All language subtitles for Wakamono.no.Subete.E07.DVDrip.x264.AC3-YYeTs [Subconverter.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,399 --> 00:01:40,331
哲生
2
00:01:43,136 --> 00:01:43,727
怎麼回事?
3
00:01:45,638 --> 00:01:46,104
為什麼?
4
00:01:48,641 --> 00:01:52,668
他想要看窗外的景觀
5
00:01:53,880 --> 00:01:55,404
即使我曾經說不行也…
6
00:01:58,151 --> 00:01:59,277
以前就是如此
7
00:02:01,588 --> 00:02:06,025
我說不行的事
那孩子一定就要去做
8
00:02:08,094 --> 00:02:12,030
我…我不要
不要就是不要
9
00:02:18,271 --> 00:02:18,703
阿守呢?
10
00:02:21,674 --> 00:02:22,902
今晚是危險期
11
00:02:34,254 --> 00:02:34,720
阿守怎樣?
12
00:02:35,855 --> 00:02:37,482
好像想說什麼
13
00:02:38,591 --> 00:02:39,580
請進
好
14
00:02:48,234 --> 00:02:48,859
住手
15
00:02:50,470 --> 00:02:51,994
我說住手
16
00:03:25,672 --> 00:03:27,640
阿守 阿守
17
00:03:27,707 --> 00:03:28,366
阿守
18
00:03:30,610 --> 00:03:31,304
阿守
19
00:03:56,703 --> 00:03:58,796
你不是武志嗎?
好久不見了
20
00:03:59,138 --> 00:03:59,729
就是啊
21
00:04:01,474 --> 00:04:02,771
這個三粒
22
00:04:04,811 --> 00:04:07,041
是要給阿守的吧
我已經聽說了
23
00:04:07,780 --> 00:04:08,337
真是太好了
24
00:04:11,718 --> 00:04:11,979
來
25
00:04:12,652 --> 00:04:12,981
多少錢?
26
00:04:13,720 --> 00:04:15,051
要給阿守就不用了
是嗎?
27
00:04:15,655 --> 00:04:16,553
幫我向阿守問好
28
00:04:17,156 --> 00:04:17,485
真的?
29
00:04:18,291 --> 00:04:19,622
謝謝
再見
30
00:04:46,319 --> 00:04:46,785
對不起
31
00:04:48,054 --> 00:04:51,217
阿守…不是
吉田守的病房換了嗎?
32
00:04:52,125 --> 00:04:52,523
咦?
33
00:05:10,276 --> 00:05:10,901
武志
34
00:05:12,578 --> 00:05:13,044
武志
35
00:05:15,014 --> 00:05:15,605
這是什麼?
36
00:05:17,650 --> 00:05:18,810
武志你去看看他的臉
37
00:05:19,719 --> 00:05:20,549
他的臉很安詳
38
00:05:21,621 --> 00:05:22,315
是真的,武志
39
00:05:23,156 --> 00:05:23,679
你們在胡說什麼?
40
00:05:24,223 --> 00:05:25,053
開什麼玩笑?
41
00:05:25,625 --> 00:05:25,920
武志
42
00:05:26,993 --> 00:05:29,188
阿守在最後有說哦
43
00:05:29,495 --> 00:05:29,927
囉唆
44
00:05:33,766 --> 00:05:35,063
你醒醒,阿守
45
00:05:36,903 --> 00:05:37,835
你怎麼蓋這個
46
00:05:40,206 --> 00:05:41,833
不是說今年的聖誕節
要一起慶祝的嗎?
47
00:05:42,709 --> 00:05:43,937
你也要一起來的不是嗎?
48
00:05:47,647 --> 00:05:48,443
回答呀
49
00:05:50,650 --> 00:05:51,548
你有分寸一點好不好?
50
00:05:55,088 --> 00:05:57,318
阿守,你醒醒
51
00:05:58,591 --> 00:06:00,889
你醒醒呀
武志
52
00:06:01,160 --> 00:06:01,990
阿守
武志
53
00:06:02,228 --> 00:06:04,128
我叫你醒醒你有沒有聽到
武志
54
00:06:04,297 --> 00:06:05,286
阿守
武志
55
00:06:05,598 --> 00:06:06,155
阿守
56
00:06:07,600 --> 00:06:09,295
是他跟我說要一起過耶誕的
57
00:06:09,736 --> 00:06:12,068
我也買了蘋果來
你給我吃呀
58
00:06:13,439 --> 00:06:14,770
你給我吃呀,吃呀
59
00:06:16,109 --> 00:06:16,598
阿守
60
00:06:23,182 --> 00:06:23,739
開什麼玩笑?
61
00:06:25,952 --> 00:06:26,884
這不是真的
62
00:06:29,322 --> 00:06:30,584
絕對不是真的
63
00:06:32,558 --> 00:06:32,922
武志
64
00:06:41,968 --> 00:06:42,491
武志
65
00:06:43,636 --> 00:06:46,867
武志 你要去哪裡?
66
00:06:49,342 --> 00:06:50,036
你夠了嗎?
