Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,530 --> 00:02:04,824
Deux cappuccinos, deux sandwichs au bacon, Mick.
2
00:02:05,321 --> 00:02:06,948
Garde la monnaie.
3
00:02:07,029 --> 00:02:09,699
C'est dr�le, hein ?
Je ne pense pas t'avoir d�j� vu avec de l'argent liquide en main.
4
00:02:09,779 --> 00:02:11,239
- Le voil� !
- Oh, oh !
5
00:02:11,321 --> 00:02:12,406
� quelle heure tu avais dit ?
6
00:02:12,488 --> 00:02:14,282
Qu'est-ce que vous commandez, les gar�ons ?
Waouh�!
7
00:02:14,363 --> 00:02:18,826
Trois. Trois de tout, Mick !
8
00:02:18,904 --> 00:02:21,490
Tu n�as pas attendu que je monte la digue, n�est-ce pas ?
9
00:02:22,737 --> 00:02:23,864
� ta sant�, mon pote.
10
00:02:28,028 --> 00:02:30,614
Une tasse de th� et quatre sucres, s'il vous pla�t.
11
00:02:38,486 --> 00:02:40,822
Tu as pris un peu de poids, Harold ?
12
00:02:52,986 --> 00:02:54,362
Tout va bien, ch�rie ?
13
00:02:54,444 --> 00:02:56,112
Ouais.
14
00:02:57,610 --> 00:02:59,404
Comment vas tu ?
15
00:03:15,943 --> 00:03:17,153
�dith !
16
00:03:17,985 --> 00:03:18,986
Te voil�.
17
00:03:19,484 --> 00:03:21,069
O� pensais-tu que je serais ?
18
00:03:21,151 --> 00:03:23,486
Je ne t�ai pas vu depuis des jours.
19
00:03:23,568 --> 00:03:24,610
Quoi ?
20
00:03:24,942 --> 00:03:26,527
Je pensais que tu �tais morte.
21
00:03:27,025 --> 00:03:29,778
Bonjour, Bernie.
Belle promenade ?
22
00:04:14,565 --> 00:04:17,734
H�, as-tu vu par hasard...
23
00:04:17,815 --> 00:04:20,276
Whoa, whoa, whoa !
Calmez-vous.
24
00:04:20,356 --> 00:04:22,150
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Rien.
25
00:04:22,231 --> 00:04:25,276
Seulement, je suis de mauvaise humeur.
26
00:04:25,356 --> 00:04:28,484
- Je l'ai compris.
- 1973.
27
00:04:28,564 --> 00:04:30,941
�a ne se reproduira plus.
28
00:04:31,022 --> 00:04:33,108
Il est simplement parti et a eu un grand bar.
29
00:04:33,189 --> 00:04:35,859
- Ouh.
- Il avait plein de nouvelles choses � l�int�rieur.
30
00:04:35,939 --> 00:04:37,774
G�teau for�t noire, il avait.
31
00:04:37,856 --> 00:04:40,859
Bien entendu, nous ne pouvons pas l�avoir, car c�est allemand.
32
00:04:40,938 --> 00:04:42,148
Oh, Bernie !
33
00:04:42,230 --> 00:04:46,484
Si tu veux vendre des tablettes de chocolat,
ne d�clenche pas une foutue guerre mondiale.
34
00:04:46,563 --> 00:04:49,858
D'accord, c'est s�r.
Tu peux entrer.
35
00:05:07,312 --> 00:05:09,690
Bon.
D�s que nous aurons mang� quelque chose,
36
00:05:10,353 --> 00:05:12,689
Je t'emm�ne faire un tour sur le devant.
37
00:05:13,562 --> 00:05:15,981
A notre retour, nous jouerons un jeu de whist,
38
00:05:16,728 --> 00:05:19,231
et je pense qu'ils ont un strip-teaseur pour toi.
39
00:05:19,311 --> 00:05:20,354
Quoi ?
40
00:05:21,603 --> 00:05:23,439
J'ai invent� ce dernier point.
41
00:05:27,853 --> 00:05:28,854
�a va ?
42
00:05:28,936 --> 00:05:29,937
Non, �a ne va pas.
43
00:05:30,936 --> 00:05:32,688
Je suis tr�s vieille.
44
00:05:33,227 --> 00:05:34,228
Ouf !
45
00:05:37,977 --> 00:05:41,772
- Voici.
- Oh ! Merci.
46
00:05:48,726 --> 00:05:51,062
Bernie, qu'est-ce que c'est ?
47
00:05:52,018 --> 00:05:53,395
Ah, tu l'as vu ?
48
00:05:54,601 --> 00:05:56,061
C'est Torremolinos.
49
00:05:56,143 --> 00:05:57,394
Eh bien, je le sais.
50
00:05:57,476 --> 00:05:58,894
Qu'est-ce qu'il fait l� ?
51
00:05:58,976 --> 00:06:01,979
C'�tait de joyeuses vacances.
Te souviens-tu de l'�ne ?
52
00:06:02,725 --> 00:06:04,310
Il s'appelait Pedro.
53
00:06:04,393 --> 00:06:05,769
Et il s'est vraiment pris d'affection pour toi.
54
00:06:05,851 --> 00:06:09,479
Il s'appelait Manuel, l'�ne.
55
00:06:10,017 --> 00:06:11,853
Pedro �tait le propri�taire.
56
00:06:12,475 --> 00:06:15,437
Et c'est lui qui m'a s�duite.
57
00:06:15,725 --> 00:06:16,726
Ah !
58
00:06:18,475 --> 00:06:20,978
Entrez, � moins que vous ne soyez huissiers.
59
00:06:21,058 --> 00:06:24,437
Est-ce qu'ils ont mis quelque chose
dans ton th� dans ce boutique ce matin ?
60
00:06:26,142 --> 00:06:27,768
Bonjour, Ren�e.
Comment allez vous ?
61
00:06:27,850 --> 00:06:29,810
Oh, tr�s bien, merci, Judith.
62
00:06:29,891 --> 00:06:32,394
Eh bien, c'est le bon moment..
Je viens de pr�parer du th�. Vous voulez une tasse ?
63
00:06:32,474 --> 00:06:34,935
Oh, j�aimerais bien, Bernie, mais on a une inspection.
64
00:06:35,015 --> 00:06:36,559
Ooh.
65
00:06:36,641 --> 00:06:38,017
Vous ne pouvez pas dire
que je ne vous ai pas fait une offre.
66
00:06:39,182 --> 00:06:40,767
Maintenant, que pouvons-nous vous faire ?
67
00:06:41,765 --> 00:06:42,975
Je les ai appel�s aussit�t.
68
00:06:43,974 --> 00:06:45,434
Je suis vraiment d�sol�, Bernie.
69
00:06:45,723 --> 00:06:46,975
Nous sommes sortis trop tard.
70
00:06:48,306 --> 00:06:50,725
Sortir de quoi ?
De quoi parlez-vous ?
71
00:06:51,306 --> 00:06:53,392
Le voyage aux plages.
Jour J.
72
00:06:54,765 --> 00:06:55,766
Bernie ?
73
00:06:58,223 --> 00:07:00,434
Eh bien, je... je suis d�sol�.
C'est de ma faute.
74
00:07:01,181 --> 00:07:02,641
J'aurais d� �tre plus organis�.
75
00:07:03,973 --> 00:07:05,975
Ils font un tr�s bon spectacle ici.
76
00:07:07,098 --> 00:07:09,934
J'irai l�-bas � la place, hein ?
77
00:07:11,848 --> 00:07:12,849
Merci d'avoir essay�.
78
00:07:13,597 --> 00:07:16,058
- Oui, merci, Judith.
- Pas de probl�me.
79
00:07:16,139 --> 00:07:17,807
- Au revoir.
- � plus tard.
80
00:07:25,222 --> 00:07:26,223
Bon.
81
00:07:26,471 --> 00:07:27,597
Une boisson.
82
00:07:28,097 --> 00:07:30,141
Puis la plage, hein ?
83
00:07:31,596 --> 00:07:33,390
Nous avons la chance d'avoir une journ�e ensoleill�e.
84
00:08:24,844 --> 00:08:26,720
- Oh !
- Bonjour ch�rie.
85
00:08:29,427 --> 00:08:31,345
- �a va ?
- Bien.
86
00:08:33,176 --> 00:08:34,928
Je... je ne t'ai pas d�rang�, non ?
87
00:08:35,009 --> 00:08:36,678
Oh non non.
88
00:08:36,759 --> 00:08:38,386
- J'�tais r�veill�e.
- Oh.
89
00:08:38,468 --> 00:08:40,679
Tu me prends les pilules.
90
00:08:40,759 --> 00:08:43,345
Oh, maintenant, qu'est-ce que tu prends l� ?
91
00:08:43,426 --> 00:08:45,678
Non, je... je le remets.
92
00:08:45,759 --> 00:08:47,177
- Oh.
- Ouais.
93
00:08:47,259 --> 00:08:49,052
Je ferai le reste demain matin.
94
00:08:51,008 --> 00:08:54,429
Je n'arrive pas �, euh... r�gler.
95
00:08:55,925 --> 00:08:57,301
J�aurais d� y aller.
96
00:08:57,384 --> 00:08:58,802
Vas-y.
97
00:09:00,675 --> 00:09:01,676
En France ?
98
00:09:02,050 --> 00:09:03,343
Pourquoi pas ?
99
00:09:04,425 --> 00:09:07,010
Eh bien, tu ne peux pas.
Ils en font un grand voyage.
100
00:09:07,091 --> 00:09:08,592
C'est comme �a qu'ils ont tout organis�.
101
00:09:08,675 --> 00:09:09,926
Tu ne peux pas le faire toi-m�me.
102
00:09:10,007 --> 00:09:11,634
Mais tu le ferais.
103
00:09:11,716 --> 00:09:14,803
Je ne pouvais pas partir tout seul.
104
00:09:14,882 --> 00:09:16,717
Mais je ne suis pas seule.
105
00:09:16,799 --> 00:09:19,260
- J'ai des infirmi�res autour de moi toute la journ�e...
- Ce n'est pas le sujet.
106
00:09:20,340 --> 00:09:22,717
Ta sant� n�est pas excellente ces derniers temps.
107
00:09:22,799 --> 00:09:27,470
Et ce n�est pas le moment pour moi de partir � l�aventure.
108
00:09:31,132 --> 00:09:33,801
Sauf si tu y es oblig�.
109
00:10:17,130 --> 00:10:18,840
C'est bon.
110
00:10:57,585 --> 00:10:58,628
- Merci.
- Ad�le !
111
00:10:59,752 --> 00:11:00,878
Bernie.
112
00:11:02,377 --> 00:11:03,837
Marche matinale ce matin ?
113
00:11:03,919 --> 00:11:05,129
Oui.
114
00:11:06,168 --> 00:11:07,420
� plus tard.
115
00:11:09,043 --> 00:11:12,505
Ouais. A plus.
Mmm...
116
00:11:34,542 --> 00:11:35,876
Merde !
117
00:12:12,873 --> 00:12:14,750
Ferme-la.
118
00:12:41,747 --> 00:12:45,167
C'est la derni�re escale pour le d�part
de 8h15 vers Ouistreham.
119
00:12:45,247 --> 00:12:49,042
Tous les passagers, s'il vous pla�t, � 8h15.
C'est le dernier appel.
120
00:12:57,204 --> 00:13:00,457
P&O Ferries vous souhaite la bienvenue
121
00:13:00,538 --> 00:13:03,624
� tous les anciens combattants et � leurs familles voyageant vers...
122
00:13:19,994 --> 00:13:22,956
�tes-vous perdu, monsieur ?
Voulez-vous qu�on vous d�pose ?
123
00:13:23,036 --> 00:13:25,622
Oh, �a ne me d�range pas si je le fais.
124
00:13:28,953 --> 00:13:32,623
En fait, je suis moi-m�me un v�t�ran
et j'aide pendant le week-end.
125
00:13:32,702 --> 00:13:34,704
- �a m'emp�che de faire des b�tises.
- Ouais.
126
00:13:34,786 --> 00:13:37,372
Alors, je peux jeter un petit coup d'�il � votre billet�?
127
00:13:38,452 --> 00:13:39,453
Le voil�.
128
00:13:40,285 --> 00:13:42,704
Alors attendez, vous restez debout pendant tout le trajet ?
129
00:13:42,785 --> 00:13:43,994
- Ouais.
- Vous n'avez pas de si�ge ?
130
00:13:44,077 --> 00:13:45,286
Je n'ai pas pu trouver de place.
131
00:13:46,576 --> 00:13:49,704
Dans ce cas, je vous sugg�re de vous saouler au bar.
132
00:13:51,035 --> 00:13:52,078
C'est une bonne id�e.
133
00:13:52,160 --> 00:13:54,871
- Ouais, soyez sans jambes, comme moi !
- Oh ?
134
00:13:54,952 --> 00:13:57,621
Oui, j'ai march� sur une mine � Helmand il y a cinq ans.
135
00:13:57,701 --> 00:13:59,745
- Quoi ? Vous avez march� sur une mine ?
