All language subtitles for The.Rocket.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,212 --> 00:01:29,462 Mali, push my dear, push! 4 00:01:29,629 --> 00:01:31,837 Push, push, Mali, push! 5 00:01:34,129 --> 00:01:35,837 The head, I can see the head. 6 00:01:50,837 --> 00:01:52,921 A boy, a boy, Mali. 7 00:01:57,962 --> 00:01:59,921 Mali, it's a boy! 8 00:02:00,087 --> 00:02:02,004 Its balls are so big! 9 00:02:04,879 --> 00:02:09,212 Let's give him a nickname. How about "Little Balls"? 10 00:02:14,087 --> 00:02:15,879 Let's take a bath first "Little Balls". 11 00:02:33,421 --> 00:02:34,379 Must be... 12 00:02:37,879 --> 00:02:38,921 What? 13 00:02:39,046 --> 00:02:40,212 Another baby. 14 00:02:42,379 --> 00:02:43,546 Twins. 15 00:02:47,421 --> 00:02:48,712 You already know... 16 00:02:49,879 --> 00:02:51,129 what we have to do. 17 00:02:54,004 --> 00:02:55,421 We have to get rid of it! 18 00:02:56,296 --> 00:02:59,087 No. Get out! 19 00:02:59,796 --> 00:03:00,962 Get out! 20 00:03:40,587 --> 00:03:42,171 Wake up. 21 00:03:44,754 --> 00:03:46,546 It's dead. 22 00:03:49,629 --> 00:03:50,962 It's dead. 23 00:03:56,921 --> 00:03:59,254 Then I haven't had twins. 24 00:04:04,087 --> 00:04:05,087 Mali... 25 00:04:08,796 --> 00:04:11,212 Please don't kill him. 26 00:04:11,879 --> 00:04:15,254 Mother Taitok, don't kill him. 27 00:04:22,587 --> 00:04:24,796 Mali, under the mango tree. 28 00:04:56,796 --> 00:04:58,546 Better his father doesn't know. 29 00:05:02,754 --> 00:05:03,837 But... 30 00:05:03,962 --> 00:05:06,171 it's still a twin. 31 00:05:08,087 --> 00:05:09,504 One is blessed, 32 00:05:09,629 --> 00:05:11,587 and one carries a curse. 33 00:05:12,837 --> 00:05:14,004 Could be this one. 34 00:05:14,129 --> 00:05:15,296 It's not. 35 00:05:15,421 --> 00:05:16,962 You don't know that. 36 00:05:17,796 --> 00:05:20,546 - If it starts to bring bad luck... - He won't. 37 00:05:23,796 --> 00:05:27,879 Ahlo, my sweet baby. 38 00:05:29,004 --> 00:05:31,754 Ahlo! Ahlo! Ahlo! 39 00:06:22,087 --> 00:06:23,587 Ahlo, what you got? 40 00:06:24,629 --> 00:06:26,379 Are you selling that big fish? 41 00:06:26,504 --> 00:06:28,546 Ahlo, what have you got there? 42 00:06:30,171 --> 00:06:32,046 Here, fish. A kilo. 43 00:06:32,212 --> 00:06:33,671 - That's a kilo? - It is. 44 00:06:33,796 --> 00:06:35,379 I doubt it! 45 00:06:35,546 --> 00:06:36,587 See, that's not a kilo. 46 00:06:36,962 --> 00:06:38,212 Nearly there. 47 00:06:38,379 --> 00:06:40,546 Mmmm... nearly there? 48 00:06:42,629 --> 00:06:46,046 Here, if you stuff it with some spring onions, coriander, 49 00:06:46,171 --> 00:06:47,629 baby aubergine, 50 00:06:47,629 --> 00:06:48,921 green aubergine 51 00:06:49,087 --> 00:06:51,004 and serve it on steamed rice. 52 00:06:51,129 --> 00:06:52,587 Then it's a kilo. 53 00:06:53,587 --> 00:06:55,671 OK. Since you're so clever. 54 00:06:55,837 --> 00:06:57,504 - Thank you. - Come again. 55 00:07:28,421 --> 00:07:30,504 The air flow could be better. 56 00:07:30,879 --> 00:07:32,337 There you go, Dad. 57 00:07:36,212 --> 00:07:39,629 Toma, are you ever going to finish those? 58 00:07:41,879 --> 00:07:44,837 Mother, I'm working on a heap of stuff. 59 00:07:45,837 --> 00:07:49,962 Well, how about working heaps faster? 60 00:07:50,796 --> 00:07:53,296 How about you stop inhaling the stock, Mum? 61 00:07:56,587 --> 00:08:00,587 I've got more balls than all the men in this village. 62 00:08:19,254 --> 00:08:21,962 Here, read this, read this... 63 00:08:30,546 --> 00:08:32,962 We want indigo. 64 00:08:34,087 --> 00:08:35,879 Like deep water. 65 00:08:39,796 --> 00:08:41,837 The colour is bad. 66 00:08:42,462 --> 00:08:45,254 So fussy! Here, do it yourself! 67 00:08:47,587 --> 00:08:50,671 A second dam, they're building another one. 68 00:08:50,796 --> 00:08:53,796 Those arseholes are calling a meeting up there. 69 00:08:56,254 --> 00:08:58,712 What are they offering? It might be good. 70 00:08:59,129 --> 00:09:03,004 Right son? Do you want to see the dam? It's huge. 71 00:09:03,171 --> 00:09:04,421 Go and find Dad. 72 00:09:48,879 --> 00:09:51,421 Ahlo, look. We're here. 73 00:10:10,421 --> 00:10:12,254 Can I walk around, Dad? 74 00:10:14,296 --> 00:10:16,254 Go ahead but be careful. 75 00:11:03,212 --> 00:11:06,837 Nam Dee Dam and Austral-Laos Hydro-Electric 76 00:11:07,004 --> 00:11:10,337 are proud to announce an important milestone - 77 00:11:10,504 --> 00:11:15,837 the filling of the upper catchment of Nam Dee 1. 78 00:11:33,462 --> 00:11:37,046 Construction of Nam Dee 2 will begin immediately. 79 00:11:39,504 --> 00:11:41,421 The new catchment area 80 00:11:41,546 --> 00:11:44,379 will be where your villages are now. 81 00:11:44,504 --> 00:11:47,212 Your valley will be flooded. 82 00:12:54,629 --> 00:12:57,837 You and your families will be relocated. 83 00:12:59,629 --> 00:13:01,962 Please prepare to leave. 84 00:13:02,087 --> 00:13:07,587 But don't worry, the Nam Dee Relocation Village is there for you. 85 00:13:08,337 --> 00:13:12,587 A new house, good land, and a generous cash payout. 86 00:13:14,671 --> 00:13:17,796 And plenty of water and electricity! 