67
00:06:51,644 --> 00:06:54,169
我們這一群好朋友
68
00:06:55,581 --> 00:06:56,809
就一起送阿守去吧
69
00:07:00,219 --> 00:07:01,652
我不是你們的好朋友
70
00:07:05,591 --> 00:07:06,819
阿守已經死了
71
00:07:14,934 --> 00:07:16,902
是我殺了我們的好朋友之一
72
00:07:24,377 --> 00:07:25,071
武志
73
00:07:58,411 --> 00:08:04,816
《青春無悔》
第七集
74
00:10:33,466 --> 00:10:36,958
結果武志還是沒來
75
00:10:40,106 --> 00:10:41,471
想必武志一定是很痛苦
76
00:10:43,509 --> 00:10:47,969
武志很痛苦的
77
00:10:59,025 --> 00:10:59,957
關於他的事
78
00:11:04,196 --> 00:11:07,324
關於他的事
是否可以全部交給我?
79
00:11:09,035 --> 00:11:09,501
哲生
80
00:11:12,038 --> 00:11:15,633
畢竟當初不應該讓他走的
81
00:11:18,544 --> 00:11:20,011
我一定會把他帶回來
82
00:11:21,547 --> 00:11:21,979
可以吧
83
00:11:25,051 --> 00:11:25,676
太好了
84
00:11:27,553 --> 00:11:30,852
我還以為如果再提起他的話
又要被罵了
85
00:11:32,725 --> 00:11:33,191
我也是
86
00:11:54,313 --> 00:11:56,008
對不起
識相點
87
00:11:57,216 --> 00:11:58,205
對不起,請你放了我
88
00:12:03,589 --> 00:12:04,521
起來呀
89
00:12:13,699 --> 00:12:14,666
起來啊
90
00:12:15,234 --> 00:12:15,563
阿守
91
00:12:17,870 --> 00:12:18,393
阿守
92
00:12:21,107 --> 00:12:22,404
住手
站起來啊
93
00:12:26,278 --> 00:12:27,074
幹嘛呀,你
94
00:12:28,280 --> 00:12:28,939
你閃邊去
95
00:12:30,483 --> 00:12:30,915
住手
96
00:12:31,751 --> 00:12:32,911
你幹什麼?
97
00:12:34,653 --> 00:12:37,087
住手,我叫你們住手
98
00:12:39,658 --> 00:12:39,919
住手
99
00:12:41,393 --> 00:12:43,293
喂,你這個小鬼幹什麼?
100
00:12:43,395 --> 00:12:44,555
我叫你們住手
101
00:12:45,664 --> 00:12:46,323
快住手
102
00:12:59,779 --> 00:13:00,837
殺了我
103
00:13:03,916 --> 00:13:05,975
殺了我吧
104
00:13:15,928 --> 00:13:16,952
殺了我
105
00:13:22,568 --> 00:13:25,332
我叫你們殺了我啊
106
00:13:48,360 --> 00:13:49,019
武志先生
107
00:14:01,240 --> 00:14:02,036
去死吧
108
00:14:05,211 --> 00:14:07,304
我叫你去死的話
你會去死嗎?
109
00:14:08,747 --> 00:14:10,544
我沒關係啊
110
00:14:25,764 --> 00:14:27,231
我不是你們的好朋友
111
00:14:32,238 --> 00:14:34,229
我殺了我們的好朋友
112
00:15:01,267 --> 00:15:02,256
對不起,市川先生
113
00:15:02,935 --> 00:15:03,902
慢走
114
00:15:04,937 --> 00:15:06,268
時間到的話,請你下班
115
00:15:06,972 --> 00:15:08,098
其他的等我回來之後我再做
116
00:15:08,474 --> 00:15:08,906
我知道了
117
00:15:09,642 --> 00:15:10,768
慢走
慢走
118
00:15:11,176 --> 00:15:12,939
對不起,我總是任性而為
119
00:15:13,946 --> 00:15:15,106
我先走了
慢走
120
00:15:27,559 --> 00:15:30,255
這想還給武志
121
00:15:37,303 --> 00:15:37,564
好
122
00:15:39,838 --> 00:15:42,136
真的是多虧了武志的幫忙
123
00:15:45,678 --> 00:15:46,303
哲生
124
00:15:48,614 --> 00:15:50,138
大家要好好的去掌握幸福
125
00:15:52,184 --> 00:15:53,651
一定要幸福才行
126
00:15:56,689 --> 00:15:56,984
對了
127
00:15:58,324 --> 00:16:00,417
我應該沒問題吧
128
00:16:01,093 --> 00:16:03,152
那當然,你在說什麼?
129
00:16:03,696 --> 00:16:06,460
你可是我們這一帶
人人愛慕的對象
130
00:16:07,366 --> 00:16:10,096
我和阿守都常用望眼鏡
偷窺你洗澡呢
131
00:16:11,704 --> 00:16:14,673
那傢伙做過這種事呀
是啊,沒有啦
132
00:16:15,708 --> 00:16:16,299
真不可原諒
133
00:16:16,642 --> 00:16:18,667
雖然是用望眼鏡偷窺
134
00:16:19,345 --> 00:16:20,505
但是一看到重點時
135
00:16:21,213 --> 00:16:22,840
一說不行就馬上停…
136
00:16:23,716 --> 00:16:25,513
對不起
真拿你沒辦法
137
00:16:29,989 --> 00:16:30,478
哲生
138
00:16:32,725 --> 00:16:34,852
非常謝謝你
139
00:16:35,060 --> 00:16:36,687
如果能快點找到武志就好了
140
00:16:39,031 --> 00:16:39,690
不要緊的
141
00:16:40,632 --> 00:16:41,826
我一定會找到的
142
00:16:45,237 --> 00:16:45,532
再見
143
00:16:49,875 --> 00:16:50,364
哲生
144
00:16:52,244 --> 00:16:53,211
你看到了什麼地方?
