All language subtitles for The Matchmakers E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:20,560 I see. So you are asking... 2 00:00:21,130 --> 00:00:23,559 why I took in Sim Jung Woo... 3 00:00:23,560 --> 00:00:26,298 when he is from the Dongro Faction? 4 00:00:26,299 --> 00:00:28,530 (The King, Father of Many Daughters) 5 00:00:34,209 --> 00:00:38,680 Well, I have never disliked the Dongro Faction. 6 00:00:38,939 --> 00:00:41,480 It is the left state councillor and his bunch that I hate. 7 00:00:42,209 --> 00:00:45,750 Jung Woo's father, the founder of Dongro Faction, 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,149 also used to write in appeals... 9 00:00:48,150 --> 00:00:49,919 about everything I did. 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,420 That is right. Just like Jung Woo. 11 00:00:53,189 --> 00:00:54,789 Although I was irritated, 12 00:00:54,790 --> 00:00:57,399 I have never disliked him. 13 00:00:57,400 --> 00:00:59,569 However, the current left state councillor... 14 00:01:02,299 --> 00:01:04,699 The left state councillor pretended to be loyal to the faction... 15 00:01:04,700 --> 00:01:06,509 and came up with an excuse... 16 00:01:06,510 --> 00:01:09,169 to grow his power. That stuck out to me, 17 00:01:09,170 --> 00:01:11,540 so how can I not dislike him? 18 00:01:11,780 --> 00:01:14,548 Goodness. I cannot believe... 19 00:01:14,549 --> 00:01:17,849 how I have to be wary of my subjects even in my introduction. 20 00:01:18,379 --> 00:01:20,449 Being a king is nothing much. 21 00:01:20,450 --> 00:01:22,319 Do you agree? Goodness. 22 00:01:23,390 --> 00:01:24,519 I should not have been one. 23 00:01:32,430 --> 00:01:35,599 (Episode 6: Everyone Has a Secret) 24 00:01:36,370 --> 00:01:38,239 While I was at Sunhwa Temple, 25 00:01:38,240 --> 00:01:41,740 I heard you dispelled my brother's rumours. 26 00:01:41,870 --> 00:01:45,638 As a token of appreciation, I wanted to offer you a position. 27 00:01:45,639 --> 00:01:47,050 Hence, I called for you. 28 00:01:47,509 --> 00:01:48,550 A position? 29 00:01:49,919 --> 00:01:52,550 Please be my grandson's tutor. 30 00:01:52,889 --> 00:01:56,020 I heard your family does not allow you to adopt. 31 00:01:56,259 --> 00:01:58,520 You may be fine now as you are young. 32 00:01:58,819 --> 00:02:01,490 But when you grow old, you will be lonely. 33 00:02:02,060 --> 00:02:03,698 If you get a disciple, 34 00:02:03,699 --> 00:02:06,369 you may be less lonely when you grow old. 35 00:02:06,370 --> 00:02:08,699 No one takes care of their tutors these days. 36 00:02:08,900 --> 00:02:09,939 Why not? 37 00:02:10,900 --> 00:02:12,538 You yourself... 38 00:02:12,539 --> 00:02:16,538 were taught by Erudite Maeng for less than a month. 39 00:02:16,539 --> 00:02:18,378 Yet, you are helping to match his daughters... 40 00:02:18,379 --> 00:02:20,479 lest they remain as spinsters. 41 00:02:22,849 --> 00:02:25,979 I must say, Lady Park. You know everything. 42 00:02:27,389 --> 00:02:30,418 Most of the things I do are to while away time. 43 00:02:30,419 --> 00:02:32,259 There is no other reason for it. 44 00:02:33,129 --> 00:02:36,959 Besides, while I am grateful that you care for my old age, 45 00:02:36,960 --> 00:02:39,300 I have never tutored anyone. 46 00:02:40,629 --> 00:02:43,469 I shall have to refuse tutoring your grandson. 47 00:02:44,240 --> 00:02:45,968 This child has to be raised upright... 48 00:02:45,969 --> 00:02:49,740 in order to lead your father's faction, you know. 49 00:02:52,509 --> 00:02:54,080 If you decide to join hands with me, 50 00:02:54,610 --> 00:02:56,779 I hope we can drink tea like so... 51 00:02:56,780 --> 00:02:59,319 and talk about worldly affairs. 52 00:03:06,389 --> 00:03:08,188 When I get a tutor, 53 00:03:08,189 --> 00:03:10,759 will I have to study until late at night again? 54 00:03:13,099 --> 00:03:14,668 Tell me about it. 55 00:03:14,669 --> 00:03:17,069 You are already in school. Why do you need tutoring? 56 00:03:18,969 --> 00:03:22,809 Nevertheless, you know Grandmother is doing this for you, right? 57 00:03:22,810 --> 00:03:25,580 Yes. Good medicine always tastes bitter. 58 00:03:26,979 --> 00:03:27,979 Let us go in. 59 00:03:38,189 --> 00:03:39,189 Forget it. 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,758 I will see a physician later on... 61 00:03:41,759 --> 00:03:43,029 What are you doing? 62 00:03:47,870 --> 00:03:49,129 There is no way. 63 00:03:54,670 --> 00:03:57,109 Grandmother, it is Geun Seok. 64 00:03:57,110 --> 00:03:58,240 Come in. 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,160 I have a nosebleed. 66 00:04:18,230 --> 00:04:20,929 Do not worry. I think I spent too much time on needlework. 67 00:04:20,930 --> 00:04:22,329 Hurry to Grandmother. 68 00:04:22,529 --> 00:04:23,639 Yes, Mother. 69 00:04:49,660 --> 00:04:51,660 Why did your mother not come in with you? 70 00:04:52,029 --> 00:04:55,100 She went back to the annex as she got a nosebleed. 71 00:04:55,329 --> 00:04:56,329 A nosebleed? 72 00:04:56,330 --> 00:04:59,569 Just like how I got one for studying too hard, 73 00:04:59,740 --> 00:05:02,739 Mother also got a nosebleed from too much needlework. 