All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,530 --> 00:02:04,824 Deux cappuccinos, deux sandwichs au bacon, Mick. 2 00:02:05,321 --> 00:02:06,948 Garde la monnaie. 3 00:02:07,029 --> 00:02:09,699 C'est dr�le, hein ? Je ne pense pas t'avoir d�j� vu avec de l'argent liquide en main. 4 00:02:09,779 --> 00:02:11,239 - Le voil� ! - Oh, oh ! 5 00:02:11,321 --> 00:02:12,406 � quelle heure tu avais dit ? 6 00:02:12,488 --> 00:02:14,282 Qu'est-ce que vous commandez, les gar�ons ? Waouh�! 7 00:02:14,363 --> 00:02:18,826 Trois. Trois de tout, Mick ! 8 00:02:18,904 --> 00:02:21,490 Tu n�as pas attendu que je monte la digue, n�est-ce pas ? 9 00:02:22,737 --> 00:02:23,864 � ta sant�, mon pote. 10 00:02:28,028 --> 00:02:30,614 Une tasse de th� et quatre sucres, s'il vous pla�t. 11 00:02:38,486 --> 00:02:40,822 Tu as pris un peu de poids, Harold ? 12 00:02:52,986 --> 00:02:54,362 Tout va bien, ch�rie ? 13 00:02:54,444 --> 00:02:56,112 Ouais. 14 00:02:57,610 --> 00:02:59,404 Comment vas tu ? 15 00:03:15,943 --> 00:03:17,153 �dith ! 16 00:03:17,985 --> 00:03:18,986 Te voil�. 17 00:03:19,484 --> 00:03:21,069 O� pensais-tu que je serais ? 18 00:03:21,151 --> 00:03:23,486 Je ne t�ai pas vu depuis des jours. 19 00:03:23,568 --> 00:03:24,610 Quoi ? 20 00:03:24,942 --> 00:03:26,527 Je pensais que tu �tais morte. 21 00:03:27,025 --> 00:03:29,778 Bonjour, Bernie. Belle promenade ? 22 00:04:14,565 --> 00:04:17,734 H�, as-tu vu par hasard... 23 00:04:17,815 --> 00:04:20,276 Whoa, whoa, whoa ! Calmez-vous. 24 00:04:20,356 --> 00:04:22,150 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Rien. 25 00:04:22,231 --> 00:04:25,276 Seulement, je suis de mauvaise humeur. 26 00:04:25,356 --> 00:04:28,484 - Je l'ai compris. - 1973. 27 00:04:28,564 --> 00:04:30,941 �a ne se reproduira plus. 28 00:04:31,022 --> 00:04:33,108 Il est simplement parti et a eu un grand bar. 29 00:04:33,189 --> 00:04:35,859 - Ouh. - Il avait plein de nouvelles choses � l�int�rieur. 30 00:04:35,939 --> 00:04:37,774 G�teau for�t noire, il avait. 31 00:04:37,856 --> 00:04:40,859 Bien entendu, nous ne pouvons pas l�avoir, car c�est allemand. 32 00:04:40,938 --> 00:04:42,148 Oh, Bernie ! 33 00:04:42,230 --> 00:04:46,484 Si tu veux vendre des tablettes de chocolat, ne d�clenche pas une foutue guerre mondiale. 34 00:04:46,563 --> 00:04:49,858 D'accord, c'est s�r. Tu peux entrer. 35 00:05:07,312 --> 00:05:09,690 Bon. D�s que nous aurons mang� quelque chose, 36 00:05:10,353 --> 00:05:12,689 Je t'emm�ne faire un tour sur le devant. 37 00:05:13,562 --> 00:05:15,981 A notre retour, nous jouerons un jeu de whist, 38 00:05:16,728 --> 00:05:19,231 et je pense qu'ils ont un strip-teaseur pour toi. 39 00:05:19,311 --> 00:05:20,354 Quoi ? 40 00:05:21,603 --> 00:05:23,439 J'ai invent� ce dernier point. 41 00:05:27,853 --> 00:05:28,854 �a va ? 42 00:05:28,936 --> 00:05:29,937 Non, �a ne va pas. 43 00:05:30,936 --> 00:05:32,688 Je suis tr�s vieille. 44 00:05:33,227 --> 00:05:34,228 Ouf ! 45 00:05:37,977 --> 00:05:41,772 - Voici. - Oh ! Merci. 46 00:05:48,726 --> 00:05:51,062 Bernie, qu'est-ce que c'est ? 47 00:05:52,018 --> 00:05:53,395 Ah, tu l'as vu ? 48 00:05:54,601 --> 00:05:56,061 C'est Torremolinos. 49 00:05:56,143 --> 00:05:57,394 Eh bien, je le sais. 50 00:05:57,476 --> 00:05:58,894 Qu'est-ce qu'il fait l� ? 51 00:05:58,976 --> 00:06:01,979 C'�tait de joyeuses vacances. Te souviens-tu de l'�ne ? 52 00:06:02,725 --> 00:06:04,310 Il s'appelait Pedro. 53 00:06:04,393 --> 00:06:05,769 Et il s'est vraiment pris d'affection pour toi. 54 00:06:05,851 --> 00:06:09,479 Il s'appelait Manuel, l'�ne. 55 00:06:10,017 --> 00:06:11,853 Pedro �tait le propri�taire. 56 00:06:12,475 --> 00:06:15,437 Et c'est lui qui m'a s�duite. 57 00:06:15,725 --> 00:06:16,726 Ah ! 58 00:06:18,475 --> 00:06:20,978 Entrez, � moins que vous ne soyez huissiers. 59 00:06:21,058 --> 00:06:24,437 Est-ce qu'ils ont mis quelque chose dans ton th� dans ce boutique ce matin ? 60 00:06:26,142 --> 00:06:27,768 Bonjour, Ren�e. Comment allez vous ? 61 00:06:27,850 --> 00:06:29,810 Oh, tr�s bien, merci, Judith. 62 00:06:29,891 --> 00:06:32,394 Eh bien, c'est le bon moment.. Je viens de pr�parer du th�. Vous voulez une tasse ? 63 00:06:32,474 --> 00:06:34,935 Oh, j�aimerais bien, Bernie, mais on a une inspection. 64 00:06:35,015 --> 00:06:36,559 Ooh. 65 00:06:36,641 --> 00:06:38,017 Vous ne pouvez pas dire que je ne vous ai pas fait une offre. 66 00:06:39,182 --> 00:06:40,767 Maintenant, que pouvons-nous vous faire ? 67 00:06:41,765 --> 00:06:42,975 Je les ai appel�s aussit�t. 68 00:06:43,974 --> 00:06:45,434 Je suis vraiment d�sol�, Bernie. 69 00:06:45,723 --> 00:06:46,975 Nous sommes sortis trop tard. 70 00:06:48,306 --> 00:06:50,725 Sortir de quoi ? De quoi parlez-vous ? 71 00:06:51,306 --> 00:06:53,392 Le voyage aux plages. Jour J. 72 00:06:54,765 --> 00:06:55,766 Bernie ? 73 00:06:58,223 --> 00:07:00,434 Eh bien, je... je suis d�sol�. C'est de ma faute. 74 00:07:01,181 --> 00:07:02,641 J'aurais d� �tre plus organis�. 75 00:07:03,973 --> 00:07:05,975 Ils font un tr�s bon spectacle ici. 76 00:07:07,098 --> 00:07:09,934 J'irai l�-bas � la place, hein ? 77 00:07:11,848 --> 00:07:12,849 Merci d'avoir essay�. 78 00:07:13,597 --> 00:07:16,058 - Oui, merci, Judith. - Pas de probl�me. 79 00:07:16,139 --> 00:07:17,807 - Au revoir. - � plus tard. 80 00:07:25,222 --> 00:07:26,223 Bon. 81 00:07:26,471 --> 00:07:27,597 Une boisson. 82 00:07:28,097 --> 00:07:30,141 Puis la plage, hein ? 83 00:07:31,596 --> 00:07:33,390 Nous avons la chance d'avoir une journ�e ensoleill�e. 84 00:08:24,844 --> 00:08:26,720 - Oh ! - Bonjour ch�rie. 85 00:08:29,427 --> 00:08:31,345 - �a va ? - Bien. 86 00:08:33,176 --> 00:08:34,928 Je... je ne t'ai pas d�rang�, non ? 87 00:08:35,009 --> 00:08:36,678 Oh non non. 88 00:08:36,759 --> 00:08:38,386 - J'�tais r�veill�e. - Oh. 89 00:08:38,468 --> 00:08:40,679 Tu me prends les pilules. 90 00:08:40,759 --> 00:08:43,345 Oh, maintenant, qu'est-ce que tu prends l� ? 91 00:08:43,426 --> 00:08:45,678 Non, je... je le remets. 92 00:08:45,759 --> 00:08:47,177 - Oh. - Ouais. 93 00:08:47,259 --> 00:08:49,052 Je ferai le reste demain matin. 94 00:08:51,008 --> 00:08:54,429 Je n'arrive pas �, euh... r�gler. 95 00:08:55,925 --> 00:08:57,301 J�aurais d� y aller. 96 00:08:57,384 --> 00:08:58,802 Vas-y. 97 00:09:00,675 --> 00:09:01,676 En France ? 98 00:09:02,050 --> 00:09:03,343 Pourquoi pas ? 99 00:09:04,425 --> 00:09:07,010 Eh bien, tu ne peux pas. Ils en font un grand voyage. 100 00:09:07,091 --> 00:09:08,592 C'est comme �a qu'ils ont tout organis�. 101 00:09:08,675 --> 00:09:09,926 Tu ne peux pas le faire toi-m�me. 102 00:09:10,007 --> 00:09:11,634 Mais tu le ferais. 103 00:09:11,716 --> 00:09:14,803 Je ne pouvais pas partir tout seul. 104 00:09:14,882 --> 00:09:16,717 Mais je ne suis pas seule. 105 00:09:16,799 --> 00:09:19,260 - J'ai des infirmi�res autour de moi toute la journ�e... - Ce n'est pas le sujet. 106 00:09:20,340 --> 00:09:22,717 Ta sant� n�est pas excellente ces derniers temps. 107 00:09:22,799 --> 00:09:27,470 Et ce n�est pas le moment pour moi de partir � l�aventure. 108 00:09:31,132 --> 00:09:33,801 Sauf si tu y es oblig�. 109 00:10:17,130 --> 00:10:18,840 C'est bon. 110 00:10:57,585 --> 00:10:58,628 - Merci. - Ad�le ! 111 00:10:59,752 --> 00:11:00,878 Bernie. 112 00:11:02,377 --> 00:11:03,837 Marche matinale ce matin ? 113 00:11:03,919 --> 00:11:05,129 Oui. 114 00:11:06,168 --> 00:11:07,420 � plus tard. 115 00:11:09,043 --> 00:11:12,505 Ouais. A plus. Mmm... 116 00:11:34,542 --> 00:11:35,876 Merde ! 117 00:12:12,873 --> 00:12:14,750 Ferme-la. 118 00:12:41,747 --> 00:12:45,167 C'est la derni�re escale pour le d�part de 8h15 vers Ouistreham. 119 00:12:45,247 --> 00:12:49,042 Tous les passagers, s'il vous pla�t, � 8h15. C'est le dernier appel. 120 00:12:57,204 --> 00:13:00,457 P&O Ferries vous souhaite la bienvenue 121 00:13:00,538 --> 00:13:03,624 � tous les anciens combattants et � leurs familles voyageant vers... 122 00:13:19,994 --> 00:13:22,956 �tes-vous perdu, monsieur ? Voulez-vous qu�on vous d�pose ? 123 00:13:23,036 --> 00:13:25,622 Oh, �a ne me d�range pas si je le fais. 124 00:13:28,953 --> 00:13:32,623 En fait, je suis moi-m�me un v�t�ran et j'aide pendant le week-end. 125 00:13:32,702 --> 00:13:34,704 - �a m'emp�che de faire des b�tises. - Ouais. 126 00:13:34,786 --> 00:13:37,372 Alors, je peux jeter un petit coup d'�il � votre billet�? 127 00:13:38,452 --> 00:13:39,453 Le voil�. 128 00:13:40,285 --> 00:13:42,704 Alors attendez, vous restez debout pendant tout le trajet ? 129 00:13:42,785 --> 00:13:43,994 - Ouais. - Vous n'avez pas de si�ge ? 130 00:13:44,077 --> 00:13:45,286 Je n'ai pas pu trouver de place. 131 00:13:46,576 --> 00:13:49,704 Dans ce cas, je vous sugg�re de vous saouler au bar. 132 00:13:51,035 --> 00:13:52,078 C'est une bonne id�e. 133 00:13:52,160 --> 00:13:54,871 - Ouais, soyez sans jambes, comme moi ! - Oh ? 134 00:13:54,952 --> 00:13:57,621 Oui, j'ai march� sur une mine � Helmand il y a cinq ans. 135 00:13:57,701 --> 00:13:59,745 - Quoi ? Vous avez march� sur une mine ? - Je n'ai la nouvelle cheville que depuis six mois. 136 00:13:59,827 --> 00:14:02,287 - Merde ! - Au fait, avec qui �tiez-vous ? 137 00:14:02,368 --> 00:14:04,954 Marine royale. Matelot de 1re classe. 