All language subtitles for Vnimanie, cherepakha (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,281 --> 00:02:43,296 Здрасьте, Анна Сергеевна. 2 00:03:05,875 --> 00:03:08,484 - Здрасьте, Анна Сергеевна. - Здрасьте, Анна Сергеевна. 3 00:03:08,531 --> 00:03:10,789 - Здрасьте, Анна Сергеевна. - Здрасьте, Анна Сергеевна. 4 00:03:11,507 --> 00:03:12,695 Здравствуйте. 5 00:03:13,742 --> 00:03:15,390 Здравствуйте. 6 00:05:09,992 --> 00:05:16,506 55, 56 57, 58, 59. 7 00:05:17,553 --> 00:05:18,835 60. 8 00:05:22,031 --> 00:05:23,859 Ну, Ракеточка, ну, миленькая. 9 00:05:23,884 --> 00:05:25,679 Быстрей! Быстрей! 10 00:05:25,704 --> 00:05:27,626 - 1, 2. - Давай! Скорее! 11 00:05:28,508 --> 00:05:30,836 А!!!! 12 00:05:30,883 --> 00:05:32,016 Догоню! 13 00:05:32,125 --> 00:05:35,625 13. 14 00:05:37,540 --> 00:05:39,188 3 минуты, 13 секунд. 15 00:05:39,375 --> 00:05:40,609 Вот Ракета. 16 00:05:40,765 --> 00:05:44,117 А в зоопарке, в террариуме, черепаха в два раза больше. 17 00:05:44,507 --> 00:05:46,077 Вот с такими лапами. 18 00:05:46,234 --> 00:05:48,555 От стенки до стенки вообще не дошла. 19 00:05:48,695 --> 00:05:51,445 Я за нею знаете сколько наблюдал. 20 00:05:51,648 --> 00:05:52,797 Часа полтора. 21 00:05:53,555 --> 00:05:57,289 Качай! 22 00:05:57,594 --> 00:05:58,625 Качай! 23 00:05:59,031 --> 00:06:02,531 Качай! 24 00:06:06,656 --> 00:06:09,234 А сейчас начнем урок чтения. 25 00:06:14,891 --> 00:06:15,891 Александр 26 00:06:16,672 --> 00:06:17,672 Сергеевич. 27 00:06:18,359 --> 00:06:19,359 Пушкин. 28 00:06:20,117 --> 00:06:22,336 Сказка о царе Салтене. 29 00:06:23,734 --> 00:06:26,070 Сказка о царе Салтане, 30 00:06:26,547 --> 00:06:27,852 о сыне его 31 00:06:28,305 --> 00:06:31,852 славном и могучем богатыре, князе. 32 00:06:31,883 --> 00:06:33,414 Гвидоне Салтановиче 33 00:06:33,930 --> 00:06:36,695 и о прекрасной царевне. 34 00:06:37,297 --> 00:06:38,297 Лебеди. 35 00:06:39,938 --> 00:06:42,570 Три девицы под окном 36 00:06:42,906 --> 00:06:45,523 пряли поздно вечерком. 37 00:06:46,258 --> 00:06:47,664 Кабы я была царица, - 38 00:06:48,531 --> 00:06:50,617 говорит одна девица, - 39 00:06:51,547 --> 00:06:52,547 то на весь 40 00:06:53,844 --> 00:06:58,187 крещенный мир приготовила б я пир. 41 00:06:58,516 --> 00:07:00,985 Васильев Вова, если хочешь выйти выйди, только тихо. 42 00:07:01,010 --> 00:07:02,742 Я не выйти. Я спросить. 43 00:07:03,022 --> 00:07:05,147 - Что? - А что такое крещенный мир? 44 00:07:06,047 --> 00:07:07,047 Крещенный мир? 45 00:07:08,125 --> 00:07:11,406 Ребята, кто знает что такое крещенный мир? 46 00:07:11,852 --> 00:07:12,852 Ну? 47 00:07:14,414 --> 00:07:16,516 Катя Егорова. Ну скажи. 48 00:07:24,281 --> 00:07:26,672 Крещенный мир называется так потому 49 00:07:27,914 --> 00:07:28,914 что там все крестятся. 50 00:07:30,227 --> 00:07:31,227 Как крестятся? 51 00:07:31,617 --> 00:07:33,185 Вот так вот, как в церкви. 52 00:07:33,209 --> 00:07:34,688 Ну, и откуда ты знаешь, как крестятся в церкви? 53 00:07:34,712 --> 00:07:36,017 Я тоже знаю. 54 00:07:36,344 --> 00:07:38,336 Говори, Володина Инга. 55 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 Ну, говори, говори. 56 00:07:43,914 --> 00:07:45,016 Я забыла. 57 00:07:45,235 --> 00:07:46,235 Ну, вот. Садись. 58 00:07:47,867 --> 00:07:49,359 Ребята, кто еще знает. 59 00:07:51,570 --> 00:07:53,601 Вова Манукян? Говори. 60 00:07:53,626 --> 00:07:56,227 Крещенный мир называется так потому что он 61 00:07:56,258 --> 00:07:59,461 перекрещивается вот такими разными линиями, которые называются 62 00:07:59,516 --> 00:08:00,867 параллели и меридианы. 63 00:08:02,906 --> 00:08:04,219 Какой ты умный, Вова. 64 00:08:05,578 --> 00:08:06,719 Ну, откуда ты все знаешь? 65 00:08:07,203 --> 00:08:08,273 Книжки надо читать. 66 00:08:08,320 --> 00:08:10,281 - Научные. - Правильно, Манукян. 67 00:08:10,383 --> 00:08:11,609 Книжки надо читать. 68 00:08:11,656 --> 00:08:13,070 Это расширяет кругозор. 69 00:08:13,234 --> 00:08:14,234 А что такое кругозор? 70 00:08:14,633 --> 00:08:15,693 Я знаю. 71 00:08:15,718 --> 00:08:18,726 - Тихо, тихо, ребята, тише. - Это такой журнал. 72 00:08:18,859 --> 00:08:20,419 - С пластинками. - Пойди, сядь на место. 73 00:08:20,570 --> 00:08:23,336 Про кругозор мы будем проходить во втором классе. 74 00:08:23,361 --> 00:08:24,376 А про крещенный мир? 75 00:08:25,141 --> 00:08:26,141 - В третьем. - Хорошо. 76 00:08:26,516 --> 00:08:28,156 - Вторая сестрица уже говорила. - Да. 77 00:08:28,703 --> 00:08:29,703 Теперь третья. 78 00:08:30,375 --> 00:08:33,984 Кабы я была царица, - третья молвила сестрица, 79 00:08:35,359 --> 00:08:37,406 я б для батюшки царя 80 00:08:38,195 --> 00:08:39,852 родила богатыря. 81 00:08:44,570 --> 00:08:45,570 Никаких вопросов. 82 00:08:46,555 --> 00:08:48,813 Это мы будем проходить в 8 классе. 83 00:08:52,781 --> 00:08:55,641 Только вымолвить успела 84 00:08:56,492 --> 00:08:58,898 дверь тихонько заскрипела 85 00:08:59,789 --> 00:09:03,156 и в светлицу входит царь 86 00:09:03,531 --> 00:09:04,758 стороны той государь. 87 00:09:06,602 --> 00:09:09,797 Во все время разговора он стоял позад забора. 88 00:09:09,922 --> 00:09:14,047 Речь последней по всему полюбилася ему. 89 00:09:14,164 --> 00:09:17,195 Здравствуй, красная девица. 90 00:09:17,289 --> 00:09:19,672 Говорит он, - будь царица. 91 00:09:20,398 --> 00:09:23,539 И роди богатыря мне к исходу сентября. 92 00:09:23,570 --> 00:09:24,890 Диденко, но почему ты не слушаешь? 93 00:09:26,086 --> 00:09:29,813 Вы ж, голубушки сестрицы, выбирайтесь из светлицы 94 00:09:29,906 --> 00:09:36,930 поезжайте вслед за мной, вслед за мной и за сестрой. 95 00:09:59,015 --> 00:10:01,563 Йога, а почему она в себя все втянула? 96 00:10:04,188 --> 00:10:05,672 Отдыхает после пробега. 97 00:10:09,039 --> 00:10:10,297 Можно я ее поглажу? 98 00:10:11,766 --> 00:10:13,148 Погладь. Ей приятно. 99 00:10:15,875 --> 00:10:18,781 Если бы она была кошкой, она бы мурлыкала. 100 00:10:19,814 --> 00:10:21,180 Но она черепаха 101 00:10:23,366 --> 00:10:24,641 и она молчит. 102 00:10:39,007 --> 00:10:40,484 Отвернись. 103 00:10:41,262 --> 00:10:42,996 Сейчас же отвернись. 104 00:10:49,164 --> 00:10:51,914 Ну, отвернись, прошу тебя, как человека. 105 00:12:07,574 --> 00:12:08,732 Я девочка. 106 00:12:08,790 --> 00:12:11,511 Чего ты платьице не одеваешь? 107 00:12:12,039 --> 00:12:15,539 Мне это, не купили еще. Пока еще в этих хожу. 108 00:12:15,563 --> 00:12:19,062 Всем девочка покупают платьица, а тебе только не покупают платьице. 109 00:12:19,086 --> 00:12:20,874 А мне штанишки. 110 00:12:20,899 --> 00:12:22,563 А мне почему? 111 00:12:22,588 --> 00:12:24,071 - Я красивый? 112 00:12:27,836 --> 00:12:30,283 Ну, чего ты смеешься? 113 00:12:31,866 --> 00:12:34,046 Маленькая-маленькая, 114 00:12:34,699 --> 00:12:36,855 а здоровая, как лошадь. 115 00:12:37,352 --> 00:12:40,563 А знаешь, какой у нее аппетит? Как у Вовы Васильева. 116 00:12:40,789 --> 00:12:42,758 Она никогда ничего не ест. 117 00:12:42,789 --> 00:12:45,766 Никогда 300 лет живет и ничего не ест. 118 00:12:46,250 --> 00:12:48,512 А для чего же мы ей тогда траву рвем. 119 00:12:49,029 --> 00:12:52,106 Для подстилки, чтобы спать мягче ей было. 120 00:12:52,131 --> 00:12:55,406 Этот вот череп, знаешь какой у нее жесткий. Да, Вова? 121 00:12:55,752 --> 00:12:57,721 Сама ты череп. У нее панцирь. 122 00:12:58,492 --> 00:13:02,172 Анна Сергеевна, а Манукян обзывается. 123 00:13:06,766 --> 00:13:09,469 Ветер на море гуляет 124 00:13:10,000 --> 00:13:12,273 и кораблик подгоняет. 125 00:13:13,952 --> 00:13:16,266 Он бежит к себе волнах 126 00:13:17,305 --> 00:13:19,516 на раздутых парусах. 127 00:13:23,289 --> 00:13:24,289 Ты чего? 128 00:13:24,937 --> 00:13:27,477 Самохина, почему ты плачешь? 129 00:13:30,156 --> 00:13:31,156 Ничего. 130 00:13:33,617 --> 00:13:34,617 Мне жалко. 