All language subtitles for WALKER 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,000 --> 00:00:30,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:25,047 --> 00:00:27,798 {\an8}We open our legs! We give our services! 3 00:00:27,880 --> 00:00:32,464 {\an8}Also, buy a good feminine wash. 4 00:00:37,506 --> 00:00:39,548 Invest on yourself. 5 00:00:39,631 --> 00:00:41,089 You need to smell nice. 6 00:00:45,673 --> 00:00:48,631 And you, fix yourself as well. 7 00:00:48,756 --> 00:00:50,464 You still owe me from last time. 8 00:00:51,965 --> 00:00:53,464 Wait here. 9 00:00:56,631 --> 00:00:57,965 Hey, move! 10 00:00:58,631 --> 00:01:01,048 - Sir, how are you doing? - How much? 11 00:01:01,132 --> 00:01:02,923 - 1,500 pesos. - Let me see. 12 00:01:03,006 --> 00:01:04,381 All in! Come here! 13 00:01:05,297 --> 00:01:06,506 - Hi. - How about her? 14 00:01:07,297 --> 00:01:08,297 Not your type? 15 00:01:08,381 --> 00:01:09,840 Hey, you! Come here! 16 00:01:09,923 --> 00:01:10,982 How about her? Chinese-looking! 17 00:01:11,006 --> 00:01:11,715 Hi! 18 00:01:12,006 --> 00:01:13,048 Still a no?! 19 00:01:13,132 --> 00:01:14,132 Wait, come here! 20 00:01:14,215 --> 00:01:15,215 Quick, come! 21 00:01:16,048 --> 00:01:18,132 This one is so young… 22 00:01:18,715 --> 00:01:19,941 - Very fresh! - Hi, sir. 23 00:01:19,965 --> 00:01:21,048 No, thanks. Next time. 24 00:01:21,589 --> 00:01:22,589 No for everyone? 25 00:01:22,972 --> 00:01:23,596 Fuck this bitch! 26 00:01:23,673 --> 00:01:25,673 Coming here without money?! 27 00:01:25,756 --> 00:01:26,756 Fuck you! 28 00:01:27,756 --> 00:01:29,257 Go back to your positions. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,798 Go back now. 30 00:01:53,798 --> 00:01:54,798 Sir, 31 00:01:55,048 --> 00:01:56,048 we have girls. 32 00:01:56,382 --> 00:01:57,965 Do you have 'candy'? 33 00:02:02,132 --> 00:02:03,257 He's my passenger. 34 00:02:03,798 --> 00:02:04,798 Sure. 35 00:02:05,716 --> 00:02:06,716 How much? 36 00:02:07,382 --> 00:02:08,840 1,500 pesos. All in. 37 00:02:09,465 --> 00:02:10,465 1,000. 38 00:02:10,799 --> 00:02:12,799 We can't do that, sir. 39 00:02:12,881 --> 00:02:13,881 This one's worth it. 40 00:02:17,716 --> 00:02:18,965 It's expensive. 41 00:02:19,965 --> 00:02:21,674 You're something. 42 00:02:21,757 --> 00:02:22,757 It's a steal! 43 00:02:23,590 --> 00:02:24,882 Does it come with a motel room? 44 00:02:25,173 --> 00:02:27,590 No, that's on you! 45 00:02:27,799 --> 00:02:30,674 If you want, we have cheaper rooms within the alleys. 46 00:02:37,215 --> 00:02:38,465 We'll look elsewhere. 47 00:02:38,674 --> 00:02:40,091 Wait, wait, wait! 48 00:02:41,465 --> 00:02:42,465 1,200 pesos. 49 00:02:42,632 --> 00:02:43,841 That's better! 50 00:02:44,298 --> 00:02:45,382 She's game for it. 51 00:02:46,549 --> 00:02:48,257 That's okay. Fine. 52 00:02:48,549 --> 00:02:49,966 Get inside. Hurry. 53 00:02:56,632 --> 00:02:57,632 Where are we heading? 54 00:03:03,674 --> 00:03:04,882 Later. 55 00:03:05,882 --> 00:03:06,966 Where's the candy? 56 00:03:07,133 --> 00:03:08,216 There we have it. 57 00:03:14,466 --> 00:03:15,466 Here you go. 58 00:03:17,425 --> 00:03:18,508 I said, later. 59 00:03:18,674 --> 00:03:19,674 You don't want?! 60 00:03:21,174 --> 00:03:22,174 That's good. 61 00:03:22,882 --> 00:03:24,007 You're under arrest. 62 00:03:24,591 --> 00:03:25,591 Sir… 63 00:03:25,674 --> 00:03:26,674 Fuck it! 64 00:03:27,007 --> 00:03:29,133 Go, run! 65 00:03:29,299 --> 00:03:30,299 Come with us. 66 00:03:30,341 --> 00:03:31,341 - Run! - Hey! 67 00:03:31,674 --> 00:03:32,716 Get inside! 68 00:03:34,049 --> 00:03:36,133 Join them. 69 00:03:40,508 --> 00:03:41,633 Hurry up. 70 00:03:42,049 --> 00:03:43,383 Get inside. 71 00:03:44,882 --> 00:03:46,216 Trying to escape, eh? 72 00:03:56,508 --> 00:03:57,883 Many are hungry. 73 00:03:58,049 --> 00:04:01,466 98% of Filipinos are hungry. 74 00:04:02,091 --> 00:04:03,091 Poor. 75 00:04:03,717 --> 00:04:05,049 Go ahead, feed them. 76 00:04:05,383 --> 00:04:07,758 Easier said than done. 77 00:04:08,174 --> 00:04:10,341 Let's be frank. 78 00:04:11,508 --> 00:04:12,675 Come January 1, 79 00:04:13,050 --> 00:04:16,050 if you don't fix that, go away! 80 00:04:16,675 --> 00:04:17,675 You're poor? 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,299 Fuck, suffer from poverty. 82 00:04:20,383 --> 00:04:23,717 I don't give a damn! 83 00:04:24,050 --> 00:04:27,425 It's the majority of the Filipino people. 84 00:04:28,341 --> 00:04:29,925 More! Dance for me. 85 00:04:30,008 --> 00:04:31,092 Dance for me. 86 00:04:31,259 --> 00:04:32,175 Make me horny. 87 00:04:32,259 --> 00:04:33,259 Come on. 88 00:04:33,550 --> 00:04:34,633 Come on. 89 00:04:35,341 --> 00:04:36,341 More! 90 00:04:37,050 --> 00:04:37,758 Come on. 91 00:04:38,008 --> 00:04:39,009 You can do more. 92 00:04:39,800 --> 00:04:40,883 Do it good. 93 00:04:44,717 --> 00:04:46,342 No one runs! This is raid! 94 00:04:55,008 --> 00:04:55,925 Don't run! 95 00:04:56,009 --> 00:04:56,675 Sit down! 96 00:04:56,758 --> 00:04:57,859 - I said, sit down! - Fuck, what is this? 97 00:04:57,883 --> 00:04:59,175 Fuck you, where! 98 00:04:59,842 --> 00:05:00,842 Sit down! 99 00:05:00,925 --> 00:05:02,008 Fuck you, whore! 100 00:05:02,467 --> 00:05:03,384 Quiet. 101 00:05:03,467 --> 00:05:04,050 Fuck you! 102 00:05:04,134 --> 00:05:05,426 Where are you going? 103 00:05:05,551 --> 00:05:07,592 - Stay there. - We did not do anything! 104 00:05:09,509 --> 00:05:10,509 Shut up! 105 00:05:13,800 --> 00:05:15,592 Fuck this whore! You even do drugs here! 106 00:05:15,676 --> 00:05:16,717 Fuck you! 107 00:05:18,259 --> 00:05:19,634 We're innocent! 108 00:05:19,925 --> 00:05:21,967 - Sit down! - We did not do anything! 109 00:05:22,050 --> 00:05:24,676 Fuck, you're exploiting your grandchild! 110 00:05:26,426 --> 00:05:28,134 Fucking bitch, stay there. 111 00:05:32,259 --> 00:05:33,592 Shut up! Shut up! 112 00:05:35,426 --> 00:05:37,759 Get outside! Don't resist! 113 00:05:42,092 --> 00:05:43,926 We're innocent! 114 00:06:17,801 --> 00:06:19,634 You keep on doing this! 115 00:06:25,509 --> 00:06:27,426 You keep on doing that! 116 00:06:31,427 --> 00:06:33,176 You keep on doing that! 117 00:06:36,260 --> 00:06:38,260 Now you're asking for mercy? 118 00:06:43,759 --> 00:06:45,634 What are you drinking now? 119 00:06:45,759 --> 00:06:47,385 See it for yourself when you get drunk. 120 00:06:47,801 --> 00:06:48,801 Just a little! 121 00:06:48,843 --> 00:06:51,510 I'll rat you out to your mother. 122 00:07:00,468 --> 00:07:01,801 Good evening, sir! 123 00:07:02,427 --> 00:07:03,427 What's our business? 124 00:07:03,843 --> 00:07:05,635 Not with me but with my boss. 125 00:07:07,093 --> 00:07:08,260 Who do you want? 126 00:07:09,009 --> 00:07:10,009 That one. 127 00:07:10,635 --> 00:07:12,343 Come here. Hurry up! 128 00:07:13,176 --> 00:07:14,301 - Here. - How much? 129 00:07:14,593 --> 00:07:15,593 20k. 130 00:07:16,093 --> 00:07:17,301 Too expensive. 15k. 131 00:07:17,385 --> 00:07:18,552 20k. All in. 132 00:07:18,635 --> 00:07:19,635 15k! 133 00:07:19,927 --> 00:07:20,968 Wait. 134 00:07:21,051 --> 00:07:22,385 - Okay. - Are you good? 135 00:07:22,885 --> 00:07:23,885 It's fine. 136 00:07:24,468 --> 00:07:25,635 - Alright. - Come on. 137 00:07:26,635 --> 00:07:27,802 My commission! 138 00:07:31,385 --> 00:07:32,468 Dolores! 139 00:07:33,301 --> 00:07:34,218 Dolores! 140 00:07:34,301 --> 00:07:35,301 What's up? 141 00:07:36,802 --> 00:07:38,719 Your mother was caught in the raid! 142 00:07:39,010 --> 00:07:39,760 Raid? 143 00:07:39,927 --> 00:07:41,677 She's just at home with Jonah. 144 00:07:42,301 --> 00:07:43,510 At home? 145 00:07:43,593 --> 00:07:46,136 I saw them getting picked up by the mobile. 146 00:07:46,218 --> 00:07:48,136 They handcuffed your mother. 147 00:07:48,719 --> 00:07:50,945 Who's taking care of Jonah now? 148 00:07:50,969 --> 00:07:52,010 I don't know. 149 00:07:54,010 --> 00:07:55,261 Can you stand in for me? 150 00:07:55,552 --> 00:07:56,552 No way. 151 00:07:56,593 --> 00:07:58,552 The policemen might come here next. 152 00:07:58,927 --> 00:08:00,261 You're useless! 153 00:08:00,719 --> 00:08:03,094 You take care of the customers. 154 00:08:04,219 --> 00:08:05,468 You're in charge for now. 155 00:08:06,261 --> 00:08:08,927 My commission, don't forget! 156 00:08:10,094 --> 00:08:11,468 Hey, my part, okay? 157 00:08:11,552 --> 00:08:14,094 You, you owe me, remember? 158 00:08:15,469 --> 00:08:16,844 Take care of yourselves. 159 00:08:16,927 --> 00:08:18,677 My part! 160 00:08:19,136 --> 00:08:20,969 If you destroy my country 161 00:08:21,177 --> 00:08:23,386 and you destroy the young people 162 00:08:24,219 --> 00:08:25,844 by feeding them with drugs, 163 00:08:26,302 --> 00:08:28,010 you destroy the future. 164 00:08:28,177 --> 00:08:30,553 If you destroy it that way, 165 00:08:31,219 --> 00:08:33,052 I will kill you! 166 00:08:33,261 --> 00:08:34,469 Son of a whore! 167 00:08:36,344 --> 00:08:40,010 I want to congratulate the team of Senior Inspector Gregorio De Leon 168 00:08:40,094 --> 00:08:45,010 for catching the prostitution den in Barangay Rosario. 169 00:08:45,885 --> 00:08:49,010 Because of that raid, 170 00:08:49,219 --> 00:08:51,720 we also put an end to the drug den. 171 00:08:52,594 --> 00:08:56,803 Colonel, despite the war on drugs, the sale of drugs is still rampant, 172 00:08:57,010 --> 00:09:01,553 isn't this proof that the government's strategy against illegal drugs is a failure? 173 00:09:01,636 --> 00:09:02,636 No. 174 00:09:03,261 --> 00:09:07,261 It's proof that the police's intel is working. 175 00:09:08,052 --> 00:09:10,511 How about the old lady you arrested? 176 00:09:12,344 --> 00:09:14,720 She will be held in custody 177 00:09:15,553 --> 00:09:17,511 instead of mixing her with the prisoners. 178 00:09:17,594 --> 00:09:20,012 She might have diseases already. 179 00:09:20,469 --> 00:09:22,261 What do you plan for her? 180 00:09:22,928 --> 00:09:27,220 We could set up a holding area 181 00:09:27,594 --> 00:09:29,220 for humanitarian reasons. 