87 00:13:23,462 --> 00:13:25,837 A new home might be a good thing. 88 00:13:33,379 --> 00:13:36,587 We'll have electricity, running water. 89 00:13:37,587 --> 00:13:41,462 - We'll have... - And leave our traditions behind? 90 00:13:46,212 --> 00:13:48,796 Ahlo, hurry up. Give me the basket. 91 00:13:53,254 --> 00:13:56,546 This tree was here when Taitok arrived. 92 00:13:57,129 --> 00:13:59,087 It can live for 400 years. 93 00:14:04,379 --> 00:14:05,837 Grandma is 400 years old? 94 00:14:08,337 --> 00:14:12,462 Each mango has a seed that can grow a tree like this. 95 00:14:13,879 --> 00:14:15,879 Thousands of mangoes... 96 00:14:16,629 --> 00:14:18,754 Mali's mangoes! 97 00:14:19,337 --> 00:14:22,962 We'll plant them in our new home. 98 00:14:23,754 --> 00:14:26,004 We can't take that much with us. 99 00:14:26,129 --> 00:14:27,671 We'll leave something else. 100 00:14:27,879 --> 00:14:30,921 - What about my boat? - Ahlo, we'll never get it up the hill. 101 00:14:31,296 --> 00:14:32,712 I want my boat! 102 00:14:32,879 --> 00:14:34,004 So stubborn! 103 00:14:34,337 --> 00:14:36,462 Just forget about the boat! 104 00:14:48,296 --> 00:14:51,546 Up to the trucks. Move along! 105 00:14:55,046 --> 00:14:57,421 Hurry up, people, keep moving. 106 00:14:58,046 --> 00:14:59,629 Only take what you need! 107 00:15:12,629 --> 00:15:14,629 We're taking the boat. Right son? 108 00:15:26,254 --> 00:15:28,212 It's a giant mountain, Mali! 109 00:15:28,629 --> 00:15:30,712 Only God can get the boat up there. 110 00:15:30,879 --> 00:15:32,671 Over there! 111 00:15:33,671 --> 00:15:37,004 We pull it up the hill, put it on the truck... 112 00:15:37,129 --> 00:15:38,212 Simple. 113 00:16:18,296 --> 00:16:19,962 Ahlo, where are you going? 114 00:16:24,879 --> 00:16:26,212 Help me! Help me! 115 00:16:33,421 --> 00:16:34,921 One, two, three! 116 00:17:48,671 --> 00:17:49,712 Him! 117 00:17:50,504 --> 00:17:51,921 He should have died! 118 00:17:56,337 --> 00:17:58,629 In the womb, like his brother. 119 00:18:00,629 --> 00:18:01,879 He's a twin! 120 00:18:04,004 --> 00:18:05,254 A twin. 121 00:18:10,879 --> 00:18:11,754 Mali. 122 00:20:23,796 --> 00:20:25,712 For you, my love. 123 00:20:27,754 --> 00:20:30,462 Your journey is long. 124 00:21:05,629 --> 00:21:07,546 Mali's mangoes. 125 00:21:44,712 --> 00:21:48,212 We'll plant them, as your mother wanted. 126 00:21:49,171 --> 00:21:52,171 We'll find a place where they'll grow well. 127 00:21:53,962 --> 00:21:54,962 OK? 128 00:22:01,504 --> 00:22:02,546 OK? 129 00:22:59,504 --> 00:23:01,837 Come on, you're here. Everyone out! 130 00:23:08,921 --> 00:23:11,837 Come, come, come this way. 131 00:23:12,004 --> 00:23:13,837 Over here, everyone. 132 00:23:14,046 --> 00:23:15,962 We're here now. Don't be alarmed! 133 00:23:20,296 --> 00:23:22,671 There's nothing to be worried about. 134 00:23:22,796 --> 00:23:24,546 You've arrived at your new home. 135 00:23:25,254 --> 00:23:26,629 But, er... it's not here. 136 00:23:27,212 --> 00:23:29,962 - Your houses are over there. - In the compound. 137 00:23:31,629 --> 00:23:33,587 But you have to wait till, er... 138 00:23:33,712 --> 00:23:35,546 until they've finished building them. 139 00:23:36,629 --> 00:23:38,837 Don't panic, don't worry. 140 00:23:39,671 --> 00:23:41,046 All right, everyone. 141 00:23:41,504 --> 00:23:44,087 For now, use the complimentary, er... gift. 142 00:23:44,254 --> 00:23:46,296 Just for a short while. 143 00:23:46,462 --> 00:23:47,587 It's all complimentary. 144 00:23:49,087 --> 00:23:49,962 OK? 145 00:23:52,254 --> 00:23:55,546 If you have any questions, er... save them till tomorrow. 146 00:24:29,546 --> 00:24:32,004 Better off shitting in the ground. 147 00:24:40,171 --> 00:24:41,796 OK everyone, settle down. 148 00:24:42,629 --> 00:24:44,879 Next on the agenda... 149 00:24:45,546 --> 00:24:48,962 There will be plenty more building supplies arriving 150 00:24:49,754 --> 00:24:51,962 before the end of the month, 151 00:24:52,087 --> 00:24:56,171 thanks to Austral-Laos and Nam Dee 2. 152 00:24:56,337 --> 00:24:58,337 Keep your building supplies! 153 00:24:59,421 --> 00:25:00,962 Our livestock are starving! 154 00:25:01,129 --> 00:25:04,546 That field wouldn't feed a family of snails! 155 00:25:04,712 --> 00:25:06,212 The land is terrible! 156 00:25:06,546 --> 00:25:07,421 That's right! 157 00:25:10,212 --> 00:25:14,087 Well, the building supplies will be arriving soon. 158 00:25:20,046 --> 00:25:21,379 The building materials... 159 00:25:25,046 --> 00:25:26,087 They'll... 160 00:25:30,754 --> 00:25:33,712 They'll be here at the end... 161 00:25:34,337 --> 00:25:36,712 end of the month. Thanks to... 162 00:25:41,129 --> 00:25:45,629 OK, OK! Thank you very much, we'll be back again. 163 00:25:46,087 --> 00:25:47,421 Oh, that's right... 164 00:25:48,837 --> 00:25:51,337 Please refrain from using the new washroom, 165 00:25:51,504 --> 00:25:54,379 the toilets are overflowing. 166 00:26:17,212 --> 00:26:20,254 Mum wanted us to plant them, not waste them. 167 00:26:30,796 --> 00:26:32,212 Want to say something? 