All language subtitles for To Rome with Love 2012 Penelope Cruz fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,728 --> 00:02:03,144
Valitan, en puhu hyvin englantia.
2
00:02:03,315 --> 00:02:04,857
Olen Roomasta.
3
00:02:05,025 --> 00:02:07,231
Ty�ni on, kuten n�ette, -
4
00:02:07,402 --> 00:02:11,151
katsoa, ett� liikenne sujuu.
5
00:02:11,323 --> 00:02:15,321
N�en t�st� kaiken.
6
00:02:15,494 --> 00:02:18,827
Kaikenlaisia ihmisi�, el�m��.
7
00:02:18,997 --> 00:02:22,331
Rooma on t�ynn� tarinoita.
8
00:02:23,377 --> 00:02:28,454
H�n on roomalainen, Michelangelo.
9
00:02:28,924 --> 00:02:32,542
Anteeksi. Fontana di Trevi?
10
00:02:34,304 --> 00:02:38,254
Kaksi korttelia ja torin poikki.
11
00:02:38,433 --> 00:02:41,933
Piazza Mignanelli?
- Ei.
12
00:02:42,104 --> 00:02:44,773
Piazza di Spagna on...
- Ei.
13
00:02:44,940 --> 00:02:47,941
T�m� on Piazza Venezia. N�yt�n.
14
00:02:50,779 --> 00:02:54,314
- En l�yd�...
- Vien sinut sinne.
15
00:02:54,491 --> 00:02:58,359
Kiitos.
Puhut hyvin englantia.
16
00:02:58,912 --> 00:03:01,320
Ty� vie minut usein New Yorkiin.
17
00:03:01,498 --> 00:03:03,574
Min� olen sielt�.
Mit� teet?
18
00:03:03,750 --> 00:03:06,954
Olen juristi.
Ja sin� varmaan turisti.
19
00:03:07,129 --> 00:03:10,712
- Nyt kes�ll�. Hayley.
- Michelangelo.
20
00:03:30,277 --> 00:03:33,693
T�m� on ollut uskomaton kes�.
21
00:03:33,864 --> 00:03:36,485
Kuin rakkausromaanista.
22
00:03:36,658 --> 00:03:41,367
Amerikkalainen tapaa roomalaisen.
23
00:03:42,372 --> 00:03:45,077
H�n on ihana.
24
00:03:46,543 --> 00:03:50,873
Antonio ja Milly olivat nuoripari.
25
00:03:51,715 --> 00:03:54,502
Heid�t vihittiin Pordenonen kyl�ss�.
26
00:03:54,676 --> 00:03:58,721
He harkitsivat muuttoa Roomaan.
27
00:04:08,857 --> 00:04:13,400
Kuuluisa amerikkalainen arkkitehti-
28
00:04:13,570 --> 00:04:17,650
oli lomansa lopuksi Roomassa.
29
00:04:19,493 --> 00:04:23,621
Esitell��n viel� Leopoldo Pisanello.
30
00:04:24,248 --> 00:04:27,948
Keskiluokkainen roomalainen.
31
00:04:28,126 --> 00:04:30,831
Luotettava, mukava -
32
00:04:31,004 --> 00:04:32,499
ja yll�tykset�n.
33
00:04:34,216 --> 00:04:36,339
Kaikki tapahtui �kki�.
34
00:04:36,510 --> 00:04:39,083
Kiva esitell� sinut vanhemmilleni.
35
00:04:39,263 --> 00:04:41,386
Kiva tavata heid�t.
36
00:04:43,350 --> 00:04:45,675
N�ytt�� herkulliselta.
37
00:04:46,311 --> 00:04:48,019
Mit� teet, Hayley?
38
00:04:48,188 --> 00:04:52,268
Etsin taidetta asiakkailleni.
39
00:04:52,442 --> 00:04:54,067
Luin taidehistoriaa.
40
00:04:54,236 --> 00:04:58,186
H�n on juristi.
Olen ylpe� lapsistani.
41
00:04:58,365 --> 00:05:01,152
Raadoin, jotta he saivat koulutusta.
42
00:05:01,326 --> 00:05:04,411
Tulevatko vanhempasi Roomaan?
43
00:05:04,580 --> 00:05:08,031
Kyll�, he ovat jo matkalla.
44
00:05:09,001 --> 00:05:13,876
Aloitamme laskeutumisen Roomaan.
45
00:05:14,047 --> 00:05:16,206
Edess� voi olla turbulenssia.
46
00:05:16,383 --> 00:05:21,341
Kiinnitt�k�� turvavy�t.
47
00:05:21,513 --> 00:05:23,553
Turbulenssia! Mahtavaa.
48
00:05:23,724 --> 00:05:25,966
�l� purista k�si� nyrkkiin.
49
00:05:26,143 --> 00:05:30,141
Turbulenssi j�nnitt��.
Olen ateisti.
50
00:05:30,314 --> 00:05:33,065
En pid� siit�, ett� kone pomppii.
51
00:05:33,233 --> 00:05:36,187
Hauska tavata h�nen kihlattunsa.
52
00:05:36,361 --> 00:05:37,856
Mies on kommunisti.
53
00:05:38,030 --> 00:05:41,814
Vasemmistolainen, ei kommunisti.
54
00:05:41,992 --> 00:05:44,565
Min�kin olin nuorena vasemmistoa, -
55
00:05:44,745 --> 00:05:48,743
mutta en kommunisti. Jakavat vessan.
56
00:05:48,916 --> 00:05:51,833
H�n on idealisti, ei kommunisti.
57
00:05:52,002 --> 00:05:55,501
Miten niin?
- H�n ei janoa materiaa.
58
00:05:55,672 --> 00:06:01,212
Ottaisi miehen,
jolla on materiaa.
59
00:06:01,386 --> 00:06:04,091
Iso vene, pari Ferraria -
60
00:06:04,264 --> 00:06:06,340
ja huvila Sardiniassa.
61
00:06:06,517 --> 00:06:10,384
Eik� Hayleyn pit�isi ottaa nousukas?
62
00:06:10,562 --> 00:06:13,232
En pid� siit�, ett� kone heiluu.
63
00:06:13,398 --> 00:06:15,687
Lopeta nyt.
64
00:06:15,859 --> 00:06:19,275
En pid� t�st�.
- Hengit�.
65
00:06:25,369 --> 00:06:27,408
Olkaa hyv�.
- Kiitos.
66
00:06:36,421 --> 00:06:38,877
Mit� sanot?
- Ihana huone.
67
00:06:39,049 --> 00:06:42,750
Kello on paljon.
Sukulaiset tulevat.
68
00:06:42,928 --> 00:06:44,256
Menn��n.
69
00:06:44,429 --> 00:06:47,929
Ent� jos he eiv�t pid� minusta?
- Miksi?
70
00:06:48,100 --> 00:06:51,967
�l� murehdi.
Ole vain oma itsesi.
71
00:06:52,145 --> 00:06:55,728
He saattavat olla v�h�n tiukkoja, -
72
00:06:55,899 --> 00:06:59,564
mutta �l� v�lit�. He ovat kivoja.
73
00:06:59,736 --> 00:07:03,152
Menen ensi viikolla heille t�ihin.
74
00:07:03,323 --> 00:07:05,031
En halua tehd� mit��n, -
75
00:07:05,200 --> 00:07:07,987
mik� tuhoaisi sen tilaisuuden.
76
00:07:08,162 --> 00:07:10,284
He ihastuvat sinuun.
77
00:07:10,455 --> 00:07:12,697
Luuletko?
- Tied�n sen.
78
00:07:12,875 --> 00:07:18,580
Kysyit, kaipaanko Pordenonea.
79
00:07:18,755 --> 00:07:21,163
T�m� on liian hyv� tilaisuus.
80
00:07:21,341 --> 00:07:24,212
Jos k�y hyvin, asumme Roomassa.
81
00:07:24,386 --> 00:07:27,589
Olemme porvaristoa.
Saamme lapsia.
82
00:07:27,764 --> 00:07:32,391
Hankimme huvilan ja palvelijoita.
83
00:07:32,561 --> 00:07:36,974
Haluan kampaajalle.
N�yt�n tollolta.
84
00:07:37,149 --> 00:07:39,818
Haluan n�ytt�� elegantilta.
85
00:07:39,985 --> 00:07:42,856
Mutta kello on paljon.
- Tulen pian.
86
00:07:43,030 --> 00:07:46,648
He eiv�t saa odottaa.
Kiirehdi.
87
00:07:46,825 --> 00:07:48,533
Kyll�.
88
00:07:50,204 --> 00:07:52,327
N�hd��n.
- Pid� kiirett�.
89
00:07:52,498 --> 00:07:54,870
Valitan, ei ole aikoja.
90
00:07:55,042 --> 00:07:57,533
Onko l�hell� salonkia?
- Toki.
91
00:07:57,711 --> 00:08:01,958
Ovesta oikealle,
sitten toinen vasen.
92
00:08:02,132 --> 00:08:05,715
Oikealla puolella on silta.
93
00:08:05,886 --> 00:08:08,128
Sillan yli ja vasempaan.
94
00:08:08,305 --> 00:08:10,761
Kampaamo on oikealla.
95
00:08:10,933 --> 00:08:12,593
Kiitos.
96
00:08:12,768 --> 00:08:15,341
Ruoka on parempaa kuin Malibussa.
97
00:08:15,521 --> 00:08:18,058
Odotan jo n�ht�vyyksi�.
98
00:08:18,232 --> 00:08:23,059
John on asunut t��ll�.
- Ajat sitten.
99
00:08:23,237 --> 00:08:26,606
Se mahtoi olla hienoa.
- Upeaa.
100
00:08:26,782 --> 00:08:30,151
Olin nuori, rakastunut ja holtiton.
101
00:08:30,327 --> 00:08:33,862
Ikuinen kaupunki ei muutu.
102
00:08:34,039 --> 00:08:35,913
T�m� on sent��n Rooma.
103
00:08:36,083 --> 00:08:40,211
Rauniot masentavat.
Melankolia iskee.
104
00:08:40,379 --> 00:08:42,585
Ja olen jo n�hnyt ne.
105
00:08:42,756 --> 00:08:45,508
N�hd��n sitten my�hemmin.
106
00:08:45,676 --> 00:08:48,961
Hortoilen mieluummin kaduilla.
107
00:08:49,137 --> 00:08:53,052
Mist� keksit sen melankolian?
108
00:09:17,124 --> 00:09:18,915
Anteeksi, oletko?
109
00:09:19,084 --> 00:09:21,124
Oletko John Foy?
110
00:09:21,295 --> 00:09:23,501
Joo, mist� tiesit?
111
00:09:23,672 --> 00:09:27,919
N�in kuvasi.
Suunnittelet ostareita.
112
00:09:28,844 --> 00:09:32,794
Niink� luulet?
- Opiskelen arkkitehdiksi.
113
00:09:32,973 --> 00:09:35,642
Niink�?
- Oletko Roomassa t�iss�?
114
00:09:35,809 --> 00:09:40,056
Lomalla.
Asuin t��ll� sinun i�ss�si.
115
00:09:40,230 --> 00:09:42,022
Ihan tosi? Miss�?
116
00:09:42,191 --> 00:09:43,768
T��ll� Trasteveressa.
117
00:09:43,942 --> 00:09:46,979
Min� asun Via dei Neofitilla.
118
00:09:47,154 --> 00:09:50,938
Vanha korttelini.
Olen etsinyt sit�.
119
00:09:51,116 --> 00:09:54,153
Kaksi korttelia ja vasemmalle.
120
00:09:57,998 --> 00:09:59,789
Vienk� sinut sinne?
121
00:09:59,958 --> 00:10:02,663
Ehk� minun ei pit�isi palata sinne.
122
00:10:04,463 --> 00:10:06,171
Mutta...
123
00:10:06,340 --> 00:10:08,628
Okei, mik� ettei?
124
00:10:14,264 --> 00:10:18,392
T�m� oli puoleen hintaan.
2,18 euroa.
125
00:10:18,560 --> 00:10:21,230
Sy� ruokasi. Kiitos.
126
00:10:22,481 --> 00:10:24,639
Sy� nyt. Miss� Camilla on?
127
00:10:24,816 --> 00:10:28,565
Tied�tk�, mist� ty�tt�myys johtuu?
128
00:10:28,737 --> 00:10:32,320
Turha teknologia syrj�ytt�� ihmiset.
129
00:10:32,908 --> 00:10:35,114
Mit� leffassa menee?
130
00:10:35,285 --> 00:10:37,823
Sy�! Camilla on taas my�h�ss�.
131
00:10:56,431 --> 00:11:00,476
Puhumme pian kaikki kiinaa.
132
00:11:00,644 --> 00:11:03,811
Sanon vain.
- Kukaan ei pyyt�nyt.
133
00:11:03,981 --> 00:11:08,975
Ei v�li�, kunhan verot maksetaan.
134
00:11:09,945 --> 00:11:12,697
Siin� h�n tulee.
135
00:11:12,865 --> 00:11:17,657
Miss� h�n oli kun juutuin hissiin?
136
00:11:17,828 --> 00:11:22,905
Olisinpa nuori ja sinkku.
Tai sinkku.
137
00:11:23,083 --> 00:11:24,910
Ei sinulle mit��n heruisi.
138
00:11:25,085 --> 00:11:27,576
Miksi ei?
- Makaa pomon kanssa.
139
00:11:28,755 --> 00:11:31,377
Kauanko h�n on tehnyt sit�?
- Aina.
140
00:11:32,885 --> 00:11:36,088
Minusta...
- Taasko sin� aloitat?
141
00:11:36,263 --> 00:11:40,261
Vangitseva elokuva.
Kiehtova.
142
00:11:40,434 --> 00:11:42,925
Parempi kuin "Kuninkaan puhe".
143
00:11:43,103 --> 00:11:45,938
Synkk� se oli.
- En tajunnut sit�.
144
00:11:46,106 --> 00:11:48,644
Se ei ollut ohjaajan tarkoitus.
145
00:11:48,817 --> 00:11:54,238
El�m�n suuri arvoitus, kuvaus...
146
00:11:54,406 --> 00:11:57,490
Jos min� p��tt�isin...
- Et p��t�.
147
00:11:57,659 --> 00:11:59,818
En, mutta jos p��tt�isin...
148
00:12:00,704 --> 00:12:04,038
Brad Pitt ja Angelina ovat t��ll�.
149
00:12:04,208 --> 00:12:06,615
Onko tuo Brad Pitt?
150
00:12:07,419 --> 00:12:10,788
Haastattelussa Tony Blair, -
151
00:12:10,964 --> 00:12:14,298
uusi Miss Universum ja Johnny Depp.
152
00:12:17,012 --> 00:12:19,717
Ihana kaupunki!
153
00:12:21,600 --> 00:12:25,811
Annoit valtavan tipin euroissa.
154
00:12:25,979 --> 00:12:31,270
Saatiin upea huone.
Mahtavaa.
155
00:12:32,152 --> 00:12:36,232
Eik� loma voitakin ty�matkan?
156
00:12:36,406 --> 00:12:39,028
Ei, kaipaan ty�t�ni.
157
00:12:39,201 --> 00:12:41,656
En viihdy el�kkeell�.
158
00:12:41,829 --> 00:12:45,992
Kuvittelen, ett� minusta tulee -
159
00:12:46,166 --> 00:12:49,369
vanhus, joka istuu hotellin aulassa -
160
00:12:49,545 --> 00:12:53,756
telkkarin edess� ja kuola valuu.
161
00:12:53,924 --> 00:12:58,087
Rinnastat el�kkeen kuolemaan.
- Aivan.
162
00:12:58,262 --> 00:13:01,097
Typer� ajatus. Et sin� kuole.
163
00:13:01,265 --> 00:13:05,927
En juuri nyt, mutta ehk� joskus.
164
00:13:06,103 --> 00:13:08,973
50-60 vuoden p��st�.
165
00:13:09,147 --> 00:13:12,682
Saisinko v�h�n vett�?
- Toki.
166
00:13:12,860 --> 00:13:16,608
En ole saavuttanut haluamaani.
167
00:13:16,780 --> 00:13:21,193
Saavutithan.
Olit v�h�n edell� aikaasi.
168
00:13:21,368 --> 00:13:25,282
Paljon edell�.
Miehesi on nero.
169
00:13:25,455 --> 00:13:28,077
�lykkyysosam��r�ni on 150-160.
170
00:13:28,250 --> 00:13:31,868
Euroissa. V�hemm�n dollareissa.
171
00:13:37,050 --> 00:13:39,755
Kultaseni!
- Hei, �iti.
172
00:13:41,013 --> 00:13:43,551
Hei, is�. Miten menee?
173
00:13:43,724 --> 00:13:45,384
Hyvin.
174
00:13:45,559 --> 00:13:48,975
Michelangelo - is�ni ja �itini.
175
00:13:49,146 --> 00:13:52,182
Hauska tavata.
- Menik� lento hyvin?
176
00:13:52,357 --> 00:13:56,225
Kyll�. Laskeutuessa v�h�n rytisi.
177
00:13:56,403 --> 00:14:01,195
Tulee lehtiin, jos musta laatikko l�ytyy.