182 00:09:29,678 --> 00:09:34,137 It's true that the police force is stringent against crimes, 183 00:09:34,594 --> 00:09:39,636 but at this time, we need to show compassion. 184 00:09:40,053 --> 00:09:41,095 Thank you, everyone. 185 00:09:41,636 --> 00:09:42,636 Alvarez, 186 00:09:42,970 --> 00:09:43,803 Ilagan, 187 00:09:43,970 --> 00:09:45,178 escort them out. 188 00:09:45,761 --> 00:09:46,928 De Leon, stay here. 189 00:10:00,429 --> 00:10:01,761 Congratulations, De Leon. 190 00:10:03,262 --> 00:10:04,470 It's work, Chief. 191 00:10:05,345 --> 00:10:07,595 The national headquarters will know this accomplishment. 192 00:10:08,512 --> 00:10:10,095 Keep up the good job. 193 00:10:11,137 --> 00:10:11,970 Thank you, godfather. 194 00:10:12,053 --> 00:10:13,053 Good! 195 00:10:44,762 --> 00:10:46,220 Move now. 196 00:10:47,387 --> 00:10:49,345 Chief, I'm looking for my mother. 197 00:10:49,721 --> 00:10:52,262 She was arrested from a raid in San Pascual. 198 00:10:52,595 --> 00:10:53,595 Name? 199 00:10:53,637 --> 00:10:54,971 Carmen Sumpay. 200 00:10:55,054 --> 00:10:56,137 She's old. 201 00:10:56,220 --> 00:10:58,345 68 years old. 202 00:10:58,429 --> 00:11:00,303 This tall. 203 00:11:01,387 --> 00:11:02,971 Look at the investigation area. 204 00:11:03,054 --> 00:11:04,179 She could still be there. 205 00:11:04,887 --> 00:11:06,054 - Go inside. - Thanks, chief! 206 00:11:06,262 --> 00:11:07,262 Thank you. 207 00:11:09,971 --> 00:11:10,971 Ma! 208 00:11:11,138 --> 00:11:12,846 O, stay there! 209 00:11:12,971 --> 00:11:13,971 That's my mother. 210 00:11:14,012 --> 00:11:16,012 I don't care! Just stay there! 211 00:11:16,096 --> 00:11:17,637 Sir, I'll just come close. 212 00:11:17,721 --> 00:11:18,304 Stay there! 213 00:11:18,387 --> 00:11:20,012 Buddy, get this one inside. 214 00:11:20,304 --> 00:11:20,971 Let's go. 215 00:11:21,054 --> 00:11:23,346 Have mercy, she's old. 216 00:11:23,637 --> 00:11:27,346 She was lascivious and you want us to have mercy? 217 00:11:28,179 --> 00:11:29,179 Sergeant. 218 00:11:29,887 --> 00:11:32,637 Chief wants the old lady in the holding area. 219 00:11:33,012 --> 00:11:34,012 Copy that, sir. 220 00:11:36,887 --> 00:11:38,762 Greg, what's happening? 221 00:11:40,846 --> 00:11:43,179 Ma, where's Jonah?! 222 00:11:43,637 --> 00:11:44,637 Mama! 223 00:11:46,762 --> 00:11:48,221 - Jonah! - Mama! 224 00:11:48,304 --> 00:11:49,971 Don't come near us! 225 00:11:50,263 --> 00:11:51,555 Sit down! 226 00:11:51,721 --> 00:11:54,430 Respect your mother. You've always been rude! 227 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Go sit down. 228 00:11:58,638 --> 00:12:00,263 Ma… 229 00:12:02,054 --> 00:12:03,054 Calm down. 230 00:12:03,763 --> 00:12:05,012 She's the mother of the victim. 231 00:12:05,304 --> 00:12:07,012 What's really happening? 232 00:12:07,096 --> 00:12:08,096 What's this? 233 00:12:08,304 --> 00:12:11,430 Lola Carmen has been exploiting my sister. 234 00:12:11,722 --> 00:12:13,012 You have no idea at all? 235 00:12:13,513 --> 00:12:15,388 Or you're an accomplice? 236 00:12:15,555 --> 00:12:19,221 Hey, watch your accusations to your mother! 237 00:12:20,096 --> 00:12:21,179 Keep quiet. 238 00:12:22,555 --> 00:12:24,304 Our officials are outside. 239 00:12:24,680 --> 00:12:25,388 Flor, 240 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 I'll go ahead. 241 00:12:31,096 --> 00:12:32,138 Madam, 242 00:12:32,638 --> 00:12:35,097 are you the mother of the victim, Jonah Sumpay? 243 00:12:35,179 --> 00:12:36,179 Yes, I am. 244 00:12:36,680 --> 00:12:38,972 And Carmen Sumpay is your mother? 245 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 Yes, she is. 246 00:12:41,139 --> 00:12:47,180 Did you know that your mother has been selling your daughter online? 247 00:12:48,805 --> 00:12:49,805 No. 248 00:12:50,180 --> 00:12:52,972 My mother used to be a whore! 249 00:12:54,304 --> 00:12:56,055 Watch out for your words. 250 00:12:56,139 --> 00:12:58,013 Be polite to your mother. 251 00:12:58,513 --> 00:12:59,513 Madam, 252 00:12:59,888 --> 00:13:02,513 you know that prostitution is illegal. 253 00:13:03,055 --> 00:13:04,596 Why are you still doing it? 254 00:13:05,930 --> 00:13:07,680 We're just impoverished. 255 00:13:09,722 --> 00:13:13,097 Can I just claim custody over my sister? 256 00:13:13,888 --> 00:13:18,805 The social worker will process that. 257 00:13:19,305 --> 00:13:23,680 For now, I'll let you take Jonah... 258 00:13:23,763 --> 00:13:26,222 - Thank you. - While the case is rolling. 259 00:13:26,305 --> 00:13:27,305 Thank you. 260 00:13:27,514 --> 00:13:29,656 Mama! I want Mama! 261 00:13:29,680 --> 00:13:32,597 Don't take Jonah away from me. 262 00:13:32,888 --> 00:13:35,888 Can't you actually see what happened? 263 00:13:38,763 --> 00:13:39,763 Jonah, come on. 264 00:13:40,305 --> 00:13:41,305 Let's go. 265 00:13:41,389 --> 00:13:44,097 Come with Ate. 266 00:13:45,556 --> 00:13:49,472 Jonah, come with your sister here. 267 00:13:49,597 --> 00:13:51,681 We're going out? 268 00:13:51,764 --> 00:13:54,889 - We're going out? - Yes, we're going out. 269 00:13:54,972 --> 00:13:59,431 - Come with Ate. - Bye, Mama! 270 00:14:01,764 --> 00:14:03,514 There you go. 271 00:14:03,597 --> 00:14:04,431 Get inside. 272 00:14:04,514 --> 00:14:05,597 We're going. 273 00:14:07,305 --> 00:14:09,639 Bye-bye, Mama! 274 00:14:10,764 --> 00:14:13,431 Bye-bye! 275 00:14:13,806 --> 00:14:14,848 Flor! 276 00:14:14,931 --> 00:14:16,848 Take care of Jonah! 277 00:14:17,514 --> 00:14:18,597 Stop it… 278 00:14:19,973 --> 00:14:22,472 Let's just go home. You need rest. 279 00:14:44,681 --> 00:14:45,889 Good morning, sir. 280 00:14:52,223 --> 00:14:54,306 Let's get out. Come here. 281 00:15:10,223 --> 00:15:11,348 Get inside, Jonah. 282 00:15:12,181 --> 00:15:13,515 Take a seat. 283 00:15:15,889 --> 00:15:17,598 Where's Mama? 284 00:15:17,806 --> 00:15:20,265 Jonah, you're sleeping here now. 285 00:15:20,931 --> 00:15:24,348 Here? With Mama? 286 00:15:24,432 --> 00:15:25,265 Where's Mama? 287 00:15:25,348 --> 00:15:26,973 - Saling? - Yes? 288 00:15:27,056 --> 00:15:30,265 Take Jonah to the guest room so she could take a rest. 289 00:15:31,849 --> 00:15:33,682 Ate, where's Mama? 290 00:15:33,765 --> 00:15:36,807 - Jonah, we'll talk tomorrow. - Come, Jonah. 291 00:15:39,306 --> 00:15:41,265 Bye-bye! 292 00:15:46,849 --> 00:15:47,849 Flor. 293 00:15:48,724 --> 00:15:50,598 You're the one I can support, 294 00:15:51,223 --> 00:15:52,432 not your sister. 295 00:15:57,057 --> 00:15:59,849 Don't worry. She's on me. 296 00:16:01,099 --> 00:16:02,557 Be sure. 297 00:16:04,682 --> 00:16:05,974 I can't take care of her. 298 00:16:24,432 --> 00:16:25,432 Hey, Emman! 299 00:16:26,224 --> 00:16:27,224 What's up? 300 00:16:27,724 --> 00:16:30,349 We're supporting the biscuit workers. 301 00:16:30,557 --> 00:16:31,557 Are you coming along? 302 00:16:32,557 --> 00:16:33,724 I still have work. 303 00:16:33,807 --> 00:16:35,141 Next time! 304 00:16:35,307 --> 00:16:37,307 - Alright, then. - Alright. 305 00:16:46,974 --> 00:16:48,242 Virgie, Virgie! 306 00:16:48,266 --> 00:16:49,201 What? 307 00:16:49,225 --> 00:16:50,991 Your sister is looking for you. 308 00:16:51,015 --> 00:16:53,991 - Finish that. - Okay. 309 00:16:54,015 --> 00:16:56,224 Ate, how are you? I'm dirty. 310 00:16:56,391 --> 00:16:57,599 - Ate Flor! - Anton. 311 00:16:59,599 --> 00:17:00,683 So how are you? 312 00:17:00,974 --> 00:17:02,141 I'm fine. 313 00:17:02,224 --> 00:17:04,575 How about your pregnancy? 314 00:17:04,599 --> 00:17:08,200 I just went to the health center yesterday. Anton accompanied me. 315 00:17:08,224 --> 00:17:10,099 The baby's fine. 316 00:17:10,725 --> 00:17:14,974 We also went to the city hall to ask for an ultrasound referral. 317 00:17:16,016 --> 00:17:19,349 Why are you doing those just now? You're almost due. 318 00:17:19,683 --> 00:17:24,057 We live hand to mouth with our job at the charcoal factory. 319 00:17:27,391 --> 00:17:30,725 Virgie, I need someone to take care of Jonah. 320 00:17:31,683 --> 00:17:34,516 Anton told me the news. 321 00:17:35,266 --> 00:17:37,891 Lola Carmen got arrested last night, right? 322 00:17:39,599 --> 00:17:42,307 I'll help you, Ate. 323 00:18:12,516 --> 00:18:13,516 Jonah. 324 00:18:14,183 --> 00:18:14,975 Jonah! 325 00:18:15,100 --> 00:18:15,975 Why? 326 00:18:16,058 --> 00:18:17,558 Why? 327 00:18:17,725 --> 00:18:18,766 Turn off the TV. 328 00:18:19,058 --> 00:18:20,742 Turn off? 329 00:18:20,766 --> 00:18:22,034 Wash the dishes. 330 00:18:22,058 --> 00:18:23,933 Turn off… 331 00:18:24,392 --> 00:18:26,683 Wash? 332 00:18:29,808 --> 00:18:31,267 Wash? 333 00:18:31,475 --> 00:18:32,517 Wash them. 334 00:18:34,808 --> 00:18:37,642 The TV is turned off. 335 00:18:40,434 --> 00:18:44,684 Wash, wash… I'll wash. 336 00:18:47,726 --> 00:18:49,975 Wash, wash… 337 00:19:06,434 --> 00:19:07,434 Jonah. 338 00:19:07,642 --> 00:19:09,034 I'm done! 339 00:19:09,058 --> 00:19:10,058 Are you done? 340 00:19:10,225 --> 00:19:12,142 I'm done washing. 341 00:19:12,350 --> 00:19:13,350 Go upstairs. 342 00:19:13,934 --> 00:19:14,600 Go upstairs. 343 00:19:14,684 --> 00:19:16,642 I'll go upstairs? 344 00:19:18,225 --> 00:19:19,326 I'm done. Bye-bye. 345 00:19:19,350 --> 00:19:26,517 Upstairs, upstairs! 346 00:19:55,600 --> 00:19:59,160 Mang Toring, ensure the measurements. 347 00:19:59,184 --> 00:20:02,119 Baby, check this out. 20 pesos per kilo! 348 00:20:02,143 --> 00:20:03,369 Are you grilling? 349 00:20:03,393 --> 00:20:06,767 Try our charcoal. This is new. 350 00:20:07,101 --> 00:20:08,101 Put that there. 351 00:20:11,393 --> 00:20:12,934 It's good there are new supplies. 352 00:20:13,184 --> 00:20:15,892 Baby, check our charcoal. 353 00:20:16,059 --> 00:20:18,435 Are you grilling fish? 354 00:20:19,184 --> 00:20:20,309 You're getting one? 355 00:20:20,393 --> 00:20:22,268 I'll list that. 356 00:20:22,685 --> 00:20:24,226 Alright. 357 00:20:24,727 --> 00:20:28,369 Jess, get those done. 358 00:20:28,393 --> 00:20:29,828 Liezel has been waiting. I'll take care of these. 