Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,850 --> 00:00:31,888
(Bok Hee, 8 years old,
Lady Yeoju's daughter)
2
00:00:31,889 --> 00:00:33,489
Thanks to Lady Matchmaker,
3
00:00:33,490 --> 00:00:35,789
we are living together with Mister.
That makes me happy.
4
00:00:35,790 --> 00:00:37,110
(Note: Has a good eye for people)
5
00:00:37,330 --> 00:00:38,960
You ask why I like him?
6
00:00:40,059 --> 00:00:42,300
He is a responsible and kindhearted man.
7
00:00:43,570 --> 00:00:45,169
How do I know that?
8
00:00:46,770 --> 00:00:49,339
Is it not obvious by looking at him?
9
00:01:03,820 --> 00:01:05,888
(Jo Geun Seok, 12 years
old, Note: Ardent and smart)
10
00:01:05,889 --> 00:01:07,519
Mother is like the fairy...
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,720
from "The Fairy and the
Woodcutter" Aunt told me about.
12
00:01:10,160 --> 00:01:12,460
The fairy that came down
from paradise on a bucket.
13
00:01:13,229 --> 00:01:16,130
So, I am happy, yet
anxious at the same time.
14
00:01:16,699 --> 00:01:19,770
She might go to paradise again
once she finds her winged clothes.
15
00:01:21,600 --> 00:01:23,210
But I am all grown up now.
16
00:01:23,509 --> 00:01:24,939
As her son,
17
00:01:24,940 --> 00:01:27,240
I believe I should find
Mother's winged clothes.
18
00:01:32,410 --> 00:01:34,349
(Episode 15: The Wedding Operation)
19
00:01:36,020 --> 00:01:39,619
The Crown Prince will
come in time for the bow.
20
00:01:40,319 --> 00:01:41,789
I already got the message.
21
00:01:41,990 --> 00:01:43,589
The kitchen court maids...
22
00:01:43,789 --> 00:01:45,629
will help with the guests' feast.
23
00:01:45,830 --> 00:01:47,058
Please tell them the kitchen location...
24
00:01:47,059 --> 00:01:49,770
and anything they should be aware of.
25
00:01:50,969 --> 00:01:52,900
My daughter-in-law will inform them.
26
00:01:53,969 --> 00:01:55,339
Come this way.
27
00:01:55,439 --> 00:01:56,439
Yes, my lady.
28
00:02:01,140 --> 00:02:02,210
My lady!
29
00:02:04,150 --> 00:02:06,420
Lord Park's family sent
us a jar of alcohol.
30
00:02:06,580 --> 00:02:08,218
Lord Myoung's family of Pil-dong sent us...
31
00:02:08,219 --> 00:02:11,020
two strings of twenty dried
corvinas and a jar of grain syrup.
32
00:02:12,559 --> 00:02:15,219
Make sure to record who
sent what wedding gifts.
33
00:02:15,289 --> 00:02:17,629
Do not miss any of them.
34
00:02:17,789 --> 00:02:18,890
Yes, my lady.
35
00:02:22,059 --> 00:02:24,099
Nobody showed up at the funeral.
36
00:02:24,270 --> 00:02:26,790
But everyone is going all out as
the Crown Prince is attending.
37
00:02:53,599 --> 00:02:55,260
You can come in for now.
38
00:03:08,980 --> 00:03:10,580
The garment is really pretty.
39
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
What is it?
40
00:03:14,379 --> 00:03:15,899
Do you hate that I am getting married?
41
00:03:16,349 --> 00:03:19,089
No. How can I hate that
you are getting married?
42
00:03:19,520 --> 00:03:21,789
Marriage is a happy occasion
in the family, right?
43
00:03:25,089 --> 00:03:26,230
As for me,
44
00:03:27,099 --> 00:03:30,230
I am already upset as I might
not be able to see you often.
45
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
I, too, am...
46
00:03:32,330 --> 00:03:34,739
upset as I cannot hear your fun stories...
47
00:03:34,740 --> 00:03:36,240
from now on.
48
00:03:37,869 --> 00:03:38,939
And...
49
00:03:39,539 --> 00:03:41,838
I cannot catch fish with that man...
50
00:03:41,839 --> 00:03:44,250
at the May Festival, which is a shame.
51
00:03:50,289 --> 00:03:52,020
Was catching fish...
52
00:03:53,159 --> 00:03:54,460
that memorable?
53
00:03:54,890 --> 00:03:58,130
Yes. I will remember it for a long time.
54
00:04:01,799 --> 00:04:02,870
Same here.
55
00:04:04,630 --> 00:04:06,270
I will forever remember it.
56
00:04:24,789 --> 00:04:26,060
What is with this?
57
00:04:26,620 --> 00:04:27,789
Do not take it off.
58
00:04:28,419 --> 00:04:29,489
Listen.
59
00:04:29,989 --> 00:04:31,890
Live a happy life with your future wife.
60
00:04:33,159 --> 00:04:34,959
You should also take
the state examination...
61
00:04:35,560 --> 00:04:36,760
and not just focus on farming.
62
00:04:38,299 --> 00:04:39,839
After all, you are smart.
63
00:05:14,400 --> 00:05:16,720
You do know I am making all
of your wedding blankets, yes?
64
00:05:18,710 --> 00:05:20,190
Keep getting on the wrong side of me,
65
00:05:20,539 --> 00:05:23,250
and I might sew up your
blankets with a needle inside.
66
00:05:30,089 --> 00:05:32,320
At least I did not get
on the wrong side of her.
67
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
Doo Ri.
68
00:05:49,071 --> 00:05:51,270
Both Ha Na and the
palanquin are here. Hurry.
69
00:05:51,710 --> 00:05:53,039
All right.
70
00:06:24,469 --> 00:06:25,570
Lady Jung.
71
00:06:28,279 --> 00:06:31,349
The ladies and madam of
Mount Nam Valley have come.
72
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
Is that so?
73
00:06:35,479 --> 00:06:37,919
Lord Gyeongunjae has come as well.
74
00:07:01,279 --> 00:07:02,849
It was tough getting here, was it not?
75
00:07:03,450 --> 00:07:06,549
The palanquin you sent
us saved us the trouble.
76
00:07:08,620 --> 00:07:11,320
Soon Duk. Guide the ladies to the room.
77
00:07:12,690 --> 00:07:13,789
Yes, Mother.
78
00:07:15,820 --> 00:07:17,060
The tables with wooden geese...
79
00:07:17,190 --> 00:07:20,029
are in the reception room and the garden.
80
00:07:20,260 --> 00:07:21,630
You may look around first.
81
00:07:23,529 --> 00:07:25,029
Once the grooms arrive,
82
00:07:25,370 --> 00:07:27,700
I will go over with Erudite Maeng's wife.
83
00:07:31,440 --> 00:07:32,770
Please follow me.
84
00:07:33,339 --> 00:07:34,339
Let us go.
85
00:07:39,380 --> 00:07:40,419
Please come inside.
86
00:08:08,010 --> 00:08:10,610
Help will come soon to do
your wedding hair and makeup.
87
00:08:12,980 --> 00:08:14,079
Goodness.
88
00:08:15,150 --> 00:08:17,620
So this is what your room
looks like, Lady Yeoju.
89
00:08:19,789 --> 00:08:22,418
Oh, right. It should be
Lady Jung, not Lady Yeoju.
90
00:08:22,419 --> 00:08:24,929
No, I am Soon Duk to you.
91
00:08:27,059 --> 00:08:29,500
"Soon Duk." I like it.
92
00:08:30,630 --> 00:08:33,600
May I write a novel with you...