145
00:17:03,355 --> 00:17:05,050
又來了,你真的是很囉唆
146
00:17:05,591 --> 00:17:06,319
武志沒有來
147
00:17:07,026 --> 00:17:09,051
如果他有出現
請你一定要跟我聯絡
148
00:17:10,629 --> 00:17:11,823
麻煩你了
我知道,我知道
149
00:17:13,632 --> 00:17:16,829
對了,他白天
好像在中華料理店工作
150
00:17:17,870 --> 00:17:19,337
不知道店名叫做什麼呢?
151
00:17:43,562 --> 00:17:44,859
阿守已經死了
152
00:17:54,173 --> 00:17:56,641
哲生不要緊的,他很堅強
153
00:18:00,379 --> 00:18:02,108
而武志又不見了
154
00:18:03,415 --> 00:18:05,883
哲生現在正在找他
155
00:18:07,419 --> 00:18:08,886
他都不讓別人幫忙
156
00:18:10,422 --> 00:18:11,889
還說找武志是他的工作
157
00:18:15,494 --> 00:18:19,658
武志的失蹤
其實不是哲生的錯
158
00:18:21,700 --> 00:18:25,864
因為阿守的死而最痛苦的
莫過於武志了
159
00:18:26,939 --> 00:18:29,237
這點我們知道
其實也可以放著不管就好
160
00:18:30,209 --> 00:18:35,112
但是他卻說
我一定要把他帶回來
161
00:18:35,914 --> 00:18:38,075
一聽到這些,好像…
162
00:18:39,685 --> 00:18:43,314
我也不好意思插手或干涉了
163
00:18:46,492 --> 00:18:49,689
但是我想
哲生一定可以辦到
164
00:18:52,197 --> 00:18:56,634
不,我想
只有哲生一個人才辦得到
165
00:18:57,636 --> 00:18:59,433
因為哲生和武志他們的感情
是很特別的
166
00:19:02,741 --> 00:19:04,606
我也希望
能當個像他們一樣的男人
167
00:19:06,745 --> 00:19:08,713
從小時候我們就在一起了
168
00:19:10,516 --> 00:19:12,450
總是很羨慕阿守的生活
169
00:19:14,686 --> 00:19:17,985
有如墜入戀情的表白一樣
170
00:19:18,257 --> 00:19:21,693
提起勇氣跟他說
讓我們當朋友吧
171
00:19:25,531 --> 00:19:30,730
這樣說來,阿守是我第一次
主動告白的對象
172
00:19:35,073 --> 00:19:37,007
我跟當初完全都沒變
173
00:19:39,011 --> 00:19:40,137
完全都不行
174
00:19:42,214 --> 00:19:43,613
一點都不變
175
00:19:46,885 --> 00:19:49,479
但是,我會加油
176
00:19:51,590 --> 00:19:52,648
我會加油的
177
00:19:54,393 --> 00:19:55,382
妙子你也要努力
178
00:19:59,965 --> 00:20:00,397
圭介
179
00:20:08,674 --> 00:20:09,265
圭介
180
00:20:10,809 --> 00:20:12,208
我很喜歡你
181
00:20:14,680 --> 00:20:16,614
我喜歡圭介你
182
00:21:13,872 --> 00:21:15,601
哲生好像去找武志了
183
00:21:16,141 --> 00:21:16,573
是嗎?
184
00:21:17,909 --> 00:21:19,103
謝謝
哪裡
185
00:21:20,646 --> 00:21:21,874
哲生就是哲生
186
00:21:22,247 --> 00:21:24,613
不管怎麼說
他還是會擔心武志
187
00:21:28,920 --> 00:21:29,386
阿薰
188
00:21:30,555 --> 00:21:33,388
你有跟家裡的人說
不結婚了嗎?
189
00:21:36,828 --> 00:21:38,523
反而被親切的慰問
190
00:21:40,399 --> 00:21:42,128
還問我喜歡吃什麼?