359 00:20:29,852 --> 00:20:33,035 Virgie, I have been waiting for your supplies! 360 00:20:33,059 --> 00:20:35,452 - Apologies! - Good thing, I still have some here. 361 00:20:35,476 --> 00:20:37,351 You still have many sacks! 362 00:20:37,643 --> 00:20:41,143 I was late because Ate Flor came earlier. 363 00:20:42,560 --> 00:20:44,893 Sit down. Look at your tummy! 364 00:20:46,852 --> 00:20:48,768 What does she need then? 365 00:20:49,309 --> 00:20:51,202 She's looking for a nanny for Jonah. 366 00:20:51,226 --> 00:20:55,476 Her previous nanny went to the province. 367 00:20:56,977 --> 00:21:01,435 Isn't Lola Carmen looking after Jonah? 368 00:21:01,560 --> 00:21:03,727 Are you forgetting things? 369 00:21:03,810 --> 00:21:06,601 Lola Carmen was exploiting Jonah, right? 370 00:21:06,643 --> 00:21:09,161 I know but what's new? 371 00:21:09,185 --> 00:21:11,643 She was arrested now! 372 00:21:11,810 --> 00:21:13,351 Why not Ma? 373 00:21:13,601 --> 00:21:15,727 She'll just go head to head with Ate Flor! 374 00:21:16,269 --> 00:21:21,245 I mean, why isn't Jonah with Ma? Why is she with Ate Flor? 375 00:21:21,269 --> 00:21:27,727 The social worker decided to give Jonah's custody to Ate Flor. 376 00:21:28,643 --> 00:21:29,810 I see… 377 00:21:30,352 --> 00:21:33,352 We'll go ahead pack the charcoals. 378 00:21:58,436 --> 00:22:00,310 - Anton! - Emman. 379 00:22:09,477 --> 00:22:11,769 My boy is big! 380 00:22:19,769 --> 00:22:20,769 Thank you. 381 00:22:23,144 --> 00:22:24,144 Where are you going? 382 00:22:24,310 --> 00:22:25,310 I'm coming to Ma. 383 00:22:26,519 --> 00:22:27,519 Wait. 384 00:22:27,769 --> 00:22:28,769 Buknoy, 385 00:22:29,019 --> 00:22:30,352 for your ice cream. 386 00:22:30,978 --> 00:22:33,477 - I'll go ahead. - Take care. 387 00:22:36,686 --> 00:22:38,269 We're going now to Ma. 388 00:22:38,853 --> 00:22:39,936 To your Lola! 389 00:22:43,269 --> 00:22:44,352 Ma! 390 00:22:45,728 --> 00:22:46,728 Ma! 391 00:22:47,352 --> 00:22:48,352 Stay here. 392 00:22:48,894 --> 00:22:50,310 Your mother's not there. 393 00:22:50,728 --> 00:22:51,728 Where is she? 394 00:22:52,228 --> 00:22:53,811 I don't know. 395 00:22:56,853 --> 00:22:58,019 Agnes? 396 00:22:58,811 --> 00:23:00,270 What's up, Miss Dolores? 397 00:23:00,353 --> 00:23:01,686 My part? 398 00:23:02,061 --> 00:23:03,228 Here. 399 00:23:06,936 --> 00:23:07,538 Thanks. 400 00:23:07,562 --> 00:23:09,121 - By the way… - What? 401 00:23:09,145 --> 00:23:10,769 Your customer complained. 402 00:23:11,353 --> 00:23:13,311 You don't want to give him head. 403 00:23:13,769 --> 00:23:17,121 How can I even suck his small dick? 404 00:23:17,145 --> 00:23:18,228 That's not the point. 405 00:23:18,395 --> 00:23:20,644 Suck what you can. 406 00:23:21,019 --> 00:23:22,395 This is work, Agnes. 407 00:23:29,437 --> 00:23:30,437 Melba? 408 00:23:32,186 --> 00:23:33,186 My part? 409 00:23:33,520 --> 00:23:36,894 Miss Dolores, I just paid for the electricity bill. 410 00:23:37,228 --> 00:23:38,353 Bill or drug? 411 00:23:38,645 --> 00:23:43,145 Bill. You don't believe me. We just got disconnected. 412 00:23:43,395 --> 00:23:45,061 We can't do that, Melba. 413 00:23:45,228 --> 00:23:46,746 I'll repay. Later. 414 00:23:46,770 --> 00:23:48,853 - I'm really sorry. - Make sure. 415 00:23:58,978 --> 00:23:59,978 Ma! 416 00:24:01,478 --> 00:24:02,979 Thanks. 417 00:24:13,270 --> 00:24:14,437 Josie! 418 00:24:14,854 --> 00:24:15,854 Josie! 419 00:24:16,062 --> 00:24:18,228 - Yes? - Get Buknoy. 420 00:24:18,895 --> 00:24:21,729 - Come, Buknoy. Let's go outside. - Go with her. 421 00:24:28,353 --> 00:24:29,729 Ma, be honest with me… 422 00:24:30,353 --> 00:24:33,146 Are you with Lola Carmen into Jonah's prostitution? 423 00:24:33,979 --> 00:24:34,979 No. 424 00:24:35,729 --> 00:24:36,729 What do you mean? 425 00:24:36,854 --> 00:24:39,770 You have no idea she's selling Jonah? 426 00:24:41,312 --> 00:24:42,312 My God! 427 00:24:43,354 --> 00:24:47,104 Had I known everyone's move in this house, 428 00:24:47,312 --> 00:24:49,979 you wouldn't have got pregnant early. 429 00:24:50,104 --> 00:24:51,104 Ma, your mouth! 430 00:24:51,562 --> 00:24:52,562 Why not? 431 00:24:53,854 --> 00:24:54,603 It's the truth. 432 00:24:54,812 --> 00:24:56,312 I know I'm not an ideal mother 433 00:24:57,396 --> 00:25:01,146 but I never dreamed that you follow my footsteps. 434 00:25:03,479 --> 00:25:04,479 Apologies. 435 00:25:07,895 --> 00:25:09,020 What's with Jonah now? 436 00:25:09,396 --> 00:25:12,312 Ate Flor is getting Virgie as Jonah's nanny. 437 00:25:14,604 --> 00:25:15,688 Did Virgie agree? 438 00:25:15,979 --> 00:25:17,563 Yes, but in select days only. 439 00:25:17,646 --> 00:25:19,564 She still needs to help Anton with the charcoal. 440 00:25:23,854 --> 00:25:25,187 I want to see Jonah. 441 00:26:04,354 --> 00:26:05,354 Flor! 442 00:26:08,230 --> 00:26:09,230 Flor? 443 00:26:14,771 --> 00:26:16,063 What are you doing here? 444 00:26:16,688 --> 00:26:18,313 I only asked for Virgie. 445 00:26:22,438 --> 00:26:25,355 My child, I just want to see Jonah. 446 00:26:26,313 --> 00:26:27,313 Child? 447 00:26:27,938 --> 00:26:29,646 I don't have a filthy mother. 448 00:26:29,730 --> 00:26:32,188 Hey, Ate! Watch your words. 449 00:26:33,771 --> 00:26:35,813 So you're still part of this family, Liezel? 450 00:26:36,480 --> 00:26:40,063 I thought otherwise since you eloped with that Emman. 451 00:26:41,063 --> 00:26:44,605 Ate, I just moved out to let our father cool down. 452 00:26:44,813 --> 00:26:48,730 If he were still alive, he would surely have forsaken you for what you did to our mother. 453 00:26:49,188 --> 00:26:49,855 Me? 454 00:26:50,105 --> 00:26:51,105 He would forsake me? 455 00:26:51,855 --> 00:26:55,021 He didn't have the balls to forsake our mother 456 00:26:55,188 --> 00:26:57,980 when she slept with other men. 457 00:26:58,188 --> 00:26:59,188 With other men? 458 00:26:59,480 --> 00:27:00,938 Just like you? 459 00:27:01,564 --> 00:27:04,748 You're just a fly on the back of this carabao and you feel higher than anyone now. 460 00:27:04,772 --> 00:27:08,605 The carabao you're referring to saved me from the filthiness of this family! 461 00:27:08,689 --> 00:27:09,731 Stop it! 462 00:27:09,938 --> 00:27:11,480 We came here as human beings. 463 00:27:11,856 --> 00:27:14,147 You have no right to disrespect me like that. 464 00:27:14,564 --> 00:27:15,564 What's the fuss about? 465 00:27:15,938 --> 00:27:17,439 Everyone's looking at us. 466 00:27:18,147 --> 00:27:20,605 Is this what you're proud of? 467 00:27:20,731 --> 00:27:22,522 You're having an affair with a murderer! 468 00:27:23,647 --> 00:27:26,897 You're accusing me! Show some respect in my house. 469 00:27:27,731 --> 00:27:30,957 Isn't it true? You and your group killed my father. 470 00:27:30,981 --> 00:27:33,101 He's a pusher that's why he died during the operation! 471 00:27:33,939 --> 00:27:36,331 Don't you dare insult my husband's memory! 472 00:27:36,355 --> 00:27:39,289 - You're such an animal! Go away! - Don't do that to Ma! 473 00:27:39,313 --> 00:27:41,397 Get off of me! 474 00:27:42,148 --> 00:27:44,289 Fuck off! Not my wife! 475 00:27:44,313 --> 00:27:47,623 Motherfuckers! You're not leaving? 476 00:27:47,647 --> 00:27:49,772 I'll put a bullet in each of your heads! 477 00:27:50,022 --> 00:27:51,373 You motherfuckers! 478 00:27:51,397 --> 00:27:56,273 - Let's go! - Let's go inside! Have pity! 479 00:28:01,897 --> 00:28:04,456 Ate? That's Mama! 480 00:28:04,480 --> 00:28:07,314 Jonah, go back to your room. 481 00:28:07,772 --> 00:28:09,772 Mama? 482 00:28:14,939 --> 00:28:15,939 Greg? 483 00:28:16,814 --> 00:28:18,856 What's the problem. I'm taking care of you. 484 00:28:25,273 --> 00:28:26,273 Flor, 485 00:28:26,939 --> 00:28:28,356 talk it out with your family. 486 00:28:29,565 --> 00:28:30,772 I'm getting dragged into it. 487 00:28:44,398 --> 00:28:45,398 Is it true? 488 00:28:48,398 --> 00:28:49,398 What? 489 00:28:53,106 --> 00:28:55,106 You're with the group that killed my father? 490 00:29:01,398 --> 00:29:04,523 Don't wait for me to prove your sister's accusation! 491 00:29:05,314 --> 00:29:06,732 That I'm a murderer? 492 00:29:37,065 --> 00:29:40,398 Bro, the movement is waiting for you. 493 00:29:41,857 --> 00:29:43,315 I got imprisoned. 494 00:29:43,815 --> 00:29:46,023 But I'll reach out. 495 00:29:47,190 --> 00:29:49,606 There's an extreme need to help out in organizing. 496 00:29:50,232 --> 00:29:51,357 You're good at that. 497 00:29:53,523 --> 00:29:56,065 My family is now my priority. 498 00:29:56,898 --> 00:29:58,065 I have a child now. 499 00:29:58,815 --> 00:29:59,815 Bro, 500 00:30:00,065 --> 00:30:01,773 whenever you need us, 501 00:30:02,690 --> 00:30:03,690 we'll always be here. 502 00:30:06,482 --> 00:30:08,399 I'm just fixing my family. 503 00:30:08,773 --> 00:30:10,065 You still have me. 504 00:30:11,815 --> 00:30:13,274 You have my number, don't you? 505 00:30:14,274 --> 00:30:15,274 Yes, I do. 506 00:30:15,524 --> 00:30:16,691 Take care. 507 00:30:17,357 --> 00:30:18,357 I'll go ahead. 508 00:30:26,774 --> 00:30:27,774 Papers? 509 00:30:30,524 --> 00:30:31,524 Move. 510 00:30:36,816 --> 00:30:38,274 Papers? 511 00:30:40,816 --> 00:30:41,816 Move. 512 00:30:45,816 --> 00:30:46,816 Stop. 513 00:30:47,816 --> 00:30:48,816 Where are you heading? 514 00:30:49,774 --> 00:30:51,667 To San Pascual. 515 00:30:51,691 --> 00:30:53,774 Turn off your engine. Get out. 516 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Papers? 517 00:31:00,899 --> 00:31:01,899 Which papers? 518 00:31:02,024 --> 00:31:03,774 Of your tricycle! 519 00:31:04,232 --> 00:31:05,858 I just use the vehicle 520 00:31:07,066 --> 00:31:08,333 Are you unregistered? 521 00:31:08,357 --> 00:31:09,167 No, sir! 522 00:31:09,191 --> 00:31:10,191 Sir, sir! 523 00:31:11,108 --> 00:31:12,108 Stay there. 524 00:31:12,275 --> 00:31:14,375 The sketch looks like the one inside the tricycle. 525 00:31:14,399 --> 00:31:15,441 You're right. 