131 00:13:35,375 --> 00:13:36,375 Кого? 132 00:13:37,688 --> 00:13:38,688 Кораблик. 133 00:13:39,477 --> 00:13:40,477 Почему? 134 00:13:41,242 --> 00:13:43,469 Море такое большое, а он такой маленький. 135 00:13:44,055 --> 00:13:45,055 Хм. 136 00:13:46,586 --> 00:13:48,180 Извините, я на минутку. 137 00:13:48,281 --> 00:13:49,281 Не помешаю? 138 00:13:49,328 --> 00:13:50,664 Мне внука забрать. 139 00:13:51,476 --> 00:13:53,452 Бабушка я Вовы Васильева. Здрасьте. 140 00:13:53,671 --> 00:13:55,702 - Здрасьте. - Вот так. 141 00:13:55,727 --> 00:13:59,230 Дети, встаньте и поздоровайтесь с бабушкой Вовы Васильева. 142 00:13:59,255 --> 00:14:02,203 - Здравствуйте. - Здрасьте, моли милые. 143 00:14:02,227 --> 00:14:05,383 Здрасьте, мои хорошие. Да вы садитесь. Фунтик, собирайся. 144 00:14:05,555 --> 00:14:07,563 Ой, а вы-то какая хорошенькая. 145 00:14:07,617 --> 00:14:11,727 Какая миленькая. Душно-то у вас как. Ну, прям совсем нет кислорода. 146 00:14:12,367 --> 00:14:14,344 Ничего-ничего, пожалуйста. 147 00:14:17,613 --> 00:14:19,406 А вы что такие бледные? 148 00:14:19,656 --> 00:14:21,699 Засиделись? Верно я говорю, Анна Сергеевна? 149 00:14:21,724 --> 00:14:23,706 А ну-ка встали, встали, встали. 150 00:14:23,953 --> 00:14:25,234 Ручки наверх. 151 00:14:25,477 --> 00:14:27,688 Так. Пошевелили пальчиками. 152 00:14:27,797 --> 00:14:30,555 Так. Потрясли кистями. Фунтик, я что сказала? Собирайся. 153 00:14:30,609 --> 00:14:32,123 А теперь подрыгали ножками. Раз. 154 00:14:32,148 --> 00:14:34,070 Два, раз, два, раз, 155 00:14:34,172 --> 00:14:37,086 два, раз, два. А теперь потанцуем кто как может. 156 00:14:37,375 --> 00:14:40,523 И! Тра-та-та-та. Очень весело нам. 157 00:14:40,563 --> 00:14:44,062 И! Очень весело нам. Вытри нос. 158 00:14:44,086 --> 00:14:47,585 Та-та-та-та. Не грызи ногти. 159 00:14:47,609 --> 00:14:51,109 Та-та-та-та. Ха-ха-ха. 160 00:14:51,133 --> 00:14:54,415 Та-та-та-т. А теперь попрыгали. 161 00:14:54,439 --> 00:14:58,321 Раз, два, раз, два. 162 00:15:03,296 --> 00:15:04,303 По местам. 163 00:15:04,328 --> 00:15:05,328 Сядем. 164 00:15:05,469 --> 00:15:06,469 Раз, два. 165 00:15:06,609 --> 00:15:07,609 Молодцы. 166 00:15:09,547 --> 00:15:10,939 А куда же вы его забираете? 167 00:15:11,883 --> 00:15:13,195 - В больницу. - В больницу? 168 00:15:13,680 --> 00:15:15,844 Ничего не ест. Даже от мороженного отказывается. 169 00:15:16,898 --> 00:15:19,000 Ну, что же это ты, Вова Васильев? 170 00:15:19,516 --> 00:15:20,516 У? 171 00:15:21,266 --> 00:15:22,930 Да никакая это не больница. 172 00:15:23,438 --> 00:15:25,648 Это институт питания. 173 00:15:26,125 --> 00:15:28,180 Не могу я туда ехать. 174 00:15:28,250 --> 00:15:30,398 Анна Сергеевна, скажите ей. 175 00:15:30,609 --> 00:15:33,492 Не скажите ей, а скажите моей бабушке. 176 00:15:34,691 --> 00:15:37,136 Что. А потом, что собственно я могу сказать твоей бабушке? 177 00:15:37,875 --> 00:15:40,117 Скажите ей кто я. 178 00:15:40,469 --> 00:15:41,469 А кто ты? 179 00:15:43,719 --> 00:15:44,719 Вот кто я. 180 00:15:45,594 --> 00:15:47,000 Уголок живой природы. 181 00:15:47,047 --> 00:15:48,621 Ответственный: Вова Васильев. 182 00:15:48,794 --> 00:15:49,794 Уууу! 183 00:15:51,547 --> 00:15:52,547 Ничего, старик. 184 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Через месяц вернешься. 185 00:15:53,805 --> 00:15:55,688 Целый месяц в школу не будет ходить. 186 00:15:55,844 --> 00:15:56,844 Во повезло. 187 00:15:57,109 --> 00:15:58,805 Йога, а ты заразный? 188 00:15:59,516 --> 00:16:00,813 Зарази меня, Йога. 189 00:16:01,563 --> 00:16:03,141 Ой, я заболел. 190 00:16:03,813 --> 00:16:04,992 А-пчхи. 191 00:16:06,261 --> 00:16:08,480 Целый месяц это сколько? 192 00:16:09,930 --> 00:16:11,273 Я забыла. 193 00:16:11,766 --> 00:16:12,852 Голубев, прекрати. 194 00:16:12,938 --> 00:16:14,008 Ой, я заболел. 195 00:16:15,828 --> 00:16:17,617 Пчхи. 196 00:16:18,543 --> 00:16:19,939 Вов, нужно ехать. 197 00:16:20,855 --> 00:16:22,175 Незаменимых людей нет. 198 00:16:24,367 --> 00:16:25,367 Ладно. 199 00:16:25,883 --> 00:16:28,453 Тогда я их всех с собой возьму. 200 00:16:28,602 --> 00:16:29,602 И меня? 201 00:16:29,992 --> 00:16:31,109 Нужен ты мне. 202 00:16:31,781 --> 00:16:32,781 Зверей. 203 00:16:34,821 --> 00:16:36,811 Не бери их, Йога, не надо. 204 00:16:36,836 --> 00:16:39,961 Они у тебя там в больнице заразятся и заболеют. 205 00:16:42,820 --> 00:16:44,008 До свидания. 206 00:16:52,125 --> 00:16:53,125 До свидания. 207 00:16:53,719 --> 00:16:54,914 До свидания. 208 00:17:04,516 --> 00:17:05,516 Анна Сергеевна, 209 00:17:05,906 --> 00:17:07,844 а что такое заменимые люди? 210 00:17:10,983 --> 00:17:12,241 Пойдем. 211 00:17:19,680 --> 00:17:20,750 До свидания. 212 00:17:23,885 --> 00:17:28,334 До свидания. 213 00:17:54,293 --> 00:17:57,755 Ну, кем мы заменим Вову Васильева? 214 00:18:05,852 --> 00:18:08,109 Ребята, ну давайте поактивнее. 215 00:18:08,523 --> 00:18:09,523 Кого мы выберем? 216 00:18:12,664 --> 00:18:14,031 Диденко, кого ты предлагаешь? 217 00:18:15,039 --> 00:18:17,257 - Меня. - Ты хочешь сказать себя? 218 00:18:19,273 --> 00:18:20,539 Так я и говорю меня. 219 00:18:20,844 --> 00:18:24,343 Нет. 220 00:18:24,367 --> 00:18:27,867 Нет. 221 00:18:28,975 --> 00:18:32,990 - Диденко! - Манукяна! 222 00:18:33,422 --> 00:18:34,462 Ты чего кричишь, Самохина? 223 00:18:36,828 --> 00:18:37,883 Потому что Диденко нельзя. 224 00:18:37,959 --> 00:18:40,139 Он бросается в кошек камнями. 225 00:18:40,281 --> 00:18:41,742 Я не кидался, я бомбил. 226 00:18:42,031 --> 00:18:44,617 Баллистическими ракетами по бегущим целям. 227 00:18:44,945 --> 00:18:47,875 Он кидался, он бомбил. 228 00:18:48,109 --> 00:18:50,180 - Кидаться одно, бомбить. - Совсем другое. 229 00:18:50,469 --> 00:18:52,617 Бомбить кошек жестоко. 230 00:18:52,844 --> 00:18:56,141 А ябедничать не - жестоко? Самоха ябеда. 231 00:18:56,166 --> 00:18:58,416 - Тихо, тихо, тихо. - Ябеда. 232 00:18:58,441 --> 00:19:00,992 А то что. Диденко не любит животных 233 00:19:01,547 --> 00:19:02,578 это даже хорошо. 234 00:19:03,836 --> 00:19:05,234 Тем лучше, что он их не любит. 235 00:19:06,117 --> 00:19:08,203 Он окружит их вниманием и заботой. 236 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 Так? 237 00:19:09,719 --> 00:19:11,867 Проявит волевой импульс. Так? 238 00:19:12,867 --> 00:19:13,867 И тогда полюбит. 239 00:19:14,367 --> 00:19:15,430 Потому что любить - 240 00:19:16,516 --> 00:19:17,703 это и значит. 241 00:19:19,516 --> 00:19:20,516 Тратить усилия, 242 00:19:21,844 --> 00:19:24,883 окружать кого-нибудь или что-нибудь вниманием, 243 00:19:26,000 --> 00:19:28,594 заботиться о ком-нибудь или о чем-нибудь. 244 00:19:29,500 --> 00:19:32,086 Все время думать о предмете своей любви. 245 00:19:32,953 --> 00:19:35,272 Даже если этот предмет 246 00:19:35,297 --> 00:19:37,008 представитель животного мира. 247 00:19:37,883 --> 00:19:39,930 И, если мальчик или девочка 248 00:19:40,752 --> 00:19:43,531 будут о ком-нибудь или о чем-нибудь 249 00:19:43,680 --> 00:19:48,609 заботиться, окружать вниманием и при этом проявлять волевой импульс, 250 00:19:49,461 --> 00:19:53,857 то он или она станут его что? 251 00:19:56,141 --> 00:19:57,672 Любить. 252 00:19:58,781 --> 00:20:00,283 Правильно. Молодцы. 253 00:20:00,969 --> 00:20:02,430 Ну, в общем, будем голосовать 254 00:20:03,484 --> 00:20:04,633 в порядке поступления. 255 00:20:05,219 --> 00:20:07,383 И так, кто за Диденко прошу поднять руки. 256 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 А Манукяна? 257 00:20:09,883 --> 00:20:11,946 Хорошо. А кто за Манукяна? 258 00:20:13,484 --> 00:20:16,773 Таким образом единогласно проходят оба. 259 00:20:17,492 --> 00:20:19,703 У нас будет два ответственных - Диденко и Манукян. 260 00:20:21,266 --> 00:20:22,266 Ну, говори, Егорова Катя. 261 00:20:23,925 --> 00:20:26,332 Предлагаю ответственным 262 00:20:26,906 --> 00:20:28,336 за уголок живой природы 263 00:20:28,898 --> 00:20:30,242 выбрать Васильева Вову. 264 00:20:30,808 --> 00:20:31,808 Почему? 