Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,212 --> 00:01:29,462
Mali, push my dear, push!
4
00:01:29,629 --> 00:01:31,837
Push, push, Mali, push!
5
00:01:34,129 --> 00:01:35,837
The head, I can see the head.
6
00:01:50,837 --> 00:01:52,921
A boy, a boy, Mali.
7
00:01:57,962 --> 00:01:59,921
Mali, it's a boy!
8
00:02:00,087 --> 00:02:02,004
Its balls are so big!
9
00:02:04,879 --> 00:02:09,212
Let's give him a nickname.
How about "Little Balls"?
10
00:02:14,087 --> 00:02:15,879
Let's take a bath first "Little Balls".
11
00:02:33,421 --> 00:02:34,379
Must be...
12
00:02:37,879 --> 00:02:38,921
What?
13
00:02:39,046 --> 00:02:40,212
Another baby.
14
00:02:42,379 --> 00:02:43,546
Twins.
15
00:02:47,421 --> 00:02:48,712
You already know...
16
00:02:49,879 --> 00:02:51,129
what we have to do.
17
00:02:54,004 --> 00:02:55,421
We have to get rid of it!
18
00:02:56,296 --> 00:02:59,087
No. Get out!
19
00:02:59,796 --> 00:03:00,962
Get out!
20
00:03:40,587 --> 00:03:42,171
Wake up.
21
00:03:44,754 --> 00:03:46,546
It's dead.
22
00:03:49,629 --> 00:03:50,962
It's dead.
23
00:03:56,921 --> 00:03:59,254
Then I haven't had twins.
24
00:04:04,087 --> 00:04:05,087
Mali...
25
00:04:08,796 --> 00:04:11,212
Please don't kill him.
26
00:04:11,879 --> 00:04:15,254
Mother Taitok, don't kill him.
27
00:04:22,587 --> 00:04:24,796
Mali, under the mango tree.
28
00:04:56,796 --> 00:04:58,546
Better his father doesn't know.
29
00:05:02,754 --> 00:05:03,837
But...
30
00:05:03,962 --> 00:05:06,171
it's still a twin.
31
00:05:08,087 --> 00:05:09,504
One is blessed,
32
00:05:09,629 --> 00:05:11,587
and one carries a curse.
33
00:05:12,837 --> 00:05:14,004
Could be this one.
34
00:05:14,129 --> 00:05:15,296
It's not.
35
00:05:15,421 --> 00:05:16,962
You don't know that.
36
00:05:17,796 --> 00:05:20,546
- If it starts to bring bad luck...
- He won't.
37
00:05:23,796 --> 00:05:27,879
Ahlo, my sweet baby.
38
00:05:29,004 --> 00:05:31,754
Ahlo! Ahlo! Ahlo!
39
00:06:22,087 --> 00:06:23,587
Ahlo, what you got?
40
00:06:24,629 --> 00:06:26,379
Are you selling that big fish?
41
00:06:26,504 --> 00:06:28,546
Ahlo, what have you got there?
42
00:06:30,171 --> 00:06:32,046
Here, fish. A kilo.
43
00:06:32,212 --> 00:06:33,671
- That's a kilo?
- It is.
44
00:06:33,796 --> 00:06:35,379
I doubt it!
45
00:06:35,546 --> 00:06:36,587
See, that's not a kilo.
46
00:06:36,962 --> 00:06:38,212
Nearly there.
47
00:06:38,379 --> 00:06:40,546
Mmmm... nearly there?
48
00:06:42,629 --> 00:06:46,046
Here, if you stuff it with
some spring onions, coriander,
49
00:06:46,171 --> 00:06:47,629
baby aubergine,
50
00:06:47,629 --> 00:06:48,921
green aubergine
51
00:06:49,087 --> 00:06:51,004
and serve it on steamed rice.
52
00:06:51,129 --> 00:06:52,587
Then it's a kilo.
53
00:06:53,587 --> 00:06:55,671
OK. Since you're so clever.
54
00:06:55,837 --> 00:06:57,504
- Thank you.
- Come again.
55
00:07:28,421 --> 00:07:30,504
The air flow could be better.
56
00:07:30,879 --> 00:07:32,337
There you go, Dad.
57
00:07:36,212 --> 00:07:39,629
Toma, are you ever going to
finish those?
58
00:07:41,879 --> 00:07:44,837
Mother, I'm working on
a heap of stuff.
59
00:07:45,837 --> 00:07:49,962
Well, how about working
heaps faster?
60
00:07:50,796 --> 00:07:53,296
How about you stop
inhaling the stock, Mum?
61
00:07:56,587 --> 00:08:00,587
I've got more balls than all the men
in this village.
62
00:08:19,254 --> 00:08:21,962
Here, read this, read this...
63
00:08:30,546 --> 00:08:32,962
We want indigo.
64
00:08:34,087 --> 00:08:35,879
Like deep water.
65
00:08:39,796 --> 00:08:41,837
The colour is bad.
66
00:08:42,462 --> 00:08:45,254
So fussy! Here, do it yourself!
67
00:08:47,587 --> 00:08:50,671
A second dam,
they're building another one.
68
00:08:50,796 --> 00:08:53,796
Those arseholes are calling
a meeting up there.
69
00:08:56,254 --> 00:08:58,712
What are they offering?
It might be good.
70
00:08:59,129 --> 00:09:03,004
Right son?
Do you want to see the dam? It's huge.
71
00:09:03,171 --> 00:09:04,421
Go and find Dad.
72
00:09:48,879 --> 00:09:51,421
Ahlo, look. We're here.
73
00:10:10,421 --> 00:10:12,254
Can I walk around, Dad?
74
00:10:14,296 --> 00:10:16,254
Go ahead but be careful.
75
00:11:03,212 --> 00:11:06,837
Nam Dee Dam
and Austral-Laos Hydro-Electric
76
00:11:07,004 --> 00:11:10,337
are proud to announce
an important milestone -
77
00:11:10,504 --> 00:11:15,837
the filling of the upper catchment
of Nam Dee 1.
78
00:11:33,462 --> 00:11:37,046
Construction of Nam Dee 2
will begin immediately.
79
00:11:39,504 --> 00:11:41,421
The new catchment area
80
00:11:41,546 --> 00:11:44,379
will be where your villages are now.
81
00:11:44,504 --> 00:11:47,212
Your valley will be flooded.
82
00:12:54,629 --> 00:12:57,837
You and your families
will be relocated.
83
00:12:59,629 --> 00:13:01,962
Please prepare to leave.
84
00:13:02,087 --> 00:13:07,587
But don't worry, the Nam Dee
Relocation Village is there for you.
85
00:13:08,337 --> 00:13:12,587
A new house, good land,
and a generous cash payout.
