Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,204
Episode 37
2
00:00:18,404 --> 00:00:44,235
♫ Heroes of Huaxia(Hua Xia Ying Xiong) ♫
DENG CHAO
3
00:00:46,404 --> 00:00:50,404
When all started in the heaven
Dang yi qie kai shi zai tian
4
00:00:53,404 --> 00:00:56,404
When all were no longer silent
Dang wan wu bu zai shi shen mo
5
00:00:59,404 --> 00:01:03,204
Who gave me a dream containing a slice of blue sky
Shei gei wo yi ge meng, meng zhong you yi pian tian kong
6
00:01:03,404 --> 00:01:05,304
Telling me the color of life?
Gao su wo sheng ming de yan se
7
00:01:05,904 --> 00:01:08,204
From hence on, I bid farewell to all loneliness
Cong ci gao bie suo you ji mo
8
00:01:08,404 --> 00:01:10,904
Only waiting for sunrise and sunset everyday
Deng dai mei tian ri sheng ri luo
9
00:01:13,204 --> 00:01:16,204
When fresh blood covers the sky
Dang xian xue yan gai le tian
10
00:01:19,904 --> 00:01:23,504
When the country is seeking real heroes
Dang hua xia xun zhao zhen de ying xiong
11
00:01:26,204 --> 00:01:29,104
Who will give a sword pointing the way out
Shei gei wo yi bai jian, jian zhi xiang yi tiao chu lu
12
00:01:29,504 --> 00:01:32,204
Telling me to march forward with a smile?
Gao su wo yao xiao zhe zou guo
13
00:01:32,804 --> 00:01:34,204
Committed to saber and sword for life
Dao jian xiang yue yi sheng
14
00:01:34,804 --> 00:01:40,204
The butterflies can never fly across the blue dome of sky
Hu die fei bu guo cang qiong
15
00:01:42,804 --> 00:01:45,704
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
16
00:01:46,304 --> 00:01:48,604
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
17
00:01:49,204 --> 00:01:51,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
18
00:01:51,504 --> 00:01:55,304
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
19
00:01:56,004 --> 00:01:59,304
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
20
00:02:00,004 --> 00:02:03,404
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
21
00:02:04,504 --> 00:02:07,904
With eyes longing
Ning wang de yan shen
22
00:02:08,504 --> 00:02:11,504
For love
Ai lian
23
00:02:12,304 --> 00:02:16,104
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
24
00:02:16,304 --> 00:02:18,704
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
25
00:02:19,004 --> 00:02:20,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
26
00:02:20,804 --> 00:02:24,904
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
27
00:02:25,304 --> 00:02:29,904
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
28
00:02:30,304 --> 00:02:33,904
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
29
00:02:34,804 --> 00:02:38,504
With eyes longing
Ning wang de yan shen
30
00:02:39,304 --> 00:02:42,504
For love
Ai lian
31
00:03:02,674 --> 00:03:05,234
The president of the Beggars' Union
was killed by Yuen-Chun.
32
00:03:05,276 --> 00:03:09,007
Who' s the new president?
33
00:03:10,048 --> 00:03:11,879
She' s Si Hung-Sek.
34
00:03:11,916 --> 00:03:13,713
Here came the beggars.
35
00:03:13,752 --> 00:03:18,655
The new president
is Mr. Si Foo-Loong' s daughter.
36
00:03:19,724 --> 00:03:23,956
Mr. Chang. We are responsible
for what Mr. Tse is enduring.
37
00:03:24,062 --> 00:03:26,398
We' ll do whatever it takes to save him,
38
00:03:26,398 --> 00:03:28,423
be the cost our lives.
39
00:03:28,533 --> 00:03:29,192
Besides,
40
00:03:29,234 --> 00:03:31,566
we' re here to avenge our late president.
41
00:03:31,603 --> 00:03:34,834
Mr. Chang.
Our whole union is now at your command.
42
00:03:34,873 --> 00:03:37,137
At your command, Mr. Chang.
43
00:03:37,175 --> 00:03:40,042
- It' s all your call, Mr. Chang.
- Thank you for your support.
44
00:03:40,078 --> 00:03:45,141
We' re at your command, Mr. Chang.
45
00:03:45,183 --> 00:03:47,344
You monks, listen.
46
00:03:47,585 --> 00:03:49,883
Our union was never your enemy,
47
00:03:49,921 --> 00:03:51,548
and we' ve respected you as the biggest
48
00:03:51,589 --> 00:03:54,581
and
the most powerful sect in the martial world.
49
00:03:54,626 --> 00:03:56,059
Even when there was a conflict between us,
50
00:03:56,094 --> 00:03:58,085
we' d
always forbear it or even yield to you.
51
00:03:58,129 --> 00:04:00,432
Every time!
52
00:04:00,432 --> 00:04:03,060
In the past few decades, however,
53
00:04:03,101 --> 00:04:05,569
our late President Si had lived in solitude,
54
00:04:05,637 --> 00:04:08,435
unconnected to the rest of the world.
55
00:04:08,506 --> 00:04:12,602
But without any reason,
he was killed by one of you.
56
00:04:13,478 --> 00:04:14,604
How will you explain that?
57
00:04:16,815 --> 00:04:17,782
Amitabha!
58
00:04:17,849 --> 00:04:20,044
Master Hung-Man.
59
00:04:20,085 --> 00:04:23,521
Now in front of the people from every sect,
60
00:04:23,588 --> 00:04:26,716
please give us an explanation.
61
00:04:26,758 --> 00:04:29,488
Our late president
hardly had any contact with you people.
62
00:04:29,527 --> 00:04:31,392
What had he done to you?
63
00:04:31,463 --> 00:04:35,923
Why did you send out your men to kill him?
64
00:04:36,167 --> 00:04:39,762
Amitabha.
65
00:04:39,804 --> 00:04:42,796
I' m sorry about Mr. Si' s death.
66
00:04:42,841 --> 00:04:43,808
However, gentleman,
67
00:04:43,842 --> 00:04:47,141
you claimed that my people killed Mr. Si.
68
00:04:47,178 --> 00:04:49,942
Do you have any evidence?
69
00:04:49,981 --> 00:04:54,975
Could you please tell me the details?
70
00:04:57,222 --> 00:04:58,484
Amitabha.
71
00:05:00,258 --> 00:05:01,623
For centuries,
72
00:05:01,659 --> 00:05:04,753
Shaolin has been respected as
the most powerful sect.
73
00:05:04,829 --> 00:05:06,319
We' d never defamed you.
74
00:05:06,364 --> 00:05:12,325
I want to confront with two of your members.
75
00:05:12,370 --> 00:05:15,440
Whatever you say, gentleman.
76
00:05:15,440 --> 00:05:19,308
Please tell me
which two you are pointing at.
77
00:05:19,377 --> 00:05:20,537
They are...
78
00:05:22,814 --> 00:05:25,282
What' s going on? Who killed him?
79
00:05:25,350 --> 00:05:27,452
Sir...
80
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Sir...
81
00:05:29,854 --> 00:05:33,551
Wake up, sir.
82
00:05:36,528 --> 00:05:38,758
His death has nothing to do with us.
83
00:05:38,796 --> 00:05:40,991
All of you saw what happened.
We didn' t do anything.
84
00:05:41,032 --> 00:05:43,193
Amitabha. Please judge for us, gentlemen.
85
00:05:43,468 --> 00:05:48,235
It was the poisoned weapon that
killed this gentleman.
86
00:05:48,273 --> 00:05:52,004
But we Shaolin people
never use any kind of poisoned weapon.
