46:41,465 --> 00:46:43,550 -And the victim? -He was in the garden. 554 00:46:43,675 --> 00:46:47,930 So you left a child with a fever alone outside? 555 00:46:48,013 --> 00:46:51,475 He wanted to do something alone, so I was waiting for him. 556 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 -It wasn't neglect. -Then... 557 00:46:55,145 --> 00:46:59,107 -how does the child normally go outside? -I open the door for him. 558 00:46:59,191 --> 00:47:01,860 Were you the last person to come home that day? 559 00:47:03,737 --> 00:47:05,239 -Yes. -As you went inside, 560 00:47:05,322 --> 00:47:07,282 are you sure you closed the door? 561 00:47:11,995 --> 00:47:13,664 Take me to Seokgwandong. 562 00:47:15,999 --> 00:47:17,417 -Hello! -Hi, Heejae. 563 00:47:28,095 --> 00:47:30,556 Answer the question. 564 00:47:33,517 --> 00:47:34,685 I don't... 565 00:47:38,063 --> 00:47:39,273 remember. 566 00:47:39,356 --> 00:47:43,068 So you had no idea that your son left the garden. 567 00:47:44,236 --> 00:47:47,531 You were his mother, but you were at home and left your sick child outside. 568 00:47:47,614 --> 00:47:50,158 The fact that a mother's misguided confidence 569 00:47:50,242 --> 00:47:53,203 that her child would never do something impulsive 570 00:47:54,162 --> 00:47:56,373 was the starting point of this accident. 571 00:47:56,456 --> 00:47:58,667 -It's quite unfortunate. -Objection! 572 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 The defense attorney's question is unrelated to this case. 573 00:48:01,628 --> 00:48:03,797 He's forcing the victim's mother to answer. 574 00:48:03,922 --> 00:48:05,382 Sustained. 575 00:48:05,507 --> 00:48:08,468 Counsel, refrain from making incendiary remarks. 576 00:48:08,594 --> 00:48:10,178 Continue to question the witness. 577 00:48:10,262 --> 00:48:11,638 That's all. 578 00:48:16,226 --> 00:48:18,687 Prosecutor, you may cross-examine. 579 00:48:41,877 --> 00:48:43,629 I was a sinner. 580 00:48:44,463 --> 00:48:46,506 I couldn't protect my child. 581 00:48:48,342 --> 00:48:50,093 I want to register a birth. 582 00:48:50,177 --> 00:48:53,597 -Please fill it out. -I fell apart more and more. 583 00:48:58,018 --> 00:49:00,270 DEATH DECLARATION 584 00:49:05,484 --> 00:49:07,277 KANG 585 00:49:13,325 --> 00:49:14,868 It was... 586 00:49:15,327 --> 00:49:17,496 the same for him too. 587 00:49:27,339 --> 00:49:29,424 When I opened my eyes, I was back in hell. 588 00:49:40,102 --> 00:49:42,270 I prayed every single day. 589 00:49:43,647 --> 00:49:47,109 I prayed time would take me to death. 590 00:49:52,072 --> 00:49:53,156 GRANDMA'S STOVE 591 00:51:18,867 --> 00:51:21,620 FINAL TRIAL 592 00:51:21,953 --> 00:51:26,291 I will deliver the verdict for case 2015-1426. 593 00:51:26,416 --> 00:51:29,711 Due to the lack of evidence to the charges of violating 594 00:51:29,795 --> 00:51:32,714 the Road Traffic Act and the Act on Special Cases Concerning 595 00:51:32,798 --> 00:51:36,760 the Settlement of Traffic Accidents, the defendant is found not guilty. 596 00:51:37,677 --> 00:51:40,514 -Not guilty? -What are you saying? 597 00:51:40,597 --> 00:51:41,932 Silence! 598 00:51:42,015 --> 00:51:44,726 Combining various evidence, including witness statements, 599 00:51:44,810 --> 00:51:49,981 the defendant's charges are admitted to violations related to a hit-and-run 600 00:51:50,065 --> 00:51:52,484 and the Act on Aggravated Punishment of Specific Crimes. 601 00:51:52,776 --> 00:51:56,321 In terms of sentencing, it cannot be taken lightly, 602 00:51:56,404 --> 00:51:58,406 especially given that the victim died in this case. 603 00:51:58,490 --> 00:52:01,868 However, the defendant confessed to his crimes and expressed remorse. 