526 00:31:16,899 --> 00:31:18,024 Take off your cap. 527 00:31:18,816 --> 00:31:20,441 Get out. 528 00:31:23,691 --> 00:31:24,691 Give me your bag. 529 00:31:31,816 --> 00:31:32,501 Sir, positive! 530 00:31:32,525 --> 00:31:33,667 Hey, don't run. 531 00:31:33,691 --> 00:31:34,875 Wait! 532 00:31:34,899 --> 00:31:36,501 I'm not with him! 533 00:31:36,525 --> 00:31:37,293 What's this? 534 00:31:37,317 --> 00:31:38,293 That's not mine. 535 00:31:38,317 --> 00:31:39,691 I don't know him! 536 00:31:39,774 --> 00:31:41,358 I have nothing to do with this! 537 00:31:51,024 --> 00:31:52,233 Hurry up. Get out! 538 00:31:52,483 --> 00:31:54,941 Wait, sir. I did not do anything. 539 00:31:55,483 --> 00:31:58,734 - Did not what? Just admit it! - I have nothing to do with that. 540 00:31:58,816 --> 00:32:00,418 - What you did was wrong! - I did not do anything wrong! 541 00:32:00,442 --> 00:32:02,376 - I'm innocent. - No. That was wrong! 542 00:32:02,400 --> 00:32:06,150 - What will you do to me? - Follow me! 543 00:32:07,150 --> 00:32:08,150 Grandma? 544 00:32:08,358 --> 00:32:10,251 Quick! Sit over there! 545 00:32:10,275 --> 00:32:12,292 - I did not do anything, sir. - You did something wrong. 546 00:32:12,316 --> 00:32:13,650 Now you don't admit it! 547 00:32:13,775 --> 00:32:14,917 I'm innocent... 548 00:32:14,941 --> 00:32:15,983 Sit down! 549 00:32:16,650 --> 00:32:17,233 Sit down! 550 00:32:17,316 --> 00:32:18,376 What's our business, Sarge? 551 00:32:18,400 --> 00:32:21,692 We got him at the checkpoint along Crisologo Street. 552 00:32:22,275 --> 00:32:25,108 You're also caught at Rosas Village last year, aren't you? 553 00:32:26,233 --> 00:32:28,150 Sir, I'm innocent! 554 00:32:28,942 --> 00:32:30,025 Fool! 555 00:32:30,608 --> 00:32:31,734 You're lying! 556 00:32:32,692 --> 00:32:33,692 What's your name? 557 00:32:35,400 --> 00:32:36,567 Emmanuel Guevarra. 558 00:32:37,608 --> 00:32:38,109 Bok! 559 00:32:38,567 --> 00:32:39,151 Sarge. 560 00:32:39,567 --> 00:32:40,900 Find his record. 561 00:32:41,442 --> 00:32:42,442 Yes, Sarge. 562 00:32:43,233 --> 00:32:44,233 What did he do? 563 00:32:45,067 --> 00:32:50,316 Sir, we got a tip from an informant that there's delivery of drugs en route to San Pascual. 564 00:32:50,775 --> 00:32:53,109 We were set to catch the suspect. 565 00:32:53,276 --> 00:32:55,942 In the middle of operation, 566 00:32:56,025 --> 00:32:58,025 the main target escaped. 567 00:32:58,192 --> 00:32:58,900 Nevertheless, 568 00:32:59,109 --> 00:33:01,859 we caught his accomplice. 569 00:33:03,025 --> 00:33:04,025 This is him? 570 00:33:04,234 --> 00:33:05,234 Yes, sir. 571 00:33:06,608 --> 00:33:07,734 Get your informant. 572 00:33:08,483 --> 00:33:09,483 Sarge. 573 00:33:21,775 --> 00:33:22,942 Emmannuel Guevarra. 574 00:33:23,734 --> 00:33:24,734 Isn't this you? 575 00:33:26,109 --> 00:33:27,109 Sir. 576 00:33:27,650 --> 00:33:29,359 I'm just a tricycle driver. 577 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Motherfucker. 578 00:33:31,484 --> 00:33:32,804 You're lucky you're free already. 579 00:33:33,734 --> 00:33:36,651 Sir, I don't have anything to do with those drugs. 580 00:33:36,775 --> 00:33:38,151 Believe me, sir. 581 00:33:43,817 --> 00:33:45,234 Sir, this is the informant. 582 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 Is he the one? 583 00:33:48,984 --> 00:33:49,984 Yes. 584 00:34:11,109 --> 00:34:12,109 Give it to her. 585 00:34:20,776 --> 00:34:21,776 Carmen! 586 00:34:22,985 --> 00:34:23,985 I'm clean. 587 00:34:25,359 --> 00:34:28,235 Carmen is having a good time! 588 00:34:42,985 --> 00:34:46,943 Just fix it so we're done with that. 589 00:34:48,068 --> 00:34:49,193 - Go ahead. - Sir! 590 00:34:49,651 --> 00:34:53,193 Sir, my husband was arrested this morning. 591 00:34:53,901 --> 00:34:54,901 What's his name? 592 00:34:55,193 --> 00:34:56,402 Emmanuel Guevarra. 593 00:34:57,527 --> 00:35:00,026 You're way past visiting hours. 594 00:35:00,569 --> 00:35:01,318 Goodness. 595 00:35:01,569 --> 00:35:04,444 Can you spare me some minutes. It's just an emergency. 596 00:35:05,360 --> 00:35:09,818 Let me see. We'll ask for 15 minutes for you to talk. 597 00:35:10,277 --> 00:35:14,818 I'll have him fetched and you could meet at the visiting area. 598 00:35:16,360 --> 00:35:18,610 Thanks a lot, sir. 599 00:35:20,193 --> 00:35:21,193 Do it well! 600 00:35:24,068 --> 00:35:26,485 Emman. Is it true? 601 00:35:28,652 --> 00:35:29,652 No. 602 00:35:31,736 --> 00:35:35,193 It's all accusation. 603 00:35:49,193 --> 00:35:50,193 Sir. 604 00:35:50,485 --> 00:35:52,736 It's late. Why does Guevarra have a visitor? 605 00:35:53,069 --> 00:35:55,944 His wife was persistent. She said it's important. 606 00:35:56,318 --> 00:35:58,235 An emergency. Just 15 minutes. 607 00:35:58,444 --> 00:36:00,193 - Just 15 minutes! - Yes, sir. 608 00:36:00,402 --> 00:36:01,902 - Watch over them. - Yes, sir. 609 00:36:03,235 --> 00:36:04,485 - Ilagan. - Sir. 610 00:36:04,777 --> 00:36:05,777 Come here. 611 00:36:06,527 --> 00:36:08,736 Bring her to my room later. 612 00:36:09,986 --> 00:36:10,986 Yes, sir. 613 00:36:18,319 --> 00:36:21,402 But why did they arrest you? How did this happen? 614 00:36:24,819 --> 00:36:26,236 I have no idea. 615 00:36:31,278 --> 00:36:32,736 I was driving the tricycle. 616 00:36:34,694 --> 00:36:39,445 I had a passenger. 617 00:36:42,902 --> 00:36:45,486 I didn't know he was the suspect. 618 00:36:50,486 --> 00:36:52,278 When I got here, 619 00:36:56,361 --> 00:36:59,069 your Lola Carmen pinned me down. 620 00:37:00,027 --> 00:37:02,111 What about Lola Carmen? 621 00:37:04,403 --> 00:37:05,403 I don't know. 622 00:37:11,403 --> 00:37:12,445 Don't worry. 623 00:37:13,778 --> 00:37:17,028 I'll find a way to get you out of here. 624 00:37:19,319 --> 00:37:22,486 I don't want to stay here. I'm afraid… 625 00:37:30,778 --> 00:37:33,194 There. Bring it to Accounting... 626 00:37:33,820 --> 00:37:36,088 - Thank you, sir. - So they could approve your cash advance. 627 00:37:36,112 --> 00:37:37,695 - Your pen. - Thank you, sir. 628 00:37:45,445 --> 00:37:46,029 Sir! 629 00:37:46,403 --> 00:37:48,070 Guevarra's wife is here. 630 00:37:49,486 --> 00:37:50,611 You may leave me. 631 00:37:50,695 --> 00:37:51,695 Yes, sir. 632 00:37:51,903 --> 00:37:52,903 Come inside. 633 00:37:55,903 --> 00:37:56,903 Take a seat. 634 00:37:57,237 --> 00:37:58,570 Thank you, sir. 635 00:38:01,695 --> 00:38:04,320 Your the wife of the pusher we got from the checkpoint. 636 00:38:05,737 --> 00:38:08,486 Sir, he's not a pusher. 637 00:38:08,820 --> 00:38:10,320 But he was with a pusher. 638 00:38:11,237 --> 00:38:13,570 And he's driving an unregistered tricycle. 639 00:38:14,778 --> 00:38:16,778 The witness even pinned him down. 640 00:38:18,154 --> 00:38:19,154 Sir, 641 00:38:19,279 --> 00:38:21,362 that witness is my grandmother. 642 00:38:22,195 --> 00:38:24,820 She has a child trafficking case here. 643 00:38:24,903 --> 00:38:28,362 I don't know how she got out of the precinct. 644 00:38:28,987 --> 00:38:31,945 - Are you sure with that? - Yes, sir. 645 00:38:34,028 --> 00:38:36,362 I'll have that investigated. 646 00:38:37,862 --> 00:38:42,862 Regardless, your grandma's case has nothing to do with that of your husband. 647 00:38:43,446 --> 00:38:48,487 But, sir, my grandma is a liar. I'm pretty sure. 648 00:38:49,612 --> 00:38:51,903 I can't be the judge of that. 649 00:38:54,654 --> 00:38:58,738 Sir, can't we do anything? 650 00:39:00,738 --> 00:39:04,362 According to your husband's record, 651 00:39:05,738 --> 00:39:10,779 we can file a case in violation of Section 5. 652 00:39:11,571 --> 00:39:15,738 Comprehensive Dangerous Drugs Act of 2002. 653 00:39:16,779 --> 00:39:18,654 He's bound for city jail... 654 00:39:18,779 --> 00:39:20,612 - But sir… - Without bail. 655 00:39:22,863 --> 00:39:26,738 Sir, can we do something… 656 00:39:26,779 --> 00:39:27,821 Then again, 657 00:39:30,196 --> 00:39:34,863 it's unclear if he's directly selling the drugs. 658 00:39:35,571 --> 00:39:38,863 We can downgrade the violation to Section 15. 659 00:39:40,612 --> 00:39:43,238 Possession of Dangerous Drugs. 660 00:39:43,821 --> 00:39:44,821 That's bailable. 661 00:39:45,363 --> 00:39:46,571 Half a million pesos. 662 00:39:47,155 --> 00:39:49,904 Sir, I don't have that money. 663 00:39:50,654 --> 00:39:52,488 Is there any other way? 664 00:39:54,612 --> 00:39:57,654 Is there any other way? 665 00:39:58,988 --> 00:40:01,572 Based on what you can take off for me. 666 00:40:06,321 --> 00:40:07,946 I'm easy to talk to. 667 00:40:08,530 --> 00:40:09,631 - Bang! Bang! Bang! - Use the gun? 668 00:40:09,655 --> 00:40:11,904 - Very good! - Bang! 669 00:40:22,155 --> 00:40:23,405 Very good! 670 00:40:26,822 --> 00:40:28,447 Bang! 671 00:40:34,864 --> 00:40:37,321 Arturo, please arrange that. 672 00:40:41,155 --> 00:40:42,155 Liezel! 673 00:40:42,572 --> 00:40:43,572 Ma, 674 00:40:43,697 --> 00:40:44,697 take a seat. 675 00:40:47,530 --> 00:40:48,530 How's Emman inside? 676 00:40:49,822 --> 00:40:51,280 The bail is too high. 677 00:40:51,822 --> 00:40:53,321 Half a million pesos. 678 00:40:54,321 --> 00:40:56,613 Your Lola Carmen is a monster! 679 00:41:01,613 --> 00:41:05,114 - This is my commission from my walkers. - No, you don't need to… 680 00:41:05,363 --> 00:41:06,363 Accept it. 681 00:41:06,864 --> 00:41:09,239 Are you sure? Thank you. 682 00:41:09,739 --> 00:41:11,321 I'll find a way. 683 00:41:13,447 --> 00:41:17,697 Ma, don't you have a Class A walker? 684 00:41:20,739 --> 00:41:23,989 I don't like where this conversation is going. 685 00:41:24,072 --> 00:41:25,864 What if I give it a try? 686 00:41:27,156 --> 00:41:28,156 Are you mad? 687 00:41:29,364 --> 00:41:34,448 I wouldn't want to milk your body for money. Neither yours nor your sister's. 688 00:41:36,281 --> 00:41:38,281 I don't want you to end up like me. 689 00:41:39,822 --> 00:41:44,156 How on earth can I have that amount? 690 00:41:45,531 --> 00:41:47,239 By the grace of God. 691 00:41:53,947 --> 00:41:56,448 Let's run. 692 00:41:57,197 --> 00:41:58,698 The charcoals! 