87
00:05:52,277 --> 00:05:55,246
Amitabha...
88
00:05:58,383 --> 00:05:59,941
Amitabha.
89
00:06:01,119 --> 00:06:02,677
Master Hung-Chi.
90
00:06:02,921 --> 00:06:05,685
Just now,
you claimed that we had wronged you.
91
00:06:05,723 --> 00:06:09,386
What do you say now?
92
00:06:09,427 --> 00:06:11,588
Amitabha...
93
00:06:11,629 --> 00:06:13,597
What do you say now?
94
00:06:13,631 --> 00:06:14,563
Amitabha...
95
00:06:14,599 --> 00:06:16,396
Ever since our ancestors founded our sect,
96
00:06:16,434 --> 00:06:18,231
we' ve stuck to our commandments
97
00:06:18,636 --> 00:06:23,096
and we never killed any innocent.
98
00:06:23,141 --> 00:06:24,836
Though we practice kung-fu
99
00:06:24,876 --> 00:06:26,707
and travel along the martial world,
100
00:06:26,744 --> 00:06:31,340
we never did any immoral thing.
101
00:06:31,583 --> 00:06:33,107
Amitabha.
102
00:06:33,151 --> 00:06:35,779
Who is this poisoned needle from?
103
00:06:35,820 --> 00:06:38,755
If you were a man, stand out and admit it.
104
00:06:38,790 --> 00:06:40,417
Stand out.
105
00:06:40,458 --> 00:06:43,450
Who did that?
106
00:06:43,494 --> 00:06:47,988
Be a man and stand out.
107
00:06:48,032 --> 00:06:49,522
Stand out.
108
00:06:50,001 --> 00:06:57,430
All of our people know
who killed our late president.
109
00:06:57,475 --> 00:07:01,536
You think you can kill us all?
110
00:07:01,813 --> 00:07:06,147
Now let me tell you
who murdered our late president.
111
00:07:06,317 --> 00:07:10,378
It was Yuen-Chun, a monk from Shaolin.
112
00:07:13,558 --> 00:07:15,048
Are you OK?
113
00:07:16,661 --> 00:07:17,855
It was you!
114
00:07:17,996 --> 00:07:20,692
You' re on Yuen-Chun' s side.
115
00:07:20,765 --> 00:07:24,292
It was not me. I' m innocent.
116
00:07:24,435 --> 00:07:28,166
Stop beating me. I' m innocent.
117
00:07:28,206 --> 00:07:30,902
Amitabha. Please stop beating him.
118
00:07:30,942 --> 00:07:32,170
Amitabha...
119
00:07:32,210 --> 00:07:34,303
Stop!
120
00:07:34,979 --> 00:07:37,641
Here came the Emei people.
121
00:07:37,682 --> 00:07:40,082
Amitabha. The Emei people are here.
122
00:07:40,151 --> 00:07:41,641
Everybody be cool.
123
00:07:45,990 --> 00:07:47,582
- The Emei people are here.
- Miss Chow is here, too.
124
00:07:49,260 --> 00:07:50,989
Is she the lord of Emei?
125
00:07:51,129 --> 00:07:53,597
It' s said that the Merciless Nun
passed on her position to this girl.
126
00:07:53,665 --> 00:07:56,361
- What a girl! - You bet!
127
00:08:19,090 --> 00:08:20,614
Amitabha.
128
00:09:08,039 --> 00:09:12,271
Miss Chow. I' m here to apologize to you.
129
00:09:12,310 --> 00:09:17,338
No bother, Mr. Chang.
130
00:09:17,382 --> 00:09:20,317
How are you these days?
131
00:09:20,818 --> 00:09:25,152
That day, I was so anxious to
rescue my godfather that I got totally lost.
132
00:09:25,256 --> 00:09:27,451
I' m really sorry.
I hope you can forgive me.
133
00:09:30,528 --> 00:09:35,591
I heard that
Mr. Tse was detained in this temple.
134
00:09:35,633 --> 00:09:38,329
You' re such a formidable master, Mr. Chang.
135
00:09:38,369 --> 00:09:41,361
I supposed you' ve saved him out.
136
00:09:42,407 --> 00:09:45,205
I' m no match for those three hierarchs.
137
00:09:45,243 --> 00:09:48,679
I' ve lost to them for once.
138
00:09:49,013 --> 00:09:54,076
My grandfather even sacrificed in the fight.
139
00:09:54,685 --> 00:09:58,086
I' m very sorry to hear that.
140
00:09:58,222 --> 00:10:02,215
Mr. Yan was a great hero.
141
00:10:02,326 --> 00:10:04,157
His death is a great loss!
142
00:10:07,198 --> 00:10:10,258
By the way, Chi-Yeuk,
I want to ask you for a favor.
143
00:10:10,435 --> 00:10:13,302
Please mind your language, Mr. Chang.
144
00:10:14,238 --> 00:10:19,301
We' re no longer close friends,
so please don' t call me like that again.
145
00:10:20,044 --> 00:10:23,138
Ching-Shu, come over here.
146
00:10:23,181 --> 00:10:28,346
Tell Mr. Chang about our story.
147
00:10:43,434 --> 00:10:46,403
Hello, Mr. Chang.
148
00:10:48,506 --> 00:10:51,498
Brother Sung.
149
00:10:51,576 --> 00:10:53,100
Sung Ching-Shu.
150
00:10:53,845 --> 00:10:56,541
- How are you?
- Isn' t that Sung Ching-Shu?
151
00:10:56,581 --> 00:10:59,641
Why did you...
152
00:10:59,684 --> 00:11:02,118
In fact, I should thank you, Mr. Chang.
153
00:11:02,186 --> 00:11:05,087
If
you had fulfilled the wedding with my wife,
154
00:11:05,189 --> 00:11:10,092
I
wouldn' t have got the chance to marry her.
155
00:11:10,595 --> 00:11:12,995
What did you say?
156
00:11:13,130 --> 00:11:17,123
I said I should thank you for
bringing me and Chi-Yeuk together.
157
00:11:17,168 --> 00:11:18,635
- Let me go help our lord.
- You' ll only mess around.
158
00:11:18,669 --> 00:11:20,762
I must go.
That jerk is embarrassing our lord.
159
00:11:20,805 --> 00:11:25,299
I can' t just sit out. Let me go. My lord.
160
00:11:25,376 --> 00:11:27,936
Just ignore them, my lord.
161
00:11:28,012 --> 00:11:33,382
Let' s go back to our position. Come on.
162
00:11:33,451 --> 00:11:34,713
Well...
163
00:11:36,754 --> 00:11:37,584
Miss Chow.
164
00:11:37,722 --> 00:11:40,782
Our lord is kind and honest.
165
00:11:41,025 --> 00:11:42,652
That day was just a misunderstanding.
166
00:11:42,827 --> 00:11:46,126
When did you marry this jerk?
167
00:11:46,397 --> 00:11:50,390
We
didn' t invite many guests to our wedding.
168
00:11:50,635 --> 00:11:55,265
I will invite you for some drink
another day, Mr. Chang.
169
00:11:55,406 --> 00:11:59,240
Let' s go back. Move.
170
00:11:59,277 --> 00:12:01,404
Just ignore them, my lord.
171
00:12:01,445 --> 00:12:04,778
Let' s go back.
172
00:12:04,815 --> 00:12:06,373
- Mr. Chow. - Let' s go.
173
00:12:06,417 --> 00:12:08,214
You will come with your lord, won' t you?
174
00:12:08,352 --> 00:12:11,219
Screw you! Who said we' d go drink with you?
175
00:12:11,255 --> 00:12:12,483
I' ll never drink with you!
