All language subtitles for To Rome with Love 2012 Penelope Cruz fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,728 --> 00:02:03,144 Valitan, en puhu hyvin englantia. 2 00:02:03,315 --> 00:02:04,857 Olen Roomasta. 3 00:02:05,025 --> 00:02:07,231 Ty�ni on, kuten n�ette, - 4 00:02:07,402 --> 00:02:11,151 katsoa, ett� liikenne sujuu. 5 00:02:11,323 --> 00:02:15,321 N�en t�st� kaiken. 6 00:02:15,494 --> 00:02:18,827 Kaikenlaisia ihmisi�, el�m��. 7 00:02:18,997 --> 00:02:22,331 Rooma on t�ynn� tarinoita. 8 00:02:23,377 --> 00:02:28,454 H�n on roomalainen, Michelangelo. 9 00:02:28,924 --> 00:02:32,542 Anteeksi. Fontana di Trevi? 10 00:02:34,304 --> 00:02:38,254 Kaksi korttelia ja torin poikki. 11 00:02:38,433 --> 00:02:41,933 Piazza Mignanelli? - Ei. 12 00:02:42,104 --> 00:02:44,773 Piazza di Spagna on... - Ei. 13 00:02:44,940 --> 00:02:47,941 T�m� on Piazza Venezia. N�yt�n. 14 00:02:50,779 --> 00:02:54,314 - En l�yd�... - Vien sinut sinne. 15 00:02:54,491 --> 00:02:58,359 Kiitos. Puhut hyvin englantia. 16 00:02:58,912 --> 00:03:01,320 Ty� vie minut usein New Yorkiin. 17 00:03:01,498 --> 00:03:03,574 Min� olen sielt�. Mit� teet? 18 00:03:03,750 --> 00:03:06,954 Olen juristi. Ja sin� varmaan turisti. 19 00:03:07,129 --> 00:03:10,712 - Nyt kes�ll�. Hayley. - Michelangelo. 20 00:03:30,277 --> 00:03:33,693 T�m� on ollut uskomaton kes�. 21 00:03:33,864 --> 00:03:36,485 Kuin rakkausromaanista. 22 00:03:36,658 --> 00:03:41,367 Amerikkalainen tapaa roomalaisen. 23 00:03:42,372 --> 00:03:45,077 H�n on ihana. 24 00:03:46,543 --> 00:03:50,873 Antonio ja Milly olivat nuoripari. 25 00:03:51,715 --> 00:03:54,502 Heid�t vihittiin Pordenonen kyl�ss�. 26 00:03:54,676 --> 00:03:58,721 He harkitsivat muuttoa Roomaan. 27 00:04:08,857 --> 00:04:13,400 Kuuluisa amerikkalainen arkkitehti- 28 00:04:13,570 --> 00:04:17,650 oli lomansa lopuksi Roomassa. 29 00:04:19,493 --> 00:04:23,621 Esitell��n viel� Leopoldo Pisanello. 30 00:04:24,248 --> 00:04:27,948 Keskiluokkainen roomalainen. 31 00:04:28,126 --> 00:04:30,831 Luotettava, mukava - 32 00:04:31,004 --> 00:04:32,499 ja yll�tykset�n. 33 00:04:34,216 --> 00:04:36,339 Kaikki tapahtui �kki�. 34 00:04:36,510 --> 00:04:39,083 Kiva esitell� sinut vanhemmilleni. 35 00:04:39,263 --> 00:04:41,386 Kiva tavata heid�t. 36 00:04:43,350 --> 00:04:45,675 N�ytt�� herkulliselta. 37 00:04:46,311 --> 00:04:48,019 Mit� teet, Hayley? 38 00:04:48,188 --> 00:04:52,268 Etsin taidetta asiakkailleni. 39 00:04:52,442 --> 00:04:54,067 Luin taidehistoriaa. 40 00:04:54,236 --> 00:04:58,186 H�n on juristi. Olen ylpe� lapsistani. 41 00:04:58,365 --> 00:05:01,152 Raadoin, jotta he saivat koulutusta. 42 00:05:01,326 --> 00:05:04,411 Tulevatko vanhempasi Roomaan? 43 00:05:04,580 --> 00:05:08,031 Kyll�, he ovat jo matkalla. 44 00:05:09,001 --> 00:05:13,876 Aloitamme laskeutumisen Roomaan. 45 00:05:14,047 --> 00:05:16,206 Edess� voi olla turbulenssia. 46 00:05:16,383 --> 00:05:21,341 Kiinnitt�k�� turvavy�t. 47 00:05:21,513 --> 00:05:23,553 Turbulenssia! Mahtavaa. 48 00:05:23,724 --> 00:05:25,966 �l� purista k�si� nyrkkiin. 49 00:05:26,143 --> 00:05:30,141 Turbulenssi j�nnitt��. Olen ateisti. 50 00:05:30,314 --> 00:05:33,065 En pid� siit�, ett� kone pomppii. 51 00:05:33,233 --> 00:05:36,187 Hauska tavata h�nen kihlattunsa. 52 00:05:36,361 --> 00:05:37,856 Mies on kommunisti. 53 00:05:38,030 --> 00:05:41,814 Vasemmistolainen, ei kommunisti. 54 00:05:41,992 --> 00:05:44,565 Min�kin olin nuorena vasemmistoa, - 55 00:05:44,745 --> 00:05:48,743 mutta en kommunisti. Jakavat vessan. 56 00:05:48,916 --> 00:05:51,833 H�n on idealisti, ei kommunisti. 57 00:05:52,002 --> 00:05:55,501 Miten niin? - H�n ei janoa materiaa. 58 00:05:55,672 --> 00:06:01,212 Ottaisi miehen, jolla on materiaa. 59 00:06:01,386 --> 00:06:04,091 Iso vene, pari Ferraria - 60 00:06:04,264 --> 00:06:06,340 ja huvila Sardiniassa. 61 00:06:06,517 --> 00:06:10,384 Eik� Hayleyn pit�isi ottaa nousukas? 62 00:06:10,562 --> 00:06:13,232 En pid� siit�, ett� kone heiluu. 63 00:06:13,398 --> 00:06:15,687 Lopeta nyt. 64 00:06:15,859 --> 00:06:19,275 En pid� t�st�. - Hengit�. 65 00:06:25,369 --> 00:06:27,408 Olkaa hyv�. - Kiitos. 66 00:06:36,421 --> 00:06:38,877 Mit� sanot? - Ihana huone. 67 00:06:39,049 --> 00:06:42,750 Kello on paljon. Sukulaiset tulevat. 68 00:06:42,928 --> 00:06:44,256 Menn��n. 69 00:06:44,429 --> 00:06:47,929 Ent� jos he eiv�t pid� minusta? - Miksi? 70 00:06:48,100 --> 00:06:51,967 �l� murehdi. Ole vain oma itsesi. 71 00:06:52,145 --> 00:06:55,728 He saattavat olla v�h�n tiukkoja, - 72 00:06:55,899 --> 00:06:59,564 mutta �l� v�lit�. He ovat kivoja. 73 00:06:59,736 --> 00:07:03,152 Menen ensi viikolla heille t�ihin. 74 00:07:03,323 --> 00:07:05,031 En halua tehd� mit��n, - 75 00:07:05,200 --> 00:07:07,987 mik� tuhoaisi sen tilaisuuden. 76 00:07:08,162 --> 00:07:10,284 He ihastuvat sinuun. 77 00:07:10,455 --> 00:07:12,697 Luuletko? - Tied�n sen. 78 00:07:12,875 --> 00:07:18,580 Kysyit, kaipaanko Pordenonea. 79 00:07:18,755 --> 00:07:21,163 T�m� on liian hyv� tilaisuus. 80 00:07:21,341 --> 00:07:24,212 Jos k�y hyvin, asumme Roomassa. 81 00:07:24,386 --> 00:07:27,589 Olemme porvaristoa. Saamme lapsia. 82 00:07:27,764 --> 00:07:32,391 Hankimme huvilan ja palvelijoita. 83 00:07:32,561 --> 00:07:36,974 Haluan kampaajalle. N�yt�n tollolta. 84 00:07:37,149 --> 00:07:39,818 Haluan n�ytt�� elegantilta. 85 00:07:39,985 --> 00:07:42,856 Mutta kello on paljon. - Tulen pian. 86 00:07:43,030 --> 00:07:46,648 He eiv�t saa odottaa. Kiirehdi. 87 00:07:46,825 --> 00:07:48,533 Kyll�. 88 00:07:50,204 --> 00:07:52,327 N�hd��n. - Pid� kiirett�. 89 00:07:52,498 --> 00:07:54,870 Valitan, ei ole aikoja. 90 00:07:55,042 --> 00:07:57,533 Onko l�hell� salonkia? - Toki. 91 00:07:57,711 --> 00:08:01,958 Ovesta oikealle, sitten toinen vasen. 92 00:08:02,132 --> 00:08:05,715 Oikealla puolella on silta. 93 00:08:05,886 --> 00:08:08,128 Sillan yli ja vasempaan. 94 00:08:08,305 --> 00:08:10,761 Kampaamo on oikealla. 95 00:08:10,933 --> 00:08:12,593 Kiitos. 96 00:08:12,768 --> 00:08:15,341 Ruoka on parempaa kuin Malibussa. 97 00:08:15,521 --> 00:08:18,058 Odotan jo n�ht�vyyksi�. 98 00:08:18,232 --> 00:08:23,059 John on asunut t��ll�. - Ajat sitten. 99 00:08:23,237 --> 00:08:26,606 Se mahtoi olla hienoa. - Upeaa. 100 00:08:26,782 --> 00:08:30,151 Olin nuori, rakastunut ja holtiton. 101 00:08:30,327 --> 00:08:33,862 Ikuinen kaupunki ei muutu. 102 00:08:34,039 --> 00:08:35,913 T�m� on sent��n Rooma. 103 00:08:36,083 --> 00:08:40,211 Rauniot masentavat. Melankolia iskee. 104 00:08:40,379 --> 00:08:42,585 Ja olen jo n�hnyt ne. 105 00:08:42,756 --> 00:08:45,508 N�hd��n sitten my�hemmin. 106 00:08:45,676 --> 00:08:48,961 Hortoilen mieluummin kaduilla. 107 00:08:49,137 --> 00:08:53,052 Mist� keksit sen melankolian? 108 00:09:17,124 --> 00:09:18,915 Anteeksi, oletko? 109 00:09:19,084 --> 00:09:21,124 Oletko John Foy? 110 00:09:21,295 --> 00:09:23,501 Joo, mist� tiesit? 111 00:09:23,672 --> 00:09:27,919 N�in kuvasi. Suunnittelet ostareita. 112 00:09:28,844 --> 00:09:32,794 Niink� luulet? - Opiskelen arkkitehdiksi. 113 00:09:32,973 --> 00:09:35,642 Niink�? - Oletko Roomassa t�iss�? 114 00:09:35,809 --> 00:09:40,056 Lomalla. Asuin t��ll� sinun i�ss�si. 115 00:09:40,230 --> 00:09:42,022 Ihan tosi? Miss�? 116 00:09:42,191 --> 00:09:43,768 T��ll� Trasteveressa. 117 00:09:43,942 --> 00:09:46,979 Min� asun Via dei Neofitilla. 118 00:09:47,154 --> 00:09:50,938 Vanha korttelini. Olen etsinyt sit�. 119 00:09:51,116 --> 00:09:54,153 Kaksi korttelia ja vasemmalle. 120 00:09:57,998 --> 00:09:59,789 Vienk� sinut sinne? 121 00:09:59,958 --> 00:10:02,663 Ehk� minun ei pit�isi palata sinne. 122 00:10:04,463 --> 00:10:06,171 Mutta... 123 00:10:06,340 --> 00:10:08,628 Okei, mik� ettei? 124 00:10:14,264 --> 00:10:18,392 T�m� oli puoleen hintaan. 2,18 euroa. 125 00:10:18,560 --> 00:10:21,230 Sy� ruokasi. Kiitos. 126 00:10:22,481 --> 00:10:24,639 Sy� nyt. Miss� Camilla on? 127 00:10:24,816 --> 00:10:28,565 Tied�tk�, mist� ty�tt�myys johtuu? 128 00:10:28,737 --> 00:10:32,320 Turha teknologia syrj�ytt�� ihmiset. 129 00:10:32,908 --> 00:10:35,114 Mit� leffassa menee? 130 00:10:35,285 --> 00:10:37,823 Sy�! Camilla on taas my�h�ss�. 131 00:10:56,431 --> 00:11:00,476 Puhumme pian kaikki kiinaa. 132 00:11:00,644 --> 00:11:03,811 Sanon vain. - Kukaan ei pyyt�nyt. 133 00:11:03,981 --> 00:11:08,975 Ei v�li�, kunhan verot maksetaan. 134 00:11:09,945 --> 00:11:12,697 Siin� h�n tulee. 135 00:11:12,865 --> 00:11:17,657 Miss� h�n oli kun juutuin hissiin? 136 00:11:17,828 --> 00:11:22,905 Olisinpa nuori ja sinkku. Tai sinkku. 137 00:11:23,083 --> 00:11:24,910 Ei sinulle mit��n heruisi. 138 00:11:25,085 --> 00:11:27,576 Miksi ei? - Makaa pomon kanssa. 139 00:11:28,755 --> 00:11:31,377 Kauanko h�n on tehnyt sit�? - Aina. 140 00:11:32,885 --> 00:11:36,088 Minusta... - Taasko sin� aloitat? 141 00:11:36,263 --> 00:11:40,261 Vangitseva elokuva. Kiehtova. 142 00:11:40,434 --> 00:11:42,925 Parempi kuin "Kuninkaan puhe". 143 00:11:43,103 --> 00:11:45,938 Synkk� se oli. - En tajunnut sit�. 144 00:11:46,106 --> 00:11:48,644 Se ei ollut ohjaajan tarkoitus. 145 00:11:48,817 --> 00:11:54,238 El�m�n suuri arvoitus, kuvaus... 146 00:11:54,406 --> 00:11:57,490 Jos min� p��tt�isin... - Et p��t�. 147 00:11:57,659 --> 00:11:59,818 En, mutta jos p��tt�isin... 148 00:12:00,704 --> 00:12:04,038 Brad Pitt ja Angelina ovat t��ll�. 149 00:12:04,208 --> 00:12:06,615 Onko tuo Brad Pitt? 150 00:12:07,419 --> 00:12:10,788 Haastattelussa Tony Blair, - 151 00:12:10,964 --> 00:12:14,298 uusi Miss Universum ja Johnny Depp. 152 00:12:17,012 --> 00:12:19,717 Ihana kaupunki! 153 00:12:21,600 --> 00:12:25,811 Annoit valtavan tipin euroissa. 154 00:12:25,979 --> 00:12:31,270 Saatiin upea huone. Mahtavaa. 155 00:12:32,152 --> 00:12:36,232 Eik� loma voitakin ty�matkan? 156 00:12:36,406 --> 00:12:39,028 Ei, kaipaan ty�t�ni. 157 00:12:39,201 --> 00:12:41,656 En viihdy el�kkeell�. 158 00:12:41,829 --> 00:12:45,992 Kuvittelen, ett� minusta tulee - 159 00:12:46,166 --> 00:12:49,369 vanhus, joka istuu hotellin aulassa - 160 00:12:49,545 --> 00:12:53,756 telkkarin edess� ja kuola valuu. 161 00:12:53,924 --> 00:12:58,087 Rinnastat el�kkeen kuolemaan. - Aivan. 162 00:12:58,262 --> 00:13:01,097 Typer� ajatus. Et sin� kuole. 163 00:13:01,265 --> 00:13:05,927 En juuri nyt, mutta ehk� joskus. 164 00:13:06,103 --> 00:13:08,973 50-60 vuoden p��st�. 165 00:13:09,147 --> 00:13:12,682 Saisinko v�h�n vett�? - Toki. 166 00:13:12,860 --> 00:13:16,608 En ole saavuttanut haluamaani. 167 00:13:16,780 --> 00:13:21,193 Saavutithan. Olit v�h�n edell� aikaasi. 168 00:13:21,368 --> 00:13:25,282 Paljon edell�. Miehesi on nero. 169 00:13:25,455 --> 00:13:28,077 �lykkyysosam��r�ni on 150-160. 170 00:13:28,250 --> 00:13:31,868 Euroissa. V�hemm�n dollareissa. 171 00:13:37,050 --> 00:13:39,755 Kultaseni! - Hei, �iti. 172 00:13:41,013 --> 00:13:43,551 Hei, is�. Miten menee? 173 00:13:43,724 --> 00:13:45,384 Hyvin. 174 00:13:45,559 --> 00:13:48,975 Michelangelo - is�ni ja �itini. 175 00:13:49,146 --> 00:13:52,182 Hauska tavata. - Menik� lento hyvin? 176 00:13:52,357 --> 00:13:56,225 Kyll�. Laskeutuessa v�h�n rytisi. 177 00:13:56,403 --> 00:14:01,195 Tulee lehtiin, jos musta laatikko l�ytyy. 178 00:14:01,366 --> 00:14:05,364 Menemme jouluna naimisiin. 