604 00:52:01,952 --> 00:52:04,913 The defendant was shocked due to the gravity of the situation, 605 00:52:04,996 --> 00:52:07,415 and the fact that this was an accidental crime 606 00:52:07,499 --> 00:52:10,377 were all taken into consideration. As a result, 607 00:52:10,544 --> 00:52:12,921 the defendant will be sentenced to two years and six months. 608 00:52:13,630 --> 00:52:15,090 However, 609 00:52:15,215 --> 00:52:20,011 the sentence will be suspended for four years from the final hearing. 610 00:52:21,596 --> 00:52:23,140 No way. 611 00:52:24,224 --> 00:52:26,560 Does that make sense? 612 00:52:26,685 --> 00:52:28,228 You killed a six-year-old boy! 613 00:52:28,603 --> 00:52:31,231 Not guilty? Suspend his sentence? Does that make sense? 614 00:52:31,314 --> 00:52:32,941 You call that a verdict? 615 00:52:33,024 --> 00:52:35,026 My son died because of you... 616 00:52:35,110 --> 00:52:36,778 Bring my son back, you bastard! 617 00:52:36,862 --> 00:52:39,447 -Calm down! -Bring my son back, you bastard! 618 00:52:39,531 --> 00:52:41,324 Let go of me! 619 00:52:41,408 --> 00:52:43,243 -I'm very sorry! -You... 620 00:52:43,326 --> 00:52:46,788 I'll repent up until my dying day. 621 00:52:49,249 --> 00:52:51,209 I'm very sorry! 622 00:52:51,459 --> 00:52:54,880 -I'll repent! -Shut your mouth, you bastard! 623 00:52:54,963 --> 00:52:57,465 -I'm very sorry! -That's enough. Calm down! 624 00:52:58,133 --> 00:52:59,676 I'm sorry! 625 00:53:00,677 --> 00:53:02,512 Let go of me! 626 00:53:04,306 --> 00:53:05,348 Let go! 627 00:53:50,101 --> 00:53:52,562 HANSANG SEOUL, MAHO-GU, YEONNA-DONG 34-9 628 00:54:28,932 --> 00:54:30,892 Yes, it's me, Congressman. 629 00:54:32,185 --> 00:54:35,272 As you said, my sentence was suspended. 630 00:54:35,605 --> 00:54:36,940 Thank you. 631 00:54:37,774 --> 00:54:39,567 No need to thank me. 632 00:54:40,360 --> 00:54:42,779 We're going out to sea together. 633 00:54:42,862 --> 00:54:45,490 The captain should take care of the people on his boat. 634 00:54:47,200 --> 00:54:49,744 It's fine. Forget it. 635 00:54:50,662 --> 00:54:51,913 Okay. 636 00:54:56,668 --> 00:54:58,044 Currently, 637 00:54:58,128 --> 00:55:00,630 suspicions are pouring into the media over this case. 638 00:55:01,047 --> 00:55:03,341 I believe the result from today can be an answer... 639 00:55:03,466 --> 00:55:04,592 Ma'am? 640 00:55:04,676 --> 00:55:07,470 I'd like to pay the deepest condolences 641 00:55:07,554 --> 00:55:09,139 to the deceased and the family. 642 00:55:09,222 --> 00:55:10,348 I'll see you next time. 643 00:55:10,432 --> 00:55:11,933 Come again. 644 00:55:20,108 --> 00:55:21,234 Let's go. 645 00:55:36,333 --> 00:55:37,584 Hey, honey. 646 00:55:40,295 --> 00:55:43,006 No, I'm near the house. I'll be there soon. 647 00:55:44,174 --> 00:55:45,175 Okay. 648 00:55:45,967 --> 00:55:47,552 I told you. 649 00:55:47,844 --> 00:55:49,596 Nothing would happen. 650 00:55:52,432 --> 00:55:55,060 It's a good day. Why would you bring up that dead kid? 651 00:55:55,185 --> 00:55:57,270 Do I have time to care about that kid? 652 00:55:57,354 --> 00:55:58,897 Don't say ridiculous things. 653 00:56:07,697 --> 00:56:09,324 What brings you here? 654 00:56:10,200 --> 00:56:13,370 Are you here to see me? 655 00:56:20,168 --> 00:56:21,753 Apologize. 656 00:56:23,963 --> 00:56:25,507 Just earlier today... 657 00:56:26,007 --> 00:56:29,511 I was punished for my crimes in court. 658 00:56:29,636 --> 00:56:30,845 No. 659 00:56:34,015 --> 00:56:35,809 Apologize to my son. 660 00:56:37,477 --> 00:56:40,730 When I think about it, 661 00:56:41,856 --> 00:56:45,568 you didn't apologize to him at all. 662 00:56:45,652 --> 00:56:48,822 You almost had me there. 