- Je n'ai la nouvelle cheville que depuis six mois.
136
00:13:59,827 --> 00:14:02,287
- Merde !
- Au fait, avec qui �tiez-vous ?
137
00:14:02,368 --> 00:14:04,954
Marine royale. Matelot de 1re classe.
138
00:14:05,034 --> 00:14:08,913
- Ouais.
- Des �tincelles. Bernard Jourdain.
139
00:14:13,450 --> 00:14:15,577
- Confiture ?
- D�sol� ?
140
00:14:15,659 --> 00:14:16,952
Envie d'un peu de confiture ?
141
00:14:17,033 --> 00:14:19,744
Ooh, oui, s'il vous pla�t !
142
00:14:19,825 --> 00:14:22,494
Comment �a va ?
Avec vous deux ici ?
143
00:14:22,575 --> 00:14:24,828
- Vous avez assez d'espace ?
- Eh bien, �a va.
144
00:14:24,908 --> 00:14:26,827
Et puis, je suis ordonn�e.
145
00:14:26,908 --> 00:14:29,786
Regardez le d�sordre qu'il a laiss� l�.
146
00:14:30,200 --> 00:14:32,119
Oh merci.
147
00:14:32,199 --> 00:14:34,284
Je pense toujours qu'il n'aurait pas d� le faire.
148
00:14:34,366 --> 00:14:37,327
Je dois �tre ici � cause des soins infirmiers,
149
00:14:37,408 --> 00:14:41,453
mais... il aurait pu rester dans la maison un peu plus longtemps.
150
00:14:41,533 --> 00:14:42,742
Vous lui manquez !
151
00:14:42,824 --> 00:14:44,409
- Oh.
- Eh bien, il me l'a dit.
152
00:14:44,491 --> 00:14:45,575
Mmm-hmm.
153
00:14:46,324 --> 00:14:47,325
O� est-il, d'ailleurs ?
154
00:14:48,407 --> 00:14:50,200
- D�sol�e ?
- Bernie ?
155
00:14:51,407 --> 00:14:52,324
Oh!
156
00:14:52,407 --> 00:14:54,409
Il est sorti.
157
00:14:55,989 --> 00:15:00,619
Ooh, mon Dieu !
Comme c'est d�licieux. Mmmm.
158
00:15:00,697 --> 00:15:02,950
OK, c'est fait.
159
00:15:03,781 --> 00:15:06,784
- Vous avez votre bo�te � pilules pour plus tard.
- Euh-huh.
160
00:15:06,864 --> 00:15:09,283
Je m'en vais.
161
00:15:09,781 --> 00:15:11,282
D'accord.
162
00:15:12,531 --> 00:15:15,534
- A plus tard, Ren�e.
- Au revoir pour l'instant.
163
00:15:32,738 --> 00:15:34,573
- �a va ?
- Ouais.
164
00:15:34,655 --> 00:15:36,532
Par ici.
Oui merci.
165
00:15:41,654 --> 00:15:43,406
La c�r�monie a lieu demain et...
166
00:15:45,695 --> 00:15:49,950
On ira pendre notre linge sur la ligne Siegfried
167
00:15:50,946 --> 00:15:55,575
Si la ligne Siegfried est toujours l�
168
00:15:56,237 --> 00:16:00,074
Maman ch�rie, je t'�cris de quelque part en France
169
00:16:00,694 --> 00:16:04,407
J�esp�re que �a te fera du bien
170
00:16:05,320 --> 00:16:09,908
Le sergent dit que je fais bien un soldat et demi
171
00:16:09,986 --> 00:16:14,616
Voici une chanson que nous chanterons tous.
Elle fera rire
172
00:16:14,694 --> 00:16:18,031
Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
173
00:16:18,403 --> 00:16:23,199
On ira pendre notre linge sur la ligne Siegfried
174
00:16:23,277 --> 00:16:28,324
As-tu du linge sale, M�re ch�rie ?
175
00:16:29,568 --> 00:16:32,488
Comme nous n'avons plus rien � dire,
applaudissons encore une fois.
176
00:16:32,568 --> 00:16:37,156
pour Lizzy Lou, Annie Daisy et Lady Jane, The Candy Girls.
177
00:16:58,109 --> 00:16:59,318
�a va ?
178
00:17:00,566 --> 00:17:02,235
Je... je suis d�sol�, je ne voulais pas dire...
179
00:17:02,317 --> 00:17:05,362
L'homme devrait �tre capable de faire...
Eh bien, certaines choses en... en paix.
180
00:17:05,441 --> 00:17:08,361
Je... j'�tais inquiet.
Vous... vous aviez l'air ennuy�.
181
00:17:09,358 --> 00:17:11,652
Non, non, je vais... je vais bien.
182
00:17:12,525 --> 00:17:14,443
Je n'ai pas encore le pied marin.
183
00:17:15,233 --> 00:17:16,317
Et je suis un ancien de la Marine�!
184
00:17:17,191 --> 00:17:20,152
Bien s�r. Arthur.
Arthur Howard-Johnson.
185
00:17:20,233 --> 00:17:21,651
C'est un peu long, je sais.
186
00:17:21,732 --> 00:17:24,068
Bernie. Bernie Jordan.
Ravi de vous rencontrer.
187
00:17:24,774 --> 00:17:26,651
En voudriez-vous un autre ?
J'allais juste au bar.
188
00:17:27,607 --> 00:17:30,402
� moins que vous souhaitiez sortir sur le pont, n'est-ce pas ?
Avec les autres ?
189
00:17:30,482 --> 00:17:33,318
Euh... non, non.
Non merci.
190
00:17:33,815 --> 00:17:35,358
Mais ok.
191
00:17:51,064 --> 00:17:52,065
Oh...
192
00:18:04,563 --> 00:18:08,526
Pas toi...
Certainement pas toi.
193
00:18:11,063 --> 00:18:12,064
Ouh !
194
00:18:12,522 --> 00:18:14,982
Fifi
195
00:18:20,063 --> 00:18:22,732
Oh ma parole.
Regarde toi !
196
00:18:22,813 --> 00:18:24,689
Merveilleux !
197
00:18:26,270 --> 00:18:27,271
Attendez.
198
00:18:28,895 --> 00:18:31,231
Fifi, tu m'as aid� � le trouver.
199
00:18:31,812 --> 00:18:34,314
Oh, tu es une merveille et une magicienne.
200
00:18:35,645 --> 00:18:37,855
Nous y voil�.
201
00:19:25,017 --> 00:19:26,894
Oh ! Oh !
202
00:19:28,351 --> 00:19:32,563
Allez ! Au pas de course !
C'est comme un cimeti�re ici, M. Slow.
203
00:19:32,642 --> 00:19:35,645
Trop lent ? Trop lent ?
Esp�ce de connard effront� !
204
00:19:36,101 --> 00:19:37,769
Allez les gars !
205
00:19:46,475 --> 00:19:47,518
Allez !
206
00:19:51,475 --> 00:19:53,227
Waouh�!
207
00:19:54,849 --> 00:19:56,184
Woo-hoo !
208
00:20:07,349 --> 00:20:10,936
- Je veux t'emmener quelque part.
- Oh ouais?
209
00:20:11,015 --> 00:20:12,517
Je veux dire, seulement si tu veux.
210
00:20:14,182 --> 00:20:15,517
- C'�tait juste cet endroit...
- Tu sais, euh...
211
00:20:17,556 --> 00:20:19,558
J'irais n'importe o� avec toi.
212
00:20:20,932 --> 00:20:21,933
N'importe o�.
213
00:20:45,389 --> 00:20:46,431
Attendez.
214
00:20:52,721 --> 00:20:54,139
Entrez.
215
00:20:56,180 --> 00:20:58,099
Bon sang.
Vous avez �t� cambriol� ?
216
00:20:58,763 --> 00:21:01,474
Tous ces trucs partout,
qui pr�sentent en fait un risque de tr�buchement.
217
00:21:01,554 --> 00:21:03,306
Vous devriez vraiment tout nettoyer.
218
00:21:03,388 --> 00:21:06,224
Quelqu'un s'est lev� du mauvais c�t� ce matin.
219
00:21:06,304 --> 00:21:09,682
Si elle �tait au lit.
220
00:21:10,137 --> 00:21:13,182
Vous avez des cernes tr�s fonc�s sous les yeux.
221
00:21:14,470 --> 00:21:17,014
Le th� en bas ce soir, ou ici ?
222
00:21:17,096 --> 00:21:19,181
- Ici.
- Pareil pour Bernie ?
223
00:21:19,512 --> 00:21:24,350
Eh bien, maintenant...
Mmm, je ne sais pas parce qu'il n'est pas encore revenu.
224
00:21:25,512 --> 00:21:27,597
- Vraiment ?
- Mmm.
225
00:21:28,928 --> 00:21:32,056
Eh bien, dites-lui d'appeler, d'accord ?
Une fois qu'il aura d�cid�.
226
00:21:32,803 --> 00:21:33,887
�a fera l'affaire, �a fera l'affaire.
227
00:21:35,469 --> 00:21:37,846
Eh bien, Ren�e, je dois m'occuper des autres.
228
00:21:42,636 --> 00:21:44,429
- Ouf !
- �a va, Ren�e ?
229
00:21:45,843 --> 00:21:50,431
Oh, ce n'est... rien.
Juste un pincement au c�ur. Ouf !
230
00:21:51,010 --> 00:21:53,054
Asseyez-vous, vous ne devriez pas rester debout.
231
00:21:57,593 --> 00:21:59,011
Je vais bien.
232
00:21:59,343 --> 00:22:01,095
J'ai des pilules et encore des pilules.
233
00:22:02,218 --> 00:22:05,262
Le docteur, il... Il est en tourn�e.
Je... je vais le chercher.
234
00:22:05,343 --> 00:22:07,720
Ad�le, tu paniques !
235
00:22:11,218 --> 00:22:12,219
Merci.
236
00:22:19,384 --> 00:22:23,221
Alors, avec qui es-tu venu, Bernie ?
Une association ou...
237
00:22:23,716 --> 00:22:26,469
Non non.
Je suis seul.
238
00:22:26,550 --> 00:22:28,886
C'�tait, euh... un peu tard.
239
00:22:30,758 --> 00:22:33,344
Je t'ai dit que j'�tais de la Marine.
240
00:22:33,925 --> 00:22:35,510
Tu n'as jamais dit un mot.
241
00:22:36,091 --> 00:22:39,094
Ah, RAF. Commandement des bombardiers.
242
00:22:39,674 --> 00:22:43,637
J'�tais � Halifax, en train de remorquer les planeurs, pauvres bougres.
243
00:22:43,715 --> 00:22:46,718
Et puis retour direct au travail quotidien consistant � bombarder Caen.
244
00:22:47,548 --> 00:22:51,511
Finalement, je suis tomb� dessus quatre fois et je l'ai aplati.
245
00:22:51,590 --> 00:22:55,177
Je n'aurais jamais pu aller aussi haut.
J'ai le vertige dans le haut d'un bus.
246
00:22:56,799 --> 00:23:00,135
Eh bien, l�-haut, il y avait une vue bien plus s�re que l�-bas, l� o� vous �tiez.
247
00:23:00,673 --> 00:23:03,385
Et apr�s ?
Qu'est-ce que tu as fait alors?
248
00:23:03,465 --> 00:23:07,010
J'�tais ma�tre d'�cole dans l'une des meilleures �coles publiques d'Angleterre.
249
00:23:07,090 --> 00:23:09,258
- Peux tu le croire ? -Oh, je peux le croire.
250
00:23:09,340 --> 00:23:11,384
Avec ton accent, tu pourrais couper du verre.
251
00:23:14,090 --> 00:23:15,841
Combien de fois es-tu all� en France ?
252
00:23:15,923 --> 00:23:18,634
Non, c'est... c'est ma premi�re tentative, en fait.
253
00:23:19,381 --> 00:23:20,507
Oh.
254
00:23:31,588 --> 00:23:34,216
En fait, si tu veux bien m'excuser ?
255
00:23:34,296 --> 00:23:38,675
Je pense que je dois me livrer � une autre des indignit�s de la vieillesse.
256
00:23:39,088 --> 00:23:40,005
Oh.
257
00:23:55,921 --> 00:23:57,005
C'est bon.
258
00:23:57,836 --> 00:23:58,796
C'est une angine.
259
00:23:58,878 --> 00:24:01,422
- Oh.
- Nous savons que vous comprenez.
260
00:24:02,586 --> 00:24:06,173
La douleur est partie. J'ai l'impression d'�tre un imposteur.
261
00:24:06,711 --> 00:24:09,547
Ren�e, je vais vous prescrire des pilules de glyc�rine.
262
00:24:09,628 --> 00:24:10,796
Si vous ressentez encore un inconfort,
263
00:24:10,878 --> 00:24:13,297
glissez-en un sous la langue et laissez-le fondre, d'accord ?
264
00:24:13,795 --> 00:24:14,796
Bien.
265
00:24:14,878 --> 00:24:16,588
Si vous �tes inqui�te, demandez � quelqu'un de m'appeler.
266
00:24:23,419 --> 00:24:24,754
Il ne faut pas en faire trop, Ren�e.