179 00:14:05,537 --> 00:14:08,289 Olet juristi, Michaelangelo? 180 00:14:08,457 --> 00:14:10,081 Michel. 181 00:14:10,250 --> 00:14:12,457 Michel? Sanonko Michel? 182 00:14:12,628 --> 00:14:15,498 Edustan varattomia. 183 00:14:16,465 --> 00:14:20,463 Pro bono? Tuleeko tyt�st� pyykk�ri? 184 00:14:21,595 --> 00:14:25,094 Ottaisitteko juotavaa? - Kiitos. 185 00:14:25,265 --> 00:14:28,100 Vett�? - Vesi k�y hyvin. 186 00:14:28,268 --> 00:14:31,269 Olet musiikkialalla, kuulin. 187 00:14:31,438 --> 00:14:34,012 Olen nyt el�kkeell�. Olin t�iss� - 188 00:14:34,191 --> 00:14:36,812 klassisen musiikin osastolla. 189 00:14:36,985 --> 00:14:40,650 Ja olin monta vuotta oopperaohjaaja. 190 00:14:40,823 --> 00:14:45,235 Michelangelon isoisois� tunsi Verdin. 191 00:14:45,410 --> 00:14:49,111 Niink�? Ohjasin pari kertaa Verdi�. 192 00:14:49,289 --> 00:14:52,374 Tein l�hinn� avantgarde-juttuja. 193 00:14:52,543 --> 00:14:55,413 Mutta modernisoin pari klassikkoakin. 194 00:14:55,587 --> 00:14:57,995 Tein "Rigoletton", - 195 00:14:58,173 --> 00:15:00,878 jossa kaikki olivat valkeita hiiri�. 196 00:15:01,051 --> 00:15:03,838 Tein "Toscan". 197 00:15:04,012 --> 00:15:05,886 Tapahtui puhelinkopissa. 198 00:15:06,056 --> 00:15:07,634 Jerry oli edell� aikaansa. 199 00:15:07,808 --> 00:15:12,055 Olin liian moderni massoille. 200 00:15:12,813 --> 00:15:17,771 Kriitikot, kulut, ammattiliitot... 201 00:15:17,943 --> 00:15:20,399 Vastustatko ammattiliittoja? 202 00:15:22,739 --> 00:15:26,239 Ilman ammattiliittoja ty�v�ki k�rsisi. 203 00:15:26,702 --> 00:15:30,949 Ymm�rr�n, Michaelangelo, mutta... 204 00:15:31,123 --> 00:15:34,290 Michel. Michelangelo. - Mit�? 205 00:15:34,459 --> 00:15:36,037 Michel. 206 00:15:36,211 --> 00:15:40,505 Jostain syyst� h�n onkin "Michel". 207 00:15:41,091 --> 00:15:45,136 Michelangelo v�litt�� ty�l�isist�. 208 00:15:51,435 --> 00:15:55,183 Anteeksi. Miss� on Via della Penna? 209 00:15:58,692 --> 00:16:00,483 Nyt tied�n. 210 00:16:00,652 --> 00:16:05,065 Ensimm�inen oikealle - 211 00:16:05,240 --> 00:16:07,067 kunnes n�et j��tel�puodin. 212 00:16:07,242 --> 00:16:10,907 Jatka 50 metri� - 213 00:16:11,079 --> 00:16:13,997 ja k��nny vasempaan. 214 00:16:15,167 --> 00:16:17,373 Kiitos. - Ei kest�. 215 00:16:29,264 --> 00:16:32,265 Seuraavien valojen kohdalla - 216 00:16:32,434 --> 00:16:35,269 on kalaravintola. Sen huomaa. 217 00:16:35,437 --> 00:16:37,928 Sitten menet oikealle, - 218 00:16:38,106 --> 00:16:41,273 jatkat 100 metri� ja taas oikealle. 219 00:16:41,443 --> 00:16:44,563 Pysyitk� per�ss�? - Kyll�, kiitos. 220 00:16:44,738 --> 00:16:46,612 Ei kest�. 221 00:17:39,710 --> 00:17:41,749 Min� asun t�ss�. 222 00:17:42,337 --> 00:17:46,335 Luoja! Ihan kuin minun katuni. 223 00:17:46,800 --> 00:17:49,208 Tuletko kahville? - Kahville? 224 00:17:49,386 --> 00:17:52,007 Sally tekee loistavaa espressoa. 225 00:17:52,181 --> 00:17:55,680 Sally? - Tytt�yst�v�ni. Opiskelee t��ll�. 226 00:17:58,187 --> 00:18:02,315 Hei, Sally. Tuli vieras, ex-asukki. 227 00:18:02,482 --> 00:18:05,020 John Foy, Sally. - Hei. 228 00:18:05,194 --> 00:18:09,108 Hurjaa! - H�n on kaunis. 229 00:18:09,281 --> 00:18:12,317 Otatko juotavaa? Kahvia? 230 00:18:12,493 --> 00:18:14,865 Kiitos, se maistuisi. 231 00:18:15,037 --> 00:18:17,991 Yst�v�ni Monica soitti. 232 00:18:18,165 --> 00:18:21,166 H�n tulee Roomaan. Lupasin y�sijan. 233 00:18:21,335 --> 00:18:23,292 Tapaamme vihdoin. 234 00:18:23,462 --> 00:18:27,162 Poikayst�v�st� tuli ero. H�n suree. 235 00:18:27,341 --> 00:18:30,544 Vaikeuksia. - Miksi tulisi? 236 00:18:30,719 --> 00:18:35,844 Ihastut h�neen. Fiksu, hauska - 237 00:18:36,016 --> 00:18:39,930 ja kiehtova. Miesten mieleen. 238 00:18:40,103 --> 00:18:43,223 H�n on hyvin seksik�s. 239 00:18:43,398 --> 00:18:46,186 Kauanko h�n on t��ll�? - En tied�. 240 00:18:46,360 --> 00:18:50,404 N�yttelij�nura ei oikein etene. 241 00:18:50,572 --> 00:18:53,657 Kuulostaa tosi vaaralliselta. 242 00:18:53,826 --> 00:18:58,571 �l� viitsi. Me olemme onnellisia. 243 00:18:58,747 --> 00:19:03,326 Ja Monica kuulostaa neuroottiselta. 244 00:19:03,502 --> 00:19:06,787 Kaunis, fiksu, seksik�s, neuroottinen? 245 00:19:06,964 --> 00:19:09,834 Seh�n on t�ydellinen yhdistelm�. 246 00:19:10,008 --> 00:19:11,467 Monica... 247 00:19:12,386 --> 00:19:15,055 Nimikin on seksik�s. 248 00:19:45,210 --> 00:19:47,250 Onnittelut. 249 00:19:47,880 --> 00:19:50,121 Minulla on sinulle lahja. - Lahja? 250 00:19:50,299 --> 00:19:54,343 Harvinainen paketti. - Mik� se on? 251 00:19:54,511 --> 00:19:55,590 Min�. 252 00:19:55,762 --> 00:19:58,550 Kaikki maksettu. Olen sinun. 253 00:19:58,724 --> 00:20:02,424 T�m� on erehdys. - Mit� ikin� haluat. 254 00:20:02,603 --> 00:20:05,010 Ole kiltti ja mene. 255 00:20:05,189 --> 00:20:07,858 He suuttuvat. - Ketk�? 256 00:20:08,025 --> 00:20:11,974 Sanoivat, ett� olet stressaantunut. 257 00:20:12,154 --> 00:20:15,357 Olet onnellinen voittaja. - Voittaja? 258 00:20:15,532 --> 00:20:18,367 Vedon voittaja. - Mink� vedon? 259 00:20:18,535 --> 00:20:22,948 Tommy ja Fabio k�skiv�t onnitella. 260 00:20:23,123 --> 00:20:25,661 Anteeksipyynt�jen kera. 261 00:20:25,834 --> 00:20:28,621 En tunne heit�. Mene nyt. 262 00:20:28,795 --> 00:20:31,203 En saa puhua. 263 00:20:31,381 --> 00:20:33,789 Tulin t�ytt�m��n toiveesi. 264 00:20:33,967 --> 00:20:37,171 Mit� sin� teet? Mene nyt. 265 00:20:37,346 --> 00:20:40,880 Oletko DeBroca, huone 504? 266 00:20:41,058 --> 00:20:45,102 V��r� mies, oikea huone. Mene nyt. 267 00:20:45,270 --> 00:20:46,930 Onko t��ll� ket��n? 268 00:20:50,025 --> 00:20:52,943 Anteeksi. 269 00:20:53,111 --> 00:20:55,781 Min�h�n k�skin odottaa. - Ei, ei... 270 00:20:55,948 --> 00:20:57,857 �lk�� ymm�rt�k� v��rin. 271 00:20:58,033 --> 00:21:00,987 Sovimme kello 12. Ovi oli auki. 272 00:21:01,161 --> 00:21:03,699 Ei saa tulla koputtamatta. 273 00:21:03,872 --> 00:21:06,577 Mik� tapa tavata vaimosi! 274 00:21:06,750 --> 00:21:09,419 H�n ei ole vaimoni. - Eik�? 275 00:21:10,963 --> 00:21:13,288 Toivottavasti tuo oli vitsi. 276 00:21:14,508 --> 00:21:16,547 Totta kai oli. 277 00:21:16,718 --> 00:21:18,510 H�n on vaimoni. 278 00:21:18,679 --> 00:21:21,134 Olen h�nen enonsa Paolo. 279 00:21:22,015 --> 00:21:23,593 Giovanna. 280 00:21:24,184 --> 00:21:25,928 Sal-set�. 281 00:21:26,520 --> 00:21:28,429 Rita-t�ti. 282 00:21:29,147 --> 00:21:30,346 Anna. 283 00:21:30,524 --> 00:21:33,525 Anna? Eik� nimi olekaan Milly? 284 00:21:33,694 --> 00:21:35,271 Milly? 285 00:21:36,029 --> 00:21:39,778 Totta kai, Milly. Anna on toinen nimi. 286 00:21:39,950 --> 00:21:41,824 Milly? 287 00:21:41,994 --> 00:21:44,698 Me odotamme alhaalla. 288 00:21:44,872 --> 00:21:47,197 Menn��n. 289 00:21:48,959 --> 00:21:50,786 N�hd��n pian. 290 00:21:55,716 --> 00:21:59,001 Olen tuhoon tuomittu. 291 00:21:59,178 --> 00:22:02,297 Sano suoraan, ett� tapahtui virhe. 292 00:22:02,472 --> 00:22:07,431 Olimme s�ngyss�. Min� kalsareissa. 293 00:22:07,603 --> 00:22:11,517 Eiv�t he usko. Turha toivo. 294 00:22:11,690 --> 00:22:15,189 Luulevat, ett� tilasin ilotyt�n. 295 00:22:15,360 --> 00:22:17,483 Miksi k�vit p��lleni? 296 00:22:17,654 --> 00:22:20,572 Sain maksun DeBrocasta. 297 00:22:20,741 --> 00:22:24,573 J�tit oven auki! Tyhm�! - Vahingossa. 298 00:22:24,745 --> 00:22:29,323 He vain tulivat, yl�luokan ottein. 299 00:22:29,500 --> 00:22:32,915 Milly palaa pian. H�iyyt��n. 300 00:22:33,086 --> 00:22:35,494 Saat esitt�� vaimoani. 301 00:22:35,672 --> 00:22:39,587 Esitt��? En ole n�yttelij�. 302 00:22:39,760 --> 00:22:41,836 Ja sanoit minua tyhm�ksi. 303 00:22:42,012 --> 00:22:44,764 Anteeksi, mutta sinun on autettava. 304 00:22:44,932 --> 00:22:48,098 Jos Milly tulee, hypp��n ikkunasta. 305 00:22:49,186 --> 00:22:52,021 Totuus paljastuu kuitenkin pian. 306 00:22:52,189 --> 00:22:55,605 Pelaan aikaa, jotta keksin jotain. 307 00:22:55,776 --> 00:22:58,979 Nyt meid�n pit�� h�ipy� t��lt�. 308 00:22:59,988 --> 00:23:02,906 K�vele nopeampaa. - Relaa nyt. 309 00:23:03,075 --> 00:23:06,408 Kone laskeutui jo. - Tulli vie aikaa. 310 00:23:06,578 --> 00:23:09,200 Toivon, ettet rakastu h�neen. 311 00:23:09,373 --> 00:23:11,081 Miten niin? 312 00:23:11,250 --> 00:23:14,085 Miehet ovat hulluna h�neen. 313 00:23:14,253 --> 00:23:16,494 Olen hulluna sinuun. 314 00:23:16,672 --> 00:23:19,293 Tuolla h�n on. Monica! 315 00:23:25,013 --> 00:23:28,928 Hauska n�hd�. - N�yt�t upealta. 316 00:23:31,770 --> 00:23:35,982 Eik� kolahda? - Ei sytyt� minua. 317 00:23:36,149 --> 00:23:38,142 Onko h�n joku femme fatale? 318 00:23:38,318 --> 00:23:40,644 H�n on lent�nyt 14 tuntia, - 319 00:23:40,821 --> 00:23:44,320 mutta h�ness� on sit� jotain. 320 00:23:44,491 --> 00:23:48,536 Min� en huomaa mit��n. 321 00:23:48,704 --> 00:23:51,574 H�n ei ole mik��n suuri vamppi. 322 00:23:51,748 --> 00:23:54,453 H�n on k�rsiv�, ty�t�n n�yttelij�. 323 00:23:54,626 --> 00:23:56,453 Olet vihdoin t��ll�. 324 00:23:56,628 --> 00:23:59,713 Hei, olen Jack. - Monica. 325 00:23:59,882 --> 00:24:02,373 N�yt�n varmasti kamalalta. 326 00:24:02,551 --> 00:24:06,299 �l� heti tuomitse. Totut minuun. 327 00:24:06,471 --> 00:24:10,421 En nukkunut edes viskill� ja pillereill�. 328 00:24:11,435 --> 00:24:14,056 Mukava ajomatka kaupunkiin. 329 00:24:14,229 --> 00:24:16,601 En ole kiinnostunut Monicasta. 330 00:24:16,773 --> 00:24:19,525 Toivon, ettei h�n h�iritse ty�t�ni. 331 00:24:19,693 --> 00:24:23,560 Mutta on jotain pient�, kipin�. 332 00:24:23,739 --> 00:24:26,064 Yksi molekyyli. Voi luoja. 333 00:24:26,658 --> 00:24:30,241 Huomaan sen, mutta olen vanhempi. 334 00:24:30,621 --> 00:24:32,494 Kiitos illallisesta. 335 00:24:32,664 --> 00:24:35,286 Olet jo hyv� italialainen kokki. 336 00:24:35,459 --> 00:24:39,622 Eka iltasi, joten kiva olla kotona. 337 00:24:39,796 --> 00:24:43,212 T�ydellist�, kolmisin. Mit� luet? 338 00:24:43,383 --> 00:24:45,293 Yeatsin runoja. 339 00:24:45,469 --> 00:24:49,087 "Vellova meri." - Onko se tuttu? 340 00:24:49,264 --> 00:24:52,431 Haluatko kertoa erosta Donaldista? 341 00:24:52,601 --> 00:24:54,640 Donald oli homo. 342 00:24:54,811 --> 00:24:57,516 Luulin voivani muuttaa h�net, - 343 00:24:57,689 --> 00:24:59,729 mutta en voinut. Yritin kyll�. 344 00:24:59,900 --> 00:25:02,106 Miten sit� yritet��n? 345 00:25:02,277 --> 00:25:06,145 En mene yksityiskohtiin, - 346 00:25:06,323 --> 00:25:09,657 mutta panin todella parastani. 347 00:25:09,827 --> 00:25:13,907 S��li, koska h�n on muuten ihana. 348 00:25:14,081 --> 00:25:16,488 Tosi hauskaa seuraa. 349 00:25:16,667 --> 00:25:20,285 Yritin n�ytt��, ett� naisen kanssa - 350 00:25:20,462 --> 00:25:24,507 seksi voi olla jopa parempaa. 351 00:25:24,675 --> 00:25:28,257 Ja h�n yritti. H�n todella yritti. 352 00:25:28,428 --> 00:25:31,180 Mutta min� h�visin. 353 00:25:31,348 --> 00:25:34,682 Kerroit, ett� teill� oli kivaa Pariisissa. 354 00:25:34,852 --> 00:25:36,761 Oletko ikin� ollut miehen kanssa? 355 00:25:36,937 --> 00:25:39,393 Seksi� miehen kanssa? Ei! 356 00:25:39,565 --> 00:25:42,815 En ole kiinnostunut sellaisesta. 357 00:25:42,985 --> 00:25:47,397 Miksi punastut? Haluaisit kokeilla. 358 00:25:48,157 --> 00:25:52,368 Min� halusin aina kokeilla naista. 359 00:25:52,536 --> 00:25:56,320 Ja kun vihdoin kokeilin, se oli kiihke��. 