693 00:42:01,740 --> 00:42:03,531 Take all of them! 694 00:42:13,614 --> 00:42:16,281 Hey! You used my soap! 695 00:42:16,448 --> 00:42:17,049 I didn't. 696 00:42:17,073 --> 00:42:18,156 Someone saw you. 697 00:42:18,364 --> 00:42:19,531 You're a thief! 698 00:42:19,614 --> 00:42:20,489 Pay for that. 699 00:42:20,614 --> 00:42:21,614 How dare you accuse me! 700 00:42:22,531 --> 00:42:23,948 Don't fight! 701 00:42:26,031 --> 00:42:28,114 Guard, someone got stabbed here! 702 00:42:39,656 --> 00:42:41,364 Ma'am, five minutes. 703 00:42:41,531 --> 00:42:44,448 Why that short? We're in the infirmary. 704 00:42:45,198 --> 00:42:46,198 Whatever! 705 00:42:46,364 --> 00:42:47,364 Go ahead. 706 00:42:49,364 --> 00:42:50,364 Emman… 707 00:43:04,489 --> 00:43:05,948 I got stabbed inside the jail. 708 00:43:09,365 --> 00:43:10,865 How are you feeling now? 709 00:43:13,365 --> 00:43:14,449 Liezel. 710 00:43:15,865 --> 00:43:17,656 Liezel, I don't want to return there. 711 00:43:19,115 --> 00:43:20,740 It will be the death of me. 712 00:43:23,574 --> 00:43:24,574 Don't worry. 713 00:43:25,157 --> 00:43:26,698 I'll get you out. 714 00:43:27,740 --> 00:43:29,157 I'll look for a way. 715 00:43:36,990 --> 00:43:38,198 I'm so afraid… 716 00:43:38,615 --> 00:43:41,115 I'm here, Emman. 717 00:43:41,657 --> 00:43:47,824 Thank you, Colonel Salinas, Lieutenant De Leon, on behalf of your police force… 718 00:43:48,073 --> 00:43:51,157 For your support to my program: 719 00:43:51,365 --> 00:43:54,073 To clean up our city's streets. 720 00:43:54,365 --> 00:43:55,657 Job well done! 721 00:43:55,741 --> 00:43:56,490 Mayor! 722 00:43:56,699 --> 00:43:58,407 Mayor, wait! 723 00:43:58,615 --> 00:43:59,615 Mayor! 724 00:43:59,949 --> 00:44:02,866 Isn't the demolition at the wet market an overkill? 725 00:44:04,949 --> 00:44:08,949 I would like to apologize for that demolition. 726 00:44:10,115 --> 00:44:12,074 I hope you understand the situation. 727 00:44:12,657 --> 00:44:16,615 Many will lose their jobs, their livelihood… 728 00:44:16,907 --> 00:44:20,699 But we need to put a system to our streets. 729 00:44:21,198 --> 00:44:25,741 Sidewalks are meant for pedestrians, not for vendors. 730 00:44:26,032 --> 00:44:29,323 How about the harassment complaint against our policemen? 731 00:44:32,782 --> 00:44:37,741 Our policemen are doing their part to clean its files. 732 00:44:38,241 --> 00:44:42,866 It's unfair for one rotten potato to spoil the whole bag. 733 00:44:43,324 --> 00:44:46,991 The police is loyal to its people. 734 00:44:48,324 --> 00:44:52,657 Mayor! The police set up my husband! 735 00:44:52,782 --> 00:44:56,116 He's in the hospital now! He was stabbed by a fellow inmate! 736 00:45:00,699 --> 00:45:03,366 Have the case roll its on process. 737 00:45:03,575 --> 00:45:06,991 Our justice system will be the judge. 738 00:45:07,324 --> 00:45:08,450 But Mayor… 739 00:45:23,783 --> 00:45:26,742 Sir, is Chief here? 740 00:45:27,158 --> 00:45:28,158 Which Chief? 741 00:45:28,324 --> 00:45:29,533 Your boss. 742 00:45:30,032 --> 00:45:31,491 We have many bosses. 743 00:45:31,991 --> 00:45:35,825 Your head. The one interviewed last time. 744 00:45:36,408 --> 00:45:37,658 Colonel Salinas? 745 00:45:37,825 --> 00:45:40,825 You're the one who asked last time? 746 00:45:42,575 --> 00:45:43,783 The prisoner's wife? 747 00:45:46,616 --> 00:45:49,867 He's not around. And you're not allowed here. 748 00:45:50,408 --> 00:45:55,009 Why so? I just want to talk to him about my husband's case. 749 00:45:55,033 --> 00:45:57,575 I hope you don't mind. It was an order. 750 00:46:01,033 --> 00:46:02,366 But sir… 751 00:46:09,366 --> 00:46:11,366 I'll just go ahead. Thanks. 752 00:46:55,617 --> 00:46:57,242 Ma, I'm scared. 753 00:46:57,409 --> 00:46:59,534 You can do this. You have decided already. 754 00:46:59,992 --> 00:47:01,033 This is for Emman. 755 00:47:02,325 --> 00:47:04,200 I can do it. 756 00:47:04,867 --> 00:47:06,576 Take care of yourself. 757 00:47:07,534 --> 00:47:08,867 Sir, what's up? 758 00:47:08,950 --> 00:47:09,950 The usual. 759 00:47:11,992 --> 00:47:14,617 Please tell your boss to increase the price. 760 00:47:15,159 --> 00:47:16,659 It depends on who you'll give. 761 00:47:20,242 --> 00:47:21,242 This one. 762 00:47:21,659 --> 00:47:22,659 She's new. 763 00:47:23,909 --> 00:47:24,909 Get inside. 764 00:47:52,617 --> 00:47:53,743 Come in. 765 00:47:58,993 --> 00:48:01,868 Congressman, here's the girl. 766 00:48:02,951 --> 00:48:04,118 Okay. You will leave. 767 00:48:06,534 --> 00:48:07,868 - Thank you. - Alright. 768 00:48:10,909 --> 00:48:11,909 Over there. 769 00:48:12,826 --> 00:48:13,826 There. 770 00:48:29,243 --> 00:48:30,285 How about this? 771 00:48:31,493 --> 00:48:32,784 Why? 772 00:48:32,993 --> 00:48:34,201 You're fussy. 773 00:48:40,785 --> 00:48:41,993 - This? - Sir! 774 00:48:53,076 --> 00:48:54,201 Sir, it's hurting! 775 00:48:54,702 --> 00:48:55,744 Just one. 776 00:48:56,744 --> 00:48:58,118 Sir! I don't want this! 777 00:48:58,243 --> 00:48:59,243 Fuck! Stay here! 778 00:49:00,660 --> 00:49:02,368 Sir! I don't want this! 779 00:49:03,076 --> 00:49:04,076 Fuck! Stay here! 780 00:49:05,410 --> 00:49:06,428 Stop. I don't want this! 781 00:49:06,452 --> 00:49:08,535 You're so fussy. You're a slut! 782 00:49:08,910 --> 00:49:10,011 Do you want me to kill you? 783 00:49:10,035 --> 00:49:11,285 Sir… Sir… 784 00:49:12,035 --> 00:49:15,577 I'm sorry. I'm just a newbie. I'm not used to this. 785 00:49:16,326 --> 00:49:17,077 Newbie? 786 00:49:17,326 --> 00:49:19,827 You look dried up! 787 00:49:21,493 --> 00:49:22,744 Sir, have mercy. 788 00:49:23,618 --> 00:49:24,618 Take off your clothes! 789 00:49:25,827 --> 00:49:26,827 Now! 790 00:49:27,827 --> 00:49:28,827 Take them off. 791 00:49:30,702 --> 00:49:31,702 Take them off. 792 00:49:31,952 --> 00:49:33,161 Hurry up! 793 00:49:33,702 --> 00:49:34,702 There! 794 00:49:37,535 --> 00:49:38,535 So slow! 795 00:49:39,244 --> 00:49:40,244 So slow! 796 00:49:42,660 --> 00:49:43,827 You can do it. 797 00:49:49,327 --> 00:49:51,161 You're exciting me. 798 00:49:51,577 --> 00:49:52,577 Hurry! 799 00:49:55,910 --> 00:49:56,785 Why are you shy? 800 00:49:56,869 --> 00:49:57,952 That's your job, isn't it? 801 00:49:59,286 --> 00:50:00,286 Take that off! 802 00:50:04,744 --> 00:50:05,994 Take your hands off! 803 00:50:06,453 --> 00:50:07,453 Now! 804 00:50:12,578 --> 00:50:13,578 Kiss me. 805 00:50:15,327 --> 00:50:16,327 Kiss me! 806 00:50:23,494 --> 00:50:24,703 Fuck that kiss! 807 00:50:24,869 --> 00:50:25,869 This is how you kiss! 808 00:50:27,119 --> 00:50:28,494 Fuck you! 809 00:50:28,619 --> 00:50:29,828 Fuck you! 810 00:50:30,578 --> 00:50:32,470 Fuck! You bit me! 811 00:50:32,494 --> 00:50:34,887 - I don't want this! - Lie down on bed! 812 00:50:34,911 --> 00:50:36,536 - I don't want! - Fuck! 813 00:50:39,619 --> 00:50:40,619 Come here! 814 00:50:45,244 --> 00:50:46,512 Since you're an animal, 815 00:50:46,536 --> 00:50:48,536 I'll just fuck you off! 816 00:50:48,619 --> 00:50:50,870 Stay here! Fuck you! 817 00:50:58,036 --> 00:50:59,120 I don't want this! 818 00:50:59,911 --> 00:51:02,096 Fuck! Where are you going? 819 00:51:02,120 --> 00:51:03,578 I'll fuck you off! 820 00:51:04,661 --> 00:51:05,786 You're fussy! 821 00:51:09,703 --> 00:51:12,162 You deserve that! Fucking whore! 822 00:51:17,703 --> 00:51:22,536 Since you're a pig, I'll just pee on you! 823 00:51:33,370 --> 00:51:37,745 Pig. Fussy. Piece of shit to pee on! 824 00:51:44,454 --> 00:51:45,454 Here's your 20,000 pesos. 825 00:51:45,786 --> 00:51:47,537 Payment for being fussy! 826 00:51:48,412 --> 00:51:49,662 There! 827 00:51:59,162 --> 00:52:00,162 Come inside. 828 00:52:06,995 --> 00:52:07,930 Jonah. 829 00:52:07,954 --> 00:52:09,328 - Head. - Head. 830 00:52:10,579 --> 00:52:12,638 Jonah! Your Ate Virgie is here. 831 00:52:12,662 --> 00:52:14,078 Ate Virgie! 832 00:52:14,495 --> 00:52:15,680 Good morning, Kuya Greg! 833 00:52:15,704 --> 00:52:17,287 Jonah, listen up. 834 00:52:18,370 --> 00:52:20,388 Ate Virgie will take care of you. 835 00:52:20,412 --> 00:52:23,972 I'm a cashier at the convenience store. 836 00:52:23,996 --> 00:52:25,888 Your Kuya Greg is a police. 837 00:52:25,912 --> 00:52:28,596 Every day we're both away. Your Ate Virgie will stay with you. 838 00:52:28,620 --> 00:52:29,763 Police! Police! Boom-boom! 839 00:52:29,787 --> 00:52:32,638 - You'll take care of me? - Yes, I will. 840 00:52:32,662 --> 00:52:33,954 We'll go out? 841 00:52:34,871 --> 00:52:36,304 You'll live here. 842 00:52:36,328 --> 00:52:38,787 - My Ate Virgie will live here. - Jonah, I'm not staying in. 843 00:52:38,871 --> 00:52:42,013 Why? 844 00:52:42,037 --> 00:52:46,537 - Don't worry, we'll be together the whole day. - I'll come with you? 845 00:52:46,662 --> 00:52:48,412 Jonah, listen. 846 00:52:48,579 --> 00:52:51,139 She's here every Monday, Wednesday, and Friday. 847 00:52:51,163 --> 00:52:53,454 Monday. Wednesday. Friday. 848 00:52:53,579 --> 00:52:56,787 In other days, he'll help Kuya Anton at work. 849 00:52:56,871 --> 00:52:58,370 Okay. Okay. 850 00:52:59,537 --> 00:53:02,763 Virgie, you'll work with all-around chores here. 851 00:53:02,787 --> 00:53:06,347 Clean upstairs and the floor here. 852 00:53:06,371 --> 00:53:09,121 Your Kuya Greg is meticulous. 853 00:53:09,537 --> 00:53:10,620 - Knees. - Knees. 854 00:53:10,829 --> 00:53:12,204 - Toes. - Toes. 855 00:53:12,371 --> 00:53:14,222 - Virgie, are you listening? - Yes, yes! 856 00:53:14,246 --> 00:53:16,413 - Shoulders. - Shoulders. 857 00:53:16,746 --> 00:53:17,556 - Head. - Head. 858 00:53:17,580 --> 00:53:21,912 Wash the laundry as well. We have washing machine, anyway. 859 00:53:22,079 --> 00:53:25,514 Save the detergent, it's too expensive nowadays. 860 00:53:25,538 --> 00:53:27,621 - Toes, knees. - Toes, knees. 