176
00:12:12,523 --> 00:12:14,616
You are just a goddamn prick!
177
00:12:14,659 --> 00:12:16,149
Let' s go, my lord.
178
00:12:16,193 --> 00:12:21,153
Just ignore them. Go back.
179
00:12:21,666 --> 00:12:24,863
Let' s go back, my lord.
180
00:12:25,002 --> 00:12:29,962
Just ignore them.
181
00:12:31,142 --> 00:12:32,944
Listen up, jerk!
182
00:12:32,944 --> 00:12:34,707
Don' t ever let me see you again!
183
00:12:34,745 --> 00:12:36,713
Enough. Just cut your crap.
184
00:12:50,328 --> 00:12:52,455
Go back.
185
00:12:52,597 --> 00:12:54,155
Cut your crap.
186
00:12:54,265 --> 00:12:55,630
Gentlemen, listen to me.
187
00:12:55,700 --> 00:12:58,828
Let' s break even today.
188
00:12:58,869 --> 00:12:59,961
No way!
189
00:13:00,004 --> 00:13:02,438
Yuen-Chun and Chan Yau-Leung
are not here today.
190
00:13:02,540 --> 00:13:06,978
We won' t go easy on this unless
you let us search your temple around.
191
00:13:06,978 --> 00:13:10,243
One of your members was killed just now,
192
00:13:10,281 --> 00:13:13,409
but my senior Hung-Yu
has paid out his life for it.
193
00:13:13,451 --> 00:13:15,180
What else do you want?
194
00:13:16,621 --> 00:13:18,612
Let me say that again.
195
00:13:18,856 --> 00:13:22,417
Yuen-Chun and Chan Yau-Leung are not here.
196
00:13:35,573 --> 00:13:37,564
If you insist on searching our place,
197
00:13:37,942 --> 00:13:39,341
well, I have to say,
198
00:13:39,377 --> 00:13:41,242
you beggars are not qualified enough.
199
00:13:41,278 --> 00:13:43,678
What? Are you challenging us?
200
00:13:43,814 --> 00:13:46,214
Alright.
Let' s find out if we' re qualified.
201
00:13:46,250 --> 00:13:49,219
- Well... - Good!
202
00:13:51,522 --> 00:13:52,716
Hey, gentlemen.
203
00:13:52,757 --> 00:13:54,918
Please put aside your grudge for now.
204
00:13:54,959 --> 00:13:57,826
Let' s
deal with that bastard Tse Shun first.
205
00:13:57,962 --> 00:13:59,953
Hey, mind your language.
206
00:14:00,031 --> 00:14:04,024
Mr. Tse is one of the respected
Guardian Warriors of the Parseeists.
207
00:14:04,201 --> 00:14:06,066
Don' t you dare to call him bastard again!
208
00:14:06,237 --> 00:14:07,761
- You' re afraid of the Parseeists...
- Right, you chicken heart!
209
00:14:07,805 --> 00:14:09,040
...but I' m not.
210
00:14:09,040 --> 00:14:11,736
Tse Shun is such a cruel-hearted bastard.
211
00:14:12,043 --> 00:14:14,773
Do you expect me to call him a hero?
212
00:14:14,812 --> 00:14:16,177
- Right. - What the hell...
213
00:14:16,313 --> 00:14:18,804
Gentlemen, listen to me.
214
00:14:18,949 --> 00:14:23,386
I' m Yeung Siu, Deputy Chief of our sect.
215
00:14:23,521 --> 00:14:26,718
Please allow me to speak here.
216
00:14:26,757 --> 00:14:30,989
My fellow Tse Shun
once killed many innocent people.
217
00:14:31,062 --> 00:14:33,997
Now I apologize to you for him.
218
00:14:34,098 --> 00:14:37,397
You think apology can save the dead?
219
00:14:37,435 --> 00:14:39,300
He' s unforgivable.
220
00:14:39,537 --> 00:14:40,868
Right. Who do you think you are?
221
00:14:41,005 --> 00:14:43,098
We all live in the martial world.
222
00:14:43,274 --> 00:14:46,243
Fighting and killing is part of our life.
223
00:14:46,277 --> 00:14:49,769
I dare to say that
all ofyou here have once killed people.
224
00:14:49,814 --> 00:14:51,145
The strong ones survived,
225
00:14:51,215 --> 00:14:53,376
while the weak ones got killed.
226
00:14:53,417 --> 00:14:56,511
If everyone should pay out his life
for whoever he killed,
227
00:14:56,554 --> 00:15:03,960
I can say that
most of you here would have died.
228
00:15:03,994 --> 00:15:06,929
Mr. Ha, so far,
229
00:15:06,964 --> 00:15:09,797
- Have you never killed anyone?
- Well... - Have you?
230
00:15:09,867 --> 00:15:14,099
I killed bad guys only.
231
00:15:14,171 --> 00:15:18,505
That bastard Tse Shun,
like any of you the Parseeists,
232
00:15:18,542 --> 00:15:20,373
did nothing but killing.
233
00:15:20,411 --> 00:15:25,508
I wish I could skin him
and slice him for the people he killed.
234
00:15:25,583 --> 00:15:28,484
Yeung.
235
00:15:28,719 --> 00:15:31,654
You' re no good shit, either.
236
00:15:31,822 --> 00:15:35,121
What? I dare you to say that again!
237
00:15:35,292 --> 00:15:39,058
Who are you? I don' t know you.
238
00:15:39,296 --> 00:15:42,595
None of you the Parseeists is human.
239
00:15:42,633 --> 00:15:44,533
Damn you! I must make you pay!
240
00:15:45,002 --> 00:15:48,028
You ugly vampire!
241
00:15:49,473 --> 00:15:51,532
- You are no match for our master.
- Right.
242
00:16:42,793 --> 00:16:45,125
Good!
243
00:17:04,415 --> 00:17:05,814
Amazing!
244
00:17:08,886 --> 00:17:11,787
What a wonderful show it is!
245
00:17:11,922 --> 00:17:12,752
Amitabha.
246
00:17:12,823 --> 00:17:16,657
Some of you asked to kill Tse Shun,
while others want to rescue him.
247
00:17:16,694 --> 00:17:17,388
But ladies and gentlemen,
248
00:17:17,428 --> 00:17:22,229
we haven' t even made sure
if Tse Shun is detained in this temple yet.
249
00:17:22,299 --> 00:17:23,891
Master Hung-Chi.
250
00:17:23,934 --> 00:17:26,266
We all want to see Tse Shun first.
251
00:17:26,303 --> 00:17:27,895
Please take him out.
252
00:17:28,138 --> 00:17:29,901
Some people here want to rescue him,
253
00:17:29,974 --> 00:17:30,963
some to kill him.
254
00:17:31,175 --> 00:17:34,611
The two opposite sides will fight for him.
255
00:17:36,914 --> 00:17:38,142
Take Tse Shun out.
256
00:17:38,182 --> 00:17:39,809
Right. Take Tse Shun out.
257
00:17:39,850 --> 00:17:42,648
My lord. Mr. Tse has lots of enemies.
258
00:17:42,820 --> 00:17:44,447
Even if
we join hands with the Beggars' Union,
259
00:17:44,521 --> 00:17:47,046
we wouldn' t be able to
beat all the other people here.
260
00:17:47,191 --> 00:17:48,317
In my opinion,
261
00:17:48,392 --> 00:17:51,759
we can suggest a competition for the
Dragon Sabre to distract their attention.
262
00:17:52,329 --> 00:17:53,694
OK.
263
00:17:56,133 --> 00:17:57,395
Ladies and gentlemen.