360 00:25:56,498 --> 00:25:59,867 Se oli j�nn��, mutta pelottavaa. 361 00:26:00,794 --> 00:26:02,538 Min� en halua... 362 00:26:02,713 --> 00:26:05,204 Olin yhdess� tv-elokuvassa. 363 00:26:05,382 --> 00:26:08,917 Mukana oli upea alusvaatemalli. 364 00:26:09,094 --> 00:26:11,383 H�n oli jumalaisen kaunis. 365 00:26:11,555 --> 00:26:16,217 Kerran apulaisohjaaja sanoi, - 366 00:26:16,393 --> 00:26:19,809 ett� neiti Lee pyysi minut luokseen. 367 00:26:19,980 --> 00:26:24,856 En tied�, mik� minussa kiehtoi. 368 00:26:25,444 --> 00:26:27,567 Menin sinne. 369 00:26:27,738 --> 00:26:30,525 H�n oli aamutakissa. 370 00:26:31,366 --> 00:26:33,692 H�n riisui sen - 371 00:26:33,869 --> 00:26:37,534 ja halasi ja suuteli minua. 372 00:26:38,624 --> 00:26:40,912 Ja min� vain - 373 00:26:41,084 --> 00:26:43,410 innostuin. 374 00:26:43,587 --> 00:26:46,956 K�vin ihan kuumana. 375 00:26:47,633 --> 00:26:51,251 H�n oli liian kaunis torjuttavaksi. 376 00:26:52,971 --> 00:26:56,720 Meill� oli suhde kolme kuukautta. 377 00:26:58,185 --> 00:27:01,352 Se oli kuin eroottista unta. 378 00:27:01,522 --> 00:27:04,973 Se oli todella j�nnitt�v��, - 379 00:27:06,652 --> 00:27:09,569 mutta my�s h�mment�v��. 380 00:27:09,738 --> 00:27:13,356 K�vin terapeutilla viisi kertaa viikossa. 381 00:27:13,534 --> 00:27:17,863 Onneksi tapasin Jamalin. Se toimi. 382 00:27:19,373 --> 00:27:22,374 Ja niin mahtavia kuin - 383 00:27:22,543 --> 00:27:25,081 orgasmit Victorian kanssa olivatkin, - 384 00:27:25,879 --> 00:27:27,955 ne olivat hurjempia Jamalin kanssa. 385 00:27:28,131 --> 00:27:31,049 Ja v�hemm�n h�mment�vi�. 386 00:27:32,886 --> 00:27:34,630 Suokaa anteeksi. 387 00:27:35,889 --> 00:27:38,048 Aika pakkaus, eik�? - Joo. 388 00:27:38,225 --> 00:27:41,724 Pit�� toipua tarinasta. V�risen yh�. 389 00:27:41,895 --> 00:27:44,469 H�n on hauska. - Mutta mit� muuta? 390 00:27:44,648 --> 00:27:49,808 Ei uraa, ei suhdetta, terapiaa... 391 00:27:49,987 --> 00:27:53,320 Yrit�tk� vakuuttaa itsesi? 392 00:27:53,490 --> 00:27:57,108 Sain idean! Menn��n k�velylle. 393 00:27:57,744 --> 00:28:01,279 Olen ihan puhki. Mene sin�, Jack. 394 00:28:01,456 --> 00:28:04,292 Ei, siit� tulisi katastrofi. 395 00:28:04,459 --> 00:28:08,160 Miksi? Sin� n�et minussa viettelij�n. 396 00:28:08,338 --> 00:28:12,585 Paskat. Keksit sen alusvaatemallin. 397 00:28:12,759 --> 00:28:14,799 Se oli p��osin totta. 398 00:28:14,970 --> 00:28:18,802 Liioittelin v�h�n. Luovaa charmiani. 399 00:28:18,974 --> 00:28:20,967 Tulisit mukaan. 400 00:28:21,143 --> 00:28:24,393 Sally, sinun on ment�v� mukaan. 401 00:29:08,106 --> 00:29:10,680 Mit� nyt? 402 00:29:11,527 --> 00:29:14,231 Mit� t�m� on? 403 00:29:14,404 --> 00:29:17,608 Oletteko seonneet? V�istyk��! 404 00:29:17,783 --> 00:29:20,784 Te olette erehtyneet. 405 00:29:21,620 --> 00:29:23,696 Sofia! Sofia! 406 00:29:25,624 --> 00:29:27,451 Katso nyt t�t�! 407 00:29:27,626 --> 00:29:30,034 Mit� te haluatte? 408 00:29:33,048 --> 00:29:36,002 H�ipyk��! Kutsun poliisit! 409 00:29:36,176 --> 00:29:39,794 Olen kunnon ihminen! Teen t�it�! 410 00:29:40,597 --> 00:29:44,465 Pit�� p��st� t�ihin! Hulluja! 411 00:29:44,643 --> 00:29:47,051 Kenen auto t�m� on? - Studio kutsuu. 412 00:29:47,229 --> 00:29:51,309 My�h�styn t�ist�. - Aivan, Pisanello. 413 00:29:52,609 --> 00:29:54,898 Sofia, tule mukaan. 414 00:30:12,087 --> 00:30:13,831 Huomenta ja tervetuloa TG3:een. 415 00:30:14,006 --> 00:30:18,632 P�iv�n vieras on Leopoldo Pisanello. 416 00:30:19,219 --> 00:30:22,006 Tervetuloa, herra Pisanello. 417 00:30:22,181 --> 00:30:26,558 Kiitos. Miksi olen t��ll�? 418 00:30:26,727 --> 00:30:32,765 Haastattelussa. Mit� s�itte aamulla? 419 00:30:32,941 --> 00:30:34,317 Min�? 420 00:30:34,902 --> 00:30:37,025 Maitokahvia - 421 00:30:37,196 --> 00:30:40,066 kaksi palaa leip��, voita ja hilloa. 422 00:30:40,240 --> 00:30:42,862 Kaksi palaa leip��. Milt� maistui? 423 00:30:44,077 --> 00:30:45,869 Hyv�lt�. Paahdettuna. 424 00:30:46,038 --> 00:30:49,703 Pid�ttek� paahtoleiv�st�? - Kyll�. 425 00:30:49,875 --> 00:30:52,164 Kertoisitteko, miksi? 426 00:30:54,796 --> 00:30:58,664 En tied�, pid�n paahtoleiv�st�. 427 00:30:58,842 --> 00:31:01,167 Valkoista vai kokojyv�leip��? 428 00:31:01,345 --> 00:31:02,543 Valkoista. 429 00:31:02,721 --> 00:31:06,671 Todetaan, ett� Leopoldo Pisanello - 430 00:31:06,850 --> 00:31:10,136 sy� kaksi palaa paahtoleip��. 431 00:31:10,854 --> 00:31:13,096 Kyll�. Ja maitokahvia. 432 00:31:13,273 --> 00:31:15,480 Ei sokeria. 433 00:31:15,651 --> 00:31:19,316 Ajoitteko parran ennen vai j�lkeen? 434 00:31:25,744 --> 00:31:30,038 Olitte mahtava! 435 00:31:31,041 --> 00:31:32,535 Min�? 436 00:31:39,508 --> 00:31:41,335 Oletteko yh� t��ll�? Pois! 437 00:31:41,510 --> 00:31:44,262 Sofia! Sofia! 438 00:31:47,432 --> 00:31:49,390 Leopoldo! 439 00:31:49,560 --> 00:31:53,723 Olit loistava. Kaikki soittelevat. 440 00:31:55,023 --> 00:31:57,728 Haluavat sinut aamu-uutisiin. 441 00:31:57,901 --> 00:31:59,693 Minut? Miksi? 442 00:31:59,862 --> 00:32:01,771 Olet kuuluisa! 443 00:32:02,823 --> 00:32:06,607 Numero 95. En l�yd� osoitetta. 444 00:32:06,785 --> 00:32:09,359 T�m� on 91, joten... 445 00:32:09,538 --> 00:32:12,076 T�m� on 93. 446 00:32:12,916 --> 00:32:15,205 Ei voi olla 95, hautaustoimisto. 447 00:32:15,377 --> 00:32:17,619 Se on oikea paikka. - Miten niin? 448 00:32:17,796 --> 00:32:21,082 Santoli on hautausurakoitsija. 449 00:32:21,258 --> 00:32:24,342 H�n omistaa hautaustoimiston, piste. 450 00:32:24,511 --> 00:32:27,678 Poika kommunisti, is� hautausmies. 451 00:32:27,848 --> 00:32:31,513 Onko �iti leprahoitaja? - Asuvat t�ss�. 452 00:32:31,685 --> 00:32:34,141 Anteeksi, onko t�m� numero 95? 453 00:32:34,313 --> 00:32:38,227 Kyll�, numero 95. Santoli. - Aivan. 454 00:32:38,400 --> 00:32:41,769 Onko joku kuollut? - Ei viel�. 455 00:32:41,945 --> 00:32:44,104 Olemme Hayleyn vanhemmat. 456 00:32:44,281 --> 00:32:46,950 Hayleyn vanhemmat? Tervetuloa. 457 00:32:47,117 --> 00:32:49,904 Hauska tavata teid�t. 458 00:32:50,078 --> 00:32:53,494 Anteeksi, en ole peseytynyt. T�it�. 459 00:32:53,665 --> 00:32:56,702 Tulkaa, asumme tuolla. 460 00:32:56,877 --> 00:32:58,668 T�nnep�in. 461 00:32:58,837 --> 00:33:02,087 Menik� matka hyvin? - Mainiosti. 462 00:33:03,884 --> 00:33:05,343 Tulkaa sis��n. 463 00:33:08,764 --> 00:33:12,014 P�iv��. - Phyllis. Ja Jerry. 464 00:33:13,268 --> 00:33:16,602 Mariangela ei oikein osaa englantia. 465 00:33:16,772 --> 00:33:20,437 Mit� juotte? - Viini maistuisi. 466 00:33:20,609 --> 00:33:26,315 Nuoret tulevat pian. Menen pesulle. 467 00:33:38,877 --> 00:33:40,419 Hei! 468 00:33:40,587 --> 00:33:42,580 L�ysittek� hyvin perille? 469 00:33:42,756 --> 00:33:46,540 Seurasimme ruumisautoa. 470 00:33:50,722 --> 00:33:53,392 Vihre� on kuin tapenadea. 471 00:33:53,559 --> 00:33:56,429 Maista, se on tosi hyv��. 472 00:34:00,774 --> 00:34:03,146 Anteeksi. Ihanaa. 473 00:34:03,318 --> 00:34:06,901 Omani ei maistu t�llaiselta. 474 00:34:07,072 --> 00:34:09,029 H�n voi opettaa. 475 00:34:10,951 --> 00:34:13,240 Ei, en min� sit�. 476 00:34:13,412 --> 00:34:16,828 Ilmainen oppitunti. - Min� k��nn�n. 477 00:34:17,875 --> 00:34:20,829 Maista. Haluan oppia. 478 00:34:28,886 --> 00:34:30,843 Formaldehydia. 479 00:35:20,103 --> 00:35:25,015 Mozzarella tulee tietysti Napolista. 480 00:35:26,068 --> 00:35:28,903 Mit� teet, Phyllis? - Olen psykiatri. 481 00:35:35,160 --> 00:35:38,825 Napolia kehutaan. - Loistoruokaa. 482 00:35:38,997 --> 00:35:41,453 Oletko kiert�nyt Italiaa, Jerry? 483 00:35:43,126 --> 00:35:45,618 H�n esitti kysymyksen. 484 00:35:47,965 --> 00:35:50,123 Napoli... 485 00:35:52,928 --> 00:35:56,379 Oletko ottanut laulutunteja, Giancarlo? 486 00:35:57,099 --> 00:36:00,183 Laulutunteja? En. Miksi olisin? 487 00:36:01,103 --> 00:36:04,269 Onko ��nesi luonnostaan hyv�? 488 00:36:05,107 --> 00:36:09,484 En ole laulaja. Laulan vain omaksi iloksi. 489 00:36:09,653 --> 00:36:13,865 Olet todella lahjakas. 490 00:36:16,451 --> 00:36:20,200 Mariangelasta min� vain m�ly�n. 491 00:36:20,372 --> 00:36:24,584 Etk� laula muille? - Oma Carusomme. 492 00:36:25,419 --> 00:36:31,006 Upea ��ni. Mikset esiintyisi? 493 00:36:31,175 --> 00:36:34,045 H�n laulaa omaksi iloksi, ei rahasta. 494 00:36:34,595 --> 00:36:37,714 Rahakin voi tuoda iloa. 495 00:36:37,890 --> 00:36:41,389 Se rahisee. Seteleit� voi hypl�t�. 496 00:36:41,560 --> 00:36:44,395 En ole mik��n laulaja. 497 00:36:46,899 --> 00:36:48,938 En sanoisi niin. 498 00:36:49,109 --> 00:36:52,193 Voisitko sin� - 499 00:36:52,362 --> 00:36:55,233 aterian j�lkeen laulaa minulle? 500 00:36:55,407 --> 00:36:58,858 Ei, en min� kehtaa. 501 00:36:59,036 --> 00:37:02,239 Ihan meille vain. - Ei... 502 00:37:07,211 --> 00:37:09,666 Minulla on yst�v� Roomassa, - 503 00:37:09,838 --> 00:37:13,172 joka on levy-yhti�ss� t�iss�. 504 00:37:13,342 --> 00:37:17,802 Laulaisit. Se mies tuntee alan. 505 00:37:19,848 --> 00:37:23,098 Kun ehdit krematoinneiltasi. 506 00:37:23,268 --> 00:37:24,893 Kuule. 507 00:37:25,062 --> 00:37:27,434 H�n sanoi jo ei. 508 00:37:29,566 --> 00:37:33,184 Is�ni ei ole laulaja. Nolaisi itsens�. 509 00:37:33,362 --> 00:37:35,153 Anna olla, Jerry. 510 00:37:35,322 --> 00:37:37,398 Okei, antaa olla. 511 00:37:37,574 --> 00:37:41,026 En sano en�� sanaakaan. Unohda. 512 00:37:41,203 --> 00:37:45,366 Mutta miehell� on upea ��ni. 513 00:37:46,959 --> 00:37:49,876 Se siit� aiheesta. 514 00:37:50,045 --> 00:37:54,422 Mutta joku voisi tehd� jotain. 515 00:37:54,591 --> 00:37:58,459 En min�, mutta ��ni on hieno. 516 00:37:58,637 --> 00:38:02,469 Mies on nero. Luonteva... 517 00:38:02,641 --> 00:38:06,639 En sano mit��n! Se siit� aiheesta. 518 00:38:07,980 --> 00:38:10,352 Uskomaton ��ni. 519 00:38:10,524 --> 00:38:13,560 Suuri t�hti. Todella suuri. 520 00:38:15,070 --> 00:38:18,356 Mik� on hotellin nimi? - En muista. 521 00:38:18,532 --> 00:38:22,232 Onko se keskustassa? - Luulisin. 522 00:38:22,411 --> 00:38:24,736 Punainen rakennus. 523 00:38:30,002 --> 00:38:34,082 Anteeksi, ett� kesti. 524 00:38:35,632 --> 00:38:37,257 Niinp�. 525 00:38:41,138 --> 00:38:45,052 Eik� sinulla ole muuta asua? 526 00:38:45,225 --> 00:38:48,559 Tapaamme t�rkeit� ihmisi�. 527 00:38:48,729 --> 00:38:51,398 N�yt�t ihanalta. 528 00:38:51,565 --> 00:38:54,519 Mutta kollegat eiv�t ehk� ymm�rr�. 529 00:38:54,693 --> 00:38:58,192 Matkalaukku katosi. Ei ole muuta. 530 00:38:59,615 --> 00:39:03,659 Sovimme yksityisk�ynnin Vatikaaniin. 531 00:39:03,827 --> 00:39:06,401 Hienoa. Eik� niin, kulta? 532 00:39:06,580 --> 00:39:08,869 Tuttu paikka. - Menn��n. 533 00:39:09,041 --> 00:39:11,710 Toivottavasti p��st�v�t sis��n. 534 00:39:13,921 --> 00:39:16,590 Neiti, onko kaikki hyvin? 535 00:39:17,549 --> 00:39:19,341 On, kiitos. 536 00:39:24,806 --> 00:39:27,926 Teh�n olette Pia Fusari. 537 00:39:29,269 --> 00:39:31,558 Tunnistatko minut? 538 00:39:32,564 --> 00:39:34,142 Kyll�. 539 00:39:34,608 --> 00:39:37,562 Olette yksi lempin�yttelij�ist�ni. 540 00:39:37,736 --> 00:39:40,061 Imartelevaa. 541 00:39:41,782 --> 00:39:46,859 Miksi k�velette kadulla noin vain? 542 00:39:47,746 --> 00:39:50,071 Kuvaamme t��ll� elokuvaa. 543 00:39:51,583 --> 00:39:53,410 Haluaisitko katsoa? 544 00:39:53,585 --> 00:39:54,914 Min�? 545 00:39:55,587 --> 00:39:57,046 Kyll�. 