86
00:13:14,671 --> 00:13:17,796
And plenty of water and electricity!
87
00:13:23,462 --> 00:13:25,837
A new home might be a good thing.
88
00:13:33,379 --> 00:13:36,587
We'll have electricity, running water.
89
00:13:37,587 --> 00:13:41,462
- We'll have...
- And leave our traditions behind?
90
00:13:46,212 --> 00:13:48,796
Ahlo, hurry up. Give me the basket.
91
00:13:53,254 --> 00:13:56,546
This tree was here when Taitok arrived.
92
00:13:57,129 --> 00:13:59,087
It can live for 400 years.
93
00:14:04,379 --> 00:14:05,837
Grandma is 400 years old?
94
00:14:08,337 --> 00:14:12,462
Each mango has a seed
that can grow a tree like this.
95
00:14:13,879 --> 00:14:15,879
Thousands of mangoes...
96
00:14:16,629 --> 00:14:18,754
Mali's mangoes!
97
00:14:19,337 --> 00:14:22,962
We'll plant them in our new home.
98
00:14:23,754 --> 00:14:26,004
We can't take that much with us.
99
00:14:26,129 --> 00:14:27,671
We'll leave something else.
100
00:14:27,879 --> 00:14:30,921
- What about my boat?
- Ahlo, we'll never get it up the hill.
101
00:14:31,296 --> 00:14:32,712
I want my boat!
102
00:14:32,879 --> 00:14:34,004
So stubborn!
103
00:14:34,337 --> 00:14:36,462
Just forget about the boat!
104
00:14:48,296 --> 00:14:51,546
Up to the trucks. Move along!
105
00:14:55,046 --> 00:14:57,421
Hurry up, people, keep moving.
106
00:14:58,046 --> 00:14:59,629
Only take what you need!
107
00:15:12,629 --> 00:15:14,629
We're taking the boat. Right son?
108
00:15:26,254 --> 00:15:28,212
It's a giant mountain, Mali!
109
00:15:28,629 --> 00:15:30,712
Only God can get the boat up there.
110
00:15:30,879 --> 00:15:32,671
Over there!
111
00:15:33,671 --> 00:15:37,004
We pull it up the hill,
put it on the truck...
112
00:15:37,129 --> 00:15:38,212
Simple.
113
00:16:18,296 --> 00:16:19,962
Ahlo, where are you going?
114
00:16:24,879 --> 00:16:26,212
Help me! Help me!
115
00:16:33,421 --> 00:16:34,921
One, two, three!
116
00:17:48,671 --> 00:17:49,712
Him!
117
00:17:50,504 --> 00:17:51,921
He should have died!
118
00:17:56,337 --> 00:17:58,629
In the womb, like his brother.
119
00:18:00,629 --> 00:18:01,879
He's a twin!
120
00:18:04,004 --> 00:18:05,254
A twin.
121
00:18:10,879 --> 00:18:11,754
Mali.
122
00:20:23,796 --> 00:20:25,712
For you, my love.
123
00:20:27,754 --> 00:20:30,462
Your journey is long.
124
00:21:05,629 --> 00:21:07,546
Mali's mangoes.
125
00:21:44,712 --> 00:21:48,212
We'll plant them,
as your mother wanted.
126
00:21:49,171 --> 00:21:52,171
We'll find a place
where they'll grow well.
127
00:21:53,962 --> 00:21:54,962
OK?
128
00:22:01,504 --> 00:22:02,546
OK?
129
00:22:59,504 --> 00:23:01,837
Come on, you're here. Everyone out!
130
00:23:08,921 --> 00:23:11,837
Come, come, come this way.
131
00:23:12,004 --> 00:23:13,837
Over here, everyone.
132
00:23:14,046 --> 00:23:15,962
We're here now. Don't be alarmed!
133
00:23:20,296 --> 00:23:22,671
There's nothing to be worried about.
134
00:23:22,796 --> 00:23:24,546
You've arrived at your new home.
135
00:23:25,254 --> 00:23:26,629
But, er... it's not here.
136
00:23:27,212 --> 00:23:29,962
- Your houses are over there.
- In the compound.
137
00:23:31,629 --> 00:23:33,587
But you have to wait till, er...
138
00:23:33,712 --> 00:23:35,546
until they've finished building them.
139
00:23:36,629 --> 00:23:38,837
Don't panic, don't worry.
140
00:23:39,671 --> 00:23:41,046
All right, everyone.
141
00:23:41,504 --> 00:23:44,087
For now,
use the complimentary, er... gift.
142
00:23:44,254 --> 00:23:46,296
Just for a short while.
143
00:23:46,462 --> 00:23:47,587
It's all complimentary.
144
00:23:49,087 --> 00:23:49,962
OK?
145
00:23:52,254 --> 00:23:55,546
If you have any questions, er...
save them till tomorrow.
146
00:24:29,546 --> 00:24:32,004
Better off shitting in the ground.
147
00:24:40,171 --> 00:24:41,796
OK everyone, settle down.
148
00:24:42,629 --> 00:24:44,879
Next on the agenda...
149
00:24:45,546 --> 00:24:48,962
There will be plenty more
building supplies arriving
150
00:24:49,754 --> 00:24:51,962
before the end of the month,
151
00:24:52,087 --> 00:24:56,171
thanks to Austral-Laos and Nam Dee 2.
152
00:24:56,337 --> 00:24:58,337
Keep your building supplies!
153
00:24:59,421 --> 00:25:00,962
Our livestock are starving!
154
00:25:01,129 --> 00:25:04,546
That field wouldn't feed
a family of snails!
155
00:25:04,712 --> 00:25:06,212
The land is terrible!
156
00:25:06,546 --> 00:25:07,421
That's right!
157
00:25:10,212 --> 00:25:14,087
Well, the building supplies
will be arriving soon.
158
00:25:20,046 --> 00:25:21,379
The building materials...
159
00:25:25,046 --> 00:25:26,087
They'll...
160
00:25:30,754 --> 00:25:33,712
They'll be here at the end...
161
00:25:34,337 --> 00:25:36,712
end of the month. Thanks to...
162
00:25:41,129 --> 00:25:45,629
OK, OK! Thank you very much,
we'll be back again.
163
00:25:46,087 --> 00:25:47,421
Oh, that's right...
164
00:25:48,837 --> 00:25:51,337
Please refrain
from using the new washroom,
165
00:25:51,504 --> 00:25:54,379
the toilets are overflowing.
166
00:26:17,212 --> 00:26:20,254
Mum wanted us to plant them,
not waste them.
167
00:26:30,796 --> 00:26:32,212
Want to say something?
168
00:26:44,212 --> 00:26:46,462
We'll find land for the mangoes, Dad.
169
00:26:47,379 --> 00:26:48,629
I will.