267
00:24:25,794 --> 00:24:29,422
Avec respect, docteur, il y a quelques semaines
268
00:24:29,502 --> 00:24:34,006
vous me disiez de profiter au maximum de mon temps.
269
00:24:34,085 --> 00:24:35,628
C'�tait vous, n'est-ce pas ?
270
00:24:38,085 --> 00:24:40,003
- Bien s�r.
- Mmm-hmm.
271
00:24:41,667 --> 00:24:42,668
Je comprends.
272
00:24:43,377 --> 00:24:44,378
Merci.
273
00:24:45,335 --> 00:24:48,505
J'ai essay� le caf� sur front de mer,
le... le magasin sur Lansdowne.
274
00:24:48,584 --> 00:24:50,252
Le Lion Rouge.
Personne ne l'a vu.
275
00:24:50,334 --> 00:24:51,418
Alors o� est-il ?
276
00:24:51,501 --> 00:24:54,337
Il a presque 90 ans.
Il ne peut pas �tre all� bien loin.
277
00:24:54,417 --> 00:24:55,752
- Tu parles de Bernie ?
- Ouais.
278
00:24:56,459 --> 00:24:58,836
Il voudrait �tre avec elle si elle ne se sent pas bien.
279
00:24:58,917 --> 00:25:01,169
Mais il a disparu de la surface de la Terre.
280
00:25:01,250 --> 00:25:02,251
Il est � Brighton.
281
00:25:03,458 --> 00:25:05,794
- Quoi ?
- C'est l� qu'il allait.
282
00:25:05,875 --> 00:25:08,795
Hors de Hove et... quand je l'ai crois� par hasard.
283
00:25:08,875 --> 00:25:10,293
Vous l'avez crois� ?
284
00:25:10,375 --> 00:25:12,335
- Ouais.
- � quelle heure ?
285
00:25:13,083 --> 00:25:14,459
6h moins le quart, environ.
286
00:25:14,916 --> 00:25:18,294
6h moins le quart ?
Et tu n'as rien pens� � dire jusqu'� maintenant ?
287
00:25:18,375 --> 00:25:20,835
Je ne savais pas que vous le cherchiez jusqu'� maintenant, non ?
288
00:25:22,041 --> 00:25:24,710
Oh ! Comment va-t-elle, Docteur ?
Tout va bien ?
289
00:25:24,791 --> 00:25:27,335
Ouais. Elle se repose.
290
00:25:27,415 --> 00:25:30,210
Et elle devrait y aller doucement pendant les prochains jours.
291
00:25:33,499 --> 00:25:35,167
- Gardez un �il l�-dessus, voulez-vous ?
- Mmm-hmm.
292
00:25:35,248 --> 00:25:37,667
Bon. Dans ce cas, je ferais mieux de retourner vers les autres.
293
00:25:38,499 --> 00:25:42,252
Martin... Bernie, pas de mention, d'accord ?
294
00:25:42,332 --> 00:25:45,543
La derni�re chose dont Ren�e a besoin maintenant,
c'est d'un stress suppl�mentaire.
295
00:25:45,623 --> 00:25:47,666
Oh, et toi, viens avec moi.
296
00:25:47,748 --> 00:25:50,209
- O� allons-nous ?
- Suivre le protocole.
297
00:25:52,456 --> 00:25:53,457
Allez.
298
00:26:23,829 --> 00:26:25,247
Jordan !
299
00:26:25,329 --> 00:26:26,330
Jordan!
300
00:26:27,371 --> 00:26:28,747
Jordan!
301
00:26:46,161 --> 00:26:47,204
Nous sommes arriv�s � Calais.
302
00:26:49,952 --> 00:26:51,829
Je plaisante, je plaisante.
303
00:26:51,911 --> 00:26:52,953
Allez.
304
00:26:57,203 --> 00:26:58,788
Nous les combattrons sur les plages.
305
00:27:07,494 --> 00:27:08,703
Te voil� !
306
00:27:10,077 --> 00:27:13,622
- Oh, d�sol�, Arthur--
- Non, non, �a va. Honn�tement.
307
00:27:13,951 --> 00:27:16,913
Je m'accroche juste � �a.
C'est tout votre monde.
308
00:27:16,993 --> 00:27:20,330
�coute, as-tu un endroit o� rester ici ?
309
00:27:20,785 --> 00:27:22,828
-Non.
-Non, non, �a va. Honn�tement.
310
00:27:22,910 --> 00:27:25,829
C'est pourquoi je te le demande.
Tu pourrais nous suivre.
311
00:27:25,910 --> 00:27:29,330
C'est mon groupe l�-bas.
Cela ne poserait aucun probl�me.
312
00:27:29,409 --> 00:27:31,703
C'est tr�s gentil de ta part, mais en termes d'argent...
313
00:27:31,784 --> 00:27:34,828
Nous avons beaucoup de place dans le car
et je suis dans une chambre double d�j� pay�e,
314
00:27:34,909 --> 00:27:36,577
pour que tu n'ais pas � d�penser un centime.
315
00:27:36,658 --> 00:27:40,120
Et de toute fa�on, je pense que �a ne me d�rangerait pas
d'avoir un peu de compagnie, Bernie,
316
00:27:40,201 --> 00:27:43,829
si je suis... si je suis honn�te.
Si... si �a te va ?
317
00:27:44,867 --> 00:27:46,077
Merci beaucoup.
318
00:27:46,909 --> 00:27:49,203
Allez, sortons d'ici.
319
00:27:51,700 --> 00:27:56,455
Je suis s�r qu'il va bien.
Il est juste apr�s neuf heures, nous devons... Vous savez.
320
00:27:56,532 --> 00:27:58,493
Non non Non.
Vous avez fait la bonne chose.
321
00:27:58,824 --> 00:28:03,871
Je vais... je ferai circuler ces d�tails et...
nous publierons �galement un tweet.
322
00:28:03,949 --> 00:28:05,993
Ils peuvent...
ils peuvent �tre tr�s efficaces.
323
00:28:06,657 --> 00:28:08,743
Nous avons la photo, c'est l'essentiel.
324
00:28:09,491 --> 00:28:12,535
Je vais transmettre �a aux patrouilles.
Peut-�tre que je pourrais appeler l'h�pital ?
325
00:28:13,282 --> 00:28:14,867
Vous savez, juste pour qu'ils soient au courant.
326
00:28:15,449 --> 00:28:17,368
Vous savez, juste au cas o�.
327
00:28:30,989 --> 00:28:32,324
Ren�e ?
328
00:28:33,239 --> 00:28:34,574
Ren�e ?
329
00:28:37,864 --> 00:28:38,865
Ren�e !
330
00:28:39,572 --> 00:28:41,074
Ici.
331
00:28:42,697 --> 00:28:43,698
O� �tiez-vous ?
332
00:28:43,781 --> 00:28:49,411
Sous le lit, je cherchais quelque chose et je l'ai trouv�.
Urgent
333
00:28:50,113 --> 00:28:51,114
Quoi ?
334
00:28:51,197 --> 00:28:53,741
C'est un capitule, je l'ai press�.
335
00:28:54,364 --> 00:28:56,240
Vous �tes cens� y aller doucement, sans fouiller.
336
00:28:56,322 --> 00:28:57,907
Abandonnez, je vais bien.
337
00:28:57,988 --> 00:29:01,533
J'essaie juste de rester attentive � tout moment.
338
00:29:01,613 --> 00:29:03,865
Tr�s bien.
Tr�s tr�s bien.
339
00:29:03,946 --> 00:29:06,908
- En tout cas, je vous ai achet� quelque chose.
- Ooh.
340
00:29:09,488 --> 00:29:10,489
Poisson et frites.
341
00:29:10,571 --> 00:29:13,407
Ah Ad�le !
342
00:29:13,487 --> 00:29:16,865
C'est tellement charmant.
343
00:29:17,820 --> 00:29:21,491
O� est celui de Bernie ?
Martin va lui amener plus tard ?
344
00:29:24,070 --> 00:29:28,282
Oh, ton visage, adorable.
Ton visage !
345
00:29:28,694 --> 00:29:30,571
Je vous fais marcher.
346
00:29:31,195 --> 00:29:33,113
Bernie !
Oh...
347
00:29:33,569 --> 00:29:35,446
Il est parti sans pr�venir.
348
00:29:35,527 --> 00:29:38,906
Eh bien, tout le monde le sait,
mais personne n'en parle.
349
00:29:38,986 --> 00:29:41,197
parce qu'ils ont peur que �a m'ach�ve.
350
00:29:41,944 --> 00:29:43,613
Je n'en ai rien dit non plus
351
00:29:43,694 --> 00:29:48,991
parce que je veux m'assurer
qu'il a suffisamment de temps pour y arriver.
352
00:29:50,610 --> 00:29:52,612
Pour arriver o� ?
O� est-il ?
353
00:29:52,693 --> 00:29:54,111
Il est en France.
354
00:29:54,194 --> 00:29:55,528
Eh bien, qu'est-ce qu'il fout l� ?
355
00:29:56,651 --> 00:30:00,822
Il assiste aux comm�morations du D�barquement.
356
00:30:00,902 --> 00:30:02,612
Mais c'�tait plein,
il n'y avait pas de place sur la dur�e du voyage.
357
00:30:02,693 --> 00:30:05,071
Ah, mais il a fait son propre chemin.
358
00:30:05,151 --> 00:30:06,694
- A 90 ans ?
- Mmm-hmm.
359
00:30:06,776 --> 00:30:08,194
De l�autre c�t� de la Manche ?
360
00:30:08,276 --> 00:30:10,070
Eh bien, il l'a d�j� fait.
361
00:30:10,443 --> 00:30:13,112
Alors seulement, bien s�r,
ils lui ont tir� dessus.
362
00:30:13,193 --> 00:30:14,319
Je n'y crois pas.
363
00:30:14,984 --> 00:30:18,154
Je me sens tellement coupable
de ne pas avoir v�rifi� le matin...
364
00:30:18,233 --> 00:30:20,652
Je vous ai m�me achet� un gros poisson, Ren�e.
365
00:30:20,942 --> 00:30:22,361
Voil� � quel point je me sentais mal.
366
00:30:22,442 --> 00:30:23,443
Oh...
367
00:30:28,025 --> 00:30:29,276
H� ho.
368
00:30:32,275 --> 00:30:33,109
Mmm...
369
00:30:35,232 --> 00:30:36,150
Ouais, vas-y, Vicky.
370
00:30:36,232 --> 00:30:39,069
Il va bien, il est en s�curit�.
371
00:30:39,649 --> 00:30:42,819
L'information vient d�arriver, il est en France.
372
00:30:42,899 --> 00:30:44,275
Quoi ?
373
00:30:44,358 --> 00:30:45,359
Il est en France.
374
00:30:47,857 --> 00:30:49,734
C'est apparemment un v�t�ran du jour J.
375
00:30:49,815 --> 00:30:52,943
Il n'a pas pu faire le voyage,
alors il s'est rendu l�-bas tout seul.
376
00:30:53,024 --> 00:30:54,692
Sauf qu�il n�a jamais pris la peine d�en parler � quiconque.
377
00:30:54,774 --> 00:30:56,025
Brave type.
378
00:30:56,107 --> 00:30:57,609
Le bougre poss�de encore du r�pondant, hein ?
379
00:30:58,523 --> 00:31:01,193
Oh, le sergent veut que je tweete un retrait.
Que dois-je mettre ?
380
00:31:01,273 --> 00:31:02,858
Eh bien, �a.
C'est un h�ros de guerre,
381
00:31:02,939 --> 00:31:04,399
voulais faire ce qu'il faut,
mais il ne pouvait pas,
382
00:31:04,482 --> 00:31:07,610
alors il a fait une course � la place de rentrer � la maison de retraite.
383
00:31:08,564 --> 00:31:10,483
Hashtag, "Le grand �vad�".
384
00:31:37,271 --> 00:31:38,814
C'est moi qui ai fini.
385
00:31:45,438 --> 00:31:47,899
Il y a un voyage organis� qui part d'ici
386
00:31:47,979 --> 00:31:52,776
dans un mus�e ou une exposition, si �a te tente.
387
00:31:53,812 --> 00:31:56,231
Non, je me prom�ne sur la plage.
388
00:31:56,312 --> 00:31:57,605
- Oh.
- Ouais.
389
00:31:57,687 --> 00:32:00,523
- � Sword, non ?
- Ouais.
390
00:32:01,187 --> 00:32:02,438
Je te le ferai savoir.
391
00:32:02,520 --> 00:32:05,148
Super.
Je te vois plus tard alors.
392
00:32:05,228 --> 00:32:06,646
� plus.
393
00:32:08,519 --> 00:32:10,271
Bonjour.
394
00:32:22,144 --> 00:32:23,354
� la votre.
395
00:34:22,305 --> 00:34:25,308
H�, mon pote, on ne peut pas se poser l�-bas ?
396
00:34:25,387 --> 00:34:28,307
Bon sang, qu'est-ce que tu me demandes, hein ?
397
00:34:28,387 --> 00:34:31,057
Eh bien, parce que vous �tes d�j� venu ici, non ?