138 00:14:05,034 --> 00:14:08,913 - Ouais. - Des �tincelles. Bernard Jourdain. 139 00:14:13,450 --> 00:14:15,577 - Confiture ? - D�sol� ? 140 00:14:15,659 --> 00:14:16,952 Envie d'un peu de confiture ? 141 00:14:17,033 --> 00:14:19,744 Ooh, oui, s'il vous pla�t ! 142 00:14:19,825 --> 00:14:22,494 Comment �a va ? Avec vous deux ici ? 143 00:14:22,575 --> 00:14:24,828 - Vous avez assez d'espace ? - Eh bien, �a va. 144 00:14:24,908 --> 00:14:26,827 Et puis, je suis ordonn�e. 145 00:14:26,908 --> 00:14:29,786 Regardez le d�sordre qu'il a laiss� l�. 146 00:14:30,200 --> 00:14:32,119 Oh merci. 147 00:14:32,199 --> 00:14:34,284 Je pense toujours qu'il n'aurait pas d� le faire. 148 00:14:34,366 --> 00:14:37,327 Je dois �tre ici � cause des soins infirmiers, 149 00:14:37,408 --> 00:14:41,453 mais... il aurait pu rester dans la maison un peu plus longtemps. 150 00:14:41,533 --> 00:14:42,742 Vous lui manquez ! 151 00:14:42,824 --> 00:14:44,409 - Oh. - Eh bien, il me l'a dit. 152 00:14:44,491 --> 00:14:45,575 Mmm-hmm. 153 00:14:46,324 --> 00:14:47,325 O� est-il, d'ailleurs ? 154 00:14:48,407 --> 00:14:50,200 - D�sol�e ? - Bernie ? 155 00:14:51,407 --> 00:14:52,324 Oh! 156 00:14:52,407 --> 00:14:54,409 Il est sorti. 157 00:14:55,989 --> 00:15:00,619 Ooh, mon Dieu ! Comme c'est d�licieux. Mmmm. 158 00:15:00,697 --> 00:15:02,950 OK, c'est fait. 159 00:15:03,781 --> 00:15:06,784 - Vous avez votre bo�te � pilules pour plus tard. - Euh-huh. 160 00:15:06,864 --> 00:15:09,283 Je m'en vais. 161 00:15:09,781 --> 00:15:11,282 D'accord. 162 00:15:12,531 --> 00:15:15,534 - A plus tard, Ren�e. - Au revoir pour l'instant. 163 00:15:32,738 --> 00:15:34,573 - �a va ? - Ouais. 164 00:15:34,655 --> 00:15:36,532 Par ici. Oui merci. 165 00:15:41,654 --> 00:15:43,406 La c�r�monie a lieu demain et... 166 00:15:45,695 --> 00:15:49,950 On ira pendre notre linge sur la ligne Siegfried 167 00:15:50,946 --> 00:15:55,575 Si la ligne Siegfried est toujours l� 168 00:15:56,237 --> 00:16:00,074 Maman ch�rie, je t'�cris de quelque part en France 169 00:16:00,694 --> 00:16:04,407 J�esp�re que �a te fera du bien 170 00:16:05,320 --> 00:16:09,908 Le sergent dit que je fais bien un soldat et demi 171 00:16:09,986 --> 00:16:14,616 Voici une chanson que nous chanterons tous. Elle fera rire 172 00:16:14,694 --> 00:16:18,031 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 173 00:16:18,403 --> 00:16:23,199 On ira pendre notre linge sur la ligne Siegfried 174 00:16:23,277 --> 00:16:28,324 As-tu du linge sale, M�re ch�rie ? 175 00:16:29,568 --> 00:16:32,488 Comme nous n'avons plus rien � dire, applaudissons encore une fois. 176 00:16:32,568 --> 00:16:37,156 pour Lizzy Lou, Annie Daisy et Lady Jane, The Candy Girls. 177 00:16:58,109 --> 00:16:59,318 �a va ? 178 00:17:00,566 --> 00:17:02,235 Je... je suis d�sol�, je ne voulais pas dire... 179 00:17:02,317 --> 00:17:05,362 L'homme devrait �tre capable de faire... Eh bien, certaines choses en... en paix. 180 00:17:05,441 --> 00:17:08,361 Je... j'�tais inquiet. Vous... vous aviez l'air ennuy�. 181 00:17:09,358 --> 00:17:11,652 Non, non, je vais... je vais bien. 182 00:17:12,525 --> 00:17:14,443 Je n'ai pas encore le pied marin. 183 00:17:15,233 --> 00:17:16,317 Et je suis un ancien de la Marine�! 184 00:17:17,191 --> 00:17:20,152 Bien s�r. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 185 00:17:20,233 --> 00:17:21,651 C'est un peu long, je sais. 186 00:17:21,732 --> 00:17:24,068 Bernie. Bernie Jordan. Ravi de vous rencontrer. 187 00:17:24,774 --> 00:17:26,651 En voudriez-vous un autre ? J'allais juste au bar. 188 00:17:27,607 --> 00:17:30,402 � moins que vous souhaitiez sortir sur le pont, n'est-ce pas ? Avec les autres ? 189 00:17:30,482 --> 00:17:33,318 Euh... non, non. Non merci. 190 00:17:33,815 --> 00:17:35,358 Mais ok. 191 00:17:51,064 --> 00:17:52,065 Oh... 192 00:18:04,563 --> 00:18:08,526 Pas toi... Certainement pas toi. 193 00:18:11,063 --> 00:18:12,064 Ouh ! 194 00:18:12,522 --> 00:18:14,982 Fifi 195 00:18:20,063 --> 00:18:22,732 Oh ma parole. Regarde toi ! 196 00:18:22,813 --> 00:18:24,689 Merveilleux ! 197 00:18:26,270 --> 00:18:27,271 Attendez. 198 00:18:28,895 --> 00:18:31,231 Fifi, tu m'as aid� � le trouver. 199 00:18:31,812 --> 00:18:34,314 Oh, tu es une merveille et une magicienne. 200 00:18:35,645 --> 00:18:37,855 Nous y voil�. 201 00:19:25,017 --> 00:19:26,894 Oh ! Oh ! 202 00:19:28,351 --> 00:19:32,563 Allez ! Au pas de course ! C'est comme un cimeti�re ici, M. Slow. 203 00:19:32,642 --> 00:19:35,645 Trop lent ? Trop lent ? Esp�ce de connard effront� ! 204 00:19:36,101 --> 00:19:37,769 Allez les gars ! 205 00:19:46,475 --> 00:19:47,518 Allez ! 206 00:19:51,475 --> 00:19:53,227 Waouh�! 207 00:19:54,849 --> 00:19:56,184 Woo-hoo ! 208 00:20:07,349 --> 00:20:10,936 - Je veux t'emmener quelque part. - Oh ouais? 209 00:20:11,015 --> 00:20:12,517 Je veux dire, seulement si tu veux. 210 00:20:14,182 --> 00:20:15,517 - C'�tait juste cet endroit... - Tu sais, euh... 211 00:20:17,556 --> 00:20:19,558 J'irais n'importe o� avec toi. 212 00:20:20,932 --> 00:20:21,933 N'importe o�. 213 00:20:45,389 --> 00:20:46,431 Attendez. 214 00:20:52,721 --> 00:20:54,139 Entrez. 215 00:20:56,180 --> 00:20:58,099 Bon sang. Vous avez �t� cambriol� ? 216 00:20:58,763 --> 00:21:01,474 Tous ces trucs partout, qui pr�sentent en fait un risque de tr�buchement. 217 00:21:01,554 --> 00:21:03,306 Vous devriez vraiment tout nettoyer. 218 00:21:03,388 --> 00:21:06,224 Quelqu'un s'est lev� du mauvais c�t� ce matin. 219 00:21:06,304 --> 00:21:09,682 Si elle �tait au lit. 220 00:21:10,137 --> 00:21:13,182 Vous avez des cernes tr�s fonc�s sous les yeux. 221 00:21:14,470 --> 00:21:17,014 Le th� en bas ce soir, ou ici ? 222 00:21:17,096 --> 00:21:19,181 - Ici. - Pareil pour Bernie ? 223 00:21:19,512 --> 00:21:24,350 Eh bien, maintenant... Mmm, je ne sais pas parce qu'il n'est pas encore revenu. 224 00:21:25,512 --> 00:21:27,597 - Vraiment ? - Mmm. 225 00:21:28,928 --> 00:21:32,056 Eh bien, dites-lui d'appeler, d'accord ? Une fois qu'il aura d�cid�. 226 00:21:32,803 --> 00:21:33,887 �a fera l'affaire, �a fera l'affaire. 227 00:21:35,469 --> 00:21:37,846 Eh bien, Ren�e, je dois m'occuper des autres. 228 00:21:42,636 --> 00:21:44,429 - Ouf ! - �a va, Ren�e ? 229 00:21:45,843 --> 00:21:50,431 Oh, ce n'est... rien. Juste un pincement au c�ur. Ouf ! 230 00:21:51,010 --> 00:21:53,054 Asseyez-vous, vous ne devriez pas rester debout. 231 00:21:57,593 --> 00:21:59,011 Je vais bien. 232 00:21:59,343 --> 00:22:01,095 J'ai des pilules et encore des pilules. 233 00:22:02,218 --> 00:22:05,262 Le docteur, il... Il est en tourn�e. Je... je vais le chercher. 234 00:22:05,343 --> 00:22:07,720 Ad�le, tu paniques ! 235 00:22:11,218 --> 00:22:12,219 Merci. 236 00:22:19,384 --> 00:22:23,221 Alors, avec qui es-tu venu, Bernie ? Une association ou... 237 00:22:23,716 --> 00:22:26,469 Non non. Je suis seul. 238 00:22:26,550 --> 00:22:28,886 C'�tait, euh... un peu tard. 239 00:22:30,758 --> 00:22:33,344 Je t'ai dit que j'�tais de la Marine. 240 00:22:33,925 --> 00:22:35,510 Tu n'as jamais dit un mot. 241 00:22:36,091 --> 00:22:39,094 Ah, RAF. Commandement des bombardiers. 242 00:22:39,674 --> 00:22:43,637 J'�tais � Halifax, en train de remorquer les planeurs, pauvres bougres. 243 00:22:43,715 --> 00:22:46,718 Et puis retour direct au travail quotidien consistant � bombarder Caen. 244 00:22:47,548 --> 00:22:51,511 Finalement, je suis tomb� dessus quatre fois et je l'ai aplati. 245 00:22:51,590 --> 00:22:55,177 Je n'aurais jamais pu aller aussi haut. J'ai le vertige dans le haut d'un bus. 246 00:22:56,799 --> 00:23:00,135 Eh bien, l�-haut, il y avait une vue bien plus s�re que l�-bas, l� o� vous �tiez. 247 00:23:00,673 --> 00:23:03,385 Et apr�s ? Qu'est-ce que tu as fait alors? 248 00:23:03,465 --> 00:23:07,010 J'�tais ma�tre d'�cole dans l'une des meilleures �coles publiques d'Angleterre. 249 00:23:07,090 --> 00:23:09,258 - Peux tu le croire ? -Oh, je peux le croire. 250 00:23:09,340 --> 00:23:11,384 Avec ton accent, tu pourrais couper du verre. 251 00:23:14,090 --> 00:23:15,841 Combien de fois es-tu all� en France ? 252 00:23:15,923 --> 00:23:18,634 Non, c'est... c'est ma premi�re tentative, en fait. 253 00:23:19,381 --> 00:23:20,507 Oh. 254 00:23:31,588 --> 00:23:34,216 En fait, si tu veux bien m'excuser ? 255 00:23:34,296 --> 00:23:38,675 Je pense que je dois me livrer � une autre des indignit�s de la vieillesse. 256 00:23:39,088 --> 00:23:40,005 Oh. 257 00:23:55,921 --> 00:23:57,005 C'est bon. 258 00:23:57,836 --> 00:23:58,796 C'est une angine. 259 00:23:58,878 --> 00:24:01,422 - Oh. - Nous savons que vous comprenez. 260 00:24:02,586 --> 00:24:06,173 La douleur est partie. J'ai l'impression d'�tre un imposteur. 261 00:24:06,711 --> 00:24:09,547 Ren�e, je vais vous prescrire des pilules de glyc�rine. 262 00:24:09,628 --> 00:24:10,796 Si vous ressentez encore un inconfort, 263 00:24:10,878 --> 00:24:13,297 glissez-en un sous la langue et laissez-le fondre, d'accord ? 264 00:24:13,795 --> 00:24:14,796 Bien. 265 00:24:14,878 --> 00:24:16,588 Si vous �tes inqui�te, demandez � quelqu'un de m'appeler. 