74 00:05:02,740 --> 00:05:04,279 She told you not to worry. 75 00:05:05,079 --> 00:05:07,149 - You had a nosebleed before? - Yes. 76 00:05:07,279 --> 00:05:09,179 However, Mother told me not to study... 77 00:05:09,180 --> 00:05:11,449 after dinner time so it stopped. 78 00:05:14,490 --> 00:05:15,589 What is the matter? 79 00:05:16,319 --> 00:05:19,019 It seems like not studying after dinner time... 80 00:05:19,089 --> 00:05:21,089 was a secret between him and his mother. 81 00:05:29,500 --> 00:05:30,569 Lady Jung. 82 00:05:30,839 --> 00:05:32,339 What is wrong? 83 00:05:32,500 --> 00:05:35,040 Why are you leaving? 84 00:05:38,680 --> 00:05:41,208 Who is the person who will tutor Geun Seok? 85 00:05:41,209 --> 00:05:42,779 It is Lord Gyeongunjae. 86 00:05:43,579 --> 00:05:44,680 What? 87 00:05:44,850 --> 00:05:48,689 The inspector turned out to be the famous Man of Anger? 88 00:05:48,920 --> 00:05:51,758 You yelled over nothing. Like Man of Anger. 89 00:05:51,759 --> 00:05:53,930 What did you just say? 90 00:05:54,290 --> 00:05:55,389 Forgive me... 91 00:05:55,459 --> 00:05:57,229 for likening you to a pathetic troublemaker... 92 00:05:57,230 --> 00:05:59,000 like Lord Gyeongunjae. 93 00:05:59,360 --> 00:06:02,730 You have never even met Lord Gyeongunjae. 94 00:06:05,970 --> 00:06:07,269 This is driving me crazy. 95 00:06:07,769 --> 00:06:11,279 Did I badmouth Man of Anger in his face? 96 00:06:13,180 --> 00:06:15,610 Lady Jung. Lady Jung? 97 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 Lady Jung! 98 00:06:17,519 --> 00:06:19,119 What? Oh... 99 00:06:19,120 --> 00:06:20,688 Have you gone deaf? 100 00:06:20,689 --> 00:06:23,050 Why did you not go in with Young Master Geun Seok? 101 00:06:23,959 --> 00:06:25,060 Well, I... 102 00:06:26,120 --> 00:06:27,229 I had a nosebleed. 103 00:06:27,230 --> 00:06:29,290 Pardon? A nosebleed? 104 00:06:31,060 --> 00:06:34,869 I thought it was a nosebleed, but it was just snot. 105 00:06:34,870 --> 00:06:36,328 Either way, 106 00:06:36,329 --> 00:06:38,500 I cannot let our precious guest see that. 107 00:06:39,639 --> 00:06:41,669 Let me know when he leaves. 108 00:06:41,670 --> 00:06:43,938 I will tell Mother about it. 109 00:06:43,939 --> 00:06:44,939 Yes, my lady. 110 00:06:50,579 --> 00:06:52,449 The inspector was Man of Anger. 111 00:06:53,620 --> 00:06:55,319 And he will be Geun Seok's tutor? 112 00:06:57,089 --> 00:06:58,120 What do I do? 113 00:06:59,519 --> 00:07:01,458 It was not a good thing... 114 00:07:01,459 --> 00:07:03,360 for people to recognize me without makeup. 115 00:07:06,199 --> 00:07:09,170 Lady Jung? Lady Park is here. 116 00:07:14,970 --> 00:07:17,540 Mother, why did you come here? I could have gone over. 117 00:07:29,420 --> 00:07:34,089 Did you ask Geun Seok to stop studying past dinner time? 118 00:07:35,329 --> 00:07:39,059 Well, Geun Seok had a nosebleed one time, so... 119 00:07:39,060 --> 00:07:40,100 Good call. 120 00:07:41,899 --> 00:07:44,100 - Sorry? - Studying is important, 121 00:07:45,170 --> 00:07:47,540 but it will be for nothing if he is not healthy. 122 00:07:52,009 --> 00:07:54,810 However, if such a thing happened, 123 00:07:54,910 --> 00:07:56,750 you should have informed me. 124 00:07:57,180 --> 00:07:59,249 When outsiders hear of this, 125 00:07:59,250 --> 00:08:01,288 they will say you neglected Geun Seok's studies... 126 00:08:01,289 --> 00:08:03,889 because he is not your biological son. 127 00:08:07,190 --> 00:08:09,190 I failed to look at the big picture. 128 00:08:11,259 --> 00:08:13,469 Go to the physician's tomorrow... 129 00:08:13,470 --> 00:08:15,429 and get tonics for Geun Seok. 130 00:08:15,669 --> 00:08:18,299 Yes, Mother. I shall do so. 131 00:08:19,500 --> 00:08:22,339 Also, Lord Gyeongunjae... 132 00:08:22,340 --> 00:08:24,879 will come over to tutor Geun Seok. 133 00:08:25,110 --> 00:08:26,479 Make sure you are prepared. 134 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 No! 135 00:08:30,679 --> 00:08:31,750 I mean, 136 00:08:32,250 --> 00:08:36,250 you said that Geun Seok's health is a priority. 137 00:08:36,519 --> 00:08:38,819 If you let him have lessons on top of school, 138 00:08:38,820 --> 00:08:41,129 you are contradicting yourself. 139 00:08:42,330 --> 00:08:43,730 It is only once every five days. 140 00:08:44,299 --> 00:08:46,398 Let him try it out. If he finds it too much, 141 00:08:46,399 --> 00:08:47,970 we shall reconsider. 142 00:08:52,740 --> 00:08:54,610 How did your matter go? 143 00:08:55,210 --> 00:08:57,408 I am going to go to Lady Park's every five days... 144 00:08:57,409 --> 00:08:59,278 to tutor her grandson. 145 00:08:59,279 --> 00:09:00,350 What? 146 00:09:00,450 --> 00:09:03,549 I thought you hated the left state councillor. So why... 147 00:09:04,450 --> 00:09:05,918 This child has to be raised upright... 