93
00:08:34,100 --> 00:08:35,669
as the main character?
94
00:08:35,970 --> 00:08:37,169
Of course.
95
00:08:38,039 --> 00:08:39,470
Please write a good one.
96
00:09:29,289 --> 00:09:30,289
Let us go.
97
00:09:51,079 --> 00:09:52,079
Gosh.
98
00:09:54,020 --> 00:09:56,650
Oh, how are you, Lord Gyeongunjae?
99
00:09:59,620 --> 00:10:01,620
You had a lot to do.
100
00:10:02,789 --> 00:10:05,360
You all came here quite early.
101
00:10:05,559 --> 00:10:07,400
The ceremony is many hours away.
102
00:10:08,529 --> 00:10:11,376
Multiple Capital District bachelors
and spinsters will be married today.
103
00:10:11,400 --> 00:10:14,140
As chief magistrate, it is
only right I come early...
104
00:10:14,500 --> 00:10:16,039
to ensure there are no problems.
105
00:10:16,709 --> 00:10:18,629
You were not interested
at all a few months ago.
106
00:10:19,470 --> 00:10:21,539
I guess you are interested only now that...
107
00:10:22,039 --> 00:10:23,579
the Crown Prince will attend.
108
00:10:27,549 --> 00:10:28,980
A groom is here!
109
00:10:29,419 --> 00:10:31,319
Someone is here. We must go.
110
00:10:40,199 --> 00:10:41,199
Goodness.
111
00:10:48,000 --> 00:10:49,298
The Minister of Defence's son...
112
00:10:49,299 --> 00:10:51,240
who will marry Lord Jo's daughter.
113
00:10:51,939 --> 00:10:53,439
He is as handsome as rumours said.
114
00:10:53,980 --> 00:10:55,010
He is the man...
115
00:10:55,480 --> 00:10:57,150
who flirted in broad daylight.
116
00:10:58,079 --> 00:10:59,110
What?
117
00:10:59,720 --> 00:11:00,750
Then...
118
00:11:01,819 --> 00:11:04,520
How dare you touch each other
in the middle of the day?
119
00:11:05,020 --> 00:11:06,540
Men and women are to remain separated!
120
00:11:15,929 --> 00:11:17,630
He is Lady Doo Ri's match.
121
00:11:18,529 --> 00:11:20,669
The lieutenant is here also.
122
00:11:29,880 --> 00:11:32,909
Dressed like a groom, he
looks even more imposing.
123
00:11:37,620 --> 00:11:39,819
His sister married Lord Jo's son,
124
00:11:40,260 --> 00:11:42,559
and now he will be in-laws
with the Crown Prince.
125
00:11:44,059 --> 00:11:46,929
He was born with incredible luck.
126
00:11:48,299 --> 00:11:51,169
However, you never know
until the wedding night.
127
00:11:51,400 --> 00:11:52,730
The luck could run out.
128
00:11:57,069 --> 00:11:59,610
Should there not be three grooms?
129
00:12:01,010 --> 00:12:02,039
He will be here soon.
130
00:12:02,279 --> 00:12:03,949
Go inside and wait.
131
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Well,
132
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
I will, then.
133
00:12:07,620 --> 00:12:09,750
I will take my time, enjoy myself,
134
00:12:10,150 --> 00:12:12,750
and see just how well the ceremony...
135
00:12:13,159 --> 00:12:16,459
you prepared so hard for
goes, Lord Gyeongunjae.
136
00:12:17,559 --> 00:12:18,590
Let us go inside.
137
00:12:24,970 --> 00:12:27,569
Go and see how far out Bachelor 16 is.
138
00:12:28,140 --> 00:12:29,169
Okay.
139
00:12:38,579 --> 00:12:39,880
The grooms are here.
140
00:12:40,350 --> 00:12:42,220
You can put on the head ornaments.
141
00:13:02,799 --> 00:13:04,010
Ye Jin has gone?
142
00:13:04,270 --> 00:13:06,339
- What do you mean?
- She had a stomachache...
143
00:13:06,340 --> 00:13:08,240
and said she would go to the toilet.
144
00:13:08,510 --> 00:13:10,709
I kept waiting, but she did not come back.
145
00:13:11,750 --> 00:13:13,750
We searched the grounds
and could not find her.
146
00:13:14,120 --> 00:13:17,490
We looked again and found
a letter on her desk.
147
00:13:21,189 --> 00:13:22,559
(Dear Mother)
148
00:13:30,970 --> 00:13:32,270
I apologize, Mother.
149
00:13:33,169 --> 00:13:35,900
I have given my heart to another.
150
00:13:36,909 --> 00:13:40,809
I cannot marry a stranger
knowing I do not love him.
151
00:13:49,419 --> 00:13:51,890
Mother, the Crown Prince will arrive soon.
152
00:13:57,329 --> 00:13:58,760
Where is Ye Jin?
153
00:14:41,199 --> 00:14:42,199
Mother.
154
00:14:42,970 --> 00:14:45,470
How about we postpone Ye Jin's marriage?
155
00:14:48,909 --> 00:14:50,448
How can we postpone...
156
00:14:50,449 --> 00:14:51,909
when the Crown Prince will be here?
157
00:14:52,449 --> 00:14:55,819
His Highness is attending as a
guest of Erudite Maeng's daughters.
158
00:14:56,250 --> 00:14:58,318
He will understand if
you say Ye Jin fell ill.
159
00:14:58,319 --> 00:15:00,188
Do you think I set this all up...
160
00:15:00,189 --> 00:15:01,720
to marry off three spinsters?
161
00:15:03,689 --> 00:15:04,689
The truth is,
162
00:15:05,929 --> 00:15:08,230
Ye Jin has been in love for a while.
163
00:15:08,699 --> 00:15:10,068
She will have gone to...
164
00:15:10,069 --> 00:15:11,470
Do you think I do not know that?
165
00:15:13,299 --> 00:15:14,400
I cannot...
166
00:15:15,500 --> 00:15:17,240
marry Ye Jin off to that fool.
167
00:15:17,870 --> 00:15:18,870
Mother.
168
00:15:19,569 --> 00:15:21,709
Ye Jin made the biggest
decision of her life...
169
00:15:22,140 --> 00:15:24,650
in order not to live a life of regret.
170
00:15:25,480 --> 00:15:28,319
So please, let her have her way.
171
00:15:29,449 --> 00:15:30,449
What she did...
172
00:15:31,150 --> 00:15:32,890
is foolish, not courageous.
173
00:15:34,120 --> 00:15:36,220
Right now, she thinks love is everything,
174
00:15:36,459 --> 00:15:39,559
but if you live long enough,
all you are left with is regret.
175
00:15:42,159 --> 00:15:43,730
I know Ye Jin well.
176
00:15:44,929 --> 00:15:46,569
She cannot stand living with such a man.
177
00:15:47,069 --> 00:15:49,100
But the Crown Prince will arrive soon,
178
00:15:49,500 --> 00:15:50,840
and the ceremony will take place.
179
00:15:51,169 --> 00:15:53,409
We cannot marry a woman who is not here.
180
00:15:54,010 --> 00:15:55,380
- So...
- The ceremony...
181
00:15:57,209 --> 00:15:58,909
can go on with a stand-in.
182
00:16:01,419 --> 00:16:03,979
I just need her back in time to
consummate the marriage tonight.
183
00:16:10,230 --> 00:16:11,260
Lady Park.
184
00:16:11,630 --> 00:16:13,559
The Crown Prince is here.
185
00:16:14,199 --> 00:16:16,360
You must attend to the guests.
186
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
Go and...
187
00:16:20,640 --> 00:16:21,900
summon the servant.