861 00:53:33,663 --> 00:53:34,663 Yes, Ate. 862 00:53:35,204 --> 00:53:36,972 - Hey, Virgie! - Ate! 863 00:53:36,996 --> 00:53:39,597 - Are you following? - Yes, Ate. 864 00:53:39,621 --> 00:53:43,389 Yes, the keys. I'll come in even without you. 865 00:53:43,413 --> 00:53:47,912 My toes, my knees… 866 00:54:09,288 --> 00:54:10,621 How much? 867 00:54:10,705 --> 00:54:11,705 20 pesos. 868 00:54:12,580 --> 00:54:13,580 Thanks! 869 00:54:40,372 --> 00:54:41,372 Ma? 870 00:54:42,455 --> 00:54:43,455 Come in. 871 00:54:46,455 --> 00:54:47,455 Ma. 872 00:54:50,913 --> 00:54:51,913 Ate? 873 00:54:52,913 --> 00:54:54,538 What happened to you? 874 00:54:58,122 --> 00:54:59,414 Your Ate 875 00:55:00,913 --> 00:55:02,997 insisted to be a walker 876 00:55:03,539 --> 00:55:06,038 for Emman's bail. 877 00:55:08,456 --> 00:55:09,581 But Ate… 878 00:55:10,872 --> 00:55:12,622 You don't have to. 879 00:55:14,122 --> 00:55:17,122 Then how could we get your Kuya Emman out? 880 00:55:17,706 --> 00:55:18,706 Ma... 881 00:55:18,748 --> 00:55:23,038 As far as I'm concerned, there are still other ways to earn. 882 00:55:23,789 --> 00:55:24,989 You have half a million pesos? 883 00:55:25,539 --> 00:55:26,539 500,000? 884 00:55:28,831 --> 00:55:30,372 What other ways then? 885 00:55:30,997 --> 00:55:31,997 This is it. 886 00:55:33,038 --> 00:55:35,205 I'll do everything for Emman. 887 00:55:39,205 --> 00:55:41,164 Rest in your room. 888 00:55:42,497 --> 00:55:46,330 Be strong for your husband and your son. 889 00:55:48,539 --> 00:55:49,539 Okay. 890 00:56:14,165 --> 00:56:18,789 To think that Kuya Emman has just been released. 891 00:56:19,456 --> 00:56:24,831 Ate Liezel almost kissed the ground just to beg for the complainant to retract. 892 00:56:25,706 --> 00:56:26,956 And now, here we go again. 893 00:56:28,081 --> 00:56:30,706 You don't know the story. Stop commenting. 894 00:56:34,581 --> 00:56:36,081 Where's Buknoy now? 895 00:56:38,914 --> 00:56:39,914 With his grandparent. 896 00:56:41,498 --> 00:56:43,331 How's Jonah with your Ate Flor? 897 00:56:44,415 --> 00:56:46,582 She looks happy 898 00:56:47,748 --> 00:56:49,331 and taken care of. 899 00:56:50,706 --> 00:56:53,998 She's better off with Flor. 900 00:56:55,665 --> 00:56:56,665 Ma, 901 00:56:58,707 --> 00:56:59,956 something seems wrong. 902 00:57:00,749 --> 00:57:01,749 What is it? 903 00:57:03,206 --> 00:57:04,873 About Kuya Greg. 904 00:57:07,457 --> 00:57:09,373 The way he touches her. 905 00:57:09,540 --> 00:57:11,165 That bastard! 906 00:57:11,749 --> 00:57:14,206 He doesn't spare the special child? 907 00:57:15,665 --> 00:57:16,707 I have a bad feeling. 908 00:57:22,790 --> 00:57:25,165 You're being malicious. 909 00:57:27,331 --> 00:57:28,331 Have you eaten? 910 00:57:28,623 --> 00:57:29,623 Not yet. 911 01:00:00,666 --> 01:00:01,666 Flor. 912 01:00:02,875 --> 01:00:04,250 Prepare breakfast. 913 01:00:04,833 --> 01:00:06,625 Ate! 914 01:00:06,833 --> 01:00:08,625 Ate Flor! 915 01:00:09,417 --> 01:00:11,500 Wait, Jonah. Keep quiet. 916 01:00:13,375 --> 01:00:14,375 Greg. 917 01:00:14,667 --> 01:00:15,667 Yes? 918 01:00:18,250 --> 01:00:20,792 I woke up in the middle night without you in bed. 919 01:00:23,375 --> 01:00:24,417 I exercised. 920 01:00:26,584 --> 01:00:27,584 Exercised? 921 01:00:28,751 --> 01:00:29,751 Jogging. 922 01:00:31,667 --> 01:00:32,667 Really? 923 01:00:37,667 --> 01:00:38,667 Flor, you know… 924 01:00:40,041 --> 01:00:42,333 We ''liquidated'' the other day. 925 01:00:43,834 --> 01:00:44,834 Liquidate? 926 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Yes, liquidate. 927 01:00:48,001 --> 01:00:49,001 As in kill. 928 01:00:51,125 --> 01:00:52,125 Huh? 929 01:00:53,876 --> 01:00:55,709 Knows too much. 930 01:00:56,584 --> 01:00:57,584 So... 931 01:00:58,584 --> 01:00:59,584 we killed him off. 932 01:01:01,667 --> 01:01:02,876 We, in the police force, 933 01:01:04,292 --> 01:01:06,542 don't like the chatty type. 934 01:01:10,500 --> 01:01:13,251 He filled up our quota on the number of people to kill. 935 01:01:20,417 --> 01:01:21,417 Know what? 936 01:01:26,042 --> 01:01:27,709 I'm not fond of know-it-alls. 937 01:01:31,251 --> 01:01:32,834 What is that? 938 01:01:33,667 --> 01:01:35,792 What is that? 939 01:01:37,959 --> 01:01:38,959 Gun. 940 01:01:39,418 --> 01:01:40,727 Gun? 941 01:01:40,751 --> 01:01:43,501 We use this to kill criminals. 942 01:01:44,293 --> 01:01:48,126 Gun? Boom-boom! 943 01:01:48,209 --> 01:01:50,626 Gun! Gun! 944 01:01:50,751 --> 01:01:51,751 Come here. 945 01:01:55,126 --> 01:01:58,334 Gun… Gun… 946 01:02:00,876 --> 01:02:03,084 Jonah… 947 01:02:04,626 --> 01:02:06,585 It's hurting. 948 01:02:17,126 --> 01:02:18,126 Fuck this shit. 949 01:02:22,168 --> 01:02:24,251 Everything was planted. 950 01:02:24,835 --> 01:02:26,418 I had no drug with me! 951 01:02:31,085 --> 01:02:34,835 I think I was set up. 952 01:02:42,668 --> 01:02:47,793 You know what's worse here? 953 01:02:50,085 --> 01:02:53,169 You're miserable so you're forced to do bad things. 954 01:02:55,127 --> 01:02:57,002 But when you do good, 955 01:02:59,793 --> 01:03:03,543 they will take advantage of you- Those fucking police and politicians! 956 01:03:08,835 --> 01:03:09,835 Bro, 957 01:03:11,127 --> 01:03:13,960 I pity my son and my wife. 958 01:03:18,294 --> 01:03:21,043 Many inmates here are just like me. 959 01:03:23,419 --> 01:03:25,127 Those fucking bastards! 960 01:03:26,627 --> 01:03:27,877 Fuck! 961 01:03:29,335 --> 01:03:30,960 Bro, 962 01:03:32,127 --> 01:03:33,627 we're just waiting for you. 963 01:03:37,753 --> 01:03:39,544 Tell us when you're ready. 964 01:03:49,085 --> 01:03:51,669 Here's my contribution for your husband's bail. 965 01:03:51,836 --> 01:03:54,395 Here's mine. Hope it helps. 966 01:03:54,419 --> 01:03:56,252 Take this, sis. 967 01:03:56,669 --> 01:03:59,502 - Thank you. - Welcome. 968 01:04:00,836 --> 01:04:04,878 A whore cares for her fellow whore. 969 01:04:08,294 --> 01:04:10,252 Oops! A customer. 970 01:04:11,335 --> 01:04:12,562 Fix yourselves. 971 01:04:12,586 --> 01:04:13,669 Be sexy. 972 01:04:17,586 --> 01:04:18,711 Your trip, sir? 973 01:04:18,794 --> 01:04:19,794 Her! 974 01:04:21,044 --> 01:04:22,044 20k. 975 01:04:22,252 --> 01:04:23,252 10k. 976 01:04:23,461 --> 01:04:24,794 Too low. 977 01:04:25,711 --> 01:04:26,711 12k. 978 01:04:27,170 --> 01:04:28,669 18k. Final offer. 979 01:04:29,586 --> 01:04:30,586 15k. 980 01:04:31,086 --> 01:04:32,086 Low! 981 01:04:32,878 --> 01:04:33,878 We'll look elsewhere. 982 01:04:34,044 --> 01:04:35,794 15k is good. 983 01:04:36,711 --> 01:04:37,711 You sure? 984 01:04:38,627 --> 01:04:40,961 For Emman. 985 01:04:44,544 --> 01:04:45,794 Get inside! 986 01:05:06,420 --> 01:05:09,711 - You're too slow to drink! - You see only me! 987 01:05:09,794 --> 01:05:12,253 Take this! 988 01:05:14,670 --> 01:05:15,670 Hurry up! 989 01:05:16,253 --> 01:05:17,754 You're only good with girls! 990 01:05:20,587 --> 01:05:23,020 Speaking the devil. 991 01:05:23,044 --> 01:05:28,961 I'm coming. Wait. 992 01:05:30,086 --> 01:05:31,462 So young! 993 01:05:33,587 --> 01:05:34,587 Sir! 994 01:05:34,670 --> 01:05:36,086 Don't resist. 995 01:05:37,044 --> 01:05:38,712 The food is here! 996 01:05:41,670 --> 01:05:43,146 Take care of her. 997 01:05:43,170 --> 01:05:44,896 - Thank you, sir. - I'll go ahead now. 998 01:05:44,920 --> 01:05:45,712 Sir! 999 01:05:45,920 --> 01:05:46,962 Sir! 1000 01:05:48,837 --> 01:05:50,146 Tasty! 1001 01:05:50,170 --> 01:05:51,295 Let her drink! 1002 01:05:55,920 --> 01:05:57,004 Give her a shot! 1003 01:06:05,253 --> 01:06:06,545 Stop it, sir! 1004 01:06:08,087 --> 01:06:10,087 Stop it, sir! 1005 01:06:11,254 --> 01:06:12,754 Slowly, sir. 1006 01:06:14,503 --> 01:06:15,795 Lieutenant is here. 1007 01:06:17,795 --> 01:06:18,795 He's here? 1008 01:06:24,879 --> 01:06:27,004 We're having a good time here! 1009 01:06:27,421 --> 01:06:28,920 You're an animal, Greg! 1010 01:06:29,004 --> 01:06:30,337 Leave something for Chief! 1011 01:06:31,545 --> 01:06:32,962 Stop it! Now! 1012 01:06:34,045 --> 01:06:35,045 Fuck! 1013 01:06:37,045 --> 01:06:38,754 Let me go! 1014 01:06:42,628 --> 01:06:43,920 Let me go now! 1015 01:06:47,629 --> 01:06:49,171 My turn! 1016 01:06:52,588 --> 01:06:54,254 Have mercy! 1017 01:06:56,421 --> 01:06:57,671 Stop it! 1018 01:06:59,879 --> 01:07:01,755 Hey, dance! 1019 01:07:02,755 --> 01:07:10,337 - Dance now! Dance now! - Dance now! Dance now! 1020 01:07:11,212 --> 01:07:12,838 Fuck you! Dance! 1021 01:07:13,962 --> 01:07:21,955 - Dance now! Dance now! - Dance now! Dance now! 1022 01:07:24,629 --> 01:07:29,296 Dance now! 1023 01:07:32,337 --> 01:07:33,838 Lieutenant! 1024 01:07:34,296 --> 01:07:35,296 Undress. 1025 01:07:35,421 --> 01:07:39,713 - Take it off! - Take it off! 1026 01:07:44,254 --> 01:07:45,439 Dance naked! 1027 01:07:45,463 --> 01:07:48,379 Dance here! 1028 01:07:54,421 --> 01:07:55,796 Stop it, please! 1029 01:07:56,088 --> 01:07:57,796 Stop it, please! 1030 01:08:09,838 --> 01:08:11,838 Have mercy. 1031 01:08:15,297 --> 01:08:17,148 Have mercy. 1032 01:08:17,172 --> 01:08:19,172 Let's have fun! 1033 01:08:19,838 --> 01:08:21,939 Shit, you started without me! 1034 01:08:21,963 --> 01:08:25,606 We're warming up the engine. You'll be the first, of course. 1035 01:08:25,630 --> 01:08:27,213 Fool! That's not diesel! 1036 01:08:27,796 --> 01:08:29,338 Come here. 1037 01:08:31,130 --> 01:08:33,464 - Let me go. - Let's sing happy birthday. 1038 01:08:33,963 --> 01:08:40,589 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1039 01:08:40,797 --> 01:08:47,273 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1040 01:08:47,297 --> 01:08:48,939 Have mercy! 1041 01:08:48,963 --> 01:08:53,797 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1042 01:09:00,380 --> 01:09:04,648 Dance! Dance! 1043 01:09:04,672 --> 01:09:07,422 Dance now! 1044 01:09:07,505 --> 01:09:13,589 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1045 01:09:14,172 --> 01:09:15,338 Seduce him. 1046 01:09:15,589 --> 01:09:17,547 Dance more! 1047 01:09:18,338 --> 01:09:19,398 Dance more! 1048 01:09:19,422 --> 01:09:20,964 Sir, Stop it! 1049 01:09:21,422 --> 01:09:22,565 Sir! 1050 01:09:22,589 --> 01:09:23,881 Have mercy. 