148 00:09:05,919 --> 00:09:09,789 in order to lead your father's faction, you know. 149 00:09:11,019 --> 00:09:12,990 I wanted to outright refuse her. 150 00:09:13,789 --> 00:09:15,830 But I could not bear to let it be. 151 00:09:16,830 --> 00:09:17,860 Let what be? 152 00:09:18,129 --> 00:09:20,970 - You may leave. - All right. Please rest. 153 00:09:55,899 --> 00:09:58,600 Why have you not wrapped up the case of Lee Cho Ok? 154 00:09:59,169 --> 00:10:00,908 It has been months since then. 155 00:10:00,909 --> 00:10:02,508 When will you let it go? 156 00:10:02,509 --> 00:10:05,039 The main suspect goes by the pseudonym "Hwa Rok." 157 00:10:05,879 --> 00:10:07,359 It is not easy to arrest that person. 158 00:10:07,679 --> 00:10:09,809 I hear... 159 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 half of the women in the city read Hwa Rok's novel. 160 00:10:13,149 --> 00:10:15,490 How can you not catch him even if he uses a pseudonym? 161 00:10:15,919 --> 00:10:17,018 Chief Magistrate. 162 00:10:17,019 --> 00:10:20,158 During my investigation, I found traces of murder, not suicide... 163 00:10:20,159 --> 00:10:21,230 You! 164 00:10:21,629 --> 00:10:24,129 That case ended as a suicide caused by personal depression. 165 00:10:24,399 --> 00:10:26,479 Why did you continue investigating without approval? 166 00:10:26,899 --> 00:10:30,269 Arrest Hwa Rok faster if you have time to do that. 167 00:10:38,740 --> 00:10:41,450 Everyone is already asking when the third volume... 168 00:10:41,850 --> 00:10:43,919 of "The Lady's Private Life" will be ready. 169 00:10:46,720 --> 00:10:48,749 It will take a while for me to write the third volume... 170 00:10:48,750 --> 00:10:50,259 due to personal reasons. 171 00:10:51,519 --> 00:10:52,759 Has Lady Yeoju... 172 00:10:53,629 --> 00:10:55,830 already found your spouse-to-be? 173 00:10:58,360 --> 00:11:00,769 About 80 percent of my writings come from my mood. 174 00:11:01,570 --> 00:11:02,969 If she found my future spouse, 175 00:11:02,970 --> 00:11:05,669 I would have finished volume three by now. 176 00:11:07,309 --> 00:11:10,279 She was unable to find one for me. Just me! 177 00:11:10,409 --> 00:11:12,409 Unable to find one? Find what? 178 00:11:13,850 --> 00:11:17,149 Goodness, do not cry. 179 00:11:19,250 --> 00:11:20,450 There, there. 180 00:11:22,350 --> 00:11:25,490 Why are you so sad? 181 00:11:25,860 --> 00:11:28,090 Why am I the only one without someone to marry? 182 00:11:44,440 --> 00:11:45,909 What do you want now? 183 00:11:46,610 --> 00:11:48,149 I need to speak with you for a moment. 184 00:11:48,480 --> 00:11:49,509 Go ahead. 185 00:11:52,179 --> 00:11:54,389 I cannot speak to you in this illegal state. 186 00:12:50,679 --> 00:12:53,950 I am now in a legal state, so please speak. 187 00:12:54,309 --> 00:12:55,979 You promised not to write novels... 188 00:12:55,980 --> 00:12:57,350 dressed up as a man. 189 00:12:58,879 --> 00:13:00,080 I went there... 190 00:13:00,789 --> 00:13:03,429 to receive the outstanding balance for what I had already written. 191 00:13:03,960 --> 00:13:05,320 I put a lot of work into it, 192 00:13:05,690 --> 00:13:07,528 so I had to get the rest of the money. 193 00:13:07,529 --> 00:13:10,330 Are you saying money is more important than your life? 194 00:13:10,860 --> 00:13:11,929 Yes. 195 00:13:12,730 --> 00:13:14,470 It is that important right now. 196 00:13:16,269 --> 00:13:18,070 The wall finally collapsed, 197 00:13:18,700 --> 00:13:20,669 so my home is completely exposed. 198 00:13:26,440 --> 00:13:27,450 All right. 199 00:13:28,779 --> 00:13:31,379 Goodness. My gosh. 200 00:13:32,080 --> 00:13:33,820 Put one up over there. 201 00:13:34,120 --> 00:13:36,250 - This one? - No, that one. 202 00:13:36,720 --> 00:13:37,888 One, two, three. 203 00:13:37,889 --> 00:13:40,289 Mother, why did you come out? 204 00:13:42,460 --> 00:13:44,099 I hear the lieutenant of the Capital District Office... 205 00:13:44,100 --> 00:13:45,559 is fixing our wall. 206 00:13:46,299 --> 00:13:48,769 Well, there is a long story. 207 00:13:49,029 --> 00:13:50,799 You do not have to mind him, Mother. 208 00:13:51,899 --> 00:13:53,769 I have something to say to him. 209 00:13:54,269 --> 00:13:55,309 All right. 210 00:13:56,309 --> 00:13:58,080 You really do not have to mind him. 211 00:14:02,809 --> 00:14:04,079 You are here, my lady. 212 00:14:04,080 --> 00:14:05,640 Not only do we need help with the wall, 213 00:14:06,120 --> 00:14:07,950 we need new roof tiles too. 214 00:14:08,950 --> 00:14:11,559 The water leaks in the annex when it rains. 215 00:14:16,289 --> 00:14:19,960 Mother, why are you sharing that with him? 216 00:14:21,870 --> 00:14:22,969 Yes, my lady. 217 00:14:22,970 --> 00:14:26,139 I will fix the roof in a few days after the wall is finished. 218 00:14:28,210 --> 00:14:29,210 Good. 219 00:14:47,389 --> 00:14:48,789 Do you think that lieutenant... 220 00:14:49,659 --> 00:14:50,830 is married? 221 00:14:51,929 --> 00:14:54,570 I am sure he is. He is a lieutenant, after all. 222 00:14:55,500 --> 00:14:58,169 A woman who has such a dependable man as a husband... 223 00:14:58,539 --> 00:14:59,899 must be very happy. 224 00:15:01,970 --> 00:15:04,110 Why would you want a husband... 225 00:15:04,440 --> 00:15:06,580 who fixes the wall of another woman's house? 