264
00:17:59,637 --> 00:18:03,198
Please listen to me.
265
00:18:03,741 --> 00:18:10,772
I believe that
you' re not here for Mr. Tse only,
266
00:18:10,814 --> 00:18:13,476
but also for the Dragon Sabre.
267
00:18:13,550 --> 00:18:15,279
Now I suggest we pick up Mr. Szeto' s idea
268
00:18:15,519 --> 00:18:16,850
and fight for the Dragon Sabre.
269
00:18:16,954 --> 00:18:19,946
The winner will keep the Dragon Sabre.
270
00:18:20,991 --> 00:18:23,721
But who is holding the Dragon Sabre for now?
271
00:18:23,961 --> 00:18:27,231
Mr. Yeung. Please tell us.
272
00:18:27,231 --> 00:18:32,225
I' ve no idea. I was about to
ask Master Hung-Chi about that.
273
00:18:32,336 --> 00:18:34,964
Alright. Master Hung-Chi.
274
00:18:35,105 --> 00:18:37,869
You' re the host of this convention,
275
00:18:38,008 --> 00:18:40,033
but you' ve kept us standing here.
276
00:18:40,244 --> 00:18:42,235
Is this how you receive guests?
277
00:18:42,513 --> 00:18:44,572
- Right. - Say something. - Well...
278
00:18:48,852 --> 00:18:51,514
Ladies and gentlemen.
279
00:18:51,655 --> 00:18:53,748
My master got an acute disease,
280
00:18:53,891 --> 00:18:56,917
so
he couldn' t preside over this convention.
281
00:18:56,961 --> 00:18:58,758
Sorry for the inconvenience.
282
00:18:58,996 --> 00:19:03,456
Since we are all here
for Tse Shun and the Dragon Sabre,
283
00:19:03,500 --> 00:19:06,469
I suggest we make it simple.
284
00:19:06,637 --> 00:19:10,505
I suggest that all the profound masters
here have a kung-fu competition.
285
00:19:10,607 --> 00:19:14,202
The winner
will be authorized to deal with Tse Shun
286
00:19:14,244 --> 00:19:16,347
and keep the Dragon Sabre.
287
00:19:16,347 --> 00:19:19,339
What do you think?
288
00:19:19,616 --> 00:19:21,880
Amitabha.
289
00:19:26,190 --> 00:19:31,355
Mr. Pang. Who' s that?
290
00:19:31,829 --> 00:19:33,854
I' ve no idea.
291
00:19:33,931 --> 00:19:36,195
He
didn' t attend the fight on the Bright Peak,
292
00:19:36,300 --> 00:19:38,734
nor was he among
the monks detained in the Temple of Grace.
293
00:19:38,802 --> 00:19:39,564
Just now,
294
00:19:39,803 --> 00:19:41,498
he overtook Master Hung-Chi to speak.
295
00:19:41,638 --> 00:19:44,698
Seems he is holding no small position.
296
00:19:45,542 --> 00:19:48,375
Ifl' m not mistaken,
he must be on Yuen-Chun' s side.
297
00:19:48,512 --> 00:19:51,913
I suspect that Yuen-Chun
has got Master Hung-Man under control,
298
00:19:52,016 --> 00:19:54,507
so Master Hung-Chi dare not say much.
299
00:19:54,551 --> 00:19:56,746
You see, he looks rather depressed.
300
00:19:56,787 --> 00:19:58,618
That makes sense.
301
00:19:58,655 --> 00:20:00,714
The question is how Yuen-Chun did it.
302
00:20:00,791 --> 00:20:05,728
After all, there are so many
profound superior masters in Shaolin Sect.
303
00:20:05,763 --> 00:20:07,958
He' s been up to this for long.
304
00:20:07,998 --> 00:20:10,626
He once tried to break up our sect
305
00:20:10,667 --> 00:20:13,261
and get the Beggars' Union under control.
306
00:20:13,303 --> 00:20:14,429
So this time, I suppose,
307
00:20:14,471 --> 00:20:18,567
he wants to make himself
the new lord of Shaolin.
308
00:20:18,675 --> 00:20:21,405
More than that.
309
00:20:21,445 --> 00:20:22,844
Amitabha.
310
00:20:26,950 --> 00:20:28,419
Amitabha...
311
00:20:28,419 --> 00:20:30,410
Go ahead and say something.
312
00:20:33,090 --> 00:20:34,785
Amitabha.
313
00:20:34,925 --> 00:20:36,722
Shaolin is the most powerful sect
in the martial world.
314
00:20:36,960 --> 00:20:38,825
To lead Shaolin
is to lead the whole martial world.
315
00:20:38,862 --> 00:20:40,921
How about the king of the martial world?
316
00:20:40,998 --> 00:20:43,762
That is a much higher position than
the lord of Shaolin.
317
00:20:44,034 --> 00:20:48,767
You mean he wants
to be the king of the martial world?
318
00:20:49,506 --> 00:20:51,098
Mr. Chang.
319
00:20:51,341 --> 00:20:54,003
Since you learned that
Miss Chow had married another man,
320
00:20:54,178 --> 00:20:56,043
you' ve been so lost.
321
00:20:56,113 --> 00:21:01,141
I wonder if your brain is still working.
322
00:21:02,352 --> 00:21:07,051
What do you think Yuen-Chun' s plan is?
323
00:21:07,157 --> 00:21:12,060
Yuen-Chun is crafty and resourceful.
324
00:21:13,097 --> 00:21:15,497
Talking about
craftiness and resourcefulness,
325
00:21:15,599 --> 00:21:17,191
your highness,
326
00:21:17,234 --> 00:21:20,169
you' re only better than Yuen-Chun.
327
00:21:20,270 --> 00:21:21,669
Thank you for your compliment.
328
00:21:21,705 --> 00:21:24,333
Not at all...
329
00:21:24,408 --> 00:21:26,501
If his aim had been to lead Shaolin only,
330
00:21:26,543 --> 00:21:30,877
Yuen-Chun
needn' t have invited so many people here.
331
00:21:31,014 --> 00:21:33,915
Moreover, Mr. Tse is in his hand now.
332
00:21:34,151 --> 00:21:36,813
Why would he bother to call for
a kung-fu competition?
333
00:21:36,954 --> 00:21:39,184
Talking about kung-fu, after all,
334
00:21:39,289 --> 00:21:41,314
nobody in this world can come up with you.
335
00:21:41,425 --> 00:21:43,950
Obviously, Yuen-Chun knows that.
336
00:21:44,128 --> 00:21:46,119
And it' s impossible that
he' d let you become the king of warriors,
337
00:21:46,230 --> 00:21:48,721
nor would he let you get Mr. Tse
or the Dragon Sabre.
338
00:21:48,799 --> 00:21:52,200
What is he up to then?
339
00:21:52,336 --> 00:21:54,930
That' s also my concern, my lord.
340
00:21:55,005 --> 00:21:57,200
Yuen-Chun must be plotting something.
341
00:21:57,241 --> 00:21:59,937
Look. Yuen-Chun is our biggest enemy.
342
00:22:00,177 --> 00:22:01,235
Your highness.
343
00:22:01,278 --> 00:22:03,712
You used to be our enemy, too.
344
00:22:03,947 --> 00:22:08,441
And you' re as crafty as Yuen-Chun is.
345
00:22:08,519 --> 00:22:11,716
You and Yuen-Chun are a great match.
346
00:22:13,056 --> 00:22:17,152
Hey, what nonsense are you talking about?