191
00:21:42,434 --> 00:21:44,299
結果就炸了一大堆炸蝦
192
00:21:45,771 --> 00:21:46,635
傷腦筋
193
00:21:51,777 --> 00:21:52,402
不過,好像…
194
00:21:55,180 --> 00:21:56,807
即使阿守不在了
195
00:21:59,017 --> 00:22:01,315
生活還是一成不變
196
00:22:04,089 --> 00:22:05,647
真令人悲哀
197
00:22:09,428 --> 00:22:10,122
是呀
198
00:22:12,297 --> 00:22:14,322
真的是這樣
199
00:22:21,373 --> 00:22:21,839
阿薰
200
00:22:26,611 --> 00:22:27,168
我…
201
00:22:31,183 --> 00:22:32,172
有小孩子了
202
00:22:35,554 --> 00:22:37,181
今天我去醫院檢查了
203
00:22:38,457 --> 00:22:39,856
真的感覺很傷腦筋
204
00:22:41,493 --> 00:22:42,187
亮子
205
00:22:44,496 --> 00:22:45,360
是劇團的人
206
00:22:46,732 --> 00:22:48,597
不過已經辭職了
207
00:22:50,702 --> 00:22:53,466
有沒有跟那個人說呢
208
00:22:59,077 --> 00:23:03,878
上次,我說了一些
令他傷心的事
209
00:23:05,917 --> 00:23:08,886
我是那種不顧一切
就會沖口而出的人
210
00:23:09,354 --> 00:23:10,218
真的是笨蛋
211
00:23:11,423 --> 00:23:14,722
還對他說
我不願意再見到他
212
00:23:17,095 --> 00:23:21,964
那個時候,我不願,也不敢啟口
213
00:23:22,501 --> 00:23:23,490
告訴他說,我已經懷孕了
214
00:23:24,603 --> 00:23:28,630
該怎麼辦?
可是…
215
00:23:30,108 --> 00:23:32,133
而且現在如果對他說這件事
216
00:23:32,778 --> 00:23:33,642
太殘酷了
217
00:23:35,814 --> 00:23:38,510
正當他放棄了他的夢想之時
218
00:23:40,952 --> 00:23:43,250
現在對我而言是一個機會
219
00:23:44,122 --> 00:23:45,487
尤其正擔當重要的角色
220
00:23:47,459 --> 00:23:48,517
如果想當女演員的話
221
00:23:51,296 --> 00:23:52,263
何況是小孩子
222
00:23:55,300 --> 00:23:58,758
這不就是要我
放棄了我的夢想嗎?
223
00:24:06,044 --> 00:24:06,942
傷腦筋
224
00:24:08,213 --> 00:24:10,010
真的是很傷腦筋
225
00:24:29,801 --> 00:24:30,460
嗨
226
00:24:35,807 --> 00:24:39,766
你怎麼來了卻不說話嗎?
227
00:24:43,181 --> 00:24:44,546
只是路過罷了
228
00:24:57,128 --> 00:24:58,220
我去了妙子那裡
229
00:24:59,831 --> 00:25:01,822
是嗎?真不好意思
230
00:25:02,701 --> 00:25:02,996
謝謝
231
00:25:05,871 --> 00:25:06,565
妙子如何
232
00:25:08,106 --> 00:25:08,834
很厲害哦
233
00:25:10,041 --> 00:25:14,239
現在她的工作就是
照顧一位叫做道代的小女孩
234
00:25:15,914 --> 00:25:17,006
她能做這種工作了
235
00:25:18,550 --> 00:25:21,075
照顧的程度
有如你照顧人的態度一樣
236
00:25:24,356 --> 00:25:24,845
好痛
237
00:25:27,225 --> 00:25:27,623
對了
238
00:25:29,661 --> 00:25:30,753
武志呢?
239
00:25:32,898 --> 00:25:33,523
還沒有
240
00:25:34,499 --> 00:25:37,593
這不像連續劇一樣那麼順利
241
00:25:40,071 --> 00:25:40,867
我來幫忙
242
00:25:42,240 --> 00:25:43,264
不用啦
243
00:25:44,309 --> 00:25:45,037
快要考試了吧
244
00:25:47,445 --> 00:25:49,913
不過…
全交給我
245
00:25:57,322 --> 00:25:59,119
我不願我們的關係
就這樣結束了
246
00:26:00,959 --> 00:26:02,620
我絕對不要就這樣結束
247
00:26:04,462 --> 00:26:05,394
武志也是一樣
248
00:26:06,932 --> 00:26:07,660
阿守已經死了
249
00:26:09,234 --> 00:26:11,464
要是武志就這樣
一掘不振
250
00:26:12,003 --> 00:26:14,403
阿守也不會瞑目的
251
00:26:15,974 --> 00:26:16,406
不是嗎?
252
00:26:23,748 --> 00:26:24,180
圭介
253
00:26:27,152 --> 00:26:30,144
即使拼死
你也要考上醫學院
254
00:26:32,490 --> 00:26:33,582
然後去治好…
255
00:26:34,259 --> 00:26:39,128
像阿守以及妙子一樣的病人
256
00:26:42,834 --> 00:26:43,391
知道嗎?
257
00:26:50,041 --> 00:26:50,473
對了
258
00:26:51,509 --> 00:26:52,100
肚子不餓嗎?
259
00:26:52,744 --> 00:26:53,335
我們去吃拉麵吧
260
00:26:55,013 --> 00:26:57,709
我走了一整天
肚子早已經餓扁了
261
00:27:00,018 --> 00:27:00,609
哲生
262
00:27:02,520 --> 00:27:02,952
什麼事?
263
00:27:05,690 --> 00:27:06,714
為什麼你會這麼堅強
264
00:27:09,361 --> 00:27:09,725
我嗎?
265
00:27:11,029 --> 00:27:12,462
我才不堅強
266
00:27:13,198 --> 00:27:16,725
看我這樣子
其實是具有最纖細的內心
267
00:27:17,702 --> 00:27:17,997
你了解嗎?