226 00:15:10,679 --> 00:15:13,820 Our father never forgot the birthday of his mentor's wife, 227 00:15:14,919 --> 00:15:17,159 but he never celebrated Mother's birthday. 228 00:15:18,490 --> 00:15:21,389 A man like him is the worst as a husband. 229 00:15:36,139 --> 00:15:37,440 You tell me. 230 00:15:39,440 --> 00:15:42,409 So Hyun, it seems like the head shaman is wrong. 231 00:15:42,549 --> 00:15:45,379 I could not find a trace of the Crown Prince... 232 00:15:45,750 --> 00:15:48,220 in the princess's home or the King's nanny's home. 233 00:15:48,490 --> 00:15:51,759 So, I discreetly requested help to Royal Noble Consort Suk. 234 00:15:52,659 --> 00:15:55,159 She said it seemed like he was in Dongungjeon. 235 00:15:55,490 --> 00:15:57,500 What you did was utterly unnecessary. 236 00:16:13,580 --> 00:16:15,549 Do not be so harsh... 237 00:16:16,279 --> 00:16:18,980 on Bok Ki, I mean, on the minister of defence. 238 00:16:19,879 --> 00:16:22,649 I also think something went wrong. 239 00:16:24,960 --> 00:16:27,759 The Queen continuously makes the Crown Prince's meals, 240 00:16:28,529 --> 00:16:30,229 and the Crown Prince has not skipped a day... 241 00:16:30,230 --> 00:16:32,200 of his studies at Sigangwon. 242 00:16:32,829 --> 00:16:35,299 I think we are making a fruitless effort... 243 00:16:35,470 --> 00:16:36,870 looking for him outside the palace. 244 00:16:39,470 --> 00:16:42,140 Did you hear the Crown Prince reading his book out loud? 245 00:16:42,369 --> 00:16:44,309 I did not hear him read. 246 00:16:46,140 --> 00:16:47,410 The Queen must have left... 247 00:16:47,509 --> 00:16:50,380 a young eunuch to sit there in his place. 248 00:16:56,049 --> 00:16:57,720 I have already found the home... 249 00:16:58,160 --> 00:16:59,690 where the Crown Prince is. 250 00:17:04,329 --> 00:17:05,599 Where is it? 251 00:17:07,099 --> 00:17:09,598 By any chance, did anybody in the city... 252 00:17:09,599 --> 00:17:11,670 come by to get some milk? 253 00:17:13,269 --> 00:17:15,039 Yes, there was someone. 254 00:17:15,410 --> 00:17:17,980 Where does that person live? 255 00:17:22,480 --> 00:17:24,379 Your milk porridge is... 256 00:17:24,380 --> 00:17:26,180 much better than what I had in the palace. 257 00:17:26,650 --> 00:17:28,419 I found out through a peddler... 258 00:17:28,420 --> 00:17:30,788 that Seo became a commoner from her servanthood... 259 00:17:30,789 --> 00:17:33,259 by the order of the Queen soon after her installation. 260 00:17:36,190 --> 00:17:39,099 There were two other men seen in her house, 261 00:17:39,259 --> 00:17:40,630 the ones who had never been there. 262 00:17:44,440 --> 00:17:48,140 You must pretend not to know about this. 263 00:17:48,640 --> 00:17:50,069 Hence, it is unnecessary... 264 00:17:50,369 --> 00:17:53,039 do not send a court lady to spy on Dongungjeon. 265 00:17:54,849 --> 00:17:56,049 I understand. 266 00:17:56,450 --> 00:17:58,680 (Book Rental Shop) 267 00:18:10,329 --> 00:18:11,430 Stay calm. 268 00:18:12,130 --> 00:18:14,068 It does not matter even if he is the Man of Anger. 269 00:18:14,069 --> 00:18:15,269 Nothing at all. 270 00:18:16,029 --> 00:18:18,140 I just have to be careful not to cross him. 271 00:18:29,079 --> 00:18:31,439 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 272 00:18:33,619 --> 00:18:34,720 My goodness. 273 00:18:35,650 --> 00:18:37,720 Did I dare to come late? 274 00:18:38,460 --> 00:18:39,960 What? No. 275 00:18:40,190 --> 00:18:42,889 I got here a little early. 276 00:18:42,890 --> 00:18:45,960 I see. You personally came out very early. 277 00:18:46,700 --> 00:18:48,130 Why are you suddenly doing this? 278 00:18:50,029 --> 00:18:53,068 I had been quite rude to you because I did not know... 279 00:18:53,069 --> 00:18:55,869 you were Lord Gyeongunjae, one of the royal family. 280 00:18:57,940 --> 00:19:00,140 How did you know I was Lord Gyeongunjae? 281 00:19:00,380 --> 00:19:01,509 Well... 282 00:19:01,950 --> 00:19:04,549 Your butler told me. 283 00:19:06,420 --> 00:19:08,349 O Bong did not need to do that. 284 00:19:08,920 --> 00:19:10,220 Just do as you always have. 285 00:19:10,589 --> 00:19:13,190 I got used to your rudeness, so I feel even more uncomfortable. 286 00:19:15,259 --> 00:19:17,759 In that case, I will abide by your order. 287 00:19:19,130 --> 00:19:20,299 Do as you like. 288 00:19:20,460 --> 00:19:21,700 Gosh, nice portraits. 289 00:19:23,170 --> 00:19:25,940 I mean, they are wonderful. 290 00:19:26,500 --> 00:19:28,869 Did you draw these yourself? 291 00:19:29,609 --> 00:19:31,439 You said you would reflect on the first eye contact... 292 00:19:31,440 --> 00:19:33,740 from Sunhwa Temple to find their husbands-to-be, 293 00:19:33,980 --> 00:19:36,750 so I drew them to increase the efficiency of the process. 294 00:19:37,819 --> 00:19:39,650 You are a good artist too. 295 00:19:39,880 --> 00:19:41,819 There is nothing you cannot do, my lord. 296 00:19:43,849 --> 00:19:46,559 Now, let us begin. 297 00:19:57,369 --> 00:19:59,299 You could remember every single old bachelor... 298 00:19:59,539 --> 00:20:00,909 you only saw from a distance? 