265 00:20:32,174 --> 00:20:34,573 Потому что он очень любит живую природу. 266 00:20:38,906 --> 00:20:40,242 Незаменимых нет. 267 00:20:40,383 --> 00:20:43,258 Ура! 268 00:20:46,202 --> 00:20:50,522 Теперь я ответственный за уголок живой природы, Диденко Вова. 269 00:20:50,547 --> 00:20:51,547 И Манукян. 270 00:20:58,805 --> 00:21:00,045 И от мороженного отказываешься? 271 00:21:00,617 --> 00:21:01,617 Ну, а что ты любишь? 272 00:21:02,150 --> 00:21:04,344 Кролика, черепаху. 273 00:21:05,055 --> 00:21:06,516 Кролика мы можем тебе приготовить. 274 00:21:06,609 --> 00:21:07,889 Сегодня к обеду под белым соусом. 275 00:21:08,915 --> 00:21:11,142 С черепахой сложнее. Ну, и черепаху достанем. 276 00:21:11,281 --> 00:21:13,156 Черепаховый суп очень питателен. 277 00:21:13,805 --> 00:21:14,805 Я живых люблю. 278 00:21:16,711 --> 00:21:17,711 Живых? 279 00:21:18,188 --> 00:21:19,188 А что ты с ними делаешь? 280 00:21:20,141 --> 00:21:21,141 Я их кормлю. 281 00:21:21,586 --> 00:21:22,946 Ну, вот что. Давай договоримся так. 282 00:21:23,133 --> 00:21:24,133 Кормим здесь мы, 283 00:21:24,625 --> 00:21:25,625 а твое дело - есть. 284 00:21:25,820 --> 00:21:28,135 И чем скорее ты начнешь есть, тем раньше мы тебя выпишем. 285 00:21:28,383 --> 00:21:29,383 Когда? 286 00:21:29,625 --> 00:21:31,805 - Через месяц. - Через месяц я не могу. 287 00:21:32,258 --> 00:21:33,258 Меня ждут. - Кто? 288 00:21:33,359 --> 00:21:34,359 Звери. 289 00:21:34,820 --> 00:21:37,195 - Звери подождут. - Звери не могут ждать. 290 00:21:37,437 --> 00:21:38,741 Им скучно. 291 00:21:40,586 --> 00:21:42,750 А если я буду очень хорошо есть? 292 00:21:43,195 --> 00:21:44,195 Раньше выпишем. 293 00:21:46,047 --> 00:21:47,047 Тогда я буду есть. 294 00:21:48,578 --> 00:21:49,711 Я сегодня начну есть. 295 00:21:50,578 --> 00:21:51,578 Я сейчас начну. 296 00:21:52,023 --> 00:21:53,023 Хотите я это все съем? 297 00:21:53,578 --> 00:21:54,578 Я ананас съем. 298 00:21:56,930 --> 00:21:57,930 Нет, я грушу съем. 299 00:21:59,069 --> 00:22:00,702 Нет, я виноград съем. 300 00:22:03,172 --> 00:22:04,172 Я там съем. 301 00:22:33,240 --> 00:22:34,668 Виноград? 302 00:22:35,358 --> 00:22:36,780 Виноград. 303 00:22:37,234 --> 00:22:38,234 Будешь есть? 304 00:22:41,172 --> 00:22:42,172 Буду. 305 00:22:45,867 --> 00:22:46,867 Ну, и правильно. 306 00:22:53,063 --> 00:22:55,703 А у нас сейчас в классе урок рисования. 307 00:23:37,774 --> 00:23:38,617 Смотри. 308 00:23:38,648 --> 00:23:40,711 Ёлочка у тебя получилась. 309 00:23:41,656 --> 00:23:42,856 - А у тебя что получилось? - О! 310 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Нет, смотри. 311 00:23:46,275 --> 00:23:47,475 А чего вот тут. 312 00:23:47,500 --> 00:23:48,656 Не, не так. 313 00:23:50,063 --> 00:23:51,313 А что я еще рисовать буду? 314 00:23:52,375 --> 00:23:53,523 Не знаю. 315 00:23:53,586 --> 00:23:54,656 Смотри. 316 00:23:56,820 --> 00:23:57,820 Ёлочку. 317 00:23:58,141 --> 00:23:59,445 - Нет. - Деревья. 318 00:23:59,945 --> 00:24:01,414 - Нет. - Ну, а что ты рисуешь? 319 00:24:01,492 --> 00:24:02,492 Листья. 320 00:24:03,352 --> 00:24:04,352 А. 321 00:24:04,839 --> 00:24:06,602 А я тебе и говорю, деревья. 322 00:24:06,820 --> 00:24:08,867 Нет, это не дерево. 323 00:24:09,093 --> 00:24:12,087 Ой, какой ты чумазый. 324 00:24:13,866 --> 00:24:15,564 Я еще чумазей буду. 325 00:25:19,805 --> 00:25:21,471 Ты чего у меня срисовываешь? 326 00:25:21,531 --> 00:25:22,531 Ничего я не срисовываю. 327 00:25:22,828 --> 00:25:24,891 Анна Сергеевна, а он у меня срисовывает. 328 00:25:25,156 --> 00:25:26,156 Тихо, тихо. 329 00:25:26,195 --> 00:25:28,445 - Ты что рисуешь? - Я войну рисую. 330 00:25:28,586 --> 00:25:30,250 Я всегда войну рисую. 331 00:25:30,289 --> 00:25:31,569 Вот это - взрыв. Вот это - танки. 332 00:25:31,695 --> 00:25:33,547 А вот это - реактивные самолеты. 333 00:25:33,584 --> 00:25:34,422 А ты что рисуешь? 334 00:25:34,447 --> 00:25:38,336 Я джунгли. Я всегда джунгли рисую. Это пальма, а это тропические птицы. 335 00:25:38,367 --> 00:25:39,984 А почему у тебя в джунглях танк? 336 00:25:40,016 --> 00:25:41,250 Это не танк. 337 00:25:41,281 --> 00:25:44,094 Это черепаха. Ты что черепаху от танка не можешь отличить? 338 00:25:44,633 --> 00:25:46,430 У танка гусеница, а у черепахи - ноги. 339 00:25:46,461 --> 00:25:47,609 А где у нее ноги? 340 00:25:47,727 --> 00:25:49,188 Ноги я еще не нарисовал. 341 00:25:50,102 --> 00:25:51,219 А вообще-то, они похожи. 342 00:25:52,133 --> 00:25:54,555 Да. Черепаха и танк похожи. 343 00:25:56,344 --> 00:25:59,711 У черепахи броня здоровая? 344 00:25:59,813 --> 00:26:00,813 Пуля не пробьет? 345 00:26:01,117 --> 00:26:02,618 - Не пробьет. - И бомба? 346 00:26:02,805 --> 00:26:03,805 И бомба. 347 00:26:03,971 --> 00:26:06,654 - А дрессировать черепах можно? - Можно. 348 00:26:07,164 --> 00:26:10,664 Первый б, организованно, тихо, 349 00:26:16,344 --> 00:26:18,594 - Давай сделаем военное изобретение. - Какое? 350 00:26:21,008 --> 00:26:23,647 Выдрессируем черепах. Пусть воюют. 351 00:26:23,672 --> 00:26:25,672 Конечно, сейчас испытывать будем. 352 00:26:25,953 --> 00:26:27,785 - Ну, давай испытаем. - Пусть поест. 353 00:26:27,810 --> 00:26:29,508 Дельфинов же дрессируют. 354 00:26:29,883 --> 00:26:30,906 В военных цирках. 355 00:26:31,369 --> 00:26:33,627 Вы знаете, я книжку читала 356 00:26:33,922 --> 00:26:37,742 что, если таракана кормить и кормить, он вырастет 357 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 с лошадь. 358 00:26:40,656 --> 00:26:42,859 На нем можно будет кирпичи возить. 359 00:26:43,008 --> 00:26:44,609 Если он с лошадь - он сильный. 360 00:26:45,055 --> 00:26:46,336 А усы будут, как вожжи. 361 00:26:46,630 --> 00:26:47,872 Ты ешь, ешь. 362 00:26:52,805 --> 00:26:53,836 Вы что тут делаете? 363 00:26:54,978 --> 00:26:57,267 Мы едим. Там душно. 364 00:26:58,586 --> 00:27:00,742 Зверинец развели. 365 00:27:01,633 --> 00:27:02,633 Ану марш отсюда! 366 00:27:25,657 --> 00:27:27,125 Не выдержала испытания. 367 00:27:29,117 --> 00:27:31,078 Заглохни. Она выдержала. 368 00:27:31,398 --> 00:27:33,617 Это знаменоносец не выдержал. 369 00:27:33,789 --> 00:27:37,023 А знаменосцам и не надо на черепахах ездить. 370 00:27:37,594 --> 00:27:38,656 На черепахах 371 00:27:41,289 --> 00:27:42,289 надо 372 00:27:47,102 --> 00:27:48,586 на черепахах 373 00:27:48,969 --> 00:27:49,969 надо возить 374 00:27:50,965 --> 00:27:52,340 пушки. 375 00:27:52,609 --> 00:27:56,109 Отдай! Куда?! Отдай! 376 00:27:56,133 --> 00:27:58,047 Отдай! 377 00:28:01,683 --> 00:28:02,683 Дай я починю. 378 00:28:02,708 --> 00:28:04,384 Сломал, так молчи. 379 00:28:05,680 --> 00:28:07,656 Здоровская самоходка. 380 00:28:42,961 --> 00:28:43,961 Пли! 381 00:28:50,828 --> 00:28:51,828 Струсила. 382 00:28:52,250 --> 00:28:53,336 Будем тренировать. 383 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Чего. 384 00:28:56,063 --> 00:28:58,141 Будем тренировать в ней храбрость. 385 00:28:58,281 --> 00:28:59,922 Это что? Почему не на уроке? 386 00:28:59,969 --> 00:29:00,969 А у нас пение. 387 00:29:01,664 --> 00:29:03,070 - Осипли. - Как так осипли? 388 00:29:04,695 --> 00:29:07,465 Ану, забирайте свою животную и марш. 389 00:29:25,899 --> 00:29:27,687 Для атаки она не годится. 390 00:29:27,711 --> 00:29:29,008 В ней боевого духу нету. 391 00:29:29,156 --> 00:29:31,266 Пускай лучше боеприпасы подвозит. 392 00:29:31,617 --> 00:29:32,859 Правильно, пусть подвозит. 393 00:29:32,891 --> 00:29:33,891 Чего? 394 00:29:33,930 --> 00:29:36,234 Пускай лучше боеприпасы подвозит. 395 00:29:36,266 --> 00:29:37,445 Много она увезет? 396 00:29:37,648 --> 00:29:39,359 Много ни много, а снаряд увезет. 397 00:29:40,414 --> 00:29:41,938 Представляешь, идет бой 398 00:29:42,547 --> 00:29:43,898 враги наступают. 