178
00:14:01,366 --> 00:14:05,364
Menemme jouluna naimisiin.
179
00:14:05,537 --> 00:14:08,289
Olet juristi,
Michaelangelo?
180
00:14:08,457 --> 00:14:10,081
Michel.
181
00:14:10,250 --> 00:14:12,457
Michel? Sanonko Michel?
182
00:14:12,628 --> 00:14:15,498
Edustan varattomia.
183
00:14:16,465 --> 00:14:20,463
Pro bono? Tuleeko tyt�st� pyykk�ri?
184
00:14:21,595 --> 00:14:25,094
Ottaisitteko juotavaa?
- Kiitos.
185
00:14:25,265 --> 00:14:28,100
Vett�?
- Vesi k�y hyvin.
186
00:14:28,268 --> 00:14:31,269
Olet musiikkialalla, kuulin.
187
00:14:31,438 --> 00:14:34,012
Olen nyt el�kkeell�.
Olin t�iss� -
188
00:14:34,191 --> 00:14:36,812
klassisen musiikin osastolla.
189
00:14:36,985 --> 00:14:40,650
Ja olin monta vuotta oopperaohjaaja.
190
00:14:40,823 --> 00:14:45,235
Michelangelon isoisois� tunsi Verdin.
191
00:14:45,410 --> 00:14:49,111
Niink�?
Ohjasin pari kertaa Verdi�.
192
00:14:49,289 --> 00:14:52,374
Tein l�hinn� avantgarde-juttuja.
193
00:14:52,543 --> 00:14:55,413
Mutta modernisoin pari klassikkoakin.
194
00:14:55,587 --> 00:14:57,995
Tein "Rigoletton", -
195
00:14:58,173 --> 00:15:00,878
jossa kaikki olivat valkeita hiiri�.
196
00:15:01,051 --> 00:15:03,838
Tein "Toscan".
197
00:15:04,012 --> 00:15:05,886
Tapahtui puhelinkopissa.
198
00:15:06,056 --> 00:15:07,634
Jerry oli edell� aikaansa.
199
00:15:07,808 --> 00:15:12,055
Olin liian moderni massoille.
200
00:15:12,813 --> 00:15:17,771
Kriitikot, kulut, ammattiliitot...
201
00:15:17,943 --> 00:15:20,399
Vastustatko ammattiliittoja?
202
00:15:22,739 --> 00:15:26,239
Ilman ammattiliittoja ty�v�ki k�rsisi.
203
00:15:26,702 --> 00:15:30,949
Ymm�rr�n,
Michaelangelo, mutta...
204
00:15:31,123 --> 00:15:34,290
Michel. Michelangelo. - Mit�?
205
00:15:34,459 --> 00:15:36,037
Michel.
206
00:15:36,211 --> 00:15:40,505
Jostain syyst� h�n onkin "Michel".
207
00:15:41,091 --> 00:15:45,136
Michelangelo v�litt�� ty�l�isist�.
208
00:15:51,435 --> 00:15:55,183
Anteeksi. Miss� on Via della Penna?
209
00:15:58,692 --> 00:16:00,483
Nyt tied�n.
210
00:16:00,652 --> 00:16:05,065
Ensimm�inen oikealle -
211
00:16:05,240 --> 00:16:07,067
kunnes n�et j��tel�puodin.
212
00:16:07,242 --> 00:16:10,907
Jatka 50 metri� -
213
00:16:11,079 --> 00:16:13,997
ja k��nny vasempaan.
214
00:16:15,167 --> 00:16:17,373
Kiitos.
- Ei kest�.
215
00:16:29,264 --> 00:16:32,265
Seuraavien valojen kohdalla -
216
00:16:32,434 --> 00:16:35,269
on kalaravintola.
Sen huomaa.
217
00:16:35,437 --> 00:16:37,928
Sitten menet oikealle, -
218
00:16:38,106 --> 00:16:41,273
jatkat 100 metri� ja taas oikealle.
219
00:16:41,443 --> 00:16:44,563
Pysyitk� per�ss�?
- Kyll�, kiitos.
220
00:16:44,738 --> 00:16:46,612
Ei kest�.
221
00:17:39,710 --> 00:17:41,749
Min� asun t�ss�.
222
00:17:42,337 --> 00:17:46,335
Luoja! Ihan kuin minun katuni.
223
00:17:46,800 --> 00:17:49,208
Tuletko kahville?
- Kahville?
224
00:17:49,386 --> 00:17:52,007
Sally tekee loistavaa espressoa.
225
00:17:52,181 --> 00:17:55,680
Sally?
- Tytt�yst�v�ni. Opiskelee t��ll�.
226
00:17:58,187 --> 00:18:02,315
Hei, Sally. Tuli vieras, ex-asukki.
227
00:18:02,482 --> 00:18:05,020
John Foy, Sally.
- Hei.
228
00:18:05,194 --> 00:18:09,108
Hurjaa!
- H�n on kaunis.
229
00:18:09,281 --> 00:18:12,317
Otatko juotavaa?
Kahvia?
230
00:18:12,493 --> 00:18:14,865
Kiitos, se maistuisi.
231
00:18:15,037 --> 00:18:17,991
Yst�v�ni Monica soitti.
232
00:18:18,165 --> 00:18:21,166
H�n tulee Roomaan.
Lupasin y�sijan.
233
00:18:21,335 --> 00:18:23,292
Tapaamme vihdoin.
234
00:18:23,462 --> 00:18:27,162
Poikayst�v�st� tuli ero.
H�n suree.
235
00:18:27,341 --> 00:18:30,544
Vaikeuksia.
- Miksi tulisi?
236
00:18:30,719 --> 00:18:35,844
Ihastut h�neen.
Fiksu, hauska -
237
00:18:36,016 --> 00:18:39,930
ja kiehtova.
Miesten mieleen.
238
00:18:40,103 --> 00:18:43,223
H�n on hyvin seksik�s.
239
00:18:43,398 --> 00:18:46,186
Kauanko h�n on t��ll�?
- En tied�.
240
00:18:46,360 --> 00:18:50,404
N�yttelij�nura ei oikein etene.
241
00:18:50,572 --> 00:18:53,657
Kuulostaa tosi vaaralliselta.
242
00:18:53,826 --> 00:18:58,571
�l� viitsi.
Me olemme onnellisia.
243
00:18:58,747 --> 00:19:03,326
Ja Monica kuulostaa neuroottiselta.
244
00:19:03,502 --> 00:19:06,787
Kaunis, fiksu, seksik�s, neuroottinen?
245
00:19:06,964 --> 00:19:09,834
Seh�n on t�ydellinen yhdistelm�.
246
00:19:10,008 --> 00:19:11,467
Monica...
247
00:19:12,386 --> 00:19:15,055
Nimikin on seksik�s.
248
00:19:45,210 --> 00:19:47,250
Onnittelut.
249
00:19:47,880 --> 00:19:50,121
Minulla on sinulle lahja.
- Lahja?
250
00:19:50,299 --> 00:19:54,343
Harvinainen paketti.
- Mik� se on?
251
00:19:54,511 --> 00:19:55,590
Min�.
252
00:19:55,762 --> 00:19:58,550
Kaikki maksettu.
Olen sinun.
253
00:19:58,724 --> 00:20:02,424
T�m� on erehdys.
- Mit� ikin� haluat.
254
00:20:02,603 --> 00:20:05,010
Ole kiltti ja mene.
255
00:20:05,189 --> 00:20:07,858
He suuttuvat.
- Ketk�?
256
00:20:08,025 --> 00:20:11,974
Sanoivat, ett� olet stressaantunut.
257
00:20:12,154 --> 00:20:15,357
Olet onnellinen voittaja.
- Voittaja?
258
00:20:15,532 --> 00:20:18,367
Vedon voittaja.
- Mink� vedon?
259
00:20:18,535 --> 00:20:22,948
Tommy ja Fabio k�skiv�t onnitella.
260
00:20:23,123 --> 00:20:25,661
Anteeksipyynt�jen kera.
261
00:20:25,834 --> 00:20:28,621
En tunne heit�.
Mene nyt.
262
00:20:28,795 --> 00:20:31,203
En saa puhua.
263
00:20:31,381 --> 00:20:33,789
Tulin t�ytt�m��n toiveesi.
264
00:20:33,967 --> 00:20:37,171
Mit� sin� teet?
Mene nyt.
265
00:20:37,346 --> 00:20:40,880
Oletko DeBroca, huone 504?
266
00:20:41,058 --> 00:20:45,102
V��r� mies, oikea huone.
Mene nyt.
267
00:20:45,270 --> 00:20:46,930
Onko t��ll� ket��n?
268
00:20:50,025 --> 00:20:52,943
Anteeksi.
269
00:20:53,111 --> 00:20:55,781
Min�h�n k�skin odottaa.
- Ei, ei...
270
00:20:55,948 --> 00:20:57,857
�lk�� ymm�rt�k� v��rin.
271
00:20:58,033 --> 00:21:00,987
Sovimme kello 12.
Ovi oli auki.
272
00:21:01,161 --> 00:21:03,699
Ei saa tulla koputtamatta.
273
00:21:03,872 --> 00:21:06,577
Mik� tapa tavata vaimosi!
274
00:21:06,750 --> 00:21:09,419
H�n ei ole vaimoni.
- Eik�?
275
00:21:10,963 --> 00:21:13,288
Toivottavasti tuo oli vitsi.
276
00:21:14,508 --> 00:21:16,547
Totta kai oli.
277
00:21:16,718 --> 00:21:18,510
H�n on vaimoni.
278
00:21:18,679 --> 00:21:21,134
Olen h�nen enonsa Paolo.
279
00:21:22,015 --> 00:21:23,593
Giovanna.
280
00:21:24,184 --> 00:21:25,928
Sal-set�.
281
00:21:26,520 --> 00:21:28,429
Rita-t�ti.
282
00:21:29,147 --> 00:21:30,346
Anna.
283
00:21:30,524 --> 00:21:33,525
Anna? Eik� nimi olekaan Milly?
284
00:21:33,694 --> 00:21:35,271
Milly?
285
00:21:36,029 --> 00:21:39,778
Totta kai, Milly.
Anna on toinen nimi.
286
00:21:39,950 --> 00:21:41,824
Milly?
287
00:21:41,994 --> 00:21:44,698
Me odotamme alhaalla.
288
00:21:44,872 --> 00:21:47,197
Menn��n.
289
00:21:48,959 --> 00:21:50,786
N�hd��n pian.
290
00:21:55,716 --> 00:21:59,001
Olen tuhoon tuomittu.
291
00:21:59,178 --> 00:22:02,297
Sano suoraan, ett� tapahtui virhe.
292
00:22:02,472 --> 00:22:07,431
Olimme s�ngyss�.
Min� kalsareissa.
293
00:22:07,603 --> 00:22:11,517
Eiv�t he usko.
Turha toivo.
294
00:22:11,690 --> 00:22:15,189
Luulevat, ett� tilasin ilotyt�n.
295
00:22:15,360 --> 00:22:17,483
Miksi k�vit p��lleni?
296
00:22:17,654 --> 00:22:20,572
Sain maksun DeBrocasta.
297
00:22:20,741 --> 00:22:24,573
J�tit oven auki! Tyhm�!
- Vahingossa.
298
00:22:24,745 --> 00:22:29,323
He vain tulivat, yl�luokan ottein.
299
00:22:29,500 --> 00:22:32,915
Milly palaa pian.
H�iyyt��n.
300
00:22:33,086 --> 00:22:35,494
Saat esitt�� vaimoani.
301
00:22:35,672 --> 00:22:39,587
Esitt��?
En ole n�yttelij�.
302
00:22:39,760 --> 00:22:41,836
Ja sanoit minua tyhm�ksi.
303
00:22:42,012 --> 00:22:44,764
Anteeksi, mutta sinun on autettava.
304
00:22:44,932 --> 00:22:48,098
Jos Milly tulee, hypp��n ikkunasta.
305
00:22:49,186 --> 00:22:52,021
Totuus paljastuu kuitenkin pian.
306
00:22:52,189 --> 00:22:55,605
Pelaan aikaa,
jotta keksin jotain.
307
00:22:55,776 --> 00:22:58,979
Nyt meid�n pit�� h�ipy� t��lt�.
308
00:22:59,988 --> 00:23:02,906
K�vele nopeampaa.
- Relaa nyt.
309
00:23:03,075 --> 00:23:06,408
Kone laskeutui jo.
- Tulli vie aikaa.
310
00:23:06,578 --> 00:23:09,200
Toivon, ettet rakastu h�neen.
311
00:23:09,373 --> 00:23:11,081
Miten niin?
312
00:23:11,250 --> 00:23:14,085
Miehet ovat hulluna h�neen.
313
00:23:14,253 --> 00:23:16,494
Olen hulluna sinuun.
314
00:23:16,672 --> 00:23:19,293
Tuolla h�n on. Monica!
315
00:23:25,013 --> 00:23:28,928
Hauska n�hd�.
- N�yt�t upealta.
316
00:23:31,770 --> 00:23:35,982
Eik� kolahda?
- Ei sytyt� minua.
317
00:23:36,149 --> 00:23:38,142
Onko h�n joku femme fatale?
318
00:23:38,318 --> 00:23:40,644
H�n on lent�nyt 14 tuntia, -
319
00:23:40,821 --> 00:23:44,320
mutta h�ness� on sit� jotain.
320
00:23:44,491 --> 00:23:48,536
Min� en huomaa mit��n.
321
00:23:48,704 --> 00:23:51,574
H�n ei ole mik��n suuri vamppi.
322
00:23:51,748 --> 00:23:54,453
H�n on k�rsiv�, ty�t�n n�yttelij�.
323
00:23:54,626 --> 00:23:56,453
Olet vihdoin t��ll�.
324
00:23:56,628 --> 00:23:59,713
Hei, olen Jack.
- Monica.
325
00:23:59,882 --> 00:24:02,373
N�yt�n varmasti kamalalta.
326
00:24:02,551 --> 00:24:06,299
�l� heti tuomitse.
Totut minuun.
327
00:24:06,471 --> 00:24:10,421
En nukkunut edes viskill� ja pillereill�.
328
00:24:11,435 --> 00:24:14,056
Mukava ajomatka kaupunkiin.
329
00:24:14,229 --> 00:24:16,601
En ole kiinnostunut Monicasta.
330
00:24:16,773 --> 00:24:19,525
Toivon, ettei h�n h�iritse ty�t�ni.
331
00:24:19,693 --> 00:24:23,560
Mutta on jotain pient�, kipin�.
332
00:24:23,739 --> 00:24:26,064
Yksi molekyyli. Voi luoja.
333
00:24:26,658 --> 00:24:30,241
Huomaan sen, mutta olen vanhempi.
334
00:24:30,621 --> 00:24:32,494
Kiitos illallisesta.
335
00:24:32,664 --> 00:24:35,286
Olet jo hyv� italialainen kokki.
336
00:24:35,459 --> 00:24:39,622
Eka iltasi, joten kiva olla kotona.
337
00:24:39,796 --> 00:24:43,212
T�ydellist�, kolmisin. Mit� luet?
338
00:24:43,383 --> 00:24:45,293
Yeatsin runoja.
339
00:24:45,469 --> 00:24:49,087
"Vellova meri."
- Onko se tuttu?
340
00:24:49,264 --> 00:24:52,431
Haluatko kertoa erosta Donaldista?
341
00:24:52,601 --> 00:24:54,640
Donald oli homo.
342
00:24:54,811 --> 00:24:57,516
Luulin voivani muuttaa h�net, -
343
00:24:57,689 --> 00:24:59,729
mutta en voinut. Yritin kyll�.
344
00:24:59,900 --> 00:25:02,106
Miten sit� yritet��n?
345
00:25:02,277 --> 00:25:06,145
En mene yksityiskohtiin, -
346
00:25:06,323 --> 00:25:09,657
mutta panin todella parastani.
347
00:25:09,827 --> 00:25:13,907
S��li, koska h�n on muuten ihana.
348
00:25:14,081 --> 00:25:16,488
Tosi hauskaa seuraa.
349
00:25:16,667 --> 00:25:20,285
Yritin n�ytt��, ett� naisen kanssa -
350
00:25:20,462 --> 00:25:24,507
seksi voi olla jopa parempaa.
351
00:25:24,675 --> 00:25:28,257
Ja h�n yritti.
H�n todella yritti.
352
00:25:28,428 --> 00:25:31,180
Mutta min� h�visin.
353
00:25:31,348 --> 00:25:34,682
Kerroit, ett� teill� oli kivaa Pariisissa.
354
00:25:34,852 --> 00:25:36,761
Oletko ikin� ollut miehen kanssa?
355
00:25:36,937 --> 00:25:39,393
Seksi� miehen kanssa? Ei!
356
00:25:39,565 --> 00:25:42,815
En ole kiinnostunut sellaisesta.
357
00:25:42,985 --> 00:25:47,397
Miksi punastut?
Haluaisit kokeilla.
358
00:25:48,157 --> 00:25:52,368
Min� halusin aina kokeilla naista.
359
00:25:52,536 --> 00:25:56,320
Ja kun vihdoin kokeilin, se oli kiihke��.
360
00:25:56,498 --> 00:25:59,867
Se oli j�nn��, mutta pelottavaa.