168 00:26:44,212 --> 00:26:46,462 We'll find land for the mangoes, Dad. 169 00:26:47,379 --> 00:26:48,629 I will. 170 00:26:52,296 --> 00:26:55,462 Do you see? 171 00:26:57,421 --> 00:26:59,546 He's just a boy, Mother. 172 00:27:27,004 --> 00:27:28,754 Quickly! 173 00:27:31,754 --> 00:27:34,129 Quickly, it's coming down. Quickly! 174 00:27:38,587 --> 00:27:39,587 Quickly! 175 00:27:39,754 --> 00:27:41,462 Coming down, coming down! 176 00:27:56,962 --> 00:27:58,254 That's it. 177 00:27:59,546 --> 00:28:00,587 That's it. 178 00:28:11,754 --> 00:28:15,962 Three, four, five... 179 00:28:16,296 --> 00:28:19,046 We'll get good money for these. 180 00:28:20,837 --> 00:28:22,129 Over there, over there! 181 00:28:25,546 --> 00:28:28,212 Please help us and buy some flowers. 182 00:28:28,796 --> 00:28:30,379 No, I've got too many. 183 00:28:30,421 --> 00:28:31,796 Buy some please! 184 00:28:31,879 --> 00:28:33,796 Help us and you'll sell everything! 185 00:28:33,962 --> 00:28:36,962 A guy bought from me, now he's filthy rich. 186 00:28:37,504 --> 00:28:39,337 Or even that looks nice too. 187 00:28:42,212 --> 00:28:43,046 Thank you! 188 00:28:43,879 --> 00:28:44,879 Let's go! 189 00:28:45,462 --> 00:28:47,171 Stop, wait, wait! 190 00:28:57,379 --> 00:28:59,421 Hey, put it down! 191 00:29:00,462 --> 00:29:01,879 Sorry, sorry! 192 00:29:03,671 --> 00:29:05,671 Do you know where to grow mangoes? 193 00:29:05,837 --> 00:29:06,879 Mangoes? 194 00:29:11,546 --> 00:29:13,421 Hey! Don't be stupid. 195 00:29:26,462 --> 00:29:29,587 Ahlo, come on. Didn't your mother teach you anything? 196 00:29:34,962 --> 00:29:37,087 Let's go, too many mosquitoes. 197 00:29:41,337 --> 00:29:42,379 Let's go! 198 00:29:44,212 --> 00:29:45,629 Come on! 199 00:29:47,671 --> 00:29:50,004 Stop it! You're all mad around here! 200 00:29:50,171 --> 00:29:52,879 You're stupid! Mosquitoes will bite you to death! 201 00:29:53,421 --> 00:29:54,671 Stupid! 202 00:29:56,712 --> 00:29:57,879 Idiot! 203 00:30:28,546 --> 00:30:30,629 Ahlo, careful with the water. 204 00:30:54,296 --> 00:30:56,379 It's full, take it out. 205 00:31:05,587 --> 00:31:08,296 That little girl lost her whole family. 206 00:31:11,337 --> 00:31:12,337 Malaria. 207 00:31:26,754 --> 00:31:28,629 Good mood today? 208 00:31:28,754 --> 00:31:30,421 Here, let me help. 209 00:31:46,171 --> 00:31:47,546 I'm sorry. 210 00:31:47,754 --> 00:31:49,254 About your family... 211 00:31:49,379 --> 00:31:50,879 about your mother. 212 00:32:11,837 --> 00:32:13,629 Good morning, James Brown. 213 00:32:21,837 --> 00:32:25,546 We had a payout too, once upon a time. 214 00:32:28,504 --> 00:32:30,629 Has your uncle ever changed his clothes? 215 00:32:31,421 --> 00:32:34,046 Never. Not since I can remember. 216 00:32:35,004 --> 00:32:37,462 A present from the American embassy. 217 00:32:38,212 --> 00:32:41,212 America dropped bombs here, didn't they? 218 00:32:52,296 --> 00:32:53,921 Quick, come here Ahlo. 219 00:32:54,337 --> 00:32:55,421 Come here. 220 00:33:07,587 --> 00:33:08,796 Uncle Purple! 221 00:33:08,962 --> 00:33:10,754 Ahlo, come back! 222 00:33:11,087 --> 00:33:13,129 These people are in grief. 223 00:33:15,629 --> 00:33:16,796 Uncle Purple! 224 00:33:20,087 --> 00:33:23,421 Damn endless ceremonies. 225 00:33:23,879 --> 00:33:26,712 Reminding you what you'd rather forget. 226 00:33:28,254 --> 00:33:29,421 Hey, fish! 227 00:33:43,379 --> 00:33:45,504 Sleeping Tiger. 228 00:33:45,671 --> 00:33:49,046 Enough explosive to send you to the moon. 229 00:33:50,087 --> 00:33:51,337 Tick... tick... 230 00:33:52,421 --> 00:33:53,587 Boom! 231 00:33:54,754 --> 00:33:56,629 Sleeping Tiger sleeps no more. 232 00:33:59,421 --> 00:34:01,421 Were you a soldier? 233 00:34:03,129 --> 00:34:05,087 Did you kill Americans? 234 00:34:25,004 --> 00:34:26,962 Did you have a good time with my uncle? 235 00:34:27,171 --> 00:34:29,129 Eat that if you want to keep up with me. 236 00:34:29,629 --> 00:34:31,129 I've got something for you. 237 00:34:41,087 --> 00:34:43,462 This mango is from a 400 year old tree. 238 00:34:43,587 --> 00:34:46,254 If you plant it, it will make thousands of mangoes. 239 00:34:53,712 --> 00:34:55,171 I've got something to show you. 240 00:35:47,421 --> 00:35:50,129 Today I found some land for Mum's mangoes. 241 00:35:56,962 --> 00:36:00,004 I don't want you seeing that man and girl anymore. 242 00:36:00,129 --> 00:36:01,796 They're outsiders. 243 00:36:02,837 --> 00:36:04,587 They'll make our family look bad. 244 00:36:28,254 --> 00:36:30,421 Ah! The little soldier. 245 00:36:31,587 --> 00:36:32,754 Entrez. 246 00:36:36,587 --> 00:36:38,504 I can't see you and Kia anymore. 247 00:36:39,296 --> 00:36:42,921 Oh... Your father thinks I'm dysfunctional? 248 00:36:44,462 --> 00:36:45,504 Unconventional. 249 00:36:46,379 --> 00:36:48,754 Correct! Bing! 250 00:36:49,796 --> 00:36:51,546 That's me - unconventional. 251 00:36:52,754 --> 00:36:54,504 Are you any good at catching rats? 252 00:36:56,837 --> 00:36:59,796 I'm good at cooking Rat Pad Thai. 253 00:37:00,546 --> 00:37:02,587 Sound good? Stick around. 254 00:37:08,337 --> 00:37:10,629 Won't get a peep out of that. 255 00:37:10,879 --> 00:37:12,921 No fairy-lights in this abode. 