399 00:29:44,469 --> 00:29:48,219 Они уже со всех сторон обошли, а снарядов нет. 400 00:29:48,925 --> 00:29:51,605 Они уже вокруг обошли. 401 00:29:51,838 --> 00:29:54,727 Эх, хоть бы один снаряд, - говорит командир. 402 00:29:55,461 --> 00:29:57,695 Вдруг из кустов выползает ракета. 403 00:29:57,893 --> 00:29:59,189 А на ней снаряд. 404 00:29:59,406 --> 00:30:03,328 Командир как сунет снаряд в пушку как нажмет на курок, 405 00:30:03,523 --> 00:30:04,984 как бабах! 406 00:30:05,547 --> 00:30:06,570 Ты чего дерешься? 407 00:30:07,269 --> 00:30:10,862 Виктория Михайловна, а Диденко дерется. 408 00:30:10,986 --> 00:30:12,611 Диденко, 409 00:30:12,875 --> 00:30:16,670 главное, ребята, сердцем не стареть. 410 00:30:16,695 --> 00:30:20,420 Песню, что придумали, до конца допеть. 411 00:30:20,445 --> 00:30:24,313 В дальний путь собрались мы. А в этот край таежный. 412 00:30:24,338 --> 00:30:27,790 Только самолетом можно долететь. 413 00:30:27,815 --> 00:30:33,210 А ты, улетающий в даль самолет, в сердце своем 414 00:30:33,234 --> 00:30:41,234 сбереги, под крылом самолета почетно поет зеленое море тайги. 415 00:30:43,292 --> 00:30:46,984 Мчаться самолеты выше облаков 416 00:30:47,009 --> 00:30:50,509 мчаться, чуть похожие на больших орлов. 417 00:30:50,542 --> 00:30:54,495 Мчатся над тобой они, а знаешь, дорогая, 418 00:30:54,520 --> 00:30:57,992 Лету к нам в Таежный несколько часов. 419 00:30:58,016 --> 00:31:03,705 А ты, улетающий в даль самолет, в сердце своем 420 00:31:03,729 --> 00:31:11,576 сбереги, под крылом самолета почетно поет зеленое море тайги. 421 00:31:53,250 --> 00:31:54,250 Молчит. 422 00:31:55,719 --> 00:31:58,102 Это хорошо, что молчит. 423 00:31:58,594 --> 00:31:59,664 Когда черепахам 424 00:32:00,555 --> 00:32:01,703 как-то не по себе 425 00:32:03,266 --> 00:32:04,266 они сопят. 426 00:32:05,203 --> 00:32:06,320 А раз она не сопит, 427 00:32:07,023 --> 00:32:08,023 то ей по себе. 428 00:32:08,219 --> 00:32:09,219 Грузи еще. 429 00:32:09,455 --> 00:32:11,182 А чего грузить? 430 00:32:14,618 --> 00:32:16,133 Фикус! 431 00:32:22,011 --> 00:32:23,573 Они же ее раздавят. 432 00:32:48,250 --> 00:32:49,945 Ей с места сдвинуться трудно. 433 00:32:50,414 --> 00:32:51,414 Ану толкни. 434 00:32:54,703 --> 00:32:58,063 Пошла, пошла, пошла. 435 00:32:58,094 --> 00:32:59,406 Пошла, пошла. 436 00:33:08,438 --> 00:33:09,820 А танк Ракета выдержит? 437 00:33:10,039 --> 00:33:12,652 - Если он по ней проедет? - Выдержит. 438 00:33:14,008 --> 00:33:15,008 А может и нет. 439 00:33:15,367 --> 00:33:16,367 А что будет? 440 00:33:17,750 --> 00:33:18,750 Лопнет пополам. 441 00:33:19,258 --> 00:33:20,586 А если не лопнет? 442 00:33:21,766 --> 00:33:22,766 А вдруг лопнет? 443 00:33:23,484 --> 00:33:24,484 Так давай испытаем. 444 00:33:24,898 --> 00:33:26,625 Ура! 445 00:33:26,656 --> 00:33:30,391 Ану-ка Саня нажми, а-то ей с места сдвинуть трудно. 446 00:33:33,984 --> 00:33:37,484 Пошла, пошла, пошла. 447 00:33:38,084 --> 00:33:42,455 Главное, ребята, сердцем не стареть. 448 00:33:42,479 --> 00:33:46,781 Главное, ребята, сердцем не стареть. 449 00:33:51,394 --> 00:33:54,795 Главное, ребята, сердцем не стареть. 450 00:33:54,820 --> 00:33:56,227 Завуч. Атас! 451 00:34:09,664 --> 00:34:10,664 Что здесь происходит? 452 00:34:11,227 --> 00:34:13,156 Мы на черепахе катаемся. 453 00:34:13,914 --> 00:34:14,914 Немедленно прекратите. 454 00:34:21,797 --> 00:34:23,641 А где же Ракета? 455 00:34:31,789 --> 00:34:33,320 Катя, ты знаешь кто взял Ракету? 456 00:34:34,563 --> 00:34:35,563 Я знаю. 457 00:34:35,852 --> 00:34:36,852 Кто? 458 00:34:37,484 --> 00:34:40,148 Ее никто не брал. Она обиделась на нас и ушла. 459 00:34:40,461 --> 00:34:41,461 Почему ты так думаешь? 460 00:34:41,758 --> 00:34:42,789 Я догадалась. 461 00:36:41,771 --> 00:36:44,355 Опять от меня сбежала 462 00:36:44,422 --> 00:36:46,070 последняя электричка. 463 00:36:46,203 --> 00:36:50,266 И я по шпалам, опять по шпалам иду 464 00:36:51,406 --> 00:36:52,617 домой по привычке. 465 00:37:05,242 --> 00:37:06,242 Ой, смотри. 466 00:37:13,297 --> 00:37:16,422 Вижу три серых волг. 467 00:37:17,422 --> 00:37:18,859 В окнах воздушные 468 00:37:19,336 --> 00:37:20,935 зачем-то шарики. 469 00:37:21,159 --> 00:37:23,524 Бежит Белка с Джериком. 470 00:37:23,656 --> 00:37:26,604 Перехожу к заключению. 471 00:37:26,750 --> 00:37:28,172 Ой-е-е-е-йой. 472 00:37:29,258 --> 00:37:30,798 Кажется это свадьба. 473 00:37:45,344 --> 00:37:46,344 Ой, невеста. 474 00:38:39,391 --> 00:38:40,793 А я за молоком. 475 00:39:29,951 --> 00:39:31,998 Опять ой. 476 00:39:43,359 --> 00:39:44,359 Беги. 477 00:39:44,586 --> 00:39:45,586 Я не побегу. 478 00:39:46,680 --> 00:39:48,047 А я тебе говорю, беги. 479 00:39:48,820 --> 00:39:50,478 Я же пять раз бегала. 480 00:39:50,503 --> 00:39:51,734 А что я должен бегать? 481 00:39:51,781 --> 00:39:53,242 Твой бадминтон - ты и беги. 482 00:39:53,969 --> 00:39:56,093 Тебе меня совсем не жалко? Да? 483 00:39:56,421 --> 00:39:59,679 Вовик, не рви кензу. 484 00:40:00,016 --> 00:40:01,016 Никто и не рвет. 485 00:40:01,102 --> 00:40:02,102 Ой, смотри. 486 00:40:02,750 --> 00:40:04,031 Самоха рвет траву. 487 00:40:08,609 --> 00:40:09,609 Самоха. 488 00:40:13,172 --> 00:40:14,172 Зачем она траву рвет? 489 00:40:14,547 --> 00:40:15,688 Воображает. 490 00:40:16,672 --> 00:40:17,672 Оригинальничает. 491 00:40:18,314 --> 00:40:20,969 Когда нам про кораблик читали, ну, никто 492 00:40:21,031 --> 00:40:22,953 не плакал. Одна Самоха плакала. 493 00:40:22,978 --> 00:40:26,099 А когда Ракета пропала, ну, все, все плакали, 494 00:40:26,124 --> 00:40:28,368 а Самоха одна не плакала. 495 00:40:29,477 --> 00:40:31,656 Вови, не рви тамарис, 496 00:40:32,391 --> 00:40:33,391 Никто и не рвет. 497 00:40:33,797 --> 00:40:34,820 Так, все ясно. 498 00:40:36,477 --> 00:40:37,477 Манукян. 499 00:40:56,133 --> 00:40:59,410 Ты чего звонишь, как полундра. У меня бабка спит. 500 00:41:00,797 --> 00:41:01,898 Вовастый, слушай. 501 00:41:02,063 --> 00:41:03,990 Ботинки сними, а то ходишь, как конь. 502 00:41:24,813 --> 00:41:25,813 Серу достал. 503 00:41:26,875 --> 00:41:28,234 - Повезло. - Угу. 504 00:41:29,047 --> 00:41:30,047 А для чего она? 505 00:41:32,977 --> 00:41:34,016 Порох изобретаю. 506 00:41:35,289 --> 00:41:36,289 Изобрел? 507 00:41:37,550 --> 00:41:38,675 Почти. 508 00:41:39,711 --> 00:41:40,867 А из чего изобретаешь? 509 00:41:41,313 --> 00:41:43,117 Древесный уголь, сера и селитра. 510 00:41:43,359 --> 00:41:45,391 Селитры пока нет. Солью заменяю. 511 00:41:47,016 --> 00:41:48,016 А соль где взял? 512 00:41:48,797 --> 00:41:49,797 В шкафу. 513 00:41:50,297 --> 00:41:51,297 А уголь? 514 00:41:51,391 --> 00:41:52,656 Где взял - там нету. 515 00:41:54,008 --> 00:41:57,859 Я его в кофейной мельнице смолол в ступке растолок, 516 00:41:58,413 --> 00:41:59,983 гляди какой получился. 517 00:42:00,008 --> 00:42:01,031 Как зубной порошок. 518 00:42:01,150 --> 00:42:03,376 Только черный. 519 00:42:03,795 --> 00:42:04,795 Испытывал? 520 00:42:04,961 --> 00:42:05,961 Гляди. 521 00:42:22,852 --> 00:42:23,852 Как салют. 522 00:42:26,523 --> 00:42:27,523 Дай я испытаю. 523 00:42:28,008 --> 00:42:29,008 Уйди, ты не умеешь. 524 00:42:29,039 --> 00:42:30,164 На соли потренируйся. 525 00:42:37,511 --> 00:42:39,613 Мировецкий порох. 526 00:42:40,094 --> 00:42:41,344 А ты чего ко мне пришел? 527 00:42:41,394 --> 00:42:42,933 - Ракета нашлась. - Иди ты! 528 00:42:43,297 --> 00:42:44,727 - Честно. - Где? 529 00:42:44,898 --> 00:42:45,898 Ее Самоха прячет. 530 00:42:46,102 --> 00:42:47,109 А ты откуда знаешь? 531 00:42:47,164 --> 00:42:49,836 Она траву рвала. И когда все плакали, она не плакала. 532 00:42:50,047 --> 00:42:51,047 Ну, и что? 533 00:42:51,219 --> 00:42:52,219 Ну, и все. 534 00:42:52,367 --> 00:42:53,367 Так бежим. 