170
00:26:52,296 --> 00:26:55,462
Do you see?
171
00:26:57,421 --> 00:26:59,546
He's just a boy, Mother.
172
00:27:27,004 --> 00:27:28,754
Quickly!
173
00:27:31,754 --> 00:27:34,129
Quickly, it's coming down. Quickly!
174
00:27:38,587 --> 00:27:39,587
Quickly!
175
00:27:39,754 --> 00:27:41,462
Coming down, coming down!
176
00:27:56,962 --> 00:27:58,254
That's it.
177
00:27:59,546 --> 00:28:00,587
That's it.
178
00:28:11,754 --> 00:28:15,962
Three, four, five...
179
00:28:16,296 --> 00:28:19,046
We'll get good money for these.
180
00:28:20,837 --> 00:28:22,129
Over there, over there!
181
00:28:25,546 --> 00:28:28,212
Please help us and buy some flowers.
182
00:28:28,796 --> 00:28:30,379
No, I've got too many.
183
00:28:30,421 --> 00:28:31,796
Buy some please!
184
00:28:31,879 --> 00:28:33,796
Help us and you'll sell everything!
185
00:28:33,962 --> 00:28:36,962
A guy bought from me,
now he's filthy rich.
186
00:28:37,504 --> 00:28:39,337
Or even that looks nice too.
187
00:28:42,212 --> 00:28:43,046
Thank you!
188
00:28:43,879 --> 00:28:44,879
Let's go!
189
00:28:45,462 --> 00:28:47,171
Stop, wait, wait!
190
00:28:57,379 --> 00:28:59,421
Hey, put it down!
191
00:29:00,462 --> 00:29:01,879
Sorry, sorry!
192
00:29:03,671 --> 00:29:05,671
Do you know where
to grow mangoes?
193
00:29:05,837 --> 00:29:06,879
Mangoes?
194
00:29:11,546 --> 00:29:13,421
Hey! Don't be stupid.
195
00:29:26,462 --> 00:29:29,587
Ahlo, come on.
Didn't your mother teach you anything?
196
00:29:34,962 --> 00:29:37,087
Let's go, too many mosquitoes.
197
00:29:41,337 --> 00:29:42,379
Let's go!
198
00:29:44,212 --> 00:29:45,629
Come on!
199
00:29:47,671 --> 00:29:50,004
Stop it!
You're all mad around here!
200
00:29:50,171 --> 00:29:52,879
You're stupid!
Mosquitoes will bite you to death!
201
00:29:53,421 --> 00:29:54,671
Stupid!
202
00:29:56,712 --> 00:29:57,879
Idiot!
203
00:30:28,546 --> 00:30:30,629
Ahlo, careful with the water.
204
00:30:54,296 --> 00:30:56,379
It's full, take it out.
205
00:31:05,587 --> 00:31:08,296
That little girl lost her whole family.
206
00:31:11,337 --> 00:31:12,337
Malaria.
207
00:31:26,754 --> 00:31:28,629
Good mood today?
208
00:31:28,754 --> 00:31:30,421
Here, let me help.
209
00:31:46,171 --> 00:31:47,546
I'm sorry.
210
00:31:47,754 --> 00:31:49,254
About your family...
211
00:31:49,379 --> 00:31:50,879
about your mother.
212
00:32:11,837 --> 00:32:13,629
Good morning, James Brown.
213
00:32:21,837 --> 00:32:25,546
We had a payout too,
once upon a time.
214
00:32:28,504 --> 00:32:30,629
Has your uncle ever
changed his clothes?
215
00:32:31,421 --> 00:32:34,046
Never. Not since I can remember.
216
00:32:35,004 --> 00:32:37,462
A present from the American embassy.
217
00:32:38,212 --> 00:32:41,212
America dropped bombs here,
didn't they?
218
00:32:52,296 --> 00:32:53,921
Quick, come here Ahlo.
219
00:32:54,337 --> 00:32:55,421
Come here.
220
00:33:07,587 --> 00:33:08,796
Uncle Purple!
221
00:33:08,962 --> 00:33:10,754
Ahlo, come back!
222
00:33:11,087 --> 00:33:13,129
These people are in grief.
223
00:33:15,629 --> 00:33:16,796
Uncle Purple!
224
00:33:20,087 --> 00:33:23,421
Damn endless ceremonies.
225
00:33:23,879 --> 00:33:26,712
Reminding you what you'd rather forget.
226
00:33:28,254 --> 00:33:29,421
Hey, fish!
227
00:33:43,379 --> 00:33:45,504
Sleeping Tiger.
228
00:33:45,671 --> 00:33:49,046
Enough explosive to send you
to the moon.
229
00:33:50,087 --> 00:33:51,337
Tick... tick...
230
00:33:52,421 --> 00:33:53,587
Boom!
231
00:33:54,754 --> 00:33:56,629
Sleeping Tiger sleeps no more.
232
00:33:59,421 --> 00:34:01,421
Were you a soldier?
233
00:34:03,129 --> 00:34:05,087
Did you kill Americans?
234
00:34:25,004 --> 00:34:26,962
Did you have a good time
with my uncle?
235
00:34:27,171 --> 00:34:29,129
Eat that if you want to keep up with me.
236
00:34:29,629 --> 00:34:31,129
I've got something for you.
237
00:34:41,087 --> 00:34:43,462
This mango is from a 400 year old tree.
238
00:34:43,587 --> 00:34:46,254
If you plant it,
it will make thousands of mangoes.
239
00:34:53,712 --> 00:34:55,171
I've got something to show you.
240
00:35:47,421 --> 00:35:50,129
Today I found some land
for Mum's mangoes.
241
00:35:56,962 --> 00:36:00,004
I don't want you seeing
that man and girl anymore.
242
00:36:00,129 --> 00:36:01,796
They're outsiders.
243
00:36:02,837 --> 00:36:04,587
They'll make our family look bad.
244
00:36:28,254 --> 00:36:30,421
Ah! The little soldier.
245
00:36:31,587 --> 00:36:32,754
Entrez.
246
00:36:36,587 --> 00:36:38,504
I can't see you and Kia anymore.
247
00:36:39,296 --> 00:36:42,921
Oh... Your father thinks
I'm dysfunctional?
248
00:36:44,462 --> 00:36:45,504
Unconventional.
249
00:36:46,379 --> 00:36:48,754
Correct! Bing!
250
00:36:49,796 --> 00:36:51,546
That's me - unconventional.
251
00:36:52,754 --> 00:36:54,504
Are you any good at catching rats?
252
00:36:56,837 --> 00:36:59,796
I'm good at cooking Rat Pad Thai.
253
00:37:00,546 --> 00:37:02,587
Sound good? Stick around.
254
00:37:08,337 --> 00:37:10,629
Won't get a peep out of that.