266 00:24:23,419 --> 00:24:24,754 Il ne faut pas en faire trop, Ren�e. 267 00:24:25,794 --> 00:24:29,422 Avec respect, docteur, il y a quelques semaines 268 00:24:29,502 --> 00:24:34,006 vous me disiez de profiter au maximum de mon temps. 269 00:24:34,085 --> 00:24:35,628 C'�tait vous, n'est-ce pas ? 270 00:24:38,085 --> 00:24:40,003 - Bien s�r. - Mmm-hmm. 271 00:24:41,667 --> 00:24:42,668 Je comprends. 272 00:24:43,377 --> 00:24:44,378 Merci. 273 00:24:45,335 --> 00:24:48,505 J'ai essay� le caf� sur front de mer, le... le magasin sur Lansdowne. 274 00:24:48,584 --> 00:24:50,252 Le Lion Rouge. Personne ne l'a vu. 275 00:24:50,334 --> 00:24:51,418 Alors o� est-il ? 276 00:24:51,501 --> 00:24:54,337 Il a presque 90 ans. Il ne peut pas �tre all� bien loin. 277 00:24:54,417 --> 00:24:55,752 - Tu parles de Bernie ? - Ouais. 278 00:24:56,459 --> 00:24:58,836 Il voudrait �tre avec elle si elle ne se sent pas bien. 279 00:24:58,917 --> 00:25:01,169 Mais il a disparu de la surface de la Terre. 280 00:25:01,250 --> 00:25:02,251 Il est � Brighton. 281 00:25:03,458 --> 00:25:05,794 - Quoi ? - C'est l� qu'il allait. 282 00:25:05,875 --> 00:25:08,795 Hors de Hove et... quand je l'ai crois� par hasard. 283 00:25:08,875 --> 00:25:10,293 Vous l'avez crois� ? 284 00:25:10,375 --> 00:25:12,335 - Ouais. - � quelle heure ? 285 00:25:13,083 --> 00:25:14,459 6h moins le quart, environ. 286 00:25:14,916 --> 00:25:18,294 6h moins le quart ? Et tu n'as rien pens� � dire jusqu'� maintenant ? 287 00:25:18,375 --> 00:25:20,835 Je ne savais pas que vous le cherchiez jusqu'� maintenant, non ? 288 00:25:22,041 --> 00:25:24,710 Oh ! Comment va-t-elle, Docteur ? Tout va bien ? 289 00:25:24,791 --> 00:25:27,335 Ouais. Elle se repose. 290 00:25:27,415 --> 00:25:30,210 Et elle devrait y aller doucement pendant les prochains jours. 291 00:25:33,499 --> 00:25:35,167 - Gardez un �il l�-dessus, voulez-vous ? - Mmm-hmm. 292 00:25:35,248 --> 00:25:37,667 Bon. Dans ce cas, je ferais mieux de retourner vers les autres. 293 00:25:38,499 --> 00:25:42,252 Martin... Bernie, pas de mention, d'accord ? 294 00:25:42,332 --> 00:25:45,543 La derni�re chose dont Ren�e a besoin maintenant, c'est d'un stress suppl�mentaire. 295 00:25:45,623 --> 00:25:47,666 Oh, et toi, viens avec moi. 296 00:25:47,748 --> 00:25:50,209 - O� allons-nous ? - Suivre le protocole. 297 00:25:52,456 --> 00:25:53,457 Allez. 298 00:26:23,829 --> 00:26:25,247 Jordan ! 299 00:26:25,329 --> 00:26:26,330 Jordan! 300 00:26:27,371 --> 00:26:28,747 Jordan! 301 00:26:46,161 --> 00:26:47,204 Nous sommes arriv�s � Calais. 302 00:26:49,952 --> 00:26:51,829 Je plaisante, je plaisante. 303 00:26:51,911 --> 00:26:52,953 Allez. 304 00:26:57,203 --> 00:26:58,788 Nous les combattrons sur les plages. 305 00:27:07,494 --> 00:27:08,703 Te voil� ! 306 00:27:10,077 --> 00:27:13,622 - Oh, d�sol�, Arthur-- - Non, non, �a va. Honn�tement. 307 00:27:13,951 --> 00:27:16,913 Je m'accroche juste � �a. C'est tout votre monde. 308 00:27:16,993 --> 00:27:20,330 �coute, as-tu un endroit o� rester ici ? 309 00:27:20,785 --> 00:27:22,828 -Non. -Non, non, �a va. Honn�tement. 310 00:27:22,910 --> 00:27:25,829 C'est pourquoi je te le demande. Tu pourrais nous suivre. 311 00:27:25,910 --> 00:27:29,330 C'est mon groupe l�-bas. Cela ne poserait aucun probl�me. 312 00:27:29,409 --> 00:27:31,703 C'est tr�s gentil de ta part, mais en termes d'argent... 313 00:27:31,784 --> 00:27:34,828 Nous avons beaucoup de place dans le car et je suis dans une chambre double d�j� pay�e, 314 00:27:34,909 --> 00:27:36,577 pour que tu n'ais pas � d�penser un centime. 315 00:27:36,658 --> 00:27:40,120 Et de toute fa�on, je pense que �a ne me d�rangerait pas d'avoir un peu de compagnie, Bernie, 316 00:27:40,201 --> 00:27:43,829 si je suis... si je suis honn�te. Si... si �a te va ? 317 00:27:44,867 --> 00:27:46,077 Merci beaucoup. 318 00:27:46,909 --> 00:27:49,203 Allez, sortons d'ici. 319 00:27:51,700 --> 00:27:56,455 Je suis s�r qu'il va bien. Il est juste apr�s neuf heures, nous devons... Vous savez. 320 00:27:56,532 --> 00:27:58,493 Non non Non. Vous avez fait la bonne chose. 321 00:27:58,824 --> 00:28:03,871 Je vais... je ferai circuler ces d�tails et... nous publierons �galement un tweet. 322 00:28:03,949 --> 00:28:05,993 Ils peuvent... ils peuvent �tre tr�s efficaces. 323 00:28:06,657 --> 00:28:08,743 Nous avons la photo, c'est l'essentiel. 324 00:28:09,491 --> 00:28:12,535 Je vais transmettre �a aux patrouilles. Peut-�tre que je pourrais appeler l'h�pital ? 325 00:28:13,282 --> 00:28:14,867 Vous savez, juste pour qu'ils soient au courant. 326 00:28:15,449 --> 00:28:17,368 Vous savez, juste au cas o�. 327 00:28:30,989 --> 00:28:32,324 Ren�e ? 328 00:28:33,239 --> 00:28:34,574 Ren�e ? 329 00:28:37,864 --> 00:28:38,865 Ren�e ! 330 00:28:39,572 --> 00:28:41,074 Ici. 331 00:28:42,697 --> 00:28:43,698 O� �tiez-vous ? 332 00:28:43,781 --> 00:28:49,411 Sous le lit, je cherchais quelque chose et je l'ai trouv�. Urgent 333 00:28:50,113 --> 00:28:51,114 Quoi ? 334 00:28:51,197 --> 00:28:53,741 C'est un capitule, je l'ai press�. 335 00:28:54,364 --> 00:28:56,240 Vous �tes cens� y aller doucement, sans fouiller. 336 00:28:56,322 --> 00:28:57,907 Abandonnez, je vais bien. 337 00:28:57,988 --> 00:29:01,533 J'essaie juste de rester attentive � tout moment. 338 00:29:01,613 --> 00:29:03,865 Tr�s bien. Tr�s tr�s bien. 339 00:29:03,946 --> 00:29:06,908 - En tout cas, je vous ai achet� quelque chose. - Ooh. 340 00:29:09,488 --> 00:29:10,489 Poisson et frites. 341 00:29:10,571 --> 00:29:13,407 Ah Ad�le ! 342 00:29:13,487 --> 00:29:16,865 C'est tellement charmant. 343 00:29:17,820 --> 00:29:21,491 O� est celui de Bernie ? Martin va lui amener plus tard ? 344 00:29:24,070 --> 00:29:28,282 Oh, ton visage, adorable. Ton visage ! 345 00:29:28,694 --> 00:29:30,571 Je vous fais marcher. 346 00:29:31,195 --> 00:29:33,113 Bernie ! Oh... 347 00:29:33,569 --> 00:29:35,446 Il est parti sans pr�venir. 348 00:29:35,527 --> 00:29:38,906 Eh bien, tout le monde le sait, mais personne n'en parle. 349 00:29:38,986 --> 00:29:41,197 parce qu'ils ont peur que �a m'ach�ve. 350 00:29:41,944 --> 00:29:43,613 Je n'en ai rien dit non plus 351 00:29:43,694 --> 00:29:48,991 parce que je veux m'assurer qu'il a suffisamment de temps pour y arriver. 352 00:29:50,610 --> 00:29:52,612 Pour arriver o� ? O� est-il ? 353 00:29:52,693 --> 00:29:54,111 Il est en France. 354 00:29:54,194 --> 00:29:55,528 Eh bien, qu'est-ce qu'il fout l� ? 355 00:29:56,651 --> 00:30:00,822 Il assiste aux comm�morations du D�barquement. 356 00:30:00,902 --> 00:30:02,612 Mais c'�tait plein, il n'y avait pas de place sur la dur�e du voyage. 357 00:30:02,693 --> 00:30:05,071 Ah, mais il a fait son propre chemin. 358 00:30:05,151 --> 00:30:06,694 - A 90 ans ? - Mmm-hmm. 359 00:30:06,776 --> 00:30:08,194 De l�autre c�t� de la Manche ? 360 00:30:08,276 --> 00:30:10,070 Eh bien, il l'a d�j� fait. 361 00:30:10,443 --> 00:30:13,112 Alors seulement, bien s�r, ils lui ont tir� dessus. 362 00:30:13,193 --> 00:30:14,319 Je n'y crois pas. 363 00:30:14,984 --> 00:30:18,154 Je me sens tellement coupable de ne pas avoir v�rifi� le matin... 364 00:30:18,233 --> 00:30:20,652 Je vous ai m�me achet� un gros poisson, Ren�e. 365 00:30:20,942 --> 00:30:22,361 Voil� � quel point je me sentais mal. 366 00:30:22,442 --> 00:30:23,443 Oh... 367 00:30:28,025 --> 00:30:29,276 H� ho. 368 00:30:32,275 --> 00:30:33,109 Mmm... 369 00:30:35,232 --> 00:30:36,150 Ouais, vas-y, Vicky. 370 00:30:36,232 --> 00:30:39,069 Il va bien, il est en s�curit�. 371 00:30:39,649 --> 00:30:42,819 L'information vient d�arriver, il est en France. 372 00:30:42,899 --> 00:30:44,275 Quoi ? 373 00:30:44,358 --> 00:30:45,359 Il est en France. 374 00:30:47,857 --> 00:30:49,734 C'est apparemment un v�t�ran du jour J. 375 00:30:49,815 --> 00:30:52,943 Il n'a pas pu faire le voyage, alors il s'est rendu l�-bas tout seul. 376 00:30:53,024 --> 00:30:54,692 Sauf qu�il n�a jamais pris la peine d�en parler � quiconque. 377 00:30:54,774 --> 00:30:56,025 Brave type. 378 00:30:56,107 --> 00:30:57,609 Le bougre poss�de encore du r�pondant, hein ? 379 00:30:58,523 --> 00:31:01,193 Oh, le sergent veut que je tweete un retrait. Que dois-je mettre ? 380 00:31:01,273 --> 00:31:02,858 Eh bien, �a. C'est un h�ros de guerre, 381 00:31:02,939 --> 00:31:04,399 voulais faire ce qu'il faut, mais il ne pouvait pas, 382 00:31:04,482 --> 00:31:07,610 alors il a fait une course � la place de rentrer � la maison de retraite. 383 00:31:08,564 --> 00:31:10,483 Hashtag, "Le grand �vad�". 384 00:31:37,271 --> 00:31:38,814 C'est moi qui ai fini. 385 00:31:45,438 --> 00:31:47,899 Il y a un voyage organis� qui part d'ici 386 00:31:47,979 --> 00:31:52,776 dans un mus�e ou une exposition, si �a te tente. 387 00:31:53,812 --> 00:31:56,231 Non, je me prom�ne sur la plage. 388 00:31:56,312 --> 00:31:57,605 - Oh. - Ouais. 389 00:31:57,687 --> 00:32:00,523 - � Sword, non ? - Ouais. 390 00:32:01,187 --> 00:32:02,438 Je te le ferai savoir. 391 00:32:02,520 --> 00:32:05,148 Super. Je te vois plus tard alors. 392 00:32:05,228 --> 00:32:06,646 � plus. 393 00:32:08,519 --> 00:32:10,271 Bonjour. 394 00:32:22,144 --> 00:32:23,354 � la votre. 395 00:34:22,305 --> 00:34:25,308 H�, mon pote, on ne peut pas se poser l�-bas ? 396 00:34:25,387 --> 00:34:28,307 Bon sang, qu'est-ce que tu me demandes, hein ? 