256 00:37:13,087 --> 00:37:14,921 Our house has no electricity. 257 00:37:17,837 --> 00:37:19,796 So who are the people with lights? 258 00:37:20,129 --> 00:37:23,129 Huh, the Hydro bosses. 259 00:37:23,254 --> 00:37:27,046 Selling electricity to all bloody Asia 260 00:37:27,712 --> 00:37:30,171 with nothing left for us. 261 00:37:32,504 --> 00:37:34,254 We're the little people. 262 00:38:15,629 --> 00:38:18,546 I'm not... I'm not cursed. 263 00:38:28,754 --> 00:38:30,587 What idiot killed the lights? 264 00:38:31,629 --> 00:38:34,046 - Where's my power? - What's that racket? 265 00:38:34,212 --> 00:38:35,671 Finally! 266 00:38:40,004 --> 00:38:41,962 Somebody's going to pay for this! 267 00:38:47,879 --> 00:38:49,171 Get him! 268 00:39:10,379 --> 00:39:11,337 Sorry! 269 00:39:41,254 --> 00:39:43,129 Sorry, Aunty! 270 00:40:39,629 --> 00:40:42,921 Goat testicle wine is not for wasting. 271 00:40:48,546 --> 00:40:51,254 That purple scum put you up to this? 272 00:40:52,296 --> 00:40:55,171 One more stunt like that and you're history. 273 00:41:11,796 --> 00:41:13,379 The last one in the forest. 274 00:41:18,462 --> 00:41:19,879 It's a good start for the day. 275 00:41:23,296 --> 00:41:25,587 Did you steal them from the shrines? 276 00:41:27,796 --> 00:41:29,046 These flowers... 277 00:41:30,004 --> 00:41:32,712 are for a burial ceremony. 278 00:41:36,837 --> 00:41:40,171 - It's part of our tradition... - In my tribe... 279 00:41:42,171 --> 00:41:43,671 there's a tradition. 280 00:41:47,462 --> 00:41:48,712 I'm a twin. 281 00:42:06,921 --> 00:42:08,546 What's he doing? 282 00:42:08,754 --> 00:42:10,296 He's stealing food! 283 00:42:12,879 --> 00:42:14,671 That's sacred! 284 00:42:19,337 --> 00:42:20,879 What's he up to? 285 00:42:31,296 --> 00:42:33,754 Put it out! 286 00:42:33,921 --> 00:42:35,879 It's too far gone! 287 00:42:42,337 --> 00:42:45,004 - This is where he lives! - Burn it all, serve them right! 288 00:42:45,837 --> 00:42:47,087 He's their kid! 289 00:42:47,212 --> 00:42:51,337 Toma! Don't give them the satisfaction! 290 00:42:51,504 --> 00:42:53,171 These lowland scum! 291 00:42:53,546 --> 00:42:55,879 You see big mama? Karma! 292 00:42:56,837 --> 00:42:58,004 Your kid is bad! 293 00:42:59,879 --> 00:43:01,629 Here! Burn it all! 294 00:43:01,754 --> 00:43:03,337 Let's burn it! 295 00:43:03,962 --> 00:43:05,837 Make 'em pay! 296 00:43:31,587 --> 00:43:37,171 As of today, I'm the second most hated person in this village. 297 00:43:37,296 --> 00:43:38,754 But the first prize 298 00:43:38,879 --> 00:43:40,379 is yours. 299 00:43:42,921 --> 00:43:45,379 Come here, little soldier. 300 00:43:50,712 --> 00:43:53,587 What's wrong with this place, they're all crazy. 301 00:43:54,921 --> 00:43:57,837 My home town was paradise. 302 00:43:58,337 --> 00:44:01,754 Food, water, lots of land. 303 00:44:02,171 --> 00:44:05,587 Nothing like this... squabbling. 304 00:44:09,129 --> 00:44:11,921 Doctor Whisky... 305 00:44:12,046 --> 00:44:13,379 our true friend. 306 00:44:16,712 --> 00:44:17,754 Father. 307 00:44:29,587 --> 00:44:32,046 Maybe we should all move in here. 308 00:44:34,629 --> 00:44:36,296 Those outlaw bastards. 309 00:44:37,921 --> 00:44:39,254 They're accusing me 310 00:44:39,421 --> 00:44:42,962 of using your son to steal electricity for my home. 311 00:44:44,087 --> 00:44:47,087 They want someone to hurt as much as they do. 312 00:44:51,129 --> 00:44:55,171 Your son is the perfect scapegoat. 313 00:44:57,087 --> 00:44:59,337 Pardon the expression. 314 00:45:00,379 --> 00:45:01,421 Here. 315 00:45:05,504 --> 00:45:09,087 They'll search every vehicle that leaves the village. 316 00:45:12,754 --> 00:45:14,504 Every vehicle... 317 00:45:14,671 --> 00:45:16,254 except one. 318 00:45:59,087 --> 00:46:00,921 This is the last time. 319 00:46:01,212 --> 00:46:03,462 No more live bombs. 320 00:46:13,462 --> 00:46:14,546 Boom! 321 00:46:32,296 --> 00:46:35,546 It's not a good place to be with a bad luck twin like me. 322 00:46:40,087 --> 00:46:41,629 Where do we plant them now? 323 00:46:41,754 --> 00:46:44,837 The mangoes... here? Ahlo? 324 00:46:45,421 --> 00:46:46,962 They won't last forever. 325 00:46:47,337 --> 00:46:50,462 Uncle Purple's old home. 326 00:46:50,629 --> 00:46:51,879 Paradise. 327 00:46:52,379 --> 00:46:53,629 Fertile soil. 328 00:46:53,796 --> 00:46:56,337 It can grow anything. 329 00:46:56,504 --> 00:46:58,087 Mangoes too, Dad. 330 00:46:58,712 --> 00:47:00,254 At Uncle's old home. 331 00:47:03,754 --> 00:47:06,129 Paradise sounds good. 332 00:47:23,837 --> 00:47:26,837 Here's your road. We go straight on. 333 00:47:26,962 --> 00:47:28,004 What's there? 334 00:47:28,671 --> 00:47:30,171 It's Chomsavan town. 335 00:47:30,337 --> 00:47:33,046 There's a big rocket competition. 336 00:47:34,004 --> 00:47:35,379 We're going to compete. 337 00:47:35,962 --> 00:47:37,837 - A rocket festival? - No! 338 00:47:38,004 --> 00:47:40,879 Not on a bomb cart to some rocket festival. 339 00:47:41,421 --> 00:47:43,254 We're going to Purple's village 340 00:47:43,421 --> 00:47:45,212 to plant the mangoes. 