535 00:43:00,461 --> 00:43:01,695 Вау. Что? Ой! 536 00:43:03,477 --> 00:43:04,570 Всю квартиру засмалил. Что же это. 537 00:43:04,594 --> 00:43:05,594 Ой, батюшки! 538 00:43:05,656 --> 00:43:07,039 Что же? Господи. 539 00:43:12,055 --> 00:43:13,055 Так 540 00:43:14,484 --> 00:43:15,484 порох изобрели. 541 00:43:15,938 --> 00:43:18,234 Я сразу догадался. Я всегда сразу догадываюсь. 542 00:43:18,266 --> 00:43:21,555 - У меня ум мужской. - И у меня мужской. 543 00:43:21,656 --> 00:43:23,836 А у тебя мужской, а у меня мужской и аналитический. 544 00:43:23,938 --> 00:43:26,320 А у тебя что ум на анализ брали? 545 00:43:26,925 --> 00:43:28,363 Входите, дверь не заперта. 546 00:43:35,727 --> 00:43:38,148 - Кто пришел? - Из школы. 547 00:43:38,383 --> 00:43:40,977 Таня, Танюля, я не знаю куда она пропала. 548 00:43:41,002 --> 00:43:42,719 Сию секунду была здесь, стирала черепаху. 549 00:43:43,102 --> 00:43:45,352 - Слыхал? - А вы, собственно, кто такие? 550 00:43:45,383 --> 00:43:46,461 Сказать фамилии? 551 00:43:46,692 --> 00:43:48,395 - Да. - Диденко и Манукян. 552 00:43:50,250 --> 00:43:51,695 А вы мужского рода или женского? 553 00:43:52,266 --> 00:43:53,406 Мужского. 554 00:43:53,433 --> 00:43:55,855 - Конечно. - Входите, входите. 555 00:43:56,016 --> 00:43:57,016 Я здесь, в ванной. 556 00:43:57,102 --> 00:43:59,219 - А вы кто? - А я Танин дед. 557 00:44:00,711 --> 00:44:02,254 Чем это он там булькает? 558 00:44:08,125 --> 00:44:09,320 Ну, входите, входите. 559 00:44:09,688 --> 00:44:11,383 Ну, где вы там пропали? 560 00:44:12,477 --> 00:44:13,477 Здрасьте. 561 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 Здрасьте. 562 00:44:14,750 --> 00:44:15,750 Здравствуйте. 563 00:44:16,398 --> 00:44:17,609 Это стиральная машина? 564 00:44:18,109 --> 00:44:19,109 Да, точно. 565 00:44:19,438 --> 00:44:21,396 Она. Это гениальное изобретение. 566 00:44:21,421 --> 00:44:23,935 Я каждый раз получаю истинное наслаждение. 567 00:44:23,964 --> 00:44:26,633 - А как она работает? - Очень просто. 568 00:44:26,703 --> 00:44:29,669 Вот, пожалуйста, например, берем этот чулок. 569 00:44:29,836 --> 00:44:30,836 Опускаем. 570 00:44:32,142 --> 00:44:35,353 Так, теперь доливаем. 571 00:44:37,281 --> 00:44:39,430 И, стало быть, включаем. 572 00:44:39,500 --> 00:44:40,500 Осторожно. 573 00:44:52,844 --> 00:44:53,844 Ну, вот и все. 574 00:44:54,648 --> 00:44:55,727 Ну, теперь ищите. 575 00:44:55,930 --> 00:44:59,516 Если он не распался на нитки, мы извлекаем со дна. 576 00:45:00,102 --> 00:45:01,203 Так, вот. О! 577 00:45:01,266 --> 00:45:02,266 Смотрите. Цел. 578 00:45:02,375 --> 00:45:05,195 Пожалуйста, теперь отжимаем. 579 00:45:05,688 --> 00:45:06,688 Так. 580 00:45:07,211 --> 00:45:08,453 Так, вот. 581 00:45:08,921 --> 00:45:10,312 Вот и все. Можно прямо под утюг. 582 00:45:10,852 --> 00:45:12,252 Ну, правда это еще надо простирнуть. 583 00:45:13,172 --> 00:45:14,172 Ху, 584 00:45:21,539 --> 00:45:22,539 Послушай, 585 00:45:23,586 --> 00:45:24,672 Чем это от тебя так пахнет? 586 00:45:25,318 --> 00:45:26,964 - Серой. - Серой? 587 00:45:27,570 --> 00:45:28,570 Серой. 588 00:45:29,125 --> 00:45:30,125 Так ты что Мефистофель? 589 00:45:30,375 --> 00:45:31,375 А ты значит, Фауст. 590 00:45:32,250 --> 00:45:33,781 Он не Фауст. Он Манукян. 591 00:45:34,039 --> 00:45:35,039 Нет, я Манукян. 592 00:45:35,578 --> 00:45:38,367 Да как же вы можете являться в таком виде к. 593 00:45:38,594 --> 00:45:40,781 - Маргарите? - Мы не к Маргарите. Мы к Тане. 594 00:45:40,844 --> 00:45:45,352 Позор. Ах ты гадкий ах ты грязный, неумытый, поросенок. 595 00:45:46,297 --> 00:45:47,875 Я не люблю мыться. Ай! 596 00:45:48,180 --> 00:45:49,461 Ай! 597 00:45:49,900 --> 00:45:50,900 Не надо. 598 00:45:53,204 --> 00:45:55,484 Зачем столько воды? 599 00:45:55,602 --> 00:45:57,344 - Мыло в глаз попало. - Вот так. 600 00:45:57,469 --> 00:45:59,688 Давай, давай лапочку. 601 00:45:59,742 --> 00:46:01,781 А Манукяна мыть будете? 602 00:46:02,384 --> 00:46:05,710 - А Манукяна мыть будете? - Будем и Манукяна. 603 00:46:13,532 --> 00:46:15,849 Товарищ генерал, докладывает майор. 604 00:46:16,039 --> 00:46:17,689 Ой! Пронин. 605 00:46:18,430 --> 00:46:19,953 Нахожусь в подземелье. 606 00:46:20,109 --> 00:46:21,109 Ну, вот, пожалуйста. 607 00:46:21,555 --> 00:46:22,555 Спасибо большое. 608 00:46:24,906 --> 00:46:26,438 Следы Ракеты обнаружены. 609 00:46:27,992 --> 00:46:30,555 Диверсант скрылся в неизвестном направлении. 610 00:46:32,422 --> 00:46:33,422 Что-то скрипит. 611 00:46:35,633 --> 00:46:36,930 Слышу тихие шаги. 612 00:46:39,102 --> 00:46:40,102 Продолжаю поиски. 613 00:46:40,313 --> 00:46:41,547 Продолжаю поиск. 614 00:46:42,367 --> 00:46:45,484 Товарищ генерал, хлопнула входная дверь. 615 00:46:45,883 --> 00:46:49,070 Поскольку в квартиру никто не вошел, прихожу к 616 00:46:49,102 --> 00:46:51,586 заключению, что из квартиры кто-то вышел. 617 00:46:51,852 --> 00:46:53,906 Докладываю, что лейтенант Диденко 618 00:46:54,086 --> 00:46:56,023 захвачен дедушкой диверсанта. 619 00:46:56,844 --> 00:46:57,867 Есть продолжать поиск. 620 00:46:58,281 --> 00:47:01,922 Вовастый, отрывайся. Самоха с черепахой убежала. 621 00:47:04,680 --> 00:47:07,411 Вниз поехала. Беги вниз. 622 00:47:31,801 --> 00:47:36,613 Вовастый, она вверх поехала. Беги вверх. 623 00:47:41,877 --> 00:47:42,877 Стой. 624 00:47:58,899 --> 00:48:00,992 Так, деться ей некуда. 625 00:48:05,938 --> 00:48:06,938 Здесь никого. 626 00:48:07,945 --> 00:48:09,250 - Здесь. - Иди. 627 00:48:09,336 --> 00:48:11,531 - А ты? - А я без рубашки. 628 00:48:11,586 --> 00:48:13,625 - Трус. - Нет не трус. 629 00:48:17,220 --> 00:48:18,798 Вовастый, дверь не заперта. 630 00:48:19,938 --> 00:48:20,938 Она здесь. 631 00:48:26,561 --> 00:48:29,070 Самоха, это ты? 632 00:48:33,434 --> 00:48:35,895 Таня, Танечка, Таня, это ты? 633 00:48:36,125 --> 00:48:37,750 Это я Манукянчик. 634 00:48:38,641 --> 00:48:40,586 Ты чего? Ты чего царапаешься? Ой! 635 00:48:40,797 --> 00:48:43,844 Ой! Сейчас как дам, Попалась. 636 00:48:50,586 --> 00:48:51,836 А Тани нету? 637 00:48:53,000 --> 00:48:54,719 Тани, Танечки Самохиной. 638 00:48:54,938 --> 00:48:56,531 Что? 639 00:48:58,156 --> 00:48:59,156 Я не понимаю. 640 00:48:59,406 --> 00:49:00,406 Какой кот у вас живет. 641 00:49:01,484 --> 00:49:02,484 Вы жулик? 642 00:49:03,109 --> 00:49:06,539 Говорите громче - я не расслышала. - Нет, я не жулик. 643 00:49:06,594 --> 00:49:08,672 - Я из школы. - Не ходите в школу. 644 00:49:08,891 --> 00:49:11,742 Нет, я хожу в школу. Мы собираем макулатуру. 645 00:49:11,781 --> 00:49:14,531 Вы не кричите, я не глухая. 646 00:49:14,876 --> 00:49:16,458 Макулатура - это прекрасно. 647 00:49:16,712 --> 00:49:19,340 Я ведь вас с весны жду, как манну небесную. 648 00:49:19,795 --> 00:49:23,326 Вот что, вы мне верните шубы 649 00:49:23,865 --> 00:49:27,015 а я вам дам макулатуры сколько угодно. Пожалуйста. 650 00:49:47,357 --> 00:49:48,848 Мой хорошенький. 651 00:49:49,541 --> 00:49:51,180 Как тебя Джерик любит. 652 00:49:51,305 --> 00:49:52,305 У меня все любят. 653 00:49:52,797 --> 00:49:53,797 И Манукян? 654 00:49:55,383 --> 00:49:56,623 Давай играть в Красную шапочку. 655 00:49:57,070 --> 00:50:00,391 А Джерик у нас будет волк. Вот. 656 00:50:01,547 --> 00:50:04,375 Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие черные губы? 657 00:50:04,461 --> 00:50:05,789 В лесу помады не продают. 658 00:50:06,055 --> 00:50:08,398 О Самоха. Воображает. 659 00:50:09,031 --> 00:50:10,031 Ум аналитический. 660 00:50:10,078 --> 00:50:11,625 Ничего поручить нельзя. 661 00:50:11,828 --> 00:50:12,922 Диденко голый. 662 00:50:13,148 --> 00:50:14,445 Диденко голый. 663 00:50:16,047 --> 00:50:17,658 Ну, куда ты запропастился? 664 00:50:17,683 --> 00:50:20,422 Манукяныч, давай играть в Красную шапочку. 665 00:50:21,366 --> 00:50:23,320 Смотри какой у нас Джерик волк. 666 00:50:23,344 --> 00:50:25,906 Какой я тебе Манукяныч? Я мужского рода, а не женского. 