255
00:37:10,879 --> 00:37:12,921
No fairy-lights in this abode.
256
00:37:13,087 --> 00:37:14,921
Our house has no electricity.
257
00:37:17,837 --> 00:37:19,796
So who are the people with lights?
258
00:37:20,129 --> 00:37:23,129
Huh, the Hydro bosses.
259
00:37:23,254 --> 00:37:27,046
Selling electricity to all bloody Asia
260
00:37:27,712 --> 00:37:30,171
with nothing left for us.
261
00:37:32,504 --> 00:37:34,254
We're the little people.
262
00:38:15,629 --> 00:38:18,546
I'm not... I'm not cursed.
263
00:38:28,754 --> 00:38:30,587
What idiot killed the lights?
264
00:38:31,629 --> 00:38:34,046
- Where's my power?
- What's that racket?
265
00:38:34,212 --> 00:38:35,671
Finally!
266
00:38:40,004 --> 00:38:41,962
Somebody's going to pay for this!
267
00:38:47,879 --> 00:38:49,171
Get him!
268
00:39:10,379 --> 00:39:11,337
Sorry!
269
00:39:41,254 --> 00:39:43,129
Sorry, Aunty!
270
00:40:39,629 --> 00:40:42,921
Goat testicle wine is not for wasting.
271
00:40:48,546 --> 00:40:51,254
That purple scum put you up to this?
272
00:40:52,296 --> 00:40:55,171
One more stunt like that
and you're history.
273
00:41:11,796 --> 00:41:13,379
The last one in the forest.
274
00:41:18,462 --> 00:41:19,879
It's a good start for the day.
275
00:41:23,296 --> 00:41:25,587
Did you steal them from the shrines?
276
00:41:27,796 --> 00:41:29,046
These flowers...
277
00:41:30,004 --> 00:41:32,712
are for a burial ceremony.
278
00:41:36,837 --> 00:41:40,171
- It's part of our tradition...
- In my tribe...
279
00:41:42,171 --> 00:41:43,671
there's a tradition.
280
00:41:47,462 --> 00:41:48,712
I'm a twin.
281
00:42:06,921 --> 00:42:08,546
What's he doing?
282
00:42:08,754 --> 00:42:10,296
He's stealing food!
283
00:42:12,879 --> 00:42:14,671
That's sacred!
284
00:42:19,337 --> 00:42:20,879
What's he up to?
285
00:42:31,296 --> 00:42:33,754
Put it out!
286
00:42:33,921 --> 00:42:35,879
It's too far gone!
287
00:42:42,337 --> 00:42:45,004
- This is where he lives!
- Burn it all, serve them right!
288
00:42:45,837 --> 00:42:47,087
He's their kid!
289
00:42:47,212 --> 00:42:51,337
Toma! Don't give them
the satisfaction!
290
00:42:51,504 --> 00:42:53,171
These lowland scum!
291
00:42:53,546 --> 00:42:55,879
You see big mama? Karma!
292
00:42:56,837 --> 00:42:58,004
Your kid is bad!
293
00:42:59,879 --> 00:43:01,629
Here! Burn it all!
294
00:43:01,754 --> 00:43:03,337
Let's burn it!
295
00:43:03,962 --> 00:43:05,837
Make 'em pay!
296
00:43:31,587 --> 00:43:37,171
As of today, I'm the second most
hated person in this village.
297
00:43:37,296 --> 00:43:38,754
But the first prize
298
00:43:38,879 --> 00:43:40,379
is yours.
299
00:43:42,921 --> 00:43:45,379
Come here, little soldier.
300
00:43:50,712 --> 00:43:53,587
What's wrong with this place,
they're all crazy.
301
00:43:54,921 --> 00:43:57,837
My home town was paradise.
302
00:43:58,337 --> 00:44:01,754
Food, water, lots of land.
303
00:44:02,171 --> 00:44:05,587
Nothing like this... squabbling.
304
00:44:09,129 --> 00:44:11,921
Doctor Whisky...
305
00:44:12,046 --> 00:44:13,379
our true friend.
306
00:44:16,712 --> 00:44:17,754
Father.
307
00:44:29,587 --> 00:44:32,046
Maybe we should all move in here.
308
00:44:34,629 --> 00:44:36,296
Those outlaw bastards.
309
00:44:37,921 --> 00:44:39,254
They're accusing me
310
00:44:39,421 --> 00:44:42,962
of using your son
to steal electricity for my home.
311
00:44:44,087 --> 00:44:47,087
They want someone to hurt
as much as they do.
312
00:44:51,129 --> 00:44:55,171
Your son is the perfect scapegoat.
313
00:44:57,087 --> 00:44:59,337
Pardon the expression.
314
00:45:00,379 --> 00:45:01,421
Here.
315
00:45:05,504 --> 00:45:09,087
They'll search every vehicle
that leaves the village.
316
00:45:12,754 --> 00:45:14,504
Every vehicle...
317
00:45:14,671 --> 00:45:16,254
except one.
318
00:45:59,087 --> 00:46:00,921
This is the last time.
319
00:46:01,212 --> 00:46:03,462
No more live bombs.
320
00:46:13,462 --> 00:46:14,546
Boom!
321
00:46:32,296 --> 00:46:35,546
It's not a good place to be
with a bad luck twin like me.
322
00:46:40,087 --> 00:46:41,629
Where do we plant them now?
323
00:46:41,754 --> 00:46:44,837
The mangoes... here? Ahlo?
324
00:46:45,421 --> 00:46:46,962
They won't last forever.
325
00:46:47,337 --> 00:46:50,462
Uncle Purple's old home.
326
00:46:50,629 --> 00:46:51,879
Paradise.
327
00:46:52,379 --> 00:46:53,629
Fertile soil.
328
00:46:53,796 --> 00:46:56,337
It can grow anything.
329
00:46:56,504 --> 00:46:58,087
Mangoes too, Dad.
330
00:46:58,712 --> 00:47:00,254
At Uncle's old home.
331
00:47:03,754 --> 00:47:06,129
Paradise sounds good.
332
00:47:23,837 --> 00:47:26,837
Here's your road. We go straight on.
333
00:47:26,962 --> 00:47:28,004
What's there?
334
00:47:28,671 --> 00:47:30,171
It's Chomsavan town.
335
00:47:30,337 --> 00:47:33,046
There's a big rocket competition.
336
00:47:34,004 --> 00:47:35,379
We're going to compete.
337
00:47:35,962 --> 00:47:37,837
- A rocket festival?
- No!
338
00:47:38,004 --> 00:47:40,879
Not on a bomb cart
to some rocket festival.
339
00:47:41,421 --> 00:47:43,254
We're going to Purple's village
340
00:47:43,421 --> 00:47:45,212
to plant the mangoes.