188
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Pardon?
189
00:16:39,290 --> 00:16:40,620
Welcome, Your Highness.
190
00:16:41,159 --> 00:16:44,189
I will escort you to where
your future bride waits.
191
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
I am here for the wedding
between the couples...
192
00:16:49,659 --> 00:16:52,300
that Lord Gyeongunjae brought together.
193
00:16:52,570 --> 00:16:55,269
So I would like Lord
Gyeongunjae to show me the way.
194
00:16:58,370 --> 00:16:59,439
Come this way.
195
00:17:12,590 --> 00:17:14,958
Ye Jin will be at the
house of the Yoon family...
196
00:17:14,959 --> 00:17:16,518
that runs errands for my parents.
197
00:17:16,519 --> 00:17:19,159
You must bring her back within
two hours at the latest.
198
00:17:19,290 --> 00:17:20,330
Yes, my lady.
199
00:17:22,499 --> 00:17:24,830
Go to the palace, show this letter,
200
00:17:25,130 --> 00:17:27,140
and get Royal Noble Consort
Suk's ceremonial robe.
201
00:17:27,739 --> 00:17:28,739
Yes, my lady.
202
00:17:34,739 --> 00:17:35,739
Mother.
203
00:17:36,209 --> 00:17:38,509
You will be deceiving the
Minister of Defence's son.
204
00:17:39,209 --> 00:17:41,620
- If he were to find out...
- I will handle it.
205
00:17:44,689 --> 00:17:47,419
Bring Geun Seok to the main mansion.
206
00:17:57,199 --> 00:17:59,429
I had wanted to witness a noble wedding,
207
00:18:00,300 --> 00:18:02,799
and more than anything,
I did not want to miss...
208
00:18:02,800 --> 00:18:04,340
my sisters-in-law's wedding.
209
00:18:09,739 --> 00:18:10,909
Your Highness.
210
00:18:11,610 --> 00:18:14,280
Lord Jo's wife Lady Park and her grandson.
211
00:18:29,259 --> 00:18:30,630
Lord Gyeongunjae said...
212
00:18:30,870 --> 00:18:34,239
your grandson is bright
and has a kind heart.
213
00:18:36,669 --> 00:18:38,340
Thank you for your praise.
214
00:18:42,640 --> 00:18:44,479
The preparations remind me...
215
00:18:45,150 --> 00:18:46,209
of eight years ago,
216
00:18:46,550 --> 00:18:49,880
when you married my eldest
sister, Lord Gyeongunjae.
217
00:18:51,919 --> 00:18:54,290
You were there at the ceremony?
218
00:18:56,120 --> 00:19:00,199
I had heard my sister
had not eaten all day,
219
00:19:01,229 --> 00:19:03,030
so I brought her my yakgwa.
220
00:19:11,769 --> 00:19:18,449
(8 years ago)
221
00:19:25,719 --> 00:19:28,719
The palace will be busy on the
day of the princess' wedding.
222
00:19:29,620 --> 00:19:32,630
Switch this with the yakgwa that
will be served to the prince.
223
00:19:33,459 --> 00:19:34,759
Will it really be okay?
224
00:19:37,570 --> 00:19:39,469
The golden silkworm poison inside...
225
00:19:39,729 --> 00:19:41,269
cannot be traced.
226
00:19:42,199 --> 00:19:45,110
Even if he dies eating this,
no one will know the cause.
227
00:19:52,509 --> 00:19:56,120
That day, my sister
really enjoyed the yakgwa.
228
00:19:57,489 --> 00:19:59,620
I did not think she would die so suddenly.
229
00:20:05,630 --> 00:20:06,959
So that is what happened.
230
00:20:27,820 --> 00:20:29,219
Was it your doing?
231
00:20:37,330 --> 00:20:40,999
Only just now did I figure out
what happened eight years ago.
232
00:20:43,929 --> 00:20:45,699
A great misfortune befell us both.
233
00:20:47,300 --> 00:20:48,370
"A great misfortune?"
234
00:20:51,040 --> 00:20:52,570
It is in the past.
235
00:20:53,909 --> 00:20:55,310
The Crown Prince lived,
236
00:20:55,610 --> 00:20:57,779
and the King decided to bury the truth...
237
00:20:57,780 --> 00:20:59,580
for Prince Jinsung's sake.
238
00:21:00,280 --> 00:21:02,479
Do you truly think His
Majesty covered it up...
239
00:21:03,019 --> 00:21:05,350
for Prince Jinsung's sake?
240
00:21:13,800 --> 00:21:16,400
He did so for In Hyun
who died eight years ago.
241
00:21:20,300 --> 00:21:21,339
(Found the untraceable
poison you asked for.)
242
00:21:21,340 --> 00:21:23,380
This letter proves not just
Lord Jo's corruption...
243
00:21:24,070 --> 00:21:26,768
but also proof of
treachery to kill a prince.
244
00:21:26,769 --> 00:21:28,380
My treatment of Lord Jo...
245
00:21:29,179 --> 00:21:31,979
was a show of my appreciation
of his son's loyalty.
246
00:21:33,719 --> 00:21:36,080
Lady Park did not preserve
Lord Jo's household.
247
00:21:37,350 --> 00:21:39,219
Their dead son did.
248
00:21:41,860 --> 00:21:42,919
In Hyun knew...
249
00:21:44,060 --> 00:21:46,188
his family would poison the Crown Prince.
250
00:21:46,189 --> 00:21:47,429
He tried to prevent it.
251
00:21:48,800 --> 00:21:50,769
His Majesty acknowledged his loyalty,
252
00:21:51,330 --> 00:21:53,499
and that is why he preserved
Lord Jo's integrity.
253
00:21:57,340 --> 00:21:58,739
Your greed...
254
00:22:00,070 --> 00:22:01,310
killed the princess...
255
00:22:02,580 --> 00:22:04,679
and also your own son.
256
00:22:36,810 --> 00:22:37,979
I have decided.
257
00:22:39,179 --> 00:22:40,179
What?
258
00:22:40,449 --> 00:22:41,619
To do what?
259
00:22:41,620 --> 00:22:45,219
I will tell Minister of Defence's
son that Ye Jin ran away.
260
00:22:46,019 --> 00:22:47,050
Have you lost your mind?
261
00:22:47,290 --> 00:22:49,320
There will be no wedding
if the groom leaves too.
262
00:22:49,590 --> 00:22:50,630
No.
263
00:22:51,030 --> 00:22:54,229
Things will get really bad if
Lady Park were to find out.
264
00:22:55,959 --> 00:22:57,370
Things are already bad.
265
00:22:57,600 --> 00:22:59,299
I was the matchmaker, so I must...
266
00:22:59,300 --> 00:23:00,640
tell the truth and apologize.
267
00:23:02,870 --> 00:23:05,269
Lady Jung!
268
00:23:06,709 --> 00:23:08,610
Oh, dear...
269
00:23:13,610 --> 00:23:15,150
My lord, I have bad news.
270
00:23:22,719 --> 00:23:23,989
What do you mean...
271
00:23:24,989 --> 00:23:26,590
Bachelor 16 is married?
272
00:23:27,959 --> 00:23:29,800
I could not find him,
so I went to his home.
273
00:23:29,999 --> 00:23:32,998
He had married the daughter
of Lord Choi from Gye-dong...
274
00:23:32,999 --> 00:23:34,469
and was celebrating.
275
00:23:37,140 --> 00:23:38,369
The day before yesterday,
276
00:23:38,370 --> 00:23:40,610
I married Lord Choi's eldest daughter.
277
00:23:41,310 --> 00:23:44,780
Were you not in love with Lady Doo Ri?