299 00:20:00,910 --> 00:20:03,869 I never forget anybody once I have seen them. 300 00:20:06,779 --> 00:20:08,049 "An agent of love..." 301 00:20:08,549 --> 00:20:11,779 "does not forget anybody's face for the rest of their life." 302 00:20:13,779 --> 00:20:16,818 Let us begin with Lady Ha Na, who received the attention... 303 00:20:16,819 --> 00:20:17,979 of every single old bachelor. 304 00:20:18,319 --> 00:20:20,088 (Bachelor 1, 2, 4, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 23, 24, 20, 22, 8, 7) 305 00:20:20,089 --> 00:20:22,190 (First Eye Contact: Success) 306 00:20:30,299 --> 00:20:33,440 It seems too good a game to give up. 307 00:20:33,670 --> 00:20:34,709 (Bachelor 15: Jang Chun Bae, Bachelor 12: Kim Jib) 308 00:20:34,710 --> 00:20:36,909 The eldest daughter wanted someone from a good family... 309 00:20:36,910 --> 00:20:39,109 who has a good fortune and is respectable. 310 00:20:39,180 --> 00:20:40,479 That means Bachelor 15, Jang Chun Bae, 311 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 is the most suitable as a man who owns a big bookstore. 312 00:20:44,849 --> 00:20:47,619 On the surface, Bachelor 15 seems like an appropriate spouse. 313 00:20:48,119 --> 00:20:51,190 But my 6th sense tells me Bachelor 12 is the right one. 314 00:20:51,519 --> 00:20:54,730 I will put up both men as candidates for Lady Ha Na. 315 00:20:55,089 --> 00:20:56,190 Bachelor 12? 316 00:20:56,859 --> 00:20:59,159 Bachelor 12 was good at playing the game of go, 317 00:20:59,160 --> 00:21:01,170 so he must be rather educated too. 318 00:21:01,869 --> 00:21:03,568 Education is one thing. 319 00:21:03,569 --> 00:21:06,039 But did you not see his worn-out clothes? 320 00:21:06,440 --> 00:21:09,409 The eldest would not accept, as she wanted someone with fortune. 321 00:21:09,410 --> 00:21:11,815 You cannot jump to a conclusion just by his worn-out clothes. 322 00:21:11,839 --> 00:21:14,450 Did you not catch his beautiful hand under the sleeve? 323 00:21:15,349 --> 00:21:17,750 Also, when his eyes first met with Lady Ha Na's, 324 00:21:18,079 --> 00:21:20,549 I saw an amber headband button next to his hat. 325 00:21:21,819 --> 00:21:23,519 Did you fail to catch that? 326 00:21:23,890 --> 00:21:27,630 I do not know why Bachelor 12 is hiding his wealth, 327 00:21:28,089 --> 00:21:31,199 but I know he is a son of an affluent family. 328 00:21:31,200 --> 00:21:34,499 I also believe Lady Ha Na must have known instinctively... 329 00:21:34,500 --> 00:21:37,200 and played a move for his side. 330 00:21:37,299 --> 00:21:38,970 It is quite scary to imagine... 331 00:21:39,900 --> 00:21:41,369 the kind of details women can catch. 332 00:21:44,779 --> 00:21:47,750 Also, Bachelor 12 is not from Hanyang, 333 00:21:48,210 --> 00:21:50,109 so he is unaware of Lady Ha Na's rumour. 334 00:21:51,619 --> 00:21:52,980 It may be even better. 335 00:21:55,119 --> 00:21:57,150 All right. In that case, 336 00:21:57,690 --> 00:22:00,789 what about the second daughter, who had the toughest term? 337 00:22:00,930 --> 00:22:04,130 What I look for in a husband is very simple. 338 00:22:05,700 --> 00:22:07,100 It is someone who uses his hands... 339 00:22:07,670 --> 00:22:11,000 to earn enough money to buy the food he eats. 340 00:22:14,039 --> 00:22:17,269 Lady Doo Ri's term was rather tough, unlike I expected. 341 00:22:20,240 --> 00:22:22,578 Among the old bachelors who showed interest in her, 342 00:22:22,579 --> 00:22:24,849 Bachelor 16 was the most ordinary. 343 00:22:25,450 --> 00:22:27,118 He also passed the state exam, 344 00:22:27,119 --> 00:22:28,959 so he was the most likely to become a success. 345 00:22:30,890 --> 00:22:32,420 (Bachelor 24) 346 00:22:34,190 --> 00:22:36,258 I will go with Bachelor 24. 347 00:22:36,259 --> 00:22:38,960 Bachelor 24 was a man who had an inferiority complex. 348 00:22:39,599 --> 00:22:42,268 And he is a farmer who is not interested in succeeding. 349 00:22:42,269 --> 00:22:44,400 Do you not think that makes him more perfect? 350 00:22:44,599 --> 00:22:45,739 He farms, 351 00:22:45,740 --> 00:22:48,970 so he is a man who uses his hands to make a living for himself. 352 00:22:49,170 --> 00:22:51,980 Lady Doo Ri will not be able to protest. 353 00:22:52,180 --> 00:22:53,909 You boasted saying you could tell... 354 00:22:53,910 --> 00:22:56,910 when people were meant to be as an agent of love, 355 00:22:57,279 --> 00:22:59,849 but you focused more on their terms than I did. 356 00:23:00,480 --> 00:23:02,480 If you consider the future of the three daughters, 357 00:23:02,750 --> 00:23:05,660 Bachelor 16 is a better choice, as he is likely to succeed. 358 00:23:06,589 --> 00:23:08,160 The real reason why I chose him was... 359 00:23:08,529 --> 00:23:11,700 because of the way he looked at her and his assertiveness. 360 00:23:13,660 --> 00:23:16,400 It happened briefly, but I clearly saw it in his eyes. 361 00:23:16,900 --> 00:23:19,839 Bachelor 24's eyes gleamed with love for Lady Doo Ri. 362 00:23:20,170 --> 00:23:22,068 Also, unlike other old bachelors, 363 00:23:22,069 --> 00:23:24,680 he was assertive enough to run after her. 364 00:23:26,240 --> 00:23:29,209 If only you have the final say, why are we having this meeting? 