398
00:34:31,929 --> 00:34:33,598
D�placez-le�! Bougez bougez !
399
00:34:33,679 --> 00:34:34,805
Vous savez, avec le premier assaut.
400
00:34:36,262 --> 00:34:37,430
Comment �a s'est pass� ?
401
00:34:44,970 --> 00:34:45,971
Un jeu d'enfant.
402
00:34:46,887 --> 00:34:49,348
- Nous sommes partis comme sur des roulettes.
- Ouais.
403
00:34:49,428 --> 00:34:52,264
- Arriv�e !
- Ils planifient ces choses-l�, tu sais ?
404
00:34:52,845 --> 00:34:54,430
Bougez bougez !
405
00:34:55,636 --> 00:34:56,637
D�placez-le�!
406
00:35:06,053 --> 00:35:07,721
Monsieur.
407
00:35:09,927 --> 00:35:11,346
- Oh.
- Monsieur ?
408
00:35:11,427 --> 00:35:13,929
Euh ? Quoi ?
409
00:35:14,010 --> 00:35:17,055
Merci, Monsieur.
Merci.
410
00:35:17,926 --> 00:35:19,803
All right.
Merci.
411
00:35:22,343 --> 00:35:24,595
Bernie !
Bernie !
412
00:35:24,676 --> 00:35:26,136
Par ici !
413
00:35:28,801 --> 00:35:29,802
Entre.
414
00:35:35,634 --> 00:35:37,887
- �a va bien, Monsieur ?
-Merci.
415
00:35:39,800 --> 00:35:41,135
Alors, comment �a s'est pass� ?
Bien ?
416
00:35:42,009 --> 00:35:43,010
Bien.
417
00:35:45,717 --> 00:35:47,260
Bien s�r.
418
00:35:47,342 --> 00:35:49,177
Eh bien, tu es ici maintenant.
419
00:35:50,300 --> 00:35:51,509
Prends un verre.
420
00:35:52,467 --> 00:35:55,386
Oh, euh... notre ami am�ricain,
421
00:35:56,050 --> 00:35:58,427
Marshall... plut�t appropri�,
422
00:35:58,507 --> 00:36:03,679
a gentiment propos� de fournir du vin
� toute la table pour toute la soir�e.
423
00:36:04,341 --> 00:36:05,592
Je suis tr�s fatigu�.
424
00:36:05,674 --> 00:36:08,427
Nous resterons.
�a te fera du bien, mon vieux.
425
00:36:08,507 --> 00:36:11,802
Messieurs, voici mon ami Bernie.
426
00:36:11,882 --> 00:36:14,509
Marine royale.
427
00:36:17,673 --> 00:36:21,469
Le monde est toujours plus agr�able
vu � travers un verre, Bernie.
428
00:36:21,548 --> 00:36:22,549
Mmmm.
429
00:36:25,882 --> 00:36:30,845
Le fait est qu�en fin de compte,
tout s�est pass� pour le mieux.
430
00:36:30,922 --> 00:36:34,092
Oh ouais.
Une fois que quelqu'un a retrouv� Bernie en France
431
00:36:34,173 --> 00:36:35,591
et je me suis assur� qu'il allait bien.
432
00:36:35,672 --> 00:36:39,801
Bernie est un homme tr�s d�brouillard.
433
00:36:40,256 --> 00:36:43,384
Oh, et au fait, Ad�le, ce poisson �tait d�licieux.
434
00:36:44,048 --> 00:36:46,759
Bernie sera tr�s contrari� de ne pas l'avoir eu.
435
00:36:47,547 --> 00:36:53,428
Attention, je peux l'imaginer en train de manger
une assiette pleine d'escargots.
436
00:36:53,505 --> 00:36:54,757
Hein, Judith ?
437
00:36:58,546 --> 00:37:00,340
Ouh...
438
00:37:00,421 --> 00:37:02,715
- Quelle blagueuse, vous �tes.
- Oh, allez.
439
00:37:02,796 --> 00:37:05,215
Elle est beaucoup trop s�rieuse.
Elle a besoin de se d�tendre,
440
00:37:05,296 --> 00:37:07,840
sinon elle se fera du mal.
441
00:37:07,920 --> 00:37:09,547
Allons vous changer.
J'ai pr�par� votre lit.
442
00:37:09,629 --> 00:37:12,424
Mmm... Qu'est-ce que vous avez sur les bras ?
443
00:37:12,920 --> 00:37:13,921
Vous ne les aimez pas ?
444
00:37:14,254 --> 00:37:17,758
Eh bien, si vous comptez travailler sur un champ de foire, oui.
445
00:37:17,837 --> 00:37:20,840
Mais qu�en pense ta m�re ?
Qu'est-ce qu'elle dit?
446
00:37:22,420 --> 00:37:24,213
Je ne pense m�me pas qu'elle l'ait remarqu�.
447
00:37:28,587 --> 00:37:31,673
Alors Richard a dit : "Je suis terriblement d�sol�, Vicaire,
448
00:37:31,753 --> 00:37:34,922
vous faites r�f�rence � l'avion, ce Fokker.
449
00:37:37,295 --> 00:37:39,047
Je pensais qu'il voulait dire tout autre chose.
450
00:37:39,794 --> 00:37:43,631
Tiens, prends une autre olive.
Il absorbera l'alcool.
451
00:37:45,252 --> 00:37:50,090
Neuf heures !
Qui se couche � neuf heures ?
452
00:37:50,377 --> 00:37:53,922
Seulement les excit�s et les infirmes, voil� qui.
453
00:37:54,002 --> 00:37:56,129
- Ren�e.
- Quoi ?
454
00:37:56,418 --> 00:37:58,712
Vous ne l'avez pas invent�, vous savez.
455
00:37:59,501 --> 00:38:01,211
Ooh... A�e�!
456
00:38:02,168 --> 00:38:05,129
- Que fais-tu ?
- Oh, mes exercices pour les genoux.
457
00:38:06,126 --> 00:38:10,964
Bernie m'aide avec eux, mais bien s�r... il n'est pas l�.
458
00:38:13,792 --> 00:38:15,002
Vous voulez que j'essaie ?
459
00:38:15,084 --> 00:38:18,254
Oh, Ad�le, tu veux bien ?
Ce serait merveilleux.
460
00:38:18,667 --> 00:38:20,794
Il suffit de relever un peu le genou...
461
00:38:20,876 --> 00:38:22,544
puis tirez-le vers le bas.
462
00:38:22,625 --> 00:38:24,961
- Comme �a ?
- Oh, parfait.
463
00:38:27,667 --> 00:38:31,087
Pendant la guerre, si j'allais danser,
464
00:38:32,000 --> 00:38:33,209
je me rasais les jambes,
465
00:38:33,958 --> 00:38:38,671
et puis je prenais un tas de feuilles de th� humides,
466
00:38:39,833 --> 00:38:44,379
envelopp�es dans de la mousseline,
puis tamponnez le tout sur les jambes.
467
00:38:44,874 --> 00:38:46,542
�a leur donnait une couleur suppl�mentaire.
468
00:38:48,082 --> 00:38:49,208
Comme un autobronzant.
469
00:38:49,291 --> 00:38:50,459
Exactement.
470
00:38:50,541 --> 00:38:52,251
Seulement tu devais faire attention
471
00:38:52,707 --> 00:38:56,044
parce que si tu as chaud
et que tu commences � transpirer,
472
00:38:56,124 --> 00:39:00,920
alors tu te retrouvais dans une pisicine de th�.
473
00:39:02,457 --> 00:39:04,125
Oh merci.
C'est assez.
474
00:39:04,582 --> 00:39:06,500
Oh, Ad�le, Ad�le, Ad�le.
475
00:39:09,457 --> 00:39:11,667
Tu es une tr�s bonne fille.
476
00:39:15,914 --> 00:39:19,084
Eh bien, je suis juste contente que la journ�e se soit termin�e ainsi.
477
00:39:19,164 --> 00:39:20,999
Tout va bien, comme tu l'as dit.
478
00:39:21,080 --> 00:39:24,125
Ouais.
Merci.
479
00:39:26,039 --> 00:39:27,707
D'accord, eh bien...
� demain.
480
00:39:27,788 --> 00:39:33,669
�coute, quand tu rentres chez toi,
prends une cuill�re � caf�, mets-la dans la glaci�re,
481
00:39:34,205 --> 00:39:38,335
puis utilise-la pour �liminer les poches sous tes yeux.
482
00:39:38,830 --> 00:39:44,419
Ils dispara�tront et personne ne saura que
tu as fait la f�te toute la nuit.
483
00:39:45,121 --> 00:39:47,248
C'est n'importe quoi...
484
00:39:47,330 --> 00:39:52,585
Allez.
Tu crois que je suis sortie du ventre de ma m�re il y a 150 ans ?
485
00:39:55,996 --> 00:39:58,206
Oh !
486
00:40:02,787 --> 00:40:04,247
H� ho !
487
00:40:08,578 --> 00:40:13,082
Messieurs, nous partons faire un exercice.
488
00:40:13,162 --> 00:40:16,582
- Et merci beaucoup.
- Plaisir !
489
00:40:16,661 --> 00:40:18,621
- On se verra tous demain.
- Prends soin de toi maintenant.
490
00:40:18,703 --> 00:40:19,912
Il est temps d'y aller�!
491
00:40:19,994 --> 00:40:21,329
Je ne sais pas pourquoi tu fais autant d'histoires.
492
00:40:21,411 --> 00:40:23,038
Il est temps de partir, Monsieur.
493
00:40:23,661 --> 00:40:26,164
Non, Monsieur. Non...
494
00:40:26,244 --> 00:40:27,704
H�! H�, Bernie !
495
00:40:27,785 --> 00:40:29,037
Quel est le probl�me?
496
00:40:29,119 --> 00:40:30,495
Rien, rien.
Je veux juste un autre verre.
497
00:40:30,577 --> 00:40:32,620
Non, monsieur.
C'est ferm� maintenant.
498
00:40:32,702 --> 00:40:34,329
Mis�rable salaud.
499
00:40:34,410 --> 00:40:36,120
-It's fine.
- Vous sortez.
500
00:40:36,744 --> 00:40:40,456
Tout va bien, c'est l'un des n�tres.
Nous nous en occuperons, ne vous inqui�tez pas.
501
00:40:41,744 --> 00:40:43,620
Pourquoi ne t'assois-tu pas ?
502
00:40:43,993 --> 00:40:47,038
- Qu'est ce que tu regardes ?
- Ils ne font rien.
503
00:40:49,909 --> 00:40:51,828
Pourquoi ne retournes-tu pas � ton h�tel ?
504
00:40:51,909 --> 00:40:54,078
Parce que je ne suis pas un putain de b�b� !
505
00:40:56,451 --> 00:40:57,660
Mon Dieu, je... je viens de...
506
00:40:58,784 --> 00:41:02,246
Je veux juste... je veux juste un verre.
C'est tout ce que je veux.
507
00:41:05,616 --> 00:41:06,868
Je ne fais de mal � personne.
508
00:41:06,950 --> 00:41:08,744
Tu vas t'attirer des ennuis.
509
00:41:11,159 --> 00:41:12,493
Viens.
510
00:41:13,992 --> 00:41:15,493
Ouais, d'accord.
511
00:41:20,325 --> 00:41:23,119
Maintenant, �coute... je...
je sais o� c'est, c'est juste au coin de la rue.
512
00:41:25,615 --> 00:41:29,411
C'est pour �a que c'est difficile, n'est-ce pas ?
Quand tu rentres � la maison.
513
00:41:30,657 --> 00:41:32,284
�a ne marche pas, n'est-ce pas ?
514
00:41:33,116 --> 00:41:34,242
Ces choses l�-dedans.
515
00:41:35,365 --> 00:41:37,826
Comme si on ne laissait jamais un homme derri�re soi.
516
00:41:38,574 --> 00:41:41,493
M�me s'il est con, vous le balayez
et vous le mettez hors de danger.
517
00:41:44,614 --> 00:41:46,783
Ouais... �a m'a manqu�.
518
00:41:50,157 --> 00:41:51,700
Britannique... Soldat britannique, hein ?
519
00:41:53,323 --> 00:41:54,324
Tous pour un.
520
00:41:55,239 --> 00:41:56,532
Et un pour tous.
521
00:41:56,614 --> 00:41:59,159
Je pense que c'�tait un soldat fran�ais, en fait...
522
00:42:01,364 --> 00:42:03,616
- Oh, et voil� !
- Attention � �a !
523
00:42:05,530 --> 00:42:06,573
C'est bon ?
524
00:42:07,156 --> 00:42:10,743
- Tr�s bien, retournons sur le bateau.
- Quoi ?
525
00:42:12,113 --> 00:42:13,823
Nous avons commenc� plus t�t que vous.
526
00:42:15,238 --> 00:42:16,614
Comme la Seconde Guerre mondiale.
527
00:42:16,697 --> 00:42:19,992
Ne reparlez plus de �a !
Ce fut un plaisir.
528
00:42:25,155 --> 00:42:28,408
Tu sais, tu devrais avoir un verre d'eau � c�t� de toi.