268
00:27:20,138 --> 00:27:21,070
我完全不了解
269
00:27:24,042 --> 00:27:25,270
來吵架吧
危險
270
00:27:26,044 --> 00:27:27,409
走吧
幹嘛
271
00:27:28,146 --> 00:27:29,272
外套,外面很冷哦
272
00:27:31,783 --> 00:27:33,683
麻煩你了
請不要這麼說
273
00:27:33,785 --> 00:27:35,013
麻煩你幫忙找看看
274
00:27:35,286 --> 00:27:38,221
我沒有時間管你
275
00:27:39,324 --> 00:27:40,518
你去找警察,警察
276
00:27:40,725 --> 00:27:42,022
名字叫做上田武志
277
00:27:42,827 --> 00:27:43,987
年齡跟我差不多
278
00:27:44,529 --> 00:27:45,120
等等…
279
00:27:46,564 --> 00:27:46,996
那麼…
280
00:27:49,567 --> 00:27:50,795
如果有消息的話
281
00:27:51,469 --> 00:27:53,130
請你打電話到原島汽車
跟我聯絡
282
00:27:53,571 --> 00:27:55,436
我就在這裡,麻煩你了
283
00:28:29,507 --> 00:28:30,565
武志,我回來了
284
00:28:33,511 --> 00:28:33,977
武志
285
00:28:34,512 --> 00:28:37,072
今天我想要煮奶油濃湯
286
00:28:38,616 --> 00:28:40,243
如果煮濃湯的話,你會吃吧
287
00:28:44,122 --> 00:28:46,317
應該沒有人會討厭喝濃湯吧
288
00:28:47,859 --> 00:28:48,826
好,加油
289
00:28:57,869 --> 00:28:58,335
什麼意思?
290
00:28:59,304 --> 00:29:03,104
我在大學時有位學弟
是在文京醫大
291
00:29:06,644 --> 00:29:09,010
我的意思是說
你要我去問他嗎?
292
00:29:11,616 --> 00:29:12,105
爸爸
293
00:29:13,752 --> 00:29:15,379
我知道你不喜歡這樣子
294
00:29:16,421 --> 00:29:19,618
所以我也從未跟你提起
295
00:29:22,660 --> 00:29:23,354
但是,圭介
296
00:29:26,898 --> 00:29:30,129
你的確是很努力
297
00:29:32,570 --> 00:29:36,529
身為你的父母
實在很想幫忙你
298
00:29:37,909 --> 00:29:39,638
至於錢的事你不用擔心
299
00:29:41,212 --> 00:29:42,907
這種事是不成問題
300
00:29:48,953 --> 00:29:52,650
下個禮拜
我已經約好要去見他
301
00:29:53,858 --> 00:29:57,157
爸爸打算送些錢過去
302
00:30:01,166 --> 00:30:02,827
這次演出的海報哦
303
00:30:03,968 --> 00:30:05,265
不是這個
304
00:30:07,472 --> 00:30:10,669
亮子你好好哦
照片都印在上面
305
00:30:10,942 --> 00:30:12,671
哪像我小得都找不到
306
00:30:13,044 --> 00:30:13,840
我也是
307
00:30:37,235 --> 00:30:37,929
對不起,市川先生
308
00:30:38,336 --> 00:30:39,166
我馬上去換衣服
309
00:30:40,004 --> 00:30:41,596
希望你能早點找到
310
00:30:45,076 --> 00:30:45,371
哲生
311
00:30:47,212 --> 00:30:47,610
什麼事?
312
00:30:48,513 --> 00:30:50,947
最近你的臉變得很柔和
313
00:31:23,681 --> 00:31:24,204
幹嘛啊
314
00:31:25,450 --> 00:31:27,350
對不起,我認錯人了
315
00:31:35,059 --> 00:31:37,152
上次…
又來了
316
00:31:37,695 --> 00:31:39,162
對不起,我太囉唆了
317
00:31:39,530 --> 00:31:40,019
怎麼了?
318
00:31:41,032 --> 00:31:42,761
他辭掉那個店的工作了
319
00:31:43,034 --> 00:31:43,523
這樣啊
320
00:31:45,970 --> 00:31:47,369
其他的
你是不是有什麼記憶?
321
00:31:47,805 --> 00:31:49,500
沒有耶
322
00:31:50,475 --> 00:31:53,273
但是沒想到
武志會有你這樣的朋友
323
00:31:53,978 --> 00:31:55,377
他還真是幸福
324
00:31:58,816 --> 00:32:00,443
對不起,沒能幫上你的忙
325
00:32:00,652 --> 00:32:02,051
哪裡
對不起
326
00:32:02,487 --> 00:32:03,454
我還會再來的
327
00:32:12,563 --> 00:32:13,029
阿薰
328
00:32:21,072 --> 00:32:21,970
打擾了
329
00:32:26,244 --> 00:32:28,769
原來你住在這裡
滿不錯的嘛
330
00:32:29,747 --> 00:32:31,806
不過,像這種生活
再過也沒多久了
331
00:32:33,685 --> 00:32:34,913
決定什麼時候搬家了嗎?
332
00:32:35,620 --> 00:32:36,587
是啊
333
00:32:37,255 --> 00:32:38,722
什麼時候?