347
00:22:17,394 --> 00:22:20,531
Mr. Chow was right. I should
stand in Yuen-Chun' s shoes and think.
348
00:22:20,531 --> 00:22:22,123
Ifl were Yuen-Chun,
349
00:22:22,166 --> 00:22:24,532
I' d first persuade Master Hung-Man
350
00:22:24,568 --> 00:22:28,470
to send out invitations to all sects
for a gathering.
351
00:22:28,539 --> 00:22:31,303
In fact,
Master Hung-Man doesn' t like a fight.
352
00:22:31,341 --> 00:22:36,973
But for his deceased fellow brothers' sake,
353
00:22:37,014 --> 00:22:40,415
he' d grant my suggestion.
354
00:22:40,551 --> 00:22:42,485
Yuen-Chun knew that if they killed Tse Shun,
355
00:22:42,619 --> 00:22:45,315
they' d become your enemies.
356
00:22:45,355 --> 00:22:46,322
You' re a big powerful sect.
357
00:22:46,790 --> 00:22:49,088
They might not be able to resist you.
358
00:22:49,226 --> 00:22:51,217
So they invited all the profound masters
from every sect,
359
00:22:51,295 --> 00:22:56,323
because you can' t beat them all.
360
00:22:58,435 --> 00:23:00,335
When the convention begins,
361
00:23:00,370 --> 00:23:03,100
all I need to do
is to get someone to insult Mr. Tse,
362
00:23:03,140 --> 00:23:04,607
ask about the Dragon Sabre,
363
00:23:04,775 --> 00:23:05,799
and you Parseeists will come out for sure
364
00:23:05,842 --> 00:23:07,867
to fight those warriors from
all over the country.
365
00:23:08,011 --> 00:23:09,569
And in the end, whichever party wins,
366
00:23:09,913 --> 00:23:12,279
you people will suffer a great loss.
367
00:23:12,316 --> 00:23:15,808
I once thought of this, too.
368
00:23:15,953 --> 00:23:18,649
But we must save my godfather.
369
00:23:18,722 --> 00:23:21,316
I owe him much,
and all our fellows respect and love him.
370
00:23:21,358 --> 00:23:24,225
We will not sit out and let him suffer.
371
00:23:24,361 --> 00:23:27,626
The fight hasn' t even started,
372
00:23:27,664 --> 00:23:30,724
but my godfather has left me.
373
00:23:30,867 --> 00:23:35,327
That bastard Yuen-Chun must be
hiding somewhere secretly celebrating.
374
00:23:35,405 --> 00:23:38,542
You bet.
375
00:23:38,542 --> 00:23:40,442
In fact,
376
00:23:40,477 --> 00:23:42,604
the competition wouldn' t be necessary,
377
00:23:42,646 --> 00:23:44,615
because they clearly knew
378
00:23:44,615 --> 00:23:45,809
that you would win the competition for sure,
379
00:23:45,849 --> 00:23:47,407
and that they' d have to let Tse Shun go.
380
00:23:47,618 --> 00:23:50,086
But they would ask you
to rescue Mr. Tse in person.
381
00:23:50,120 --> 00:23:52,088
You
might lead all your men up to the mountain,
382
00:23:52,122 --> 00:23:53,020
but only you' d be given the right
383
00:23:53,257 --> 00:23:55,248
to fight those three eminent monks.
384
00:23:55,359 --> 00:23:58,487
If any of your men tried to help you,
385
00:23:58,528 --> 00:24:01,088
those monks would stop them,
386
00:24:01,131 --> 00:24:02,894
because by rule no one should help you,
387
00:24:02,933 --> 00:24:07,165
or a severe fight between you people
and other warriors would be aroused again.
388
00:24:07,204 --> 00:24:08,967
By that time,
389
00:24:09,206 --> 00:24:11,231
even if you could still remain unhurt,
390
00:24:11,275 --> 00:24:13,140
you' d almost have been worn out
391
00:24:13,176 --> 00:24:15,337
and would' ve been too weak to
beat those three monks.
392
00:24:15,379 --> 00:24:16,710
If that' s the case,
393
00:24:16,780 --> 00:24:18,247
you would die in those monks' hands,
394
00:24:18,282 --> 00:24:22,048
Iet alone to save Mr. Tse.
395
00:24:22,119 --> 00:24:28,388
Then the whole world would be sorry for
the loss of our great hero Chang Mo-Kei.
396
00:24:29,426 --> 00:24:32,361
Yet that' s not all.
Yuen-Chun would then poison Hung-Man
397
00:24:32,496 --> 00:24:33,827
and cast the blame on Hung-Chi.
398
00:24:33,864 --> 00:24:36,230
He would make up a convincing story
399
00:24:36,266 --> 00:24:38,996
to let all other monks trust him.
400
00:24:39,236 --> 00:24:42,069
And therefore,
401
00:24:42,105 --> 00:24:44,335
he would
naturally become the lord of Shaolin Sect.
402
00:24:44,474 --> 00:24:49,241
Then he' d lead all his men to
wipe out all ofyou the Parseeists.
403
00:24:49,379 --> 00:24:51,506
In the end,
he' d become the king of the martial world.
404
00:24:51,615 --> 00:24:53,742
Once the Dragon Sabre showed itself,
405
00:24:53,917 --> 00:24:58,377
he' d claim it in the name of the king
of the martial world,
406
00:24:58,422 --> 00:25:00,413
and whoever holding the sabre
would have to hand it to him,
407
00:25:00,490 --> 00:25:04,051
or our king
would make things really hard for him.
408
00:25:04,294 --> 00:25:06,319
Right.
409
00:25:06,363 --> 00:25:10,060
What a perfect evil plan it is!
410
00:25:10,100 --> 00:25:11,089
God-damned him!
411
00:25:11,134 --> 00:25:16,094
That is so much an evil trick!
412
00:25:16,139 --> 00:25:17,504
What trick?
413
00:25:17,541 --> 00:25:19,941
Could you tell me about that?
414
00:25:20,010 --> 00:25:21,978
It' s not to be told.
415
00:25:22,012 --> 00:25:24,378
My aim is to sow discord,
416
00:25:24,414 --> 00:25:27,076
to make the people fight each other.
417
00:25:27,117 --> 00:25:29,085
Fight to the death!
418
00:25:29,119 --> 00:25:33,988
Ifl tell you about that,
my plan will be screwed up.
419
00:25:34,024 --> 00:25:37,790
I see.
420
00:25:37,861 --> 00:25:40,762
How will you sow discord?
421
00:25:40,797 --> 00:25:42,230
I want details.
422
00:25:42,265 --> 00:25:44,893
This is my plan.
423
00:25:44,935 --> 00:25:46,800
I' ll claim to the world
424
00:25:46,870 --> 00:25:48,895
that the Dragon Sabre is in my hand,
425
00:25:48,972 --> 00:25:51,167
and that whoever wins the competition...
426
00:25:51,208 --> 00:25:52,197
Amitabha.
427
00:25:52,242 --> 00:25:54,506
...I' ll give it to him.
428
00:25:54,578 --> 00:25:58,412
That is a very good idea indeed!
429
00:25:58,482 --> 00:26:01,940
- What do we do now? - The Dragon Sabre
reigns supreme in the martial world.
430
00:26:02,018 --> 00:26:09,015
Everybody
wants to get it and will fight for it.
431
00:26:09,059 --> 00:26:12,358
Then a severe fight will be aroused.
432
00:26:12,396 --> 00:26:14,261
People will fight each other.
433
00:26:14,297 --> 00:26:16,663
The weak will die,
while the strong will survive.
434
00:26:18,001 --> 00:26:20,902
Dead bodies will be everywhere.