278
00:23:45,679 --> 00:23:47,178
She is good at sewing,
279
00:23:47,179 --> 00:23:48,880
so I was willing to...
280
00:23:49,219 --> 00:23:52,120
take the plunge and marry
her to support her family.
281
00:23:52,749 --> 00:23:53,919
I was not pleased with her.
282
00:23:54,860 --> 00:23:57,789
When I visited you five days ago,
283
00:23:57,790 --> 00:23:59,729
why did you not say anything then?
284
00:24:01,900 --> 00:24:04,429
Chief Magistrate Kim said
we should keep things quiet.
285
00:24:05,100 --> 00:24:06,199
I had no choice.
286
00:24:06,830 --> 00:24:09,640
That Lord Choi is a relative
of the chief magistrate's wife.
287
00:24:11,439 --> 00:24:13,269
Why did Bachelor 16 dump Lady Doo Ri...
288
00:24:14,179 --> 00:24:15,810
to marry another woman?
289
00:24:17,040 --> 00:24:19,949
I think Chief Magistrate Kim was behind it.
290
00:24:20,580 --> 00:24:22,880
He told me he was promised
a position in the office.
291
00:24:23,150 --> 00:24:26,090
He said he had liked Lady
Doo Ri for a long time.
292
00:24:26,219 --> 00:24:29,019
How could a man do such
a thing over a title?
293
00:24:36,400 --> 00:24:37,870
Is marriage a joke to you?
294
00:24:38,830 --> 00:24:41,499
Is this how shoddy you do your job?
295
00:24:43,300 --> 00:24:45,139
Well, I just...
296
00:24:45,140 --> 00:24:47,339
Lady Doo Ri may seem gruff and stern,
297
00:24:47,340 --> 00:24:49,979
but do you know how gentle she is inside?
298
00:24:50,949 --> 00:24:54,019
If her groom were to not
appear on their wedding day,
299
00:24:54,120 --> 00:24:55,650
how distraught would she be?
300
00:24:55,919 --> 00:24:57,390
She will be scarred forever!
301
00:24:58,989 --> 00:25:01,719
Your bride will also not appear.
302
00:25:02,959 --> 00:25:05,189
How long have you been standing there?
303
00:25:09,600 --> 00:25:11,229
What are you talking about?
304
00:25:12,469 --> 00:25:13,499
Well...
305
00:25:15,370 --> 00:25:17,439
My sister-in-law disappeared.
306
00:25:22,840 --> 00:25:24,009
What about the wedding?
307
00:25:25,310 --> 00:25:26,380
What happens now?
308
00:25:28,320 --> 00:25:29,850
It all fell through.
309
00:25:31,120 --> 00:25:32,790
Poor Lord Gyeongunjae.
310
00:25:33,959 --> 00:25:35,390
I am sure he will manage.
311
00:25:35,590 --> 00:25:36,689
Why worry?
312
00:25:37,060 --> 00:25:40,830
The most pointless thing you can
do is worry about the nobles.
313
00:25:41,860 --> 00:25:42,860
So...
314
00:25:43,229 --> 00:25:45,570
I do not think you can marry today.
315
00:25:46,169 --> 00:25:47,229
I apologize.
316
00:26:03,350 --> 00:26:06,249
Lady Sam Soon will be very
upset if we do not marry today.
317
00:26:07,560 --> 00:26:09,440
- It is for the better.
- It is for the better.
318
00:26:11,390 --> 00:26:12,530
- What?
- What?
319
00:26:14,630 --> 00:26:15,860
Why...
320
00:26:19,330 --> 00:26:20,370
Lady Doo Ri...
321
00:26:21,239 --> 00:26:24,269
is meant to marry this
man and not Bachelor 16.
322
00:26:25,610 --> 00:26:26,640
Yes.
323
00:26:27,239 --> 00:26:29,810
The truth is, I like Lady Doo Ri.
324
00:26:30,439 --> 00:26:31,748
I thought I could forget about her,
325
00:26:31,749 --> 00:26:34,248
but I could not, and it tormented me.
326
00:26:34,249 --> 00:26:36,850
Yes! My heart is not wrong!
327
00:26:37,280 --> 00:26:39,849
We just have to ask how she feels.
328
00:26:39,850 --> 00:26:40,859
Yes.
329
00:26:40,860 --> 00:26:43,689
Lady Doo Ri likes him back.
330
00:26:47,530 --> 00:26:49,560
You knew about this already?
331
00:26:51,400 --> 00:26:53,370
I realized for sure when
I saw the butterfly.
332
00:26:54,199 --> 00:26:55,199
Right here.
333
00:26:59,040 --> 00:27:02,009
I saw the same butterfly
on Lady Doo Ri's beoseon.
334
00:27:18,890 --> 00:27:21,899
Why were you wearing
identical butterfly beoseon...
335
00:27:21,900 --> 00:27:24,330
to get married to different people?
336
00:27:25,830 --> 00:27:28,370
I could not refuse a spouse
my family had decided on.
337
00:27:29,100 --> 00:27:30,540
Now that it has fallen through,
338
00:27:31,169 --> 00:27:32,409
I feel much better.
339
00:27:33,070 --> 00:27:34,880
How can you be pleased it fell through?
340
00:27:35,909 --> 00:27:37,850
Why do you think only of yourself?
341
00:27:38,850 --> 00:27:41,131
When I think of how disappointed
Lady Sam Soon will be...
342
00:27:41,749 --> 00:27:43,050
My heart breaks.
343
00:27:46,949 --> 00:27:50,729
He should have said from the start
that he did not want to marry.
344
00:27:51,360 --> 00:27:52,729
What are we to do now?
345
00:27:53,189 --> 00:27:55,429
If he were honest, he would not be a noble.
346
00:27:55,830 --> 00:27:57,330
They live for their reputations.
347
00:28:01,169 --> 00:28:02,840
Calm down, everyone.
348
00:28:03,439 --> 00:28:04,509
Let me summarize.
349
00:28:04,739 --> 00:28:08,040
One groom did not show up,
and one bride ran away.
350
00:28:08,610 --> 00:28:10,709
But the leftover bride and groom...
351
00:28:11,009 --> 00:28:12,610
were dating in secret.
352
00:28:14,080 --> 00:28:18,119
(Maeng Doo Ri, Han Jong Bok,
Jo Ye Jin, Jung Si Yeol)
353
00:28:18,120 --> 00:28:22,860
(Maeng Doo Ri, Jung Si Yeol)
354
00:28:23,790 --> 00:28:25,458
There will be no wedding today.
355
00:28:25,459 --> 00:28:26,590
There will be...
356
00:28:27,729 --> 00:28:29,130
a wedding today.
357
00:28:32,269 --> 00:28:36,169
How can we go on as planned
with a bride missing?
358
00:28:36,900 --> 00:28:38,739
- I refuse.
- Wait.
359
00:28:40,979 --> 00:28:44,209
Instead of your sister-in-law,
will you marry him...
360
00:28:44,380 --> 00:28:46,550
with Lady Doo Ri to form just two couples?
361
00:28:50,080 --> 00:28:51,219
Oh, right.
362
00:28:51,449 --> 00:28:52,449
No.
363
00:28:53,019 --> 00:28:56,320
Today, we will marry off three couples.
364
00:28:57,360 --> 00:28:59,229
We have just two couples.
365
00:29:00,659 --> 00:29:01,830
The third couple...
366
00:29:02,159 --> 00:29:05,229
is my sister-in-law and Bachelor 24.
367
00:29:07,199 --> 00:29:08,640
Bachelor 24...
368
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
I have...