397 00:34:28,387 --> 00:34:31,057 Eh bien, parce que vous �tes d�j� venu ici, non ? 398 00:34:31,929 --> 00:34:33,598 D�placez-le�! Bougez bougez ! 399 00:34:33,679 --> 00:34:34,805 Vous savez, avec le premier assaut. 400 00:34:36,262 --> 00:34:37,430 Comment �a s'est pass� ? 401 00:34:44,970 --> 00:34:45,971 Un jeu d'enfant. 402 00:34:46,887 --> 00:34:49,348 - Nous sommes partis comme sur des roulettes. - Ouais. 403 00:34:49,428 --> 00:34:52,264 - Arriv�e ! - Ils planifient ces choses-l�, tu sais ? 404 00:34:52,845 --> 00:34:54,430 Bougez bougez ! 405 00:34:55,636 --> 00:34:56,637 D�placez-le�! 406 00:35:06,053 --> 00:35:07,721 Monsieur. 407 00:35:09,927 --> 00:35:11,346 - Oh. - Monsieur ? 408 00:35:11,427 --> 00:35:13,929 Euh ? Quoi ? 409 00:35:14,010 --> 00:35:17,055 Merci, Monsieur. Merci. 410 00:35:17,926 --> 00:35:19,803 All right. Merci. 411 00:35:22,343 --> 00:35:24,595 Bernie ! Bernie ! 412 00:35:24,676 --> 00:35:26,136 Par ici ! 413 00:35:28,801 --> 00:35:29,802 Entre. 414 00:35:35,634 --> 00:35:37,887 - �a va bien, Monsieur ? -Merci. 415 00:35:39,800 --> 00:35:41,135 Alors, comment �a s'est pass� ? Bien ? 416 00:35:42,009 --> 00:35:43,010 Bien. 417 00:35:45,717 --> 00:35:47,260 Bien s�r. 418 00:35:47,342 --> 00:35:49,177 Eh bien, tu es ici maintenant. 419 00:35:50,300 --> 00:35:51,509 Prends un verre. 420 00:35:52,467 --> 00:35:55,386 Oh, euh... notre ami am�ricain, 421 00:35:56,050 --> 00:35:58,427 Marshall... plut�t appropri�, 422 00:35:58,507 --> 00:36:03,679 a gentiment propos� de fournir du vin � toute la table pour toute la soir�e. 423 00:36:04,341 --> 00:36:05,592 Je suis tr�s fatigu�. 424 00:36:05,674 --> 00:36:08,427 Nous resterons. �a te fera du bien, mon vieux. 425 00:36:08,507 --> 00:36:11,802 Messieurs, voici mon ami Bernie. 426 00:36:11,882 --> 00:36:14,509 Marine royale. 427 00:36:17,673 --> 00:36:21,469 Le monde est toujours plus agr�able vu � travers un verre, Bernie. 428 00:36:21,548 --> 00:36:22,549 Mmmm. 429 00:36:25,882 --> 00:36:30,845 Le fait est qu�en fin de compte, tout s�est pass� pour le mieux. 430 00:36:30,922 --> 00:36:34,092 Oh ouais. Une fois que quelqu'un a retrouv� Bernie en France 431 00:36:34,173 --> 00:36:35,591 et je me suis assur� qu'il allait bien. 432 00:36:35,672 --> 00:36:39,801 Bernie est un homme tr�s d�brouillard. 433 00:36:40,256 --> 00:36:43,384 Oh, et au fait, Ad�le, ce poisson �tait d�licieux. 434 00:36:44,048 --> 00:36:46,759 Bernie sera tr�s contrari� de ne pas l'avoir eu. 435 00:36:47,547 --> 00:36:53,428 Attention, je peux l'imaginer en train de manger une assiette pleine d'escargots. 436 00:36:53,505 --> 00:36:54,757 Hein, Judith ? 437 00:36:58,546 --> 00:37:00,340 Ouh... 438 00:37:00,421 --> 00:37:02,715 - Quelle blagueuse, vous �tes. - Oh, allez. 439 00:37:02,796 --> 00:37:05,215 Elle est beaucoup trop s�rieuse. Elle a besoin de se d�tendre, 440 00:37:05,296 --> 00:37:07,840 sinon elle se fera du mal. 441 00:37:07,920 --> 00:37:09,547 Allons vous changer. J'ai pr�par� votre lit. 442 00:37:09,629 --> 00:37:12,424 Mmm... Qu'est-ce que vous avez sur les bras ? 443 00:37:12,920 --> 00:37:13,921 Vous ne les aimez pas ? 444 00:37:14,254 --> 00:37:17,758 Eh bien, si vous comptez travailler sur un champ de foire, oui. 445 00:37:17,837 --> 00:37:20,840 Mais qu�en pense ta m�re ? Qu'est-ce qu'elle dit? 446 00:37:22,420 --> 00:37:24,213 Je ne pense m�me pas qu'elle l'ait remarqu�. 447 00:37:28,587 --> 00:37:31,673 Alors Richard a dit : "Je suis terriblement d�sol�, Vicaire, 448 00:37:31,753 --> 00:37:34,922 vous faites r�f�rence � l'avion, ce Fokker. 449 00:37:37,295 --> 00:37:39,047 Je pensais qu'il voulait dire tout autre chose. 450 00:37:39,794 --> 00:37:43,631 Tiens, prends une autre olive. Il absorbera l'alcool. 451 00:37:45,252 --> 00:37:50,090 Neuf heures ! Qui se couche � neuf heures ? 452 00:37:50,377 --> 00:37:53,922 Seulement les excit�s et les infirmes, voil� qui. 453 00:37:54,002 --> 00:37:56,129 - Ren�e. - Quoi ? 454 00:37:56,418 --> 00:37:58,712 Vous ne l'avez pas invent�, vous savez. 455 00:37:59,501 --> 00:38:01,211 Ooh... A�e�! 456 00:38:02,168 --> 00:38:05,129 - Que fais-tu ? - Oh, mes exercices pour les genoux. 457 00:38:06,126 --> 00:38:10,964 Bernie m'aide avec eux, mais bien s�r... il n'est pas l�. 458 00:38:13,792 --> 00:38:15,002 Vous voulez que j'essaie ? 459 00:38:15,084 --> 00:38:18,254 Oh, Ad�le, tu veux bien ? Ce serait merveilleux. 460 00:38:18,667 --> 00:38:20,794 Il suffit de relever un peu le genou... 461 00:38:20,876 --> 00:38:22,544 puis tirez-le vers le bas. 462 00:38:22,625 --> 00:38:24,961 - Comme �a ? - Oh, parfait. 463 00:38:27,667 --> 00:38:31,087 Pendant la guerre, si j'allais danser, 464 00:38:32,000 --> 00:38:33,209 je me rasais les jambes, 465 00:38:33,958 --> 00:38:38,671 et puis je prenais un tas de feuilles de th� humides, 466 00:38:39,833 --> 00:38:44,379 envelopp�es dans de la mousseline, puis tamponnez le tout sur les jambes. 467 00:38:44,874 --> 00:38:46,542 �a leur donnait une couleur suppl�mentaire. 468 00:38:48,082 --> 00:38:49,208 Comme un autobronzant. 469 00:38:49,291 --> 00:38:50,459 Exactement. 470 00:38:50,541 --> 00:38:52,251 Seulement tu devais faire attention 471 00:38:52,707 --> 00:38:56,044 parce que si tu as chaud et que tu commences � transpirer, 472 00:38:56,124 --> 00:39:00,920 alors tu te retrouvais dans une pisicine de th�. 473 00:39:02,457 --> 00:39:04,125 Oh merci. C'est assez. 474 00:39:04,582 --> 00:39:06,500 Oh, Ad�le, Ad�le, Ad�le. 475 00:39:09,457 --> 00:39:11,667 Tu es une tr�s bonne fille. 476 00:39:15,914 --> 00:39:19,084 Eh bien, je suis juste contente que la journ�e se soit termin�e ainsi. 477 00:39:19,164 --> 00:39:20,999 Tout va bien, comme tu l'as dit. 478 00:39:21,080 --> 00:39:24,125 Ouais. Merci. 479 00:39:26,039 --> 00:39:27,707 D'accord, eh bien... � demain. 480 00:39:27,788 --> 00:39:33,669 �coute, quand tu rentres chez toi, prends une cuill�re � caf�, mets-la dans la glaci�re, 481 00:39:34,205 --> 00:39:38,335 puis utilise-la pour �liminer les poches sous tes yeux. 482 00:39:38,830 --> 00:39:44,419 Ils dispara�tront et personne ne saura que tu as fait la f�te toute la nuit. 483 00:39:45,121 --> 00:39:47,248 C'est n'importe quoi... 484 00:39:47,330 --> 00:39:52,585 Allez. Tu crois que je suis sortie du ventre de ma m�re il y a 150 ans ? 485 00:39:55,996 --> 00:39:58,206 Oh ! 486 00:40:02,787 --> 00:40:04,247 H� ho ! 487 00:40:08,578 --> 00:40:13,082 Messieurs, nous partons faire un exercice. 488 00:40:13,162 --> 00:40:16,582 - Et merci beaucoup. - Plaisir ! 489 00:40:16,661 --> 00:40:18,621 - On se verra tous demain. - Prends soin de toi maintenant. 490 00:40:18,703 --> 00:40:19,912 Il est temps d'y aller�! 491 00:40:19,994 --> 00:40:21,329 Je ne sais pas pourquoi tu fais autant d'histoires. 492 00:40:21,411 --> 00:40:23,038 Il est temps de partir, Monsieur. 493 00:40:23,661 --> 00:40:26,164 Non, Monsieur. Non... 494 00:40:26,244 --> 00:40:27,704 H�! H�, Bernie ! 495 00:40:27,785 --> 00:40:29,037 Quel est le probl�me? 496 00:40:29,119 --> 00:40:30,495 Rien, rien. Je veux juste un autre verre. 497 00:40:30,577 --> 00:40:32,620 Non, monsieur. C'est ferm� maintenant. 498 00:40:32,702 --> 00:40:34,329 Mis�rable salaud. 499 00:40:34,410 --> 00:40:36,120 -It's fine. - Vous sortez. 500 00:40:36,744 --> 00:40:40,456 Tout va bien, c'est l'un des n�tres. Nous nous en occuperons, ne vous inqui�tez pas. 501 00:40:41,744 --> 00:40:43,620 Pourquoi ne t'assois-tu pas ? 502 00:40:43,993 --> 00:40:47,038 - Qu'est ce que tu regardes ? - Ils ne font rien. 503 00:40:49,909 --> 00:40:51,828 Pourquoi ne retournes-tu pas � ton h�tel ? 504 00:40:51,909 --> 00:40:54,078 Parce que je ne suis pas un putain de b�b� ! 505 00:40:56,451 --> 00:40:57,660 Mon Dieu, je... je viens de... 506 00:40:58,784 --> 00:41:02,246 Je veux juste... je veux juste un verre. C'est tout ce que je veux. 507 00:41:05,616 --> 00:41:06,868 Je ne fais de mal � personne. 508 00:41:06,950 --> 00:41:08,744 Tu vas t'attirer des ennuis. 509 00:41:11,159 --> 00:41:12,493 Viens. 510 00:41:13,992 --> 00:41:15,493 Ouais, d'accord. 511 00:41:20,325 --> 00:41:23,119 Maintenant, �coute... je... je sais o� c'est, c'est juste au coin de la rue. 512 00:41:25,615 --> 00:41:29,411 C'est pour �a que c'est difficile, n'est-ce pas ? Quand tu rentres � la maison. 513 00:41:30,657 --> 00:41:32,284 �a ne marche pas, n'est-ce pas ? 514 00:41:33,116 --> 00:41:34,242 Ces choses l�-dedans. 515 00:41:35,365 --> 00:41:37,826 Comme si on ne laissait jamais un homme derri�re soi. 516 00:41:38,574 --> 00:41:41,493 M�me s'il est con, vous le balayez et vous le mettez hors de danger. 517 00:41:44,614 --> 00:41:46,783 Ouais... �a m'a manqu�. 518 00:41:50,157 --> 00:41:51,700 Britannique... Soldat britannique, hein ? 519 00:41:53,323 --> 00:41:54,324 Tous pour un. 520 00:41:55,239 --> 00:41:56,532 Et un pour tous. 521 00:41:56,614 --> 00:41:59,159 Je pense que c'�tait un soldat fran�ais, en fait... 522 00:42:01,364 --> 00:42:03,616 - Oh, et voil� ! - Attention � �a ! 523 00:42:05,530 --> 00:42:06,573 C'est bon ? 524 00:42:07,156 --> 00:42:10,743 - Tr�s bien, retournons sur le bateau. - Quoi ? 525 00:42:12,113 --> 00:42:13,823 Nous avons commenc� plus t�t que vous. 526 00:42:15,238 --> 00:42:16,614 Comme la Seconde Guerre mondiale. 