1051 01:09:24,047 --> 01:09:25,047 Dance more! 1052 01:09:27,547 --> 01:09:28,964 That's delicious! 1053 01:09:32,089 --> 01:09:33,256 Get her inside. 1054 01:09:38,339 --> 01:09:42,982 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1055 01:09:43,006 --> 01:09:44,464 I'll be the first! 1056 01:09:48,547 --> 01:09:49,589 Fuck all of you! 1057 01:09:50,839 --> 01:09:57,423 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1058 01:09:58,339 --> 01:10:06,331 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1059 01:10:18,548 --> 01:10:20,423 Sir, take a shot! 1060 01:10:26,298 --> 01:10:28,922 Sir! Have mercy Sir! 1061 01:10:31,173 --> 01:10:33,256 Sir, let me go. 1062 01:10:34,631 --> 01:10:36,757 Have mercy on me… 1063 01:10:39,757 --> 01:10:43,131 Don't hurt me. Don't kill me. 1064 01:10:44,923 --> 01:10:47,465 Sir… Don't… 1065 01:10:55,548 --> 01:10:56,590 Take off your bra. 1066 01:10:58,673 --> 01:10:59,882 Your bra! 1067 01:11:14,757 --> 01:11:16,007 And your panty. 1068 01:11:23,882 --> 01:11:26,424 Sir, have mercy, please… 1069 01:11:36,174 --> 01:11:38,549 I'm begging you! 1070 01:11:49,507 --> 01:11:50,442 One shot! 1071 01:11:50,466 --> 01:11:51,317 No, thanks. 1072 01:11:51,341 --> 01:11:52,674 What a killjoy. 1073 01:11:57,965 --> 01:12:00,591 Jackpot! 1074 01:12:01,591 --> 01:12:03,340 Congrats! 1075 01:12:05,591 --> 01:12:06,674 She's all yours! 1076 01:12:07,591 --> 01:12:10,899 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1077 01:12:10,923 --> 01:12:12,132 I got sweaty inside! 1078 01:12:18,758 --> 01:12:19,758 Let him drink! 1079 01:12:22,466 --> 01:12:24,591 - How are your knees? - Buy balut for your knees! 1080 01:12:34,133 --> 01:12:36,215 I got a good time! 1081 01:12:37,008 --> 01:12:39,091 This one's a killjoy. 1082 01:12:44,758 --> 01:12:48,799 Stop it! You, animal! 1083 01:12:49,175 --> 01:12:51,300 Animal! 1084 01:13:09,758 --> 01:13:11,300 Jackpot! 1085 01:13:23,091 --> 01:13:24,799 My turn! 1086 01:13:30,592 --> 01:13:31,675 My turn! 1087 01:13:53,341 --> 01:13:54,633 Our kid now! 1088 01:14:03,383 --> 01:14:04,467 Let's go. 1089 01:14:06,800 --> 01:14:08,633 Go inside. Finish it up. 1090 01:15:06,384 --> 01:15:07,384 Buy some more. 1091 01:15:14,426 --> 01:15:15,426 He's so quick! 1092 01:15:16,426 --> 01:15:17,634 Are you a bird? 1093 01:15:17,884 --> 01:15:19,217 What kind are you? 1094 01:15:20,676 --> 01:15:22,092 Why so quick? 1095 01:15:22,925 --> 01:15:24,009 Fuck! 1096 01:15:28,760 --> 01:15:29,760 Here. 1097 01:15:44,551 --> 01:15:45,551 Your gun. 1098 01:15:50,468 --> 01:15:51,468 Sir. 1099 01:15:53,259 --> 01:15:54,259 Finish her off. 1100 01:15:54,468 --> 01:15:55,468 Sir? 1101 01:15:56,426 --> 01:15:57,843 - No, sir. - Shoot her! 1102 01:15:57,968 --> 01:15:59,360 Have some pity with the girl. 1103 01:15:59,384 --> 01:16:00,384 Shoot her! 1104 01:16:00,509 --> 01:16:01,509 Finish her off. 1105 01:16:04,551 --> 01:16:05,093 Just shoot her. 1106 01:16:05,301 --> 01:16:06,551 Shoot her 1107 01:16:07,926 --> 01:16:08,926 Shoot her 1108 01:16:10,010 --> 01:16:11,260 or I'll shoot you? 1109 01:16:11,676 --> 01:16:12,676 Just shoot her. 1110 01:16:12,760 --> 01:16:13,760 Just shoot her. 1111 01:16:13,968 --> 01:16:14,760 Go ahead. Hurry up! 1112 01:16:14,801 --> 01:16:15,801 One! 1113 01:16:17,260 --> 01:16:18,260 Two! 1114 01:16:21,177 --> 01:16:22,260 Shoot her. 1115 01:16:22,718 --> 01:16:23,135 Go! 1116 01:16:23,343 --> 01:16:24,343 Shoot! 1117 01:16:25,968 --> 01:16:26,968 Shoot! 1118 01:16:36,427 --> 01:16:37,843 Congratulations! 1119 01:16:40,427 --> 01:16:41,548 You're now officially a cop. 1120 01:16:42,552 --> 01:16:43,570 Clean that up. 1121 01:16:43,594 --> 01:16:45,469 - Yes, sir. - Throw her elsewhere. 1122 01:16:45,635 --> 01:16:46,676 Yes, sir. 1123 01:16:47,760 --> 01:16:48,760 Let's go. 1124 01:17:26,510 --> 01:17:27,969 Ate... 1125 01:17:38,552 --> 01:17:41,011 Ate is gone! 1126 01:18:00,219 --> 01:18:04,635 Letter N. 45! 1127 01:18:11,136 --> 01:18:14,136 Letter I. 22! 1128 01:18:14,552 --> 01:18:15,552 Ma, 1129 01:18:15,969 --> 01:18:17,428 what are you doing here? 1130 01:18:18,178 --> 01:18:20,052 I want to see my granddaughter. 1131 01:18:21,178 --> 01:18:23,886 Since when have you grown a heart for my children? 1132 01:18:25,136 --> 01:18:26,136 Dolores, 1133 01:18:26,344 --> 01:18:29,011 this is not the time for that. 1134 01:18:29,136 --> 01:18:30,136 Then when? 1135 01:18:30,719 --> 01:18:33,178 Who else should perish because of your wickedness? 1136 01:18:34,344 --> 01:18:35,927 Forgive me, my child. 1137 01:18:36,553 --> 01:18:37,553 Forgive me. 1138 01:18:41,094 --> 01:18:42,094 Ma. 1139 01:18:45,011 --> 01:18:47,178 I sold my own child 1140 01:18:47,428 --> 01:18:51,094 just to earn money for Emman's bail. 1141 01:18:53,011 --> 01:18:55,969 She's the wife of the man you accused as a pusher! 1142 01:18:57,636 --> 01:18:58,344 Dolores, 1143 01:18:58,595 --> 01:19:00,470 Greg ordered me to do that 1144 01:19:00,595 --> 01:19:02,428 in exchange of my freedom. 1145 01:19:02,887 --> 01:19:03,887 Stop talking! 1146 01:19:05,178 --> 01:19:08,261 He said he did that to avenge what Emman did. 1147 01:19:09,511 --> 01:19:13,720 Please forgive me- You and your children... 1148 01:19:14,012 --> 01:19:16,137 For everything I did. 1149 01:19:17,595 --> 01:19:22,137 I regret all of those things. I don't have enough time left. 1150 01:19:22,845 --> 01:19:29,470 Give me another chance. I am really sorry, my child. 1151 01:19:30,928 --> 01:19:32,262 I'm sorry. 1152 01:19:47,511 --> 01:19:48,762 Good evening. 1153 01:19:48,928 --> 01:19:50,429 Emman is coming. 1154 01:19:50,553 --> 01:19:51,988 - Really? - Yes. 1155 01:19:52,012 --> 01:19:53,012 Thanks. 1156 01:19:56,137 --> 01:20:00,554 Let me make up for what I did to Emman. 1157 01:20:02,054 --> 01:20:04,095 What will you do, Lola Carmen? 1158 01:20:04,179 --> 01:20:05,179 Just let me. 1159 01:20:10,387 --> 01:20:11,072 Emman… 1160 01:20:11,096 --> 01:20:12,345 What happened to Liezel. 1161 01:20:14,179 --> 01:20:17,220 - Sir, have some coffee. - This is Liezel? 1162 01:20:24,887 --> 01:20:26,095 This is Liezel? 1163 01:20:32,220 --> 01:20:33,970 This is Liezel? Liezel? 1164 01:20:37,471 --> 01:20:38,471 Sir. 1165 01:20:43,471 --> 01:20:44,888 Liezel… 1166 01:20:51,512 --> 01:20:55,405 That's not you. 1167 01:20:55,429 --> 01:20:57,179 Liezel! 1168 01:20:59,054 --> 01:21:00,596 Liezel! 1169 01:21:06,054 --> 01:21:08,387 This is not my wife. 1170 01:21:09,637 --> 01:21:11,263 Liezel, wake up! 1171 01:21:33,430 --> 01:21:34,430 Emman. 1172 01:21:37,346 --> 01:21:38,346 Emman… 1173 01:21:44,929 --> 01:21:46,555 Can we talk? 1174 01:21:48,555 --> 01:21:49,555 Go ahead. 1175 01:21:54,472 --> 01:21:55,555 Go inside. 1176 01:22:03,722 --> 01:22:08,430 Emman, forgive me for what I did to you and to your wife. 1177 01:22:12,263 --> 01:22:15,597 Don't go back with them to prison, they will kill you. 1178 01:22:17,263 --> 01:22:18,346 I have escorts. 1179 01:22:18,555 --> 01:22:20,138 Come, check them out. 1180 01:22:20,346 --> 01:22:21,346 See them. 1181 01:22:22,597 --> 01:22:23,597 See them. 1182 01:22:33,430 --> 01:22:34,764 Take care of yourself. 1183 01:22:42,388 --> 01:22:43,805 Why are there many policemen? 1184 01:22:44,722 --> 01:22:46,346 There was a ruckus. 1185 01:22:47,139 --> 01:22:48,638 Emman escaped. 1186 01:22:51,430 --> 01:22:52,680 Escaped? 1187 01:22:53,055 --> 01:22:54,805 Or let go? 1188 01:22:57,055 --> 01:22:58,264 He'll be caught eventually. 1189 01:23:02,680 --> 01:23:04,614 Did you know that the police you're living with... 1190 01:23:04,638 --> 01:23:07,764 was the one who set Emman up so he could go to jail? 1191 01:23:13,014 --> 01:23:15,638 Your Lola Carmen admitted it. 1192 01:23:18,514 --> 01:23:21,473 What's her credibility when she herself 1193 01:23:21,722 --> 01:23:24,805 sells her grandchild for sex. 1194 01:23:26,055 --> 01:23:28,222 Pardon my mouth, you also sell woman for sex. 1195 01:23:29,514 --> 01:23:31,055 That's not the point. 1196 01:23:33,514 --> 01:23:35,264 How can you stomach 1197 01:23:35,639 --> 01:23:37,681 sleeping with a monster? 1198 01:23:39,639 --> 01:23:40,681 Your words. 1199 01:23:41,222 --> 01:23:42,222 Why? 1200 01:23:42,847 --> 01:23:44,347 Does the truth hurt? 1201 01:23:45,222 --> 01:23:46,222 Sleeping with? 1202 01:23:46,889 --> 01:23:47,741 Fucking? 1203 01:23:47,765 --> 01:23:48,765 Sleeping with? 1204 01:23:48,890 --> 01:23:49,890 Screwing around? 1205 01:23:50,473 --> 01:23:51,514 All are just the same. 1206 01:23:53,139 --> 01:23:54,473 You're the mistress of Satan. 1207 01:23:57,097 --> 01:24:00,014 I did not come here for profanity. 1208 01:24:02,015 --> 01:24:04,765 I came to condole with you. 1209 01:24:09,473 --> 01:24:14,306 Virgie told me about how Greg treats Jonah. 1210 01:24:16,015 --> 01:24:17,556 Too touchy. 1211 01:24:18,598 --> 01:24:19,639 Too caring. 1212 01:24:20,473 --> 01:24:21,681 Strange. 1213 01:24:26,598 --> 01:24:27,639 Gossipmonger. 1214 01:24:28,639 --> 01:24:29,890 Should I know something? 1215 01:24:33,056 --> 01:24:34,723 Answer my question! 1216 01:24:40,639 --> 01:24:41,681 Jonah, let's go home. 1217 01:24:42,015 --> 01:24:43,015 We'll going home? 1218 01:24:44,432 --> 01:24:47,283 - Let's go. - Bye. 1219 01:24:47,307 --> 01:24:48,890 Bye! 1220 01:24:50,514 --> 01:24:51,639 It's late. 1221 01:24:52,223 --> 01:24:55,348 Bye! Bye! 1222 01:24:55,765 --> 01:24:58,806 - We're leaving? - We're leaving now. 1223 01:25:21,640 --> 01:25:22,682 What are you doing there? 1224 01:25:24,432 --> 01:25:25,432 Where's Jonah? 1225 01:25:27,849 --> 01:25:28,849 She's asleep. 1226 01:25:52,390 --> 01:25:54,724 I came from Liezel's wake. 1227 01:26:00,307 --> 01:26:01,307 And? 1228 01:26:25,016 --> 01:26:26,016 Greg. 1229 01:26:28,141 --> 01:26:29,266 Be honest. 1230 01:26:32,224 --> 01:26:33,516 Did you have a hand 1231 01:26:35,099 --> 01:26:36,766 on Emman's imprisonment? 