361
00:26:00,794 --> 00:26:02,538
Min� en halua...
362
00:26:02,713 --> 00:26:05,204
Olin yhdess� tv-elokuvassa.
363
00:26:05,382 --> 00:26:08,917
Mukana oli upea alusvaatemalli.
364
00:26:09,094 --> 00:26:11,383
H�n oli jumalaisen kaunis.
365
00:26:11,555 --> 00:26:16,217
Kerran apulaisohjaaja sanoi, -
366
00:26:16,393 --> 00:26:19,809
ett� neiti Lee pyysi minut luokseen.
367
00:26:19,980 --> 00:26:24,856
En tied�, mik� minussa kiehtoi.
368
00:26:25,444 --> 00:26:27,567
Menin sinne.
369
00:26:27,738 --> 00:26:30,525
H�n oli aamutakissa.
370
00:26:31,366 --> 00:26:33,692
H�n riisui sen -
371
00:26:33,869 --> 00:26:37,534
ja halasi ja suuteli minua.
372
00:26:38,624 --> 00:26:40,912
Ja min� vain -
373
00:26:41,084 --> 00:26:43,410
innostuin.
374
00:26:43,587 --> 00:26:46,956
K�vin ihan kuumana.
375
00:26:47,633 --> 00:26:51,251
H�n oli liian kaunis torjuttavaksi.
376
00:26:52,971 --> 00:26:56,720
Meill� oli suhde kolme kuukautta.
377
00:26:58,185 --> 00:27:01,352
Se oli kuin eroottista unta.
378
00:27:01,522 --> 00:27:04,973
Se oli todella j�nnitt�v��, -
379
00:27:06,652 --> 00:27:09,569
mutta my�s h�mment�v��.
380
00:27:09,738 --> 00:27:13,356
K�vin terapeutilla viisi kertaa viikossa.
381
00:27:13,534 --> 00:27:17,863
Onneksi tapasin Jamalin. Se toimi.
382
00:27:19,373 --> 00:27:22,374
Ja niin mahtavia kuin -
383
00:27:22,543 --> 00:27:25,081
orgasmit Victorian kanssa olivatkin, -
384
00:27:25,879 --> 00:27:27,955
ne olivat hurjempia Jamalin kanssa.
385
00:27:28,131 --> 00:27:31,049
Ja v�hemm�n h�mment�vi�.
386
00:27:32,886 --> 00:27:34,630
Suokaa anteeksi.
387
00:27:35,889 --> 00:27:38,048
Aika pakkaus, eik�?
- Joo.
388
00:27:38,225 --> 00:27:41,724
Pit�� toipua tarinasta. V�risen yh�.
389
00:27:41,895 --> 00:27:44,469
H�n on hauska.
- Mutta mit� muuta?
390
00:27:44,648 --> 00:27:49,808
Ei uraa, ei suhdetta, terapiaa...
391
00:27:49,987 --> 00:27:53,320
Yrit�tk� vakuuttaa itsesi?
392
00:27:53,490 --> 00:27:57,108
Sain idean! Menn��n k�velylle.
393
00:27:57,744 --> 00:28:01,279
Olen ihan puhki. Mene sin�, Jack.
394
00:28:01,456 --> 00:28:04,292
Ei, siit� tulisi katastrofi.
395
00:28:04,459 --> 00:28:08,160
Miksi? Sin� n�et minussa viettelij�n.
396
00:28:08,338 --> 00:28:12,585
Paskat. Keksit sen alusvaatemallin.
397
00:28:12,759 --> 00:28:14,799
Se oli p��osin totta.
398
00:28:14,970 --> 00:28:18,802
Liioittelin v�h�n.
Luovaa charmiani.
399
00:28:18,974 --> 00:28:20,967
Tulisit mukaan.
400
00:28:21,143 --> 00:28:24,393
Sally, sinun on ment�v� mukaan.
401
00:29:08,106 --> 00:29:10,680
Mit� nyt?
402
00:29:11,527 --> 00:29:14,231
Mit� t�m� on?
403
00:29:14,404 --> 00:29:17,608
Oletteko seonneet?
V�istyk��!
404
00:29:17,783 --> 00:29:20,784
Te olette erehtyneet.
405
00:29:21,620 --> 00:29:23,696
Sofia! Sofia!
406
00:29:25,624 --> 00:29:27,451
Katso nyt t�t�!
407
00:29:27,626 --> 00:29:30,034
Mit� te haluatte?
408
00:29:33,048 --> 00:29:36,002
H�ipyk��! Kutsun poliisit!
409
00:29:36,176 --> 00:29:39,794
Olen kunnon ihminen!
Teen t�it�!
410
00:29:40,597 --> 00:29:44,465
Pit�� p��st� t�ihin!
Hulluja!
411
00:29:44,643 --> 00:29:47,051
Kenen auto t�m� on?
- Studio kutsuu.
412
00:29:47,229 --> 00:29:51,309
My�h�styn t�ist�.
- Aivan, Pisanello.
413
00:29:52,609 --> 00:29:54,898
Sofia, tule mukaan.
414
00:30:12,087 --> 00:30:13,831
Huomenta ja tervetuloa TG3:een.
415
00:30:14,006 --> 00:30:18,632
P�iv�n vieras on Leopoldo Pisanello.
416
00:30:19,219 --> 00:30:22,006
Tervetuloa, herra Pisanello.
417
00:30:22,181 --> 00:30:26,558
Kiitos.
Miksi olen t��ll�?
418
00:30:26,727 --> 00:30:32,765
Haastattelussa.
Mit� s�itte aamulla?
419
00:30:32,941 --> 00:30:34,317
Min�?
420
00:30:34,902 --> 00:30:37,025
Maitokahvia -
421
00:30:37,196 --> 00:30:40,066
kaksi palaa leip��, voita ja hilloa.
422
00:30:40,240 --> 00:30:42,862
Kaksi palaa leip��. Milt� maistui?
423
00:30:44,077 --> 00:30:45,869
Hyv�lt�. Paahdettuna.
424
00:30:46,038 --> 00:30:49,703
Pid�ttek� paahtoleiv�st�?
- Kyll�.
425
00:30:49,875 --> 00:30:52,164
Kertoisitteko, miksi?
426
00:30:54,796 --> 00:30:58,664
En tied�, pid�n paahtoleiv�st�.
427
00:30:58,842 --> 00:31:01,167
Valkoista vai kokojyv�leip��?
428
00:31:01,345 --> 00:31:02,543
Valkoista.
429
00:31:02,721 --> 00:31:06,671
Todetaan, ett� Leopoldo Pisanello -
430
00:31:06,850 --> 00:31:10,136
sy� kaksi palaa paahtoleip��.
431
00:31:10,854 --> 00:31:13,096
Kyll�. Ja maitokahvia.
432
00:31:13,273 --> 00:31:15,480
Ei sokeria.
433
00:31:15,651 --> 00:31:19,316
Ajoitteko parran ennen vai j�lkeen?
434
00:31:25,744 --> 00:31:30,038
Olitte mahtava!
435
00:31:31,041 --> 00:31:32,535
Min�?
436
00:31:39,508 --> 00:31:41,335
Oletteko yh� t��ll�? Pois!
437
00:31:41,510 --> 00:31:44,262
Sofia! Sofia!
438
00:31:47,432 --> 00:31:49,390
Leopoldo!
439
00:31:49,560 --> 00:31:53,723
Olit loistava.
Kaikki soittelevat.
440
00:31:55,023 --> 00:31:57,728
Haluavat sinut aamu-uutisiin.
441
00:31:57,901 --> 00:31:59,693
Minut? Miksi?
442
00:31:59,862 --> 00:32:01,771
Olet kuuluisa!
443
00:32:02,823 --> 00:32:06,607
Numero 95. En l�yd� osoitetta.
444
00:32:06,785 --> 00:32:09,359
T�m� on 91, joten...
445
00:32:09,538 --> 00:32:12,076
T�m� on 93.
446
00:32:12,916 --> 00:32:15,205
Ei voi olla 95, hautaustoimisto.
447
00:32:15,377 --> 00:32:17,619
Se on oikea paikka.
- Miten niin?
448
00:32:17,796 --> 00:32:21,082
Santoli on hautausurakoitsija.
449
00:32:21,258 --> 00:32:24,342
H�n omistaa hautaustoimiston, piste.
450
00:32:24,511 --> 00:32:27,678
Poika kommunisti, is� hautausmies.
451
00:32:27,848 --> 00:32:31,513
Onko �iti leprahoitaja?
- Asuvat t�ss�.
452
00:32:31,685 --> 00:32:34,141
Anteeksi, onko t�m� numero 95?
453
00:32:34,313 --> 00:32:38,227
Kyll�, numero 95. Santoli.
- Aivan.
454
00:32:38,400 --> 00:32:41,769
Onko joku kuollut?
- Ei viel�.
455
00:32:41,945 --> 00:32:44,104
Olemme Hayleyn vanhemmat.
456
00:32:44,281 --> 00:32:46,950
Hayleyn vanhemmat?
Tervetuloa.
457
00:32:47,117 --> 00:32:49,904
Hauska tavata teid�t.
458
00:32:50,078 --> 00:32:53,494
Anteeksi, en ole peseytynyt.
T�it�.
459
00:32:53,665 --> 00:32:56,702
Tulkaa, asumme tuolla.
460
00:32:56,877 --> 00:32:58,668
T�nnep�in.
461
00:32:58,837 --> 00:33:02,087
Menik� matka hyvin?
- Mainiosti.
462
00:33:03,884 --> 00:33:05,343
Tulkaa sis��n.
463
00:33:08,764 --> 00:33:12,014
P�iv��.
- Phyllis. Ja Jerry.
464
00:33:13,268 --> 00:33:16,602
Mariangela ei oikein osaa englantia.
465
00:33:16,772 --> 00:33:20,437
Mit� juotte?
- Viini maistuisi.
466
00:33:20,609 --> 00:33:26,315
Nuoret tulevat pian.
Menen pesulle.
467
00:33:38,877 --> 00:33:40,419
Hei!
468
00:33:40,587 --> 00:33:42,580
L�ysittek� hyvin perille?
469
00:33:42,756 --> 00:33:46,540
Seurasimme ruumisautoa.
470
00:33:50,722 --> 00:33:53,392
Vihre� on kuin tapenadea.
471
00:33:53,559 --> 00:33:56,429
Maista, se on tosi hyv��.
472
00:34:00,774 --> 00:34:03,146
Anteeksi. Ihanaa.
473
00:34:03,318 --> 00:34:06,901
Omani ei maistu t�llaiselta.
474
00:34:07,072 --> 00:34:09,029
H�n voi opettaa.
475
00:34:10,951 --> 00:34:13,240
Ei, en min� sit�.
476
00:34:13,412 --> 00:34:16,828
Ilmainen oppitunti.
- Min� k��nn�n.
477
00:34:17,875 --> 00:34:20,829
Maista. Haluan oppia.
478
00:34:28,886 --> 00:34:30,843
Formaldehydia.
479
00:35:20,103 --> 00:35:25,015
Mozzarella tulee tietysti Napolista.
480
00:35:26,068 --> 00:35:28,903
Mit� teet, Phyllis?
- Olen psykiatri.
481
00:35:35,160 --> 00:35:38,825
Napolia kehutaan.
- Loistoruokaa.
482
00:35:38,997 --> 00:35:41,453
Oletko kiert�nyt Italiaa, Jerry?
483
00:35:43,126 --> 00:35:45,618
H�n esitti kysymyksen.
484
00:35:47,965 --> 00:35:50,123
Napoli...
485
00:35:52,928 --> 00:35:56,379
Oletko ottanut laulutunteja, Giancarlo?
486
00:35:57,099 --> 00:36:00,183
Laulutunteja? En. Miksi olisin?
487
00:36:01,103 --> 00:36:04,269
Onko ��nesi luonnostaan hyv�?
488
00:36:05,107 --> 00:36:09,484
En ole laulaja. Laulan vain omaksi iloksi.
489
00:36:09,653 --> 00:36:13,865
Olet todella lahjakas.
490
00:36:16,451 --> 00:36:20,200
Mariangelasta min� vain m�ly�n.
491
00:36:20,372 --> 00:36:24,584
Etk� laula muille?
- Oma Carusomme.
492
00:36:25,419 --> 00:36:31,006
Upea ��ni.
Mikset esiintyisi?
493
00:36:31,175 --> 00:36:34,045
H�n laulaa omaksi iloksi, ei rahasta.
494
00:36:34,595 --> 00:36:37,714
Rahakin voi tuoda iloa.
495
00:36:37,890 --> 00:36:41,389
Se rahisee.
Seteleit� voi hypl�t�.
496
00:36:41,560 --> 00:36:44,395
En ole mik��n laulaja.
497
00:36:46,899 --> 00:36:48,938
En sanoisi niin.
498
00:36:49,109 --> 00:36:52,193
Voisitko sin� -
499
00:36:52,362 --> 00:36:55,233
aterian j�lkeen laulaa minulle?
500
00:36:55,407 --> 00:36:58,858
Ei, en min� kehtaa.
501
00:36:59,036 --> 00:37:02,239
Ihan meille vain.
- Ei...
502
00:37:07,211 --> 00:37:09,666
Minulla on yst�v� Roomassa, -
503
00:37:09,838 --> 00:37:13,172
joka on levy-yhti�ss� t�iss�.
504
00:37:13,342 --> 00:37:17,802
Laulaisit.
Se mies tuntee alan.
505
00:37:19,848 --> 00:37:23,098
Kun ehdit krematoinneiltasi.
506
00:37:23,268 --> 00:37:24,893
Kuule.
507
00:37:25,062 --> 00:37:27,434
H�n sanoi jo ei.
508
00:37:29,566 --> 00:37:33,184
Is�ni ei ole laulaja.
Nolaisi itsens�.
509
00:37:33,362 --> 00:37:35,153
Anna olla, Jerry.
510
00:37:35,322 --> 00:37:37,398
Okei, antaa olla.
511
00:37:37,574 --> 00:37:41,026
En sano en�� sanaakaan. Unohda.
512
00:37:41,203 --> 00:37:45,366
Mutta miehell� on upea ��ni.
513
00:37:46,959 --> 00:37:49,876
Se siit� aiheesta.
514
00:37:50,045 --> 00:37:54,422
Mutta joku voisi tehd� jotain.
515
00:37:54,591 --> 00:37:58,459
En min�, mutta ��ni on hieno.
516
00:37:58,637 --> 00:38:02,469
Mies on nero. Luonteva...
517
00:38:02,641 --> 00:38:06,639
En sano mit��n!
Se siit� aiheesta.
518
00:38:07,980 --> 00:38:10,352
Uskomaton ��ni.
519
00:38:10,524 --> 00:38:13,560
Suuri t�hti.
Todella suuri.
520
00:38:15,070 --> 00:38:18,356
Mik� on hotellin nimi?
- En muista.
521
00:38:18,532 --> 00:38:22,232
Onko se keskustassa?
- Luulisin.
522
00:38:22,411 --> 00:38:24,736
Punainen rakennus.
523
00:38:30,002 --> 00:38:34,082
Anteeksi, ett� kesti.
524
00:38:35,632 --> 00:38:37,257
Niinp�.
525
00:38:41,138 --> 00:38:45,052
Eik� sinulla ole muuta asua?
526
00:38:45,225 --> 00:38:48,559
Tapaamme t�rkeit� ihmisi�.
527
00:38:48,729 --> 00:38:51,398
N�yt�t ihanalta.
528
00:38:51,565 --> 00:38:54,519
Mutta kollegat eiv�t ehk� ymm�rr�.
529
00:38:54,693 --> 00:38:58,192
Matkalaukku katosi.
Ei ole muuta.
530
00:38:59,615 --> 00:39:03,659
Sovimme yksityisk�ynnin Vatikaaniin.
531
00:39:03,827 --> 00:39:06,401
Hienoa. Eik� niin, kulta?
532
00:39:06,580 --> 00:39:08,869
Tuttu paikka.
- Menn��n.
533
00:39:09,041 --> 00:39:11,710
Toivottavasti p��st�v�t sis��n.
534
00:39:13,921 --> 00:39:16,590
Neiti, onko kaikki hyvin?
535
00:39:17,549 --> 00:39:19,341
On, kiitos.
536
00:39:24,806 --> 00:39:27,926
Teh�n olette Pia Fusari.
537
00:39:29,269 --> 00:39:31,558
Tunnistatko minut?
538
00:39:32,564 --> 00:39:34,142
Kyll�.
539
00:39:34,608 --> 00:39:37,562
Olette yksi lempin�yttelij�ist�ni.
540
00:39:37,736 --> 00:39:40,061
Imartelevaa.
541
00:39:41,782 --> 00:39:46,859
Miksi k�velette kadulla noin vain?
542
00:39:47,746 --> 00:39:50,071
Kuvaamme t��ll� elokuvaa.
543
00:39:51,583 --> 00:39:53,410
Haluaisitko katsoa?
544
00:39:53,585 --> 00:39:54,914
Min�?
545
00:39:55,587 --> 00:39:57,046
Kyll�.
546
00:39:57,923 --> 00:39:59,086
Kyll�!