365 00:23:29,210 --> 00:23:31,249 Because I must go through the entire process with you. 366 00:23:31,250 --> 00:23:33,079 That was the term of our contract. 367 00:23:34,150 --> 00:23:36,420 It is not too late to trust me and leave it to... 368 00:23:37,119 --> 00:23:38,190 Forget it. 369 00:23:52,970 --> 00:23:54,650 Are you revisited with heart acceleration? 370 00:23:55,109 --> 00:23:56,169 No. 371 00:23:56,170 --> 00:23:58,979 Also, heart acceleration is not human. 372 00:23:58,980 --> 00:24:00,210 Why would it visit me? 373 00:24:00,910 --> 00:24:03,150 You never use the right words. 374 00:24:05,980 --> 00:24:08,119 (Bachelor 24) 375 00:24:14,759 --> 00:24:15,829 My goodness. 376 00:24:16,359 --> 00:24:18,430 We meet again right here. 377 00:24:18,930 --> 00:24:20,529 What are the chances? 378 00:24:21,069 --> 00:24:23,730 I did not come by to see you. 379 00:24:24,369 --> 00:24:27,970 I stopped by a friend's house and was on my way home. 380 00:24:30,609 --> 00:24:32,039 Are you the shaman's friend? 381 00:24:32,880 --> 00:24:33,940 Pardon? 382 00:24:53,400 --> 00:24:54,529 Lastly, 383 00:24:55,130 --> 00:24:58,940 a diamond in the rough, Lady Sam Soon. Shall we? 384 00:24:59,339 --> 00:25:01,910 I have a grasp on your way of matching. 385 00:25:02,240 --> 00:25:04,069 The art of matchmaking... 386 00:25:04,279 --> 00:25:06,710 cannot be learned by studying. 387 00:25:07,440 --> 00:25:09,479 Which bachelor did you choose? 388 00:25:09,480 --> 00:25:11,848 Tell me which one you have on your mind. 389 00:25:11,849 --> 00:25:12,920 No. 390 00:25:13,519 --> 00:25:15,889 What if you get jealous of my excellent ability to learn... 391 00:25:15,890 --> 00:25:18,789 and deny it even if I choose the right one? 392 00:25:20,390 --> 00:25:22,829 - Why would I do that? - I also have no idea... 393 00:25:23,589 --> 00:25:25,799 why people do that. 394 00:25:30,970 --> 00:25:33,069 That was why you became the Man of Anger. 395 00:25:35,039 --> 00:25:36,069 What? 396 00:25:36,240 --> 00:25:38,639 Ever since I found out you were Lord Gyeongunjae, 397 00:25:38,640 --> 00:25:39,910 I began to wonder... 398 00:25:40,180 --> 00:25:41,949 why such a smart and honest man like you... 399 00:25:41,950 --> 00:25:43,509 became the Man of Anger. 400 00:25:43,980 --> 00:25:45,619 But I just figured out why. 401 00:25:46,349 --> 00:25:48,818 You only had lousy people in your life, 402 00:25:48,819 --> 00:25:51,019 those who pushed you down just to elevate themselves. 403 00:25:56,730 --> 00:26:01,230 In that case, let us pick one on the count of three. 404 00:26:01,799 --> 00:26:02,799 No misunderstandings. 405 00:26:03,329 --> 00:26:04,369 Sounds good. 406 00:26:04,940 --> 00:26:08,470 One, two, three. 407 00:26:45,109 --> 00:26:46,410 See? 408 00:26:46,740 --> 00:26:49,809 I told you that I learned everything quickly. 409 00:26:51,450 --> 00:26:52,980 Why did you choose him? 410 00:26:53,619 --> 00:26:56,318 Just like the third daughter who dresses up as a man and writes, 411 00:26:56,319 --> 00:26:57,619 Bachelor 23... 412 00:26:58,190 --> 00:27:00,659 also loves to cook as women usually do. 413 00:27:00,660 --> 00:27:02,490 They both pursue something against the world, 414 00:27:03,789 --> 00:27:05,599 so they will make a good match. 415 00:27:07,329 --> 00:27:09,670 Your reason is incorrect. 416 00:27:10,200 --> 00:27:13,298 Lady Sam Soon is honest to her emotions... 417 00:27:13,299 --> 00:27:15,710 and steps up bravely in this process of marriage. 418 00:27:17,009 --> 00:27:20,079 That is why she is a good match for Bachelor 23, 419 00:27:20,509 --> 00:27:23,549 who will do as the woman says if it is not about cooking. 420 00:27:28,349 --> 00:27:32,960 I see. In that case, 421 00:27:34,930 --> 00:27:37,960 what kind of a woman should I be with? 422 00:27:52,609 --> 00:27:53,640 You... 423 00:27:55,480 --> 00:27:56,549 Well... 424 00:27:58,779 --> 00:27:59,920 My lord. 425 00:28:10,460 --> 00:28:11,700 All right. 426 00:28:12,599 --> 00:28:15,069 I prepared some snacks. 427 00:28:19,869 --> 00:28:22,970 Then, the candidate for Lady Sam Soon... 428 00:28:23,609 --> 00:28:25,608 will be Bachelor 23. 429 00:28:25,609 --> 00:28:28,980 Also, please contact the selected bachelors... 430 00:28:29,210 --> 00:28:31,849 and contact me, just as I asked. 431 00:28:32,079 --> 00:28:35,619 Our job is finished today. Please excuse me. 432 00:28:36,019 --> 00:28:37,049 Sure. 433 00:28:39,660 --> 00:28:43,089 Wait. I brought some snacks. Stay and have some. 434 00:28:44,460 --> 00:28:45,559 Thank you. 435 00:28:45,660 --> 00:28:47,460 But I have to be somewhere urgently. 436 00:28:48,769 --> 00:28:49,829 Goodness. 437 00:28:55,869 --> 00:28:57,980 What? Why? 438 00:28:58,339 --> 00:29:00,209 Why did you come in now? 439 00:29:00,210 --> 00:29:02,379 What? You told me to come by... 440 00:29:02,380 --> 00:29:05,048 with some snacks in an adequate hour. 441 00:29:05,049 --> 00:29:07,950 I woke up early in the morning and paid someone to make this! 442 00:29:08,150 --> 00:29:09,650 What does she mean to you anyway? 