341
00:47:46,254 --> 00:47:47,879
Come on... give me money.
342
00:47:48,129 --> 00:47:49,712
Come on.
343
00:47:56,379 --> 00:47:57,379
Let's go.
344
00:48:12,046 --> 00:48:16,504
Lucky bastard goat!
Even you get a ride.
345
00:49:27,796 --> 00:49:29,879
Mother, you don't have to do this.
346
00:49:30,004 --> 00:49:32,379
I'm 68 years old, Toma.
347
00:49:32,504 --> 00:49:34,379
I want a home.
348
00:49:47,504 --> 00:49:49,587
It looks like our home village.
349
00:49:49,754 --> 00:49:51,004
Hurry up!
350
00:49:54,796 --> 00:49:56,296
Where is everyone?
351
00:49:57,296 --> 00:50:00,837
People around here passed through,
don't worry.
352
00:50:00,962 --> 00:50:04,129
Our village welcomes everyone.
353
00:50:04,379 --> 00:50:05,671
There.
354
00:50:05,796 --> 00:50:07,421
But where is everyone?
355
00:50:07,546 --> 00:50:09,046
Moved on, you know.
356
00:50:12,212 --> 00:50:15,462
Pick a house. Have two if you like!
357
00:50:18,546 --> 00:50:20,712
So much land.
358
00:50:21,587 --> 00:50:23,004
The rain's coming, Dad.
359
00:50:27,004 --> 00:50:29,046
That's when you should plant
Mum's mangoes.
360
00:50:29,212 --> 00:50:31,129
Go, go, you two!
361
00:50:31,754 --> 00:50:33,504
Find me something to eat.
362
00:50:33,671 --> 00:50:35,629
- I'll have this one!
- I'll have that one!
363
00:50:35,629 --> 00:50:37,379
That one's like my old home!
364
00:50:37,546 --> 00:50:38,546
This one!
365
00:50:46,504 --> 00:50:48,087
Ahlo, where are you?
366
00:50:51,754 --> 00:50:54,796
What gifts do you bring?
Place them there.
367
00:50:55,462 --> 00:50:57,837
Poo... Something smells rotten.
368
00:51:29,546 --> 00:51:30,629
Come on!
369
00:51:30,796 --> 00:51:32,004
Show me what you got!
370
00:51:32,671 --> 00:51:34,379
Smash it to pieces!
371
00:51:35,546 --> 00:51:37,546
Come on, give me all you got!
372
00:51:41,296 --> 00:51:44,087
Can't lose. Come on!
373
00:51:44,212 --> 00:51:45,921
Now a bigger one!
374
00:51:46,087 --> 00:51:48,087
Give me a big one!
375
00:51:48,212 --> 00:51:49,837
Come, come on!
376
00:51:55,921 --> 00:51:58,837
Uncle, we're just playing!
377
00:51:58,921 --> 00:52:00,462
Why'd you stop us?
378
00:52:00,587 --> 00:52:03,296
- Let go of Kia!
- It hurts, let go!
379
00:52:03,462 --> 00:52:05,212
- Come here!
- Let go of Kia!
380
00:52:06,587 --> 00:52:08,004
Down!
381
00:52:13,587 --> 00:52:14,796
Get off!
382
00:52:30,962 --> 00:52:33,004
- What just happened? Eh?
- Oh...
383
00:52:34,462 --> 00:52:36,004
The bombie.
384
00:52:38,129 --> 00:52:40,587
See... looks edible, doesn't it?
385
00:52:41,462 --> 00:52:45,837
But inside it's crammed
with hundreds of bullets.
386
00:52:45,921 --> 00:52:47,171
Then...
387
00:52:47,879 --> 00:52:48,921
Boom!
388
00:52:56,629 --> 00:52:59,004
So, have you picked a house yet?
389
00:52:59,171 --> 00:53:00,587
Which one do you like?
390
00:53:03,004 --> 00:53:04,879
This place stinks of death.
391
00:53:05,671 --> 00:53:07,879
Tomorrow... we go to Chomsavan.
392
00:53:15,254 --> 00:53:16,921
From one soldier...
393
00:53:19,879 --> 00:53:20,962
...to another.
394
00:53:22,046 --> 00:53:23,587
For you.
395
00:53:39,671 --> 00:53:43,337
Wake up, Uncle, wake up.
396
00:53:43,837 --> 00:53:45,504
Go away...
397
00:53:45,629 --> 00:53:47,712
That bomb crater suits him.
398
00:53:49,546 --> 00:53:52,212
Come on, leave him there.
399
00:53:55,171 --> 00:53:56,796
The drunken fool.
400
00:54:03,504 --> 00:54:04,629
I can't.
401
00:54:06,837 --> 00:54:08,504
I promised my father
402
00:54:08,671 --> 00:54:10,837
that I'd look after my uncle.
403
00:54:11,004 --> 00:54:13,212
I can't leave him.
404
00:55:04,671 --> 00:55:07,212
Just two days to go,
ladies and gentlemen,
405
00:55:07,379 --> 00:55:09,587
to the biggest rocket competition ever.
406
00:55:09,712 --> 00:55:14,129
Big cash prizes for the winner.
Yes, it's the Rocket Competition!
407
00:55:16,171 --> 00:55:18,587
Ahlo! Come quick.
408
00:55:20,046 --> 00:55:22,796
Big cash prizes, ladies and gentlemen!
409
00:55:43,337 --> 00:55:45,504
- Hello.
- Hello.
410
00:55:45,671 --> 00:55:47,171
I'm very sorry.
411
00:55:47,337 --> 00:55:50,004
Lots of people want to live here,
but no one is allowed to.
412
00:55:50,171 --> 00:55:52,462
You'd better leave.
413
00:55:54,421 --> 00:55:58,796
Enjoy our rocket competition the day
after tomorrow, but after that...
414
00:55:58,921 --> 00:56:01,546
Uncle, is there a prize for the winner?
415
00:56:01,671 --> 00:56:03,587
Ahlo, he's the village chief.
416
00:56:03,754 --> 00:56:06,087
We really need rain this year.
417
00:56:06,254 --> 00:56:10,129
We fire rockets to the sky,
to ask for rain...
418
00:56:10,296 --> 00:56:14,337
Bat shit...
If you make explosives from it...
419
00:56:14,504 --> 00:56:16,837
BOOM! Shit-hot explosive...
420
00:56:17,629 --> 00:56:20,004
...from bat shit.
421
00:56:21,337 --> 00:56:24,046
No matter what, you can't live here.
422
00:56:24,171 --> 00:56:26,754
- Two days, then leave.
- Crazy man.
423
00:56:47,796 --> 00:56:49,212
I want to build a rocket.