546 00:39:57,923 --> 00:39:59,086 Kyll�! 547 00:40:02,177 --> 00:40:04,170 Giulietta Falcone! 548 00:40:04,346 --> 00:40:06,884 Ja Luca Salta! 549 00:40:07,057 --> 00:40:11,221 Rakastan Luca Saltaa. Mik� karisma! 550 00:40:11,395 --> 00:40:13,637 Uskomatonta. 551 00:40:13,814 --> 00:40:18,559 H�n maalasi katon selinmakuulta. 552 00:40:18,735 --> 00:40:23,029 Voitteko kuvitella? Ty�t� maaten. 553 00:40:23,866 --> 00:40:26,783 Min� voin, helposti. 554 00:40:27,536 --> 00:40:31,201 My�h�styn. Huolehditko Monicasta? 555 00:40:31,373 --> 00:40:34,160 En voi, pit�� piirt��. 556 00:40:34,334 --> 00:40:37,039 Ole kiltti, h�n ei tunne Roomaa. 557 00:40:37,212 --> 00:40:40,628 En ehdi k�yd� taas Colosseumissa. 558 00:40:40,799 --> 00:40:43,800 Etk� edes minun takiani? 559 00:40:45,429 --> 00:40:46,674 Kiitos. 560 00:40:52,477 --> 00:40:57,186 Vaikuttavaa. Linjat, avoin tila... 561 00:40:57,357 --> 00:41:01,735 Turhaa tilaa. Eik� t�m� vie aikaasi? 562 00:41:01,904 --> 00:41:04,276 Ei. Pelk�sin, - 563 00:41:04,448 --> 00:41:06,939 ett� min� vien ty�aikaasi. 564 00:41:07,117 --> 00:41:09,573 Ei, t�m� on lempipuuhaani. 565 00:41:09,745 --> 00:41:12,532 Ilman sinua tekisin t�t� yksin. 566 00:41:12,706 --> 00:41:16,620 Ihme, ett� Colosseum on kest�nyt. 567 00:41:16,793 --> 00:41:19,830 Me uusimme kylpp�rin joka vuosi. 568 00:41:20,005 --> 00:41:23,339 He olivat neroja arkkitehtein�. 569 00:41:23,509 --> 00:41:28,503 Ironista, ett� mahtava sivilisaatio - 570 00:41:28,680 --> 00:41:31,302 p��tyi raunioiksi. 571 00:41:32,809 --> 00:41:35,347 Sanon sit� tunnetta - 572 00:41:36,563 --> 00:41:39,233 Ozymandias-melankoliaksi. 573 00:41:42,194 --> 00:41:46,061 Rakentaisitko t�llaisia? - Mielell�ni. 574 00:41:46,240 --> 00:41:50,700 Halusitko aina arkkitehdiksi? - Naurat. 575 00:41:50,869 --> 00:41:53,241 En naura. 576 00:41:53,413 --> 00:41:56,367 Halusin luoda jotain radikaalia. 577 00:41:56,542 --> 00:41:59,211 Muuttaa arkkitehtuurin kentt��. 578 00:42:00,003 --> 00:42:02,329 Kiinnostaako arkkitehtuuri? 579 00:42:02,506 --> 00:42:05,626 Gaudi, Antonio Gaudi kiinnostaa. 580 00:42:06,677 --> 00:42:10,924 La Sagrada Familia on runoutta. 581 00:42:11,890 --> 00:42:16,517 Paskat. Tied�t vain pari nime�. 582 00:42:16,687 --> 00:42:19,937 N�it leffan "Pilvenpiirt�j�". 583 00:42:20,107 --> 00:42:22,514 Minusta on vain jotain - 584 00:42:22,693 --> 00:42:26,441 seksik�st� sisukkaassa taiteilijassa. 585 00:42:27,322 --> 00:42:31,534 Antaisin mit� vain - 586 00:42:32,661 --> 00:42:34,986 y�st� Howard Roarkin kanssa. 587 00:42:35,164 --> 00:42:39,624 Taas nuori nainen ja Howard Roark! 588 00:42:39,793 --> 00:42:42,035 H�n on kivaa juttuseuraa. 589 00:42:42,212 --> 00:42:46,673 Ja uskot kaiken, mit� h�n sanoo. 590 00:42:46,842 --> 00:42:50,970 H�n osaa nimi�, muotisanoja, fraaseja. 591 00:42:51,138 --> 00:42:53,344 Ja vaikuttaa fiksummalta. 592 00:42:53,515 --> 00:42:56,967 Harold Bloom, Bartokin viulukonsertot. 593 00:42:57,144 --> 00:43:00,264 Dialektiikkaa, La Sagrada Familia. 594 00:43:00,439 --> 00:43:02,846 Yeatsin "vellova meri". 595 00:43:04,026 --> 00:43:06,896 Pit�isik� paljastaa h�net? 596 00:43:07,070 --> 00:43:11,614 Et paljastanut. - Hurmaavaa bluffia. 597 00:43:12,493 --> 00:43:16,739 Jokin h�ness� syrj�ytt�� logiikan. 598 00:43:16,914 --> 00:43:19,072 Joten anna menn�. 599 00:43:19,917 --> 00:43:22,455 K�vele suoraan potkuriin. 600 00:43:23,378 --> 00:43:26,379 Oliko Monica okei vai rasittava? 601 00:43:26,548 --> 00:43:29,585 En ehdi saatella h�nt�. 602 00:43:29,760 --> 00:43:32,926 Minuun iski taas ep�varmuus. 603 00:43:33,096 --> 00:43:36,928 Oliko typer�� j�tt�� teid�t kahden? 604 00:43:37,100 --> 00:43:39,674 Ent� jos ihastut h�neen? - Lopeta. 605 00:43:39,853 --> 00:43:43,103 Pseudointellektuelli. Ja n�tti. 606 00:43:43,273 --> 00:43:45,645 H�n on todella n�tti. - Niin. 607 00:43:45,818 --> 00:43:47,976 Ei perinteisess� mieless�. 608 00:43:48,153 --> 00:43:52,899 Meid�n t�ytyy keksi� h�nelle seuraa. 609 00:43:53,075 --> 00:43:55,992 Eik�h�n me joku raukka keksit�. 610 00:43:56,161 --> 00:43:57,240 Kuka? 611 00:43:57,412 --> 00:44:00,912 Leonardo Basso? Treenikaverini. 612 00:44:01,083 --> 00:44:03,289 Komea, fiksu ja varakas. 613 00:44:03,460 --> 00:44:07,125 Erosi jostain n�yttelij�st�. 614 00:44:07,297 --> 00:44:09,124 Hyv�. Soitatko h�nelle? 615 00:44:09,299 --> 00:44:11,339 Joo, leikin parittajaa. 616 00:44:12,177 --> 00:44:15,048 Tulkaa, herra Pisanello. 617 00:44:15,222 --> 00:44:17,713 T�m� on uusi toimistonne. 618 00:44:18,600 --> 00:44:20,842 Uusi toimistoni? 619 00:44:22,062 --> 00:44:24,600 Olen konttoristi. 620 00:44:25,482 --> 00:44:28,732 Hupaisaa. Serafina, tule. 621 00:44:28,902 --> 00:44:31,820 T��ll� on kuuluisuus. 622 00:44:32,906 --> 00:44:37,236 H�n huolehtii teist�, koko p�iv�n. 623 00:44:37,411 --> 00:44:39,569 Mielell�ni. - Kiitos. 624 00:44:39,746 --> 00:44:42,035 Huolehditko minusta koko p�iv�n? 625 00:44:42,207 --> 00:44:45,541 Kyll�, kaikista tarpeistanne. 626 00:44:50,090 --> 00:44:52,213 Tuleeko h�n pian? 627 00:44:54,428 --> 00:44:56,800 Rauhoittukaa. 628 00:44:58,432 --> 00:45:00,306 Miten p�iv�nne meni? 629 00:45:00,475 --> 00:45:03,097 P�iv�ni? - Miten se meni? 630 00:45:03,270 --> 00:45:05,179 Hyvin. 631 00:45:05,981 --> 00:45:10,193 L�ikytin kahvia papereille. 632 00:45:10,360 --> 00:45:12,519 Muuten ihan hyv� p�iv�. 633 00:45:12,696 --> 00:45:16,397 Herra Pisanello l�ikytti kahvia. 634 00:45:16,575 --> 00:45:20,442 Nopea reagointikyky esti sen, - 635 00:45:20,621 --> 00:45:23,824 ettei ihmishenki� menetetty. 636 00:45:23,999 --> 00:45:27,913 Kahvin l�ikkymissyyt� pohtivat - 637 00:45:28,086 --> 00:45:31,123 Illy-kahviyhti�n edustajat - 638 00:45:31,298 --> 00:45:34,252 ja Brasilian YK-l�hettil�s. 639 00:45:34,426 --> 00:45:36,715 Saisimmeko lausunnon? 640 00:45:36,887 --> 00:45:39,259 Lausunnon? - Niin. 641 00:45:39,431 --> 00:45:42,681 Mink� vain lausunnon? 642 00:45:42,851 --> 00:45:44,974 Kiitos. - No... 643 00:45:45,145 --> 00:45:47,268 N�ytt�� silt� - 644 00:45:47,439 --> 00:45:49,396 ett� tulee sade. 645 00:45:49,566 --> 00:45:52,603 Herra Pisanello ennustaa sadetta. 646 00:45:52,778 --> 00:45:55,269 Miten aiotte nukkua? 647 00:45:55,447 --> 00:45:58,863 Nukun yleens� sel�ll�ni. 648 00:45:59,034 --> 00:46:02,035 Leopoldo Pisanello nukkuu sel�ll��n. 649 00:46:02,204 --> 00:46:04,956 Oletteko ikin� nukkunut mahallanne? 650 00:46:05,123 --> 00:46:08,327 En, minua vaivaa n�r�stys. 651 00:46:08,502 --> 00:46:11,705 Ei mit��n vakavaa, mutta... 652 00:46:12,381 --> 00:46:14,919 Mutta nyt riitt��. 653 00:46:15,092 --> 00:46:17,464 Lopettakaa. 654 00:46:19,847 --> 00:46:22,764 Mit� te haluatte minusta? 655 00:46:23,517 --> 00:46:28,856 Ent� t�m�? Kaikki pelkki� r�syj�. 656 00:46:29,022 --> 00:46:32,641 Julkkiksen vaimona tarvitsen asuja. 657 00:46:32,818 --> 00:46:36,685 V�sytt�� ja p��t� s�rkee. 658 00:46:36,864 --> 00:46:40,731 Kamala p�iv�. En halua ensi-iltaan. 659 00:46:40,909 --> 00:46:44,907 Pakko. Meit� odotetaan sinne. 660 00:46:45,080 --> 00:46:47,701 Kuka meit� odottaa? 661 00:46:47,875 --> 00:46:52,204 Eik� leffa ala ilman Pisanelloa? 662 00:46:52,379 --> 00:46:53,957 Ei. 663 00:46:54,131 --> 00:46:58,211 Leopoldo Pisanello on pelkk� toope. 664 00:46:58,385 --> 00:47:02,762 Ja sin� olet toopen vaimo. 665 00:47:02,931 --> 00:47:05,553 Lupasit, ett� menisimme. 666 00:47:23,994 --> 00:47:26,070 Siin� on Gina Francone. 667 00:47:28,874 --> 00:47:31,447 Ja tuolta tulee Tony Branca. 668 00:47:39,593 --> 00:47:41,502 Kuka nyt tulee? 669 00:47:41,678 --> 00:47:43,718 Leopoldo Pisanello! 670 00:47:46,266 --> 00:47:49,635 H�nen kaunis vaimonsa Sofia - 671 00:47:49,811 --> 00:47:54,473 on elegantti halpismekossaan. 672 00:47:54,650 --> 00:47:59,276 Sofialla on halpa puuvillamekko. 673 00:47:59,446 --> 00:48:04,404 Takkikin taitaa olla kirpputorilta. 674 00:48:04,576 --> 00:48:09,534 Onko sukka rikki? Katsotaan. 675 00:48:09,706 --> 00:48:13,206 Kyll�, silm�pako vasemmassa jalassa. 676 00:48:13,377 --> 00:48:17,706 Rouva, onko silm�pako harkittu? 677 00:48:17,881 --> 00:48:21,333 Silm�pako? - Hyvin muodikasta. 678 00:48:23,929 --> 00:48:26,965 N�emmek� pian Cannesissa? - Toki. 679 00:48:27,140 --> 00:48:29,513 Anteeksi, pit�� jatkaa. 680 00:48:29,685 --> 00:48:34,477 Pisanello! Marisa Raguso, ihailijanne. 681 00:48:34,648 --> 00:48:37,898 Olette paljon seksikk��mpi - 682 00:48:38,068 --> 00:48:42,564 kuin supersankareita esitt�v�t homot. 683 00:48:42,739 --> 00:48:46,073 Haluaisin kysell� teilt� - 684 00:48:46,243 --> 00:48:49,659 Italian kulttuuriel�m�n tilasta. 685 00:48:49,830 --> 00:48:51,110 Minulta? 686 00:48:51,290 --> 00:48:53,828 Annan puhelinnumeroni. 687 00:48:54,918 --> 00:48:57,753 Soittakaa. Koska vain. 688 00:48:59,882 --> 00:49:02,836 Herra Pisanello, kertokaa. 689 00:49:03,010 --> 00:49:05,417 Alushousut vai bokserit? 690 00:49:05,596 --> 00:49:07,387 Valkoiset bokserit. 691 00:49:07,556 --> 00:49:10,676 Arvasin! Totta kai. 692 00:49:10,851 --> 00:49:15,014 Olette klassinen bokserityyppi. 693 00:49:43,467 --> 00:49:47,251 Ent� nyt kun h�n tapailee kamuasi? 694 00:49:47,429 --> 00:49:51,593 En tied�. Halusimme n�hd� rauniot. 695 00:49:51,767 --> 00:49:54,092 Mik� sinua sitten vaivaa? 696 00:49:54,269 --> 00:49:57,721 En tied�. Kadun esittely� Leonardolle. 697 00:49:57,898 --> 00:49:59,476 Olet kade. 698 00:49:59,650 --> 00:50:03,232 Halusin tunnustaa rakkauteni. Typer��. 699 00:50:03,403 --> 00:50:06,440 En tuntenut mit��n ja yht�kki�... 700 00:50:07,282 --> 00:50:09,820 Lankesin h�nen pauloihinsa. 701 00:50:09,993 --> 00:50:14,951 Ihanat hiukset. H�n on upea. 702 00:50:20,921 --> 00:50:22,664 Mit� pid�t Monicasta? 703 00:50:22,840 --> 00:50:26,006 Ihastuttava. Odotan ensi kertaa. 704 00:50:26,176 --> 00:50:28,299 Tapaatteko uudestaan? 705 00:50:28,470 --> 00:50:32,219 Huomeniltana. - Meill� ei ole menoa. 706 00:50:32,391 --> 00:50:35,096 Parempi, ett� tapaamme kahden. 707 00:50:41,400 --> 00:50:44,520 Otin vapauden soittaa yst�v�lleni. 708 00:50:44,695 --> 00:50:46,901 Sovin sinulle koelaulun. 709 00:50:47,072 --> 00:50:50,986 Sanoin ei! - Miksi vastustat el�vi�? 710 00:50:51,160 --> 00:50:55,204 Et voi aina siirrell� vainajia. 711 00:50:55,372 --> 00:51:01,208 Voisit laulaa "Pajatsoa" massoille. 712 00:51:01,378 --> 00:51:04,996 "Pajatso"? - Kuin tehty sinulle. 713 00:51:05,174 --> 00:51:09,586 Olen aina haaveillut siit�. - Totta kai. 714 00:51:09,761 --> 00:51:13,890 Yhdess� me p��semme pitk�lle. 715 00:51:14,057 --> 00:51:17,557 Me? - Voin olla managerisi. 716 00:51:17,728 --> 00:51:21,642 Ohjaan loistavan "Pajatson". 717 00:51:21,815 --> 00:51:25,267 Tied�n tarkalleen, mit� tehd�. 718 00:51:25,444 --> 00:51:29,144 Miksi huudan? Seisot edess�ni. 719 00:51:29,323 --> 00:51:30,865 Luota minuun. 720 00:52:40,060 --> 00:52:41,768 Miten meni? 721 00:52:41,937 --> 00:52:44,642 Kysy is�lt�si. 722 00:52:47,442 --> 00:52:50,728 Valitan, Jerry. Petin sinut. 723 00:52:51,446 --> 00:52:54,780 Ilmeest� n�ki, ett� se oli kamalaa. 724 00:52:54,950 --> 00:52:56,610 Ei se ollut kamalaa. 725 00:52:56,785 --> 00:53:01,494 La Scalassa olisi heitelty hedelmi�. 726 00:53:01,665 --> 00:53:04,203 Mutta me olimme studiossa. 