341 00:47:46,254 --> 00:47:47,879 Come on... give me money. 342 00:47:48,129 --> 00:47:49,712 Come on. 343 00:47:56,379 --> 00:47:57,379 Let's go. 344 00:48:12,046 --> 00:48:16,504 Lucky bastard goat! Even you get a ride. 345 00:49:27,796 --> 00:49:29,879 Mother, you don't have to do this. 346 00:49:30,004 --> 00:49:32,379 I'm 68 years old, Toma. 347 00:49:32,504 --> 00:49:34,379 I want a home. 348 00:49:47,504 --> 00:49:49,587 It looks like our home village. 349 00:49:49,754 --> 00:49:51,004 Hurry up! 350 00:49:54,796 --> 00:49:56,296 Where is everyone? 351 00:49:57,296 --> 00:50:00,837 People around here passed through, don't worry. 352 00:50:00,962 --> 00:50:04,129 Our village welcomes everyone. 353 00:50:04,379 --> 00:50:05,671 There. 354 00:50:05,796 --> 00:50:07,421 But where is everyone? 355 00:50:07,546 --> 00:50:09,046 Moved on, you know. 356 00:50:12,212 --> 00:50:15,462 Pick a house. Have two if you like! 357 00:50:18,546 --> 00:50:20,712 So much land. 358 00:50:21,587 --> 00:50:23,004 The rain's coming, Dad. 359 00:50:27,004 --> 00:50:29,046 That's when you should plant Mum's mangoes. 360 00:50:29,212 --> 00:50:31,129 Go, go, you two! 361 00:50:31,754 --> 00:50:33,504 Find me something to eat. 362 00:50:33,671 --> 00:50:35,629 - I'll have this one! - I'll have that one! 363 00:50:35,629 --> 00:50:37,379 That one's like my old home! 364 00:50:37,546 --> 00:50:38,546 This one! 365 00:50:46,504 --> 00:50:48,087 Ahlo, where are you? 366 00:50:51,754 --> 00:50:54,796 What gifts do you bring? Place them there. 367 00:50:55,462 --> 00:50:57,837 Poo... Something smells rotten. 368 00:51:29,546 --> 00:51:30,629 Come on! 369 00:51:30,796 --> 00:51:32,004 Show me what you got! 370 00:51:32,671 --> 00:51:34,379 Smash it to pieces! 371 00:51:35,546 --> 00:51:37,546 Come on, give me all you got! 372 00:51:41,296 --> 00:51:44,087 Can't lose. Come on! 373 00:51:44,212 --> 00:51:45,921 Now a bigger one! 374 00:51:46,087 --> 00:51:48,087 Give me a big one! 375 00:51:48,212 --> 00:51:49,837 Come, come on! 376 00:51:55,921 --> 00:51:58,837 Uncle, we're just playing! 377 00:51:58,921 --> 00:52:00,462 Why'd you stop us? 378 00:52:00,587 --> 00:52:03,296 - Let go of Kia! - It hurts, let go! 379 00:52:03,462 --> 00:52:05,212 - Come here! - Let go of Kia! 380 00:52:06,587 --> 00:52:08,004 Down! 381 00:52:13,587 --> 00:52:14,796 Get off! 382 00:52:30,962 --> 00:52:33,004 - What just happened? Eh? - Oh... 383 00:52:34,462 --> 00:52:36,004 The bombie. 384 00:52:38,129 --> 00:52:40,587 See... looks edible, doesn't it? 385 00:52:41,462 --> 00:52:45,837 But inside it's crammed with hundreds of bullets. 386 00:52:45,921 --> 00:52:47,171 Then... 387 00:52:47,879 --> 00:52:48,921 Boom! 388 00:52:56,629 --> 00:52:59,004 So, have you picked a house yet? 389 00:52:59,171 --> 00:53:00,587 Which one do you like? 390 00:53:03,004 --> 00:53:04,879 This place stinks of death. 391 00:53:05,671 --> 00:53:07,879 Tomorrow... we go to Chomsavan. 392 00:53:15,254 --> 00:53:16,921 From one soldier... 393 00:53:19,879 --> 00:53:20,962 ...to another. 394 00:53:22,046 --> 00:53:23,587 For you. 395 00:53:39,671 --> 00:53:43,337 Wake up, Uncle, wake up. 396 00:53:43,837 --> 00:53:45,504 Go away... 397 00:53:45,629 --> 00:53:47,712 That bomb crater suits him. 398 00:53:49,546 --> 00:53:52,212 Come on, leave him there. 399 00:53:55,171 --> 00:53:56,796 The drunken fool. 400 00:54:03,504 --> 00:54:04,629 I can't. 401 00:54:06,837 --> 00:54:08,504 I promised my father 402 00:54:08,671 --> 00:54:10,837 that I'd look after my uncle. 403 00:54:11,004 --> 00:54:13,212 I can't leave him. 404 00:55:04,671 --> 00:55:07,212 Just two days to go, ladies and gentlemen, 405 00:55:07,379 --> 00:55:09,587 to the biggest rocket competition ever. 406 00:55:09,712 --> 00:55:14,129 Big cash prizes for the winner. Yes, it's the Rocket Competition! 407 00:55:16,171 --> 00:55:18,587 Ahlo! Come quick. 408 00:55:20,046 --> 00:55:22,796 Big cash prizes, ladies and gentlemen! 409 00:55:43,337 --> 00:55:45,504 - Hello. - Hello. 410 00:55:45,671 --> 00:55:47,171 I'm very sorry. 411 00:55:47,337 --> 00:55:50,004 Lots of people want to live here, but no one is allowed to. 412 00:55:50,171 --> 00:55:52,462 You'd better leave. 413 00:55:54,421 --> 00:55:58,796 Enjoy our rocket competition the day after tomorrow, but after that... 414 00:55:58,921 --> 00:56:01,546 Uncle, is there a prize for the winner? 415 00:56:01,671 --> 00:56:03,587 Ahlo, he's the village chief. 416 00:56:03,754 --> 00:56:06,087 We really need rain this year. 417 00:56:06,254 --> 00:56:10,129 We fire rockets to the sky, to ask for rain... 418 00:56:10,296 --> 00:56:14,337 Bat shit... If you make explosives from it... 419 00:56:14,504 --> 00:56:16,837 BOOM! Shit-hot explosive... 420 00:56:17,629 --> 00:56:20,004 ...from bat shit. 421 00:56:21,337 --> 00:56:24,046 No matter what, you can't live here. 422 00:56:24,171 --> 00:56:26,754 - Two days, then leave. - Crazy man. 423 00:56:47,796 --> 00:56:49,212 I want to build a rocket. 