529
00:42:28,738 --> 00:42:29,739
Hmm ?
530
00:42:30,571 --> 00:42:31,572
Oh je le ferai.
531
00:42:32,279 --> 00:42:34,906
Ouais, c'est... c'est une bonne id�e.
532
00:42:35,945 --> 00:42:39,449
En fait, je... je me sens bien maintenant.
533
00:42:39,529 --> 00:42:44,284
Bon... plus rien � vomir, donc c'est pareil.
534
00:42:44,653 --> 00:42:48,282
Oh, je... je t'ai pris un ticket, au fait.
535
00:42:48,778 --> 00:42:49,821
C'est la chose officielle.
536
00:42:50,445 --> 00:42:53,823
Dans l'ar�ne, d�but � 11h00.
537
00:42:54,820 --> 00:42:55,988
Comment as-tu g�r� �a ?
538
00:42:56,861 --> 00:42:58,821
Je te l'ai dit, les Am�ricains.
539
00:42:59,278 --> 00:43:02,990
C'est incroyable.
Tu es assis juste derri�re la reine
540
00:43:03,736 --> 00:43:05,487
et le pr�sident Obama.
541
00:43:05,569 --> 00:43:06,903
�videmment.
542
00:43:18,235 --> 00:43:21,071
Bref... Bonne nuit, Bernie.
543
00:43:21,651 --> 00:43:24,446
- Bonne nuit.
- Et merci de prendre soin de moi.
544
00:43:24,526 --> 00:43:25,569
Et Scott.
545
00:43:28,027 --> 00:43:30,821
J'esp�re que je n'ai pas g�ch� ta journ�e.
546
00:43:31,860 --> 00:43:33,403
Ne sois pas stupide.
547
00:43:34,900 --> 00:43:35,943
Heureux de pouvoir t'aider.
548
00:43:40,984 --> 00:43:43,486
- Bonne nuit.
- Salut...
549
00:44:03,066 --> 00:44:05,110
Tenez vous � l'�cart ! Reculez !
550
00:44:07,941 --> 00:44:10,902
H� !
Tu as une cigarette ?
551
00:44:14,607 --> 00:44:16,985
Non, pas pour moi.
Pour toi. Toi.
552
00:44:19,940 --> 00:44:23,652
Re�u�!
553
00:44:28,815 --> 00:44:29,899
Quel est ton nom?
554
00:44:30,773 --> 00:44:32,442
- D-Douglas...
- Heuh ?
555
00:44:32,773 --> 00:44:34,775
- Douglas Bennett.
- Eh bien, je m'appelle Bernie.
556
00:44:35,106 --> 00:44:36,065
D'o� viens-tu, Douglas ?
557
00:44:36,148 --> 00:44:37,232
Nottingham.
558
00:44:38,064 --> 00:44:39,316
Je viens de Nottingham.
559
00:44:40,273 --> 00:44:41,774
Rangers de Sherwood.
560
00:44:42,897 --> 00:44:45,525
Pareil que ces... Joueurs.
561
00:44:45,939 --> 00:44:49,151
Et ma copine, elle travaille � l'usine.
562
00:44:49,230 --> 00:44:51,607
Tenez-vous pr�ts !
563
00:45:05,938 --> 00:45:08,107
Ouais, ouais, c'est elle.
564
00:45:08,604 --> 00:45:10,732
C'est ce qu'on appelle un... un ange du joueur.
565
00:45:10,813 --> 00:45:12,481
- Bon sang.
- Ouais.
566
00:45:13,770 --> 00:45:15,063
Ouais, elle vaut le d�tour, non ?
567
00:45:19,229 --> 00:45:20,564
Qu'est ce que c'est ?
568
00:45:21,104 --> 00:45:24,607
C'est ma lettre... si je la copie.
569
00:45:25,312 --> 00:45:28,064
Pr�parez-les, Jordan�!
J'entre !
570
00:45:28,145 --> 00:45:31,064
H�, tu n'auras pas besoin de cette lettre, Douglas...
571
00:45:31,687 --> 00:45:35,607
Tu es comme moi, tu es un rescap�.
Hmm ?
572
00:45:37,186 --> 00:45:38,646
Bernie ?
573
00:45:39,352 --> 00:45:40,353
Bernie ?
574
00:45:42,519 --> 00:45:43,895
Bernie ?
575
00:45:46,019 --> 00:45:47,353
Bernie ?
576
00:45:48,602 --> 00:45:49,603
Que se passe-t-il ?
577
00:45:50,477 --> 00:45:54,148
C'est bon. Ici...
C'est juste... reviens juste au lit.
578
00:45:54,810 --> 00:45:55,811
C'est bon.
579
00:46:00,643 --> 00:46:02,353
Est-ce que je disais quelque chose ?
580
00:46:02,435 --> 00:46:06,147
Non, j'ai juste entendu un bruit et j'ai regard� et...
581
00:46:07,018 --> 00:46:08,811
- Et tu �tais l�.
- Oh.
582
00:46:08,892 --> 00:46:10,102
Est-ce que �a arrive souvent ?
583
00:46:11,435 --> 00:46:14,229
Eh bien, ouais, ouais,
mais seulement de temps en temps.
584
00:46:14,726 --> 00:46:15,935
Oh...
585
00:46:16,018 --> 00:46:17,769
Mon fr�re �tait somnambule.
586
00:46:18,892 --> 00:46:21,937
Il a commenc� � l'�cole primaire, un endroit horrible.
587
00:46:23,018 --> 00:46:24,477
C'est �a la cause.
588
00:46:25,392 --> 00:46:26,476
Est ce que tu le fais ?
589
00:46:27,183 --> 00:46:30,061
Non !
Endormi d'un clin d'�il..
590
00:46:30,725 --> 00:46:33,102
Tu devrais y retourner.
591
00:46:34,350 --> 00:46:36,227
Crise �vit�e.
592
00:46:37,766 --> 00:46:39,310
Non...
Tout va bien.
593
00:46:39,391 --> 00:46:43,270
Je veux dire, je... je suis content de m'asseoir un peu.
594
00:46:43,683 --> 00:46:46,436
Je suis... j'ai peut-�tre une aspirine, en fait.
595
00:46:51,266 --> 00:46:53,268
Je ne devrais pas boire du tout, tu sais.
596
00:46:53,349 --> 00:46:57,020
Oh ?
Prends-tu des m�dicaments ?
597
00:46:58,224 --> 00:46:59,434
Je tremble.
598
00:47:01,265 --> 00:47:02,266
Non je...
599
00:47:05,390 --> 00:47:06,391
Je suis alcoolique.
600
00:47:08,181 --> 00:47:09,349
Je suis d�sol�, c'est un peu...
601
00:47:10,390 --> 00:47:12,684
C'est un peu... ta-da !
602
00:47:12,764 --> 00:47:15,892
Mais voil�, c'est la raison pour laquelle je suis ici.
603
00:47:16,973 --> 00:47:21,936
Mon... mon foie est touch�,
donc je ne pourrai pas faire le 75�me anniversaire,
604
00:47:22,015 --> 00:47:24,225
c'est s�r, donc c'�tait maintenant ou jamais.
605
00:47:26,723 --> 00:47:28,141
Je n'en avais aucune id�e.
606
00:47:28,639 --> 00:47:30,808
- Eh bien, tu... tu ne le ferais pas.
- Non.
607
00:47:30,888 --> 00:47:32,598
Je suis... je suis dou� pour le cacher.
608
00:47:33,264 --> 00:47:34,348
Une partie du temps.
609
00:47:37,722 --> 00:47:38,723
Est-ce que...
610
00:47:42,138 --> 00:47:46,434
Connais-tu Charles Causley ?
C'est un po�te de guerre.
611
00:47:46,887 --> 00:47:49,890
Non, tu... tu sais
je ne connais pas Charles Causley.
612
00:47:49,971 --> 00:47:53,474
Il a servi, il �tait dans la Marine, comme toi, donc il savait de quoi il parlait.
613
00:47:53,554 --> 00:47:59,226
Quoi qu'il en soit, il a �crit ce vers intitul� "Au cimeti�re de guerre britannique de Bayeux".
614
00:48:00,554 --> 00:48:04,099
Tout tourne autour du cimeti�re juste au bout de la route, Bayeux.
615
00:48:04,178 --> 00:48:05,596
Tu dois conna�tre cet endroit.
616
00:48:06,970 --> 00:48:08,054
J'en ai entendu parler.
617
00:48:08,137 --> 00:48:11,432
Il y a pr�s de 5 000 morts l�-dedans.
618
00:48:12,137 --> 00:48:13,138
Tous britanniques.
619
00:48:14,344 --> 00:48:16,972
Presque tous tu�s lors du D�barquement,
620
00:48:17,053 --> 00:48:20,432
y compris mon fr�re.
621
00:48:23,969 --> 00:48:26,972
L�ironie est qu�il n�a pas �t� perdu au combat, non.
622
00:48:27,052 --> 00:48:29,930
Il �tait de la RAF, comme moi, et il a �t� abattu au-dessus d'Essen.
623
00:48:30,011 --> 00:48:33,306
quelques mois auparavant, et je... j'ai suppos� qu'il �tait mort.
624
00:48:33,385 --> 00:48:37,556
Mais il s'en est tir� et s'est engag� dans la R�sistance.
625
00:48:37,635 --> 00:48:40,888
Il �tait... Il rentrait chez lui.
626
00:48:42,593 --> 00:48:43,594
En Angleterre.
627
00:48:44,135 --> 00:48:46,429
Et il �tait enferm� � Caen quand je...
628
00:48:49,676 --> 00:48:51,511
Je l'ai aplati et ruin�.
629
00:48:54,010 --> 00:48:55,011
Doux J�sus.
630
00:48:55,592 --> 00:48:57,678
Tu� environ 3 000 personnes en tout.
631
00:48:57,759 --> 00:48:59,553
Les civils, ceux sur le terrain...
632
00:49:00,342 --> 00:49:03,012
Je me suis souvent demand� si
c'�tait l'un des miens qui l'avait fait pour Clive.
633
00:49:03,092 --> 00:49:05,219
Quoi qu'il en soit, la raison pour laquelle je te dis �a, Bernie,
c'est que je...
634
00:49:06,217 --> 00:49:08,094
Je ne suis jamais all� sur sa tombe.
635
00:49:08,800 --> 00:49:12,595
Je n'en �tais pas capable, pour une raison ou une autre,
mais c'�tait pr�vu.
636
00:49:13,758 --> 00:49:18,847
Cet apr�s-midi, j'allais enfin y aller et... pr�senter mes respects.
637
00:49:19,924 --> 00:49:21,217
Mais je ne l'ai pas fait.
638
00:49:21,966 --> 00:49:27,054
Je suis rest� en ville et j'ai �t� irrit� � la place..
639
00:49:30,632 --> 00:49:31,967
Je suis d�sol�.
640
00:49:32,049 --> 00:49:38,055
Je suis d�sol�, je...
je ne devrais pas t'encombrer avec mes histoires sordides.
641
00:49:38,841 --> 00:49:39,883
C'est juste que je suis...
642
00:49:41,340 --> 00:49:43,801
C'est juste...
De temps en temps, je rencontre quelqu'un
643
00:49:43,881 --> 00:49:48,803
et ils me font penser que peut-�tre,
peut-�tre que je pourrais �tre diff�rent.
644
00:49:49,798 --> 00:49:53,427
Peut-�tre que je pourrais aussi lutter contre mes d�mons, sauf...
645
00:49:55,131 --> 00:49:56,924
Il faut �tre courageux pour faire �a.
646
00:50:59,086 --> 00:51:00,379
Nous y sommes presque, je le promets.
647
00:51:02,169 --> 00:51:05,548
Pas de coup d'oeil.
J'ai dit, pas de coup d'�il.
648
00:51:05,627 --> 00:51:06,628
Je ne regarde pas.
649
00:51:07,460 --> 00:51:08,628
Sois prudente.
650
00:51:09,836 --> 00:51:11,713
� droite.
Maintenant, tu peux regarder.
651
00:51:18,793 --> 00:51:20,503
Ouais, �a s'appelle l'heure sainte.
652
00:51:21,668 --> 00:51:24,337
La lumi�re est juste diff�rente...
653
00:51:26,335 --> 00:51:27,837
� tout autre moment de la journ�e.
654
00:51:29,710 --> 00:51:31,420
Normalement, tu dors jusqu'au bout de la nuit.
655
00:51:38,251 --> 00:51:41,713
C'est la plus belle chose que j'ai jamais vue.
656
00:51:50,208 --> 00:51:51,209
Oh...
657
00:51:54,583 --> 00:51:55,835
Quoi ?
658
00:51:57,417 --> 00:52:01,462
C'est une �glantine.
Je les adore, elles sont magnifiques.
659
00:52:02,624 --> 00:52:03,625
Oh ouais ?
660
00:52:09,041 --> 00:52:10,042
Quoi ?
661
00:52:11,332 --> 00:52:13,042
C'est limit�, n'est-ce pas ?
662
00:52:13,749 --> 00:52:15,626
Ta connaissance du monde naturel ?