443 00:29:09,819 --> 00:29:11,920 You cannot glare at me like that. 444 00:29:12,160 --> 00:29:14,190 I am quite disappointed. 445 00:29:20,659 --> 00:29:21,730 Goodness. 446 00:29:30,409 --> 00:29:33,040 We will use these as our tableware tonight. 447 00:29:33,240 --> 00:29:36,209 I do not see Lady Jung on a day like this one. 448 00:29:38,679 --> 00:29:41,989 Our food is made with devotion, so her subordinates... 449 00:29:41,990 --> 00:29:44,760 will not work properly if she is not here to watch over them. 450 00:29:45,320 --> 00:29:47,658 She is also a servant. Why does she talk as if she is the lady? 451 00:29:47,659 --> 00:29:50,530 Should I visit the annex? 452 00:29:56,669 --> 00:29:58,000 Why are you out here? 453 00:29:58,500 --> 00:29:59,540 Goodness. 454 00:30:02,740 --> 00:30:03,770 All right. 455 00:30:07,980 --> 00:30:11,050 Prince Jinsung loves ginger liquor, right? 456 00:30:11,780 --> 00:30:13,178 It was stuck at the bottom of the storage, 457 00:30:13,179 --> 00:30:14,590 so it was tough to pull out. 458 00:30:15,990 --> 00:30:17,760 Oh, right. 459 00:30:17,990 --> 00:30:20,560 Prince Jinsung said he could not have alcohol... 460 00:30:20,689 --> 00:30:22,490 because he is currently taking tonics. 461 00:30:23,159 --> 00:30:24,458 I completely forgot. 462 00:30:24,459 --> 00:30:26,359 I will return the liquor. 463 00:30:27,899 --> 00:30:29,699 Tell one of the servants to return it later. 464 00:30:33,300 --> 00:30:35,270 You can finish cooking the meal. 465 00:30:35,669 --> 00:30:37,439 Yes, Mother. 466 00:30:47,850 --> 00:30:50,218 Goodness, Lady Jung. 467 00:30:50,219 --> 00:30:51,560 She just got here, right? 468 00:30:54,389 --> 00:30:56,289 You do not have to do this each time. 469 00:30:56,290 --> 00:30:57,929 We had a lot to do today. 470 00:30:58,260 --> 00:30:59,330 Let us hurry. 471 00:31:00,000 --> 00:31:02,699 All right. Let me taste the soup. 472 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 Prince Jinsung is here. 473 00:31:08,209 --> 00:31:10,409 Why are you here instead of the reception room? 474 00:31:24,020 --> 00:31:26,189 I was right! 475 00:31:26,389 --> 00:31:28,259 Lady Jung had been going outside in secret. 476 00:31:28,260 --> 00:31:29,989 ("The Lady's Private Life") 477 00:31:29,990 --> 00:31:31,760 What in the world is she doing out there? 478 00:31:32,000 --> 00:31:33,560 Look at these vulgar clothes. 479 00:31:34,060 --> 00:31:36,000 - What are we going to do? - You. 480 00:31:36,800 --> 00:31:38,070 Keep your mouth shut. 481 00:31:40,540 --> 00:31:42,869 Do not share what you just saw with anybody else. 482 00:31:44,240 --> 00:31:46,438 If I hear someone say my daughter-in-law... 483 00:31:46,439 --> 00:31:48,949 had been wandering outside without my permission, 484 00:31:49,449 --> 00:31:50,918 I will think of you as the source, 485 00:31:50,919 --> 00:31:52,919 no matter what the true source is, 486 00:31:53,080 --> 00:31:56,119 and I will sell Sam Wol to a dangerous place. Remember that. 487 00:31:57,889 --> 00:32:00,619 Yes, my lady. 488 00:32:04,159 --> 00:32:05,600 Just find out... 489 00:32:06,929 --> 00:32:09,129 what Soon Duk had been up to. 490 00:32:10,000 --> 00:32:11,070 Yes. 491 00:32:23,179 --> 00:32:24,320 Was there... 492 00:32:24,580 --> 00:32:26,780 a need to have Prince Jinsung here? 493 00:32:27,350 --> 00:32:29,020 We are doing all the work anyway. 494 00:32:30,750 --> 00:32:34,219 Prince Jinsung should know what we had to do... 495 00:32:35,129 --> 00:32:37,659 to make him a king better than anybody else. 496 00:32:38,060 --> 00:32:39,499 That is how we will stop him from acting independently... 497 00:32:39,500 --> 00:32:40,929 even after his enthronement... 498 00:32:41,070 --> 00:32:44,030 to make sure Dongro Faction continues to stay in power. 499 00:32:45,500 --> 00:32:47,739 We can never catch up to the wisdom... 500 00:32:47,740 --> 00:32:49,540 of the left state councillor. 501 00:32:53,010 --> 00:32:55,209 Prince Jinsung is here. 502 00:33:09,129 --> 00:33:10,790 In that case, 503 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 what kind of a woman should I be with? 504 00:33:20,969 --> 00:33:23,669 She already knows I am unable to remarry. 505 00:33:24,070 --> 00:33:26,040 She must have thought I was utterly immoral. 506 00:33:35,489 --> 00:33:36,549 I must be crazy. 507 00:33:37,690 --> 00:33:40,090 I should have pulled my hand out when his hand touched mine. 508 00:33:42,730 --> 00:33:44,460 What if he thinks I am that easy? 509 00:33:45,730 --> 00:33:46,830 Lady Jung! 510 00:33:48,929 --> 00:33:51,369 What are you doing right now? 511 00:33:51,799 --> 00:33:52,839 What? 512 00:33:56,469 --> 00:33:58,579 Oh, my. What am I going to do? 513 00:33:58,580 --> 00:34:00,610 What am I going to do? 514 00:34:01,009 --> 00:34:02,750 I better do this alone. 515 00:34:02,949 --> 00:34:06,219 You can get some rest over there. 