424 00:56:50,254 --> 00:56:53,546 If we win, we can buy some land. 425 00:56:56,837 --> 00:56:59,546 Here, go and buy a big bag of rice. 426 00:57:02,087 --> 00:57:03,796 Go, go. 427 00:57:28,087 --> 00:57:30,379 - I want to build a rocket! - You're such a boy! 428 00:57:30,712 --> 00:57:33,129 - I want to build a rocket! - You're such a boy! 429 00:57:40,921 --> 00:57:44,462 - Is it complicated? - Not really. A pack of explosives. 430 00:57:45,212 --> 00:57:47,046 The body, the tail. 431 00:57:47,212 --> 00:57:48,796 And then? 432 00:57:48,879 --> 00:57:50,504 The fuse. 433 00:57:54,796 --> 00:57:56,046 Ready? 434 00:58:33,254 --> 00:58:36,587 He was making a huge rocket, that young monk. 435 00:58:37,587 --> 00:58:39,212 What's he doing with the hair? 436 00:58:46,254 --> 00:58:50,546 Why are the sky gods so angry? No rain for so long now. 437 00:58:51,129 --> 00:58:53,504 Ah, excellent clipping! Look at it. 438 00:58:53,837 --> 00:58:58,837 Oh yes, that's great, very good. 439 00:58:59,837 --> 00:59:04,004 Now stick it on, nice and hairy, like this. 440 00:59:04,712 --> 00:59:07,879 Then point it up like this, and just shoot! 441 00:59:08,046 --> 00:59:10,379 Right up into the gods' arses! 442 00:59:11,754 --> 00:59:15,212 Ahlo, your rocket better be big. 443 00:59:20,671 --> 00:59:22,254 Dick committee. 444 00:59:26,837 --> 00:59:29,629 I'll eat you before you get my rice! 445 00:59:33,962 --> 00:59:36,296 That's it? Where's the change? 446 00:59:41,129 --> 00:59:42,421 I want to build a rocket. 447 00:59:43,587 --> 00:59:45,046 It looks delicious. 448 00:59:45,212 --> 00:59:46,337 Careful! 449 00:59:49,546 --> 00:59:50,712 Explosives. 450 00:59:51,796 --> 00:59:53,879 You want to blow our heads off? 451 00:59:54,046 --> 00:59:55,629 I want to build a rocket. 452 00:59:55,796 --> 00:59:58,421 If we win, we'll get big cash prizes, Dad. 453 00:59:58,587 --> 01:00:01,337 We can buy land, a house, 454 01:00:01,504 --> 01:00:03,171 even somewhere for mangoes. 455 01:00:04,171 --> 01:00:05,296 No! 456 01:00:05,462 --> 01:00:09,087 Forget the mangoes, they're going rotten. 457 01:00:10,129 --> 01:00:12,546 Tomorrow... we go on to the city. 458 01:00:13,129 --> 01:00:16,587 There are lots of factories there. Jobs for all of us. 459 01:00:16,754 --> 01:00:18,546 No, let's build a rocket, Dad, 460 01:00:18,754 --> 01:00:20,087 and win a load of money. 461 01:00:20,254 --> 01:00:22,504 That's better than a factory. 462 01:00:23,462 --> 01:00:25,837 Please Dad, let me build it. 463 01:00:26,004 --> 01:00:28,462 No way, you'll kill us all! 464 01:00:28,629 --> 01:00:29,504 Toma. 465 01:00:30,587 --> 01:00:33,921 If you can build a bong, you can build a rocket. 466 01:00:34,087 --> 01:00:35,712 You must build the rocket. 467 01:00:37,129 --> 01:00:39,629 Dad, tell Grandma I can help. 468 01:00:46,046 --> 01:00:48,296 - Dad, you chicken shit! - You... 469 01:00:48,462 --> 01:00:50,212 You desecrate people's shrines! 470 01:00:50,379 --> 01:00:53,796 You nearly got us killed by those bombies. 471 01:00:54,462 --> 01:00:56,129 And your mother... 472 01:00:57,046 --> 01:00:58,921 Your mother... you... 473 01:01:00,671 --> 01:01:02,379 You're no help at all! 474 01:01:03,462 --> 01:01:04,671 I'll build my own! 475 01:01:06,296 --> 01:01:07,587 I hate you! 476 01:01:11,212 --> 01:01:13,796 I'll build my own rocket! 477 01:01:22,504 --> 01:01:24,962 Too green, too heavy... 478 01:01:25,087 --> 01:01:26,962 Too crooked, not straight. 479 01:01:27,087 --> 01:01:28,629 All useless! 480 01:01:32,087 --> 01:01:33,879 How about this one? 481 01:01:43,379 --> 01:01:45,671 It's all right to cry. 482 01:01:50,712 --> 01:01:53,837 What if I make people die? 483 01:01:55,046 --> 01:01:56,712 You think I'm a ghost? 484 01:01:58,671 --> 01:02:00,337 Right. Not a ghost. 485 01:02:09,421 --> 01:02:10,962 Keep it. 486 01:02:34,004 --> 01:02:36,587 Look Ahlo, a lychee tree. 487 01:03:09,671 --> 01:03:11,337 Mum... 488 01:04:06,171 --> 01:04:08,921 It's just a funeral ceremony, Ahlo... 489 01:04:11,337 --> 01:04:13,337 Our mothers aren't coming back. 490 01:04:29,254 --> 01:04:31,296 Enough, Ahlo! 491 01:05:20,879 --> 01:05:22,546 Sleeping Tiger. 492 01:07:46,962 --> 01:07:49,129 You fought for the Americans. 493 01:07:57,754 --> 01:08:00,421 How do I make explosive from bat shit? 494 01:08:05,962 --> 01:08:07,754 Take two buckets of bat splat, 495 01:08:08,254 --> 01:08:11,129 some sulphur and charcoal, and mix it up. 496 01:08:11,296 --> 01:08:15,337 After that, your bamboo pole will shoot up to the moon. 497 01:08:17,712 --> 01:08:19,171 So what you say? 498 01:08:19,296 --> 01:08:22,296 Wanna break that curse bad, eh? 499 01:08:22,546 --> 01:08:25,754 Come on, take me to the bat cave, right away. 500 01:08:25,962 --> 01:08:28,504 Pay attention, little dick. 501 01:08:28,629 --> 01:08:32,004 For a rocket to win 502 01:08:32,171 --> 01:08:34,254 it must be spectacular! 503 01:08:34,421 --> 01:08:36,796 The most important bit is... salt! 504 01:08:37,546 --> 01:08:39,754 Sodium makes it yellow, see. 505 01:08:40,754 --> 01:08:43,754 This was for your Papa and Nanna dear... 506 01:08:43,921 --> 01:08:46,212 Here. Copper. 507 01:08:46,379 --> 01:08:48,629 Mix in some copper filings. 