663 00:56:49,697 --> 00:56:51,699 Okay. Deal. 664 00:56:56,955 --> 00:56:58,164 But... 665 00:56:58,665 --> 00:57:00,166 how much? 666 00:57:02,293 --> 00:57:05,088 Just so you know, I'm not responsible for this anymore. 667 00:57:05,171 --> 00:57:07,632 But I'd like to offer some to show my sense of duty. 668 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 You're lucky to have met someone like me. 669 00:57:11,010 --> 00:57:12,429 Here you go. 670 00:57:17,267 --> 00:57:18,726 Take it. 671 00:57:20,437 --> 00:57:22,814 Once you're ready, 672 00:57:23,481 --> 00:57:24,941 you can call me. 673 00:57:28,069 --> 00:57:31,614 You scared me. What do you think you're doing right now? 674 00:57:33,116 --> 00:57:34,659 Apologize. 675 00:57:35,368 --> 00:57:37,954 You ruined my child's life. 676 00:57:38,621 --> 00:57:40,957 So apologize properly! 677 00:57:44,127 --> 00:57:47,380 Look here, lady. That's enough. 678 00:57:47,547 --> 00:57:49,591 I won't be considerate anymore. 679 00:57:50,884 --> 00:57:52,760 Apologize! 680 00:57:52,844 --> 00:57:54,512 What the hell? Seriously? 681 00:57:59,934 --> 00:58:01,811 Damn it. 682 00:58:09,194 --> 00:58:10,570 Mister... 683 00:58:10,653 --> 00:58:11,654 Mister! 684 00:58:11,738 --> 00:58:13,948 No, sir! 685 00:58:14,574 --> 00:58:17,577 Please! Please, apologize. 686 00:58:18,119 --> 00:58:20,246 Please, apologize to him. 687 00:58:20,413 --> 00:58:22,332 You know this isn't right. 688 00:58:23,082 --> 00:58:25,877 My son is dead and no longer in this world. 689 00:58:26,002 --> 00:58:30,507 You can't go on living as if nothing happened! 690 00:58:30,632 --> 00:58:34,344 Then what about my poor boy? 691 00:58:34,469 --> 00:58:36,804 -Mister! -God... 692 00:58:37,096 --> 00:58:40,308 Hey, do you know how many businesses I'm involved in right now? 693 00:58:40,391 --> 00:58:43,520 Do you know how many deals I've lost because of your kid? 694 00:58:43,603 --> 00:58:45,522 He could've died anywhere else! 695 00:58:45,605 --> 00:58:47,565 Why did he have to get hit by my car? 696 00:59:16,970 --> 00:59:18,221 Hey. 697 00:59:18,930 --> 00:59:21,724 Let's not make a big fuss over this. 698 00:59:21,808 --> 00:59:25,770 What's done is done. Shouldn't the living continue to live? 699 00:59:26,479 --> 00:59:27,605 Don't you think so? 700 00:59:29,941 --> 00:59:31,859 You can call me. 701 00:59:34,362 --> 00:59:36,322 Damn it. 702 01:00:08,980 --> 01:00:10,940 If I believed that my answer 703 01:00:11,024 --> 01:00:14,110 would be to someone who would ever return to earth, 704 01:00:18,031 --> 01:00:20,950 this flame would move no more. 705 01:00:31,753 --> 01:00:34,088 But because no one 706 01:00:35,089 --> 01:00:38,426 has ever returned alive from this gulf, if what I hear is true, 707 01:00:41,804 --> 01:00:43,765 I can reply 708 01:00:45,475 --> 01:00:48,227 with no fear or infamy. 709 01:03:16,250 --> 01:03:17,919 This... 710 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 is... my answer. 711 01:04:00,294 --> 01:04:01,295 I think... 712 01:04:03,923 --> 01:04:06,217 what happened was wrong. 713 01:04:08,052 --> 01:04:11,097 What would happen if Eun Soohyun saw this? 714 01:04:11,305 --> 01:04:12,682 Could she endure it? 715 01:04:13,307 --> 01:04:14,559 I'm a murderer. 716 01:04:15,226 --> 01:04:17,812 I never wanted to know the person. 717 01:04:17,895 --> 01:04:20,898 Can you help him put that great pain... 718 01:04:22,024 --> 01:04:23,192 behind him? 719 01:04:25,778 --> 01:04:27,655 I think it would make Gunwoo sad 720 01:04:28,823 --> 01:04:30,366 if he were to see you. 721 01:04:31,220 --> 01:04:37,830 Ripped and resynced by YoungJedi 49497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.