我來幫忙
334
00:32:39,257 --> 00:32:40,588
不用了
335
00:32:42,026 --> 00:32:44,586
我想自己好好地整理
336
00:32:47,198 --> 00:32:47,721
那就好
337
00:33:01,412 --> 00:33:02,003
哲生
338
00:33:06,084 --> 00:33:07,244
有關武志的事
339
00:33:12,590 --> 00:33:13,022
我知道
340
00:33:15,259 --> 00:33:16,089
不過,畢竟…
341
00:33:17,595 --> 00:33:18,619
他最頹喪的時候
342
00:33:20,198 --> 00:33:23,690
最不希望的就是讓你看到
343
00:33:30,842 --> 00:33:32,275
如果武志回來的話
你要怎麼辦?
344
00:33:36,280 --> 00:33:36,769
我認為…
345
00:33:37,715 --> 00:33:41,651
武志和阿薰是很速配的
346
00:33:47,358 --> 00:33:50,156
為了你
我一定會把她找出來
347
00:33:59,070 --> 00:33:59,502
回家吧
348
00:34:01,172 --> 00:34:03,140
我…我現在正在煮咖啡
349
00:34:03,474 --> 00:34:04,202
不用了…
350
00:34:05,243 --> 00:34:06,210
我還有很多工作要做
351
00:34:08,179 --> 00:34:11,774
況且孤男寡女
同處一室
352
00:34:12,016 --> 00:34:14,143
總令人覺得有些尷尬
353
00:34:15,153 --> 00:34:15,585
你說什麼嘛
354
00:34:18,322 --> 00:34:18,754
打擾了
355
00:34:19,824 --> 00:34:20,848
晚安
再見
356
00:34:29,467 --> 00:34:30,024
再見
357
00:34:30,835 --> 00:34:31,233
晚安
358
00:34:59,564 --> 00:35:00,189
全部都搬完了
359
00:35:03,734 --> 00:35:06,202
就我一個人而已
可以請你順便載我嗎?
360
00:35:09,974 --> 00:35:11,236
那外面等你
361
00:36:47,505 --> 00:36:49,803
你回來了啊
歡迎回來
362
00:36:50,174 --> 00:36:51,368
我回來了
363
00:36:51,442 --> 00:36:54,878
阿薰,歡迎回來
姊姊,歡迎回來
364
00:36:57,081 --> 00:36:57,945
我回來了
365
00:37:02,887 --> 00:37:03,751
哲生
366
00:37:05,423 --> 00:37:06,321
你回來了
367
00:37:08,626 --> 00:37:09,251
我回來了
368
00:37:20,771 --> 00:37:21,601
歡迎你回來,阿薰
369
00:37:25,843 --> 00:37:27,105
謝謝大家
370
00:37:28,012 --> 00:37:29,001
你說什麼嘛
371
00:37:29,513 --> 00:37:30,605
是好朋友又回來了
372
00:37:31,349 --> 00:37:32,509
當然大家要歡迎
373
00:37:33,718 --> 00:37:34,116
我很高興
374
00:37:35,553 --> 00:37:39,114
不管怎麼說
阿薰能回來實在是太好了
375
00:37:40,024 --> 00:37:41,184
再來就只剩下武志而已
376
00:37:43,961 --> 00:37:44,950
如果武志回來的話
377
00:37:45,363 --> 00:37:46,694
大家再一起來這裡慶祝
378
00:37:47,365 --> 00:37:47,831
好呀
379
00:37:49,667 --> 00:37:50,759
阿薰,你工作要怎麼辦?
380
00:37:51,402 --> 00:37:53,029
過幾天再去找
381
00:37:53,638 --> 00:37:54,627
現在很難找吧
382
00:37:55,873 --> 00:37:56,430
很難嗎?
383
00:37:58,309 --> 00:38:01,479
好,那你就到我公司來上班
如何?
384
00:38:01,479 --> 00:38:03,447
我可是身兼人事部長哦
385
00:38:04,248 --> 00:38:06,842
什麼?
你要叫阿薰修車嗎?
386
00:38:06,917 --> 00:38:07,611
就是說嘛
387
00:38:07,885 --> 00:38:10,445
不用修理什麼的
像社長的秘書之類的
388
00:38:10,521 --> 00:38:11,886
不是有嗎?
做些文書的工作
389
00:38:11,956 --> 00:38:12,945
社長秘書
390
00:38:13,891 --> 00:38:14,880
你瞧不起中小企業哦?
391
00:38:14,959 --> 00:38:15,516
不是
392
00:38:15,660 --> 00:38:17,525
你那只算得上是雜碎企業
393
00:38:17,762 --> 00:38:18,956
比中小企業還低階
394
00:38:19,497 --> 00:38:21,362
這種女人真的是難纏
395
00:38:21,432 --> 00:38:21,955
我知道了
396
00:38:22,333 --> 00:38:25,234
你是不是想把阿薰
最後變成社長夫人?
397
00:38:26,437 --> 00:38:27,495
你又知道啦,醜女人
398
00:38:27,605 --> 00:38:30,506
你老實說
是不是有一半的意思?
399
00:38:30,775 --> 00:38:31,969
沒有
那麼四分之一呢?