508 01:08:49,171 --> 01:08:52,337 Copper makes it go blue. 509 01:08:52,462 --> 01:08:54,837 All over the sky, it's really spectacular! 510 01:08:55,004 --> 01:08:56,921 There's nothing else like it. 511 01:08:57,046 --> 01:08:58,712 Hey, no way! 512 01:09:00,462 --> 01:09:02,379 Keep the hospitality going 513 01:09:02,546 --> 01:09:04,712 and every colour is yours. Deal? 514 01:09:07,796 --> 01:09:09,712 Toma! Make it quick. 515 01:09:10,004 --> 01:09:12,421 We haven't got all year, come on! 516 01:09:12,754 --> 01:09:14,212 Make a good job of it! 517 01:09:14,337 --> 01:09:15,837 It's just a rocket 518 01:09:15,962 --> 01:09:17,379 how hard can it be? 519 01:09:17,587 --> 01:09:19,087 Anything else, Uncle? 520 01:09:19,212 --> 01:09:20,921 Yeah, ammonia! 521 01:09:22,004 --> 01:09:25,629 Piss on your gunpowder and it'll really go off. 522 01:09:25,796 --> 01:09:27,587 It's an old army trick. 523 01:09:27,754 --> 01:09:29,171 There it is, Uncle! 524 01:09:30,629 --> 01:09:31,837 Uncle Purple! 525 01:09:55,796 --> 01:09:57,296 This is as far as I go. 526 01:09:57,504 --> 01:09:59,754 I can't take it anymore. 527 01:10:02,712 --> 01:10:04,046 Hurry up, Uncle! 528 01:10:04,171 --> 01:10:09,087 No, no... That cave had the shit bombed out of it. 529 01:10:09,421 --> 01:10:11,837 - Hurry up! - I can't. 530 01:10:12,587 --> 01:10:17,004 In that cave... too many... ghosts. 531 01:10:18,587 --> 01:10:22,629 I hate ghosts, I really hate them. 532 01:10:23,921 --> 01:10:26,254 If there are any, they'll get me first. 533 01:10:28,004 --> 01:10:29,046 Bad luck. 534 01:10:32,837 --> 01:10:34,296 Little soldier. 535 01:10:38,129 --> 01:10:42,129 Look after Kia, won't you? 536 01:11:39,796 --> 01:11:41,379 Are you a ghost? 537 01:11:43,212 --> 01:11:44,837 One of the burnt ones? 538 01:11:48,879 --> 01:11:50,879 Are you a good spirit? 539 01:12:20,921 --> 01:12:24,087 My daughter, is here... 540 01:12:30,587 --> 01:12:32,046 So little. 541 01:12:33,962 --> 01:12:36,421 So much blood. 542 01:12:46,296 --> 01:12:47,921 Why don't you bleed? 543 01:12:52,587 --> 01:12:54,129 Why don't you bleed? 544 01:12:55,504 --> 01:12:57,504 You're a bad one! 545 01:12:58,587 --> 01:12:59,962 Why don't you bleed? 546 01:13:54,171 --> 01:13:55,921 Purple. 547 01:14:36,546 --> 01:14:38,712 Today's the day of the Rocket Festival. 548 01:14:38,879 --> 01:14:40,254 This is it. 549 01:14:45,171 --> 01:14:47,754 Good morning everyone! 550 01:14:48,171 --> 01:14:50,046 This year's Rocket Festival 551 01:14:50,546 --> 01:14:54,796 is the biggest one ever organised by our committee. 552 01:14:54,921 --> 01:14:58,837 So once again, ladies and gentlemen. 553 01:14:59,004 --> 01:15:02,754 left hand on your waist, right hand in your pocket. 554 01:15:03,212 --> 01:15:05,462 Grab your cash, place your bets. 555 01:15:05,629 --> 01:15:08,421 Dig it out, people, dig it out! 556 01:15:27,337 --> 01:15:32,671 This year sees the biggest rocket ever to compete, "The Million". 557 01:15:33,504 --> 01:15:36,837 This rocket was victorious last year. 558 01:15:38,171 --> 01:15:41,046 That team won 5 million kip, 559 01:15:41,212 --> 01:15:44,754 but this year's award is even bigger - 560 01:15:44,921 --> 01:15:48,462 a cash prize of 10 million kip! 561 01:16:53,171 --> 01:16:54,921 Ahlo, where are you? 562 01:17:14,421 --> 01:17:16,087 Oh no... ladies and gentlemen. 563 01:17:16,546 --> 01:17:19,504 That's the first failure of the day! 564 01:17:19,671 --> 01:17:21,587 Oh no! 565 01:17:21,754 --> 01:17:24,796 - That's crap. - It's from Huay Sa Ngao village. 566 01:17:25,962 --> 01:17:28,046 Their rocket blows up every year. 567 01:17:29,212 --> 01:17:31,754 It's gonna be a long day. 568 01:18:00,796 --> 01:18:02,754 I've got to test it. 569 01:19:25,587 --> 01:19:28,629 You don't have to compete with them. 570 01:19:28,796 --> 01:19:31,546 There are lots of jobs for us in the city. 571 01:19:34,046 --> 01:19:36,587 Wait and see the next rocket, everyone. 572 01:19:36,754 --> 01:19:40,171 What's the next one going to be like, ladies and gentlemen? 573 01:19:40,337 --> 01:19:43,379 Oh. Next we have a rocket... 574 01:19:43,546 --> 01:19:45,962 It's... pretty big, ladies and gentlemen. 575 01:19:46,129 --> 01:19:48,504 It's being brought up to the tower. 576 01:19:49,629 --> 01:19:51,421 OK, hey hey... 577 01:19:51,629 --> 01:19:53,671 Does your rocket have a name, Uncle? 578 01:19:54,629 --> 01:19:56,546 No name? 579 01:19:56,796 --> 01:19:58,171 Lucky! 580 01:19:58,421 --> 01:20:01,296 ladies and gentlemen, what's the name of this rocket? 581 01:20:01,504 --> 01:20:02,921 Lucky! 582 01:20:04,712 --> 01:20:06,837 Will it live up to its name? 583 01:20:07,004 --> 01:20:08,629 Lucky, Lucky, Lucky! 584 01:20:37,754 --> 01:20:40,421 I told you not to let go too soon! 585 01:20:40,587 --> 01:20:44,087 We're screwed! I told you! You arsehole! 586 01:21:06,129 --> 01:21:08,921 And now... "The Million" rocket, ladies and gentlemen. 587 01:21:09,046 --> 01:21:10,921 The Million rocket! 588 01:21:11,087 --> 01:21:15,004 How big is that? This year it's extraordinary. 