727 00:53:04,376 --> 00:53:08,160 Kuvittelet, ett� ��ni on loistava, - 728 00:53:08,338 --> 00:53:11,505 jotta p��sisit taas t�ihin. 729 00:53:11,675 --> 00:53:14,961 �l� psykoanalysoi minua. 730 00:53:15,137 --> 00:53:18,054 Moni on yritt�nyt, turhaan. 731 00:53:18,223 --> 00:53:22,850 Aivoni eiv�t taivu id- ja egomalliin. 732 00:53:23,020 --> 00:53:25,937 Koska sinulla on kolme idi�. 733 00:53:30,235 --> 00:53:32,144 Se oli typer� ajatus. 734 00:53:32,321 --> 00:53:36,105 Is�si on aikuinen ja p��tt�� itse. 735 00:53:36,283 --> 00:53:40,530 Miksi tulit? Istuit ja murjotit siell�. 736 00:53:40,704 --> 00:53:44,453 Happamana. Hermostutit is�si. 737 00:53:44,625 --> 00:53:46,783 H�n on yksinkertainen mies. 738 00:53:46,960 --> 00:53:51,254 H�n ei p�rj�isi musiikkialan haikaloille. 739 00:53:51,423 --> 00:53:53,831 Onko is�ni hai? 740 00:53:54,009 --> 00:53:57,212 Merimaailmasta minua on sanottu - 741 00:53:57,387 --> 00:54:00,472 selk�rangattomaksi meduusaksi. 742 00:54:00,641 --> 00:54:02,135 Kuulkaa. 743 00:54:02,309 --> 00:54:05,643 Puolustat is��si, mutta h�n erehtyy. 744 00:54:05,812 --> 00:54:08,138 Puolustan, koska sin� erehdyt. 745 00:54:08,315 --> 00:54:11,269 Ei ole synti yritt�� ja ep�onnistua. 746 00:54:11,443 --> 00:54:14,195 Varoitin t�st�. Keksit projekteja, - 747 00:54:14,363 --> 00:54:18,028 jotka eiv�t voi onnistua. 748 00:54:19,159 --> 00:54:22,326 Mitk� projektit eiv�t voi onnistua? 749 00:54:22,496 --> 00:54:25,912 "Rigoletto" valkeine hiirineen. 750 00:54:27,751 --> 00:54:29,578 Kuuletteko? 751 00:54:29,753 --> 00:54:32,624 Eik� tuo ole upea ��ni? 752 00:54:33,298 --> 00:54:36,502 Mutta toimii vain suihkussa. 753 00:54:36,677 --> 00:54:38,965 My�nn�t, ett� h�n... 754 00:54:40,764 --> 00:54:44,548 Kaikki laulavat hyvin suihkussa. 755 00:54:46,103 --> 00:54:47,680 Totta. 756 00:54:48,480 --> 00:54:50,722 H�n laulaa suihkussa. 757 00:54:51,567 --> 00:54:53,939 Sin�kin laulat suihkussa, is�. 758 00:54:55,404 --> 00:54:57,231 Niinp�. 759 00:54:57,406 --> 00:55:00,111 Yleens� ��neni on kamala, - 760 00:55:00,284 --> 00:55:03,569 mutta kuuman veden alla - 761 00:55:03,745 --> 00:55:06,616 laulan kuin Eartha Kitt. 762 00:55:07,916 --> 00:55:10,039 N�yt�t oudolta. 763 00:55:10,210 --> 00:55:13,994 Phyllis, koen... Sille on termikin. 764 00:55:14,173 --> 00:55:19,759 T�m� on l�pimurto tai ilmestys. 765 00:55:19,928 --> 00:55:21,588 Haluat kuolla. 766 00:55:24,183 --> 00:55:29,094 Olit loistava. Esittelen ihailijasi. 767 00:55:29,271 --> 00:55:33,185 H�n on n�hnyt kaikki filmisi. Milly? 768 00:55:34,985 --> 00:55:36,728 Oletteko fani? 769 00:55:36,904 --> 00:55:38,695 Olen. 770 00:55:38,864 --> 00:55:42,067 Olen n�hnyt kaikki elokuvanne. 771 00:55:42,242 --> 00:55:45,077 Imartelua. - Totta se on. 772 00:55:45,245 --> 00:55:48,495 Olette loistava n�yttelij�. 773 00:55:48,665 --> 00:55:53,458 Arabivakoojana, terroristina, is�n�. 774 00:55:54,755 --> 00:55:56,961 Olen aina halunnut tavata teid�t. 775 00:55:57,132 --> 00:56:01,212 L�htisittek� lounaalle? - Me yhdess�? 776 00:56:01,386 --> 00:56:03,675 Minulla on tunti aikaa. 777 00:56:05,182 --> 00:56:07,637 Voi luoja... 778 00:56:09,520 --> 00:56:13,434 Rooman seksikk�in mies, sanovat. 779 00:56:13,607 --> 00:56:16,524 Tiesittek� sen? - Olen kuullut. 780 00:56:16,693 --> 00:56:18,852 Menn��nk�? - Joo. 781 00:56:20,489 --> 00:56:21,817 Kiitos. 782 00:56:23,116 --> 00:56:25,654 Haluatteko monta lasta? 783 00:56:25,828 --> 00:56:27,370 Ei lapsia. 784 00:56:27,538 --> 00:56:31,915 Orjan el�m��. Vaipat, koulu, taudit. 785 00:56:32,084 --> 00:56:34,622 Sitten lennet��n pes�st�, eik� k�yd�. 786 00:56:34,795 --> 00:56:36,372 Ei se niin mene. 787 00:56:36,547 --> 00:56:40,212 Minulla meni. L�hdin heti kun voin. 788 00:56:40,384 --> 00:56:42,957 Is�ni oli huumekauppias - 789 00:56:43,136 --> 00:56:45,343 ja �itini n�pistelij�. 790 00:56:45,514 --> 00:56:48,550 En voinut muuta. Ymm�rr�ttek�? 791 00:56:56,817 --> 00:56:58,394 Katsokaa. 792 00:57:01,280 --> 00:57:04,031 N�yttelij� Luchino Salta. 793 00:57:04,199 --> 00:57:05,943 Miss�? - H�n se on. 794 00:57:06,118 --> 00:57:09,119 H�n on naimisissa. Kuka nainen on? 795 00:57:12,958 --> 00:57:14,666 Mit� nyt? 796 00:57:15,711 --> 00:57:17,834 Ei h�t��. 797 00:57:19,715 --> 00:57:23,250 Uskomatonta! Lounas kanssanne. 798 00:57:23,427 --> 00:57:27,756 Minulla oli onnea. Olisin sy�nyt yksin. 799 00:57:27,931 --> 00:57:30,968 Lehtien mukaan olette naimisissa. 800 00:57:31,143 --> 00:57:35,223 Avioliitto on kuin viini. Jos huono... 801 00:57:37,149 --> 00:57:39,901 Me olemme erossa. 802 00:57:40,486 --> 00:57:44,697 Lehdet eiv�t tied�. - En kerro kellek��n. 803 00:57:45,949 --> 00:57:47,859 Mit� he tekev�t? 804 00:57:48,827 --> 00:57:52,872 Mies katsoo silmiin ja vikittelee. 805 00:57:53,457 --> 00:57:55,615 Toivoisin, - 806 00:57:55,792 --> 00:57:59,742 ett� katsot iltap�iv�ll� kuvauksia. 807 00:57:59,922 --> 00:58:02,923 Voisit kertoa havaintoja, kantasi. 808 00:58:03,091 --> 00:58:07,172 Voisit kertoa sitten hotellissani. 809 00:58:08,722 --> 00:58:11,640 Miksi mielipiteeni kiinnostaa? 810 00:58:12,684 --> 00:58:14,594 Onko se v��rin? 811 00:58:14,770 --> 00:58:17,142 Ei ollenkaan. 812 00:58:17,314 --> 00:58:21,015 Mieheni Antonio pit�� minua kahjona. 813 00:58:21,193 --> 00:58:23,399 Se voi olla osin totta. 814 00:58:23,570 --> 00:58:26,144 Eik� h�n ota sinua tosissaan? 815 00:58:26,323 --> 00:58:30,024 Kyll�, mutta vain tieteen saralla. 816 00:58:30,202 --> 00:58:33,322 Opetan lukiossa astronomiaa. 817 00:58:33,497 --> 00:58:35,157 Herttaista. 818 00:58:35,332 --> 00:58:40,575 H�n ei uskoisi minua taideasioissa. 819 00:58:40,754 --> 00:58:44,503 Astronomia. Taivas, planeetat, t�hdet. 820 00:58:44,675 --> 00:58:48,126 Olet... �l� sano. - En sano mit��n. 821 00:58:48,303 --> 00:58:50,095 Olet vaaka. 822 00:58:50,264 --> 00:58:52,885 Ei, olen jousimies. 823 00:58:53,809 --> 00:58:55,683 Tarttuu naista k�dest�. 824 00:58:56,895 --> 00:58:58,722 Saisi ly�d� miest�. 825 00:58:58,897 --> 00:59:02,480 Ei, nainen on innoissaan. 826 00:59:10,784 --> 00:59:12,159 Sattuiko? 827 00:59:12,327 --> 00:59:14,237 Ei. 828 00:59:14,413 --> 00:59:18,707 Suora l�hetys Leopoldo Pisanellolta. 829 00:59:18,876 --> 00:59:23,538 Kello on 7.30. Pisanello ajaa parran. 830 00:59:23,714 --> 00:59:29,218 Kuvaamme sen alusta loppuun. 831 00:59:29,386 --> 00:59:32,672 Herra Pisanello on parturissa. 832 00:59:32,848 --> 00:59:34,472 Siistit��n v�h�n. 833 00:59:34,641 --> 00:59:37,346 H�n valitsi siistimisen. 834 00:59:50,407 --> 00:59:53,278 Valitan, ei ole vapaita p�yti�. 835 00:59:53,452 --> 00:59:55,943 Mieheni teki p�yt�varauksen. 836 00:59:56,121 --> 00:59:59,324 Ravintola on t�ynn�. - Ei voi olla. 837 00:59:59,500 --> 01:00:01,706 Ei p�yti�? Tulemme toiste. 838 01:00:01,877 --> 01:00:05,412 Ei, herra Pisanello. T�nnep�in. 839 01:00:05,589 --> 01:00:07,665 Ett�s kehtaatte! 840 01:00:07,841 --> 01:00:11,091 Menet�tte kanta-asiakkaan! 841 01:00:11,261 --> 01:00:13,550 He tulivat ennen meit�. 842 01:00:13,722 --> 01:00:16,972 H�psist�. Tulkaa per�ss�. 843 01:00:22,856 --> 01:00:25,691 N�in sinut t�iss� ja ihastuin. 844 01:00:25,859 --> 01:00:28,730 Valtakin on kuin lemmenl��ke. 845 01:00:32,324 --> 01:00:35,111 Kuka h�n on? - Tanya, yst�v�ni. 846 01:00:35,285 --> 01:00:39,947 Haluaa maata kanssasi. Min� ensin. 847 01:00:40,123 --> 01:00:42,959 Se olisi h�nelle ikimuistoista. 848 01:00:43,126 --> 01:00:46,412 Mies pelk��, koska on naimisissa. 849 01:00:47,840 --> 01:00:51,125 Herra Pisanello, unohtakaa s��nn�t. 850 01:00:51,301 --> 01:00:53,424 Olette erikoistapaus. 851 01:00:55,097 --> 01:00:57,255 Olen t�ysin samaa mielt�. 852 01:00:57,432 --> 01:01:02,059 "Sisyfos-myytti" muutti el�m�ni. 853 01:01:03,522 --> 01:01:06,606 Ja ven�l�iset. - Dostojevski. 854 01:01:06,775 --> 01:01:09,610 Stavroginin tunnustus. - Kierkegaard. 855 01:01:09,778 --> 01:01:11,272 Sen tuskan tuntee. 856 01:01:11,446 --> 01:01:14,566 Eik� Rilke olekaan suosikkisi? 857 01:01:14,741 --> 01:01:18,573 Rilke..."Muuta el�m�si." 858 01:01:19,371 --> 01:01:21,909 Vai oliko se Ezra Pound? 859 01:01:22,082 --> 01:01:25,285 "Ter�lehti� m�r�ll� oksalla." 860 01:01:25,460 --> 01:01:28,627 Yksi rivi joka runosta. Riitt�� bluffiin. 861 01:01:28,797 --> 01:01:31,881 Sain loistavan idean. 862 01:01:32,050 --> 01:01:35,751 Menn��n y�ll� roomalaiskylpyl��n. 863 01:01:36,638 --> 01:01:41,051 Salaa? - Tied�t, mist� sinne p��see. 864 01:01:41,226 --> 01:01:44,429 Siell� on pime��. Se on hauskaa. 865 01:01:44,605 --> 01:01:47,309 Jack ei pid� sellaisesta. 866 01:01:48,859 --> 01:01:51,776 Tykk��n menn� salaa paikkoihin. 867 01:01:51,945 --> 01:01:54,982 Hyv� on, en halua olla ilonpilaaja. 868 01:01:55,157 --> 01:01:58,941 Ensin Camus ja Kierkegaard. 869 01:01:59,119 --> 01:02:02,868 Nyt murto. Pian bensa-aseman ry�st�. 870 01:02:03,040 --> 01:02:06,539 Sinusta se on hullua, mutta minusta... 871 01:02:11,131 --> 01:02:15,045 Eik� olekin hauskaa? Salaa t��ll�! 872 01:02:15,219 --> 01:02:18,919 En ole k�ynyt y�ll�. Miten menee? 873 01:02:19,097 --> 01:02:21,137 Hyvin. Mutta kohta sataa. 874 01:02:21,308 --> 01:02:23,265 H�n ei osaa rikkoa s��nt�j�. 875 01:02:23,435 --> 01:02:25,344 Salama! Menn��n. 876 01:02:25,521 --> 01:02:29,055 Pelk��tk�? - T�ss� on vaarallista. 877 01:02:29,858 --> 01:02:33,310 Palataan autolle. - Rakastan ukkosta. 878 01:02:33,487 --> 01:02:36,856 Nyt sataa. - Ihan v�h�n. 879 01:02:37,032 --> 01:02:39,986 Ehk� meid�n pit�isi... 880 01:02:43,038 --> 01:02:45,494 Menn��n! 881 01:02:51,255 --> 01:02:54,505 Mahtavaa! - Kova jyrin�. 882 01:02:54,675 --> 01:02:56,798 Eli se on l�hell�. 883 01:02:56,969 --> 01:02:58,379 Hyvin l�hell�. 884 01:02:58,554 --> 01:03:01,305 Salama tappoi yhden koulukaverin. 885 01:03:01,473 --> 01:03:04,427 Inhoatko ukkosta? - En min� sit�. 886 01:03:04,601 --> 01:03:07,721 Minusta ukonilma on romanttinen. 887 01:03:09,773 --> 01:03:11,896 Olet oikeastaan... 888 01:03:12,818 --> 01:03:15,902 ...todella kaunis m�rk�n�. 889 01:03:17,489 --> 01:03:20,241 Se oli kivasti sanottu. - Olet. 890 01:03:21,785 --> 01:03:24,276 Min� viihdyn t��ll�. 891 01:03:24,454 --> 01:03:28,535 Rooma on karismaattinen. 892 01:03:28,709 --> 01:03:31,330 Luoja, nyt tulee lis�� potaskaa. 893 01:03:31,503 --> 01:03:34,670 Pysy edes hetki poissa kuvasta! 894 01:03:34,840 --> 01:03:38,588 Sopii, mutta tied�n miten t�ss� k�y. 895 01:03:39,303 --> 01:03:42,506 Olen rakastunut Roomaan, - 896 01:03:42,681 --> 01:03:45,599 vaikka tulin vasta �sken. 897 01:03:45,767 --> 01:03:50,180 Voisin viett�� loppuel�m�ni t��ll�. 898 01:03:50,355 --> 01:03:53,392 Se liittynee Leonardoon. 899 01:03:53,859 --> 01:03:55,270 Luoja! 900 01:03:56,278 --> 01:03:58,401 Tuo pelotti. 901 01:04:00,115 --> 01:04:01,693 Jos kuolemme, - 902 01:04:01,867 --> 01:04:03,990 kuolemme yhdess�. 903 01:07:01,755 --> 01:07:06,500 Olit loistava. Oikea sensaatio. 904 01:07:06,677 --> 01:07:10,128 Sinulla on hieno tulevaisuus. - Mik�? 905 01:07:10,305 --> 01:07:14,173 New York, Wienin ooppera, Pariisi... 906 01:07:14,351 --> 01:07:18,349 Suihkussa? - Se ihastuttaa. 907 01:07:18,522 --> 01:07:22,983 H�n on pian suurin oopperat�hti. 908 01:07:23,152 --> 01:07:24,694 Ainakin puhtain. 909 01:07:24,862 --> 01:07:27,898 Eth�n halua jatkaa? - Miksi ei? 910 01:07:28,073 --> 01:07:32,818 Haluan tuottaa "Pajatson". 