663
00:52:17,666 --> 00:52:18,709
Tr�s bien, tr�s bien, tr�s bien !
664
00:52:18,790 --> 00:52:19,916
Eh bien, tu dois comprendre que je n'ai jamais vu
665
00:52:19,999 --> 00:52:21,750
une botte de foin avant d'�tre affect� ici.
666
00:52:22,999 --> 00:52:24,041
Mais j'apprends.
667
00:52:25,249 --> 00:52:26,250
Comme �a.
668
00:52:28,540 --> 00:52:29,666
Je ne l'oublierai jamais maintenant.
669
00:52:32,498 --> 00:52:34,375
D'autant plus que la rose est ma fleur pr�f�r�e.
670
00:52:36,164 --> 00:52:37,165
Parce que c'est un anglais mort.
671
00:52:38,956 --> 00:52:41,166
- Ouais, et mon animal pr�f�r�...
- Laisse-moi deviner.
672
00:52:45,289 --> 00:52:46,832
C'est un chien ?
673
00:52:47,580 --> 00:52:49,124
- Je les adore.
- Moi aussi.
674
00:52:51,539 --> 00:52:53,374
Lequel tu pr�f�re ?
675
00:52:54,830 --> 00:52:58,333
Je ne pourrais pas te le dire.
Tu penseras seulement que c'est un poney mort.
676
00:53:01,496 --> 00:53:02,497
C'est un caniche.
677
00:53:03,663 --> 00:53:05,331
Tu aimes les caniches.
678
00:53:05,788 --> 00:53:06,872
Donc ?
679
00:53:08,329 --> 00:53:09,789
Je veux dire, ils sont toujours aussi intelligents.
680
00:53:09,871 --> 00:53:11,748
Ma tante en avait un qui savait compter.
681
00:53:12,204 --> 00:53:14,540
Et... Eh bien, ils ne perdent pas de poils sur le canap�,
682
00:53:14,621 --> 00:53:17,124
De plus, si tu prends le bus, ils ont la taille id�ale pour que tu puisses...
683
00:54:09,868 --> 00:54:10,911
Ren�e...
684
00:54:33,741 --> 00:54:34,742
Bernie...
685
00:55:45,613 --> 00:55:48,491
Bonjour, Ren�e.
Votre petit-d�jeuner est pr�t.
686
00:55:48,571 --> 00:55:50,156
Je viens.
687
00:55:55,405 --> 00:55:59,325
Ooh, mon Seigneur !
Je suis � Piccadilly Circus.
688
00:55:59,404 --> 00:56:00,989
Bonjour � vous aussi.
689
00:56:01,071 --> 00:56:05,951
Oh, tu n'as pas vu ce que je viens de voir.
690
00:56:06,529 --> 00:56:11,409
Tu devrais mettre de l'argent de c�t�,
Adele, pour la chirurgie esth�tique.
691
00:56:11,987 --> 00:56:14,739
C'est mon conseil, en g�n�ral.
692
00:56:14,820 --> 00:56:16,989
Votre th� est l� aussi.
693
00:56:17,319 --> 00:56:18,737
Merci.
694
00:56:22,194 --> 00:56:23,946
Oh... Qu'est-ce que c'est ?
695
00:56:24,444 --> 00:56:27,698
Oh, d�sol�, c'�tait plus t�t.
C'est un programme sp�cial.
696
00:56:28,069 --> 00:56:31,739
Toutes les plages.
Celle-l�, c'est celle o� se trouve Bernie.
697
00:56:31,819 --> 00:56:33,821
- C'est la principale, �elle l�.
- Plus jamais.
698
00:56:33,902 --> 00:56:36,947
H�, vous le verrez peut-�tre � la t�l�, Ren�e.
699
00:56:37,443 --> 00:56:39,821
Le voil� !
Je l'ai quand m�me eu !
700
00:56:57,359 --> 00:57:02,447
Je savais que ce serait grand, c'est le 70�me, mais pas si grand.
701
00:57:02,526 --> 00:57:05,153
Bien s�r, c'est le cas.
Les gens aiment la guerre, avec le recul.
702
00:57:05,734 --> 00:57:09,029
Et la reine est l�.
Il y a toujours un int�r�t partout o� elle va.
703
00:57:09,109 --> 00:57:10,735
Eh bien, bien s�r, il y en a.
704
00:57:11,442 --> 00:57:13,444
- Je vais vous chercher une autre.
- Oui.
705
00:57:17,400 --> 00:57:18,651
Est-ce...
706
00:57:18,733 --> 00:57:19,859
Montez le volume.
707
00:57:21,024 --> 00:57:22,901
...une certaine forme de reconnaissance officielle,
708
00:57:22,983 --> 00:57:26,695
apr�s qu'il soit apparu que le v�t�ran du jour J
�tait si d�termin� � honorer...
709
00:57:26,774 --> 00:57:28,484
L'as tu vu ?
Allume la t�l� !
710
00:57:28,566 --> 00:57:29,609
C'est parti, on l'a.
711
00:57:29,691 --> 00:57:32,902
...entre ses propres mains,
et a mont� ce que l'on appelle maintenant
712
00:57:33,357 --> 00:57:34,566
"La grande �vasion."
713
00:57:35,066 --> 00:57:35,900
�vasion ?
714
00:57:35,983 --> 00:57:37,067
Bravo, Bernie Jordan.
715
00:57:37,440 --> 00:57:38,733
Que pouvez-vous nous dire, Jo ?
716
00:57:38,816 --> 00:57:41,777
Salut Laura.
Eh bien, juste apr�s avoir �t� inform�
717
00:57:41,857 --> 00:57:44,402
qu'il ne pouvait pas partir en voyage organis�,
718
00:57:44,940 --> 00:57:48,735
hier matin, alors que la plupart de ses concitoyens ici
719
00:57:48,815 --> 00:57:51,150
� la maison de retraite Pines � Hove...
720
00:57:51,232 --> 00:57:53,025
- Nous sommes � la t�l�.
- ...nous dormions encore profond�ment...
721
00:57:54,439 --> 00:57:55,357
Chut, chut.
722
00:57:55,439 --> 00:57:57,942
Nous sommes � la t�l�.
Ma m�re va adorer �a.
723
00:57:58,231 --> 00:58:00,233
...et s'�chappe vers la c�te.
724
00:58:00,314 --> 00:58:02,817
Et puis , en comptant sur le ferry...
725
00:58:02,897 --> 00:58:06,192
C'est un h�ros, Ren�e.
Un vrai h�ros !
726
00:58:06,897 --> 00:58:09,108
Ren�e, vous avez vu �a ?
727
00:58:09,189 --> 00:58:12,859
- ...arriv� en France...
- Les Fran�ais n'ont plus � s'inqui�ter de lui maintenant.
728
00:58:15,147 --> 00:58:16,482
Oh, va-t'en.
729
00:58:18,730 --> 00:58:20,983
Une le�on salutaire pour nous tous, je pense.
730
00:58:21,272 --> 00:58:25,109
Il y a des nonag�naires qui reprennent
d'assaut les plages de Normandie.
731
00:58:25,188 --> 00:58:26,147
Parce que ?
732
00:58:26,230 --> 00:58:29,566
Personne ne sait exactement o� il se trouve, Laura.
733
00:58:29,646 --> 00:58:34,276
Mais ce dont tout le monde est s�r, c'est que chez Bernard Jordan,
734
00:58:34,354 --> 00:58:37,232
le monde a d�couvert un vieux soldat
735
00:58:37,312 --> 00:58:40,899
qui ne manquera jamais de r�pondre � l�appel du devoir.
736
00:58:40,979 --> 00:58:43,648
- Quelle belle histoire.
- Absolument.
737
00:59:09,769 --> 00:59:13,523
D�sol�, j'ai une prostate de la taille d'un ballon de foot.
738
00:59:14,435 --> 00:59:16,729
Nous ne pouvons pas faire �a, Arthur.
739
00:59:17,894 --> 00:59:20,272
Nous devons aller... � Bayeux.
740
00:59:20,352 --> 00:59:23,605
Non non. J'ai dit que je ne pouvais pas,
m�me si tu es avec moi.
741
00:59:24,477 --> 00:59:25,478
Je dois y aller.
742
00:59:26,143 --> 00:59:27,395
Je ne comprends pas.
743
00:59:27,476 --> 00:59:30,271
Je dois y aller et tu dois venir avec moi.
744
00:59:38,351 --> 00:59:41,980
Mesdames et messieurs, la c�r�monie commencera dans 15 minutes.
745
00:59:42,309 --> 00:59:44,895
- S'il vous pla�t, avancez...
- Ils seront tous sur l'estrade, je parie.
746
00:59:45,517 --> 00:59:48,436
Bon. Viens.
747
00:59:52,850 --> 00:59:55,061
Merci, Antoine. Super.
748
00:59:55,141 --> 00:59:56,601
Ouais, c'est �a. Ciao.
749
00:59:58,100 --> 01:00:00,519
- Il sera ravi de vous conduire.
- Formidable.
750
01:00:00,600 --> 01:00:02,894
- Et il sera l� sous peu.
- Il a dit combien ?
751
01:00:02,975 --> 01:00:04,309
Oh, non, non, non.
Pour son plaisir.
752
01:00:04,392 --> 01:00:07,186
Oh ! Merci.
Merci mille fois !
753
01:00:09,141 --> 01:00:10,601
- Et voil�.
- Thank you.
754
01:00:10,975 --> 01:00:13,143
Salut Maurice.
Tu as pr�par� cet autre tour pour moi ?
755
01:00:13,224 --> 01:00:15,142
Et ne laisse pas ces gars payer cette fois, hein ?
756
01:00:15,224 --> 01:00:17,268
Bien s�r, Monsieur.
Je vais vous les emmener.
757
01:00:17,349 --> 01:00:19,643
Bonjour ? Qui sont ces gens ?
758
01:00:22,516 --> 01:00:23,517
Ce sont des Allemands.
759
01:00:24,640 --> 01:00:25,683
Que font-ils ici ?
760
01:00:26,015 --> 01:00:29,143
Ah, comme vous les gars, je suppose.
761
01:00:29,223 --> 01:00:30,933
Pour honorer leurs camarades tomb�s au combat.
762
01:00:31,640 --> 01:00:32,599
Oh.
763
01:00:32,682 --> 01:00:34,809
Sur qu'une plage �taient-ils le jour J ?
764
01:00:34,890 --> 01:00:36,392
Heinrich y �tait.
765
01:00:36,473 --> 01:00:39,476
Euh... G�nther �tait sur Juno, tout comme Jens.
766
01:00:40,056 --> 01:00:41,766
Les trois autres ont d�fendu Omaha.
767
01:00:42,639 --> 01:00:44,140
Vous pensez que je pourrais leur parler ?
768
01:00:46,223 --> 01:00:48,600
Ils... ils ne penseront pas que je suis impoli, non ?
769
01:00:51,014 --> 01:00:53,976
- Arthur, Bernard.
- Bitte.
770
01:00:54,847 --> 01:00:59,185
Ils ont particip� aux d�barquements.
Ils voulaient dire bonjour.
771
01:01:01,097 --> 01:01:02,098
Comment allez-vous ?
772
01:01:08,180 --> 01:01:09,682
C'est bon de vous rencontrer.
773
01:01:18,513 --> 01:01:20,723
Il veut savoir ce que vous avez fait tous les deux.
774
01:01:22,221 --> 01:01:23,389
Oh... euh...
775
01:01:24,012 --> 01:01:27,808
Moi, Royal Navy.
Lui est de la Royal Air Force.
776
01:01:29,054 --> 01:01:31,890
Et c'�tait vous qui �tiez l�, Heinrich.
777
01:01:33,053 --> 01:01:34,554
C'�tait votre plage.
778
01:01:35,595 --> 01:01:36,638
Et.
779
01:01:36,719 --> 01:01:37,804
�p�e.
780
01:01:39,011 --> 01:01:40,012
�p�e.
781
01:01:42,594 --> 01:01:43,595
Moi aussi.
782
01:02:02,426 --> 01:02:03,761
Un...
783
01:02:34,967 --> 01:02:40,514
Pouvez-vous lui dire que je veux qu'il ait ce billet ?
784
01:02:41,050 --> 01:02:43,427
Tu devrais aller t'asseoir l�-bas.
785
01:02:44,050 --> 01:02:45,176
Dites-lui qu'il devrait le faire.
786
01:02:50,924 --> 01:02:52,008
As-tu le tien, Arthur ?
787
01:02:56,799 --> 01:02:58,342
Nous n'en avons que deux,
788
01:02:59,299 --> 01:03:02,469
mais... ce sont les meilleures places du chapiteau.
789
01:03:48,755 --> 01:03:51,174
- "J'ai march�... j'ai march�..."
- Quoi ?
790
01:03:55,255 --> 01:03:58,883
- "Je... j'ai march� o� que ce soit..."
791
01:04:00,504 --> 01:04:03,590
- Ren�e !
- Ren�e, quelques mots ?
792
01:04:03,671 --> 01:04:04,880
Ouais ?
793
01:04:06,962 --> 01:04:08,296
Oh.