527 00:42:16,697 --> 00:42:19,992 Ne reparlez plus de �a ! Ce fut un plaisir. 528 00:42:25,155 --> 00:42:28,408 Tu sais, tu devrais avoir un verre d'eau � c�t� de toi. 529 00:42:28,738 --> 00:42:29,739 Hmm ? 530 00:42:30,571 --> 00:42:31,572 Oh je le ferai. 531 00:42:32,279 --> 00:42:34,906 Ouais, c'est... c'est une bonne id�e. 532 00:42:35,945 --> 00:42:39,449 En fait, je... je me sens bien maintenant. 533 00:42:39,529 --> 00:42:44,284 Bon... plus rien � vomir, donc c'est pareil. 534 00:42:44,653 --> 00:42:48,282 Oh, je... je t'ai pris un ticket, au fait. 535 00:42:48,778 --> 00:42:49,821 C'est la chose officielle. 536 00:42:50,445 --> 00:42:53,823 Dans l'ar�ne, d�but � 11h00. 537 00:42:54,820 --> 00:42:55,988 Comment as-tu g�r� �a ? 538 00:42:56,861 --> 00:42:58,821 Je te l'ai dit, les Am�ricains. 539 00:42:59,278 --> 00:43:02,990 C'est incroyable. Tu es assis juste derri�re la reine 540 00:43:03,736 --> 00:43:05,487 et le pr�sident Obama. 541 00:43:05,569 --> 00:43:06,903 �videmment. 542 00:43:18,235 --> 00:43:21,071 Bref... Bonne nuit, Bernie. 543 00:43:21,651 --> 00:43:24,446 - Bonne nuit. - Et merci de prendre soin de moi. 544 00:43:24,526 --> 00:43:25,569 Et Scott. 545 00:43:28,027 --> 00:43:30,821 J'esp�re que je n'ai pas g�ch� ta journ�e. 546 00:43:31,860 --> 00:43:33,403 Ne sois pas stupide. 547 00:43:34,900 --> 00:43:35,943 Heureux de pouvoir t'aider. 548 00:43:40,984 --> 00:43:43,486 - Bonne nuit. - Salut... 549 00:44:03,066 --> 00:44:05,110 Tenez vous � l'�cart ! Reculez ! 550 00:44:07,941 --> 00:44:10,902 H� ! Tu as une cigarette ? 551 00:44:14,607 --> 00:44:16,985 Non, pas pour moi. Pour toi. Toi. 552 00:44:19,940 --> 00:44:23,652 Re�u�! 553 00:44:28,815 --> 00:44:29,899 Quel est ton nom? 554 00:44:30,773 --> 00:44:32,442 - D-Douglas... - Heuh ? 555 00:44:32,773 --> 00:44:34,775 - Douglas Bennett. - Eh bien, je m'appelle Bernie. 556 00:44:35,106 --> 00:44:36,065 D'o� viens-tu, Douglas ? 557 00:44:36,148 --> 00:44:37,232 Nottingham. 558 00:44:38,064 --> 00:44:39,316 Je viens de Nottingham. 559 00:44:40,273 --> 00:44:41,774 Rangers de Sherwood. 560 00:44:42,897 --> 00:44:45,525 Pareil que ces... Joueurs. 561 00:44:45,939 --> 00:44:49,151 Et ma copine, elle travaille � l'usine. 562 00:44:49,230 --> 00:44:51,607 Tenez-vous pr�ts ! 563 00:45:05,938 --> 00:45:08,107 Ouais, ouais, c'est elle. 564 00:45:08,604 --> 00:45:10,732 C'est ce qu'on appelle un... un ange du joueur. 565 00:45:10,813 --> 00:45:12,481 - Bon sang. - Ouais. 566 00:45:13,770 --> 00:45:15,063 Ouais, elle vaut le d�tour, non ? 567 00:45:19,229 --> 00:45:20,564 Qu'est ce que c'est ? 568 00:45:21,104 --> 00:45:24,607 C'est ma lettre... si je la copie. 569 00:45:25,312 --> 00:45:28,064 Pr�parez-les, Jordan�! J'entre ! 570 00:45:28,145 --> 00:45:31,064 H�, tu n'auras pas besoin de cette lettre, Douglas... 571 00:45:31,687 --> 00:45:35,607 Tu es comme moi, tu es un rescap�. Hmm ? 572 00:45:37,186 --> 00:45:38,646 Bernie ? 573 00:45:39,352 --> 00:45:40,353 Bernie ? 574 00:45:42,519 --> 00:45:43,895 Bernie ? 575 00:45:46,019 --> 00:45:47,353 Bernie ? 576 00:45:48,602 --> 00:45:49,603 Que se passe-t-il ? 577 00:45:50,477 --> 00:45:54,148 C'est bon. Ici... C'est juste... reviens juste au lit. 578 00:45:54,810 --> 00:45:55,811 C'est bon. 579 00:46:00,643 --> 00:46:02,353 Est-ce que je disais quelque chose ? 580 00:46:02,435 --> 00:46:06,147 Non, j'ai juste entendu un bruit et j'ai regard� et... 581 00:46:07,018 --> 00:46:08,811 - Et tu �tais l�. - Oh. 582 00:46:08,892 --> 00:46:10,102 Est-ce que �a arrive souvent ? 583 00:46:11,435 --> 00:46:14,229 Eh bien, ouais, ouais, mais seulement de temps en temps. 584 00:46:14,726 --> 00:46:15,935 Oh... 585 00:46:16,018 --> 00:46:17,769 Mon fr�re �tait somnambule. 586 00:46:18,892 --> 00:46:21,937 Il a commenc� � l'�cole primaire, un endroit horrible. 587 00:46:23,018 --> 00:46:24,477 C'est �a la cause. 588 00:46:25,392 --> 00:46:26,476 Est ce que tu le fais ? 589 00:46:27,183 --> 00:46:30,061 Non ! Endormi d'un clin d'�il.. 590 00:46:30,725 --> 00:46:33,102 Tu devrais y retourner. 591 00:46:34,350 --> 00:46:36,227 Crise �vit�e. 592 00:46:37,766 --> 00:46:39,310 Non... Tout va bien. 593 00:46:39,391 --> 00:46:43,270 Je veux dire, je... je suis content de m'asseoir un peu. 594 00:46:43,683 --> 00:46:46,436 Je suis... j'ai peut-�tre une aspirine, en fait. 595 00:46:51,266 --> 00:46:53,268 Je ne devrais pas boire du tout, tu sais. 596 00:46:53,349 --> 00:46:57,020 Oh ? Prends-tu des m�dicaments ? 597 00:46:58,224 --> 00:46:59,434 Je tremble. 598 00:47:01,265 --> 00:47:02,266 Non je... 599 00:47:05,390 --> 00:47:06,391 Je suis alcoolique. 600 00:47:08,181 --> 00:47:09,349 Je suis d�sol�, c'est un peu... 601 00:47:10,390 --> 00:47:12,684 C'est un peu... ta-da ! 602 00:47:12,764 --> 00:47:15,892 Mais voil�, c'est la raison pour laquelle je suis ici. 603 00:47:16,973 --> 00:47:21,936 Mon... mon foie est touch�, donc je ne pourrai pas faire le 75�me anniversaire, 604 00:47:22,015 --> 00:47:24,225 c'est s�r, donc c'�tait maintenant ou jamais. 605 00:47:26,723 --> 00:47:28,141 Je n'en avais aucune id�e. 606 00:47:28,639 --> 00:47:30,808 - Eh bien, tu... tu ne le ferais pas. - Non. 607 00:47:30,888 --> 00:47:32,598 Je suis... je suis dou� pour le cacher. 608 00:47:33,264 --> 00:47:34,348 Une partie du temps. 609 00:47:37,722 --> 00:47:38,723 Est-ce que... 610 00:47:42,138 --> 00:47:46,434 Connais-tu Charles Causley ? C'est un po�te de guerre. 611 00:47:46,887 --> 00:47:49,890 Non, tu... tu sais je ne connais pas Charles Causley. 612 00:47:49,971 --> 00:47:53,474 Il a servi, il �tait dans la Marine, comme toi, donc il savait de quoi il parlait. 613 00:47:53,554 --> 00:47:59,226 Quoi qu'il en soit, il a �crit ce vers intitul� "Au cimeti�re de guerre britannique de Bayeux". 614 00:48:00,554 --> 00:48:04,099 Tout tourne autour du cimeti�re juste au bout de la route, Bayeux. 615 00:48:04,178 --> 00:48:05,596 Tu dois conna�tre cet endroit. 616 00:48:06,970 --> 00:48:08,054 J'en ai entendu parler. 617 00:48:08,137 --> 00:48:11,432 Il y a pr�s de 5 000 morts l�-dedans. 618 00:48:12,137 --> 00:48:13,138 Tous britanniques. 619 00:48:14,344 --> 00:48:16,972 Presque tous tu�s lors du D�barquement, 620 00:48:17,053 --> 00:48:20,432 y compris mon fr�re. 621 00:48:23,969 --> 00:48:26,972 L�ironie est qu�il n�a pas �t� perdu au combat, non. 622 00:48:27,052 --> 00:48:29,930 Il �tait de la RAF, comme moi, et il a �t� abattu au-dessus d'Essen. 623 00:48:30,011 --> 00:48:33,306 quelques mois auparavant, et je... j'ai suppos� qu'il �tait mort. 624 00:48:33,385 --> 00:48:37,556 Mais il s'en est tir� et s'est engag� dans la R�sistance. 625 00:48:37,635 --> 00:48:40,888 Il �tait... Il rentrait chez lui. 626 00:48:42,593 --> 00:48:43,594 En Angleterre. 627 00:48:44,135 --> 00:48:46,429 Et il �tait enferm� � Caen quand je... 628 00:48:49,676 --> 00:48:51,511 Je l'ai aplati et ruin�. 629 00:48:54,010 --> 00:48:55,011 Doux J�sus. 630 00:48:55,592 --> 00:48:57,678 Tu� environ 3 000 personnes en tout. 631 00:48:57,759 --> 00:48:59,553 Les civils, ceux sur le terrain... 632 00:49:00,342 --> 00:49:03,012 Je me suis souvent demand� si c'�tait l'un des miens qui l'avait fait pour Clive. 633 00:49:03,092 --> 00:49:05,219 Quoi qu'il en soit, la raison pour laquelle je te dis �a, Bernie, c'est que je... 634 00:49:06,217 --> 00:49:08,094 Je ne suis jamais all� sur sa tombe. 635 00:49:08,800 --> 00:49:12,595 Je n'en �tais pas capable, pour une raison ou une autre, mais c'�tait pr�vu. 636 00:49:13,758 --> 00:49:18,847 Cet apr�s-midi, j'allais enfin y aller et... pr�senter mes respects. 637 00:49:19,924 --> 00:49:21,217 Mais je ne l'ai pas fait. 638 00:49:21,966 --> 00:49:27,054 Je suis rest� en ville et j'ai �t� irrit� � la place.. 639 00:49:30,632 --> 00:49:31,967 Je suis d�sol�. 640 00:49:32,049 --> 00:49:38,055 Je suis d�sol�, je... je ne devrais pas t'encombrer avec mes histoires sordides. 641 00:49:38,841 --> 00:49:39,883 C'est juste que je suis... 642 00:49:41,340 --> 00:49:43,801 C'est juste... De temps en temps, je rencontre quelqu'un 643 00:49:43,881 --> 00:49:48,803 et ils me font penser que peut-�tre, peut-�tre que je pourrais �tre diff�rent. 644 00:49:49,798 --> 00:49:53,427 Peut-�tre que je pourrais aussi lutter contre mes d�mons, sauf... 645 00:49:55,131 --> 00:49:56,924 Il faut �tre courageux pour faire �a. 646 00:50:59,086 --> 00:51:00,379 Nous y sommes presque, je le promets. 647 00:51:02,169 --> 00:51:05,548 Pas de coup d'oeil. J'ai dit, pas de coup d'�il. 648 00:51:05,627 --> 00:51:06,628 Je ne regarde pas. 649 00:51:07,460 --> 00:51:08,628 Sois prudente. 650 00:51:09,836 --> 00:51:11,713 � droite. Maintenant, tu peux regarder. 651 00:51:18,793 --> 00:51:20,503 Ouais, �a s'appelle l'heure sainte. 652 00:51:21,668 --> 00:51:24,337 La lumi�re est juste diff�rente... 653 00:51:26,335 --> 00:51:27,837 � tout autre moment de la journ�e. 654 00:51:29,710 --> 00:51:31,420 Normalement, tu dors jusqu'au bout de la nuit. 655 00:51:38,251 --> 00:51:41,713 C'est la plus belle chose que j'ai jamais vue. 656 00:51:50,208 --> 00:51:51,209 Oh... 657 00:51:54,583 --> 00:51:55,835 Quoi ? 658 00:51:57,417 --> 00:52:01,462 C'est une �glantine. Je les adore, elles sont magnifiques. 659 00:52:02,624 --> 00:52:03,625 Oh ouais ? 660 00:52:09,041 --> 00:52:10,042 Quoi ? 