911 01:07:32,995 --> 01:07:36,909 Is�si on kuin luotu siihen. - Typer��! 912 01:07:37,082 --> 01:07:40,118 Olen ik�ni laulanut sit� suihkussa. 913 01:07:40,294 --> 01:07:44,338 Kiell�tk� is�lt�si t�m�n tilaisuuden? 914 01:07:44,506 --> 01:07:48,171 Sinun tilaisuutesi. - Puhut is�lleni! 915 01:07:48,343 --> 01:07:50,965 Min� en ajattele laatikkomaisesti. 916 01:07:51,138 --> 01:07:55,005 Laatikko? Kiehtova sanavalinta. 917 01:07:55,184 --> 01:07:58,019 Sinulle el�ke on kuin kuolema. 918 01:07:58,187 --> 01:08:02,054 Giancarlo panee ihmisi� arkkuihin. 919 01:08:02,232 --> 01:08:05,067 Sin� et suostu lootaan. Totta se on. 920 01:08:05,235 --> 01:08:08,900 Pyyd� Freudilta rahani takaisin. 921 01:08:14,786 --> 01:08:18,155 Reputin espanjan koulussa. 922 01:08:25,672 --> 01:08:28,673 H�nest� tulee suuri oopperat�hti. 923 01:08:30,844 --> 01:08:33,596 Min� huolehdin siit�. 924 01:08:40,896 --> 01:08:43,138 Tee jotain! 925 01:08:43,315 --> 01:08:46,766 Ei h�n naista puukota. 926 01:08:46,944 --> 01:08:49,565 Rauhoitu. 927 01:08:49,738 --> 01:08:52,490 V��r� asenne. Laske veitsi. 928 01:08:52,658 --> 01:08:55,231 Tuleeko h�nest� Hayleyn anoppi? 929 01:08:56,703 --> 01:09:01,330 Herra Massucci johtaa yhti�t�mme. 930 01:09:01,500 --> 01:09:04,287 Cocktailtilaisuus on kunniaksesi. 931 01:09:04,461 --> 01:09:10,630 Tapaat Rooman liike-el�m�n kerman. 932 01:09:10,801 --> 01:09:14,384 Kaikki haluavat tavata sinut. 933 01:09:14,555 --> 01:09:18,552 Vaimoihinkin kannattaa tehd� vaikutus. 934 01:09:19,685 --> 01:09:23,469 �l� juo liikaa. - Otan kupin kahvia. 935 01:09:23,647 --> 01:09:26,185 Ottaako joku muu kahvia? 936 01:09:26,775 --> 01:09:30,061 Siin� h�n on! - Esittelen veljenpoikani. 937 01:09:30,237 --> 01:09:33,072 P�iv�� kaikille! Hienot juhlat, eik�? 938 01:09:33,240 --> 01:09:37,238 T�ss� on Antonio. - Se veljenpoika. 939 01:09:37,411 --> 01:09:43,116 Olen kuullut kehuja. Sopisit firmaan. 940 01:09:43,292 --> 01:09:46,246 Imago on meille hyvin t�rke�. 941 01:09:46,712 --> 01:09:49,915 Seuraatko jalkapalloa? - En. 942 01:09:55,345 --> 01:09:57,753 Sin�! - Niin. 943 01:09:57,931 --> 01:10:01,181 Mit� sin� t��ll�, Anna? - Sano Milly. 944 01:10:01,351 --> 01:10:03,059 Vaimoni. 945 01:10:03,854 --> 01:10:07,353 Hei, hauska tavata. 946 01:10:07,524 --> 01:10:10,359 Milly. Meid�n pit�� menn�. 947 01:10:11,195 --> 01:10:12,819 Kahvia? 948 01:10:18,327 --> 01:10:20,533 Maitokahvi, kiitos. 949 01:10:21,997 --> 01:10:23,408 Anna? 950 01:10:23,874 --> 01:10:26,163 Hei! Milly. 951 01:10:26,335 --> 01:10:29,170 Miten niin "Milly"? - Olen Milly. 952 01:10:29,338 --> 01:10:32,707 Vaimoni on t��ll�. - �l� pelk��. 953 01:10:34,468 --> 01:10:37,884 Aioin soittaa. K�yk� ensi tiistai? 954 01:10:38,055 --> 01:10:40,012 Sama aika? 955 01:10:40,182 --> 01:10:42,589 Anna? - Luoja. 956 01:10:42,768 --> 01:10:45,473 En odottanut n�kev�ni sinua t��ll�. 957 01:10:45,646 --> 01:10:48,849 T��ll� olen Milly. - Selv�. 958 01:10:49,024 --> 01:10:52,559 Toimistollani huomenna kello 15? 959 01:10:52,736 --> 01:10:54,314 Ei ole kalenteria mukana. 960 01:10:54,488 --> 01:10:57,738 Ellen kuule muuta, odotan sinua. 961 01:10:57,908 --> 01:11:01,028 Laita ne mustat liivit ja stringit. 962 01:11:01,203 --> 01:11:03,361 Purjehditko sin�? - En. 963 01:11:05,457 --> 01:11:07,829 K�ytk� mets�ll�? - En. 964 01:11:14,550 --> 01:11:18,499 J�nnitt��. En saa n�ytt�� h�lm�lt�. 965 01:11:18,679 --> 01:11:20,921 Rooman t�rkeimm�t liikemiehet. 966 01:11:21,098 --> 01:11:24,218 Liike-el�m�n kerma. Asiakkaitani. 967 01:11:24,393 --> 01:11:25,970 Olen ihan hermona. 968 01:11:26,144 --> 01:11:29,644 Rentoudu tai saat syd�nkohtauksen. 969 01:11:29,815 --> 01:11:32,769 Rentoudu? El�m�ni levi�� k�siin! 970 01:11:32,943 --> 01:11:35,730 Miten vaimosi kest�� hermorauniota? 971 01:11:35,904 --> 01:11:38,146 H�n rakastaa minua t�llaisena. 972 01:11:38,323 --> 01:11:42,570 Mutta suukotteli Luchinon kanssa. 973 01:11:43,245 --> 01:11:45,451 Suukotteli? - Jo vain. 974 01:11:45,622 --> 01:11:47,829 Sanoit ett� pitiv�t toisiaan k�dest�. 975 01:11:48,000 --> 01:11:50,751 Sille on selitys. Vaimoni on enkeli. 976 01:11:50,919 --> 01:11:55,380 Selitys on filmit�hti ja seksisymboli. 977 01:11:56,133 --> 01:11:59,300 Milly on n�tti, mutta ei pett�isi. 978 01:11:59,469 --> 01:12:01,711 Sin� et tunne naisia. 979 01:12:01,889 --> 01:12:06,017 Etenkin jos oma mies pelk�� varjoaan. 980 01:12:06,185 --> 01:12:10,265 Miksi he suukottelivat? Silm�peli�. 981 01:12:10,439 --> 01:12:14,022 Sin� et osaisi pit�� silm�peli�. 982 01:12:14,193 --> 01:12:18,570 Sinulle olen kai pelkk� hiirulainen. 983 01:12:19,490 --> 01:12:22,407 Oliko vaimosi neitsyt kun nait h�net? 984 01:12:22,576 --> 01:12:26,194 Ei kuulu sinulle. - Takuulla oli. 985 01:12:26,830 --> 01:12:29,831 Meill� oli aika villi� yhdess�. 986 01:12:30,000 --> 01:12:33,665 Mik� on sinusta villi�? Seksi� valossa? 987 01:12:33,837 --> 01:12:36,328 Usko pois, h�n ei ollut neitsyt. 988 01:12:37,674 --> 01:12:39,584 Min� olin. 989 01:12:39,760 --> 01:12:43,129 Sin� tarvitset oppitunnin. 990 01:12:43,305 --> 01:12:45,463 Kenelt�? En ainakaan sinulta. 991 01:12:45,641 --> 01:12:49,769 Miksi ei? Se on jo maksettukin. 992 01:12:49,937 --> 01:12:51,514 T��ll� on ihmisi�. 993 01:12:51,688 --> 01:12:53,811 Ei meit� kukaan n�e. 994 01:13:00,739 --> 01:13:04,488 Ja porkkanat. - N�in paljon pastaa? 995 01:13:04,660 --> 01:13:07,993 Sit� tarvitaan enemm�n. - Nelj�lle? 996 01:13:08,163 --> 01:13:09,574 Tomaatteja. 997 01:13:09,748 --> 01:13:13,034 Kenen idea t�m� oli? - Monican. 998 01:13:13,210 --> 01:13:15,962 Sy�mme yhdess�. Leonardo on t�iss�. 999 01:13:16,129 --> 01:13:18,703 Sally on koulussa. Me kokkaamme. 1000 01:13:18,882 --> 01:13:22,049 Arvaus: Monica ei osaa kokata. 1001 01:13:22,219 --> 01:13:25,303 Jotain h�n osaa tehd�. - Kuten? 1002 01:13:26,014 --> 01:13:30,641 Suklaaruutuja. - Onko se p��ruoka? 1003 01:13:30,811 --> 01:13:33,100 Joo. Siit� tulee hauskaa. 1004 01:13:36,108 --> 01:13:39,940 Lis�� viini�? Italiassa k�ytet��n viini�. 1005 01:13:40,112 --> 01:13:42,188 T�ss� on paljon viini�. 1006 01:13:42,364 --> 01:13:46,278 Tai Ranskassa. Se ei saa olla kesy�. 1007 01:13:46,451 --> 01:13:49,369 Se ei ole kesy�. - Saanko maistaa? 1008 01:13:51,081 --> 01:13:54,580 Se kaipaa... Haen toisen viinin. 1009 01:13:54,751 --> 01:13:57,836 T�m� pullo meni jo. 1010 01:13:58,005 --> 01:14:00,674 Suklaaruudut! Osaatko leipoa? 1011 01:14:00,841 --> 01:14:02,715 Sanoit, ett� osaat. 1012 01:14:02,885 --> 01:14:06,669 Osaan, mutta ohje j�i Losiin. 1013 01:14:06,847 --> 01:14:09,634 Muistan varmasti sen ulkoa. 1014 01:14:09,808 --> 01:14:12,050 Tilattaisiinko ravintolasta? 1015 01:14:12,227 --> 01:14:15,145 Sanotaan, ett� kokkasimme itse. 1016 01:14:15,314 --> 01:14:18,398 Maistan kastiketta. - Min� my�s. 1017 01:14:18,567 --> 01:14:21,188 Haluatko penne� vai rigatonia? 1018 01:14:21,361 --> 01:14:25,276 Ei viel�, he tulevat tuntien p��st�. 1019 01:14:25,449 --> 01:14:27,774 Mit�? - Olen v�h�n huppelissa. 1020 01:14:27,951 --> 01:14:31,783 Tilataan ravintolasta. - Nyt riitti. 1021 01:14:31,955 --> 01:14:35,905 Lupasin Leonardolle hyv� aterian. 1022 01:14:36,084 --> 01:14:38,789 Kiva, ett� teill� synkkasi. 1023 01:14:38,962 --> 01:14:41,880 Min�h�n esittelin teid�t. 1024 01:14:42,799 --> 01:14:45,753 Joo, h�n on kiva. 1025 01:14:46,595 --> 01:14:49,051 Seksik�s, sanoit Sallylle. 1026 01:14:55,896 --> 01:14:58,683 Olen nyt v�h�n k�nniss�. 1027 01:14:59,816 --> 01:15:02,486 H�n ei ole kovin syv�llinen. 1028 01:15:02,653 --> 01:15:05,060 H�n ei ole angstinen. 1029 01:15:06,031 --> 01:15:08,569 Mit� hienoa angstissa on? 1030 01:15:08,742 --> 01:15:13,653 Angstinen mies on kiehtova. 1031 01:15:19,253 --> 01:15:23,037 Sopisit n�ytelm��n "Neiti Julie". 1032 01:15:23,215 --> 01:15:27,165 Julie-taktiikka. Opin teatteriohjaajalta. 1033 01:15:27,344 --> 01:15:31,045 N�yttelij� on myyty, jos sanot Julieksi. 1034 01:15:31,223 --> 01:15:34,058 Ihme, ett� sanot noin. 1035 01:15:34,226 --> 01:15:38,140 Neiti Julie olisi minun roolini. 1036 01:15:38,313 --> 01:15:42,097 H�n on min�. Mist� tiesit? 1037 01:15:42,276 --> 01:15:45,810 Kysyn jotain ihan muuta. 1038 01:15:49,283 --> 01:15:51,655 Mit� jos suutelisin sinua? 1039 01:15:57,040 --> 01:16:00,125 Se on ihan muuta. - H�n j�rkyttyi. 1040 01:16:00,294 --> 01:16:03,959 Pani juuri pastillin suuhun. Miksi? 1041 01:16:04,131 --> 01:16:07,381 Ihan tosi. Mit� sanoisit? 1042 01:16:09,052 --> 01:16:11,840 Asut parhaan yst�v�ni kanssa. 1043 01:16:12,014 --> 01:16:13,923 Totta. 1044 01:16:14,099 --> 01:16:16,804 Mutta en voi t�lle mit��n. 1045 01:16:22,524 --> 01:16:25,276 Ei k�y. - Etk� pit�nyt siit�? 1046 01:16:25,444 --> 01:16:28,979 Pidin. Se siin� m�tt��kin. 1047 01:16:29,156 --> 01:16:31,861 Toivutko sin� tuosta ikin�? 1048 01:16:32,034 --> 01:16:35,569 H�n on t�ydellinen. Ei voi olla totta. 1049 01:16:35,746 --> 01:16:39,079 Sitten se ei ole totta. 1050 01:16:40,751 --> 01:16:42,993 Haluan h�net. 1051 01:16:50,344 --> 01:16:52,171 Mit� nyt tehd��n? 1052 01:16:52,346 --> 01:16:55,465 N�ytteletk�? Oliko tuo esityst�? 1053 01:16:56,350 --> 01:17:01,308 En pet� Sallya t��ll�. - H�n ei tule viel�. 1054 01:17:01,480 --> 01:17:03,022 Tarkoitin... 1055 01:17:04,775 --> 01:17:06,566 Ei t��ll�. 1056 01:17:06,735 --> 01:17:08,941 Mit� pirua t�m� on? 1057 01:17:09,112 --> 01:17:13,324 Pet�t yst�v�si. V�li�k� paikalla on? 1058 01:17:13,492 --> 01:17:16,493 Et ymm�rr� naisia. - Todistetusti. 1059 01:17:16,662 --> 01:17:20,280 En aio vehdata Sallyn sel�n takana. 1060 01:17:20,457 --> 01:17:24,407 Yksi sateinen iltap�iv�, hiprakka... 1061 01:17:24,586 --> 01:17:27,421 Haluan sinua, mutta... 1062 01:17:28,882 --> 01:17:31,504 Ei t��ll�, h�nen kotonaan. 1063 01:17:31,677 --> 01:17:35,046 Asia selv�. Menn��n autolle. 1064 01:17:36,515 --> 01:17:40,215 Auto k�y. Voit panna minua autossa. 1065 01:17:48,902 --> 01:17:50,562 Hymy�! 1066 01:17:51,405 --> 01:17:54,406 Onko teill� suhde? 1067 01:17:56,743 --> 01:17:59,947 H�n on serkkuni. N�imme sattumalta. 1068 01:18:00,122 --> 01:18:02,660 En anna lausuntoa. 1069 01:18:02,833 --> 01:18:04,872 Ei lausuntoa! 1070 01:18:06,837 --> 01:18:11,131 N�imme sattumalta. Odotin vaimoani. 1071 01:18:11,300 --> 01:18:12,924 Juokse, Marisa. 1072 01:18:15,345 --> 01:18:18,880 J�tt�k�� meid�t rauhaan! 1073 01:18:28,108 --> 01:18:31,358 Kunnioittakaa kulkuetta. 1074 01:18:41,288 --> 01:18:43,909 Roberto, en kest� t�t�. 1075 01:18:44,082 --> 01:18:47,202 Miksi min�? Mit� t�m� on? 1076 01:18:47,377 --> 01:18:50,165 Teid�n on hyv�ksytt�v� se. 1077 01:18:50,339 --> 01:18:53,293 Olette hyvin kuuluisa mies. 1078 01:18:53,467 --> 01:18:57,595 Miksi? S�in jo koko purkin. 1079 01:18:57,763 --> 01:19:00,883 Luoja... Miksi olen kuuluisa? 1080 01:19:01,058 --> 01:19:03,679 Te olette kuuluisa, - 1081 01:19:03,852 --> 01:19:05,560 koska olette kuuluisa. 1082 01:19:05,729 --> 01:19:08,398 En ole tehnyt mit��n. 1083 01:19:08,565 --> 01:19:10,973 Anteeksi, mutta luuletteko, - 1084 01:19:11,151 --> 01:19:13,986 ett� kuuluisuus tulee aina ansiosta? 1085 01:19:14,154 --> 01:19:16,111 En tied�. 1086 01:19:16,281 --> 01:19:20,694 Sin�kin kysyt minulta. En tied�! 1087 01:19:20,869 --> 01:19:23,656 El�m�st�ni on tullut yht� helvetti�. 