435
00:26:20,937 --> 00:26:25,897
How deplorable it will be!
436
00:26:28,378 --> 00:26:32,007
Marvelous talk!
437
00:26:32,048 --> 00:26:34,073
What Mr. Chow said made sense.
438
00:26:34,117 --> 00:26:35,982
Let' s get down to the point.
439
00:26:36,019 --> 00:26:40,718
I believe that
everybody here is coveting the Dragon Sabre.
440
00:26:40,791 --> 00:26:44,454
But is it worthy to lose your life,
441
00:26:44,494 --> 00:26:46,553
or even have your own sect destroyed
442
00:26:46,596 --> 00:26:48,587
just for one sabre?
443
00:26:48,632 --> 00:26:50,862
Let' s make a fair competition.
444
00:26:50,934 --> 00:26:53,232
Each sect
will send representatives to fight,
445
00:26:53,270 --> 00:26:56,671
but nobody will be hurt.
446
00:26:56,740 --> 00:26:58,731
What do you think?
447
00:26:58,809 --> 00:26:59,741
Agreed!
448
00:26:59,810 --> 00:27:00,742
You appear to be a strong guy
449
00:27:00,811 --> 00:27:02,813
but turn out to be a chicken heart.
450
00:27:02,813 --> 00:27:05,008
Nobody will get hurt in a fight?
451
00:27:05,048 --> 00:27:08,017
Will we call that a fight?
452
00:27:08,051 --> 00:27:11,578
It is just a piece of cake
for any of us to hurt you drunkard.
453
00:27:11,655 --> 00:27:12,622
Oh, come on.
454
00:27:12,656 --> 00:27:14,453
I was just joking.
455
00:27:14,491 --> 00:27:17,255
No need to be so angry, Mr. Chang.
456
00:27:17,327 --> 00:27:19,022
That' s right. Why are you so angry?
457
00:27:19,062 --> 00:27:21,826
Everybody knows your Kill-all Boxing
458
00:27:21,865 --> 00:27:25,028
- can kill people without spilling blood.
- Right.
459
00:27:25,068 --> 00:27:26,660
Even a profound master like Master Hung-Kin
460
00:27:26,703 --> 00:27:29,263
died under your hands,
461
00:27:29,306 --> 00:27:36,439
not to mention such a weak old guy like me.
462
00:27:36,480 --> 00:27:37,781
Right.
463
00:27:37,781 --> 00:27:39,180
In my opinion,
464
00:27:39,216 --> 00:27:45,155
every sect shall select two profound
masters to participate in the competition.
465
00:27:45,188 --> 00:27:47,884
The winner will own Mr. Tse
466
00:27:47,924 --> 00:27:50,051
and keep the Dragon Sbare.
467
00:27:50,093 --> 00:27:52,527
What do you think?
468
00:27:52,562 --> 00:27:55,588
Good idea...
469
00:27:55,632 --> 00:27:58,499
We' ll
also elect some people to be the judges.
470
00:27:58,568 --> 00:28:00,092
Shaolin Sect is the host today.
471
00:28:00,136 --> 00:28:01,296
Right.
472
00:28:01,371 --> 00:28:05,239
So Master Hung-Chi will be one.
473
00:28:05,275 --> 00:28:08,472
Agreed!
474
00:28:08,512 --> 00:28:14,712
I recommend Master Ha Chow from Shandong.
475
00:28:14,751 --> 00:28:16,378
We need one more.
476
00:28:16,453 --> 00:28:20,787
Wait.
477
00:28:20,824 --> 00:28:23,315
It' s unnecessary to elect any judge.
478
00:28:23,360 --> 00:28:24,725
How so, lady?
479
00:28:24,761 --> 00:28:26,786
Share your opinion please.
480
00:28:26,830 --> 00:28:30,596
The winner
will survive and the loser will die.
481
00:28:30,634 --> 00:28:32,727
The Death is the best judge!
482
00:28:32,769 --> 00:28:35,431
This kung-fu competition is different.
483
00:28:35,472 --> 00:28:36,905
Not all of us here are enemies.
484
00:28:36,940 --> 00:28:39,272
We don' t need to fight each other to death.
485
00:28:39,309 --> 00:28:41,743
You nuns are supposed to be merciful,
486
00:28:41,778 --> 00:28:43,914
but you sound rather cruel.
487
00:28:43,914 --> 00:28:46,348
Aren' t you afraid god will punish you?
488
00:28:46,383 --> 00:28:47,907
You can run riot to others.
489
00:28:47,951 --> 00:28:49,179
But when you are facing us,
490
00:28:49,219 --> 00:28:50,481
you must behave well.
491
00:28:50,520 --> 00:28:52,078
Very imposing, huh?
492
00:28:52,122 --> 00:28:54,818
As we always say,
a gentleman doesn' t fight women.
493
00:28:54,858 --> 00:28:57,918
Though I' m not a gentleman,
I don' t fight women, either.
494
00:29:00,297 --> 00:29:01,457
Watch out.
495
00:29:10,840 --> 00:29:14,503
Mr. Szeto...
496
00:29:14,544 --> 00:29:18,810
You died so innocently, Mr. Szeto.
497
00:29:18,848 --> 00:29:19,974
You had a big mouth,
498
00:29:20,016 --> 00:29:23,816
but you never did evil deeds.
499
00:29:23,853 --> 00:29:27,846
Mr. Szeto...
500
00:29:27,891 --> 00:29:30,621
Poor you!
501
00:29:31,161 --> 00:29:33,897
You Emei people are really cruel-hearted.
502
00:29:33,897 --> 00:29:36,900
As their lord, you just sat out.
503
00:29:36,900 --> 00:29:42,338
You' ll become
the common enemy of the whole martial world.
504
00:29:42,472 --> 00:29:44,440
Miss Chow should have stopped her disciple.
505
00:29:44,474 --> 00:29:46,533
- Mr. Szeto. - Right. She' s so cruel.
506
00:29:46,710 --> 00:29:48,337
Mr. Szeto didn' t offend them.
Why did she kill him?
507
00:29:48,979 --> 00:29:52,437
They don' t deserve their fame at all.
508
00:29:53,650 --> 00:29:55,550
Ladies and gentlemen.
509
00:30:00,991 --> 00:30:06,793
This is a competition for the Dragon Sabre.
510
00:30:06,830 --> 00:30:08,798
Since it is a fight,
511
00:30:08,832 --> 00:30:10,891
death is unavoidable.
512
00:30:10,934 --> 00:30:12,367
Just now,
513
00:30:12,402 --> 00:30:13,801
many of you were critical of our sect.
514
00:30:13,837 --> 00:30:15,600
I have one question for you.
515
00:30:15,639 --> 00:30:16,731
Before we fight,
516
00:30:16,773 --> 00:30:19,799
do
we have to check each other' s background?
517
00:30:19,843 --> 00:30:23,745
In this fight, are we to distinguish
who' s kind and who' s evil before we decide
518
00:30:23,813 --> 00:30:28,807
who to kill and who to spare?
519
00:30:31,021 --> 00:30:35,355
How should I address you, gentleman?
520
00:30:35,392 --> 00:30:39,351
I' m just a common man.
No need to know my name, Mr. Yu.
521
00:30:39,396 --> 00:30:41,193
You kept talking about fighting and killing,
522
00:30:41,231 --> 00:30:44,667
so
you must have acquired some amazing kung-fu.
523
00:30:44,701 --> 00:30:46,259
My master once received a favor
524
00:30:46,302 --> 00:30:48,031
from your great, great master Miss Kwok.