661 00:52:11,332 --> 00:52:13,042 C'est limit�, n'est-ce pas ? 662 00:52:13,749 --> 00:52:15,626 Ta connaissance du monde naturel ? 663 00:52:17,666 --> 00:52:18,709 Tr�s bien, tr�s bien, tr�s bien ! 664 00:52:18,790 --> 00:52:19,916 Eh bien, tu dois comprendre que je n'ai jamais vu 665 00:52:19,999 --> 00:52:21,750 une botte de foin avant d'�tre affect� ici. 666 00:52:22,999 --> 00:52:24,041 Mais j'apprends. 667 00:52:25,249 --> 00:52:26,250 Comme �a. 668 00:52:28,540 --> 00:52:29,666 Je ne l'oublierai jamais maintenant. 669 00:52:32,498 --> 00:52:34,375 D'autant plus que la rose est ma fleur pr�f�r�e. 670 00:52:36,164 --> 00:52:37,165 Parce que c'est un anglais mort. 671 00:52:38,956 --> 00:52:41,166 - Ouais, et mon animal pr�f�r�... - Laisse-moi deviner. 672 00:52:45,289 --> 00:52:46,832 C'est un chien ? 673 00:52:47,580 --> 00:52:49,124 - Je les adore. - Moi aussi. 674 00:52:51,539 --> 00:52:53,374 Lequel tu pr�f�re ? 675 00:52:54,830 --> 00:52:58,333 Je ne pourrais pas te le dire. Tu penseras seulement que c'est un poney mort. 676 00:53:01,496 --> 00:53:02,497 C'est un caniche. 677 00:53:03,663 --> 00:53:05,331 Tu aimes les caniches. 678 00:53:05,788 --> 00:53:06,872 Donc ? 679 00:53:08,329 --> 00:53:09,789 Je veux dire, ils sont toujours aussi intelligents. 680 00:53:09,871 --> 00:53:11,748 Ma tante en avait un qui savait compter. 681 00:53:12,204 --> 00:53:14,540 Et... Eh bien, ils ne perdent pas de poils sur le canap�, 682 00:53:14,621 --> 00:53:17,124 De plus, si tu prends le bus, ils ont la taille id�ale pour que tu puisses... 683 00:54:09,868 --> 00:54:10,911 Ren�e... 684 00:54:33,741 --> 00:54:34,742 Bernie... 685 00:55:45,613 --> 00:55:48,491 Bonjour, Ren�e. Votre petit-d�jeuner est pr�t. 686 00:55:48,571 --> 00:55:50,156 Je viens. 687 00:55:55,405 --> 00:55:59,325 Ooh, mon Seigneur ! Je suis � Piccadilly Circus. 688 00:55:59,404 --> 00:56:00,989 Bonjour � vous aussi. 689 00:56:01,071 --> 00:56:05,951 Oh, tu n'as pas vu ce que je viens de voir. 690 00:56:06,529 --> 00:56:11,409 Tu devrais mettre de l'argent de c�t�, Adele, pour la chirurgie esth�tique. 691 00:56:11,987 --> 00:56:14,739 C'est mon conseil, en g�n�ral. 692 00:56:14,820 --> 00:56:16,989 Votre th� est l� aussi. 693 00:56:17,319 --> 00:56:18,737 Merci. 694 00:56:22,194 --> 00:56:23,946 Oh... Qu'est-ce que c'est ? 695 00:56:24,444 --> 00:56:27,698 Oh, d�sol�, c'�tait plus t�t. C'est un programme sp�cial. 696 00:56:28,069 --> 00:56:31,739 Toutes les plages. Celle-l�, c'est celle o� se trouve Bernie. 697 00:56:31,819 --> 00:56:33,821 - C'est la principale, �elle l�. - Plus jamais. 698 00:56:33,902 --> 00:56:36,947 H�, vous le verrez peut-�tre � la t�l�, Ren�e. 699 00:56:37,443 --> 00:56:39,821 Le voil� ! Je l'ai quand m�me eu ! 700 00:56:57,359 --> 00:57:02,447 Je savais que ce serait grand, c'est le 70�me, mais pas si grand. 701 00:57:02,526 --> 00:57:05,153 Bien s�r, c'est le cas. Les gens aiment la guerre, avec le recul. 702 00:57:05,734 --> 00:57:09,029 Et la reine est l�. Il y a toujours un int�r�t partout o� elle va. 703 00:57:09,109 --> 00:57:10,735 Eh bien, bien s�r, il y en a. 704 00:57:11,442 --> 00:57:13,444 - Je vais vous chercher une autre. - Oui. 705 00:57:17,400 --> 00:57:18,651 Est-ce... 706 00:57:18,733 --> 00:57:19,859 Montez le volume. 707 00:57:21,024 --> 00:57:22,901 ...une certaine forme de reconnaissance officielle, 708 00:57:22,983 --> 00:57:26,695 apr�s qu'il soit apparu que le v�t�ran du jour J �tait si d�termin� � honorer... 709 00:57:26,774 --> 00:57:28,484 L'as tu vu ? Allume la t�l� ! 710 00:57:28,566 --> 00:57:29,609 C'est parti, on l'a. 711 00:57:29,691 --> 00:57:32,902 ...entre ses propres mains, et a mont� ce que l'on appelle maintenant 712 00:57:33,357 --> 00:57:34,566 "La grande �vasion." 713 00:57:35,066 --> 00:57:35,900 �vasion ? 714 00:57:35,983 --> 00:57:37,067 Bravo, Bernie Jordan. 715 00:57:37,440 --> 00:57:38,733 Que pouvez-vous nous dire, Jo ? 716 00:57:38,816 --> 00:57:41,777 Salut Laura. Eh bien, juste apr�s avoir �t� inform� 717 00:57:41,857 --> 00:57:44,402 qu'il ne pouvait pas partir en voyage organis�, 718 00:57:44,940 --> 00:57:48,735 hier matin, alors que la plupart de ses concitoyens ici 719 00:57:48,815 --> 00:57:51,150 � la maison de retraite Pines � Hove... 720 00:57:51,232 --> 00:57:53,025 - Nous sommes � la t�l�. - ...nous dormions encore profond�ment... 721 00:57:54,439 --> 00:57:55,357 Chut, chut. 722 00:57:55,439 --> 00:57:57,942 Nous sommes � la t�l�. Ma m�re va adorer �a. 723 00:57:58,231 --> 00:58:00,233 ...et s'�chappe vers la c�te. 724 00:58:00,314 --> 00:58:02,817 Et puis , en comptant sur le ferry... 725 00:58:02,897 --> 00:58:06,192 C'est un h�ros, Ren�e. Un vrai h�ros ! 726 00:58:06,897 --> 00:58:09,108 Ren�e, vous avez vu �a ? 727 00:58:09,189 --> 00:58:12,859 - ...arriv� en France... - Les Fran�ais n'ont plus � s'inqui�ter de lui maintenant. 728 00:58:15,147 --> 00:58:16,482 Oh, va-t'en. 729 00:58:18,730 --> 00:58:20,983 Une le�on salutaire pour nous tous, je pense. 730 00:58:21,272 --> 00:58:25,109 Il y a des nonag�naires qui reprennent d'assaut les plages de Normandie. 731 00:58:25,188 --> 00:58:26,147 Parce que ? 732 00:58:26,230 --> 00:58:29,566 Personne ne sait exactement o� il se trouve, Laura. 733 00:58:29,646 --> 00:58:34,276 Mais ce dont tout le monde est s�r, c'est que chez Bernard Jordan, 734 00:58:34,354 --> 00:58:37,232 le monde a d�couvert un vieux soldat 735 00:58:37,312 --> 00:58:40,899 qui ne manquera jamais de r�pondre � l�appel du devoir. 736 00:58:40,979 --> 00:58:43,648 - Quelle belle histoire. - Absolument. 737 00:59:09,769 --> 00:59:13,523 D�sol�, j'ai une prostate de la taille d'un ballon de foot. 738 00:59:14,435 --> 00:59:16,729 Nous ne pouvons pas faire �a, Arthur. 739 00:59:17,894 --> 00:59:20,272 Nous devons aller... � Bayeux. 740 00:59:20,352 --> 00:59:23,605 Non non. J'ai dit que je ne pouvais pas, m�me si tu es avec moi. 741 00:59:24,477 --> 00:59:25,478 Je dois y aller. 742 00:59:26,143 --> 00:59:27,395 Je ne comprends pas. 743 00:59:27,476 --> 00:59:30,271 Je dois y aller et tu dois venir avec moi. 744 00:59:38,351 --> 00:59:41,980 Mesdames et messieurs, la c�r�monie commencera dans 15 minutes. 745 00:59:42,309 --> 00:59:44,895 - S'il vous pla�t, avancez... - Ils seront tous sur l'estrade, je parie. 746 00:59:45,517 --> 00:59:48,436 Bon. Viens. 747 00:59:52,850 --> 00:59:55,061 Merci, Antoine. Super. 748 00:59:55,141 --> 00:59:56,601 Ouais, c'est �a. Ciao. 749 00:59:58,100 --> 01:00:00,519 - Il sera ravi de vous conduire. - Formidable. 750 01:00:00,600 --> 01:00:02,894 - Et il sera l� sous peu. - Il a dit combien ? 751 01:00:02,975 --> 01:00:04,309 Oh, non, non, non. Pour son plaisir. 752 01:00:04,392 --> 01:00:07,186 Oh ! Merci. Merci mille fois ! 753 01:00:09,141 --> 01:00:10,601 - Et voil�. - Thank you. 754 01:00:10,975 --> 01:00:13,143 Salut Maurice. Tu as pr�par� cet autre tour pour moi ? 755 01:00:13,224 --> 01:00:15,142 Et ne laisse pas ces gars payer cette fois, hein ? 756 01:00:15,224 --> 01:00:17,268 Bien s�r, Monsieur. Je vais vous les emmener. 757 01:00:17,349 --> 01:00:19,643 Bonjour ? Qui sont ces gens ? 758 01:00:22,516 --> 01:00:23,517 Ce sont des Allemands. 759 01:00:24,640 --> 01:00:25,683 Que font-ils ici ? 760 01:00:26,015 --> 01:00:29,143 Ah, comme vous les gars, je suppose. 761 01:00:29,223 --> 01:00:30,933 Pour honorer leurs camarades tomb�s au combat. 762 01:00:31,640 --> 01:00:32,599 Oh. 763 01:00:32,682 --> 01:00:34,809 Sur qu'une plage �taient-ils le jour J ? 764 01:00:34,890 --> 01:00:36,392 Heinrich y �tait. 765 01:00:36,473 --> 01:00:39,476 Euh... G�nther �tait sur Juno, tout comme Jens. 766 01:00:40,056 --> 01:00:41,766 Les trois autres ont d�fendu Omaha. 767 01:00:42,639 --> 01:00:44,140 Vous pensez que je pourrais leur parler ? 768 01:00:46,223 --> 01:00:48,600 Ils... ils ne penseront pas que je suis impoli, non ? 769 01:00:51,014 --> 01:00:53,976 - Arthur, Bernard. - Bitte. 770 01:00:54,847 --> 01:00:59,185 Ils ont particip� aux d�barquements. Ils voulaient dire bonjour. 771 01:01:01,097 --> 01:01:02,098 Comment allez-vous ? 772 01:01:08,180 --> 01:01:09,682 C'est bon de vous rencontrer. 773 01:01:18,513 --> 01:01:20,723 Il veut savoir ce que vous avez fait tous les deux. 774 01:01:22,221 --> 01:01:23,389 Oh... euh... 775 01:01:24,012 --> 01:01:27,808 Moi, Royal Navy. Lui est de la Royal Air Force. 776 01:01:29,054 --> 01:01:31,890 Et c'�tait vous qui �tiez l�, Heinrich. 777 01:01:33,053 --> 01:01:34,554 C'�tait votre plage. 778 01:01:35,595 --> 01:01:36,638 Et. 779 01:01:36,719 --> 01:01:37,804 �p�e. 780 01:01:39,011 --> 01:01:40,012 �p�e. 781 01:01:42,594 --> 01:01:43,595 Moi aussi. 782 01:02:02,426 --> 01:02:03,761 Un... 783 01:02:34,967 --> 01:02:40,514 Pouvez-vous lui dire que je veux qu'il ait ce billet ? 784 01:02:41,050 --> 01:02:43,427 Tu devrais aller t'asseoir l�-bas. 785 01:02:44,050 --> 01:02:45,176 Dites-lui qu'il devrait le faire. 786 01:02:50,924 --> 01:02:52,008 As-tu le tien, Arthur ? 787 01:02:56,799 --> 01:02:58,342 Nous n'en avons que deux, 788 01:02:59,299 --> 01:03:02,469 mais... ce sont les meilleures places du chapiteau. 789 01:03:48,755 --> 01:03:51,174 - "J'ai march�... j'ai march�..." - Quoi ? 