1088 01:19:23,831 --> 01:19:26,915 Yksi toimittaja kysyi Jumalasta. 1089 01:19:27,084 --> 01:19:29,789 Sanoin, etten tied�. H�n suuttui. 1090 01:19:29,962 --> 01:19:33,378 "Pisanello ei tied� Jumalasta." 1091 01:19:33,549 --> 01:19:36,040 Kaikki haluavat vastauksia. 1092 01:19:36,218 --> 01:19:39,385 Kummalla k�dell� raavit p��t�? 1093 01:19:39,555 --> 01:19:42,639 "Kummallakin!" Se on yksityisasia. 1094 01:19:42,808 --> 01:19:46,556 Raavin miten haluan. Oma asia. 1095 01:19:47,646 --> 01:19:51,774 En ole alkuunkaan samaa mielt�. 1096 01:19:51,942 --> 01:19:57,233 Julkkiksella on etuoikeuksia. 1097 01:19:57,406 --> 01:20:00,572 Fanit pyyt�v�t nimikirjoituksia. 1098 01:20:00,742 --> 01:20:02,237 Ei tarvitse jonottaa. 1099 01:20:02,411 --> 01:20:05,080 Naiset ihailevat minua. 1100 01:20:05,247 --> 01:20:08,912 Polvistuvat ja kehuvat komeaksi. 1101 01:20:09,084 --> 01:20:10,828 Haluavat s�nkyyn - 1102 01:20:11,003 --> 01:20:13,920 3-4 kerrallaan. Yksikin on tuskaa. 1103 01:20:14,089 --> 01:20:16,794 Kuuluisan miehen vaimo tiet��, - 1104 01:20:16,967 --> 01:20:19,125 ettei mies ole yksin h�nen. 1105 01:20:19,303 --> 01:20:24,724 Haluan, ettei kukaan en�� h�iritse. 1106 01:20:25,350 --> 01:20:27,058 Nyt riitt��! 1107 01:20:27,227 --> 01:20:29,136 Vie minut kotiin. 1108 01:20:29,313 --> 01:20:34,390 Haastan teid�t oikeuteen. Verenimij�t! 1109 01:20:36,528 --> 01:20:40,193 Olit parempi kuin luulin. 1110 01:20:40,365 --> 01:20:44,280 Miksi olet noin hiljaa? - Petin vaimoni. 1111 01:20:44,453 --> 01:20:47,158 Pid� sit� oppituntina. 1112 01:20:47,331 --> 01:20:50,865 En ole ennen tehnyt noin. - Mikset? 1113 01:20:51,043 --> 01:20:54,079 Koska Milly j�rkyttyisi. 1114 01:20:54,755 --> 01:20:58,966 Ja min� en, koska olen ilotytt�? 1115 01:20:59,134 --> 01:21:02,550 Olin estoton. Nyt omatunto soimaa. 1116 01:21:02,721 --> 01:21:05,805 Milly ei ikin� pett�isi minua. 1117 01:21:05,974 --> 01:21:08,726 Ehk� h�n ei pahastu opeista. 1118 01:21:08,894 --> 01:21:12,345 Milly on liian enkeli tuollaiseen. 1119 01:21:12,523 --> 01:21:14,480 Oikea Madonna. 1120 01:21:14,650 --> 01:21:17,319 Sin� se pyhimys olit, ei Milly. 1121 01:21:17,486 --> 01:21:20,937 Sin� olit neitsyt, ei h�n. 1122 01:21:28,080 --> 01:21:30,072 Mit� pid�t? 1123 01:21:30,249 --> 01:21:32,372 Kaunis huone. 1124 01:21:32,543 --> 01:21:36,243 Drinkki? - Ei kiitos, en tohdi. 1125 01:21:36,421 --> 01:21:38,461 Mikset? 1126 01:21:41,343 --> 01:21:42,541 Ole hyv�. 1127 01:21:43,470 --> 01:21:45,048 Kiitos. 1128 01:21:46,932 --> 01:21:49,767 Rakastan lapsuuteni lauluja. 1129 01:21:49,935 --> 01:21:52,177 Ne ovatkin kauniita. 1130 01:21:53,063 --> 01:21:55,519 Ja vanhoja tansseja. 1131 01:21:55,691 --> 01:21:57,648 Vai mit�? 1132 01:22:00,571 --> 01:22:03,607 Olet taitava. - Ehk�. 1133 01:22:08,370 --> 01:22:12,119 Halusit jutella. - Olen nostalginen. 1134 01:22:12,291 --> 01:22:15,457 Muisteleminen on kivaa. 1135 01:22:16,670 --> 01:22:19,243 Onko kukaan kehunut kauneuttasi? 1136 01:22:19,423 --> 01:22:23,836 Mieheni, ehk� kerran. 1137 01:22:24,011 --> 01:22:26,299 Ei kukaan filmit�hti. 1138 01:22:26,471 --> 01:22:28,713 Unohda se. 1139 01:22:28,891 --> 01:22:33,268 Olen tavallinen mies heikkouksineen - 1140 01:22:33,437 --> 01:22:35,394 ja haluineen. 1141 01:22:35,564 --> 01:22:40,641 Kun suutelet kaunista filmit�hte�, - 1142 01:22:40,819 --> 01:22:45,398 vaikutat el�m�� suuremmalta. 1143 01:22:45,574 --> 01:22:49,524 Elokuvasuudelma on teeskentely�. 1144 01:22:50,078 --> 01:22:54,242 Olen aina miettinyt, millaista olisi - 1145 01:22:54,416 --> 01:22:57,785 suudella Luca Saltaa. 1146 01:23:01,465 --> 01:23:03,208 Nyt tied�t. 1147 01:23:04,551 --> 01:23:06,959 Olipa ihanaa. - Vain ihanaa? 1148 01:23:07,137 --> 01:23:10,802 Paljon enemm�n. - Paras on edess�. 1149 01:23:10,974 --> 01:23:14,260 Edess�? - En�� ei voi lopettaa. 1150 01:23:14,436 --> 01:23:16,227 Olet liian lumoava. 1151 01:23:16,396 --> 01:23:19,066 Ei, ei... 1152 01:23:19,233 --> 01:23:22,317 Mik� pulma. - En n�e t�ss� pulmaa. 1153 01:23:22,486 --> 01:23:26,899 Haluaisin rakastella kanssasi, - 1154 01:23:27,074 --> 01:23:30,443 jotta voin kertoa siit� lapsenlapsilleni. 1155 01:23:30,619 --> 01:23:34,284 Mutta se on pett�mist�. - Saivartelua. 1156 01:23:37,000 --> 01:23:40,369 Haluan sinut. - Voi luoja. 1157 01:23:40,963 --> 01:23:44,462 En tied�, mit� tehd�... 1158 01:23:44,633 --> 01:23:48,927 Rakastan miest�ni, mutta olen utelias. 1159 01:23:49,096 --> 01:23:53,224 El�m� on lyhyt ja kohtalo johdattaa. 1160 01:23:53,392 --> 01:23:55,265 Kuten t�h�n. - Niin. 1161 01:23:55,435 --> 01:23:58,935 Ei, odota. 1162 01:23:59,106 --> 01:24:02,272 K�yn vessassa. Pysy siin�. 1163 01:24:02,442 --> 01:24:04,649 �l� l�hde mihink��n. 1164 01:24:28,218 --> 01:24:32,512 Vannoin, etten tekisi t�t�. - Samoin. 1165 01:24:32,681 --> 01:24:35,053 Minun on pakko kertoa Sallylle. 1166 01:24:35,225 --> 01:24:38,594 Sanoit, ett� suhteenne kuihtuu. 1167 01:24:38,770 --> 01:24:42,270 Se on ihan kuihtunut. 1168 01:24:48,280 --> 01:24:51,566 Haaveilin eilen meist�. 1169 01:24:53,368 --> 01:24:55,610 Matkustelimme Italiassa. 1170 01:24:56,538 --> 01:25:01,414 Ihailimme arkkitehtuuria eri puolilla. 1171 01:25:04,254 --> 01:25:07,919 Opettaisit minua. - Olen hyv� opettaja. 1172 01:25:09,176 --> 01:25:10,836 Voisimme asua - 1173 01:25:11,803 --> 01:25:13,677 pieniss� kyliss� - 1174 01:25:14,806 --> 01:25:16,764 majataloissa. 1175 01:25:17,809 --> 01:25:21,807 Sallylla on ensi viikolla tenttej�. 1176 01:25:21,980 --> 01:25:24,602 En halua kertoa ennen sit�. 1177 01:25:24,775 --> 01:25:26,933 Mutta heti sen j�lkeen. 1178 01:25:27,486 --> 01:25:29,229 Rakastan sinua. 1179 01:25:40,207 --> 01:25:43,208 Olet ihana! 1180 01:25:45,170 --> 01:25:47,044 Viel� yksi. 1181 01:25:51,468 --> 01:25:54,220 Kuka tuo on? N�ytt�� kiinnostavalta. 1182 01:25:58,976 --> 01:26:03,472 H�n on Aldo Romano. Bussikuski? 1183 01:26:03,647 --> 01:26:05,687 Mit� nyt? Mit� te haluatte? 1184 01:26:05,858 --> 01:26:09,440 Onko tuo pyykki�? - Mit� haluatte? 1185 01:26:09,611 --> 01:26:12,482 K�yt�ttek� t�rkki�? - En pid� siit�. 1186 01:26:12,656 --> 01:26:15,990 Onko tuo tahra? - Kastiketta. 1187 01:26:16,160 --> 01:26:20,371 Mist� se tuli? - S�in rigatonia. 1188 01:26:20,539 --> 01:26:24,833 Kastiketta putosi haarukasta. 1189 01:26:39,933 --> 01:26:42,424 Gabriele! Camilla! Sofia! 1190 01:26:43,854 --> 01:26:45,846 Varovasti. 1191 01:26:46,023 --> 01:26:48,062 Kirous on v�istynyt. 1192 01:26:48,233 --> 01:26:51,187 Kaikki on taas normaalia. Ihanaa! 1193 01:26:51,361 --> 01:26:54,197 Aldo Romano on koko ajan esill�. 1194 01:26:54,364 --> 01:26:58,861 Juhlitaan pizzalla. Min� tarjoan. 1195 01:26:59,995 --> 01:27:03,031 Kuka se uusi t�hti on? - Aldo Romano. 1196 01:27:04,917 --> 01:27:07,372 Uskon, ett� tentit meniv�t hyvin. 1197 01:27:07,544 --> 01:27:09,916 Totta kai. - Luit ahkerasti. 1198 01:27:10,088 --> 01:27:13,754 Tein t�it�. - H�n ei usko itseens�. 1199 01:27:13,926 --> 01:27:16,251 Haluatteko viel� jotain? 1200 01:27:16,428 --> 01:27:18,468 Joo. Ei. 1201 01:27:25,312 --> 01:27:27,186 H�n on hyv�ntuulinen. 1202 01:27:27,356 --> 01:27:30,143 Vien h�net illalliselle ja kerron. 1203 01:27:30,317 --> 01:27:32,475 Oletko varma? - Totta kai. 1204 01:27:32,653 --> 01:27:36,602 Mietin jo matkaa. Akropolis, Parthenon. 1205 01:27:36,782 --> 01:27:38,739 Voidaanko menn� Sisiliaan? 1206 01:27:38,909 --> 01:27:41,317 Purjehditaan Italian ymp�ri. 1207 01:27:41,495 --> 01:27:44,033 Olen n�hnyt kuvia Palermosta. 1208 01:27:44,206 --> 01:27:47,491 Parempi n�hd� se itse. 1209 01:27:49,169 --> 01:27:51,292 Vastaa vain. 1210 01:27:51,463 --> 01:27:52,708 Haloo? 1211 01:27:53,924 --> 01:27:55,466 Haloo? 1212 01:27:55,634 --> 01:27:57,710 Menen tuonne. 1213 01:28:03,559 --> 01:28:05,101 Surullista. 1214 01:28:05,269 --> 01:28:06,727 Mik�? 1215 01:28:06,895 --> 01:28:08,971 Ett� rakastuit Monicaan. 1216 01:28:09,147 --> 01:28:11,224 H�ness� on jotain... 1217 01:28:11,400 --> 01:28:14,317 Sally rakastaa sinua. - Tied�n. 1218 01:28:14,486 --> 01:28:17,902 Sally on j�rkev�mpi valinta. 1219 01:28:18,073 --> 01:28:20,908 Tied�n, mutta... 1220 01:28:21,535 --> 01:28:25,070 En osaa selitt�� sit�. - Ymm�rr�n. 1221 01:28:25,706 --> 01:28:27,745 Sain roolin. 1222 01:28:27,916 --> 01:28:30,703 Roolin? - Hyv�n roolin, leffassa. 1223 01:28:30,878 --> 01:28:34,496 Kuvataan Losissa ja Tokiossa. 1224 01:28:34,673 --> 01:28:37,709 Pit�� l�hte� illalla. - Ent� Sisilia? 1225 01:28:37,885 --> 01:28:41,384 Viisi kuukautta t�it�. - Japanissa? 1226 01:28:41,555 --> 01:28:46,098 Yksi Losissa, nelj� Japanissa. 1227 01:28:46,268 --> 01:28:51,689 Olen aina halunnut Kaukoit��n. 1228 01:28:51,857 --> 01:28:54,264 Oletko? - Keit� leffassa on? 1229 01:28:54,443 --> 01:28:56,934 Justin Brill, Ricardo Ramirez. 1230 01:28:57,112 --> 01:28:59,021 Ramirez on komea mies. 1231 01:28:59,198 --> 01:29:02,401 Justin Brill oli naimisissa - 1232 01:29:02,576 --> 01:29:05,447 ja superihastunut minuun. 1233 01:29:05,621 --> 01:29:09,239 Nyt h�n on vapaa. - Upea juttu. 1234 01:29:09,416 --> 01:29:12,915 Pit�� menn� kotiin valmennukseen. 1235 01:29:13,086 --> 01:29:15,957 Koti voittaa aina vieraat paikat. 1236 01:29:16,131 --> 01:29:18,587 Kuka ohjaaja? - Marc Strombel. 1237 01:29:18,759 --> 01:29:21,464 Rakastan h�nen t�it��n. 1238 01:29:21,637 --> 01:29:26,678 Luotan h�neen alastonkohtauksissa. 1239 01:29:26,850 --> 01:29:31,726 H�n vet�� kamaa ja on jotenkin... 1240 01:29:31,897 --> 01:29:34,649 Jotenkin vaan niin seksik�s. 1241 01:29:36,527 --> 01:29:38,519 Minun pit�� laihtua. 1242 01:29:38,695 --> 01:29:41,732 K�sikirjoittaja n�ki tv-leffani. 1243 01:29:41,907 --> 01:29:45,240 H�n ihastui minuun. 1244 01:29:45,410 --> 01:29:48,910 Pari kiloa. Alan juosta taas. 1245 01:29:49,081 --> 01:29:52,580 T�m� rooli on hieno tilaisuus. 1246 01:29:53,293 --> 01:29:58,288 Toivon, ett� sinne saa vied� koiran. 1247 01:29:58,924 --> 01:30:00,881 Rauhoitu, Milly. 1248 01:30:01,051 --> 01:30:04,669 Parempi menn� s�nkyyn ja katua - 1249 01:30:04,847 --> 01:30:08,050 kuin olla menem�tt� ja katua sit�. 1250 01:30:08,225 --> 01:30:10,099 Mit� teen? 1251 01:30:11,228 --> 01:30:13,766 Parempi katua. 1252 01:30:14,231 --> 01:30:16,603 Parempi katua. 1253 01:30:21,446 --> 01:30:23,238 Parempi katua. 1254 01:30:23,407 --> 01:30:24,949 Ole hiljaa. 1255 01:30:25,117 --> 01:30:27,738 Hiljaa tai tapan sinut. 1256 01:30:29,121 --> 01:30:31,873 Avaa ovi. Ymm�rr�tk�? 1257 01:30:32,040 --> 01:30:34,745 Menn��n. 1258 01:30:36,461 --> 01:30:38,335 Oletko valmis, kulta? 1259 01:30:38,505 --> 01:30:40,961 Pid� suusi kiinni. 1260 01:30:41,133 --> 01:30:45,261 Tottele, niin en satuta teit�. 1261 01:30:45,429 --> 01:30:48,098 Anna lompakko ja korut. 1262 01:30:48,265 --> 01:30:50,970 Etk� tied�, kuka olen? 1263 01:30:51,143 --> 01:30:53,764 Ei kiinnosta. Vauhtia nyt. 1264 01:30:55,063 --> 01:30:56,973 �l� itke. 1265 01:30:57,149 --> 01:30:59,391 Kaikki t�nne. 1266 01:31:01,236 --> 01:31:04,273 En saa sit� pois. - Kello. 1267 01:31:05,449 --> 01:31:06,943 Hiljaa! 1268 01:31:07,117 --> 01:31:11,197 Avatkaa Hotellin vartlja 1269 01:31:13,749 --> 01:31:16,156 Luca Tied�n, ett� olet siell�. 1270 01:31:17,419 --> 01:31:20,088 Vaimoni. Minua ehk� seurattiin. 1271 01:31:20,255 --> 01:31:24,087 Sanoit eronneesi. - Tulee kova lasku. 