400
00:38:32,043 --> 00:38:33,476
這種事我沒有想過
401
00:38:33,711 --> 00:38:35,338
真的?
不過有五分之一左右吧
402
00:38:35,446 --> 00:38:37,073
什麼嘛
你就仔細聽別人說話嘛
403
00:38:38,783 --> 00:38:41,752
對了
我今天有東西給各位看
404
00:38:42,353 --> 00:38:43,479
什麼啊
什麼?
405
00:38:53,564 --> 00:38:54,553
武志,我回來了
406
00:39:13,617 --> 00:39:14,174
武志
407
00:39:17,822 --> 00:39:18,413
這不是你嗎?
408
00:39:19,457 --> 00:39:20,219
好棒
409
00:39:20,591 --> 00:39:22,525
即使打電話叫你起床
還是繼續睡
410
00:39:22,827 --> 00:39:24,055
簽名,簽名
411
00:39:24,428 --> 00:39:27,022
不過,我不參加演出了
412
00:39:28,332 --> 00:39:28,730
為什麼?
413
00:39:30,434 --> 00:39:31,025
發生什麼事了嗎?
414
00:39:32,269 --> 00:39:34,737
我要生孩子
415
00:39:36,507 --> 00:39:37,906
她在胡說些什麼?
416
00:39:38,642 --> 00:39:39,040
小孩子是…
417
00:39:40,077 --> 00:39:40,736
正是如此
418
00:39:42,279 --> 00:39:42,608
真的嗎?
419
00:39:44,615 --> 00:39:46,242
老實說,我真的很猶豫
420
00:39:46,550 --> 00:39:48,711
好不容易的一次機會
421
00:39:49,553 --> 00:39:51,612
但是,但是…
422
00:39:53,190 --> 00:39:54,384
一想到阿守的事情
423
00:39:55,726 --> 00:40:00,254
就覺得一個生命由我來毀滅
我是辦不到的
424
00:40:03,968 --> 00:40:05,765
那…父親是誰?
425
00:40:07,705 --> 00:40:08,262
不告訴你
426
00:40:09,540 --> 00:40:10,472
我要一個人來撫養
427
00:40:12,009 --> 00:40:12,998
你說要一個人來撫養
428
00:40:15,179 --> 00:40:16,908
你的父母可知道?
429
00:40:19,517 --> 00:40:20,814
那你父母一定會生氣的
430
00:40:21,152 --> 00:40:21,584
我知道
431
00:40:23,487 --> 00:40:26,217
所以,請各位支持我
432
00:40:27,858 --> 00:40:29,792
亮子,你是認真的嗎?
433
00:40:32,596 --> 00:40:33,585
我已經把劇團的工作辭了
434
00:40:38,869 --> 00:40:40,166
真搞不懂
435
00:40:41,372 --> 00:40:42,703
雖然搞不懂,但是我知道
436
00:40:43,040 --> 00:40:44,632
好,我會支持你的,亮子
437
00:40:45,176 --> 00:40:46,006
拿出精神,加油哦
438
00:40:46,677 --> 00:40:47,166
哲生你也是
439
00:40:48,746 --> 00:40:51,681
大家都很努力
但是只有我…
440
00:40:52,383 --> 00:40:53,441
你在胡說什麼?
441
00:40:54,051 --> 00:40:56,687
你一直都很努力的
是呀
442
00:40:56,687 --> 00:40:58,348
大家雖然不掛在嘴上
443
00:40:58,556 --> 00:41:00,046
但是對圭介還是很佩服的
444
00:41:00,257 --> 00:41:00,689
是呀
445
00:41:01,158 --> 00:41:03,353
圭介想用自己的實力來突破
446
00:41:03,594 --> 00:41:05,528
大家都很支持你的
是呀
447
00:41:05,629 --> 00:41:08,564
我對你是不佩服
但是我是支持你的
448
00:41:08,899 --> 00:41:09,228
加油
449
00:41:09,600 --> 00:41:13,229
那今天我以最棒的烤肉技巧
烤些肉給你振奮精神
450
00:41:13,704 --> 00:41:14,636
久等了
451
00:41:15,372 --> 00:41:16,737
謝謝
來了
452
00:41:17,975 --> 00:41:19,670
這個是阿守最喜歡吃的牛肝
453
00:41:20,044 --> 00:41:21,841
對,他很喜歡,很喜歡
看起來很好吃的樣子
454
00:41:21,979 --> 00:41:24,777
好像上次因為賣光了
他就一付快哭的樣子
455
00:41:24,882 --> 00:41:26,281
阿守總是擺出
那一付要哭的樣子
456
00:41:26,584 --> 00:41:27,846
上次大家一起
到海邊去的時候
457
00:41:28,219 --> 00:41:29,584
我和武志還有他
458
00:41:29,720 --> 00:41:31,745
趁他不注意將他推到海裡去
結果那傢伙卻哭了
459
00:41:31,889 --> 00:41:33,880
上次阿守不是說
他還想去海邊嗎?