790 01:03:55,255 --> 01:03:58,883 - "Je... j'ai march� o� que ce soit..." 791 01:04:00,504 --> 01:04:03,590 - Ren�e ! - Ren�e, quelques mots ? 792 01:04:03,671 --> 01:04:04,880 Ouais ? 793 01:04:06,962 --> 01:04:08,296 Oh. 794 01:04:13,212 --> 01:04:14,296 - �tes-vous d'accord ? - Oh. 795 01:04:14,962 --> 01:04:17,756 Je m'inqui�te. Tout ce tapage et tout �a. 796 01:04:18,254 --> 01:04:21,298 Agitation ? Est-ce que c'est ce que vous pensez ? 797 01:04:22,045 --> 01:04:28,093 Personne ne sait vraiment s�il va bien, ni m�me o� il se trouve. 798 01:04:28,169 --> 01:04:32,006 - Ren�e... - C'�tait entre lui et moi. 799 01:04:33,294 --> 01:04:36,256 Il en a toujours �t� ainsi en mati�re de guerre. 800 01:04:36,877 --> 01:04:38,379 C'est notre affaire. 801 01:04:39,252 --> 01:04:43,047 Maintenant, cela permet � tout le monde d'entrer. 802 01:04:43,919 --> 01:04:45,879 Et cela ne fait que causer des soucis. 803 01:04:47,210 --> 01:04:48,544 Il faut garder la t�te baiss�e, 804 01:04:49,960 --> 01:04:51,670 les yeux droit devant toi... 805 01:04:53,626 --> 01:04:55,419 ou de mauvaises choses arrivent. 806 01:05:02,876 --> 01:05:03,877 Salut Ren�e. 807 01:07:12,702 --> 01:07:13,954 Je lui ai fait signe de partir. 808 01:07:15,535 --> 01:07:16,620 Laisse le partir. 809 01:07:19,202 --> 01:07:21,371 Alors que ce que j'aurais d� dire �tait... 810 01:07:22,993 --> 01:07:28,165 "Tu ne monteras pas sur ce bateau, Bernard Jordan. 811 01:07:29,576 --> 01:07:30,702 Tu ne dois pas. 812 01:07:33,868 --> 01:07:35,245 Et puis je l'ai redit. 813 01:08:03,033 --> 01:08:06,662 "Je marche... j'ai march�, j'ai march� l�-bas sur leur... 814 01:08:07,824 --> 01:08:09,159 Leurs tombes qui parlent 815 01:08:11,242 --> 01:08:16,038 avec des chemises de terre de 5 000 couches 816 01:08:20,115 --> 01:08:23,494 Quand l'histoire... quand l'histoire... 817 01:08:26,865 --> 01:08:29,618 Quand l'histoire avec dix festins de feu 818 01:08:32,865 --> 01:08:34,533 Avait mang�... 819 01:08:36,281 --> 01:08:40,661 Avais mang�... le ciel rouge au loin" 820 01:09:03,863 --> 01:09:05,990 Tiens, Bernie ! Bernie, mon pote, j'ai une demande � te faire ! 821 01:09:06,404 --> 01:09:07,405 Que fais tu ? 822 01:09:07,738 --> 01:09:08,864 J'ai eu une pens�e... 823 01:09:10,947 --> 01:09:12,198 Et si je me noie ? 824 01:09:13,363 --> 01:09:14,197 Quoi ? 825 01:09:14,279 --> 01:09:16,156 Je pourrais me noyer et puis je suis bourr�, non ? 826 01:09:16,488 --> 01:09:19,407 Et si par hasard ils me rep�rent. Je pourrais �tre emport� par la mer... 827 01:09:20,695 --> 01:09:23,573 - Bennett ! - Retourne dans ce foutu tank ! 828 01:09:23,654 --> 01:09:25,489 Prends-la, d'accord ? Au cas o�. 829 01:09:27,987 --> 01:09:29,113 Bernie, s'il te pla�t. 830 01:09:30,154 --> 01:09:31,822 Il n'y a qu'� la prendre. 831 01:09:37,819 --> 01:09:40,864 L'adresse est en haut de la lettre. Et elle s'appelle Vera. 832 01:09:54,110 --> 01:09:57,739 Et, Bernie, si tu dois le faire, tu sais, envoie la lettre... 833 01:09:58,194 --> 01:09:59,862 Pr�parez-vous, Jordan�! 834 01:09:59,944 --> 01:10:01,195 Je t'ai dit que tu reviendrais. 835 01:10:01,277 --> 01:10:05,073 Dis � Vera que je... j'ai dit qu'elle �tait... elle �tait... 836 01:10:05,152 --> 01:10:07,780 - Je te l'ai dit... - Elle �tait vraiment �poustouflante. 837 01:10:18,984 --> 01:10:19,985 Bonjour Douglas. 838 01:10:37,484 --> 01:10:38,485 Je suis vraiment d�sol�. 839 01:10:46,441 --> 01:10:47,484 Quel g�chis ! 840 01:10:51,691 --> 01:10:52,859 Hein ? 841 01:10:54,941 --> 01:10:55,942 Quel g�chis. 842 01:11:14,065 --> 01:11:15,274 Qu'est-ce qu'il y a, Bernie ? 843 01:11:17,190 --> 01:11:18,358 Qu'est-ce qui ne va pas? 844 01:11:19,357 --> 01:11:21,734 Rien, euh... je vais bien. 845 01:11:23,190 --> 01:11:24,524 Mission accomplie. 846 01:11:26,648 --> 01:11:27,815 Droite. 847 01:11:29,814 --> 01:11:33,568 Tu... veux d�jeuner ? 848 01:11:35,439 --> 01:11:36,440 Ou... 849 01:11:39,439 --> 01:11:40,607 Que veux-tu faire maintenant? 850 01:11:49,188 --> 01:11:50,189 Je veux rentrer � la maison. 851 01:11:51,730 --> 01:11:52,940 Et voir ma femme. 852 01:11:56,646 --> 01:11:57,939 Qu'est-ce que �a change ? 853 01:11:59,063 --> 01:12:01,148 Je ne pense pas que nous nous reverrons. 854 01:12:02,230 --> 01:12:05,691 Et... de l'autre c�t� ? 855 01:12:06,812 --> 01:12:09,607 C'est vraiment n'importe quoi, Bernie. Tu le sais! 856 01:12:12,270 --> 01:12:13,271 Cela a �t� un honneur. 857 01:12:15,562 --> 01:12:16,939 Un honneur absolu. 858 01:12:19,394 --> 01:12:20,437 De m�me. 859 01:12:32,645 --> 01:12:34,396 Bernie. Bernie. 860 01:12:35,644 --> 01:12:37,896 - J'avais renonc� � te trouver. - Qu'est ce que tu fais ? 861 01:12:38,685 --> 01:12:41,146 - J'ai quelque chose que je veux que tu aies. - Qu'est-ce que c'est ? 862 01:12:41,560 --> 01:12:43,354 - C'est un croissant. - Un quoi ? 863 01:12:43,435 --> 01:12:45,562 Un croissant. C'est comme un plat national de la France. 864 01:12:47,227 --> 01:12:48,561 Ils avaient l'air beaucoup mieux plus t�t. 865 01:12:50,101 --> 01:12:53,313 Je voulais m'excuser pour la fa�on dont je me suis comport� hier soir. 866 01:12:54,935 --> 01:12:56,186 Honn�tement, je ne sais pas ce qui m'a pris. 867 01:12:57,976 --> 01:13:00,062 Oh, vraiment... Tu es jeune. 868 01:13:02,976 --> 01:13:04,061 Oublie �a. 869 01:13:04,935 --> 01:13:05,936 Oh merci. 870 01:13:07,142 --> 01:13:08,227 Merci Bernie. 871 01:13:09,392 --> 01:13:11,269 Parce que, �coute, tu es une inspiration pour moi. 872 01:13:11,767 --> 01:13:14,102 Tout ce que vous avez fait, la fa�on dont vous vous comportez. 873 01:13:14,683 --> 01:13:18,020 Ce sont des gens comme vous qui me rendent fier et honor� de faire partie... 874 01:13:18,100 --> 01:13:19,101 Arr�te �a! 875 01:13:21,391 --> 01:13:22,601 D'accord ? 876 01:13:22,683 --> 01:13:24,810 Arr�te de dire des trucs comme �a. 877 01:13:25,600 --> 01:13:26,851 Tu as juste besoin d'aide. 878 01:13:27,558 --> 01:13:29,727 Parce que je sais ce que tu traverses, Scott. 879 01:13:30,558 --> 01:13:33,645 Et je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose de mal. 880 01:13:35,141 --> 01:13:38,186 Mais l�, tu es dans un putain de d�sordre. 881 01:13:39,225 --> 01:13:40,351 Hmm ? 882 01:13:57,224 --> 01:13:58,433 La voil�, cette fen�tre. 883 01:13:58,514 --> 01:14:01,434 Ren�e ! Que dirais-vous � Bernie � son retour ? 884 01:14:02,097 --> 01:14:03,140 Allez ! 885 01:14:04,640 --> 01:14:05,766 Ren�e ! 886 01:14:07,431 --> 01:14:08,432 Chut... 887 01:14:10,223 --> 01:14:11,557 Oh... 888 01:14:24,971 --> 01:14:26,473 Oh mon Dieu... 889 01:14:30,347 --> 01:14:31,723 Ouh... 890 01:14:59,386 --> 01:15:00,471 Ren�e. 891 01:15:02,386 --> 01:15:03,387 Ren�e ! 892 01:15:04,345 --> 01:15:07,932 Je vais bien. Je n'arrivais tout simplement pas � trouver mes pilules. 893 01:15:08,011 --> 01:15:10,222 - Avez-vous besoin du m�decin ? - Non non ! 894 01:15:10,886 --> 01:15:14,514 �a va. Je veux dire, les pilules sont bonnes. 895 01:15:14,886 --> 01:15:16,804 Je... ne pouvais tout simplement pas les trouver. 896 01:15:17,094 --> 01:15:18,221 D�sol�e. 897 01:15:18,302 --> 01:15:20,512 Vous devez arr�ter ces tours, Ren�e. 898 01:15:21,636 --> 01:15:23,763 Ou du moins, ayez-les quand quelqu'un d'autre est l�, hein ? 899 01:15:23,843 --> 01:15:26,429 Oh, eh bien, merci beaucoup. Je vais. 900 01:15:36,259 --> 01:15:37,344 Combien de temps vous reste-t-il ? 901 01:15:38,092 --> 01:15:41,763 Tu es bien trop intelligente pour travailler ici, tu sais ? 902 01:15:41,843 --> 01:15:44,387 S�rieusement, Ren�e, dites-le-moi. 903 01:15:44,842 --> 01:15:46,093 Qu'ont-ils dit ? 904 01:15:46,842 --> 01:15:51,513 "Ne commencez pas � lire de longs livres." 905 01:15:51,592 --> 01:15:53,219 Arr�tez de plaisanter avec �a. 906 01:15:53,300 --> 01:15:54,885 Ce n'est pas dr�le. Pourquoi continuez-vous � plaisanter... 907 01:15:54,967 --> 01:15:57,595 Allez, j'ai eu une tr�s belle vie. 908 01:15:58,175 --> 01:16:00,510 - Eh bien, oui, mais... - Pas de mais. 909 01:16:00,592 --> 01:16:05,931 A ton �ge, Ad�le, tu t'accroches � chaque seconde. 910 01:16:06,550 --> 01:16:09,220 Et chaque seconde vaut la peine de s�y accrocher. 911 01:16:10,674 --> 01:16:11,675 En g�n�ral. 912 01:16:12,633 --> 01:16:18,055 Mais � mon �ge, oh... Tu es fondamentalement foutu. 913 01:16:19,257 --> 01:16:20,342 Mais toi ! 914 01:16:21,007 --> 01:16:24,510 Tu es comme un morceau de fruit m�r. 915 01:16:24,591 --> 01:16:25,800 Je m'en fiche. 916 01:16:26,673 --> 01:16:27,841 Je le savais. 917 01:16:27,924 --> 01:16:29,926 J'ai su que d�s que tu as commenc� � sortir tout �a, 918 01:16:30,007 --> 01:16:31,383 Je savais qu'il y avait quelque chose... 919 01:16:31,465 --> 01:16:34,593 Oh, allez ! Tout le monde fait du rangement. 920 01:16:40,006 --> 01:16:41,174 Que dit Bernie ? 921 01:16:43,048 --> 01:16:45,342 Il ne le sait pas et je ne le lui dis pas. 922 01:16:45,423 --> 01:16:47,634 Et tu ne lui dis pas non plus. 923 01:16:47,714 --> 01:16:48,715 Quoi ? 924 01:16:48,797 --> 01:16:51,717 Mais c'est Bernie, vous ne pouvez pas ne pas lui dire. 925 01:16:51,797 --> 01:16:52,798 Pourquoi pas ? 926 01:16:53,297 --> 01:16:57,134 Il n'y a rien qu'il puisse faire, il aurait le c�ur bris� de le savoir 927 01:16:57,214 --> 01:16:59,341 Je partirai avant lui. 928 01:16:59,422 --> 01:17:02,884 Je ne le dis pas � Bernie. 