1272 01:31:24,259 --> 01:31:26,750 P��dyn lehtiin toisena naisena. 1273 01:31:26,929 --> 01:31:29,550 Menet�n kaiken. 1274 01:31:30,474 --> 01:31:34,057 Sain idean. Voit pelastua. 1275 01:31:34,228 --> 01:31:38,095 Mene suihkuun piiloon. 1276 01:31:38,273 --> 01:31:40,313 Me makaamme s�ngyll�. 1277 01:31:40,484 --> 01:31:42,975 Sulje ovi. 1278 01:31:44,988 --> 01:31:47,064 Menn��n s�nkyyn. 1279 01:31:47,991 --> 01:31:49,320 Avatkaa 1280 01:31:51,370 --> 01:31:55,498 Miehell� on selitett�v��. 1281 01:31:56,166 --> 01:31:59,251 Ettek� kuullut koputusta? - Mit� nyt? 1282 01:31:59,419 --> 01:32:02,207 Hullut! - Ettek� kuullut meit�? 1283 01:32:02,381 --> 01:32:06,213 Herkk� hetki tytt�yst�v�n kanssa. 1284 01:32:06,385 --> 01:32:09,255 Onko h�n vaimonne? - En tunne h�nt�. 1285 01:32:09,429 --> 01:32:11,636 V�ititte, ett� h�n on miehenne. 1286 01:32:11,807 --> 01:32:15,258 Haastan hotellin oikeuteen t�st�. 1287 01:32:15,435 --> 01:32:19,599 Pyyd�n anteeksi. Mik� teit� vaivaa? 1288 01:32:22,860 --> 01:32:26,275 Kaikki ulos. 1289 01:32:26,905 --> 01:32:31,033 Vika ei ole minun. - �lk��, rouva! 1290 01:32:31,535 --> 01:32:34,702 Anteeksi. - Soitan lakimiehelleni. 1291 01:32:34,872 --> 01:32:36,911 Anteeksi. 1292 01:32:37,082 --> 01:32:40,617 N�yt�n viel� Lucalle. - Eteenp�in. 1293 01:32:41,170 --> 01:32:43,661 Ei t�ss� n�in pit�nyt k�yd�. 1294 01:32:43,839 --> 01:32:46,709 En ymm�rr�. - Menn��n nyt. 1295 01:32:53,307 --> 01:32:56,473 Kiitos, suurkiitos. 1296 01:32:56,977 --> 01:32:59,302 Min� l�hden nyt. 1297 01:32:59,479 --> 01:33:02,053 T�ss� kello. 1298 01:33:02,232 --> 01:33:05,482 Ja sormus. Pit�k�� hyv�n�nne. 1299 01:33:05,652 --> 01:33:10,113 Kiitos paljon. - Ei kest�. 1300 01:33:11,909 --> 01:33:14,032 Uskomatonta. 1301 01:33:18,081 --> 01:33:21,782 Ymm�rr�n h�nt�. Olet siev�. 1302 01:33:23,378 --> 01:33:24,659 Mit�? 1303 01:33:24,838 --> 01:33:27,543 Sanoin, ett� olet kaunis. 1304 01:33:27,716 --> 01:33:29,127 Kiitos. 1305 01:33:32,095 --> 01:33:34,503 Oletko oikea murtovaras? 1306 01:33:34,681 --> 01:33:39,474 Kyll�. Olen erikoistunut hotelleihin. 1307 01:33:40,103 --> 01:33:42,476 Mutta teen my�s ry�st�j�. 1308 01:33:42,648 --> 01:33:44,272 Niink�? 1309 01:33:45,901 --> 01:33:47,644 J�nnitt�v��. 1310 01:33:48,612 --> 01:33:50,854 Sin� olet j�nnitt�v�. 1311 01:33:54,159 --> 01:33:57,860 En ole rakastellut rikollisen kanssa. 1312 01:33:58,038 --> 01:34:00,873 Mieheni on kunniallinen liikemies. 1313 01:34:01,041 --> 01:34:02,583 Niink�? 1314 01:34:03,752 --> 01:34:08,165 No, tilaisuus tekee varkaan. 1315 01:34:08,340 --> 01:34:10,416 T�ss� on tilaisuutesi. 1316 01:34:11,593 --> 01:34:15,128 Totta. Olemme hotellihuoneessa. 1317 01:34:15,305 --> 01:34:18,390 S�ngyll�. Sin� alushameessa. 1318 01:34:18,559 --> 01:34:20,884 Niin, olen jo riisunut. 1319 01:34:21,061 --> 01:34:23,267 Joten... 1320 01:34:39,454 --> 01:34:41,780 En taida en�� kuulla Monicasta. 1321 01:34:41,957 --> 01:34:45,955 Voit lukea h�nest� ja Justin Brillist� - 1322 01:34:46,128 --> 01:34:49,082 lomailemassa Aspenissa. 1323 01:34:49,256 --> 01:34:52,008 Sinulla oli onnea. Pelastuit. 1324 01:34:52,176 --> 01:34:54,501 H�n olisi pakottanut sinut - 1325 01:34:54,678 --> 01:34:58,427 laskuvarjohyppyyn ja adoptioihin. 1326 01:34:58,599 --> 01:35:00,508 I�n my�t� on viisaampi. 1327 01:35:00,684 --> 01:35:03,305 I�n my�t� v�syy nopeammin. 1328 01:35:03,478 --> 01:35:05,804 T�ss� me tapasimme. 1329 01:35:06,440 --> 01:35:10,817 Pit�� palata Excelsioriin. - Hieno hotelli. 1330 01:35:10,986 --> 01:35:13,940 Ostoskeskuksista tienaa hyvin. 1331 01:35:14,114 --> 01:35:16,154 Olet myynyt sielusi. 1332 01:35:16,783 --> 01:35:19,987 Joku typerys sanoi: "Sit� sattuu." 1333 01:35:21,121 --> 01:35:23,244 J�t�n sinut t�nne. 1334 01:35:24,249 --> 01:35:25,791 N�kemiin. 1335 01:35:46,647 --> 01:35:48,520 Onpa mukavaa. 1336 01:35:51,985 --> 01:35:54,772 Illalla on elokuvan ensi-ilta. 1337 01:35:54,947 --> 01:35:58,363 Voimme nauttia elokuvasta. 1338 01:35:58,534 --> 01:36:01,784 Eik� tarvitse poseerata kuvaajille. 1339 01:36:04,915 --> 01:36:07,750 Meit� ei ole kutsuttu. 1340 01:36:09,086 --> 01:36:12,170 Katsotaan kotona telkkaria. 1341 01:36:12,339 --> 01:36:16,337 En joudu jakamaan sinua mallien - 1342 01:36:16,510 --> 01:36:18,799 ja seksikk�iden sihteerien kanssa. 1343 01:36:24,977 --> 01:36:27,515 Olen Leopoldo Pisanello. 1344 01:36:27,688 --> 01:36:30,558 P�iv��. T�n� aamuna - 1345 01:36:30,732 --> 01:36:33,899 s�in paahtoleip��, voita ja hilloa. 1346 01:36:34,069 --> 01:36:38,530 Sitten ajoin partani partavaahdolla. 1347 01:36:38,699 --> 01:36:41,404 Pid�n partavaahdosta. 1348 01:36:41,577 --> 01:36:43,403 Olen Leopoldo Pisanello! 1349 01:36:43,579 --> 01:36:46,948 Haluatko nimikirjoituksen? 1350 01:36:47,124 --> 01:36:49,793 Haluatko? Olen Leopoldo... 1351 01:36:49,960 --> 01:36:51,454 Rouva! 1352 01:36:51,628 --> 01:36:54,415 Kerronko uutisen? K�yt�n boksereita. 1353 01:36:54,590 --> 01:36:57,507 Haluatteko n�hd� bokserini? 1354 01:36:57,676 --> 01:37:02,219 K�yt�n valkoisia, l�ysi� boksereita! 1355 01:37:02,389 --> 01:37:04,962 Siin� skuuppi! 1356 01:37:05,809 --> 01:37:08,893 Rouva! Olen Leopoldo Pisanello! 1357 01:37:09,062 --> 01:37:12,478 Tulee sade. Hiuksiani siistittiin. 1358 01:37:12,649 --> 01:37:17,857 Vaimollani on silm� sukassa. 1359 01:37:18,030 --> 01:37:21,564 Se on trendik�st�. 1360 01:37:21,742 --> 01:37:24,945 Seisonko yhdell� jalalla? 1361 01:37:25,120 --> 01:37:28,869 Pisanello seisoo yhdell� jalalla! 1362 01:37:29,041 --> 01:37:31,247 S�in aamulla aamiaista. 1363 01:37:38,300 --> 01:37:41,052 Anteeksi, tunnistan teid�t. 1364 01:37:41,220 --> 01:37:44,339 Nuo kasvot... Ettek� te ollut? 1365 01:37:44,515 --> 01:37:46,756 Olen Leopoldo Pisanello. - Aivan. 1366 01:37:46,934 --> 01:37:48,677 Nimikirjoitus? 1367 01:37:48,852 --> 01:37:51,059 Mik� ettei. 1368 01:37:51,230 --> 01:37:53,768 T�ss� on nimikirjoitukseni. 1369 01:37:53,941 --> 01:37:56,977 Leopoldo Pisanello. Muista. - Kiitos. 1370 01:37:57,152 --> 01:37:59,987 Se olen min�. Kiitos. 1371 01:38:00,155 --> 01:38:03,773 Menn��n kotiin lasten luo. 1372 01:38:03,951 --> 01:38:06,442 Katso! 1373 01:38:06,620 --> 01:38:08,909 H�n muistaa minut, Sofia. 1374 01:38:09,081 --> 01:38:12,331 H�n oli autonkuljettajani. 1375 01:38:12,501 --> 01:38:14,375 Eik� totta? - Kyll�. 1376 01:38:14,545 --> 01:38:20,713 Sanoin, ett� el�m� voi olla julmaa - 1377 01:38:20,884 --> 01:38:24,882 oli julkkis, k�yh� tai tuntematon. 1378 01:38:25,055 --> 01:38:28,056 Mutta jos pit�� valita, - 1379 01:38:28,225 --> 01:38:31,475 parempi olla julkkis. 1380 01:38:31,645 --> 01:38:34,101 N�kemiin. - N�kemiin. 1381 01:38:37,025 --> 01:38:38,603 Menn��n. 1382 01:38:40,070 --> 01:38:43,237 Kuulitko, mit� h�n sanoi? - Kuulin. 1383 01:38:43,824 --> 01:38:45,733 Kuulin. 1384 01:38:54,084 --> 01:38:55,709 Milly? 1385 01:38:59,214 --> 01:39:02,049 Vihdoin! Olin tosi huolissani. 1386 01:39:02,217 --> 01:39:04,257 Mihin sin� jouduit? 1387 01:39:04,428 --> 01:39:08,426 Et ollut t��ll�. Hukkasin puhelimeni - 1388 01:39:08,599 --> 01:39:11,718 ja eksyin. Miss� olet ollut? 1389 01:39:11,894 --> 01:39:14,848 Sed�t j�rjestiv�t tiiviin ohjelman. 1390 01:39:15,022 --> 01:39:16,979 Menik� hyvin? 1391 01:39:17,149 --> 01:39:21,063 Menn��n kotiin, Pordenoneen. 1392 01:39:21,236 --> 01:39:23,525 Vastahan me tulimme t�nne. 1393 01:39:23,697 --> 01:39:28,110 Sain tarpeekseni sukulaisistani. 1394 01:39:28,285 --> 01:39:31,072 Haluan vanhaan ty�paikkaani. 1395 01:39:31,246 --> 01:39:34,200 En rikastu, mutta el�mme paremmin. 1396 01:39:34,374 --> 01:39:38,123 Sin� pidit opettamisesta. - Mutta... 1397 01:39:38,295 --> 01:39:40,335 Ei muttia. 1398 01:39:40,506 --> 01:39:45,084 Luodaan kotona parempi el�m� - 1399 01:39:45,260 --> 01:39:47,383 ja hankitaan lapsia. 1400 01:39:51,058 --> 01:39:53,465 Ja ehk� minulle - 1401 01:39:54,478 --> 01:39:56,803 j�� aikaa maalata v�h�n. 1402 01:40:00,692 --> 01:40:04,061 Okei. T�m� tuli yll�tyksen�. 1403 01:40:04,905 --> 01:40:08,025 Mit� sanoisin? - �l� sano mit��n. 1404 01:40:08,200 --> 01:40:09,659 Rakastellaan. 1405 01:40:09,827 --> 01:40:12,744 Rakastellaan? - Juhlitaan t�t�. 1406 01:40:13,664 --> 01:40:16,830 Min� n�yt�n nyt sinulle t�hti�. 1407 01:40:19,211 --> 01:40:22,710 �l�k� yll�ty, jos j�rkyt�n sinua. 1408 01:40:22,881 --> 01:40:24,957 J�rkyt� minut. 1409 01:44:10,651 --> 01:44:14,435 Kriitikko kehuu ��nt�si, is�. 1410 01:44:14,613 --> 01:44:17,484 Mahtavaa. 1411 01:44:17,658 --> 01:44:21,572 Mutta t�m� riitti. Osoitin taitoni. 1412 01:44:23,372 --> 01:44:27,239 �iti ei lenn�, ei kiertueita. 1413 01:44:27,417 --> 01:44:30,584 Minulla on ihana perhe. J��n kotiin. 1414 01:44:30,754 --> 01:44:33,625 Hautaan ihmisi� ja olen onnellinen. 1415 01:44:34,925 --> 01:44:37,001 Olen anteeksipyynn�n velkaa. 1416 01:44:37,177 --> 01:44:40,427 Maxin cocktailkutsut odottavat. 1417 01:44:40,597 --> 01:44:42,008 Olemmeko my�h�ss�? 1418 01:44:42,182 --> 01:44:45,765 Ei haittaa, mutta l�hdet��n pian. 1419 01:44:45,936 --> 01:44:47,560 Annatko anteeksi? 1420 01:44:47,729 --> 01:44:50,303 Olen iloinen miehesi puolesta. 1421 01:44:50,482 --> 01:44:53,981 Totta kai saat anteeksi, rakas. 1422 01:44:55,154 --> 01:44:58,190 "Uusi Caruso vaikeissa olosuhteissa." 1423 01:44:58,365 --> 01:45:00,986 Is�ni ei saanut kehuja. 1424 01:45:02,161 --> 01:45:04,996 Parempi, ettet kuule. - Kest�n sen. 1425 01:45:05,164 --> 01:45:09,541 �l� kerro is�lle. H�n ei osaa italiaa. 1426 01:45:10,294 --> 01:45:14,161 "Santolin ��ni on upea, - 1427 01:45:17,676 --> 01:45:20,048 mutta kuka imbesilli..." 1428 01:45:20,220 --> 01:45:22,260 Imbesilli? - Joo. 1429 01:45:22,431 --> 01:45:27,306 "...t�m�n kamaluuden keksik��n, - 1430 01:45:27,477 --> 01:45:30,562 pit�isi teloittaa." 1431 01:45:31,607 --> 01:45:34,098 H�n on kuullut pahempaakin. 1432 01:45:34,276 --> 01:45:37,479 T�m� on Rooman kaunein terassi. 1433 01:45:37,654 --> 01:45:40,228 Meill� on suuri onni asua t��ll�. 1434 01:45:40,407 --> 01:45:43,028 Espanjalaiset portaat ovat tuolla. 1435 01:45:43,202 --> 01:45:45,693 Phyllis, saimme loistoarviot! 1436 01:45:45,871 --> 01:45:48,279 Lehti sanoi minua... 1437 01:45:48,457 --> 01:45:52,241 Mik� se sana oli? Ei maestro. 1438 01:45:52,419 --> 01:45:55,539 "Imbecille". Mit� se tarkoittaa? 1439 01:45:55,714 --> 01:45:57,790 Ett� olet edell� aikaasi. 1440 01:45:57,966 --> 01:46:01,549 Onnekas �itisi nai "imbecillen". 1441 01:46:01,720 --> 01:46:06,429 Tulevalle appiukolleni! - Onnea teille. 1442 01:46:06,600 --> 01:46:09,636 Menn��n katsomaan toria. 1443 01:46:09,811 --> 01:46:12,267 He ovat suloinen pari. 1444 01:46:15,651 --> 01:46:18,142 T�m� kaupunki on uskomaton. 1445 01:46:18,320 --> 01:46:21,155 Menn��n naimisiin suihkul�hteell�. 1446 01:46:21,323 --> 01:46:22,948 Mit� vain haluat. 1447 01:46:23,909 --> 01:46:27,610 Voisin ihailla t�t� koko y�n. 1448 01:47:02,698 --> 01:47:07,573 Tunnen Rooman paremmin kuin poliisi. 1449 01:47:08,245 --> 01:47:10,818 N�en t��lt� kaiken. 1450 01:47:10,998 --> 01:47:13,868 Roomalaiset, opiskelijat, - 1451 01:47:14,042 --> 01:47:17,043 lemmenparit Espanjalaisilla portailla. 1452 01:47:18,130 --> 01:47:21,878 Monia tarinoita, kun taas tulette.101316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.