369
00:29:10,909 --> 00:29:12,509
someone else in mind.
370
00:29:13,640 --> 00:29:17,310
I cannot marry Erudite
Maeng's second daughter.
371
00:29:18,110 --> 00:29:19,110
I apologize.
372
00:29:19,610 --> 00:29:22,719
Oh, the bachelor who backed
out during the May Festival.
373
00:29:22,949 --> 00:29:24,050
Yes.
374
00:29:54,979 --> 00:29:57,248
What are you doing here?
375
00:29:57,249 --> 00:30:00,290
Why did you say you would not marry?
376
00:30:01,620 --> 00:30:03,158
Is today not your wedding day?
377
00:30:03,159 --> 00:30:04,458
Answer my question.
378
00:30:04,459 --> 00:30:06,229
Why did you say you would not marry?
379
00:30:11,769 --> 00:30:13,269
Because I cannot marry...
380
00:30:14,969 --> 00:30:15,999
anyone other than you.
381
00:30:19,969 --> 00:30:20,979
Good.
382
00:30:22,209 --> 00:30:23,640
I also could not...
383
00:30:25,080 --> 00:30:26,880
marry anyone but you.
384
00:30:29,679 --> 00:30:30,679
So...
385
00:30:31,550 --> 00:30:32,919
I am yours now.
386
00:30:39,130 --> 00:30:42,400
Let us come up with a plan
to marry all three couples.
387
00:30:43,729 --> 00:30:45,469
You two, join us.
388
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Okay.
389
00:30:50,870 --> 00:30:51,969
Everyone, come closer.
390
00:30:57,380 --> 00:30:59,550
He will not be able to
persuade her to come back,
391
00:31:00,209 --> 00:31:02,249
so you should go and bring her back...
392
00:31:02,380 --> 00:31:04,050
with that scholar.
393
00:31:08,919 --> 00:31:11,630
She ran away on the day of her
wedding, so she will not come back.
394
00:31:13,060 --> 00:31:14,188
I told her to let Ye Jin know...
395
00:31:14,189 --> 00:31:17,330
that I would be sure to help her
marry the one she wants to be with,
396
00:31:17,699 --> 00:31:18,729
so she will return.
397
00:31:20,630 --> 00:31:22,840
Even so, she will not
make it for the ceremony.
398
00:31:23,199 --> 00:31:25,739
We should inform the Crown
Prince of the situation...
399
00:31:25,810 --> 00:31:28,139
and just marry off the
2nd and 3rd daughters.
400
00:31:28,140 --> 00:31:29,179
No, we cannot do that.
401
00:31:29,709 --> 00:31:30,949
My mother-in-law will never...
402
00:31:31,209 --> 00:31:34,080
give up on marrying her off to
the Minister of Defence's son.
403
00:31:34,749 --> 00:31:36,518
So if she hears that Lady Doo Ri...
404
00:31:36,519 --> 00:31:38,489
and Young Master Si Yeol
are getting married,
405
00:31:38,790 --> 00:31:40,619
she will use the wedding
customs to stop them.
406
00:31:40,620 --> 00:31:44,090
If that happens, Ye Jin cannot
marry the man she wants to be with.
407
00:31:44,689 --> 00:31:45,689
Right.
408
00:31:47,159 --> 00:31:48,629
Hence, we must deceive her
and make her believe...
409
00:31:48,630 --> 00:31:51,169
that the three couples are
all getting married today...
410
00:31:51,330 --> 00:31:53,768
and put them in their matrimonial
rooms to seal the deal.
411
00:31:53,769 --> 00:31:56,016
That is the only way both Ye
Jin and Si Yeol can marry...
412
00:31:56,040 --> 00:31:57,669
the ones they truly wish to be with.
413
00:32:02,340 --> 00:32:03,979
I get what you are saying,
414
00:32:04,080 --> 00:32:06,979
but how could the wedding take
place without the bride and groom?
415
00:32:07,550 --> 00:32:09,230
We will hire stand-ins for the ceremony...
416
00:32:09,449 --> 00:32:11,489
and put the real couples
in the matrimonial rooms.
417
00:32:13,550 --> 00:32:16,090
But who would agree to be a stand-in?
418
00:32:23,060 --> 00:32:25,570
What? Why are you looking at me?
419
00:32:38,780 --> 00:32:40,209
We need you as a stand-in,
420
00:32:40,580 --> 00:32:42,749
so go and get the groom's costume.
421
00:32:46,290 --> 00:32:48,336
From the ceremony to the moment
you enter your matrimonial room,
422
00:32:48,360 --> 00:32:50,459
you must follow my instructions to a tee.
423
00:32:54,499 --> 00:32:56,330
Young Master Si Yeol, do not be confused.
424
00:32:56,830 --> 00:32:58,900
You have to go to the first table.
425
00:33:02,140 --> 00:33:03,400
Do not worry.
426
00:33:03,699 --> 00:33:06,439
More importantly, do not go
to the wrong matrimonial room.
427
00:33:09,140 --> 00:33:11,380
You will see a yellow
handkerchief tied to the doorknob.
428
00:33:11,979 --> 00:33:14,009
Do not go into the wrong room.
429
00:33:22,019 --> 00:33:23,019
Well understood.
430
00:33:24,630 --> 00:33:25,959
You must also remember this.
431
00:33:27,689 --> 00:33:29,499
You should never reveal your faces.
432
00:33:29,999 --> 00:33:32,600
Especially in front of the
chief magistrate and Lady Park.
433
00:33:32,870 --> 00:33:33,870
Right.
434
00:33:44,680 --> 00:33:46,840
Do you think everything will
go according to our plan?
435
00:33:48,749 --> 00:33:50,309
Yes, unless there is a random variable.
436
00:33:54,320 --> 00:33:55,689
We should elope.
437
00:33:55,919 --> 00:33:56,919
What?
438
00:33:58,289 --> 00:33:59,859
My family will send someone to catch me,
439
00:33:59,860 --> 00:34:02,430
so I must find a place to hide.
440
00:34:02,630 --> 00:34:03,998
- Come along.
- Wait.
441
00:34:03,999 --> 00:34:05,030
Come on.
442
00:34:06,369 --> 00:34:09,240
Then what if we encounter
an unexpected variable?
443
00:34:11,070 --> 00:34:13,769
If it has something to do with
the grooms, you will handle it.
444
00:34:14,269 --> 00:34:15,638
If it concerns the brides,
445
00:34:15,639 --> 00:34:17,610
I will take care of it as
the matchmaking master.
446
00:34:22,320 --> 00:34:23,619
Do not worry.
447
00:34:24,349 --> 00:34:25,720
Everything will go well.
448
00:34:29,059 --> 00:34:32,260
The wedding is one thing,
but I am worried about you.
449
00:34:34,329 --> 00:34:35,329
Pardon me?
450
00:34:36,300 --> 00:34:37,659
If Lady Park finds out that she
failed to marry Ye Jin off...
451
00:34:37,660 --> 00:34:39,540
to the Defence Minister's
family because of us,
452
00:34:39,869 --> 00:34:41,800
she will not let it slide.
453
00:34:45,240 --> 00:34:46,440
Of course, my mother-in-law...
454
00:34:48,439 --> 00:34:50,079
will be angry.
455
00:34:52,180 --> 00:34:53,809
But this way,
456
00:34:53,880 --> 00:34:55,720
Ye Jin can marry the man she truly loves.
457
00:34:56,749 --> 00:34:58,320
That is enough for me.
458
00:35:01,189 --> 00:35:02,519
When this wedding is over,
459
00:35:03,490 --> 00:35:04,959
let us run far away together.