1232 01:26:39,141 --> 01:26:40,308 What do I care? 1233 01:26:41,558 --> 01:26:44,349 Lola Carmen admitted it. 1234 01:26:46,224 --> 01:26:47,849 You ordered 1235 01:26:48,433 --> 01:26:50,349 to pin him to the case. 1236 01:26:53,725 --> 01:26:55,641 Did you know what you've done? 1237 01:26:58,391 --> 01:27:03,576 My sister was forced to sell her body 1238 01:27:03,600 --> 01:27:06,600 just to save up for her husband's bail. 1239 01:27:14,016 --> 01:27:18,266 You're the reason why my sister died! 1240 01:27:28,767 --> 01:27:32,850 Don't blame your sister's misfortunes on me. 1241 01:27:34,349 --> 01:27:35,933 I did not shoot her. 1242 01:27:37,183 --> 01:27:38,892 Blame your own family. 1243 01:27:40,349 --> 01:27:42,058 They're ruining us! 1244 01:27:45,767 --> 01:27:47,683 How did you know she was shot? 1245 01:27:58,267 --> 01:28:00,100 Fuck off! 1246 01:29:36,351 --> 01:29:39,226 Motherfucker! You're an animal! 1247 01:29:40,143 --> 01:29:45,768 Fuck you! Damn you! 1248 01:29:47,477 --> 01:29:48,976 My head! 1249 01:29:55,018 --> 01:29:56,934 You're a pig! You, animal! 1250 01:30:00,602 --> 01:30:02,185 Fuck you! 1251 01:30:10,768 --> 01:30:13,518 What did you do to my sister! 1252 01:30:14,602 --> 01:30:16,018 I'll kill you both... 1253 01:30:16,769 --> 01:30:17,809 And your whole family... 1254 01:30:18,226 --> 01:30:19,507 If this gets out. Remember that! 1255 01:30:22,518 --> 01:30:24,393 I know where to find you! 1256 01:30:35,018 --> 01:30:39,310 Don't cry! Don't cry! 1257 01:30:39,810 --> 01:30:45,059 Stop crying! 1258 01:30:47,310 --> 01:30:48,310 Jonah! 1259 01:31:38,436 --> 01:31:39,561 Ma, 1260 01:31:40,102 --> 01:31:41,852 Ate Flor is here. 1261 01:31:43,144 --> 01:31:44,144 Jonah. 1262 01:31:48,519 --> 01:31:49,519 Ma… 1263 01:31:49,603 --> 01:31:51,603 Ma! Ma! 1264 01:31:51,686 --> 01:31:55,311 Ma...! 1265 01:31:59,728 --> 01:32:02,436 Ma! 1266 01:32:03,436 --> 01:32:04,478 Jonah… 1267 01:32:05,061 --> 01:32:09,186 Ate Virgie! 1268 01:32:12,186 --> 01:32:13,186 Ma. 1269 01:32:18,978 --> 01:32:22,352 Can we go home now? 1270 01:32:37,478 --> 01:32:42,145 Lieutenant Greg De Leon abused my youngest child, Jonah. 1271 01:32:42,978 --> 01:32:44,728 I want to file a case. 1272 01:32:45,020 --> 01:32:48,311 My sister is mentally challenged. She's autistic. 1273 01:32:48,895 --> 01:32:50,436 He did not spare her. 1274 01:32:50,644 --> 01:32:52,770 Aren't you the mistress of Lieutenant De Leon? 1275 01:32:53,811 --> 01:32:54,811 Sir. 1276 01:32:58,770 --> 01:33:01,770 Did you have anything to do with Emman's escape? 1277 01:33:02,353 --> 01:33:03,353 No, we don't. 1278 01:33:03,895 --> 01:33:06,644 He just visited his wife's wake, then he's gone! 1279 01:33:07,519 --> 01:33:08,561 You let him escaped? 1280 01:33:08,895 --> 01:33:09,895 Of course not! 1281 01:33:15,811 --> 01:33:16,811 Greg! 1282 01:33:17,895 --> 01:33:18,895 Where are you now? 1283 01:33:20,811 --> 01:33:22,187 Wait for me there. 1284 01:33:59,020 --> 01:34:00,854 - Good morning, sir. - Good morning! 1285 01:34:11,187 --> 01:34:12,187 Godfather! 1286 01:34:13,228 --> 01:34:14,604 How are you? 1287 01:34:17,062 --> 01:34:18,062 Your husband? 1288 01:34:18,854 --> 01:34:20,104 - Nida? - Yes? 1289 01:34:20,188 --> 01:34:21,729 Ask him to come down. 1290 01:34:21,812 --> 01:34:22,812 Okay. 1291 01:34:23,395 --> 01:34:24,562 Have a seat. 1292 01:34:26,771 --> 01:34:29,645 What do you like? Coffee or juice? 1293 01:34:30,229 --> 01:34:31,021 Coffee. 1294 01:34:31,188 --> 01:34:32,188 Just a minute. 1295 01:34:45,604 --> 01:34:46,604 Bless me. 1296 01:34:52,271 --> 01:34:54,104 What stupidity have you done? 1297 01:34:55,313 --> 01:34:56,563 This is messed up. 1298 01:34:56,937 --> 01:35:01,021 First, a prisoner escaped at the wake of the sister of your mistress. 1299 01:35:02,354 --> 01:35:03,354 And now, 1300 01:35:03,563 --> 01:35:06,480 you screwed a mentally challenged girl? 1301 01:35:06,646 --> 01:35:07,646 Fuck you! 1302 01:35:11,021 --> 01:35:13,021 - Call of the flesh. - How about call of the brain? 1303 01:35:13,563 --> 01:35:14,229 You don't have one? 1304 01:35:14,313 --> 01:35:15,438 Fuck you! 1305 01:35:15,605 --> 01:35:18,521 Ninong, here's your coffee. 1306 01:35:20,480 --> 01:35:23,313 - Here you go. - Thanks. 1307 01:35:23,937 --> 01:35:25,480 You can leave us now. 1308 01:35:37,396 --> 01:35:40,104 Chief would have signed for your promotion, 1309 01:35:44,022 --> 01:35:47,188 were it not for your lustfulness, you, fucker! 1310 01:35:47,855 --> 01:35:50,354 Look at those officers under you! 1311 01:35:53,980 --> 01:35:54,980 - Ninong? - What? 1312 01:35:56,980 --> 01:35:58,147 Please help me. 1313 01:36:01,772 --> 01:36:04,081 Always give my commission. 1314 01:36:04,105 --> 01:36:06,956 Don't be like those who always have excuses. 1315 01:36:06,980 --> 01:36:08,480 Miss Dolores. 1316 01:36:09,272 --> 01:36:11,646 Why aren't you at your daughter's wake? 1317 01:36:11,730 --> 01:36:13,772 I'm just being careful. 1318 01:36:15,189 --> 01:36:17,521 You still haven't given my commission. 1319 01:36:18,396 --> 01:36:21,438 Miss Dolores, I donated that to the wake. 1320 01:36:21,772 --> 01:36:22,893 That's not the same, stupid! 1321 01:36:23,105 --> 01:36:25,230 The wake's donations are different from my part. 1322 01:36:25,813 --> 01:36:28,272 You're really something, Miss Dolores. 1323 01:36:44,647 --> 01:36:45,647 Boss? 1324 01:36:46,230 --> 01:36:47,230 Need a girl? 1325 01:36:47,647 --> 01:36:48,855 My boss wants you. 1326 01:36:53,189 --> 01:36:54,647 I'm not a walker. 1327 01:36:55,147 --> 01:36:57,189 My boss wants to talk to you. 1328 01:37:00,647 --> 01:37:02,189 I'll text you. 1329 01:37:02,855 --> 01:37:03,855 Alright! 1330 01:37:31,272 --> 01:37:32,272 Here. 1331 01:37:39,481 --> 01:37:41,190 I know who killed your daughter. 1332 01:37:43,190 --> 01:37:44,190 Who? 1333 01:37:44,647 --> 01:37:46,355 That's what happens. 1334 01:37:47,023 --> 01:37:48,481 You don't want to follow, do you? 1335 01:37:53,773 --> 01:37:54,773 What's this? 1336 01:37:55,106 --> 01:37:56,439 Why did you bring me here? 1337 01:37:58,315 --> 01:38:01,814 You want to know who killed your daughter. 1338 01:38:04,647 --> 01:38:05,315 There you have it. 1339 01:38:05,440 --> 01:38:05,958 No! 1340 01:38:05,982 --> 01:38:07,856 Stop resisting! 1341 01:38:12,273 --> 01:38:13,731 How sure are you? 1342 01:38:14,482 --> 01:38:16,356 This one's a corrupt cop. 1343 01:38:17,731 --> 01:38:19,607 He victimizes whores. 1344 01:38:20,523 --> 01:38:22,273 He arrests them for display... 1345 01:38:23,356 --> 01:38:24,939 only to rape them. 1346 01:38:26,482 --> 01:38:27,689 Your daughter fought back, 1347 01:38:28,023 --> 01:38:30,106 that's why this devil finished her off. 1348 01:38:31,898 --> 01:38:33,315 Why are you doing this? 1349 01:38:34,190 --> 01:38:35,939 I'm sorting out my rank. 1350 01:38:36,398 --> 01:38:38,981 One less rotten cop. 1351 01:38:41,482 --> 01:38:42,939 What do you want to happen? 1352 01:38:51,231 --> 01:38:53,148 Wanna know what he did to her? 1353 01:38:54,648 --> 01:38:56,482 He forced her to dance while stripping her. 1354 01:38:56,940 --> 01:38:59,273 He punched her stomach when she fought back. 1355 01:39:01,482 --> 01:39:02,482 He used her up. 1356 01:39:04,899 --> 01:39:06,565 He brought her to the ground. 1357 01:39:07,857 --> 01:39:09,106 He had no mercy! 1358 01:39:10,815 --> 01:39:12,273 He shot her chest. 1359 01:39:15,273 --> 01:39:18,982 Should you let this demon live? 1360 01:39:25,065 --> 01:39:27,732 Animal! 1361 01:39:36,815 --> 01:39:38,899 I brought justice straight to your hands. 1362 01:39:40,232 --> 01:39:42,440 It's time to return the favor. 1363 01:39:46,940 --> 01:39:47,940 What's that? 1364 01:39:48,483 --> 01:39:51,274 Retract your case against Greg De Leon. 1365 01:39:52,524 --> 01:39:54,232 Why would I do that? 1366 01:39:54,899 --> 01:39:57,732 I can easily throw you to jail for killing him. 1367 01:39:58,982 --> 01:40:01,191 That's Police Corporal Jaime Ilagan. 1368 01:40:03,024 --> 01:40:04,649 When you're in jail, 1369 01:40:05,732 --> 01:40:07,774 it's your family's turn. 1370 01:40:09,483 --> 01:40:10,483 From Flor... 1371 01:40:12,441 --> 01:40:13,441 to Virgie... 1372 01:40:14,399 --> 01:40:16,191 to your challenged kid, 1373 01:40:17,524 --> 01:40:18,524 Jonah. 1374 01:40:19,857 --> 01:40:21,232 Did I get their names right? 1375 01:40:29,816 --> 01:40:30,858 Hold it. 1376 01:40:31,940 --> 01:40:32,940 Sign. 1377 01:40:35,232 --> 01:40:36,232 Hurry! 1378 01:40:46,232 --> 01:40:47,232 Quick! 1379 01:40:51,108 --> 01:40:53,274 You know what I can do. 1380 01:42:33,484 --> 01:42:34,233 I... 1381 01:42:34,358 --> 01:42:34,901 I. 1382 01:42:35,275 --> 01:42:36,275 Name… 1383 01:42:36,567 --> 01:42:38,484 Police Captain Gregorio De Leon. 1384 01:42:39,109 --> 01:42:40,650 Having been promoted as... 1385 01:42:40,984 --> 01:42:42,275 Having been promoted as. 1386 01:42:42,525 --> 01:42:43,901 Police Community… 1387 01:42:44,026 --> 01:42:45,067 Police Community. 1388 01:42:45,317 --> 01:42:46,817 Precinct Station Commander... 1389 01:42:46,942 --> 01:42:48,484 Precinct Station Commander. 1390 01:42:48,650 --> 01:42:49,901 Of Station 10… 1391 01:42:49,984 --> 01:42:51,193 Of Station 10. 1392 01:42:51,358 --> 01:42:52,692 Do hereby solemnly swear… 1393 01:42:52,942 --> 01:42:54,026 Do hereby solemnly swear. 1394 01:42:54,193 --> 01:42:56,626 That I will well and faithfully discharge to the best of my ability... 1395 01:42:56,650 --> 01:42:59,210 That I will well and faithfully discharge to the best of my ability. 1396 01:42:59,234 --> 01:43:01,835 The duties of my present position and of all others I may hereafter hold… 1397 01:43:01,859 --> 01:43:04,043 The duties of my present position and of all others I may hereafter hold. 1398 01:43:04,067 --> 01:43:06,484 Under the Republic of the Philippines… 1399 01:43:06,567 --> 01:43:08,984 Under the Republic of the Philippines. 1400 01:43:09,067 --> 01:43:10,859 So help me God. 1401 01:43:11,026 --> 01:43:12,567 So help me God. 87456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.