547
00:40:02,177 --> 00:40:04,170
Giulietta Falcone!
548
00:40:04,346 --> 00:40:06,884
Ja Luca Salta!
549
00:40:07,057 --> 00:40:11,221
Rakastan Luca Saltaa.
Mik� karisma!
550
00:40:11,395 --> 00:40:13,637
Uskomatonta.
551
00:40:13,814 --> 00:40:18,559
H�n maalasi katon selinmakuulta.
552
00:40:18,735 --> 00:40:23,029
Voitteko kuvitella? Ty�t� maaten.
553
00:40:23,866 --> 00:40:26,783
Min� voin, helposti.
554
00:40:27,536 --> 00:40:31,201
My�h�styn. Huolehditko Monicasta?
555
00:40:31,373 --> 00:40:34,160
En voi, pit�� piirt��.
556
00:40:34,334 --> 00:40:37,039
Ole kiltti, h�n ei tunne Roomaa.
557
00:40:37,212 --> 00:40:40,628
En ehdi k�yd� taas Colosseumissa.
558
00:40:40,799 --> 00:40:43,800
Etk� edes minun takiani?
559
00:40:45,429 --> 00:40:46,674
Kiitos.
560
00:40:52,477 --> 00:40:57,186
Vaikuttavaa.
Linjat, avoin tila...
561
00:40:57,357 --> 00:41:01,735
Turhaa tilaa. Eik� t�m� vie aikaasi?
562
00:41:01,904 --> 00:41:04,276
Ei. Pelk�sin, -
563
00:41:04,448 --> 00:41:06,939
ett� min� vien ty�aikaasi.
564
00:41:07,117 --> 00:41:09,573
Ei, t�m� on lempipuuhaani.
565
00:41:09,745 --> 00:41:12,532
Ilman sinua tekisin t�t� yksin.
566
00:41:12,706 --> 00:41:16,620
Ihme, ett� Colosseum on kest�nyt.
567
00:41:16,793 --> 00:41:19,830
Me uusimme kylpp�rin joka vuosi.
568
00:41:20,005 --> 00:41:23,339
He olivat neroja arkkitehtein�.
569
00:41:23,509 --> 00:41:28,503
Ironista, ett� mahtava sivilisaatio -
570
00:41:28,680 --> 00:41:31,302
p��tyi raunioiksi.
571
00:41:32,809 --> 00:41:35,347
Sanon sit� tunnetta -
572
00:41:36,563 --> 00:41:39,233
Ozymandias-melankoliaksi.
573
00:41:42,194 --> 00:41:46,061
Rakentaisitko t�llaisia?
- Mielell�ni.
574
00:41:46,240 --> 00:41:50,700
Halusitko aina arkkitehdiksi?
- Naurat.
575
00:41:50,869 --> 00:41:53,241
En naura.
576
00:41:53,413 --> 00:41:56,367
Halusin luoda jotain radikaalia.
577
00:41:56,542 --> 00:41:59,211
Muuttaa arkkitehtuurin kentt��.
578
00:42:00,003 --> 00:42:02,329
Kiinnostaako arkkitehtuuri?
579
00:42:02,506 --> 00:42:05,626
Gaudi, Antonio Gaudi kiinnostaa.
580
00:42:06,677 --> 00:42:10,924
La Sagrada Familia on runoutta.
581
00:42:11,890 --> 00:42:16,517
Paskat.
Tied�t vain pari nime�.
582
00:42:16,687 --> 00:42:19,937
N�it leffan "Pilvenpiirt�j�".
583
00:42:20,107 --> 00:42:22,514
Minusta on vain jotain -
584
00:42:22,693 --> 00:42:26,441
seksik�st� sisukkaassa taiteilijassa.
585
00:42:27,322 --> 00:42:31,534
Antaisin mit� vain -
586
00:42:32,661 --> 00:42:34,986
y�st� Howard Roarkin kanssa.
587
00:42:35,164 --> 00:42:39,624
Taas nuori nainen ja Howard Roark!
588
00:42:39,793 --> 00:42:42,035
H�n on kivaa juttuseuraa.
589
00:42:42,212 --> 00:42:46,673
Ja uskot kaiken, mit� h�n sanoo.
590
00:42:46,842 --> 00:42:50,970
H�n osaa nimi�, muotisanoja, fraaseja.
591
00:42:51,138 --> 00:42:53,344
Ja vaikuttaa fiksummalta.
592
00:42:53,515 --> 00:42:56,967
Harold Bloom, Bartokin viulukonsertot.
593
00:42:57,144 --> 00:43:00,264
Dialektiikkaa, La Sagrada Familia.
594
00:43:00,439 --> 00:43:02,846
Yeatsin "vellova meri".
595
00:43:04,026 --> 00:43:06,896
Pit�isik� paljastaa h�net?
596
00:43:07,070 --> 00:43:11,614
Et paljastanut.
- Hurmaavaa bluffia.
597
00:43:12,493 --> 00:43:16,739
Jokin h�ness� syrj�ytt�� logiikan.
598
00:43:16,914 --> 00:43:19,072
Joten anna menn�.
599
00:43:19,917 --> 00:43:22,455
K�vele suoraan potkuriin.
600
00:43:23,378 --> 00:43:26,379
Oliko Monica okei vai rasittava?
601
00:43:26,548 --> 00:43:29,585
En ehdi saatella h�nt�.
602
00:43:29,760 --> 00:43:32,926
Minuun iski taas ep�varmuus.
603
00:43:33,096 --> 00:43:36,928
Oliko typer�� j�tt�� teid�t kahden?
604
00:43:37,100 --> 00:43:39,674
Ent� jos ihastut h�neen?
- Lopeta.
605
00:43:39,853 --> 00:43:43,103
Pseudointellektuelli.
Ja n�tti.
606
00:43:43,273 --> 00:43:45,645
H�n on todella n�tti.
- Niin.
607
00:43:45,818 --> 00:43:47,976
Ei perinteisess� mieless�.
608
00:43:48,153 --> 00:43:52,899
Meid�n t�ytyy keksi� h�nelle seuraa.
609
00:43:53,075 --> 00:43:55,992
Eik�h�n me joku raukka keksit�.
610
00:43:56,161 --> 00:43:57,240
Kuka?
611
00:43:57,412 --> 00:44:00,912
Leonardo Basso?
Treenikaverini.
612
00:44:01,083 --> 00:44:03,289
Komea, fiksu ja varakas.
613
00:44:03,460 --> 00:44:07,125
Erosi jostain n�yttelij�st�.
614
00:44:07,297 --> 00:44:09,124
Hyv�.
Soitatko h�nelle?
615
00:44:09,299 --> 00:44:11,339
Joo, leikin parittajaa.
616
00:44:12,177 --> 00:44:15,048
Tulkaa, herra Pisanello.
617
00:44:15,222 --> 00:44:17,713
T�m� on uusi toimistonne.
618
00:44:18,600 --> 00:44:20,842
Uusi toimistoni?
619
00:44:22,062 --> 00:44:24,600
Olen konttoristi.
620
00:44:25,482 --> 00:44:28,732
Hupaisaa. Serafina, tule.
621
00:44:28,902 --> 00:44:31,820
T��ll� on kuuluisuus.
622
00:44:32,906 --> 00:44:37,236
H�n huolehtii teist�, koko p�iv�n.
623
00:44:37,411 --> 00:44:39,569
Mielell�ni.
- Kiitos.
624
00:44:39,746 --> 00:44:42,035
Huolehditko minusta koko p�iv�n?
625
00:44:42,207 --> 00:44:45,541
Kyll�, kaikista tarpeistanne.
626
00:44:50,090 --> 00:44:52,213
Tuleeko h�n pian?
627
00:44:54,428 --> 00:44:56,800
Rauhoittukaa.
628
00:44:58,432 --> 00:45:00,306
Miten p�iv�nne meni?
629
00:45:00,475 --> 00:45:03,097
P�iv�ni?
- Miten se meni?
630
00:45:03,270 --> 00:45:05,179
Hyvin.
631
00:45:05,981 --> 00:45:10,193
L�ikytin kahvia papereille.
632
00:45:10,360 --> 00:45:12,519
Muuten ihan hyv� p�iv�.
633
00:45:12,696 --> 00:45:16,397
Herra Pisanello l�ikytti kahvia.
634
00:45:16,575 --> 00:45:20,442
Nopea reagointikyky esti sen, -
635
00:45:20,621 --> 00:45:23,824
ettei ihmishenki� menetetty.
636
00:45:23,999 --> 00:45:27,913
Kahvin l�ikkymissyyt� pohtivat -
637
00:45:28,086 --> 00:45:31,123
Illy-kahviyhti�n edustajat -
638
00:45:31,298 --> 00:45:34,252
ja Brasilian YK-l�hettil�s.
639
00:45:34,426 --> 00:45:36,715
Saisimmeko lausunnon?
640
00:45:36,887 --> 00:45:39,259
Lausunnon?
- Niin.
641
00:45:39,431 --> 00:45:42,681
Mink� vain lausunnon?
642
00:45:42,851 --> 00:45:44,974
Kiitos.
- No...
643
00:45:45,145 --> 00:45:47,268
N�ytt�� silt� -
644
00:45:47,439 --> 00:45:49,396
ett� tulee sade.
645
00:45:49,566 --> 00:45:52,603
Herra Pisanello ennustaa sadetta.
646
00:45:52,778 --> 00:45:55,269
Miten aiotte nukkua?
647
00:45:55,447 --> 00:45:58,863
Nukun yleens� sel�ll�ni.
648
00:45:59,034 --> 00:46:02,035
Leopoldo Pisanello nukkuu sel�ll��n.
649
00:46:02,204 --> 00:46:04,956
Oletteko ikin� nukkunut mahallanne?
650
00:46:05,123 --> 00:46:08,327
En, minua vaivaa n�r�stys.
651
00:46:08,502 --> 00:46:11,705
Ei mit��n vakavaa, mutta...
652
00:46:12,381 --> 00:46:14,919
Mutta nyt riitt��.
653
00:46:15,092 --> 00:46:17,464
Lopettakaa.
654
00:46:19,847 --> 00:46:22,764
Mit� te haluatte minusta?
655
00:46:23,517 --> 00:46:28,856
Ent� t�m�?
Kaikki pelkki� r�syj�.
656
00:46:29,022 --> 00:46:32,641
Julkkiksen vaimona tarvitsen asuja.
657
00:46:32,818 --> 00:46:36,685
V�sytt�� ja p��t� s�rkee.
658
00:46:36,864 --> 00:46:40,731
Kamala p�iv�.
En halua ensi-iltaan.
659
00:46:40,909 --> 00:46:44,907
Pakko. Meit� odotetaan sinne.
660
00:46:45,080 --> 00:46:47,701
Kuka meit� odottaa?
661
00:46:47,875 --> 00:46:52,204
Eik� leffa ala ilman Pisanelloa?
662
00:46:52,379 --> 00:46:53,957
Ei.
663
00:46:54,131 --> 00:46:58,211
Leopoldo Pisanello on pelkk� toope.
664
00:46:58,385 --> 00:47:02,762
Ja sin� olet toopen vaimo.
665
00:47:02,931 --> 00:47:05,553
Lupasit, ett� menisimme.
666
00:47:23,994 --> 00:47:26,070
Siin� on Gina Francone.
667
00:47:28,874 --> 00:47:31,447
Ja tuolta tulee Tony Branca.
668
00:47:39,593 --> 00:47:41,502
Kuka nyt tulee?
669
00:47:41,678 --> 00:47:43,718
Leopoldo Pisanello!
670
00:47:46,266 --> 00:47:49,635
H�nen kaunis vaimonsa Sofia -
671
00:47:49,811 --> 00:47:54,473
on elegantti halpismekossaan.
672
00:47:54,650 --> 00:47:59,276
Sofialla on halpa puuvillamekko.
673
00:47:59,446 --> 00:48:04,404
Takkikin taitaa olla kirpputorilta.
674
00:48:04,576 --> 00:48:09,534
Onko sukka rikki? Katsotaan.
675
00:48:09,706 --> 00:48:13,206
Kyll�, silm�pako vasemmassa jalassa.
676
00:48:13,377 --> 00:48:17,706
Rouva, onko silm�pako harkittu?
677
00:48:17,881 --> 00:48:21,333
Silm�pako?
- Hyvin muodikasta.
678
00:48:23,929 --> 00:48:26,965
N�emmek� pian Cannesissa?
- Toki.
679
00:48:27,140 --> 00:48:29,513
Anteeksi, pit�� jatkaa.
680
00:48:29,685 --> 00:48:34,477
Pisanello! Marisa Raguso, ihailijanne.
681
00:48:34,648 --> 00:48:37,898
Olette paljon seksikk��mpi -
682
00:48:38,068 --> 00:48:42,564
kuin supersankareita esitt�v�t homot.
683
00:48:42,739 --> 00:48:46,073
Haluaisin kysell� teilt� -
684
00:48:46,243 --> 00:48:49,659
Italian kulttuuriel�m�n tilasta.
685
00:48:49,830 --> 00:48:51,110
Minulta?
686
00:48:51,290 --> 00:48:53,828
Annan puhelinnumeroni.
687
00:48:54,918 --> 00:48:57,753
Soittakaa. Koska vain.
688
00:48:59,882 --> 00:49:02,836
Herra Pisanello, kertokaa.
689
00:49:03,010 --> 00:49:05,417
Alushousut vai bokserit?
690
00:49:05,596 --> 00:49:07,387
Valkoiset bokserit.
691
00:49:07,556 --> 00:49:10,676
Arvasin! Totta kai.
692
00:49:10,851 --> 00:49:15,014
Olette klassinen bokserityyppi.
693
00:49:43,467 --> 00:49:47,251
Ent� nyt kun h�n tapailee kamuasi?
694
00:49:47,429 --> 00:49:51,593
En tied�. Halusimme n�hd� rauniot.
695
00:49:51,767 --> 00:49:54,092
Mik� sinua sitten vaivaa?
696
00:49:54,269 --> 00:49:57,721
En tied�. Kadun esittely� Leonardolle.
697
00:49:57,898 --> 00:49:59,476
Olet kade.
698
00:49:59,650 --> 00:50:03,232
Halusin tunnustaa rakkauteni.
Typer��.
699
00:50:03,403 --> 00:50:06,440
En tuntenut mit��n ja yht�kki�...
700
00:50:07,282 --> 00:50:09,820
Lankesin h�nen pauloihinsa.
701
00:50:09,993 --> 00:50:14,951
Ihanat hiukset. H�n on upea.
702
00:50:20,921 --> 00:50:22,664
Mit� pid�t Monicasta?
703
00:50:22,840 --> 00:50:26,006
Ihastuttava. Odotan ensi kertaa.
704
00:50:26,176 --> 00:50:28,299
Tapaatteko uudestaan?
705
00:50:28,470 --> 00:50:32,219
Huomeniltana.
- Meill� ei ole menoa.
706
00:50:32,391 --> 00:50:35,096
Parempi, ett� tapaamme kahden.
707
00:50:41,400 --> 00:50:44,520
Otin vapauden soittaa yst�v�lleni.
708
00:50:44,695 --> 00:50:46,901
Sovin sinulle koelaulun.
709
00:50:47,072 --> 00:50:50,986
Sanoin ei!
- Miksi vastustat el�vi�?
710
00:50:51,160 --> 00:50:55,204
Et voi aina siirrell� vainajia.
711
00:50:55,372 --> 00:51:01,208
Voisit laulaa "Pajatsoa" massoille.
712
00:51:01,378 --> 00:51:04,996
"Pajatso"?
- Kuin tehty sinulle.
713
00:51:05,174 --> 00:51:09,586
Olen aina haaveillut siit�.
- Totta kai.
714
00:51:09,761 --> 00:51:13,890
Yhdess� me p��semme pitk�lle.
715
00:51:14,057 --> 00:51:17,557
Me?
- Voin olla managerisi.
716
00:51:17,728 --> 00:51:21,642
Ohjaan loistavan "Pajatson".
717
00:51:21,815 --> 00:51:25,267
Tied�n tarkalleen, mit� tehd�.
718
00:51:25,444 --> 00:51:29,144
Miksi huudan?
Seisot edess�ni.
719
00:51:29,323 --> 00:51:30,865
Luota minuun.
720
00:52:40,060 --> 00:52:41,768
Miten meni?
721
00:52:41,937 --> 00:52:44,642
Kysy is�lt�si.
722
00:52:47,442 --> 00:52:50,728
Valitan, Jerry. Petin sinut.
723
00:52:51,446 --> 00:52:54,780
Ilmeest� n�ki, ett� se oli kamalaa.
724
00:52:54,950 --> 00:52:56,610
Ei se ollut kamalaa.
725
00:52:56,785 --> 00:53:01,494
La Scalassa olisi heitelty hedelmi�.
726
00:53:01,665 --> 00:53:04,203
Mutta me olimme studiossa.
727
00:53:04,376 --> 00:53:08,160
Kuvittelet, ett� ��ni on loistava, -
728
00:53:08,338 --> 00:53:11,505
jotta p��sisit taas t�ihin.
729
00:53:11,675 --> 00:53:14,961
�l� psykoanalysoi minua.
730
00:53:15,137 --> 00:53:18,054
Moni on yritt�nyt, turhaan.