460
00:35:23,209 --> 00:35:24,380
Sure.
461
00:35:25,979 --> 00:35:27,659
Once we wrap up this wedding successfully,
462
00:35:28,820 --> 00:35:30,880
I will follow your wishes.
463
00:35:52,110 --> 00:35:53,169
On this joyful day,
464
00:35:53,610 --> 00:35:55,279
we are gathered here to celebrate...
465
00:35:55,280 --> 00:35:56,939
the joint wedding of the three couples.
466
00:35:58,510 --> 00:36:00,349
This wedding is truly meaningful...
467
00:36:00,780 --> 00:36:03,019
for Lord Gyeongunjae found matches...
468
00:36:03,450 --> 00:36:05,018
for Erudite Maeng Sang Chun's daughters...
469
00:36:05,019 --> 00:36:07,089
who were way past the marriageable age...
470
00:36:07,090 --> 00:36:08,720
as per His Majesty's order.
471
00:36:09,019 --> 00:36:11,189
And in that process,
a number of old bachelors...
472
00:36:11,329 --> 00:36:12,990
also found their spouses.
473
00:36:20,269 --> 00:36:25,169
(Bachelor 12's Wedding)
474
00:36:34,150 --> 00:36:36,079
(Bachelor 23's Wedding)
475
00:36:36,479 --> 00:36:38,889
The royal court will learn
from this experience...
476
00:36:39,119 --> 00:36:41,389
and continue to pay
attention to the issue...
477
00:36:41,559 --> 00:36:44,079
of marrying off the old bachelors
and spinsters in the country.
478
00:36:44,490 --> 00:36:46,930
Also, all the food and drinks
here today are gifts...
479
00:36:47,229 --> 00:36:49,869
from His Majesty who wishes to
congratulate the brides and grooms,
480
00:36:50,160 --> 00:36:53,329
so please enjoy them and
congratulate the brides and grooms.
481
00:37:07,010 --> 00:37:09,680
We will now begin the ceremony.
482
00:37:16,519 --> 00:37:18,630
The brides and grooms may come out!
483
00:37:59,099 --> 00:38:01,200
- What is going on?
- What is taking them so long?
484
00:38:01,970 --> 00:38:04,139
- How much longer must we wait?
- My goodness.
485
00:38:12,309 --> 00:38:14,109
Gosh, why were we told
to come here so early?
486
00:38:14,280 --> 00:38:16,349
Right? I wonder too.
487
00:38:17,519 --> 00:38:18,919
Where are they?
488
00:38:26,889 --> 00:38:30,530
What is taking the brides
and grooms so long?
489
00:38:31,300 --> 00:38:32,499
I do not know.
490
00:38:34,070 --> 00:38:36,399
Lord Gyeongunjae, who
organized this wedding,
491
00:38:36,400 --> 00:38:38,340
is also nowhere to be seen.
492
00:38:39,309 --> 00:38:40,369
Such insolence!
493
00:38:40,939 --> 00:38:42,479
You are keeping His Highness waiting!
494
00:38:45,880 --> 00:38:46,950
Chief Magistrate.
495
00:38:47,610 --> 00:38:50,349
I am okay, so lower your voice.
496
00:38:51,650 --> 00:38:53,018
This event is not about me.
497
00:38:53,019 --> 00:38:55,220
We are here to congratulate
the brides and grooms.
498
00:38:56,959 --> 00:38:58,990
I was simply concerned. That is all.
499
00:39:02,099 --> 00:39:04,329
Oh, here come the grooms.
500
00:39:34,559 --> 00:39:37,030
My gosh. This cannot be.
501
00:39:38,499 --> 00:39:39,570
Chief Magistrate.
502
00:39:39,769 --> 00:39:42,840
Do not make such a fuss. Please be seated.
503
00:39:43,939 --> 00:39:45,809
I apologize, Your Highness.
504
00:39:51,280 --> 00:39:53,349
One, two,
505
00:39:54,579 --> 00:39:55,579
three?
506
00:39:57,619 --> 00:40:00,519
I swear, I married off one of them.
507
00:40:01,619 --> 00:40:03,099
How come there are three grooms here?
508
00:40:10,559 --> 00:40:11,570
Gosh.
509
00:40:11,900 --> 00:40:14,340
Is she getting completely dolled up?
Why is she not here yet?
510
00:40:14,499 --> 00:40:17,099
The grooms have gone out, so
we should follow them out too.
511
00:40:17,700 --> 00:40:18,940
I wonder if something happened.
512
00:40:24,539 --> 00:40:25,849
It is nothing hard.
513
00:40:26,579 --> 00:40:28,110
Just keep your head down.
514
00:40:30,050 --> 00:40:31,590
I am so scared.
515
00:40:42,400 --> 00:40:43,459
Is she still not ready?
516
00:40:46,400 --> 00:40:48,470
Sam Wol is very nervous.
517
00:40:50,639 --> 00:40:52,070
Stop crying at once.
518
00:40:52,669 --> 00:40:53,840
What is the matter with you?
519
00:41:00,610 --> 00:41:01,720
Soon Duk.
520
00:41:02,680 --> 00:41:03,720
You should do it.
521
00:41:07,519 --> 00:41:08,519
Pardon me?
522
00:41:19,800 --> 00:41:22,160
I can move in this since it is
my second time wearing this.
523
00:41:22,340 --> 00:41:24,340
The first time I wore this,
I could not even walk.
524
00:41:33,249 --> 00:41:35,019
Geun Seok.
525
00:41:35,579 --> 00:41:37,279
Let me explain.
526
00:41:37,280 --> 00:41:38,289
Mother.
527
00:41:38,789 --> 00:41:40,249
You look like a fairy.
528
00:41:41,050 --> 00:41:42,459
You look so beautiful.
529
00:41:44,289 --> 00:41:45,329
What?
530
00:41:47,490 --> 00:41:48,530
"Fairy?"
531
00:41:49,360 --> 00:41:52,030
Aunt once told me...
532
00:41:52,530 --> 00:41:55,740
that you were like a fairy
that finds soulmates.
533
00:41:58,539 --> 00:42:00,709
I thought she was asleep
and could not hear me.
534
00:42:01,510 --> 00:42:02,910
Turns out, she heard everything.
535
00:42:04,010 --> 00:42:05,950
Are you heading out to connect soulmates?
536
00:42:10,280 --> 00:42:12,249
Yes, I am.
537
00:42:13,019 --> 00:42:15,820
I disguised myself as a bride to
find Auntie Ye Jin's soulmate.
538
00:42:16,760 --> 00:42:18,119
Then you should...
539
00:42:19,130 --> 00:42:22,530
find the man who caught fish with
me on the day of the May Festival.
540
00:42:23,559 --> 00:42:24,559
What?
541
00:42:24,760 --> 00:42:26,570
Aunt likes him very much.
542
00:42:29,970 --> 00:42:32,610
She did not even meet Young Master
Si Yeol at the May Festival.
543
00:42:35,340 --> 00:42:38,309
You must be Lady Matchmaker's
son she spoke so proudly about.
544
00:42:40,180 --> 00:42:41,380
Who might you be?
545
00:42:41,619 --> 00:42:43,720
I am Lady Matchmaker's friend.
546
00:42:44,220 --> 00:42:45,789
You and my mother are friends?
547
00:42:46,289 --> 00:42:47,389
No way.
548
00:42:47,919 --> 00:42:50,320
Young Master, I see that
you have a heart of gold.
549
00:42:50,760 --> 00:42:52,130
I like you.
550
00:43:20,389 --> 00:43:22,119
The brides are late.
551
00:43:24,090 --> 00:43:26,430
The brides have a lot to prepare.