525
00:30:48,071 --> 00:30:49,231
He forbids
526
00:30:49,272 --> 00:30:52,639
my fighting any of you from the Emei.
527
00:30:52,676 --> 00:30:55,474
Therefore, I need to make sure
528
00:30:55,512 --> 00:30:57,810
if you' re a member of the Emei Sect or not.
529
00:30:57,847 --> 00:31:01,112
Please air your name, gentleman.
530
00:31:01,184 --> 00:31:02,986
Come on, be a man.
531
00:31:02,986 --> 00:31:07,286
Mr. Yu.
532
00:31:07,323 --> 00:31:10,486
This is my husband.
533
00:31:10,527 --> 00:31:12,358
He was once a member of Wudang,
534
00:31:12,395 --> 00:31:14,989
but now he has joined my sect.
535
00:31:15,065 --> 00:31:17,533
If you have any question,
536
00:31:17,567 --> 00:31:21,298
please come at me, Mr. Yu.
537
00:31:21,337 --> 00:31:22,565
You...
538
00:31:24,207 --> 00:31:25,868
You traitor!
539
00:31:35,418 --> 00:31:40,082
It' s Sung Ching-Shu.
540
00:31:40,123 --> 00:31:41,715
You bastard!
541
00:31:41,758 --> 00:31:44,094
Why did you kill your Uncle Mok?
542
00:31:44,094 --> 00:31:46,255
Go back to Wudang with me.
543
00:31:46,296 --> 00:31:49,163
Your great master will punish you.
544
00:31:49,232 --> 00:31:51,393
Go.
545
00:31:51,434 --> 00:31:52,594
I won' t go back.
546
00:31:52,635 --> 00:31:54,125
I' m no longer one of you.
547
00:31:54,304 --> 00:31:56,033
You can' t order me.
548
00:31:56,106 --> 00:31:58,097
You...
549
00:31:59,142 --> 00:32:03,636
Chi-Yeuk. Everything was my fault.
550
00:32:03,680 --> 00:32:06,843
But Brother Sung killed Uncle Mok.
551
00:32:06,883 --> 00:32:08,783
He has to bear the consequence.
552
00:32:08,818 --> 00:32:11,912
Please
let him go back to Wudang with my uncles
553
00:32:11,955 --> 00:32:16,915
to see his father.
554
00:32:17,727 --> 00:32:19,285
Mr. Chang.
555
00:32:19,329 --> 00:32:22,059
I used to regard you as a good man.
556
00:32:22,132 --> 00:32:23,861
A simple-minded good man.
557
00:32:23,900 --> 00:32:28,530
It turns out you' re such a mean guy.
558
00:32:28,571 --> 00:32:31,131
A man
should take the blame for what he has done.
559
00:32:31,174 --> 00:32:32,971
You killed Mr. Mok.
560
00:32:33,009 --> 00:32:36,638
Why did you cast the blame on my husband?
561
00:32:36,713 --> 00:32:40,945
What? I killed my Uncle Mok?
562
00:32:40,984 --> 00:32:44,154
How could you say so?
563
00:32:44,154 --> 00:32:46,452
It was Chiu Man' s trick.
564
00:32:46,489 --> 00:32:49,159
You colluded with her to kill Mr. Mok.
565
00:32:49,159 --> 00:32:54,324
Why not call her out to confront with us?
566
00:32:54,364 --> 00:32:55,524
Chang Mo-Kei.
567
00:32:55,598 --> 00:32:57,532
Like anyone of the Parseeists,
568
00:32:57,567 --> 00:33:02,527
you' re really mean.
569
00:33:03,873 --> 00:33:12,182
Shut up. You Emei people
killed people with poisoned weapon.
570
00:33:12,182 --> 00:33:14,616
Dare you to fight us?
571
00:33:14,651 --> 00:33:15,913
Dare you?
572
00:33:15,952 --> 00:33:17,385
Ladies and gentlemen.
573
00:33:17,420 --> 00:33:22,687
This is
a competition for kung-fu exchange only.
574
00:33:22,725 --> 00:33:25,717
Whoever fights to the end
will be the winner, so...
575
00:33:25,762 --> 00:33:28,094
So what?
576
00:33:28,131 --> 00:33:30,200
The Emei people killed people
with fire bolts.
577
00:33:30,200 --> 00:33:33,727
I' m not ruling out
any kind of poison will be used again.
578
00:33:33,770 --> 00:33:35,397
If that' s the case,
579
00:33:35,471 --> 00:33:38,565
will it still be a fair competition?
580
00:33:38,608 --> 00:33:40,838
Say something.
581
00:33:40,877 --> 00:33:43,038
Ladies and gentlemen.
582
00:33:43,079 --> 00:33:44,512
Besides our lord,
583
00:33:44,547 --> 00:33:49,348
who will stand out to fight?
584
00:33:49,385 --> 00:33:53,651
Well, any of you can represent our sect.
585
00:33:53,690 --> 00:33:57,251
Mr. Yeung
fought the three monks with me before.
586
00:33:57,293 --> 00:34:02,390
Mr. Wai and Mr. Conk-Tail
have fought for our sect today.
587
00:34:02,432 --> 00:34:05,235
So this time, I want Mr. Fan to fight.
588
00:34:05,235 --> 00:34:08,033
Thank you for giving me the chance,
my lord. I' ll try my best.
589
00:34:08,071 --> 00:34:09,936
Master Fu.
590
00:34:09,973 --> 00:34:11,174
Could you do me a favor?
591
00:34:11,174 --> 00:34:13,267
Please go ahead, your highness.
592
00:34:13,309 --> 00:34:16,179
You have an unfinished fight with
Master Hung-Chi.
593
00:34:16,179 --> 00:34:17,271
If you fight him today,
594
00:34:17,313 --> 00:34:18,302
I bet it' ll be a tough fight,
595
00:34:18,381 --> 00:34:19,973
and you might get hurt.
596
00:34:20,049 --> 00:34:22,574
So I suggest you make a deal with him today
597
00:34:22,619 --> 00:34:24,254
and set another date for a fight with him
598
00:34:24,254 --> 00:34:26,654
back in the Temple of Grace.
599
00:34:26,689 --> 00:34:30,682
What do you think?
600
00:34:30,727 --> 00:34:33,252
Good idea.
601
00:34:33,296 --> 00:34:35,196
If Master Hung-Chi accepts
Mr. Fan' s invitation,
602
00:34:35,265 --> 00:34:37,699
he wouldn' t fight Mr. Fan today,
603
00:34:37,734 --> 00:34:42,694
and we' ll get rid of a strong opponent.
604
00:34:43,973 --> 00:34:48,171
It' s your call, your highness.
605
00:34:48,211 --> 00:34:50,975
Master Hung-Chi.
606
00:34:51,014 --> 00:34:53,175
What do you want, Mr. Fan?
607
00:34:53,216 --> 00:34:57,744
All of the people here
came for Mr. Tse and the Dragon Sabre.
608
00:34:57,787 --> 00:34:59,721
We became enemies in the Temple of Grace.
609
00:34:59,756 --> 00:35:02,224
So I suggest we fight again
610
00:35:02,292 --> 00:35:04,624
in the Temple of Grace on 15th August.
611
00:35:04,661 --> 00:35:08,298
Amitabha. Deal, Mr. Fan.
612
00:35:08,298 --> 00:35:11,290
Alright. Let' s meet again in the temple
on 15th August then.
613
00:35:11,367 --> 00:35:16,306
Be there or be square.
614
00:35:16,306 --> 00:35:18,797
Amitabha.
615
00:35:18,841 --> 00:35:20,832
Alright, deal!