424
00:56:50,254 --> 00:56:53,546
If we win, we can buy some land.
425
00:56:56,837 --> 00:56:59,546
Here, go and buy a big bag of rice.
426
00:57:02,087 --> 00:57:03,796
Go, go.
427
00:57:28,087 --> 00:57:30,379
- I want to build a rocket!
- You're such a boy!
428
00:57:30,712 --> 00:57:33,129
- I want to build a rocket!
- You're such a boy!
429
00:57:40,921 --> 00:57:44,462
- Is it complicated?
- Not really. A pack of explosives.
430
00:57:45,212 --> 00:57:47,046
The body, the tail.
431
00:57:47,212 --> 00:57:48,796
And then?
432
00:57:48,879 --> 00:57:50,504
The fuse.
433
00:57:54,796 --> 00:57:56,046
Ready?
434
00:58:33,254 --> 00:58:36,587
He was making a huge rocket,
that young monk.
435
00:58:37,587 --> 00:58:39,212
What's he doing with the hair?
436
00:58:46,254 --> 00:58:50,546
Why are the sky gods so angry?
No rain for so long now.
437
00:58:51,129 --> 00:58:53,504
Ah, excellent clipping! Look at it.
438
00:58:53,837 --> 00:58:58,837
Oh yes, that's great, very good.
439
00:58:59,837 --> 00:59:04,004
Now stick it on, nice and hairy,
like this.
440
00:59:04,712 --> 00:59:07,879
Then point it up like this,
and just shoot!
441
00:59:08,046 --> 00:59:10,379
Right up into the gods' arses!
442
00:59:11,754 --> 00:59:15,212
Ahlo, your rocket better be big.
443
00:59:20,671 --> 00:59:22,254
Dick committee.
444
00:59:26,837 --> 00:59:29,629
I'll eat you before you get my rice!
445
00:59:33,962 --> 00:59:36,296
That's it? Where's the change?
446
00:59:41,129 --> 00:59:42,421
I want to build a rocket.
447
00:59:43,587 --> 00:59:45,046
It looks delicious.
448
00:59:45,212 --> 00:59:46,337
Careful!
449
00:59:49,546 --> 00:59:50,712
Explosives.
450
00:59:51,796 --> 00:59:53,879
You want to blow our heads off?
451
00:59:54,046 --> 00:59:55,629
I want to build a rocket.
452
00:59:55,796 --> 00:59:58,421
If we win,
we'll get big cash prizes, Dad.
453
00:59:58,587 --> 01:00:01,337
We can buy land, a house,
454
01:00:01,504 --> 01:00:03,171
even somewhere for mangoes.
455
01:00:04,171 --> 01:00:05,296
No!
456
01:00:05,462 --> 01:00:09,087
Forget the mangoes,
they're going rotten.
457
01:00:10,129 --> 01:00:12,546
Tomorrow... we go on to the city.
458
01:00:13,129 --> 01:00:16,587
There are lots of factories there.
Jobs for all of us.
459
01:00:16,754 --> 01:00:18,546
No, let's build a rocket, Dad,
460
01:00:18,754 --> 01:00:20,087
and win a load of money.
461
01:00:20,254 --> 01:00:22,504
That's better than a factory.
462
01:00:23,462 --> 01:00:25,837
Please Dad, let me build it.
463
01:00:26,004 --> 01:00:28,462
No way, you'll kill us all!
464
01:00:28,629 --> 01:00:29,504
Toma.
465
01:00:30,587 --> 01:00:33,921
If you can build a bong,
you can build a rocket.
466
01:00:34,087 --> 01:00:35,712
You must build the rocket.
467
01:00:37,129 --> 01:00:39,629
Dad, tell Grandma I can help.
468
01:00:46,046 --> 01:00:48,296
- Dad, you chicken shit!
- You...
469
01:00:48,462 --> 01:00:50,212
You desecrate people's shrines!
470
01:00:50,379 --> 01:00:53,796
You nearly got us killed
by those bombies.
471
01:00:54,462 --> 01:00:56,129
And your mother...
472
01:00:57,046 --> 01:00:58,921
Your mother... you...
473
01:01:00,671 --> 01:01:02,379
You're no help at all!
474
01:01:03,462 --> 01:01:04,671
I'll build my own!
475
01:01:06,296 --> 01:01:07,587
I hate you!
476
01:01:11,212 --> 01:01:13,796
I'll build my own rocket!
477
01:01:22,504 --> 01:01:24,962
Too green, too heavy...
478
01:01:25,087 --> 01:01:26,962
Too crooked, not straight.
479
01:01:27,087 --> 01:01:28,629
All useless!
480
01:01:32,087 --> 01:01:33,879
How about this one?
481
01:01:43,379 --> 01:01:45,671
It's all right to cry.
482
01:01:50,712 --> 01:01:53,837
What if I make people die?
483
01:01:55,046 --> 01:01:56,712
You think I'm a ghost?
484
01:01:58,671 --> 01:02:00,337
Right. Not a ghost.
485
01:02:09,421 --> 01:02:10,962
Keep it.
486
01:02:34,004 --> 01:02:36,587
Look Ahlo, a lychee tree.
487
01:03:09,671 --> 01:03:11,337
Mum...
488
01:04:06,171 --> 01:04:08,921
It's just a funeral ceremony, Ahlo...
489
01:04:11,337 --> 01:04:13,337
Our mothers aren't coming back.
490
01:04:29,254 --> 01:04:31,296
Enough, Ahlo!
491
01:05:20,879 --> 01:05:22,546
Sleeping Tiger.
492
01:07:46,962 --> 01:07:49,129
You fought for the Americans.
493
01:07:57,754 --> 01:08:00,421
How do I make explosive from bat shit?
494
01:08:05,962 --> 01:08:07,754
Take two buckets of bat splat,
495
01:08:08,254 --> 01:08:11,129
some sulphur and charcoal,
and mix it up.
496
01:08:11,296 --> 01:08:15,337
After that, your bamboo pole
will shoot up to the moon.
497
01:08:17,712 --> 01:08:19,171
So what you say?
498
01:08:19,296 --> 01:08:22,296
Wanna break that curse bad, eh?
499
01:08:22,546 --> 01:08:25,754
Come on, take me to the bat cave,
right away.
500
01:08:25,962 --> 01:08:28,504
Pay attention, little dick.
501
01:08:28,629 --> 01:08:32,004
For a rocket to win
502
01:08:32,171 --> 01:08:34,254
it must be spectacular!
503
01:08:34,421 --> 01:08:36,796
The most important bit is... salt!
504
01:08:37,546 --> 01:08:39,754
Sodium makes it yellow, see.
505
01:08:40,754 --> 01:08:43,754
This was for your Papa
and Nanna dear...