929 01:17:14,088 --> 01:17:15,423 Oh... 930 01:17:39,420 --> 01:17:40,588 Je l'ai trouv�. 931 01:17:43,086 --> 01:17:45,797 Bonjour. Excusez-moi, �tes-vous Bernard Jordan ? 932 01:17:46,794 --> 01:17:49,422 Oui. Pourquoi ? Y a-t-il un probl�me ? 933 01:17:49,502 --> 01:17:52,130 Non, non, pas du tout. Je suis... je suis ravi de vous rencontrer. 934 01:17:52,211 --> 01:17:55,714 Je m'appelle Sandy, je suis la responsable service presse de P&O Ferries. 935 01:17:56,211 --> 01:17:57,378 Oh, bonjour, Sandy. 936 01:17:57,461 --> 01:17:59,254 - Nous avons cherch�... - Bon sang ! 937 01:18:01,044 --> 01:18:02,045 Qu'est-ce que c'est �a ? 938 01:18:03,919 --> 01:18:06,087 S'il vous pla�t, pas de photos. 939 01:18:06,169 --> 01:18:07,170 Que se passe-t-il ? 940 01:18:08,835 --> 01:18:10,962 Voil�, Monsieur, un saucisson. 941 01:18:11,585 --> 01:18:14,254 Oh, un saucisson ! Merci. 942 01:18:14,335 --> 01:18:16,086 Et voil�, Monsieur. 943 01:18:18,043 --> 01:18:19,794 - Bon app�tit. - Thank you. 944 01:18:20,418 --> 01:18:22,420 Une bouteille de rhum. Merde ! 945 01:18:22,501 --> 01:18:25,296 Ren�e. Ren�e, ils l'ont trouv�. 946 01:18:25,376 --> 01:18:28,129 - Il est sur un ferry qui revient de France. - Merci ! 947 01:18:28,210 --> 01:18:30,378 - Allez ! - A�e ! 948 01:18:32,209 --> 01:18:33,919 Bernie, Bernie, qu'est-ce que vous allez dire � votre femme ? 949 01:18:34,000 --> 01:18:36,252 "Donne-moi un baiser ou je m'en vais encore." 950 01:18:38,417 --> 01:18:44,173 Sous les �toiles refroidies par l'hiver 951 01:18:46,374 --> 01:18:51,338 Sous une lune d'ao�t br�lant au-dessus... 952 01:18:51,416 --> 01:18:52,709 Oh, c'est surdimensionn�. 953 01:18:52,791 --> 01:18:53,834 Maintenant, o� pouvons-nous aller ? 954 01:18:54,208 --> 01:18:58,170 Tu serais si doux 955 01:18:58,874 --> 01:19:01,168 Tu serais le paradis 956 01:19:01,249 --> 01:19:04,419 Pour rentrer � la maison 957 01:19:06,624 --> 01:19:09,376 Je veux rentrer chez toi 958 01:19:09,790 --> 01:19:15,546 Tu serais si gentil, si gentil, si agr�able de rentrer � la maison 959 01:19:15,624 --> 01:19:19,794 Et l'amour 960 01:19:37,039 --> 01:19:38,582 Putain. 961 01:19:56,163 --> 01:19:57,581 Bernie ! 962 01:19:58,954 --> 01:19:59,997 Salut. 963 01:20:00,704 --> 01:20:01,955 Qu'est-ce que �a fait d'�tre de retour ? 964 01:20:02,871 --> 01:20:03,872 Super. 965 01:20:07,454 --> 01:20:09,664 Comment c'�tait d'�tre en France pour la comm�moration... 966 01:20:09,746 --> 01:20:12,624 Une note, s'il vous pla�t, la prochaine fois. Une note. 967 01:20:12,704 --> 01:20:14,122 Salut, gars. Tu l'as fait. 968 01:20:14,204 --> 01:20:16,247 -Je vous tuerai si vous recommencez. - Bienvenue, Bernie. 969 01:20:16,828 --> 01:20:17,913 Elle vous attend. 970 01:20:17,995 --> 01:20:19,038 Merci. 971 01:21:15,783 --> 01:21:16,868 Bernie. 972 01:21:17,783 --> 01:21:19,619 Qu'est-ce que c'est ? Quel est le probl�me ? 973 01:21:20,201 --> 01:21:22,786 Oh, je suis... je suis d�sol�, Ren�e. 974 01:21:23,575 --> 01:21:24,743 Quoi ? 975 01:21:24,825 --> 01:21:27,953 J'ai pes� le pour et le contre. J'ai vraiment pes� le pour et le contre. 976 01:21:28,491 --> 01:21:31,244 C'est comme Fifi, tu sais ? 977 01:21:31,824 --> 01:21:38,206 Puis je... je suis revenu � moi... et puis vas-y. 978 01:21:39,074 --> 01:21:43,370 Tu sais ? J'ai �t� dans les journaux, j'ai �t� � la t�l�, le gars t�m�raire. 979 01:21:43,449 --> 01:21:47,161 - Le grand �vad�. - Oui, j'ai tout vu. 980 01:21:47,240 --> 01:21:52,078 Un rescap� de 90 ans rend hommage aux morts glorieux. 981 01:21:52,574 --> 01:21:55,243 - Bernie, qu'est-ce qu'il y a ? - Dis la v�rit� ! 982 01:21:55,324 --> 01:21:56,533 Dis la v�rit� ! 983 01:21:57,656 --> 01:21:59,200 Parce que les gens ne le font pas. 984 01:21:59,282 --> 01:22:02,118 Tout ce qu'ils veulent, c'est une fin heureuse. 985 01:22:04,281 --> 01:22:06,200 Regarde-nous, ici. 986 01:22:07,531 --> 01:22:10,284 Prendre en main et tirer sur le cordon rouge. 987 01:22:11,531 --> 01:22:13,950 Tous ces pauvres vieux bougres dehors... 988 01:22:15,488 --> 01:22:16,740 C'est la v�rit�. 989 01:22:17,572 --> 01:22:19,782 Voil� � quoi ressemble la vieillesse. 990 01:22:20,572 --> 01:22:21,656 Et il n'y a pas d'�chappatoire. 991 01:22:22,780 --> 01:22:23,781 Pour personne. 992 01:22:25,447 --> 01:22:26,448 Jamais. 993 01:22:28,363 --> 01:22:30,824 Que t'est-il arriv� en France ? 994 01:22:30,905 --> 01:22:31,906 Quoi ? 995 01:22:33,071 --> 01:22:34,323 Dis le moi. 996 01:22:38,946 --> 01:22:39,947 Hmm ? 997 01:22:43,321 --> 01:22:44,906 Je suis all� voir ce gar�on. 998 01:22:49,737 --> 01:22:50,946 O� il est enterr�. 999 01:22:51,778 --> 01:22:52,779 Douglas. 1000 01:22:59,528 --> 01:23:00,613 Douglas Bennett. 1001 01:23:03,612 --> 01:23:04,613 Jordan ! 1002 01:23:31,068 --> 01:23:32,069 D�chargement de la cargaison ! 1003 01:23:38,359 --> 01:23:40,778 Pr�parez-les�! Attendez ! 1004 01:23:41,860 --> 01:23:43,028 Continue. 1005 01:23:44,193 --> 01:23:45,319 Vas-y, esp�ce d'idiot. 1006 01:24:12,733 --> 01:24:13,859 Explosion ! 1007 01:24:14,608 --> 01:24:15,817 Disparu. 1008 01:24:21,482 --> 01:24:23,276 C'est la v�rit�. 1009 01:24:25,524 --> 01:24:26,817 Il m'a fait confiance. 1010 01:24:29,316 --> 01:24:31,026 J'ai dit qu'il irait bien. 1011 01:24:33,149 --> 01:24:34,358 Il a �t� tu�... 1012 01:24:37,315 --> 01:24:39,233 parce que je l'ai fait descendre du bateau. 1013 01:25:00,397 --> 01:25:02,482 Quand tu es rentr� � la maison, Bernie... 1014 01:25:04,439 --> 01:25:06,191 tu �tais si tendu. 1015 01:25:07,314 --> 01:25:11,276 Tu avais quelque chose en toi, je pensais que tu me dirais ce que c'�tait. 1016 01:25:11,563 --> 01:25:12,606 Mais tu ne l'as jamais fait. 1017 01:25:13,938 --> 01:25:16,399 Et je n'allais pas demander. 1018 01:25:17,396 --> 01:25:20,441 J'ai pens� : � Si je le touche, 1019 01:25:21,188 --> 01:25:24,774 il va se briser et ce sera notre fin. � 1020 01:25:26,396 --> 01:25:29,566 Une vie, sans toi ? 1021 01:25:30,271 --> 01:25:32,773 Je ne pouvais m�me pas envisager cela. 1022 01:25:33,562 --> 01:25:36,481 Tu m'aimes depuis 70 ans, 1023 01:25:36,562 --> 01:25:40,357 tu as d�pens� chaque once de ta chance 1024 01:25:41,020 --> 01:25:43,564 construire un mariage avec moi. 1025 01:25:45,187 --> 01:25:47,022 Et c'est ce que c'�tait, Bernie. 1026 01:25:48,061 --> 01:25:52,399 C'est ta chance qui t'a permis de traverser la guerre. 1027 01:25:53,436 --> 01:25:57,064 Et Douglas a �t� malchanceux. 1028 01:25:58,394 --> 01:26:01,731 Ce n'�tait pas de ta faute s'il a �t� tu� sur la plage. 1029 01:26:03,227 --> 01:26:06,397 Ce n��tait pas le cas � l��poque, et ce n�est pas le cas aujourd�hui. 1030 01:26:07,227 --> 01:26:11,148 Et �a, c'est la v�rit�. 1031 01:26:13,226 --> 01:26:14,936 Et je te dis ceci, 1032 01:26:15,310 --> 01:26:20,607 nous n'avons jamais perdu une seconde de notre temps ensemble. 1033 01:26:20,685 --> 01:26:26,274 Tr�s bien, nous n'avons fait que de petites choses normales et quotidiennes. 1034 01:26:26,767 --> 01:26:29,103 Mais, par Dieu, nous les avons bien faites. 1035 01:26:30,101 --> 01:26:32,770 - Et nous le faisons toujours. - Ouais. 1036 01:26:38,684 --> 01:26:40,019 Oh... 1037 01:26:55,183 --> 01:26:58,102 - La vitesse � laquelle vont ces v�los. - Honn�tement. 1038 01:26:58,183 --> 01:27:00,435 - Ces cyclistes sont dangereux. - Les cyclistes... 1039 01:27:00,516 --> 01:27:02,435 Oh, regarde, oh, regarde ! Voici ! 1040 01:27:03,724 --> 01:27:07,519 Oh! Oh, bonjour, ma belle. 1041 01:27:13,974 --> 01:27:15,601 �a rappelle des souvenirs, n'est-ce pas ? 1042 01:27:15,682 --> 01:27:18,602 Ouais. Nous sommes trop vieux pour avoir un autre chien, non ? 1043 01:27:18,682 --> 01:27:21,226 Nous sommes certainement trop vieux. Nous ne pouvons plus avoir de caniche. 1044 01:27:21,307 --> 01:27:23,100 Non, eh bien, ils font caca partout. 1045 01:27:23,182 --> 01:27:25,559 - Peux-tu s'il te plait ? - Pourquoi on les appelle des caniches. 1046 01:27:27,223 --> 01:27:29,601 Pourquoi est-ce que je t'encourage ? 1047 01:27:29,681 --> 01:27:33,435 Cinq quatre trois deux Un ! 1048 01:27:34,723 --> 01:27:37,017 - Nous devrions rentrer. - Dacodac 1049 01:27:37,097 --> 01:27:38,098 Ouais. 1050 01:27:40,472 --> 01:27:41,891 Veux-tu une cr�me glac�e ? 1051 01:27:42,514 --> 01:27:44,474 Non, j'ai du chocolat dans la chambre. 1052 01:27:44,555 --> 01:27:47,349 - Et c'est du grand format . - Oh ! 1053 01:27:47,805 --> 01:27:50,933 Mais je t'ai achet� une saucisse. 1054 01:27:51,305 --> 01:27:53,932 Oh, la chance, la chance que j'ai. 1055 01:28:10,846 --> 01:28:12,264 Bernie ! 1056 01:28:13,053 --> 01:28:14,430 Branleurs. 1057 01:28:22,304 --> 01:28:23,638 H� ho. 1058 01:28:24,970 --> 01:28:26,513 On y va. 1059 01:28:30,803 --> 01:28:32,346 Ooh. 1060 01:28:34,678 --> 01:28:36,847 Ooh, regarde qui attend. 1061 01:28:37,344 --> 01:28:39,138 - �a va ? - Bonjour. 1062 01:28:40,760 --> 01:28:42,512 Dieu te b�nisse. 1063 01:29:11,801 --> 01:29:13,511 Tu viens te coucher ? 1064 01:29:17,259 --> 01:29:19,469 - Le tien ou le mien ? - Ooh ! 1065 01:30:47,671 --> 01:30:54,136 Si jamais tu pars � nouveau... 1066 01:30:56,004 --> 01:30:57,630 Je viens avec toi. 1067 01:30:59,795 --> 01:31:00,963 Mmm-hmm.81739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.