667 00:50:26,284 --> 00:50:28,104 Не нужна мне твоя Красная шапочка. 668 00:50:28,129 --> 00:50:30,207 Какой он грубо с тобой разговаривает. 669 00:50:30,391 --> 00:50:31,391 Заглохни. 670 00:50:31,664 --> 00:50:33,039 - Где Самоха? - Нужно больно. 671 00:50:33,086 --> 00:50:34,102 Я за ней не бегаю. 672 00:50:37,367 --> 00:50:40,086 Манукянычка, а Самоха побежала вон за те гаражи. 673 00:50:40,508 --> 00:50:41,766 Видишь, ты ее еще догонишь. 674 00:50:44,320 --> 00:50:48,054 Элхинси-ляхинси, а Манукянсинси побежалкинси за Самохинцы. 675 00:50:49,406 --> 00:50:51,211 Ты разочаровалась в Манукянчике? 676 00:50:51,289 --> 00:50:52,389 Нужно больно. 677 00:50:52,414 --> 00:50:53,594 У меня просто нога болит. 678 00:50:54,063 --> 00:50:55,453 И вообще, они воображалы. 679 00:50:58,766 --> 00:51:01,883 А Диденко голый. А Диденко голый. 680 00:51:02,063 --> 00:51:03,563 Голый! Голый! 681 00:51:03,641 --> 00:51:05,461 А Диденко голый. 682 00:51:05,672 --> 00:51:06,961 А Диденко голый. 683 00:51:10,281 --> 00:51:12,703 Подожди. Она сейчас уйдет. 684 00:51:15,000 --> 00:51:17,672 - А знаешь почему Диденко голый? - Почему? 685 00:51:18,039 --> 00:51:19,813 Он рубашку на макулатуру обменял. 686 00:51:20,313 --> 00:51:21,313 Точно. 687 00:51:21,656 --> 00:51:22,656 Надо же. 688 00:51:34,727 --> 00:51:35,727 Тихо. 689 00:51:41,305 --> 00:51:42,305 Держи. 690 00:51:51,076 --> 00:51:53,633 - Анна Сергеевна. - Ну, что вам еще? 691 00:51:53,693 --> 00:51:57,813 Анна Сергеевна, Анна Сергеевна, Анна Сергеевна, 692 00:51:57,844 --> 00:51:59,477 а Диденко голый ходит. 693 00:51:59,797 --> 00:52:00,867 Как это голый? 694 00:52:00,898 --> 00:52:03,070 Ну, не совсем, конечно, голый на половину. 695 00:52:03,095 --> 00:52:05,970 Он рубашку на макулатуру обменял. Вот такие пачки. 696 00:52:06,101 --> 00:52:07,101 Представляете? 697 00:52:07,555 --> 00:52:09,625 Девчонки, какие вы все ябеды. Ну, я прям удивляюсь. 698 00:52:09,930 --> 00:52:12,180 Мы не ябеды. Мы просто справедливые. 699 00:52:12,547 --> 00:52:15,148 Мы что за глаза говорим, то и в глаза. 700 00:52:15,250 --> 00:52:17,844 Мы ему сказала, что он голый и вам говорим. 701 00:52:18,211 --> 00:52:20,281 - А раз мы ябеды. - Вам ничего не будем говорить. 702 00:52:20,430 --> 00:52:21,430 Пожалуйста. 703 00:52:21,750 --> 00:52:23,266 Конечно, не будем. Мы теперь будем 704 00:52:23,383 --> 00:52:26,516 все про себя молчать, если вас это устраивает. - А Диденко 705 00:52:26,563 --> 00:52:27,938 пусть ходит голый. У него так-то 706 00:52:28,063 --> 00:52:30,188 - много рубашек. - Ну, и что что голый? 707 00:52:30,281 --> 00:52:31,414 Ну, ведь сейчас тепло. 708 00:52:31,816 --> 00:52:33,054 Неприлично. 709 00:52:33,109 --> 00:52:36,508 Если бы он дама, а там на улице, а там дети. 710 00:52:44,664 --> 00:52:46,701 Это что такое? Хулиганы! 711 00:52:46,726 --> 00:52:48,439 Ишь, повадились урны жечь. 712 00:52:48,602 --> 00:52:50,195 Я вас сейчас в детскую комнату мигом. 713 00:52:50,849 --> 00:52:53,130 Тетенька, не свистите, пожалуйста. 714 00:52:53,180 --> 00:52:54,281 Мы не хотели ее жечь. 715 00:52:54,656 --> 00:52:55,680 У нас и спичек нет. 716 00:52:56,070 --> 00:52:58,438 Мы вот так шли и думали, что урна для мусора. 717 00:52:58,531 --> 00:52:59,945 Да какой же это мусор? 718 00:53:00,211 --> 00:53:02,172 Конечно, это не мусор. Это макулатура. 719 00:53:02,203 --> 00:53:04,430 Вторичное сырье. Ее не в урны выбрасывают, а 720 00:53:04,484 --> 00:53:05,484 в школу отнести надо. 721 00:53:05,742 --> 00:53:08,891 Нам все учителя спасибо скажут и оценку 5 поставят. 722 00:53:09,343 --> 00:53:10,788 Какой умный мальчик. 723 00:53:10,813 --> 00:53:11,813 До свидания, тетенька. 724 00:53:13,789 --> 00:53:15,820 Мы что в школу потащим? 725 00:53:16,930 --> 00:53:17,930 Ты что глупый? 726 00:53:19,039 --> 00:53:20,988 Диденко, знаете, какой безжалостный. 727 00:53:21,453 --> 00:53:22,453 Что рубашка? 728 00:53:22,836 --> 00:53:24,883 Когда мы собирали металлолом, помните 729 00:53:26,070 --> 00:53:27,461 он Манукянский бинокль 730 00:53:27,820 --> 00:53:29,234 на две чугунные ванны обменял. 731 00:53:30,133 --> 00:53:32,121 А вы думаете они эту макулатуру в школу отнесут? 732 00:53:32,146 --> 00:53:33,092 Тихо. 733 00:53:33,133 --> 00:53:34,660 Они ее в палатку отнесли. 734 00:53:34,771 --> 00:53:36,811 Где пузырьки от духов меняют. 735 00:53:37,344 --> 00:53:38,516 А как испытывать будем? 736 00:53:38,805 --> 00:53:39,805 Как, как? 737 00:53:39,836 --> 00:53:40,916 Положим под танк и порядок. 738 00:53:41,531 --> 00:53:42,531 А танк где возьмем? 739 00:53:43,055 --> 00:53:45,328 Как где? У Шахово, в танковом училище. 740 00:53:45,353 --> 00:53:46,896 Нас туда не пустят. 741 00:53:46,984 --> 00:53:49,305 А мы скажем, что у нас ни пап, ни мам нет 742 00:53:49,531 --> 00:53:50,680 хотим стать орлятами. 743 00:53:50,992 --> 00:53:51,992 Какими еще орлятами? 744 00:53:53,305 --> 00:53:54,305 Как это какими? 745 00:53:54,547 --> 00:53:56,088 Воспитанниками части. 746 00:53:56,914 --> 00:53:58,891 Нет, лучше скажем, что мы инициаторы, муть. 747 00:53:58,916 --> 00:54:00,665 Нас в штаб отведут. 748 00:54:00,719 --> 00:54:04,136 И никаких танков не увидим. Давай лучше перехват сделаем. 749 00:54:04,161 --> 00:54:05,327 Какой перехват? 750 00:54:05,555 --> 00:54:08,945 Когда танки с танкодрома на обед пойдут, мы с тобой 751 00:54:09,203 --> 00:54:10,359 у дороги заляжем. 752 00:54:10,391 --> 00:54:11,391 А потом что? 753 00:54:11,500 --> 00:54:14,648 А потом подложим Ракету под гусеницы и порядок. 754 00:54:15,141 --> 00:54:16,211 А вдруг танк ее раздавит? 755 00:54:16,742 --> 00:54:17,742 Трус. 756 00:54:18,094 --> 00:54:20,195 Иди к своей Элке в бадминтон играть. 757 00:54:20,320 --> 00:54:22,298 И в военные дела не суйся. 758 00:54:23,102 --> 00:54:25,189 - Ты Манукян, знаешь какой? - Какой? 759 00:54:25,214 --> 00:54:27,305 - Ты из робкого десятка. - А ты? 760 00:54:27,703 --> 00:54:28,781 А я не из робкого. 761 00:54:28,984 --> 00:54:30,883 - И я не из робкого. - А чем докажешь? 762 00:54:32,516 --> 00:54:33,516 Кидай. 763 00:54:36,997 --> 00:54:38,403 Стой. 764 00:54:45,788 --> 00:54:47,319 Черепаха, 765 00:54:50,484 --> 00:54:51,484 Ракета, 766 00:54:53,773 --> 00:54:54,773 Ну, Ракеточка, 767 00:54:57,859 --> 00:54:59,313 Белка, проклятая Белка. 768 00:54:59,625 --> 00:55:00,820 Давай, кидай. 769 00:55:01,359 --> 00:55:02,805 Давай. - Диденко. 770 00:55:02,922 --> 00:55:04,265 Атас! Анна Сергеевна. 771 00:55:17,250 --> 00:55:19,320 Диденко, где твоя рубашка? 772 00:55:20,805 --> 00:55:21,992 Она стирается. 773 00:55:22,373 --> 00:55:24,961 Неправда. Он рубашку на макулатуру обменял. 774 00:55:25,703 --> 00:55:26,742 Я не менял. 775 00:55:26,859 --> 00:55:30,969 Ну, в общем, сейчас пойдем к тем людям, которые дали вам макулатуру, и все выясним. 776 00:55:31,164 --> 00:55:32,164 Пошли. 777 00:55:33,586 --> 00:55:34,586 Ну, где эта квартира? 778 00:55:47,406 --> 00:55:48,406 Здравствуйте. 779 00:55:49,375 --> 00:55:51,406 Я учительница этих детей. Я из школы. 780 00:55:51,961 --> 00:55:53,227 У нас уже приходили из школы. 781 00:55:54,238 --> 00:55:56,453 А скажите, пожалуйста, они у вас брали макулатуру? 782 00:55:57,281 --> 00:55:58,953 У вас брали макулатуру? 783 00:56:00,055 --> 00:56:02,131 Вы говорите громче, я не - дослышу. 784 00:56:02,156 --> 00:56:03,774 Я у вас брал макулатуру? 785 00:56:04,438 --> 00:56:06,852 - Не кричите, я ведь не глухая. - Помолчи. 786 00:56:07,016 --> 00:56:09,680 Дело в том, что вот этот мальчик обменял свою рубашку 787 00:56:09,711 --> 00:56:10,828 на вашу макулатуру. 788 00:56:11,328 --> 00:56:12,554 Ему нужна рубашка. 789 00:56:12,758 --> 00:56:13,758 Рубашка. 790 00:56:14,031 --> 00:56:15,031 Антон Палыч, 791 00:56:15,867 --> 00:56:18,863 к нам пришла дама с двумя детьми. Один ребенок голый. 