731
00:53:18,223 --> 00:53:22,850
Aivoni eiv�t taivu id- ja egomalliin.
732
00:53:23,020 --> 00:53:25,937
Koska sinulla on kolme idi�.
733
00:53:30,235 --> 00:53:32,144
Se oli typer� ajatus.
734
00:53:32,321 --> 00:53:36,105
Is�si on aikuinen ja p��tt�� itse.
735
00:53:36,283 --> 00:53:40,530
Miksi tulit?
Istuit ja murjotit siell�.
736
00:53:40,704 --> 00:53:44,453
Happamana. Hermostutit is�si.
737
00:53:44,625 --> 00:53:46,783
H�n on yksinkertainen mies.
738
00:53:46,960 --> 00:53:51,254
H�n ei p�rj�isi musiikkialan haikaloille.
739
00:53:51,423 --> 00:53:53,831
Onko is�ni hai?
740
00:53:54,009 --> 00:53:57,212
Merimaailmasta minua on sanottu -
741
00:53:57,387 --> 00:54:00,472
selk�rangattomaksi meduusaksi.
742
00:54:00,641 --> 00:54:02,135
Kuulkaa.
743
00:54:02,309 --> 00:54:05,643
Puolustat is��si, mutta h�n erehtyy.
744
00:54:05,812 --> 00:54:08,138
Puolustan, koska sin� erehdyt.
745
00:54:08,315 --> 00:54:11,269
Ei ole synti yritt�� ja ep�onnistua.
746
00:54:11,443 --> 00:54:14,195
Varoitin t�st�. Keksit projekteja, -
747
00:54:14,363 --> 00:54:18,028
jotka eiv�t voi onnistua.
748
00:54:19,159 --> 00:54:22,326
Mitk� projektit eiv�t voi onnistua?
749
00:54:22,496 --> 00:54:25,912
"Rigoletto" valkeine hiirineen.
750
00:54:27,751 --> 00:54:29,578
Kuuletteko?
751
00:54:29,753 --> 00:54:32,624
Eik� tuo ole upea ��ni?
752
00:54:33,298 --> 00:54:36,502
Mutta toimii vain suihkussa.
753
00:54:36,677 --> 00:54:38,965
My�nn�t, ett� h�n...
754
00:54:40,764 --> 00:54:44,548
Kaikki laulavat hyvin suihkussa.
755
00:54:46,103 --> 00:54:47,680
Totta.
756
00:54:48,480 --> 00:54:50,722
H�n laulaa suihkussa.
757
00:54:51,567 --> 00:54:53,939
Sin�kin laulat suihkussa, is�.
758
00:54:55,404 --> 00:54:57,231
Niinp�.
759
00:54:57,406 --> 00:55:00,111
Yleens� ��neni on kamala, -
760
00:55:00,284 --> 00:55:03,569
mutta kuuman veden alla -
761
00:55:03,745 --> 00:55:06,616
laulan kuin Eartha Kitt.
762
00:55:07,916 --> 00:55:10,039
N�yt�t oudolta.
763
00:55:10,210 --> 00:55:13,994
Phyllis, koen... Sille on termikin.
764
00:55:14,173 --> 00:55:19,759
T�m� on l�pimurto tai ilmestys.
765
00:55:19,928 --> 00:55:21,588
Haluat kuolla.
766
00:55:24,183 --> 00:55:29,094
Olit loistava. Esittelen ihailijasi.
767
00:55:29,271 --> 00:55:33,185
H�n on n�hnyt kaikki filmisi. Milly?
768
00:55:34,985 --> 00:55:36,728
Oletteko fani?
769
00:55:36,904 --> 00:55:38,695
Olen.
770
00:55:38,864 --> 00:55:42,067
Olen n�hnyt kaikki elokuvanne.
771
00:55:42,242 --> 00:55:45,077
Imartelua.
- Totta se on.
772
00:55:45,245 --> 00:55:48,495
Olette loistava n�yttelij�.
773
00:55:48,665 --> 00:55:53,458
Arabivakoojana, terroristina, is�n�.
774
00:55:54,755 --> 00:55:56,961
Olen aina halunnut tavata teid�t.
775
00:55:57,132 --> 00:56:01,212
L�htisittek� lounaalle?
- Me yhdess�?
776
00:56:01,386 --> 00:56:03,675
Minulla on tunti aikaa.
777
00:56:05,182 --> 00:56:07,637
Voi luoja...
778
00:56:09,520 --> 00:56:13,434
Rooman seksikk�in mies, sanovat.
779
00:56:13,607 --> 00:56:16,524
Tiesittek� sen?
- Olen kuullut.
780
00:56:16,693 --> 00:56:18,852
Menn��nk�?
- Joo.
781
00:56:20,489 --> 00:56:21,817
Kiitos.
782
00:56:23,116 --> 00:56:25,654
Haluatteko monta lasta?
783
00:56:25,828 --> 00:56:27,370
Ei lapsia.
784
00:56:27,538 --> 00:56:31,915
Orjan el�m��. Vaipat, koulu, taudit.
785
00:56:32,084 --> 00:56:34,622
Sitten lennet��n pes�st�, eik� k�yd�.
786
00:56:34,795 --> 00:56:36,372
Ei se niin mene.
787
00:56:36,547 --> 00:56:40,212
Minulla meni.
L�hdin heti kun voin.
788
00:56:40,384 --> 00:56:42,957
Is�ni oli huumekauppias -
789
00:56:43,136 --> 00:56:45,343
ja �itini n�pistelij�.
790
00:56:45,514 --> 00:56:48,550
En voinut muuta.
Ymm�rr�ttek�?
791
00:56:56,817 --> 00:56:58,394
Katsokaa.
792
00:57:01,280 --> 00:57:04,031
N�yttelij� Luchino Salta.
793
00:57:04,199 --> 00:57:05,943
Miss�?
- H�n se on.
794
00:57:06,118 --> 00:57:09,119
H�n on naimisissa.
Kuka nainen on?
795
00:57:12,958 --> 00:57:14,666
Mit� nyt?
796
00:57:15,711 --> 00:57:17,834
Ei h�t��.
797
00:57:19,715 --> 00:57:23,250
Uskomatonta! Lounas kanssanne.
798
00:57:23,427 --> 00:57:27,756
Minulla oli onnea.
Olisin sy�nyt yksin.
799
00:57:27,931 --> 00:57:30,968
Lehtien mukaan olette naimisissa.
800
00:57:31,143 --> 00:57:35,223
Avioliitto on kuin viini.
Jos huono...
801
00:57:37,149 --> 00:57:39,901
Me olemme erossa.
802
00:57:40,486 --> 00:57:44,697
Lehdet eiv�t tied�.
- En kerro kellek��n.
803
00:57:45,949 --> 00:57:47,859
Mit� he tekev�t?
804
00:57:48,827 --> 00:57:52,872
Mies katsoo silmiin ja vikittelee.
805
00:57:53,457 --> 00:57:55,615
Toivoisin, -
806
00:57:55,792 --> 00:57:59,742
ett� katsot iltap�iv�ll� kuvauksia.
807
00:57:59,922 --> 00:58:02,923
Voisit kertoa havaintoja, kantasi.
808
00:58:03,091 --> 00:58:07,172
Voisit kertoa sitten hotellissani.
809
00:58:08,722 --> 00:58:11,640
Miksi mielipiteeni kiinnostaa?
810
00:58:12,684 --> 00:58:14,594
Onko se v��rin?
811
00:58:14,770 --> 00:58:17,142
Ei ollenkaan.
812
00:58:17,314 --> 00:58:21,015
Mieheni Antonio pit�� minua kahjona.
813
00:58:21,193 --> 00:58:23,399
Se voi olla osin totta.
814
00:58:23,570 --> 00:58:26,144
Eik� h�n ota sinua tosissaan?
815
00:58:26,323 --> 00:58:30,024
Kyll�, mutta vain tieteen saralla.
816
00:58:30,202 --> 00:58:33,322
Opetan lukiossa astronomiaa.
817
00:58:33,497 --> 00:58:35,157
Herttaista.
818
00:58:35,332 --> 00:58:40,575
H�n ei uskoisi minua taideasioissa.
819
00:58:40,754 --> 00:58:44,503
Astronomia. Taivas, planeetat, t�hdet.
820
00:58:44,675 --> 00:58:48,126
Olet... �l� sano.
- En sano mit��n.
821
00:58:48,303 --> 00:58:50,095
Olet vaaka.
822
00:58:50,264 --> 00:58:52,885
Ei, olen jousimies.
823
00:58:53,809 --> 00:58:55,683
Tarttuu naista k�dest�.
824
00:58:56,895 --> 00:58:58,722
Saisi ly�d� miest�.
825
00:58:58,897 --> 00:59:02,480
Ei, nainen on innoissaan.
826
00:59:10,784 --> 00:59:12,159
Sattuiko?
827
00:59:12,327 --> 00:59:14,237
Ei.
828
00:59:14,413 --> 00:59:18,707
Suora l�hetys Leopoldo Pisanellolta.
829
00:59:18,876 --> 00:59:23,538
Kello on 7.30. Pisanello ajaa parran.
830
00:59:23,714 --> 00:59:29,218
Kuvaamme sen alusta loppuun.
831
00:59:29,386 --> 00:59:32,672
Herra Pisanello on parturissa.
832
00:59:32,848 --> 00:59:34,472
Siistit��n v�h�n.
833
00:59:34,641 --> 00:59:37,346
H�n valitsi siistimisen.
834
00:59:50,407 --> 00:59:53,278
Valitan, ei ole vapaita p�yti�.
835
00:59:53,452 --> 00:59:55,943
Mieheni teki p�yt�varauksen.
836
00:59:56,121 --> 00:59:59,324
Ravintola on t�ynn�.
- Ei voi olla.
837
00:59:59,500 --> 01:00:01,706
Ei p�yti�?
Tulemme toiste.
838
01:00:01,877 --> 01:00:05,412
Ei, herra Pisanello. T�nnep�in.
839
01:00:05,589 --> 01:00:07,665
Ett�s kehtaatte!
840
01:00:07,841 --> 01:00:11,091
Menet�tte kanta-asiakkaan!
841
01:00:11,261 --> 01:00:13,550
He tulivat ennen meit�.
842
01:00:13,722 --> 01:00:16,972
H�psist�. Tulkaa per�ss�.
843
01:00:22,856 --> 01:00:25,691
N�in sinut t�iss� ja ihastuin.
844
01:00:25,859 --> 01:00:28,730
Valtakin on kuin lemmenl��ke.
845
01:00:32,324 --> 01:00:35,111
Kuka h�n on?
- Tanya, yst�v�ni.
846
01:00:35,285 --> 01:00:39,947
Haluaa maata kanssasi.
Min� ensin.
847
01:00:40,123 --> 01:00:42,959
Se olisi h�nelle ikimuistoista.
848
01:00:43,126 --> 01:00:46,412
Mies pelk��, koska on naimisissa.
849
01:00:47,840 --> 01:00:51,125
Herra Pisanello, unohtakaa s��nn�t.
850
01:00:51,301 --> 01:00:53,424
Olette erikoistapaus.
851
01:00:55,097 --> 01:00:57,255
Olen t�ysin samaa mielt�.
852
01:00:57,432 --> 01:01:02,059
"Sisyfos-myytti" muutti el�m�ni.
853
01:01:03,522 --> 01:01:06,606
Ja ven�l�iset.
- Dostojevski.
854
01:01:06,775 --> 01:01:09,610
Stavroginin tunnustus.
- Kierkegaard.
855
01:01:09,778 --> 01:01:11,272
Sen tuskan tuntee.
856
01:01:11,446 --> 01:01:14,566
Eik� Rilke olekaan suosikkisi?
857
01:01:14,741 --> 01:01:18,573
Rilke..."Muuta el�m�si."
858
01:01:19,371 --> 01:01:21,909
Vai oliko se Ezra Pound?
859
01:01:22,082 --> 01:01:25,285
"Ter�lehti� m�r�ll� oksalla."
860
01:01:25,460 --> 01:01:28,627
Yksi rivi joka runosta.
Riitt�� bluffiin.
861
01:01:28,797 --> 01:01:31,881
Sain loistavan idean.
862
01:01:32,050 --> 01:01:35,751
Menn��n y�ll� roomalaiskylpyl��n.
863
01:01:36,638 --> 01:01:41,051
Salaa?
- Tied�t, mist� sinne p��see.
864
01:01:41,226 --> 01:01:44,429
Siell� on pime��.
Se on hauskaa.
865
01:01:44,605 --> 01:01:47,309
Jack ei pid� sellaisesta.
866
01:01:48,859 --> 01:01:51,776
Tykk��n menn� salaa paikkoihin.
867
01:01:51,945 --> 01:01:54,982
Hyv� on, en halua olla ilonpilaaja.
868
01:01:55,157 --> 01:01:58,941
Ensin Camus ja Kierkegaard.
869
01:01:59,119 --> 01:02:02,868
Nyt murto.
Pian bensa-aseman ry�st�.
870
01:02:03,040 --> 01:02:06,539
Sinusta se on hullua, mutta minusta...
871
01:02:11,131 --> 01:02:15,045
Eik� olekin hauskaa?
Salaa t��ll�!
872
01:02:15,219 --> 01:02:18,919
En ole k�ynyt y�ll�. Miten menee?
873
01:02:19,097 --> 01:02:21,137
Hyvin. Mutta kohta sataa.
874
01:02:21,308 --> 01:02:23,265
H�n ei osaa rikkoa s��nt�j�.
875
01:02:23,435 --> 01:02:25,344
Salama! Menn��n.
876
01:02:25,521 --> 01:02:29,055
Pelk��tk�?
- T�ss� on vaarallista.
877
01:02:29,858 --> 01:02:33,310
Palataan autolle.
- Rakastan ukkosta.
878
01:02:33,487 --> 01:02:36,856
Nyt sataa.
- Ihan v�h�n.
879
01:02:37,032 --> 01:02:39,986
Ehk� meid�n pit�isi...
880
01:02:43,038 --> 01:02:45,494
Menn��n!
881
01:02:51,255 --> 01:02:54,505
Mahtavaa!
- Kova jyrin�.
882
01:02:54,675 --> 01:02:56,798
Eli se on l�hell�.
883
01:02:56,969 --> 01:02:58,379
Hyvin l�hell�.
884
01:02:58,554 --> 01:03:01,305
Salama tappoi yhden koulukaverin.
885
01:03:01,473 --> 01:03:04,427
Inhoatko ukkosta?
- En min� sit�.
886
01:03:04,601 --> 01:03:07,721
Minusta ukonilma on romanttinen.
887
01:03:09,773 --> 01:03:11,896
Olet oikeastaan...
888
01:03:12,818 --> 01:03:15,902
...todella kaunis m�rk�n�.
889
01:03:17,489 --> 01:03:20,241
Se oli kivasti sanottu.
- Olet.
890
01:03:21,785 --> 01:03:24,276
Min� viihdyn t��ll�.
891
01:03:24,454 --> 01:03:28,535
Rooma on karismaattinen.
892
01:03:28,709 --> 01:03:31,330
Luoja, nyt tulee lis�� potaskaa.
893
01:03:31,503 --> 01:03:34,670
Pysy edes hetki poissa kuvasta!
894
01:03:34,840 --> 01:03:38,588
Sopii, mutta tied�n miten t�ss� k�y.
895
01:03:39,303 --> 01:03:42,506
Olen rakastunut Roomaan, -
896
01:03:42,681 --> 01:03:45,599
vaikka tulin vasta �sken.
897
01:03:45,767 --> 01:03:50,180
Voisin viett�� loppuel�m�ni t��ll�.
898
01:03:50,355 --> 01:03:53,392
Se liittynee Leonardoon.
899
01:03:53,859 --> 01:03:55,270
Luoja!
900
01:03:56,278 --> 01:03:58,401
Tuo pelotti.
901
01:04:00,115 --> 01:04:01,693
Jos kuolemme, -
902
01:04:01,867 --> 01:04:03,990
kuolemme yhdess�.
903
01:07:01,755 --> 01:07:06,500
Olit loistava.
Oikea sensaatio.
904
01:07:06,677 --> 01:07:10,128
Sinulla on hieno tulevaisuus.
- Mik�?
905
01:07:10,305 --> 01:07:14,173
New York, Wienin ooppera, Pariisi...
906
01:07:14,351 --> 01:07:18,349
Suihkussa?
- Se ihastuttaa.
907
01:07:18,522 --> 01:07:22,983
H�n on pian suurin oopperat�hti.
908
01:07:23,152 --> 01:07:24,694
Ainakin puhtain.
909
01:07:24,862 --> 01:07:27,898
Eth�n halua jatkaa?
- Miksi ei?
910
01:07:28,073 --> 01:07:32,818
Haluan tuottaa "Pajatson".
911
01:07:32,995 --> 01:07:36,909
Is�si on kuin luotu siihen.
- Typer��!
912
01:07:37,082 --> 01:07:40,118
Olen ik�ni laulanut sit� suihkussa.
913
01:07:40,294 --> 01:07:44,338
Kiell�tk� is�lt�si t�m�n tilaisuuden?