589 01:21:15,171 --> 01:21:18,129 They're going to defend their championship. 590 01:21:18,796 --> 01:21:21,629 Can it take of for not? 591 01:21:21,796 --> 01:21:23,629 It's really up to the cheering. 592 01:21:24,087 --> 01:21:28,879 Can this rocket bring some rain? 593 01:21:29,046 --> 01:21:31,587 Our village has been dry for so long. 594 01:21:31,754 --> 01:21:34,879 How beautiful will it be? 595 01:21:35,046 --> 01:21:36,629 let's all see! 596 01:21:38,379 --> 01:21:39,754 Is it safe? 597 01:21:39,921 --> 01:21:42,254 I'm not sure. It looks scary, though. 598 01:21:42,421 --> 01:21:44,462 let's have some proper applause! 599 01:21:46,004 --> 01:21:48,212 Easy there, soldiers. Careful! 600 01:21:48,962 --> 01:21:50,754 That's right, gently does it. 601 01:21:50,921 --> 01:21:54,087 This rocket is extraordinary! 602 01:21:54,462 --> 01:21:56,462 The rocket is up on the tower. 603 01:21:56,629 --> 01:21:59,254 Will they take the big prize? 604 01:22:25,671 --> 01:22:29,421 That'd hit a B-52, that one! Outstanding! 605 01:22:31,254 --> 01:22:32,462 Look at that! 606 01:22:33,379 --> 01:22:35,337 It went up into the cloud. 607 01:22:42,962 --> 01:22:46,379 Who's next? Anyone think you can beat that? 608 01:22:47,212 --> 01:22:50,629 Who's next? Anyone? 609 01:22:51,129 --> 01:22:53,504 Who thinks they can beat it? 610 01:22:55,796 --> 01:22:58,087 Excuse me, excuse me! 611 01:22:59,004 --> 01:23:01,796 Go on, take it to the launching tower. 612 01:23:02,004 --> 01:23:06,629 If you think your rocket is better, take it to the tower! 613 01:23:11,962 --> 01:23:15,171 Hey, hey little dick! What do you want? 614 01:23:15,212 --> 01:23:16,296 To launch my rocket. 615 01:23:16,546 --> 01:23:20,046 - Does your rocket have a name? - The Bat. 616 01:23:20,546 --> 01:23:23,796 ladies and gentlemen, this rocket is called "The Bat"! 617 01:23:25,421 --> 01:23:27,962 Hey, hey, hey! What are you doing? 618 01:23:28,212 --> 01:23:29,296 Launching my rocket! 619 01:23:30,546 --> 01:23:32,504 Kids aren't allowed up here. 620 01:23:34,921 --> 01:23:38,712 Get that little kid down! Don't let him up! 621 01:23:38,879 --> 01:23:42,462 The rocket tower is dangerous! Get him down! 622 01:23:42,587 --> 01:23:44,921 You heard the eider. Get down! 623 01:23:45,962 --> 01:23:47,921 Man...this little kid! 624 01:23:48,212 --> 01:23:51,129 Get right back. Right back there. 625 01:23:51,379 --> 01:23:53,796 Dad, help me launch my rocket. 626 01:23:58,254 --> 01:23:59,754 Stop it! Toma! 627 01:24:01,337 --> 01:24:03,754 There's no way on earth you're launching that! 628 01:24:04,046 --> 01:24:07,296 It will blow your brains out, blow everyone up! 629 01:24:07,796 --> 01:24:10,254 And you too, boy. Don't you dare! 630 01:24:10,712 --> 01:24:12,337 I forbid you! 631 01:24:13,129 --> 01:24:15,796 You'll bring death and tragedy to everyone. 632 01:24:15,962 --> 01:24:17,504 You evil child! 633 01:24:21,296 --> 01:24:24,421 Anyone? Help launch my rocket! 634 01:24:30,837 --> 01:24:32,504 Can anyone help me please? 635 01:24:33,087 --> 01:24:34,462 Help me please. 636 01:24:34,629 --> 01:24:37,296 My rocket will definitely take off... I beg you. 637 01:24:38,254 --> 01:24:39,796 I beg you. 638 01:24:51,629 --> 01:24:54,046 What's this kid doing here again? Get him away! 639 01:24:54,296 --> 01:24:56,504 Give me my rocket! I'll launch it myself! 640 01:24:56,671 --> 01:24:58,629 Go, go, go, out of here! 641 01:24:58,796 --> 01:25:01,879 You're just a kid, stop bothering us! Go! 642 01:25:12,296 --> 01:25:14,337 Don't! That's my son's rocket! 643 01:25:14,504 --> 01:25:17,296 I'll launch it myself. Help me please! 644 01:25:33,754 --> 01:25:36,754 The Bat! It's about to fly! 645 01:25:37,379 --> 01:25:39,212 Your father is launching it. 646 01:25:50,129 --> 01:25:53,754 Sleeping Tiger rocket. 647 01:25:53,921 --> 01:25:56,171 It will kill him for sure. 648 01:26:06,796 --> 01:26:08,837 Light it up! Let's go! 649 01:26:39,087 --> 01:26:40,587 You want to die? 650 01:26:45,087 --> 01:26:48,004 Get that kid down, it's dangerous! 651 01:26:53,962 --> 01:26:54,962 Dad! 652 01:26:55,087 --> 01:26:56,254 I'm sorry! 653 01:26:56,504 --> 01:26:58,337 Let go! 654 01:27:25,087 --> 01:27:26,671 It's up, it's up. 655 01:27:31,754 --> 01:27:32,712 Pretty good. 656 01:27:32,879 --> 01:27:35,921 Give 'em 6? Let's do 6.5, OK guys? 657 01:28:46,296 --> 01:28:48,712 The pawpaw salad is getting wet! 658 01:28:55,712 --> 01:28:58,837 Ahlo, I think your mum just sent you a message. 659 01:29:16,504 --> 01:29:18,837 Wow... That rocket went up really high. 660 01:29:19,004 --> 01:29:20,837 Poked the sky gods' arses! 661 01:29:22,046 --> 01:29:24,754 Made them pee some rain on us. 662 01:29:25,879 --> 01:29:28,337 Your son is very determined. 663 01:29:29,171 --> 01:29:31,379 His rocket went really high! 664 01:29:31,921 --> 01:29:35,254 Stubborn! Bull-headed! Gets it from me... "Little Balls"! 665 01:29:38,212 --> 01:29:42,046 You can stay here, farm what you like. 666 01:29:42,212 --> 01:29:45,046 Luck is in your family. 667 01:30:57,212 --> 01:30:58,462 Mali's mangoes. 42256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.