792 00:56:19,594 --> 00:56:20,594 Ему нужна рубашка. 793 00:56:22,820 --> 00:56:25,180 У нас нет никакой детской сорочки? 794 00:56:25,219 --> 00:56:26,570 Да нет, ему нужна своя рубашка. 795 00:56:27,094 --> 00:56:29,805 Может быть вам подойдет старая Машенькина пижама? 796 00:56:30,078 --> 00:56:31,797 Ой, извините. 797 00:56:31,930 --> 00:56:33,375 Диденко ты куда? Манукян! 798 00:56:34,281 --> 00:56:35,430 Диденко. 799 00:56:35,664 --> 00:56:37,070 Не нужны мне девчачие обноски. 800 00:56:37,109 --> 00:56:39,750 У меня своих рубашек навалом. 801 00:56:39,807 --> 00:56:40,807 Чего ты ревешь? 802 00:56:41,555 --> 00:56:44,078 Мою рубаху взял дед Тани Самохиной. 803 00:56:44,133 --> 00:56:45,523 Ну, что ты плетешь? 804 00:56:45,594 --> 00:56:47,219 Ну, зачем ему нужна твоя рубашка? 805 00:56:47,734 --> 00:56:48,883 Он ее стирает. 806 00:56:49,352 --> 00:56:50,432 Вовка, ври да не завирайся. 807 00:56:51,102 --> 00:56:52,249 Танин дедушка известный ученый. 808 00:56:52,273 --> 00:56:54,609 С чего он вдруг станет стирать твою рубашку? 809 00:56:55,461 --> 00:56:56,461 А, если ты решил лгать, 810 00:56:57,164 --> 00:56:58,164 то лги правдоподобно. 811 00:56:58,313 --> 00:56:59,313 Я 812 00:57:00,258 --> 00:57:01,805 - Лгу? - Он лгет? 813 00:57:02,375 --> 00:57:03,816 Не лгет, а лжет. 814 00:57:04,117 --> 00:57:05,117 Я лжу? 815 00:57:06,547 --> 00:57:08,336 Ну, почему вы все мне не верите? 816 00:57:08,492 --> 00:57:10,633 Когда я вру - это другое дело. 817 00:57:10,852 --> 00:57:13,352 А когда я говорю правду тогда я говорю правду. 818 00:57:17,844 --> 00:57:20,398 Танечка, ну, пожалуйста, не надо. 819 00:57:20,438 --> 00:57:23,449 Я не брала черепаху. Ну, Танечка. 820 00:57:23,474 --> 00:57:25,195 Пожалуйста. 821 00:57:25,227 --> 00:57:28,726 - Не надо. - Девочки, не надо. 822 00:57:28,750 --> 00:57:29,953 Манукян взяли. 823 00:57:32,703 --> 00:57:34,891 Мне сказали, что где-то здесь у вас 824 00:57:34,938 --> 00:57:36,555 стирается рубашка моего ученика. 825 00:57:36,586 --> 00:57:38,789 А. Да, да совершенно верно. 826 00:57:38,961 --> 00:57:40,219 Вот даже уже выглажена. 827 00:57:40,391 --> 00:57:41,691 Прошу покорно. 828 00:57:43,906 --> 00:57:44,906 А. 829 00:57:46,438 --> 00:57:49,484 Ну, вот что нужно сказать, когда тебе выстирали и выгладили рубашку? 830 00:57:49,555 --> 00:57:53,891 А я не говорила, что ты за гаражи побежала. 831 00:57:53,992 --> 00:57:55,438 Они сами догадались. 832 00:57:55,664 --> 00:57:57,813 Что ты за гаражи побежала. 833 00:57:57,844 --> 00:58:01,343 - Не говорила? Не говорила? - Не говорила. 834 00:58:01,367 --> 00:58:02,922 Девочки, - А кто же им говорил? 835 00:58:02,969 --> 00:58:06,468 Девочки, стойте. Как вам не стыдно? Немедленно прекратите. - Ты сама сказала. 836 00:58:06,492 --> 00:58:07,797 Замрите. 837 00:58:08,197 --> 00:58:11,133 Ну, что же мне с мальчишек требовать, если девчонки дерутся? 838 00:58:11,368 --> 00:58:13,679 Анна Сергеевна. 839 00:58:14,211 --> 00:58:15,547 Отомри. 840 00:58:15,797 --> 00:58:16,797 Ну, вас всех. 841 00:58:17,422 --> 00:58:18,422 Уйду от вас. 842 00:58:18,484 --> 00:58:22,289 Диденко с Манукяном черепаху на макулатуру обменяли. 843 00:58:22,547 --> 00:58:26,141 А я им ничего не говорила. 844 00:58:26,188 --> 00:58:27,804 Анна Сергеевна, они ее танком давить хотят. 845 00:58:27,828 --> 00:58:29,695 Они говорили. 846 00:58:30,031 --> 00:58:34,422 Пузырьки, макулатура, ну до чего же мне надоели все ваши фантазии. 847 00:58:35,227 --> 00:58:36,227 Ну, кто свистит? 848 00:58:36,422 --> 00:58:37,680 Ну, кто свистит? 849 00:58:37,766 --> 00:58:39,578 Конечно Диденко. 850 00:58:40,195 --> 00:58:42,992 Вот спроси у своего дедушки, дрался ли он, когда был маленький. 851 00:58:44,711 --> 00:58:45,711 Дрался. 852 00:58:46,484 --> 00:58:47,484 Но не с девочками. 853 00:58:49,281 --> 00:58:50,281 С девочками? 854 00:58:51,195 --> 00:58:52,430 И с девочками тоже 855 00:58:53,047 --> 00:58:55,336 и вы знаете одна из девочек, с которыми я дрался, 856 00:58:56,600 --> 00:58:58,936 впоследствии стала Таниной бабушкой. 857 00:59:00,141 --> 00:59:01,141 Но я был ужасный хулиган. 858 00:59:02,306 --> 00:59:03,306 Извините. 859 00:59:07,898 --> 00:59:11,398 - Ну, что мне с вами делать? - Ну что вам с нами делать? 860 00:59:11,422 --> 00:59:15,766 - Они меня замучили. Увезите меня от них. - Милости прошу. 861 00:59:17,031 --> 00:59:18,117 Правда, я музей на лекцию. 862 00:59:18,180 --> 00:59:19,664 Куда угодно. Хоть на лекцию. 863 00:59:21,206 --> 00:59:23,539 - До свидания. - Ой, виноват. 864 00:59:23,656 --> 00:59:25,992 Ничего, ничего, пожалуйста. 865 00:59:26,023 --> 00:59:29,250 Хорошо, разогрею. 866 00:59:29,275 --> 00:59:30,344 Чего разогреешь? 867 00:59:30,369 --> 00:59:32,366 Это он со мной на птичьем языке разговаривает. 868 00:59:32,391 --> 00:59:33,703 И что он тебе сказал? 869 00:59:34,344 --> 00:59:36,613 До свидания. Ухожу в музей, читать студентам лекцию. 870 00:59:36,759 --> 00:59:39,992 Будь умницей ужин на плите. Если хочешь есть - разогрей. 871 00:59:40,414 --> 00:59:41,894 А ты и птиц понимаешь? 872 00:59:42,680 --> 00:59:43,750 Нет, только дедушку. 873 00:59:45,352 --> 00:59:46,352 Смотрите. 874 00:59:46,617 --> 00:59:47,938 Там же черепаха. 875 00:59:48,430 --> 00:59:50,438 Я ж ее в макулатуру сунул. 876 00:59:50,867 --> 00:59:54,977 Нельзя ее сжечь. Отдайте нам, тетенька. 877 00:59:55,117 --> 00:59:58,617 Ее нельзя жечь. Там черепаха. 878 00:59:58,787 --> 01:00:01,435 Нельзя. Там черепаха. 879 01:00:26,117 --> 01:00:27,250 Вовастый. 880 01:01:02,273 --> 01:01:04,109 Мамочка! 881 01:01:04,141 --> 01:01:07,641 Мамочка! 882 01:01:11,188 --> 01:01:14,688 Мамочка! 883 01:01:47,269 --> 01:01:50,261 Черепаха, милая моя, хорошая. 884 01:01:55,444 --> 01:01:57,311 Во животное. 885 01:01:57,336 --> 01:01:59,961 Нив воде не тонет, ни в огне не горит. 886 01:02:07,688 --> 01:02:11,188 Черепаха, милая моя, хорошая. 887 01:02:15,328 --> 01:02:17,656 - Дай я подержу. - Нет, дай я. 888 01:02:19,072 --> 01:02:20,416 Вовастый, идем. 889 01:02:20,724 --> 01:02:21,756 А я иду. 890 01:02:21,781 --> 01:02:24,148 - Вовастый, бежим. - Ну, я бегу. 891 01:02:27,313 --> 01:02:28,313 Вы куда? 892 01:02:28,344 --> 01:02:30,453 Черепаху под танком испытывать. 893 01:02:31,099 --> 01:02:32,295 Стойте! 894 01:03:14,477 --> 01:03:15,984 Тебе что на второе прописали? 895 01:03:16,624 --> 01:03:19,053 Кролика под белым соусом. 896 01:03:19,078 --> 01:03:20,085 Будешь есть? 897 01:03:20,478 --> 01:03:22,187 - Нет. - Отдашь мне. 898 01:03:22,828 --> 01:03:25,870 Ей отдашь, а то ей на обед только один Боржоми дают. 899 01:03:26,461 --> 01:03:27,461 А суп какой? 900 01:03:27,852 --> 01:03:28,852 Черепаховый. 901 01:03:29,523 --> 01:03:30,984 Ну, да. 902 01:03:31,195 --> 01:03:32,219 Чур, мне. 903 01:03:32,625 --> 01:03:33,625 Ему отдашь. 904 01:03:33,992 --> 01:03:36,188 Ну, и правильно. Тут никто не ест, что ему дают. 905 01:03:37,080 --> 01:03:37,770 Почему? 906 01:03:37,795 --> 01:03:39,962 Потому что тут каждый знает, что ему полезно. 907 01:03:40,070 --> 01:03:41,258 А разве есть на свете 908 01:03:41,297 --> 01:03:43,057 такие люди, которые любят, то что им полезно? 909 01:03:43,234 --> 01:03:44,234 Таких людей нет. 910 01:03:44,344 --> 01:03:46,758 Нет таких людей, которые любят то что им полезно. 911 01:03:51,133 --> 01:03:53,344 Ой, извините, пожалуйста. Ко мне пришли. 912 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 С Ракетой беда. 913 01:03:57,609 --> 01:03:58,609 Заболела? 914 01:03:59,086 --> 01:04:01,008 Хуже. Диденко с Манукяном ее танком давить хотят. 915 01:04:01,423 --> 01:04:03,471 - Зачем? - Испытывать пошли. 916 01:04:03,829 --> 01:04:04,655 Чего? 917 01:04:04,680 --> 01:04:07,398 - Крепкая у нее чешуя или нет. - А вы? 918 01:04:07,914 --> 01:04:11,211 А что мы? Я у них Ракету отобрала, а они ее обратно отобрали. 