460
00:41:33,991 --> 00:41:35,185
對,有說過
有說過
461
00:41:35,292 --> 00:41:36,759
阿守說的
是呀
462
00:41:37,294 --> 00:41:38,727
一起去吧
好呀
463
00:41:39,096 --> 00:41:40,723
一起去吧
去吧,好久沒去了
464
00:41:42,233 --> 00:41:42,790
就在那裡
465
00:41:43,601 --> 00:41:44,533
真的嗎?
466
00:42:05,756 --> 00:42:08,054
感覺好舒服
467
00:42:16,433 --> 00:42:16,797
武志?
468
00:42:22,139 --> 00:42:22,434
武志
469
00:42:30,614 --> 00:42:31,740
你在這個地方做什麼?
470
00:42:33,450 --> 00:42:34,747
哲生一直都在找你耶
471
00:42:40,558 --> 00:42:42,788
大家怎麼都在一起?
472
00:42:44,695 --> 00:42:46,322
你是怎麼了,喝醉了嗎?
473
00:42:51,368 --> 00:42:54,667
對不起,我在這裡
可能打擾了各位
474
00:42:57,374 --> 00:42:58,033
對不起
475
00:43:05,816 --> 00:43:06,783
要不要緊?
476
00:43:08,018 --> 00:43:08,347
武志
477
00:43:09,353 --> 00:43:10,047
是不是不舒服?
478
00:43:10,854 --> 00:43:11,343
不舒服嗎?
479
00:43:15,593 --> 00:43:16,855
不舒服的話,把東西吐出來
480
00:43:18,195 --> 00:43:20,322
要不要緊,武志
481
00:43:32,009 --> 00:43:34,068
哲生
不要緊吧,武志
482
00:43:34,211 --> 00:43:35,803
住手
你做什麼?
483
00:43:36,347 --> 00:43:36,972
哲生
484
00:43:39,917 --> 00:43:40,713
做什麼?
哲生
485
00:43:40,784 --> 00:43:41,808
哲生
486
00:43:42,853 --> 00:43:46,220
哲生,住手
哲生
487
00:43:50,127 --> 00:43:50,923
哲生,住手
488
00:43:51,562 --> 00:43:53,894
哲生…住手
489
00:43:55,132 --> 00:43:55,393
亮子
490
00:43:57,868 --> 00:43:58,766
哲生
491
00:43:59,403 --> 00:44:00,392
快住手
492
00:44:01,805 --> 00:44:02,829
住手
493
00:44:02,940 --> 00:44:04,737
哲生,快住手
494
00:44:07,544 --> 00:44:09,375
住手
幹什麼?
495
00:44:11,148 --> 00:44:12,945
哲生,你不要太過分
496
00:44:14,885 --> 00:44:16,318
住手
不要打了
497
00:44:17,755 --> 00:44:18,779
哲生
498
00:44:23,927 --> 00:44:25,292
哲生,住手
499
00:44:35,839 --> 00:44:37,238
住手啦
500
00:44:39,510 --> 00:44:41,978
你在耍什麼帥?
501
00:44:42,946 --> 00:44:44,880
你耍帥又能如何?
502
00:44:45,849 --> 00:44:49,376
你一個人頹喪不已
又能如何?
503
00:44:54,091 --> 00:44:56,753
武志,你振作一點
504
00:44:58,128 --> 00:45:00,255
別讓我對你失望
505
00:45:00,998 --> 00:45:02,966
你不會是因為這件事
而將你完全毀滅的男人吧
506
00:45:03,767 --> 00:45:04,927
你不是這種男人吧
507
00:45:05,936 --> 00:45:07,801
不是就此一蹶不振吧
508
00:45:08,338 --> 00:45:11,102
打我呀,武志你還手打我呀
509
00:45:16,480 --> 00:45:17,412
還手打我呀
510
00:45:18,449 --> 00:45:20,610
難道你就要這樣結束嗎?
511
00:45:21,385 --> 00:45:24,843
打我,打我呀
512
00:45:29,326 --> 00:45:30,793
你不是曾經對我說過
513
00:45:31,962 --> 00:45:33,691
你不喜歡看到陷於痛苦的人
514
00:45:35,466 --> 00:45:36,125
站起來
515
00:45:37,801 --> 00:45:38,324
站起來
516
00:45:40,037 --> 00:45:41,004
是你說過的吧
517
00:45:48,812 --> 00:45:52,043
請你不要表現出
這一付頹喪的樣子
518
00:45:53,050 --> 00:45:54,881
原來的你跑到哪裡去了
519
00:45:57,254 --> 00:46:02,954
我告訴你
阿守在死前說些什麼?
520
00:46:38,762 --> 00:46:42,323
阿守他說,要我們一直…
521
00:46:44,334 --> 00:46:45,528
他說…
522
00:46:45,769 --> 00:46:46,565
我們一直都是好伙伴
523
00:46:47,838 --> 00:46:49,066
我們今後也是伙伴
524
00:46:50,274 --> 00:46:53,334
你說是吧
525
00:46:54,144 --> 00:46:54,542
是伙伴吧
526
00:46:54,778 --> 00:46:55,335
你說啊
527
00:46:56,580 --> 00:46:57,103
是伙伴吧
528
00:46:58,182 --> 00:46:58,841
武志
529
00:47:00,083 --> 00:47:01,209
武志…
530
00:47:03,153 --> 00:47:05,053
喂,武志
33203