552
00:43:27,289 --> 00:43:30,459
And they can barely walk
in their wedding dresses.
553
00:43:30,729 --> 00:43:31,800
That is right.
554
00:43:36,139 --> 00:43:38,339
- Oh, my.
- How beautiful.
555
00:43:38,340 --> 00:43:39,410
- My gosh.
- How pretty.
556
00:43:40,139 --> 00:43:41,610
- My goodness.
- They look stunning.
557
00:44:54,910 --> 00:44:57,320
The brides will now bow twice.
558
00:44:59,349 --> 00:45:01,419
What are you doing here?
559
00:45:02,059 --> 00:45:03,260
What about you?
560
00:45:03,919 --> 00:45:05,430
Why are you here?
561
00:45:14,530 --> 00:45:17,740
Well, I have run into
an unexpected variable.
562
00:45:27,579 --> 00:45:28,619
My lord.
563
00:45:29,720 --> 00:45:30,880
I do not think I can do this.
564
00:45:33,720 --> 00:45:35,720
Take it off. I will do it.
565
00:45:47,470 --> 00:45:48,900
So have I.
566
00:45:49,539 --> 00:45:51,700
The grooms will now bow to their brides.
567
00:45:56,439 --> 00:45:59,249
I truly hope we do not
encounter another variable.
568
00:46:24,070 --> 00:46:25,070
My gosh.
569
00:46:26,910 --> 00:46:30,039
Gosh! My goodness.
570
00:46:31,010 --> 00:46:32,809
Oh, dear.
571
00:46:33,110 --> 00:46:36,119
What? Where is Lady Ye Jin?
Why are you sitting here alone?
572
00:46:36,349 --> 00:46:37,450
She must have run away.
573
00:46:38,619 --> 00:46:40,389
I will get kicked out.
574
00:46:41,090 --> 00:46:43,389
My gosh. This is crazy!
575
00:46:43,959 --> 00:46:47,530
Lady Jung said to bring her
and the scholar no matter what.
576
00:46:47,860 --> 00:46:49,499
My goodness.
577
00:46:49,559 --> 00:46:50,859
We must drink on this happy day.
578
00:46:50,860 --> 00:46:52,768
- Yes, absolutely.
- Oh, my.
579
00:46:52,769 --> 00:46:55,400
Hey, hurry up and pour me one.
580
00:46:57,669 --> 00:47:00,340
I married my niece-in-law
off to one of the grooms.
581
00:47:00,840 --> 00:47:02,680
How on earth did this wedding happen?
582
00:47:03,380 --> 00:47:04,579
I do not understand.
583
00:47:05,380 --> 00:47:07,209
Maybe someone filled in for the groom.
584
00:47:08,180 --> 00:47:10,680
Did you not have a wedding?
585
00:47:11,419 --> 00:47:14,450
You cannot fill in for...
586
00:47:15,389 --> 00:47:17,760
I swear, I married off one of them.
587
00:47:19,059 --> 00:47:22,229
One, two, three?
588
00:47:23,599 --> 00:47:25,079
How come there are three grooms here?
589
00:47:25,900 --> 00:47:27,970
One, two,
590
00:47:29,169 --> 00:47:30,200
three?
591
00:47:36,079 --> 00:47:38,180
He was very tall. Could it be...
592
00:47:40,849 --> 00:47:41,919
Yes.
593
00:47:42,419 --> 00:47:43,950
It must have been easy...
594
00:47:43,979 --> 00:47:45,939
for Lord Gyeongunjae to
find the groom's costume.
595
00:47:46,249 --> 00:47:49,820
I bet that was why he was nowhere
to be seen during the ceremony.
596
00:47:57,559 --> 00:47:59,479
To make sure the wedding
would not fall through,
597
00:47:59,700 --> 00:48:01,540
he and Lady Park must
have conspired together.
598
00:48:03,499 --> 00:48:04,669
Now, it all makes sense.
599
00:48:06,110 --> 00:48:08,439
Gosh, I am so angry.
600
00:48:10,709 --> 00:48:12,749
How about we expose the truth now?
601
00:48:13,010 --> 00:48:14,690
What is the point? It is already all over.
602
00:48:19,950 --> 00:48:20,950
No.
603
00:48:22,689 --> 00:48:25,289
If the late princess' husband is
in one of the matrimonial rooms,
604
00:48:26,189 --> 00:48:29,400
we can prove that he
deceived the royal court.
605
00:48:30,860 --> 00:48:32,630
It is much better than ruining...
606
00:48:33,329 --> 00:48:34,800
the spinsters' wedding.
607
00:49:26,389 --> 00:49:28,619
Did Young Master Si Yeol find his room?
608
00:49:34,360 --> 00:49:35,400
Yes.
609
00:49:43,200 --> 00:49:45,539
Now, we just need Ye Jin and Bachelor 24...
610
00:49:45,669 --> 00:49:47,970
to arrive before people are
done peeking into the rooms.
611
00:49:49,380 --> 00:49:51,479
- Will they arrive before that?
- They must.
612
00:49:52,050 --> 00:49:54,090
Even just one more variable
will get us in trouble.
613
00:50:00,889 --> 00:50:02,589
People are now guarding the room.
614
00:50:02,590 --> 00:50:03,619
Keep your head down.
615
00:50:09,130 --> 00:50:10,200
Young Master Si Yeol...
616
00:50:11,829 --> 00:50:12,900
will do a good job, right?
617
00:50:20,970 --> 00:50:22,379
What are they doing?
618
00:50:22,380 --> 00:50:24,938
Why are they just talking?
619
00:50:24,939 --> 00:50:27,279
- Turn around and look this way.
- Yes, please.
620
00:50:27,280 --> 00:50:30,080
I hear the Defence Minister's son
is handsome. I want to see his face.
621
00:50:30,619 --> 00:50:32,849
The Defence Minister's son...
622
00:50:33,990 --> 00:50:35,759
is in that room over there.
623
00:50:35,760 --> 00:50:36,820
Really?
624
00:51:03,249 --> 00:51:04,680
I apologize for suspecting you.
625
00:51:36,579 --> 00:51:38,450
Why am I crying? How embarrassing.
626
00:52:05,749 --> 00:52:07,180
Why are you here?
627
00:52:12,079 --> 00:52:13,618
I will explain later.
628
00:52:13,619 --> 00:52:15,299
Let me take off your head ornaments first.
629
00:52:19,160 --> 00:52:20,189
How do I do this?
630
00:52:21,030 --> 00:52:22,499
Like this. I see.
631
00:52:26,869 --> 00:52:28,570
First, explain what is going on.
632
00:52:30,499 --> 00:52:32,409
Time is of the essence,
so do not say anything.
633
00:52:32,410 --> 00:52:34,770
Listen carefully to what your
husband is about to tell you.
634
00:52:36,180 --> 00:52:37,410
What? "Husband?"
635
00:52:47,320 --> 00:52:48,349
Lady Doo Ri.
636
00:52:49,220 --> 00:52:50,760
Stare at the door.
637
00:52:51,590 --> 00:52:52,630
The door?
638
00:52:53,430 --> 00:52:55,990
What matters the most is how you
behave in the matrimonial room.
639
00:52:56,800 --> 00:52:59,228
When people come and poke
a peep hole on the door,
640
00:52:59,229 --> 00:53:02,369
stare at the hole with Lady Doo Ri.
641
00:53:04,999 --> 00:53:06,410
Why should he do that?
642
00:53:06,869 --> 00:53:10,410
They will confirm that you and
Lady Doo Ri are now married.
643
00:53:22,320 --> 00:53:25,458
Oh, my. The couple in this
room is very romantic.