919 01:04:12,930 --> 01:04:16,313 Ну, что же теперь делать? Забор высокий, а в воротах 920 01:04:16,367 --> 01:04:19,242 сторож злющий, как тигр. 921 01:04:19,867 --> 01:04:22,648 Вот болванки. Привели бы мне какого-нибудь мальчишку, 922 01:04:22,680 --> 01:04:24,945 я бы с ним одеждой поменялся. 923 01:05:58,438 --> 01:06:00,570 - Ну, я пошел. - Иди. 924 01:06:10,898 --> 01:06:11,898 До свидания. 925 01:06:12,164 --> 01:06:13,641 Спасибо. Выздоравливай. 926 01:06:21,738 --> 01:06:22,565 Ты кто такая? 927 01:06:22,590 --> 01:06:23,858 - Кто такая? - Таня. 928 01:06:23,984 --> 01:06:26,219 - Новенькая? - Нет, я за старенького. 929 01:06:26,883 --> 01:06:29,508 - За какого старенького? - За Васильева Йогу. 930 01:06:30,070 --> 01:06:31,510 А почему же он сказал, что его зовут. 931 01:06:31,586 --> 01:06:32,906 Вова? Он что врун? 932 01:06:34,196 --> 01:06:35,751 Это прозвище Йога. 933 01:06:37,844 --> 01:06:38,844 А что это такое? 934 01:06:39,555 --> 01:06:42,664 В Индии живут такие люди кожа да ости. Ничего не едят. 935 01:06:43,086 --> 01:06:44,133 Только фокусы показывают. 936 01:06:44,195 --> 01:06:45,422 Называются йоги. 937 01:06:45,918 --> 01:06:47,741 А если один, то Йога. 938 01:06:47,766 --> 01:06:50,609 У него еще много прозвищ. Его еще. 939 01:06:50,664 --> 01:06:51,945 Фунтиком зовут, Кощеем, 940 01:06:51,977 --> 01:06:54,109 дистрофиком. Только на дистрофика он обижается. 941 01:06:54,926 --> 01:06:57,215 А чего же он тогда убежал? 942 01:07:04,222 --> 01:07:06,381 - У нас беда. - Какая? 943 01:07:06,406 --> 01:07:08,172 Поклянитесь, что никому не скажете. 944 01:07:08,227 --> 01:07:10,578 Поклянитесь без всяких крестиков и ноликов. 945 01:07:10,920 --> 01:07:13,211 - Клянусь. - Клянемся. 946 01:07:36,187 --> 01:07:37,680 Сегодня 947 01:07:38,234 --> 01:07:39,953 на нашем стадионе 948 01:07:40,859 --> 01:07:44,484 проводятся первые традиционные соревнования 949 01:07:44,972 --> 01:07:48,573 по пожарно-прикладному спорту на приз. 950 01:07:48,598 --> 01:07:51,265 Ты беги направо, а ты налево, а я попробую 951 01:07:51,289 --> 01:07:53,938 напрямик через стадион. 952 01:07:54,732 --> 01:07:56,993 Получит команда победительница. 953 01:07:58,023 --> 01:08:04,164 Команда, занявшая второе место, награждается серебряной каской. 954 01:08:04,188 --> 01:08:07,391 А команда, оставшаяся на третьем месте, 955 01:08:07,461 --> 01:08:10,961 награждается бронзовым брандспойтом. 956 01:08:13,336 --> 01:08:18,242 Ану ребята, потрясли костями, попрыгали ножками. Раз, 957 01:08:18,344 --> 01:08:19,922 два, раз, два. 958 01:08:20,102 --> 01:08:21,797 Хорошо. 959 01:08:28,706 --> 01:08:35,729 Раз, два, раз, два. Стой. Раз, два. Бегом, марш. 960 01:08:35,930 --> 01:08:42,953 Раз, два, коленочки. Раз, два, три, четыре. 961 01:08:42,977 --> 01:08:45,512 Внимание, внимание. 962 01:08:45,648 --> 01:08:48,477 Первое, второе и четвертое отделение 963 01:08:48,555 --> 01:08:50,914 приготовиться к боевому развертыванию. 964 01:08:51,773 --> 01:08:52,984 По машинам. 965 01:08:55,297 --> 01:08:56,297 На старт. 966 01:08:57,023 --> 01:08:58,023 Внимание! 967 01:09:37,285 --> 01:09:39,578 Бабушка, бабушка, это я. 968 01:09:39,760 --> 01:09:40,947 Бабушка, 969 01:10:03,572 --> 01:10:06,603 бабушка, бежим. 970 01:10:08,021 --> 01:10:10,039 Если бы не знала бы, что Фунтик в больнице, 971 01:10:10,063 --> 01:10:13,359 я бы голову на отсечение дала, что это он. Фунтик! 972 01:10:14,424 --> 01:10:15,762 Фунтик, ты почему здесь? 973 01:10:15,787 --> 01:10:17,637 - Я за тобой. - Почему ты в платье? 974 01:10:17,662 --> 01:10:21,686 Не было мальчиков, бабушка. Бежим. 975 01:10:21,711 --> 01:10:25,211 Ребенок в очаге загорания. 976 01:10:26,073 --> 01:10:28,845 Ребенок в очаге загорания. 977 01:10:41,562 --> 01:10:43,804 Там мой внук. Простите, ребята. 978 01:10:58,294 --> 01:11:00,836 Фунтик, Фунтик, стой. Куда ты? 979 01:11:00,945 --> 01:11:06,359 Фунтик, Вова, Йога, Фунтик, куда ты? Стой! 980 01:11:06,383 --> 01:11:08,156 Фунтик! 981 01:11:08,406 --> 01:11:10,976 Я не могу, бабушка. 982 01:11:11,532 --> 01:11:14,009 Ракета в опасности. 983 01:11:14,034 --> 01:11:16,479 Ракету нужно спасти. 984 01:11:46,572 --> 01:11:47,713 Музей. 985 01:11:48,477 --> 01:11:49,859 Профессор Самохин занят. 986 01:11:50,844 --> 01:11:51,844 Чего у него? 987 01:11:52,086 --> 01:11:53,921 А эта лекция когда-нибудь кончится? 988 01:11:54,033 --> 01:11:55,721 А вы его жена? 989 01:11:55,969 --> 01:11:59,177 - Нет, это говорит ученый секретарь. - Вы скажите ему, 990 01:12:00,023 --> 01:12:01,023 чтобы он не волновался, 991 01:12:01,195 --> 01:12:03,172 что все в порядке, что Таня в больнице. 992 01:12:03,351 --> 01:12:04,906 Да нет. Все хорошо. 993 01:12:05,000 --> 01:12:06,031 Она твороженник ест. 994 01:12:06,828 --> 01:12:08,055 А потом пойдет на процедуру. 995 01:12:08,578 --> 01:12:10,018 Не знаю, наверное промывание желудка. 996 01:12:10,539 --> 01:12:11,539 Ну, что вы ахаете? 997 01:12:11,625 --> 01:12:14,531 Да никакая ни скорая помощь. Ее девочки привели с собакой. 998 01:12:14,705 --> 01:12:16,447 - Понимаю. - Она за Йогу. 999 01:12:17,031 --> 01:12:19,508 Не Йоду, а Йогу. 1000 01:12:20,203 --> 01:12:22,656 Ну, Фунтика, Йогу, Кощея, дистрофика. 1001 01:12:22,727 --> 01:12:23,727 Понимаю. 1002 01:12:25,078 --> 01:12:26,078 Обратите внимание 1003 01:12:26,867 --> 01:12:27,961 как напряжены его мышцы. 1004 01:12:29,930 --> 01:12:33,625 В это телесном напряжении выражена вся его 1005 01:12:33,654 --> 01:12:35,487 внутренняя сосредоточенность. 1006 01:12:38,031 --> 01:12:39,031 Вот так поэт 1007 01:12:39,422 --> 01:12:40,438 превратился в мыслителя. 1008 01:12:41,700 --> 01:12:43,075 Прошу прощения. Извините. 1009 01:12:43,195 --> 01:12:45,539 Пожалуйста, профессор, вам звонили. Сейчас 1010 01:12:45,820 --> 01:12:48,273 по телефону сказали, что все в порядке. 1011 01:12:48,328 --> 01:12:49,328 Таня в больнице. 1012 01:12:49,375 --> 01:12:50,375 У нее дистрофия. 1013 01:12:50,453 --> 01:12:52,102 Она есть твороженник. 1014 01:12:52,127 --> 01:12:53,939 - Самоха. - Она приехала 1015 01:12:54,352 --> 01:12:57,680 туда. Да, она приехала туда вместе с собакой. 1016 01:12:57,719 --> 01:13:02,000 Она выпила фунт йоду ей будут делать промывание желудка. 1017 01:13:43,634 --> 01:13:44,766 Диденко! 1018 01:13:45,946 --> 01:13:47,226 Манукян! 1019 01:13:49,648 --> 01:13:52,063 Диденко! 1020 01:13:52,117 --> 01:13:54,469 Манукян! 1021 01:13:54,859 --> 01:13:57,585 Диденко! 1022 01:14:52,968 --> 01:14:54,634 Танки! 1023 01:15:53,594 --> 01:15:55,845 Там черепаха. 1024 01:15:56,002 --> 01:15:58,043 Там черепаха. 1025 01:15:58,068 --> 01:15:59,586 Уходи, девочка. 1026 01:15:59,611 --> 01:16:01,592 Там же черепаха. 1027 01:16:02,156 --> 01:16:05,656 - Там черепаха. - Уходи! 1028 01:16:05,680 --> 01:16:09,180 Там черепаха! 1029 01:16:50,016 --> 01:16:53,516 Йога! 1030 01:16:56,133 --> 01:17:00,563 Там черепаха! Там черепаха! 1031 01:17:01,685 --> 01:17:04,086 Ааааа!!! 1032 01:17:06,718 --> 01:17:09,297 Внимание, черепаха. 1033 01:17:09,322 --> 01:17:11,132 Внимание, я АК 4. 1034 01:17:11,156 --> 01:17:15,500 АК 1 в левой колее черепаха. 1035 01:17:15,570 --> 01:17:18,711 - Черепаха. - Отстань, отстань, там же Ракета. 1036 01:17:18,742 --> 01:17:21,875 Отстань. Отстань. Там же Ракета. 1037 01:17:25,664 --> 01:17:29,164 Внимание, я АК 4, я АК 4. 1038 01:17:29,188 --> 01:17:33,276 АК 1, АК 1 в левой колее черепаха. 1039 01:17:33,301 --> 01:17:36,235 Внимание, черепаха, внимание, черепаха. 1040 01:18:07,275 --> 01:18:10,660 Йога! Йога! 1041 01:18:52,516 --> 01:18:56,117 Диденко, Манукян, мальчики, где вы? 1042 01:18:56,334 --> 01:18:57,334 Фунтик. 1043 01:18:57,359 --> 01:18:58,742 Вова, Йога. 1044 01:19:12,141 --> 01:19:13,141 Черепаха. 1045 01:19:13,479 --> 01:19:15,525 Милая моя черепаха. 88327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.