914
01:07:44,506 --> 01:07:48,171
Sinun tilaisuutesi.
- Puhut is�lleni!
915
01:07:48,343 --> 01:07:50,965
Min� en ajattele laatikkomaisesti.
916
01:07:51,138 --> 01:07:55,005
Laatikko?
Kiehtova sanavalinta.
917
01:07:55,184 --> 01:07:58,019
Sinulle el�ke on kuin kuolema.
918
01:07:58,187 --> 01:08:02,054
Giancarlo panee ihmisi� arkkuihin.
919
01:08:02,232 --> 01:08:05,067
Sin� et suostu lootaan.
Totta se on.
920
01:08:05,235 --> 01:08:08,900
Pyyd� Freudilta rahani takaisin.
921
01:08:14,786 --> 01:08:18,155
Reputin espanjan koulussa.
922
01:08:25,672 --> 01:08:28,673
H�nest� tulee suuri oopperat�hti.
923
01:08:30,844 --> 01:08:33,596
Min� huolehdin siit�.
924
01:08:40,896 --> 01:08:43,138
Tee jotain!
925
01:08:43,315 --> 01:08:46,766
Ei h�n naista puukota.
926
01:08:46,944 --> 01:08:49,565
Rauhoitu.
927
01:08:49,738 --> 01:08:52,490
V��r� asenne.
Laske veitsi.
928
01:08:52,658 --> 01:08:55,231
Tuleeko h�nest� Hayleyn anoppi?
929
01:08:56,703 --> 01:09:01,330
Herra Massucci johtaa yhti�t�mme.
930
01:09:01,500 --> 01:09:04,287
Cocktailtilaisuus on kunniaksesi.
931
01:09:04,461 --> 01:09:10,630
Tapaat Rooman liike-el�m�n kerman.
932
01:09:10,801 --> 01:09:14,384
Kaikki haluavat tavata sinut.
933
01:09:14,555 --> 01:09:18,552
Vaimoihinkin kannattaa tehd� vaikutus.
934
01:09:19,685 --> 01:09:23,469
�l� juo liikaa.
- Otan kupin kahvia.
935
01:09:23,647 --> 01:09:26,185
Ottaako joku muu kahvia?
936
01:09:26,775 --> 01:09:30,061
Siin� h�n on!
- Esittelen veljenpoikani.
937
01:09:30,237 --> 01:09:33,072
P�iv�� kaikille! Hienot juhlat, eik�?
938
01:09:33,240 --> 01:09:37,238
T�ss� on Antonio.
- Se veljenpoika.
939
01:09:37,411 --> 01:09:43,116
Olen kuullut kehuja.
Sopisit firmaan.
940
01:09:43,292 --> 01:09:46,246
Imago on meille hyvin t�rke�.
941
01:09:46,712 --> 01:09:49,915
Seuraatko jalkapalloa?
- En.
942
01:09:55,345 --> 01:09:57,753
Sin�!
- Niin.
943
01:09:57,931 --> 01:10:01,181
Mit� sin� t��ll�, Anna?
- Sano Milly.
944
01:10:01,351 --> 01:10:03,059
Vaimoni.
945
01:10:03,854 --> 01:10:07,353
Hei, hauska tavata.
946
01:10:07,524 --> 01:10:10,359
Milly. Meid�n pit�� menn�.
947
01:10:11,195 --> 01:10:12,819
Kahvia?
948
01:10:18,327 --> 01:10:20,533
Maitokahvi, kiitos.
949
01:10:21,997 --> 01:10:23,408
Anna?
950
01:10:23,874 --> 01:10:26,163
Hei! Milly.
951
01:10:26,335 --> 01:10:29,170
Miten niin "Milly"?
- Olen Milly.
952
01:10:29,338 --> 01:10:32,707
Vaimoni on t��ll�.
- �l� pelk��.
953
01:10:34,468 --> 01:10:37,884
Aioin soittaa.
K�yk� ensi tiistai?
954
01:10:38,055 --> 01:10:40,012
Sama aika?
955
01:10:40,182 --> 01:10:42,589
Anna?
- Luoja.
956
01:10:42,768 --> 01:10:45,473
En odottanut n�kev�ni sinua t��ll�.
957
01:10:45,646 --> 01:10:48,849
T��ll� olen Milly.
- Selv�.
958
01:10:49,024 --> 01:10:52,559
Toimistollani huomenna kello 15?
959
01:10:52,736 --> 01:10:54,314
Ei ole kalenteria mukana.
960
01:10:54,488 --> 01:10:57,738
Ellen kuule muuta, odotan sinua.
961
01:10:57,908 --> 01:11:01,028
Laita ne mustat liivit ja stringit.
962
01:11:01,203 --> 01:11:03,361
Purjehditko sin�?
- En.
963
01:11:05,457 --> 01:11:07,829
K�ytk� mets�ll�?
- En.
964
01:11:14,550 --> 01:11:18,499
J�nnitt��.
En saa n�ytt�� h�lm�lt�.
965
01:11:18,679 --> 01:11:20,921
Rooman t�rkeimm�t liikemiehet.
966
01:11:21,098 --> 01:11:24,218
Liike-el�m�n kerma.
Asiakkaitani.
967
01:11:24,393 --> 01:11:25,970
Olen ihan hermona.
968
01:11:26,144 --> 01:11:29,644
Rentoudu tai saat syd�nkohtauksen.
969
01:11:29,815 --> 01:11:32,769
Rentoudu?
El�m�ni levi�� k�siin!
970
01:11:32,943 --> 01:11:35,730
Miten vaimosi kest�� hermorauniota?
971
01:11:35,904 --> 01:11:38,146
H�n rakastaa minua t�llaisena.
972
01:11:38,323 --> 01:11:42,570
Mutta suukotteli Luchinon kanssa.
973
01:11:43,245 --> 01:11:45,451
Suukotteli?
- Jo vain.
974
01:11:45,622 --> 01:11:47,829
Sanoit ett� pitiv�t toisiaan k�dest�.
975
01:11:48,000 --> 01:11:50,751
Sille on selitys.
Vaimoni on enkeli.
976
01:11:50,919 --> 01:11:55,380
Selitys on filmit�hti ja seksisymboli.
977
01:11:56,133 --> 01:11:59,300
Milly on n�tti, mutta ei pett�isi.
978
01:11:59,469 --> 01:12:01,711
Sin� et tunne naisia.
979
01:12:01,889 --> 01:12:06,017
Etenkin jos oma mies pelk�� varjoaan.
980
01:12:06,185 --> 01:12:10,265
Miksi he suukottelivat?
Silm�peli�.
981
01:12:10,439 --> 01:12:14,022
Sin� et osaisi pit�� silm�peli�.
982
01:12:14,193 --> 01:12:18,570
Sinulle olen kai pelkk� hiirulainen.
983
01:12:19,490 --> 01:12:22,407
Oliko vaimosi neitsyt kun nait h�net?
984
01:12:22,576 --> 01:12:26,194
Ei kuulu sinulle.
- Takuulla oli.
985
01:12:26,830 --> 01:12:29,831
Meill� oli aika villi� yhdess�.
986
01:12:30,000 --> 01:12:33,665
Mik� on sinusta villi�?
Seksi� valossa?
987
01:12:33,837 --> 01:12:36,328
Usko pois, h�n ei ollut neitsyt.
988
01:12:37,674 --> 01:12:39,584
Min� olin.
989
01:12:39,760 --> 01:12:43,129
Sin� tarvitset oppitunnin.
990
01:12:43,305 --> 01:12:45,463
Kenelt�?
En ainakaan sinulta.
991
01:12:45,641 --> 01:12:49,769
Miksi ei?
Se on jo maksettukin.
992
01:12:49,937 --> 01:12:51,514
T��ll� on ihmisi�.
993
01:12:51,688 --> 01:12:53,811
Ei meit� kukaan n�e.
994
01:13:00,739 --> 01:13:04,488
Ja porkkanat.
- N�in paljon pastaa?
995
01:13:04,660 --> 01:13:07,993
Sit� tarvitaan enemm�n.
- Nelj�lle?
996
01:13:08,163 --> 01:13:09,574
Tomaatteja.
997
01:13:09,748 --> 01:13:13,034
Kenen idea t�m� oli?
- Monican.
998
01:13:13,210 --> 01:13:15,962
Sy�mme yhdess�.
Leonardo on t�iss�.
999
01:13:16,129 --> 01:13:18,703
Sally on koulussa.
Me kokkaamme.
1000
01:13:18,882 --> 01:13:22,049
Arvaus:
Monica ei osaa kokata.
1001
01:13:22,219 --> 01:13:25,303
Jotain h�n osaa tehd�.
- Kuten?
1002
01:13:26,014 --> 01:13:30,641
Suklaaruutuja.
- Onko se p��ruoka?
1003
01:13:30,811 --> 01:13:33,100
Joo. Siit� tulee hauskaa.
1004
01:13:36,108 --> 01:13:39,940
Lis�� viini�?
Italiassa k�ytet��n viini�.
1005
01:13:40,112 --> 01:13:42,188
T�ss� on paljon viini�.
1006
01:13:42,364 --> 01:13:46,278
Tai Ranskassa.
Se ei saa olla kesy�.
1007
01:13:46,451 --> 01:13:49,369
Se ei ole kesy�.
- Saanko maistaa?
1008
01:13:51,081 --> 01:13:54,580
Se kaipaa...
Haen toisen viinin.
1009
01:13:54,751 --> 01:13:57,836
T�m� pullo meni jo.
1010
01:13:58,005 --> 01:14:00,674
Suklaaruudut!
Osaatko leipoa?
1011
01:14:00,841 --> 01:14:02,715
Sanoit, ett� osaat.
1012
01:14:02,885 --> 01:14:06,669
Osaan, mutta ohje j�i Losiin.
1013
01:14:06,847 --> 01:14:09,634
Muistan varmasti sen ulkoa.
1014
01:14:09,808 --> 01:14:12,050
Tilattaisiinko ravintolasta?
1015
01:14:12,227 --> 01:14:15,145
Sanotaan, ett� kokkasimme itse.
1016
01:14:15,314 --> 01:14:18,398
Maistan kastiketta.
- Min� my�s.
1017
01:14:18,567 --> 01:14:21,188
Haluatko penne� vai rigatonia?
1018
01:14:21,361 --> 01:14:25,276
Ei viel�, he tulevat tuntien p��st�.
1019
01:14:25,449 --> 01:14:27,774
Mit�?
- Olen v�h�n huppelissa.
1020
01:14:27,951 --> 01:14:31,783
Tilataan ravintolasta.
- Nyt riitti.
1021
01:14:31,955 --> 01:14:35,905
Lupasin Leonardolle hyv� aterian.
1022
01:14:36,084 --> 01:14:38,789
Kiva, ett� teill� synkkasi.
1023
01:14:38,962 --> 01:14:41,880
Min�h�n esittelin teid�t.
1024
01:14:42,799 --> 01:14:45,753
Joo, h�n on kiva.
1025
01:14:46,595 --> 01:14:49,051
Seksik�s, sanoit Sallylle.
1026
01:14:55,896 --> 01:14:58,683
Olen nyt v�h�n k�nniss�.
1027
01:14:59,816 --> 01:15:02,486
H�n ei ole kovin syv�llinen.
1028
01:15:02,653 --> 01:15:05,060
H�n ei ole angstinen.
1029
01:15:06,031 --> 01:15:08,569
Mit� hienoa angstissa on?
1030
01:15:08,742 --> 01:15:13,653
Angstinen mies on kiehtova.
1031
01:15:19,253 --> 01:15:23,037
Sopisit n�ytelm��n "Neiti Julie".
1032
01:15:23,215 --> 01:15:27,165
Julie-taktiikka.
Opin teatteriohjaajalta.
1033
01:15:27,344 --> 01:15:31,045
N�yttelij� on myyty, jos sanot Julieksi.
1034
01:15:31,223 --> 01:15:34,058
Ihme, ett� sanot noin.
1035
01:15:34,226 --> 01:15:38,140
Neiti Julie olisi minun roolini.
1036
01:15:38,313 --> 01:15:42,097
H�n on min�.
Mist� tiesit?
1037
01:15:42,276 --> 01:15:45,810
Kysyn jotain ihan muuta.
1038
01:15:49,283 --> 01:15:51,655
Mit� jos suutelisin sinua?
1039
01:15:57,040 --> 01:16:00,125
Se on ihan muuta.
- H�n j�rkyttyi.
1040
01:16:00,294 --> 01:16:03,959
Pani juuri pastillin suuhun. Miksi?
1041
01:16:04,131 --> 01:16:07,381
Ihan tosi. Mit� sanoisit?
1042
01:16:09,052 --> 01:16:11,840
Asut parhaan yst�v�ni kanssa.
1043
01:16:12,014 --> 01:16:13,923
Totta.
1044
01:16:14,099 --> 01:16:16,804
Mutta en voi t�lle mit��n.
1045
01:16:22,524 --> 01:16:25,276
Ei k�y.
- Etk� pit�nyt siit�?
1046
01:16:25,444 --> 01:16:28,979
Pidin.
Se siin� m�tt��kin.
1047
01:16:29,156 --> 01:16:31,861
Toivutko sin� tuosta ikin�?
1048
01:16:32,034 --> 01:16:35,569
H�n on t�ydellinen.
Ei voi olla totta.
1049
01:16:35,746 --> 01:16:39,079
Sitten se ei ole totta.
1050
01:16:40,751 --> 01:16:42,993
Haluan h�net.
1051
01:16:50,344 --> 01:16:52,171
Mit� nyt tehd��n?
1052
01:16:52,346 --> 01:16:55,465
N�ytteletk�? Oliko tuo esityst�?
1053
01:16:56,350 --> 01:17:01,308
En pet� Sallya t��ll�.
- H�n ei tule viel�.
1054
01:17:01,480 --> 01:17:03,022
Tarkoitin...
1055
01:17:04,775 --> 01:17:06,566
Ei t��ll�.
1056
01:17:06,735 --> 01:17:08,941
Mit� pirua t�m� on?
1057
01:17:09,112 --> 01:17:13,324
Pet�t yst�v�si.
V�li�k� paikalla on?
1058
01:17:13,492 --> 01:17:16,493
Et ymm�rr� naisia.
- Todistetusti.
1059
01:17:16,662 --> 01:17:20,280
En aio vehdata Sallyn sel�n takana.
1060
01:17:20,457 --> 01:17:24,407
Yksi sateinen iltap�iv�, hiprakka...
1061
01:17:24,586 --> 01:17:27,421
Haluan sinua, mutta...
1062
01:17:28,882 --> 01:17:31,504
Ei t��ll�, h�nen kotonaan.
1063
01:17:31,677 --> 01:17:35,046
Asia selv�.
Menn��n autolle.
1064
01:17:36,515 --> 01:17:40,215
Auto k�y.
Voit panna minua autossa.
1065
01:17:48,902 --> 01:17:50,562
Hymy�!
1066
01:17:51,405 --> 01:17:54,406
Onko teill� suhde?
1067
01:17:56,743 --> 01:17:59,947
H�n on serkkuni.
N�imme sattumalta.
1068
01:18:00,122 --> 01:18:02,660
En anna lausuntoa.
1069
01:18:02,833 --> 01:18:04,872
Ei lausuntoa!
1070
01:18:06,837 --> 01:18:11,131
N�imme sattumalta.
Odotin vaimoani.
1071
01:18:11,300 --> 01:18:12,924
Juokse, Marisa.
1072
01:18:15,345 --> 01:18:18,880
J�tt�k�� meid�t rauhaan!
1073
01:18:28,108 --> 01:18:31,358
Kunnioittakaa kulkuetta.
1074
01:18:41,288 --> 01:18:43,909
Roberto, en kest� t�t�.
1075
01:18:44,082 --> 01:18:47,202
Miksi min�?
Mit� t�m� on?
1076
01:18:47,377 --> 01:18:50,165
Teid�n on hyv�ksytt�v� se.
1077
01:18:50,339 --> 01:18:53,293
Olette hyvin kuuluisa mies.
1078
01:18:53,467 --> 01:18:57,595
Miksi?
S�in jo koko purkin.
1079
01:18:57,763 --> 01:19:00,883
Luoja...
Miksi olen kuuluisa?
1080
01:19:01,058 --> 01:19:03,679
Te olette kuuluisa, -
1081
01:19:03,852 --> 01:19:05,560
koska olette kuuluisa.
1082
01:19:05,729 --> 01:19:08,398
En ole tehnyt mit��n.
1083
01:19:08,565 --> 01:19:10,973
Anteeksi, mutta luuletteko, -
1084
01:19:11,151 --> 01:19:13,986
ett� kuuluisuus tulee aina ansiosta?
1085
01:19:14,154 --> 01:19:16,111
En tied�.
1086
01:19:16,281 --> 01:19:20,694
Sin�kin kysyt minulta.
En tied�!
1087
01:19:20,869 --> 01:19:23,656
El�m�st�ni on tullut yht� helvetti�.
1088
01:19:23,831 --> 01:19:26,915
Yksi toimittaja kysyi Jumalasta.
1089
01:19:27,084 --> 01:19:29,789
Sanoin, etten tied�.
H�n suuttui.
1090
01:19:29,962 --> 01:19:33,378
"Pisanello ei tied� Jumalasta."