506
01:08:43,921 --> 01:08:46,212
Here. Copper.
507
01:08:46,379 --> 01:08:48,629
Mix in some copper filings.
508
01:08:49,171 --> 01:08:52,337
Copper makes it go blue.
509
01:08:52,462 --> 01:08:54,837
All over the sky,
it's really spectacular!
510
01:08:55,004 --> 01:08:56,921
There's nothing else like it.
511
01:08:57,046 --> 01:08:58,712
Hey, no way!
512
01:09:00,462 --> 01:09:02,379
Keep the hospitality going
513
01:09:02,546 --> 01:09:04,712
and every colour is yours. Deal?
514
01:09:07,796 --> 01:09:09,712
Toma! Make it quick.
515
01:09:10,004 --> 01:09:12,421
We haven't got all year, come on!
516
01:09:12,754 --> 01:09:14,212
Make a good job of it!
517
01:09:14,337 --> 01:09:15,837
It's just a rocket
518
01:09:15,962 --> 01:09:17,379
how hard can it be?
519
01:09:17,587 --> 01:09:19,087
Anything else, Uncle?
520
01:09:19,212 --> 01:09:20,921
Yeah, ammonia!
521
01:09:22,004 --> 01:09:25,629
Piss on your gunpowder
and it'll really go off.
522
01:09:25,796 --> 01:09:27,587
It's an old army trick.
523
01:09:27,754 --> 01:09:29,171
There it is, Uncle!
524
01:09:30,629 --> 01:09:31,837
Uncle Purple!
525
01:09:55,796 --> 01:09:57,296
This is as far as I go.
526
01:09:57,504 --> 01:09:59,754
I can't take it anymore.
527
01:10:02,712 --> 01:10:04,046
Hurry up, Uncle!
528
01:10:04,171 --> 01:10:09,087
No, no...
That cave had the shit bombed out of it.
529
01:10:09,421 --> 01:10:11,837
- Hurry up!
- I can't.
530
01:10:12,587 --> 01:10:17,004
In that cave... too many... ghosts.
531
01:10:18,587 --> 01:10:22,629
I hate ghosts,
I really hate them.
532
01:10:23,921 --> 01:10:26,254
If there are any, they'll get me first.
533
01:10:28,004 --> 01:10:29,046
Bad luck.
534
01:10:32,837 --> 01:10:34,296
Little soldier.
535
01:10:38,129 --> 01:10:42,129
Look after Kia, won't you?
536
01:11:39,796 --> 01:11:41,379
Are you a ghost?
537
01:11:43,212 --> 01:11:44,837
One of the burnt ones?
538
01:11:48,879 --> 01:11:50,879
Are you a good spirit?
539
01:12:20,921 --> 01:12:24,087
My daughter, is here...
540
01:12:30,587 --> 01:12:32,046
So little.
541
01:12:33,962 --> 01:12:36,421
So much blood.
542
01:12:46,296 --> 01:12:47,921
Why don't you bleed?
543
01:12:52,587 --> 01:12:54,129
Why don't you bleed?
544
01:12:55,504 --> 01:12:57,504
You're a bad one!
545
01:12:58,587 --> 01:12:59,962
Why don't you bleed?
546
01:13:54,171 --> 01:13:55,921
Purple.
547
01:14:36,546 --> 01:14:38,712
Today's the day of the Rocket Festival.
548
01:14:38,879 --> 01:14:40,254
This is it.
549
01:14:45,171 --> 01:14:47,754
Good morning everyone!
550
01:14:48,171 --> 01:14:50,046
This year's Rocket Festival
551
01:14:50,546 --> 01:14:54,796
is the biggest one ever organised
by our committee.
552
01:14:54,921 --> 01:14:58,837
So once again, ladies and gentlemen.
553
01:14:59,004 --> 01:15:02,754
left hand on your waist,
right hand in your pocket.
554
01:15:03,212 --> 01:15:05,462
Grab your cash, place your bets.
555
01:15:05,629 --> 01:15:08,421
Dig it out, people, dig it out!
556
01:15:27,337 --> 01:15:32,671
This year sees the biggest rocket
ever to compete, "The Million".
557
01:15:33,504 --> 01:15:36,837
This rocket was victorious last year.
558
01:15:38,171 --> 01:15:41,046
That team won 5 million kip,
559
01:15:41,212 --> 01:15:44,754
but this year's award is even bigger -
560
01:15:44,921 --> 01:15:48,462
a cash prize of 10 million kip!
561
01:16:53,171 --> 01:16:54,921
Ahlo, where are you?
562
01:17:14,421 --> 01:17:16,087
Oh no... ladies and gentlemen.
563
01:17:16,546 --> 01:17:19,504
That's the first failure of the day!
564
01:17:19,671 --> 01:17:21,587
Oh no!
565
01:17:21,754 --> 01:17:24,796
- That's crap.
- It's from Huay Sa Ngao village.
566
01:17:25,962 --> 01:17:28,046
Their rocket blows up every year.
567
01:17:29,212 --> 01:17:31,754
It's gonna be a long day.
568
01:18:00,796 --> 01:18:02,754
I've got to test it.
569
01:19:25,587 --> 01:19:28,629
You don't have to compete with them.
570
01:19:28,796 --> 01:19:31,546
There are lots of jobs for us
in the city.
571
01:19:34,046 --> 01:19:36,587
Wait and see the next rocket, everyone.
572
01:19:36,754 --> 01:19:40,171
What's the next one going to be like,
ladies and gentlemen?
573
01:19:40,337 --> 01:19:43,379
Oh. Next we have a rocket...
574
01:19:43,546 --> 01:19:45,962
It's... pretty big,
ladies and gentlemen.
575
01:19:46,129 --> 01:19:48,504
It's being brought up to the tower.
576
01:19:49,629 --> 01:19:51,421
OK, hey hey...
577
01:19:51,629 --> 01:19:53,671
Does your rocket have a name, Uncle?
578
01:19:54,629 --> 01:19:56,546
No name?
579
01:19:56,796 --> 01:19:58,171
Lucky!
580
01:19:58,421 --> 01:20:01,296
ladies and gentlemen,
what's the name of this rocket?
581
01:20:01,504 --> 01:20:02,921
Lucky!
582
01:20:04,712 --> 01:20:06,837
Will it live up to its name?
583
01:20:07,004 --> 01:20:08,629
Lucky, Lucky, Lucky!
584
01:20:37,754 --> 01:20:40,421
I told you not to let go too soon!
585
01:20:40,587 --> 01:20:44,087
We're screwed! I told you! You arsehole!
586
01:21:06,129 --> 01:21:08,921
And now... "The Million" rocket,
ladies and gentlemen.
587
01:21:09,046 --> 01:21:10,921
The Million rocket!