644
00:53:25,459 --> 00:53:27,789
Did he just kiss her on the cheek?
645
00:53:31,329 --> 00:53:34,030
Why is the Defence Minister's
son with Lady Doo Ri now?
646
00:53:34,269 --> 00:53:35,429
I wonder too.
647
00:53:35,430 --> 00:53:38,900
I thought he was marrying the
Left State Councillorโs daughter.
648
00:53:39,939 --> 00:53:40,970
No.
649
00:53:41,110 --> 00:53:44,039
They said from the get-go that
he would marry Lady Doo Ri.
650
00:53:44,479 --> 00:53:47,708
My master was the one who found
matches for the spinsters.
651
00:53:47,709 --> 00:53:50,918
My goodness. How could you be
confused about something like that?
652
00:53:50,919 --> 00:53:53,320
You should not be so
absentminded at your age.
653
00:53:54,220 --> 00:53:55,220
No.
654
00:53:55,720 --> 00:53:58,189
Then whom did Lord Jo's daughter marry?
655
00:53:58,889 --> 00:53:59,959
Move aside.
656
00:54:09,840 --> 00:54:12,269
How much longer do we
have to stare at the door?
657
00:54:13,769 --> 00:54:16,680
Oh, I think we can stop
staring at the door now.
658
00:54:17,010 --> 00:54:19,680
Let us hurry and get down to business.
659
00:54:22,950 --> 00:54:25,019
What? Wait.
660
00:54:26,619 --> 00:54:28,619
First, I must hear what happened.
661
00:54:28,789 --> 00:54:31,260
The thing is... My lady.
662
00:54:31,490 --> 00:54:33,189
Stop what you are doing for a moment.
663
00:54:34,930 --> 00:54:37,160
We just need to check the groom's face.
664
00:54:40,800 --> 00:54:43,169
This is why I said we
should hurry and just do it.
665
00:54:44,039 --> 00:54:45,300
What will you do now?
666
00:54:45,869 --> 00:54:48,240
Do you think we will have
another opportunity like this?
667
00:55:16,700 --> 00:55:19,809
Who is this stupid jerk
that flung open the door?
668
00:55:20,139 --> 00:55:22,208
I will fold you in half and
stitch you up with a giant needle,
669
00:55:22,209 --> 00:55:24,180
then threw you into the ocean!
670
00:55:36,059 --> 00:55:38,419
I think my ears are bleeding.
671
00:55:46,499 --> 00:55:48,070
What is taking her so long?
672
00:55:50,099 --> 00:55:52,269
My lady.
673
00:55:52,840 --> 00:55:54,110
We have a problem.
674
00:55:54,610 --> 00:55:57,740
The chief magistrate is
checking every room...
675
00:55:57,880 --> 00:56:00,079
to confirm the identities
of the brides and grooms.
676
00:56:14,090 --> 00:56:16,059
Will you drink all night?
677
00:56:16,660 --> 00:56:17,700
Well, this is...
678
00:56:20,530 --> 00:56:22,329
I am nervous.
679
00:56:24,169 --> 00:56:27,369
I have something to show you.
680
00:56:32,010 --> 00:56:33,479
What are you doing?
681
00:56:34,209 --> 00:56:37,919
The groom is supposed to undress his bride.
682
00:56:38,880 --> 00:56:39,919
Oh, right.
683
00:56:41,889 --> 00:56:43,759
I wrote dozens of scenes where the groom...
684
00:56:43,760 --> 00:56:45,480
undresses his bride on their wedding night.
685
00:56:46,530 --> 00:56:47,810
I was just so eager to show you.
686
00:56:49,630 --> 00:56:50,700
It is too late.
687
00:56:53,530 --> 00:56:54,930
Then we should...
688
00:56:57,099 --> 00:56:58,139
blow out the candle.
689
00:56:58,369 --> 00:56:59,410
No!
690
00:57:00,309 --> 00:57:01,610
Do not blow out the candle.
691
00:57:04,780 --> 00:57:06,180
You need to see this.
692
00:57:33,809 --> 00:57:34,840
You are wearing...
693
00:57:37,439 --> 00:57:39,979
the Lady's battle dress portrayed
in "The Lady's Private Life."
694
00:57:40,610 --> 00:57:42,550
You said this dress did
not exist in real life.
695
00:57:44,180 --> 00:57:45,820
Now, do you believe me?
696
00:57:47,320 --> 00:57:49,259
I am checking each groom's face.
697
00:57:49,260 --> 00:57:50,820
I will open the door for a moment.
698
00:58:09,610 --> 00:58:10,939
Sorry about that.
699
00:58:31,499 --> 00:58:34,329
Everyone who was peeping into
the room went to see Lady Doo Ri,
700
00:58:34,669 --> 00:58:36,240
so we should get changed now.
701
00:58:36,869 --> 00:58:38,300
Okay, good idea.
702
00:58:53,249 --> 00:58:55,188
The groom is supposed to do this,
703
00:58:55,189 --> 00:58:56,469
so it is hard to do by yourself.
704
00:58:59,490 --> 00:59:00,630
I know that.
705
00:59:02,459 --> 00:59:04,930
Right, you have done this before.
706
00:59:06,130 --> 00:59:09,400
But you never had a proper wedding night.
Am I wrong?
707
00:59:10,539 --> 00:59:13,240
The court ladies taught me
everything for three days.
708
00:59:23,479 --> 00:59:24,825
Do not forget that you promised...
709
00:59:24,849 --> 00:59:27,389
to follow my wishes once
this wedding was over.
710
00:59:30,360 --> 00:59:31,389
Okay, I will not forget.
711
00:59:32,729 --> 00:59:34,930
But you will have to wait a little.
712
00:59:36,059 --> 00:59:38,630
About 5 to 7 years.
713
00:59:39,260 --> 00:59:40,999
I must marry Geun Seok off.
714
00:59:41,599 --> 00:59:42,939
I cannot do that.
715
00:59:44,900 --> 00:59:46,609
You said you truly loved me,
716
00:59:46,610 --> 00:59:48,340
yet you cannot even wait?
717
00:59:50,880 --> 00:59:52,010
I do not want...
718
00:59:52,780 --> 00:59:55,150
to leave you in this house
even for another day.
719
01:00:05,090 --> 01:00:08,959
Why must you get into my
daughter's matrimonial room?
720
01:00:11,499 --> 01:00:13,729
I must check something.
721
01:00:14,570 --> 01:00:16,210
The chief magistrate must have caught on.
722
01:00:16,599 --> 01:00:18,399
Hurry up and get out of here.
723
01:00:18,400 --> 01:00:20,510
If we are caught here
now, we are both doomed.
724
01:01:01,849 --> 01:01:04,950
(The Matchmakers)
725
01:01:20,530 --> 01:01:22,300
You fell for another man...
726
01:01:23,800 --> 01:01:27,240
and ruined the future of the family.
Is that your way?
727
01:01:29,039 --> 01:01:31,380
He lay with her by force? My son-in-law?
728
01:01:31,880 --> 01:01:35,379
If you say you fell for Lady Park's trap...
729
01:01:35,380 --> 01:01:36,450
Tonight,
730
01:01:37,349 --> 01:01:39,320
Lord Gyeongunjae will
be executed with poison.
731
01:01:41,050 --> 01:01:43,889
Lord Gyeongunjae is already dead.
732
01:01:45,490 --> 01:01:47,659
I am telling you so that
it is easier for you...
733
01:01:47,660 --> 01:01:48,760
to decide.
734
01:02:07,309 --> 01:02:10,220
(The Matchmakers)
52827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.