1091
01:19:33,549 --> 01:19:36,040
Kaikki haluavat vastauksia.
1092
01:19:36,218 --> 01:19:39,385
Kummalla k�dell� raavit p��t�?
1093
01:19:39,555 --> 01:19:42,639
"Kummallakin!"
Se on yksityisasia.
1094
01:19:42,808 --> 01:19:46,556
Raavin miten haluan.
Oma asia.
1095
01:19:47,646 --> 01:19:51,774
En ole alkuunkaan samaa mielt�.
1096
01:19:51,942 --> 01:19:57,233
Julkkiksella on etuoikeuksia.
1097
01:19:57,406 --> 01:20:00,572
Fanit pyyt�v�t nimikirjoituksia.
1098
01:20:00,742 --> 01:20:02,237
Ei tarvitse jonottaa.
1099
01:20:02,411 --> 01:20:05,080
Naiset ihailevat minua.
1100
01:20:05,247 --> 01:20:08,912
Polvistuvat ja kehuvat komeaksi.
1101
01:20:09,084 --> 01:20:10,828
Haluavat s�nkyyn -
1102
01:20:11,003 --> 01:20:13,920
3-4 kerrallaan. Yksikin on tuskaa.
1103
01:20:14,089 --> 01:20:16,794
Kuuluisan miehen vaimo tiet��, -
1104
01:20:16,967 --> 01:20:19,125
ettei mies ole yksin h�nen.
1105
01:20:19,303 --> 01:20:24,724
Haluan, ettei kukaan en�� h�iritse.
1106
01:20:25,350 --> 01:20:27,058
Nyt riitt��!
1107
01:20:27,227 --> 01:20:29,136
Vie minut kotiin.
1108
01:20:29,313 --> 01:20:34,390
Haastan teid�t oikeuteen.
Verenimij�t!
1109
01:20:36,528 --> 01:20:40,193
Olit parempi kuin luulin.
1110
01:20:40,365 --> 01:20:44,280
Miksi olet noin hiljaa?
- Petin vaimoni.
1111
01:20:44,453 --> 01:20:47,158
Pid� sit� oppituntina.
1112
01:20:47,331 --> 01:20:50,865
En ole ennen tehnyt noin.
- Mikset?
1113
01:20:51,043 --> 01:20:54,079
Koska Milly j�rkyttyisi.
1114
01:20:54,755 --> 01:20:58,966
Ja min� en, koska olen ilotytt�?
1115
01:20:59,134 --> 01:21:02,550
Olin estoton.
Nyt omatunto soimaa.
1116
01:21:02,721 --> 01:21:05,805
Milly ei ikin� pett�isi minua.
1117
01:21:05,974 --> 01:21:08,726
Ehk� h�n ei pahastu opeista.
1118
01:21:08,894 --> 01:21:12,345
Milly on liian enkeli tuollaiseen.
1119
01:21:12,523 --> 01:21:14,480
Oikea Madonna.
1120
01:21:14,650 --> 01:21:17,319
Sin� se pyhimys olit, ei Milly.
1121
01:21:17,486 --> 01:21:20,937
Sin� olit neitsyt, ei h�n.
1122
01:21:28,080 --> 01:21:30,072
Mit� pid�t?
1123
01:21:30,249 --> 01:21:32,372
Kaunis huone.
1124
01:21:32,543 --> 01:21:36,243
Drinkki?
- Ei kiitos, en tohdi.
1125
01:21:36,421 --> 01:21:38,461
Mikset?
1126
01:21:41,343 --> 01:21:42,541
Ole hyv�.
1127
01:21:43,470 --> 01:21:45,048
Kiitos.
1128
01:21:46,932 --> 01:21:49,767
Rakastan lapsuuteni lauluja.
1129
01:21:49,935 --> 01:21:52,177
Ne ovatkin kauniita.
1130
01:21:53,063 --> 01:21:55,519
Ja vanhoja tansseja.
1131
01:21:55,691 --> 01:21:57,648
Vai mit�?
1132
01:22:00,571 --> 01:22:03,607
Olet taitava.
- Ehk�.
1133
01:22:08,370 --> 01:22:12,119
Halusit jutella.
- Olen nostalginen.
1134
01:22:12,291 --> 01:22:15,457
Muisteleminen on kivaa.
1135
01:22:16,670 --> 01:22:19,243
Onko kukaan kehunut kauneuttasi?
1136
01:22:19,423 --> 01:22:23,836
Mieheni, ehk� kerran.
1137
01:22:24,011 --> 01:22:26,299
Ei kukaan filmit�hti.
1138
01:22:26,471 --> 01:22:28,713
Unohda se.
1139
01:22:28,891 --> 01:22:33,268
Olen tavallinen mies heikkouksineen -
1140
01:22:33,437 --> 01:22:35,394
ja haluineen.
1141
01:22:35,564 --> 01:22:40,641
Kun suutelet kaunista filmit�hte�, -
1142
01:22:40,819 --> 01:22:45,398
vaikutat el�m�� suuremmalta.
1143
01:22:45,574 --> 01:22:49,524
Elokuvasuudelma on teeskentely�.
1144
01:22:50,078 --> 01:22:54,242
Olen aina miettinyt, millaista olisi -
1145
01:22:54,416 --> 01:22:57,785
suudella Luca Saltaa.
1146
01:23:01,465 --> 01:23:03,208
Nyt tied�t.
1147
01:23:04,551 --> 01:23:06,959
Olipa ihanaa.
- Vain ihanaa?
1148
01:23:07,137 --> 01:23:10,802
Paljon enemm�n.
- Paras on edess�.
1149
01:23:10,974 --> 01:23:14,260
Edess�?
- En�� ei voi lopettaa.
1150
01:23:14,436 --> 01:23:16,227
Olet liian lumoava.
1151
01:23:16,396 --> 01:23:19,066
Ei, ei...
1152
01:23:19,233 --> 01:23:22,317
Mik� pulma.
- En n�e t�ss� pulmaa.
1153
01:23:22,486 --> 01:23:26,899
Haluaisin rakastella kanssasi, -
1154
01:23:27,074 --> 01:23:30,443
jotta voin kertoa siit� lapsenlapsilleni.
1155
01:23:30,619 --> 01:23:34,284
Mutta se on pett�mist�.
- Saivartelua.
1156
01:23:37,000 --> 01:23:40,369
Haluan sinut.
- Voi luoja.
1157
01:23:40,963 --> 01:23:44,462
En tied�, mit� tehd�...
1158
01:23:44,633 --> 01:23:48,927
Rakastan miest�ni,
mutta olen utelias.
1159
01:23:49,096 --> 01:23:53,224
El�m� on lyhyt ja kohtalo johdattaa.
1160
01:23:53,392 --> 01:23:55,265
Kuten t�h�n.
- Niin.
1161
01:23:55,435 --> 01:23:58,935
Ei, odota.
1162
01:23:59,106 --> 01:24:02,272
K�yn vessassa.
Pysy siin�.
1163
01:24:02,442 --> 01:24:04,649
�l� l�hde mihink��n.
1164
01:24:28,218 --> 01:24:32,512
Vannoin, etten tekisi t�t�.
- Samoin.
1165
01:24:32,681 --> 01:24:35,053
Minun on pakko kertoa Sallylle.
1166
01:24:35,225 --> 01:24:38,594
Sanoit, ett� suhteenne kuihtuu.
1167
01:24:38,770 --> 01:24:42,270
Se on ihan kuihtunut.
1168
01:24:48,280 --> 01:24:51,566
Haaveilin eilen meist�.
1169
01:24:53,368 --> 01:24:55,610
Matkustelimme Italiassa.
1170
01:24:56,538 --> 01:25:01,414
Ihailimme arkkitehtuuria eri puolilla.
1171
01:25:04,254 --> 01:25:07,919
Opettaisit minua.
- Olen hyv� opettaja.
1172
01:25:09,176 --> 01:25:10,836
Voisimme asua -
1173
01:25:11,803 --> 01:25:13,677
pieniss� kyliss� -
1174
01:25:14,806 --> 01:25:16,764
majataloissa.
1175
01:25:17,809 --> 01:25:21,807
Sallylla on ensi viikolla tenttej�.
1176
01:25:21,980 --> 01:25:24,602
En halua kertoa ennen sit�.
1177
01:25:24,775 --> 01:25:26,933
Mutta heti sen j�lkeen.
1178
01:25:27,486 --> 01:25:29,229
Rakastan sinua.
1179
01:25:40,207 --> 01:25:43,208
Olet ihana!
1180
01:25:45,170 --> 01:25:47,044
Viel� yksi.
1181
01:25:51,468 --> 01:25:54,220
Kuka tuo on?
N�ytt�� kiinnostavalta.
1182
01:25:58,976 --> 01:26:03,472
H�n on Aldo Romano.
Bussikuski?
1183
01:26:03,647 --> 01:26:05,687
Mit� nyt?
Mit� te haluatte?
1184
01:26:05,858 --> 01:26:09,440
Onko tuo pyykki�?
- Mit� haluatte?
1185
01:26:09,611 --> 01:26:12,482
K�yt�ttek� t�rkki�?
- En pid� siit�.
1186
01:26:12,656 --> 01:26:15,990
Onko tuo tahra?
- Kastiketta.
1187
01:26:16,160 --> 01:26:20,371
Mist� se tuli?
- S�in rigatonia.
1188
01:26:20,539 --> 01:26:24,833
Kastiketta putosi haarukasta.
1189
01:26:39,933 --> 01:26:42,424
Gabriele! Camilla! Sofia!
1190
01:26:43,854 --> 01:26:45,846
Varovasti.
1191
01:26:46,023 --> 01:26:48,062
Kirous on v�istynyt.
1192
01:26:48,233 --> 01:26:51,187
Kaikki on taas normaalia.
Ihanaa!
1193
01:26:51,361 --> 01:26:54,197
Aldo Romano on koko ajan esill�.
1194
01:26:54,364 --> 01:26:58,861
Juhlitaan pizzalla.
Min� tarjoan.
1195
01:26:59,995 --> 01:27:03,031
Kuka se uusi t�hti on?
- Aldo Romano.
1196
01:27:04,917 --> 01:27:07,372
Uskon, ett� tentit meniv�t hyvin.
1197
01:27:07,544 --> 01:27:09,916
Totta kai.
- Luit ahkerasti.
1198
01:27:10,088 --> 01:27:13,754
Tein t�it�.
- H�n ei usko itseens�.
1199
01:27:13,926 --> 01:27:16,251
Haluatteko viel� jotain?
1200
01:27:16,428 --> 01:27:18,468
Joo. Ei.
1201
01:27:25,312 --> 01:27:27,186
H�n on hyv�ntuulinen.
1202
01:27:27,356 --> 01:27:30,143
Vien h�net illalliselle ja kerron.
1203
01:27:30,317 --> 01:27:32,475
Oletko varma?
- Totta kai.
1204
01:27:32,653 --> 01:27:36,602
Mietin jo matkaa.
Akropolis, Parthenon.
1205
01:27:36,782 --> 01:27:38,739
Voidaanko menn� Sisiliaan?
1206
01:27:38,909 --> 01:27:41,317
Purjehditaan Italian ymp�ri.
1207
01:27:41,495 --> 01:27:44,033
Olen n�hnyt kuvia Palermosta.
1208
01:27:44,206 --> 01:27:47,491
Parempi n�hd� se itse.
1209
01:27:49,169 --> 01:27:51,292
Vastaa vain.
1210
01:27:51,463 --> 01:27:52,708
Haloo?
1211
01:27:53,924 --> 01:27:55,466
Haloo?
1212
01:27:55,634 --> 01:27:57,710
Menen tuonne.
1213
01:28:03,559 --> 01:28:05,101
Surullista.
1214
01:28:05,269 --> 01:28:06,727
Mik�?
1215
01:28:06,895 --> 01:28:08,971
Ett� rakastuit Monicaan.
1216
01:28:09,147 --> 01:28:11,224
H�ness� on jotain...
1217
01:28:11,400 --> 01:28:14,317
Sally rakastaa sinua.
- Tied�n.
1218
01:28:14,486 --> 01:28:17,902
Sally on j�rkev�mpi valinta.
1219
01:28:18,073 --> 01:28:20,908
Tied�n, mutta...
1220
01:28:21,535 --> 01:28:25,070
En osaa selitt�� sit�.
- Ymm�rr�n.
1221
01:28:25,706 --> 01:28:27,745
Sain roolin.
1222
01:28:27,916 --> 01:28:30,703
Roolin?
- Hyv�n roolin, leffassa.
1223
01:28:30,878 --> 01:28:34,496
Kuvataan Losissa ja Tokiossa.
1224
01:28:34,673 --> 01:28:37,709
Pit�� l�hte� illalla.
- Ent� Sisilia?
1225
01:28:37,885 --> 01:28:41,384
Viisi kuukautta t�it�.
- Japanissa?
1226
01:28:41,555 --> 01:28:46,098
Yksi Losissa, nelj� Japanissa.
1227
01:28:46,268 --> 01:28:51,689
Olen aina halunnut Kaukoit��n.
1228
01:28:51,857 --> 01:28:54,264
Oletko?
- Keit� leffassa on?
1229
01:28:54,443 --> 01:28:56,934
Justin Brill, Ricardo Ramirez.
1230
01:28:57,112 --> 01:28:59,021
Ramirez on komea mies.
1231
01:28:59,198 --> 01:29:02,401
Justin Brill oli naimisissa -
1232
01:29:02,576 --> 01:29:05,447
ja superihastunut minuun.
1233
01:29:05,621 --> 01:29:09,239
Nyt h�n on vapaa.
- Upea juttu.
1234
01:29:09,416 --> 01:29:12,915
Pit�� menn� kotiin valmennukseen.
1235
01:29:13,086 --> 01:29:15,957
Koti voittaa aina vieraat paikat.
1236
01:29:16,131 --> 01:29:18,587
Kuka ohjaaja?
- Marc Strombel.
1237
01:29:18,759 --> 01:29:21,464
Rakastan h�nen t�it��n.
1238
01:29:21,637 --> 01:29:26,678
Luotan h�neen alastonkohtauksissa.
1239
01:29:26,850 --> 01:29:31,726
H�n vet�� kamaa ja on jotenkin...
1240
01:29:31,897 --> 01:29:34,649
Jotenkin vaan niin seksik�s.
1241
01:29:36,527 --> 01:29:38,519
Minun pit�� laihtua.
1242
01:29:38,695 --> 01:29:41,732
K�sikirjoittaja n�ki tv-leffani.
1243
01:29:41,907 --> 01:29:45,240
H�n ihastui minuun.
1244
01:29:45,410 --> 01:29:48,910
Pari kiloa.
Alan juosta taas.
1245
01:29:49,081 --> 01:29:52,580
T�m� rooli on hieno tilaisuus.
1246
01:29:53,293 --> 01:29:58,288
Toivon, ett� sinne saa vied� koiran.
1247
01:29:58,924 --> 01:30:00,881
Rauhoitu, Milly.
1248
01:30:01,051 --> 01:30:04,669
Parempi menn� s�nkyyn ja katua -
1249
01:30:04,847 --> 01:30:08,050
kuin olla menem�tt� ja katua sit�.
1250
01:30:08,225 --> 01:30:10,099
Mit� teen?
1251
01:30:11,228 --> 01:30:13,766
Parempi katua.
1252
01:30:14,231 --> 01:30:16,603
Parempi katua.
1253
01:30:21,446 --> 01:30:23,238
Parempi katua.
1254
01:30:23,407 --> 01:30:24,949
Ole hiljaa.
1255
01:30:25,117 --> 01:30:27,738
Hiljaa tai tapan sinut.
1256
01:30:29,121 --> 01:30:31,873
Avaa ovi. Ymm�rr�tk�?
1257
01:30:32,040 --> 01:30:34,745
Menn��n.
1258
01:30:36,461 --> 01:30:38,335
Oletko valmis, kulta?
1259
01:30:38,505 --> 01:30:40,961
Pid� suusi kiinni.
1260
01:30:41,133 --> 01:30:45,261
Tottele, niin en satuta teit�.
1261
01:30:45,429 --> 01:30:48,098
Anna lompakko ja korut.
1262
01:30:48,265 --> 01:30:50,970
Etk� tied�, kuka olen?
1263
01:30:51,143 --> 01:30:53,764
Ei kiinnosta.
Vauhtia nyt.
1264
01:30:55,063 --> 01:30:56,973
�l� itke.
1265
01:30:57,149 --> 01:30:59,391
Kaikki t�nne.
1266
01:31:01,236 --> 01:31:04,273
En saa sit� pois.
- Kello.
1267
01:31:05,449 --> 01:31:06,943
Hiljaa!
1268
01:31:07,117 --> 01:31:11,197
Avatkaa
Hotellin vartlja
1269
01:31:13,749 --> 01:31:16,156
Luca
Tied�n, ett� olet siell�.
1270
01:31:17,419 --> 01:31:20,088
Vaimoni.
Minua ehk� seurattiin.
1271
01:31:20,255 --> 01:31:24,087
Sanoit eronneesi.
- Tulee kova lasku.
1272
01:31:24,259 --> 01:31:26,750
P��dyn lehtiin toisena naisena.