794
01:04:13,212 --> 01:04:14,296
- �tes-vous d'accord ?
- Oh.
795
01:04:14,962 --> 01:04:17,756
Je m'inqui�te.
Tout ce tapage et tout �a.
796
01:04:18,254 --> 01:04:21,298
Agitation ?
Est-ce que c'est ce que vous pensez ?
797
01:04:22,045 --> 01:04:28,093
Personne ne sait vraiment s�il va bien,
ni m�me o� il se trouve.
798
01:04:28,169 --> 01:04:32,006
- Ren�e...
- C'�tait entre lui et moi.
799
01:04:33,294 --> 01:04:36,256
Il en a toujours �t� ainsi en mati�re de guerre.
800
01:04:36,877 --> 01:04:38,379
C'est notre affaire.
801
01:04:39,252 --> 01:04:43,047
Maintenant, cela permet � tout le monde d'entrer.
802
01:04:43,919 --> 01:04:45,879
Et cela ne fait que causer des soucis.
803
01:04:47,210 --> 01:04:48,544
Il faut garder la t�te baiss�e,
804
01:04:49,960 --> 01:04:51,670
les yeux droit devant toi...
805
01:04:53,626 --> 01:04:55,419
ou de mauvaises choses arrivent.
806
01:05:02,876 --> 01:05:03,877
Salut Ren�e.
807
01:07:12,702 --> 01:07:13,954
Je lui ai fait signe de partir.
808
01:07:15,535 --> 01:07:16,620
Laisse le partir.
809
01:07:19,202 --> 01:07:21,371
Alors que ce que j'aurais d� dire �tait...
810
01:07:22,993 --> 01:07:28,165
"Tu ne monteras pas sur ce bateau, Bernard Jordan.
811
01:07:29,576 --> 01:07:30,702
Tu ne dois pas.
812
01:07:33,868 --> 01:07:35,245
Et puis je l'ai redit.
813
01:08:03,033 --> 01:08:06,662
"Je marche... j'ai march�, j'ai march� l�-bas sur leur...
814
01:08:07,824 --> 01:08:09,159
Leurs tombes qui parlent
815
01:08:11,242 --> 01:08:16,038
avec des chemises de terre de 5 000 couches
816
01:08:20,115 --> 01:08:23,494
Quand l'histoire... quand l'histoire...
817
01:08:26,865 --> 01:08:29,618
Quand l'histoire avec dix festins de feu
818
01:08:32,865 --> 01:08:34,533
Avait mang�...
819
01:08:36,281 --> 01:08:40,661
Avais mang�... le ciel rouge au loin"
820
01:09:03,863 --> 01:09:05,990
Tiens, Bernie !
Bernie, mon pote, j'ai une demande � te faire !
821
01:09:06,404 --> 01:09:07,405
Que fais tu ?
822
01:09:07,738 --> 01:09:08,864
J'ai eu une pens�e...
823
01:09:10,947 --> 01:09:12,198
Et si je me noie ?
824
01:09:13,363 --> 01:09:14,197
Quoi ?
825
01:09:14,279 --> 01:09:16,156
Je pourrais me noyer et puis je suis bourr�, non ?
826
01:09:16,488 --> 01:09:19,407
Et si par hasard ils me rep�rent.
Je pourrais �tre emport� par la mer...
827
01:09:20,695 --> 01:09:23,573
- Bennett !
- Retourne dans ce foutu tank !
828
01:09:23,654 --> 01:09:25,489
Prends-la, d'accord ?
Au cas o�.
829
01:09:27,987 --> 01:09:29,113
Bernie, s'il te pla�t.
830
01:09:30,154 --> 01:09:31,822
Il n'y a qu'� la prendre.
831
01:09:37,819 --> 01:09:40,864
L'adresse est en haut de la lettre.
Et elle s'appelle Vera.
832
01:09:54,110 --> 01:09:57,739
Et, Bernie, si tu dois le faire, tu sais, envoie la lettre...
833
01:09:58,194 --> 01:09:59,862
Pr�parez-vous, Jordan�!
834
01:09:59,944 --> 01:10:01,195
Je t'ai dit que tu reviendrais.
835
01:10:01,277 --> 01:10:05,073
Dis � Vera que je... j'ai dit qu'elle �tait... elle �tait...
836
01:10:05,152 --> 01:10:07,780
- Je te l'ai dit...
- Elle �tait vraiment �poustouflante.
837
01:10:18,984 --> 01:10:19,985
Bonjour Douglas.
838
01:10:37,484 --> 01:10:38,485
Je suis vraiment d�sol�.
839
01:10:46,441 --> 01:10:47,484
Quel g�chis !
840
01:10:51,691 --> 01:10:52,859
Hein ?
841
01:10:54,941 --> 01:10:55,942
Quel g�chis.
842
01:11:14,065 --> 01:11:15,274
Qu'est-ce qu'il y a, Bernie ?
843
01:11:17,190 --> 01:11:18,358
Qu'est-ce qui ne va pas?
844
01:11:19,357 --> 01:11:21,734
Rien, euh... je vais bien.
845
01:11:23,190 --> 01:11:24,524
Mission accomplie.
846
01:11:26,648 --> 01:11:27,815
Droite.
847
01:11:29,814 --> 01:11:33,568
Tu... veux d�jeuner ?
848
01:11:35,439 --> 01:11:36,440
Ou...
849
01:11:39,439 --> 01:11:40,607
Que veux-tu faire maintenant?
850
01:11:49,188 --> 01:11:50,189
Je veux rentrer � la maison.
851
01:11:51,730 --> 01:11:52,940
Et voir ma femme.
852
01:11:56,646 --> 01:11:57,939
Qu'est-ce que �a change ?
853
01:11:59,063 --> 01:12:01,148
Je ne pense pas que nous nous reverrons.
854
01:12:02,230 --> 01:12:05,691
Et... de l'autre c�t� ?
855
01:12:06,812 --> 01:12:09,607
C'est vraiment n'importe quoi, Bernie.
Tu le sais!
856
01:12:12,270 --> 01:12:13,271
Cela a �t� un honneur.
857
01:12:15,562 --> 01:12:16,939
Un honneur absolu.
858
01:12:19,394 --> 01:12:20,437
De m�me.
859
01:12:32,645 --> 01:12:34,396
Bernie. Bernie.
860
01:12:35,644 --> 01:12:37,896
- J'avais renonc� � te trouver.
- Qu'est ce que tu fais ?
861
01:12:38,685 --> 01:12:41,146
- J'ai quelque chose que je veux que tu aies.
- Qu'est-ce que c'est ?
862
01:12:41,560 --> 01:12:43,354
- C'est un croissant.
- Un quoi ?
863
01:12:43,435 --> 01:12:45,562
Un croissant.
C'est comme un plat national de la France.
864
01:12:47,227 --> 01:12:48,561
Ils avaient l'air beaucoup mieux plus t�t.
865
01:12:50,101 --> 01:12:53,313
Je voulais m'excuser pour la fa�on
dont je me suis comport� hier soir.
866
01:12:54,935 --> 01:12:56,186
Honn�tement, je ne sais pas ce qui m'a pris.
867
01:12:57,976 --> 01:13:00,062
Oh, vraiment... Tu es jeune.
868
01:13:02,976 --> 01:13:04,061
Oublie �a.
869
01:13:04,935 --> 01:13:05,936
Oh merci.
870
01:13:07,142 --> 01:13:08,227
Merci Bernie.
871
01:13:09,392 --> 01:13:11,269
Parce que, �coute, tu es une inspiration pour moi.
872
01:13:11,767 --> 01:13:14,102
Tout ce que vous avez fait,
la fa�on dont vous vous comportez.
873
01:13:14,683 --> 01:13:18,020
Ce sont des gens comme vous qui me rendent
fier et honor� de faire partie...
874
01:13:18,100 --> 01:13:19,101
Arr�te �a!
875
01:13:21,391 --> 01:13:22,601
D'accord ?
876
01:13:22,683 --> 01:13:24,810
Arr�te de dire des trucs comme �a.
877
01:13:25,600 --> 01:13:26,851
Tu as juste besoin d'aide.
878
01:13:27,558 --> 01:13:29,727
Parce que je sais ce que tu traverses, Scott.
879
01:13:30,558 --> 01:13:33,645
Et je ne veux pas qu'il t'arrive
quelque chose de mal.
880
01:13:35,141 --> 01:13:38,186
Mais l�, tu es dans un putain de d�sordre.
881
01:13:39,225 --> 01:13:40,351
Hmm ?
882
01:13:57,224 --> 01:13:58,433
La voil�, cette fen�tre.
883
01:13:58,514 --> 01:14:01,434
Ren�e !
Que dirais-vous � Bernie � son retour ?
884
01:14:02,097 --> 01:14:03,140
Allez !
885
01:14:04,640 --> 01:14:05,766
Ren�e !
886
01:14:07,431 --> 01:14:08,432
Chut...
887
01:14:10,223 --> 01:14:11,557
Oh...
888
01:14:24,971 --> 01:14:26,473
Oh mon Dieu...
889
01:14:30,347 --> 01:14:31,723
Ouh...
890
01:14:59,386 --> 01:15:00,471
Ren�e.
891
01:15:02,386 --> 01:15:03,387
Ren�e !
892
01:15:04,345 --> 01:15:07,932
Je vais bien. Je n'arrivais tout simplement pas
� trouver mes pilules.
893
01:15:08,011 --> 01:15:10,222
- Avez-vous besoin du m�decin ?
- Non non !
894
01:15:10,886 --> 01:15:14,514
�a va.
Je veux dire, les pilules sont bonnes.
895
01:15:14,886 --> 01:15:16,804
Je... ne pouvais tout simplement pas les trouver.
896
01:15:17,094 --> 01:15:18,221
D�sol�e.
897
01:15:18,302 --> 01:15:20,512
Vous devez arr�ter ces tours, Ren�e.
898
01:15:21,636 --> 01:15:23,763
Ou du moins, ayez-les quand quelqu'un d'autre est l�, hein ?
899
01:15:23,843 --> 01:15:26,429
Oh, eh bien, merci beaucoup.
Je vais.
900
01:15:36,259 --> 01:15:37,344
Combien de temps vous reste-t-il ?
901
01:15:38,092 --> 01:15:41,763
Tu es bien trop intelligente pour travailler ici, tu sais ?
902
01:15:41,843 --> 01:15:44,387
S�rieusement, Ren�e, dites-le-moi.
903
01:15:44,842 --> 01:15:46,093
Qu'ont-ils dit ?
904
01:15:46,842 --> 01:15:51,513
"Ne commencez pas � lire de longs livres."
905
01:15:51,592 --> 01:15:53,219
Arr�tez de plaisanter avec �a.
906
01:15:53,300 --> 01:15:54,885
Ce n'est pas dr�le.
Pourquoi continuez-vous � plaisanter...
907
01:15:54,967 --> 01:15:57,595
Allez, j'ai eu une tr�s belle vie.
908
01:15:58,175 --> 01:16:00,510
- Eh bien, oui, mais...
- Pas de mais.
909
01:16:00,592 --> 01:16:05,931
A ton �ge, Ad�le, tu t'accroches � chaque seconde.
910
01:16:06,550 --> 01:16:09,220
Et chaque seconde vaut la peine de s�y accrocher.
911
01:16:10,674 --> 01:16:11,675
En g�n�ral.
912
01:16:12,633 --> 01:16:18,055
Mais � mon �ge, oh...
Tu es fondamentalement foutu.
913
01:16:19,257 --> 01:16:20,342
Mais toi !
914
01:16:21,007 --> 01:16:24,510
Tu es comme un morceau de fruit m�r.
915
01:16:24,591 --> 01:16:25,800
Je m'en fiche.
916
01:16:26,673 --> 01:16:27,841
Je le savais.
917
01:16:27,924 --> 01:16:29,926
J'ai su que d�s que tu as commenc� � sortir tout �a,
918
01:16:30,007 --> 01:16:31,383
Je savais qu'il y avait quelque chose...
919
01:16:31,465 --> 01:16:34,593
Oh, allez !
Tout le monde fait du rangement.
920
01:16:40,006 --> 01:16:41,174
Que dit Bernie ?
921
01:16:43,048 --> 01:16:45,342
Il ne le sait pas et je ne le lui dis pas.
922
01:16:45,423 --> 01:16:47,634
Et tu ne lui dis pas non plus.
923
01:16:47,714 --> 01:16:48,715
Quoi ?
924
01:16:48,797 --> 01:16:51,717
Mais c'est Bernie, vous ne pouvez pas ne pas lui dire.
925
01:16:51,797 --> 01:16:52,798
Pourquoi pas ?
926
01:16:53,297 --> 01:16:57,134
Il n'y a rien qu'il puisse faire, il aurait le c�ur bris� de le savoir
927
01:16:57,214 --> 01:16:59,341
Je partirai avant lui.
928
01:16:59,422 --> 01:17:02,884
Je ne le dis pas � Bernie.
929
01:17:14,088 --> 01:17:15,423
Oh...
930
01:17:39,420 --> 01:17:40,588
Je l'ai trouv�.