616
00:35:23,880 --> 00:35:25,211
Amitabha.
617
00:35:29,786 --> 00:35:32,653
Sung Ching-Shu, come out!
618
00:35:44,334 --> 00:35:46,063
You bastard.
619
00:35:46,102 --> 00:35:49,629
Back then,
Chan Yau-Leung took you into our union.
620
00:35:49,672 --> 00:35:53,540
You must have a hand in
the death of our late president.
621
00:35:53,876 --> 00:35:57,835
I must make you pay today.
622
00:35:57,914 --> 00:36:02,283
To spy in the enemy' s is
a common practice in the martial world.
623
00:36:02,352 --> 00:36:08,814
You old beggars
were just too fatuous to have trusted me.
624
00:36:08,858 --> 00:36:11,850
You even betrayed your father' s sect.
625
00:36:11,894 --> 00:36:13,521
You disloyal bastard!
626
00:36:13,563 --> 00:36:14,996
Since you' ve betrayed your father,
627
00:36:15,064 --> 00:36:17,794
you can also betray your wife in future.
628
00:36:17,834 --> 00:36:23,431
I suppose the Emei sect will be destroyed
by you one day.
629
00:36:23,506 --> 00:36:25,497
Have you finished?
630
00:36:25,541 --> 00:36:30,535
You...I must teach you a lesson today.
631
00:36:57,974 --> 00:36:59,703
Stop, Sung Ching-Shu.
632
00:37:01,244 --> 00:37:03,303
You mean guy.
633
00:37:03,346 --> 00:37:04,643
You betrayed our sect.
634
00:37:04,680 --> 00:37:08,810
You' re
not allowed to use our kung-fu anymore.
635
00:37:08,885 --> 00:37:13,618
You can' t fight with Wudang Kung-fu.
636
00:37:13,656 --> 00:37:17,717
It' s no big deal. I never wanted to.
637
00:38:29,765 --> 00:38:31,528
Oh, he' s so cruel.
638
00:38:31,801 --> 00:38:37,000
Sir...
639
00:38:42,111 --> 00:38:45,706
He' s so cruel.
640
00:38:45,748 --> 00:38:48,451
Was that all the beggars have?
641
00:38:48,451 --> 00:38:51,716
Who' d like to try me again?
642
00:38:51,754 --> 00:38:56,714
I will.
643
00:39:06,903 --> 00:39:11,897
Uncle.
644
00:40:33,556 --> 00:40:37,686
You bastard! You betrayed our sect
645
00:40:37,760 --> 00:40:39,990
and even killed your Uncle Mok.
646
00:40:40,029 --> 00:40:44,966
I' ll kill you today.
647
00:42:28,237 --> 00:42:30,000
My lord.
648
00:42:35,978 --> 00:42:37,570
Are you OK, uncle?
649
00:42:37,613 --> 00:42:38,671
I' m fine.
650
00:42:40,316 --> 00:42:41,476
Mo-Kei.
651
00:43:11,680 --> 00:43:14,649
Are you OK, my lord?
652
00:43:26,595 --> 00:43:31,555
Chi-Yeuk...
653
00:43:35,271 --> 00:43:38,638
My lord...
654
00:43:53,589 --> 00:43:56,422
- Mo-Kei... - My lord...
655
00:43:56,459 --> 00:43:59,656
- My lord. - You alright, Mo-Kei?
- Are you OK, my lord?
656
00:43:59,762 --> 00:44:01,252
I' m fine.
657
00:44:02,698 --> 00:44:03,494
Let me fight her, my lord.
658
00:44:03,532 --> 00:44:08,299
Stop, Mr. Fan. It' s an order.
659
00:44:31,861 --> 00:44:34,796
Our lord has recovered from his injury.
Great!
660
00:44:34,864 --> 00:44:37,800
Now I know how profound Mo-Kei' s neikun is.
661
00:44:37,800 --> 00:44:39,495
Whoever else suffering that kind of injury,
662
00:44:39,535 --> 00:44:40,934
even if treated by a profound master,
663
00:44:41,003 --> 00:44:43,403
will not recover within two months.
664
00:44:43,439 --> 00:44:47,068
But Mo-Kei recovered within several hours.
665
00:44:47,109 --> 00:44:49,805
That is really incredible.
666
00:44:49,879 --> 00:44:53,406
You bet.
667
00:44:53,449 --> 00:44:55,076
I' ll go out for a while.
668
00:44:55,251 --> 00:44:57,887
You should take a rest, Mo-Kei.
669
00:44:57,887 --> 00:45:02,688
Don' t worry, Uncle Yan. I' m fine.
670
00:45:02,725 --> 00:45:07,685
I' ll be right back.
671
00:45:24,813 --> 00:45:27,111
This way, please.
672
00:45:27,149 --> 00:45:30,482
Mr. Chang. This is the room
where the lord of Emei stays.
673
00:45:30,519 --> 00:45:33,920
I mustn' t go ahead.
674
00:45:34,156 --> 00:45:35,783
Amitabha.
675
00:45:36,825 --> 00:45:38,417
Ifl let you go back alone,
676
00:45:38,460 --> 00:45:40,690
you might leak this out.
677
00:45:40,763 --> 00:45:44,358
I will inactivate you
and make you wait for me here.
678
00:45:44,400 --> 00:45:49,565
Well, I dare not.
Please go ahead, Mr. Chang.
679
00:45:51,874 --> 00:45:54,365
Who' s that?
680
00:45:54,410 --> 00:45:55,968
This is Chang Mo-Kei.
681
00:45:56,078 --> 00:45:59,070
I want to see your lord.
682
00:45:59,181 --> 00:46:04,175
Just a moment.
I' ll inform my lord of your visit.
683
00:46:24,123 --> 00:46:29,450
♫ Song of true love (Hong Chen Lian Ge) ♫
Ady An & Cong Haonan
684
00:46:36,373 --> 00:46:43,873
Yuan qing nan liao, tian huang di lao
Our destined love will endure, lasting for eternity
685
00:46:44,773 --> 00:46:48,273
Yi ye chun meng xiu le hong yan
A reminiscent night brings blushes to her cheeks
686
00:46:48,873 --> 00:46:54,873
Bai le fa shao
And turns her hair white
687
00:46:57,773 --> 00:47:05,773
Cang hai wu ji, gui ren wu qi
The sea seems as infinite as the wait for her return
688
00:47:06,373 --> 00:47:10,373
Chao lai chao wang
The wave ebbs and flows
689
00:47:10,573 --> 00:47:18,573
Juan zou duo shao hong chen ji yi
Curling away many memories of wordly affairs
690
00:47:22,073 --> 00:47:30,073
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
691
00:47:30,573 --> 00:47:36,573
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
692
00:47:37,873 --> 00:47:39,473
Shei duan chang
Heartbroken
693
00:47:39,873 --> 00:47:45,873
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody haunts this romantic night
694
00:47:46,473 --> 00:47:48,173
Hui shou pan
Looking back
695
00:47:48,373 --> 00:48:00,873
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
696
00:48:19,573 --> 00:48:28,273
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
697
00:48:28,373 --> 00:48:34,373
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
698
00:48:35,673 --> 00:48:37,373
Shei duan chang
Heartbroken
699
00:48:37,773 --> 00:48:42,973
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody at night rings from afar
700
00:48:43,673 --> 00:48:45,973
Hui shou pan
Looking back
701
00:48:46,173 --> 00:48:58,173
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
702
00:48:59,173 --> 00:49:07,773
Xiao yao yu xian
Carefree as the immortals52943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.