1273
01:31:26,929 --> 01:31:29,550
Menet�n kaiken.
1274
01:31:30,474 --> 01:31:34,057
Sain idean.
Voit pelastua.
1275
01:31:34,228 --> 01:31:38,095
Mene suihkuun piiloon.
1276
01:31:38,273 --> 01:31:40,313
Me makaamme s�ngyll�.
1277
01:31:40,484 --> 01:31:42,975
Sulje ovi.
1278
01:31:44,988 --> 01:31:47,064
Menn��n s�nkyyn.
1279
01:31:47,991 --> 01:31:49,320
Avatkaa
1280
01:31:51,370 --> 01:31:55,498
Miehell� on selitett�v��.
1281
01:31:56,166 --> 01:31:59,251
Ettek� kuullut koputusta?
- Mit� nyt?
1282
01:31:59,419 --> 01:32:02,207
Hullut!
- Ettek� kuullut meit�?
1283
01:32:02,381 --> 01:32:06,213
Herkk� hetki tytt�yst�v�n kanssa.
1284
01:32:06,385 --> 01:32:09,255
Onko h�n vaimonne?
- En tunne h�nt�.
1285
01:32:09,429 --> 01:32:11,636
V�ititte, ett� h�n on miehenne.
1286
01:32:11,807 --> 01:32:15,258
Haastan hotellin oikeuteen t�st�.
1287
01:32:15,435 --> 01:32:19,599
Pyyd�n anteeksi.
Mik� teit� vaivaa?
1288
01:32:22,860 --> 01:32:26,275
Kaikki ulos.
1289
01:32:26,905 --> 01:32:31,033
Vika ei ole minun.
- �lk��, rouva!
1290
01:32:31,535 --> 01:32:34,702
Anteeksi.
- Soitan lakimiehelleni.
1291
01:32:34,872 --> 01:32:36,911
Anteeksi.
1292
01:32:37,082 --> 01:32:40,617
N�yt�n viel� Lucalle.
- Eteenp�in.
1293
01:32:41,170 --> 01:32:43,661
Ei t�ss� n�in pit�nyt k�yd�.
1294
01:32:43,839 --> 01:32:46,709
En ymm�rr�.
- Menn��n nyt.
1295
01:32:53,307 --> 01:32:56,473
Kiitos, suurkiitos.
1296
01:32:56,977 --> 01:32:59,302
Min� l�hden nyt.
1297
01:32:59,479 --> 01:33:02,053
T�ss� kello.
1298
01:33:02,232 --> 01:33:05,482
Ja sormus.
Pit�k�� hyv�n�nne.
1299
01:33:05,652 --> 01:33:10,113
Kiitos paljon.
- Ei kest�.
1300
01:33:11,909 --> 01:33:14,032
Uskomatonta.
1301
01:33:18,081 --> 01:33:21,782
Ymm�rr�n h�nt�.
Olet siev�.
1302
01:33:23,378 --> 01:33:24,659
Mit�?
1303
01:33:24,838 --> 01:33:27,543
Sanoin, ett� olet kaunis.
1304
01:33:27,716 --> 01:33:29,127
Kiitos.
1305
01:33:32,095 --> 01:33:34,503
Oletko oikea murtovaras?
1306
01:33:34,681 --> 01:33:39,474
Kyll�. Olen erikoistunut hotelleihin.
1307
01:33:40,103 --> 01:33:42,476
Mutta teen my�s ry�st�j�.
1308
01:33:42,648 --> 01:33:44,272
Niink�?
1309
01:33:45,901 --> 01:33:47,644
J�nnitt�v��.
1310
01:33:48,612 --> 01:33:50,854
Sin� olet j�nnitt�v�.
1311
01:33:54,159 --> 01:33:57,860
En ole rakastellut rikollisen kanssa.
1312
01:33:58,038 --> 01:34:00,873
Mieheni on kunniallinen liikemies.
1313
01:34:01,041 --> 01:34:02,583
Niink�?
1314
01:34:03,752 --> 01:34:08,165
No, tilaisuus tekee varkaan.
1315
01:34:08,340 --> 01:34:10,416
T�ss� on tilaisuutesi.
1316
01:34:11,593 --> 01:34:15,128
Totta.
Olemme hotellihuoneessa.
1317
01:34:15,305 --> 01:34:18,390
S�ngyll�.
Sin� alushameessa.
1318
01:34:18,559 --> 01:34:20,884
Niin, olen jo riisunut.
1319
01:34:21,061 --> 01:34:23,267
Joten...
1320
01:34:39,454 --> 01:34:41,780
En taida en�� kuulla Monicasta.
1321
01:34:41,957 --> 01:34:45,955
Voit lukea h�nest� ja Justin Brillist� -
1322
01:34:46,128 --> 01:34:49,082
lomailemassa Aspenissa.
1323
01:34:49,256 --> 01:34:52,008
Sinulla oli onnea.
Pelastuit.
1324
01:34:52,176 --> 01:34:54,501
H�n olisi pakottanut sinut -
1325
01:34:54,678 --> 01:34:58,427
laskuvarjohyppyyn ja adoptioihin.
1326
01:34:58,599 --> 01:35:00,508
I�n my�t� on viisaampi.
1327
01:35:00,684 --> 01:35:03,305
I�n my�t� v�syy nopeammin.
1328
01:35:03,478 --> 01:35:05,804
T�ss� me tapasimme.
1329
01:35:06,440 --> 01:35:10,817
Pit�� palata Excelsioriin.
- Hieno hotelli.
1330
01:35:10,986 --> 01:35:13,940
Ostoskeskuksista tienaa hyvin.
1331
01:35:14,114 --> 01:35:16,154
Olet myynyt sielusi.
1332
01:35:16,783 --> 01:35:19,987
Joku typerys sanoi: "Sit� sattuu."
1333
01:35:21,121 --> 01:35:23,244
J�t�n sinut t�nne.
1334
01:35:24,249 --> 01:35:25,791
N�kemiin.
1335
01:35:46,647 --> 01:35:48,520
Onpa mukavaa.
1336
01:35:51,985 --> 01:35:54,772
Illalla on elokuvan ensi-ilta.
1337
01:35:54,947 --> 01:35:58,363
Voimme nauttia elokuvasta.
1338
01:35:58,534 --> 01:36:01,784
Eik� tarvitse poseerata kuvaajille.
1339
01:36:04,915 --> 01:36:07,750
Meit� ei ole kutsuttu.
1340
01:36:09,086 --> 01:36:12,170
Katsotaan kotona telkkaria.
1341
01:36:12,339 --> 01:36:16,337
En joudu jakamaan sinua mallien -
1342
01:36:16,510 --> 01:36:18,799
ja seksikk�iden sihteerien kanssa.
1343
01:36:24,977 --> 01:36:27,515
Olen Leopoldo Pisanello.
1344
01:36:27,688 --> 01:36:30,558
P�iv��. T�n� aamuna -
1345
01:36:30,732 --> 01:36:33,899
s�in paahtoleip��, voita ja hilloa.
1346
01:36:34,069 --> 01:36:38,530
Sitten ajoin partani partavaahdolla.
1347
01:36:38,699 --> 01:36:41,404
Pid�n partavaahdosta.
1348
01:36:41,577 --> 01:36:43,403
Olen Leopoldo Pisanello!
1349
01:36:43,579 --> 01:36:46,948
Haluatko nimikirjoituksen?
1350
01:36:47,124 --> 01:36:49,793
Haluatko? Olen Leopoldo...
1351
01:36:49,960 --> 01:36:51,454
Rouva!
1352
01:36:51,628 --> 01:36:54,415
Kerronko uutisen?
K�yt�n boksereita.
1353
01:36:54,590 --> 01:36:57,507
Haluatteko n�hd� bokserini?
1354
01:36:57,676 --> 01:37:02,219
K�yt�n valkoisia, l�ysi� boksereita!
1355
01:37:02,389 --> 01:37:04,962
Siin� skuuppi!
1356
01:37:05,809 --> 01:37:08,893
Rouva! Olen Leopoldo Pisanello!
1357
01:37:09,062 --> 01:37:12,478
Tulee sade.
Hiuksiani siistittiin.
1358
01:37:12,649 --> 01:37:17,857
Vaimollani on silm� sukassa.
1359
01:37:18,030 --> 01:37:21,564
Se on trendik�st�.
1360
01:37:21,742 --> 01:37:24,945
Seisonko yhdell� jalalla?
1361
01:37:25,120 --> 01:37:28,869
Pisanello seisoo yhdell� jalalla!
1362
01:37:29,041 --> 01:37:31,247
S�in aamulla aamiaista.
1363
01:37:38,300 --> 01:37:41,052
Anteeksi, tunnistan teid�t.
1364
01:37:41,220 --> 01:37:44,339
Nuo kasvot...
Ettek� te ollut?
1365
01:37:44,515 --> 01:37:46,756
Olen Leopoldo Pisanello.
- Aivan.
1366
01:37:46,934 --> 01:37:48,677
Nimikirjoitus?
1367
01:37:48,852 --> 01:37:51,059
Mik� ettei.
1368
01:37:51,230 --> 01:37:53,768
T�ss� on nimikirjoitukseni.
1369
01:37:53,941 --> 01:37:56,977
Leopoldo Pisanello. Muista.
- Kiitos.
1370
01:37:57,152 --> 01:37:59,987
Se olen min�. Kiitos.
1371
01:38:00,155 --> 01:38:03,773
Menn��n kotiin lasten luo.
1372
01:38:03,951 --> 01:38:06,442
Katso!
1373
01:38:06,620 --> 01:38:08,909
H�n muistaa minut, Sofia.
1374
01:38:09,081 --> 01:38:12,331
H�n oli autonkuljettajani.
1375
01:38:12,501 --> 01:38:14,375
Eik� totta?
- Kyll�.
1376
01:38:14,545 --> 01:38:20,713
Sanoin, ett� el�m� voi olla julmaa -
1377
01:38:20,884 --> 01:38:24,882
oli julkkis, k�yh� tai tuntematon.
1378
01:38:25,055 --> 01:38:28,056
Mutta jos pit�� valita, -
1379
01:38:28,225 --> 01:38:31,475
parempi olla julkkis.
1380
01:38:31,645 --> 01:38:34,101
N�kemiin.
- N�kemiin.
1381
01:38:37,025 --> 01:38:38,603
Menn��n.
1382
01:38:40,070 --> 01:38:43,237
Kuulitko, mit� h�n sanoi?
- Kuulin.
1383
01:38:43,824 --> 01:38:45,733
Kuulin.
1384
01:38:54,084 --> 01:38:55,709
Milly?
1385
01:38:59,214 --> 01:39:02,049
Vihdoin!
Olin tosi huolissani.
1386
01:39:02,217 --> 01:39:04,257
Mihin sin� jouduit?
1387
01:39:04,428 --> 01:39:08,426
Et ollut t��ll�.
Hukkasin puhelimeni -
1388
01:39:08,599 --> 01:39:11,718
ja eksyin.
Miss� olet ollut?
1389
01:39:11,894 --> 01:39:14,848
Sed�t j�rjestiv�t tiiviin ohjelman.
1390
01:39:15,022 --> 01:39:16,979
Menik� hyvin?
1391
01:39:17,149 --> 01:39:21,063
Menn��n kotiin, Pordenoneen.
1392
01:39:21,236 --> 01:39:23,525
Vastahan me tulimme t�nne.
1393
01:39:23,697 --> 01:39:28,110
Sain tarpeekseni sukulaisistani.
1394
01:39:28,285 --> 01:39:31,072
Haluan vanhaan ty�paikkaani.
1395
01:39:31,246 --> 01:39:34,200
En rikastu, mutta el�mme paremmin.
1396
01:39:34,374 --> 01:39:38,123
Sin� pidit opettamisesta.
- Mutta...
1397
01:39:38,295 --> 01:39:40,335
Ei muttia.
1398
01:39:40,506 --> 01:39:45,084
Luodaan kotona parempi el�m� -
1399
01:39:45,260 --> 01:39:47,383
ja hankitaan lapsia.
1400
01:39:51,058 --> 01:39:53,465
Ja ehk� minulle -
1401
01:39:54,478 --> 01:39:56,803
j�� aikaa maalata v�h�n.
1402
01:40:00,692 --> 01:40:04,061
Okei. T�m� tuli yll�tyksen�.
1403
01:40:04,905 --> 01:40:08,025
Mit� sanoisin?
- �l� sano mit��n.
1404
01:40:08,200 --> 01:40:09,659
Rakastellaan.
1405
01:40:09,827 --> 01:40:12,744
Rakastellaan?
- Juhlitaan t�t�.
1406
01:40:13,664 --> 01:40:16,830
Min� n�yt�n nyt sinulle t�hti�.
1407
01:40:19,211 --> 01:40:22,710
�l�k� yll�ty, jos j�rkyt�n sinua.
1408
01:40:22,881 --> 01:40:24,957
J�rkyt� minut.
1409
01:44:10,651 --> 01:44:14,435
Kriitikko kehuu ��nt�si, is�.
1410
01:44:14,613 --> 01:44:17,484
Mahtavaa.
1411
01:44:17,658 --> 01:44:21,572
Mutta t�m� riitti.
Osoitin taitoni.
1412
01:44:23,372 --> 01:44:27,239
�iti ei lenn�, ei kiertueita.
1413
01:44:27,417 --> 01:44:30,584
Minulla on ihana perhe.
J��n kotiin.
1414
01:44:30,754 --> 01:44:33,625
Hautaan ihmisi� ja olen onnellinen.
1415
01:44:34,925 --> 01:44:37,001
Olen anteeksipyynn�n velkaa.
1416
01:44:37,177 --> 01:44:40,427
Maxin cocktailkutsut odottavat.
1417
01:44:40,597 --> 01:44:42,008
Olemmeko my�h�ss�?
1418
01:44:42,182 --> 01:44:45,765
Ei haittaa, mutta l�hdet��n pian.
1419
01:44:45,936 --> 01:44:47,560
Annatko anteeksi?
1420
01:44:47,729 --> 01:44:50,303
Olen iloinen miehesi puolesta.
1421
01:44:50,482 --> 01:44:53,981
Totta kai saat anteeksi, rakas.
1422
01:44:55,154 --> 01:44:58,190
"Uusi Caruso vaikeissa olosuhteissa."
1423
01:44:58,365 --> 01:45:00,986
Is�ni ei saanut kehuja.
1424
01:45:02,161 --> 01:45:04,996
Parempi, ettet kuule.
- Kest�n sen.
1425
01:45:05,164 --> 01:45:09,541
�l� kerro is�lle.
H�n ei osaa italiaa.
1426
01:45:10,294 --> 01:45:14,161
"Santolin ��ni on upea, -
1427
01:45:17,676 --> 01:45:20,048
mutta kuka imbesilli..."
1428
01:45:20,220 --> 01:45:22,260
Imbesilli?
- Joo.
1429
01:45:22,431 --> 01:45:27,306
"...t�m�n kamaluuden keksik��n, -
1430
01:45:27,477 --> 01:45:30,562
pit�isi teloittaa."
1431
01:45:31,607 --> 01:45:34,098
H�n on kuullut pahempaakin.
1432
01:45:34,276 --> 01:45:37,479
T�m� on Rooman kaunein terassi.
1433
01:45:37,654 --> 01:45:40,228
Meill� on suuri onni asua t��ll�.
1434
01:45:40,407 --> 01:45:43,028
Espanjalaiset portaat ovat tuolla.
1435
01:45:43,202 --> 01:45:45,693
Phyllis, saimme loistoarviot!
1436
01:45:45,871 --> 01:45:48,279
Lehti sanoi minua...
1437
01:45:48,457 --> 01:45:52,241
Mik� se sana oli? Ei maestro.
1438
01:45:52,419 --> 01:45:55,539
"Imbecille".
Mit� se tarkoittaa?
1439
01:45:55,714 --> 01:45:57,790
Ett� olet edell� aikaasi.
1440
01:45:57,966 --> 01:46:01,549
Onnekas �itisi nai "imbecillen".
1441
01:46:01,720 --> 01:46:06,429
Tulevalle appiukolleni!
- Onnea teille.
1442
01:46:06,600 --> 01:46:09,636
Menn��n katsomaan toria.
1443
01:46:09,811 --> 01:46:12,267
He ovat suloinen pari.
1444
01:46:15,651 --> 01:46:18,142
T�m� kaupunki on uskomaton.
1445
01:46:18,320 --> 01:46:21,155
Menn��n naimisiin suihkul�hteell�.
1446
01:46:21,323 --> 01:46:22,948
Mit� vain haluat.
1447
01:46:23,909 --> 01:46:27,610
Voisin ihailla t�t� koko y�n.
1448
01:47:02,698 --> 01:47:07,573
Tunnen Rooman paremmin kuin poliisi.
1449
01:47:08,245 --> 01:47:10,818
N�en t��lt� kaiken.
1450
01:47:10,998 --> 01:47:13,868
Roomalaiset, opiskelijat, -
1451
01:47:14,042 --> 01:47:17,043
lemmenparit Espanjalaisilla portailla.
1452
01:47:18,130 --> 01:47:21,878
Monia tarinoita, kun taas tulette.101316