588
01:21:11,087 --> 01:21:15,004
How big is that?
This year it's extraordinary.
589
01:21:15,171 --> 01:21:18,129
They're going to defend
their championship.
590
01:21:18,796 --> 01:21:21,629
Can it take of for not?
591
01:21:21,796 --> 01:21:23,629
It's really up to the cheering.
592
01:21:24,087 --> 01:21:28,879
Can this rocket bring some rain?
593
01:21:29,046 --> 01:21:31,587
Our village has been dry for so long.
594
01:21:31,754 --> 01:21:34,879
How beautiful will it be?
595
01:21:35,046 --> 01:21:36,629
let's all see!
596
01:21:38,379 --> 01:21:39,754
Is it safe?
597
01:21:39,921 --> 01:21:42,254
I'm not sure. It looks scary, though.
598
01:21:42,421 --> 01:21:44,462
let's have some proper applause!
599
01:21:46,004 --> 01:21:48,212
Easy there, soldiers. Careful!
600
01:21:48,962 --> 01:21:50,754
That's right, gently does it.
601
01:21:50,921 --> 01:21:54,087
This rocket is extraordinary!
602
01:21:54,462 --> 01:21:56,462
The rocket is up on the tower.
603
01:21:56,629 --> 01:21:59,254
Will they take the big prize?
604
01:22:25,671 --> 01:22:29,421
That'd hit a B-52, that one!
Outstanding!
605
01:22:31,254 --> 01:22:32,462
Look at that!
606
01:22:33,379 --> 01:22:35,337
It went up into the cloud.
607
01:22:42,962 --> 01:22:46,379
Who's next?
Anyone think you can beat that?
608
01:22:47,212 --> 01:22:50,629
Who's next? Anyone?
609
01:22:51,129 --> 01:22:53,504
Who thinks they can beat it?
610
01:22:55,796 --> 01:22:58,087
Excuse me, excuse me!
611
01:22:59,004 --> 01:23:01,796
Go on, take it
to the launching tower.
612
01:23:02,004 --> 01:23:06,629
If you think your rocket is better,
take it to the tower!
613
01:23:11,962 --> 01:23:15,171
Hey, hey little dick!
What do you want?
614
01:23:15,212 --> 01:23:16,296
To launch my rocket.
615
01:23:16,546 --> 01:23:20,046
- Does your rocket have a name?
- The Bat.
616
01:23:20,546 --> 01:23:23,796
ladies and gentlemen,
this rocket is called "The Bat"!
617
01:23:25,421 --> 01:23:27,962
Hey, hey, hey!
What are you doing?
618
01:23:28,212 --> 01:23:29,296
Launching my rocket!
619
01:23:30,546 --> 01:23:32,504
Kids aren't allowed up here.
620
01:23:34,921 --> 01:23:38,712
Get that little kid down!
Don't let him up!
621
01:23:38,879 --> 01:23:42,462
The rocket tower is dangerous!
Get him down!
622
01:23:42,587 --> 01:23:44,921
You heard the eider. Get down!
623
01:23:45,962 --> 01:23:47,921
Man...this little kid!
624
01:23:48,212 --> 01:23:51,129
Get right back. Right back there.
625
01:23:51,379 --> 01:23:53,796
Dad, help me launch my rocket.
626
01:23:58,254 --> 01:23:59,754
Stop it! Toma!
627
01:24:01,337 --> 01:24:03,754
There's no way on earth
you're launching that!
628
01:24:04,046 --> 01:24:07,296
It will blow your brains out,
blow everyone up!
629
01:24:07,796 --> 01:24:10,254
And you too, boy. Don't you dare!
630
01:24:10,712 --> 01:24:12,337
I forbid you!
631
01:24:13,129 --> 01:24:15,796
You'll bring death and tragedy
to everyone.
632
01:24:15,962 --> 01:24:17,504
You evil child!
633
01:24:21,296 --> 01:24:24,421
Anyone? Help launch my rocket!
634
01:24:30,837 --> 01:24:32,504
Can anyone help me please?
635
01:24:33,087 --> 01:24:34,462
Help me please.
636
01:24:34,629 --> 01:24:37,296
My rocket will definitely take off...
I beg you.
637
01:24:38,254 --> 01:24:39,796
I beg you.
638
01:24:51,629 --> 01:24:54,046
What's this kid doing here again?
Get him away!
639
01:24:54,296 --> 01:24:56,504
Give me my rocket!
I'll launch it myself!
640
01:24:56,671 --> 01:24:58,629
Go, go, go, out of here!
641
01:24:58,796 --> 01:25:01,879
You're just a kid, stop bothering us!
Go!
642
01:25:12,296 --> 01:25:14,337
Don't! That's my son's rocket!
643
01:25:14,504 --> 01:25:17,296
I'll launch it myself. Help me please!
644
01:25:33,754 --> 01:25:36,754
The Bat! It's about to fly!
645
01:25:37,379 --> 01:25:39,212
Your father is launching it.
646
01:25:50,129 --> 01:25:53,754
Sleeping Tiger rocket.
647
01:25:53,921 --> 01:25:56,171
It will kill him for sure.
648
01:26:06,796 --> 01:26:08,837
Light it up! Let's go!
649
01:26:39,087 --> 01:26:40,587
You want to die?
650
01:26:45,087 --> 01:26:48,004
Get that kid down, it's dangerous!
651
01:26:53,962 --> 01:26:54,962
Dad!
652
01:26:55,087 --> 01:26:56,254
I'm sorry!
653
01:26:56,504 --> 01:26:58,337
Let go!
654
01:27:25,087 --> 01:27:26,671
It's up, it's up.
655
01:27:31,754 --> 01:27:32,712
Pretty good.
656
01:27:32,879 --> 01:27:35,921
Give 'em 6?
Let's do 6.5, OK guys?
657
01:28:46,296 --> 01:28:48,712
The pawpaw salad is getting wet!
658
01:28:55,712 --> 01:28:58,837
Ahlo, I think your mum just sent you
a message.
659
01:29:16,504 --> 01:29:18,837
Wow... That rocket went up really high.
660
01:29:19,004 --> 01:29:20,837
Poked the sky gods' arses!
661
01:29:22,046 --> 01:29:24,754
Made them pee some rain on us.
662
01:29:25,879 --> 01:29:28,337
Your son is very determined.
663
01:29:29,171 --> 01:29:31,379
His rocket went really high!
664
01:29:31,921 --> 01:29:35,254
Stubborn! Bull-headed!
Gets it from me... "Little Balls"!
665
01:29:38,212 --> 01:29:42,046
You can stay here, farm what you like.
666
01:29:42,212 --> 01:29:45,046
Luck is in your family.
667
01:30:57,212 --> 01:30:58,462
Mali's mangoes.
42256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.