931
01:17:43,086 --> 01:17:45,797
Bonjour.
Excusez-moi, �tes-vous Bernard Jordan ?
932
01:17:46,794 --> 01:17:49,422
Oui. Pourquoi ?
Y a-t-il un probl�me ?
933
01:17:49,502 --> 01:17:52,130
Non, non, pas du tout.
Je suis... je suis ravi de vous rencontrer.
934
01:17:52,211 --> 01:17:55,714
Je m'appelle Sandy, je suis la responsable service presse de P&O Ferries.
935
01:17:56,211 --> 01:17:57,378
Oh, bonjour, Sandy.
936
01:17:57,461 --> 01:17:59,254
- Nous avons cherch�...
- Bon sang !
937
01:18:01,044 --> 01:18:02,045
Qu'est-ce que c'est �a ?
938
01:18:03,919 --> 01:18:06,087
S'il vous pla�t, pas de photos.
939
01:18:06,169 --> 01:18:07,170
Que se passe-t-il ?
940
01:18:08,835 --> 01:18:10,962
Voil�, Monsieur, un saucisson.
941
01:18:11,585 --> 01:18:14,254
Oh, un saucisson !
Merci.
942
01:18:14,335 --> 01:18:16,086
Et voil�, Monsieur.
943
01:18:18,043 --> 01:18:19,794
- Bon app�tit.
- Thank you.
944
01:18:20,418 --> 01:18:22,420
Une bouteille de rhum.
Merde !
945
01:18:22,501 --> 01:18:25,296
Ren�e.
Ren�e, ils l'ont trouv�.
946
01:18:25,376 --> 01:18:28,129
- Il est sur un ferry qui revient de France.
- Merci !
947
01:18:28,210 --> 01:18:30,378
- Allez !
- A�e !
948
01:18:32,209 --> 01:18:33,919
Bernie, Bernie, qu'est-ce que vous allez dire � votre femme ?
949
01:18:34,000 --> 01:18:36,252
"Donne-moi un baiser ou je m'en vais encore."
950
01:18:38,417 --> 01:18:44,173
Sous les �toiles refroidies par l'hiver
951
01:18:46,374 --> 01:18:51,338
Sous une lune d'ao�t br�lant au-dessus...
952
01:18:51,416 --> 01:18:52,709
Oh, c'est surdimensionn�.
953
01:18:52,791 --> 01:18:53,834
Maintenant, o� pouvons-nous aller ?
954
01:18:54,208 --> 01:18:58,170
Tu serais si doux
955
01:18:58,874 --> 01:19:01,168
Tu serais le paradis
956
01:19:01,249 --> 01:19:04,419
Pour rentrer � la maison
957
01:19:06,624 --> 01:19:09,376
Je veux rentrer chez toi
958
01:19:09,790 --> 01:19:15,546
Tu serais si gentil, si gentil, si agr�able de rentrer � la maison
959
01:19:15,624 --> 01:19:19,794
Et l'amour
960
01:19:37,039 --> 01:19:38,582
Putain.
961
01:19:56,163 --> 01:19:57,581
Bernie !
962
01:19:58,954 --> 01:19:59,997
Salut.
963
01:20:00,704 --> 01:20:01,955
Qu'est-ce que �a fait d'�tre de retour ?
964
01:20:02,871 --> 01:20:03,872
Super.
965
01:20:07,454 --> 01:20:09,664
Comment c'�tait d'�tre en France pour la comm�moration...
966
01:20:09,746 --> 01:20:12,624
Une note, s'il vous pla�t, la prochaine fois. Une note.
967
01:20:12,704 --> 01:20:14,122
Salut, gars. Tu l'as fait.
968
01:20:14,204 --> 01:20:16,247
-Je vous tuerai si vous recommencez.
- Bienvenue, Bernie.
969
01:20:16,828 --> 01:20:17,913
Elle vous attend.
970
01:20:17,995 --> 01:20:19,038
Merci.
971
01:21:15,783 --> 01:21:16,868
Bernie.
972
01:21:17,783 --> 01:21:19,619
Qu'est-ce que c'est ?
Quel est le probl�me ?
973
01:21:20,201 --> 01:21:22,786
Oh, je suis... je suis d�sol�, Ren�e.
974
01:21:23,575 --> 01:21:24,743
Quoi ?
975
01:21:24,825 --> 01:21:27,953
J'ai pes� le pour et le contre.
J'ai vraiment pes� le pour et le contre.
976
01:21:28,491 --> 01:21:31,244
C'est comme Fifi, tu sais ?
977
01:21:31,824 --> 01:21:38,206
Puis je... je suis revenu � moi... et puis vas-y.
978
01:21:39,074 --> 01:21:43,370
Tu sais ?
J'ai �t� dans les journaux, j'ai �t� � la t�l�, le gars t�m�raire.
979
01:21:43,449 --> 01:21:47,161
- Le grand �vad�.
- Oui, j'ai tout vu.
980
01:21:47,240 --> 01:21:52,078
Un rescap� de 90 ans rend hommage aux morts glorieux.
981
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
- Bernie, qu'est-ce qu'il y a ?
- Dis la v�rit� !
982
01:21:55,324 --> 01:21:56,533
Dis la v�rit� !
983
01:21:57,656 --> 01:21:59,200
Parce que les gens ne le font pas.
984
01:21:59,282 --> 01:22:02,118
Tout ce qu'ils veulent, c'est une fin heureuse.
985
01:22:04,281 --> 01:22:06,200
Regarde-nous, ici.
986
01:22:07,531 --> 01:22:10,284
Prendre en main et tirer sur le cordon rouge.
987
01:22:11,531 --> 01:22:13,950
Tous ces pauvres vieux bougres dehors...
988
01:22:15,488 --> 01:22:16,740
C'est la v�rit�.
989
01:22:17,572 --> 01:22:19,782
Voil� � quoi ressemble la vieillesse.
990
01:22:20,572 --> 01:22:21,656
Et il n'y a pas d'�chappatoire.
991
01:22:22,780 --> 01:22:23,781
Pour personne.
992
01:22:25,447 --> 01:22:26,448
Jamais.
993
01:22:28,363 --> 01:22:30,824
Que t'est-il arriv� en France ?
994
01:22:30,905 --> 01:22:31,906
Quoi ?
995
01:22:33,071 --> 01:22:34,323
Dis le moi.
996
01:22:38,946 --> 01:22:39,947
Hmm ?
997
01:22:43,321 --> 01:22:44,906
Je suis all� voir ce gar�on.
998
01:22:49,737 --> 01:22:50,946
O� il est enterr�.
999
01:22:51,778 --> 01:22:52,779
Douglas.
1000
01:22:59,528 --> 01:23:00,613
Douglas Bennett.
1001
01:23:03,612 --> 01:23:04,613
Jordan !
1002
01:23:31,068 --> 01:23:32,069
D�chargement de la cargaison !
1003
01:23:38,359 --> 01:23:40,778
Pr�parez-les�! Attendez !
1004
01:23:41,860 --> 01:23:43,028
Continue.
1005
01:23:44,193 --> 01:23:45,319
Vas-y, esp�ce d'idiot.
1006
01:24:12,733 --> 01:24:13,859
Explosion !
1007
01:24:14,608 --> 01:24:15,817
Disparu.
1008
01:24:21,482 --> 01:24:23,276
C'est la v�rit�.
1009
01:24:25,524 --> 01:24:26,817
Il m'a fait confiance.
1010
01:24:29,316 --> 01:24:31,026
J'ai dit qu'il irait bien.
1011
01:24:33,149 --> 01:24:34,358
Il a �t� tu�...
1012
01:24:37,315 --> 01:24:39,233
parce que je l'ai fait descendre du bateau.
1013
01:25:00,397 --> 01:25:02,482
Quand tu es rentr� � la maison, Bernie...
1014
01:25:04,439 --> 01:25:06,191
tu �tais si tendu.
1015
01:25:07,314 --> 01:25:11,276
Tu avais quelque chose en toi,
je pensais que tu me dirais ce que c'�tait.
1016
01:25:11,563 --> 01:25:12,606
Mais tu ne l'as jamais fait.
1017
01:25:13,938 --> 01:25:16,399
Et je n'allais pas demander.
1018
01:25:17,396 --> 01:25:20,441
J'ai pens� : � Si je le touche,
1019
01:25:21,188 --> 01:25:24,774
il va se briser et ce sera notre fin. �
1020
01:25:26,396 --> 01:25:29,566
Une vie, sans toi ?
1021
01:25:30,271 --> 01:25:32,773
Je ne pouvais m�me pas envisager cela.
1022
01:25:33,562 --> 01:25:36,481
Tu m'aimes depuis 70 ans,
1023
01:25:36,562 --> 01:25:40,357
tu as d�pens� chaque once de ta chance
1024
01:25:41,020 --> 01:25:43,564
construire un mariage avec moi.
1025
01:25:45,187 --> 01:25:47,022
Et c'est ce que c'�tait, Bernie.
1026
01:25:48,061 --> 01:25:52,399
C'est ta chance qui t'a permis de traverser la guerre.
1027
01:25:53,436 --> 01:25:57,064
Et Douglas a �t� malchanceux.
1028
01:25:58,394 --> 01:26:01,731
Ce n'�tait pas de ta faute
s'il a �t� tu� sur la plage.
1029
01:26:03,227 --> 01:26:06,397
Ce n��tait pas le cas � l��poque,
et ce n�est pas le cas aujourd�hui.
1030
01:26:07,227 --> 01:26:11,148
Et �a, c'est la v�rit�.
1031
01:26:13,226 --> 01:26:14,936
Et je te dis ceci,
1032
01:26:15,310 --> 01:26:20,607
nous n'avons jamais perdu une seconde
de notre temps ensemble.
1033
01:26:20,685 --> 01:26:26,274
Tr�s bien, nous n'avons fait que de
petites choses normales et quotidiennes.
1034
01:26:26,767 --> 01:26:29,103
Mais, par Dieu, nous les avons bien faites.
1035
01:26:30,101 --> 01:26:32,770
- Et nous le faisons toujours.
- Ouais.
1036
01:26:38,684 --> 01:26:40,019
Oh...
1037
01:26:55,183 --> 01:26:58,102
- La vitesse � laquelle vont ces v�los.
- Honn�tement.
1038
01:26:58,183 --> 01:27:00,435
- Ces cyclistes sont dangereux.
- Les cyclistes...
1039
01:27:00,516 --> 01:27:02,435
Oh, regarde, oh, regarde !
Voici !
1040
01:27:03,724 --> 01:27:07,519
Oh! Oh, bonjour, ma belle.
1041
01:27:13,974 --> 01:27:15,601
�a rappelle des souvenirs, n'est-ce pas ?
1042
01:27:15,682 --> 01:27:18,602
Ouais.
Nous sommes trop vieux pour avoir un autre chien, non ?
1043
01:27:18,682 --> 01:27:21,226
Nous sommes certainement trop vieux.
Nous ne pouvons plus avoir de caniche.
1044
01:27:21,307 --> 01:27:23,100
Non, eh bien, ils font caca partout.
1045
01:27:23,182 --> 01:27:25,559
- Peux-tu s'il te plait ?
- Pourquoi on les appelle des caniches.
1046
01:27:27,223 --> 01:27:29,601
Pourquoi est-ce que je t'encourage ?
1047
01:27:29,681 --> 01:27:33,435
Cinq quatre trois deux Un !
1048
01:27:34,723 --> 01:27:37,017
- Nous devrions rentrer.
- Dacodac
1049
01:27:37,097 --> 01:27:38,098
Ouais.
1050
01:27:40,472 --> 01:27:41,891
Veux-tu une cr�me glac�e ?
1051
01:27:42,514 --> 01:27:44,474
Non, j'ai du chocolat dans la chambre.
1052
01:27:44,555 --> 01:27:47,349
- Et c'est du grand format .
- Oh !
1053
01:27:47,805 --> 01:27:50,933
Mais je t'ai achet� une saucisse.
1054
01:27:51,305 --> 01:27:53,932
Oh, la chance, la chance que j'ai.
1055
01:28:10,846 --> 01:28:12,264
Bernie !
1056
01:28:13,053 --> 01:28:14,430
Branleurs.
1057
01:28:22,304 --> 01:28:23,638
H� ho.
1058
01:28:24,970 --> 01:28:26,513
On y va.
1059
01:28:30,803 --> 01:28:32,346
Ooh.
1060
01:28:34,678 --> 01:28:36,847
Ooh, regarde qui attend.
1061
01:28:37,344 --> 01:28:39,138
- �a va ?
- Bonjour.
1062
01:28:40,760 --> 01:28:42,512
Dieu te b�nisse.
1063
01:29:11,801 --> 01:29:13,511
Tu viens te coucher ?
1064
01:29:17,259 --> 01:29:19,469
- Le tien ou le mien ?
- Ooh !
1065
01:30:47,671 --> 01:30:54,136
Si jamais tu pars � nouveau...
1066
01:30:56,004 --> 01:30:57,630
Je viens avec toi.
1067
01:30:59,795 --> 01:31:00,963
Mmm-hmm.81739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.