516 00:34:26,199 --> 00:34:28,609 I will only see her again after many days, 517 00:34:28,610 --> 00:34:30,940 and she will misunderstand me until that day. 518 00:34:35,350 --> 00:34:37,380 Is my stress acting up again? 519 00:34:38,480 --> 00:34:39,650 I cannot let this go on. 520 00:34:40,119 --> 00:34:43,190 I shall talk to the groom candidates as soon as possible... 521 00:34:44,049 --> 00:34:47,119 to meet Lady Yeoju and lift this misunderstanding. 522 00:34:55,170 --> 00:34:57,869 Soon Duk, open the door. 523 00:34:58,139 --> 00:34:59,139 What? 524 00:34:59,799 --> 00:35:02,509 Am I not allowed a moment to reflect on myself? 525 00:35:05,110 --> 00:35:06,509 Hurry up, Soon Duk. 526 00:35:10,909 --> 00:35:12,119 Yes, coming. 527 00:35:13,719 --> 00:35:14,750 Goodness. 528 00:35:26,500 --> 00:35:29,199 Goodness, why did you bring this heavy jar here? 529 00:35:29,500 --> 00:35:31,500 My life would end as soon as I get married, 530 00:35:31,639 --> 00:35:34,540 so before then, I wanted to drink lots of my favourite ginger liquor. 531 00:35:36,170 --> 00:35:38,079 Why do you think your life will end after marriage? 532 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 That is when your life begins. 533 00:35:41,250 --> 00:35:44,480 It does not sound too convincing coming from you. 534 00:35:47,750 --> 00:35:50,119 Give me a moment. I will bring some chasers. 535 00:36:00,630 --> 00:36:02,830 You did not have to take things this far. 536 00:36:03,429 --> 00:36:05,540 You said you would finish this jar of liquor. 537 00:36:06,339 --> 00:36:08,239 And I want a drink today too. 538 00:36:14,580 --> 00:36:15,880 Is something going on? 539 00:36:16,880 --> 00:36:18,279 Take your time. 540 00:36:21,080 --> 00:36:22,119 Well... 541 00:36:22,920 --> 00:36:25,020 Something is bothering me, 542 00:36:26,389 --> 00:36:28,389 so can you tell me your thoughts? 543 00:36:29,460 --> 00:36:31,429 Fire away. Is this about you? 544 00:36:31,500 --> 00:36:32,630 No. 545 00:36:35,529 --> 00:36:36,929 This is not about me. 546 00:36:37,699 --> 00:36:40,440 This is about a woman I know very well. 547 00:36:42,170 --> 00:36:45,980 She was picking out something at the marketplace, 548 00:36:46,210 --> 00:36:48,090 and her hand overlapped with the man next door. 549 00:36:49,310 --> 00:36:51,048 Was that man married? 550 00:36:51,049 --> 00:36:52,179 No, he is a widower. 551 00:36:56,589 --> 00:36:57,619 Or so I heard. 552 00:36:59,489 --> 00:37:01,259 A widower and a married woman? 553 00:37:02,130 --> 00:37:04,929 - And? - Anyway, the important part was... 554 00:37:05,799 --> 00:37:08,439 that the woman was so flustered, so she did not pull her hand out. 555 00:37:08,969 --> 00:37:10,630 She began to worry... 556 00:37:10,869 --> 00:37:14,139 if the man next door would think she was an easy woman. 557 00:37:14,810 --> 00:37:16,009 Because that lady is... 558 00:37:16,739 --> 00:37:18,810 only in love with her husband. 559 00:37:18,909 --> 00:37:20,080 That is a lie. 560 00:37:23,509 --> 00:37:26,819 She lied when she said she only loved her husband. 561 00:37:27,449 --> 00:37:28,789 It is not a lie. 562 00:37:28,790 --> 00:37:31,719 I am sure she has feelings for that widower. 563 00:37:32,089 --> 00:37:34,290 No, she does not. 564 00:37:34,489 --> 00:37:36,259 I know her very well. 565 00:37:36,630 --> 00:37:38,630 She does not have feelings for him. 566 00:37:40,000 --> 00:37:42,100 You knew I was married three times, right? 567 00:37:43,670 --> 00:37:44,699 I do. 568 00:37:47,699 --> 00:37:48,709 Listen up. 569 00:37:48,710 --> 00:37:50,669 If something like that happened, 570 00:37:50,670 --> 00:37:54,238 she should be concerned about everyone else thinking she was easy. 571 00:37:54,239 --> 00:37:57,178 Why would she only worry... 572 00:37:57,179 --> 00:37:59,650 if only that man might think... 573 00:37:59,949 --> 00:38:01,119 she was an easy woman? 574 00:38:01,250 --> 00:38:02,589 Which means... 575 00:38:02,920 --> 00:38:05,258 that lady wishes... 576 00:38:05,259 --> 00:38:09,060 to remain in that man's favour. 577 00:38:09,989 --> 00:38:12,500 - That is nonsense. - Right. 578 00:38:13,400 --> 00:38:14,880 Now that you say that, you are right. 579 00:38:15,199 --> 00:38:16,199 She is not right. 580 00:38:16,200 --> 00:38:19,440 Lady Jung, you may be the best matchmaker, 581 00:38:20,239 --> 00:38:22,138 but you only match those who are young and single. 582 00:38:22,139 --> 00:38:24,139 You would not know anything about how adults love. 583 00:38:26,279 --> 00:38:27,480 By any chance, 584 00:38:27,580 --> 00:38:30,480 do you have another story of how adults love? 585 00:38:31,779 --> 00:38:32,859 Do you want me to tell you? 586 00:38:33,350 --> 00:38:36,219 Well, I got a story of my second husband... 587 00:38:36,389 --> 00:38:38,719 who eloped with the lady after they hit it off. 588 00:38:39,360 --> 00:38:40,619 Yes, tell me. 589 00:38:40,920 --> 00:38:43,290 - When was this again? - Good grief. 590 00:38:44,560 --> 00:38:46,329 Do not pretend like you know everything about love... 591 00:38:46,330 --> 00:38:48,100 just because you were married three times. 592 00:38:48,230 --> 00:38:49,869 I said no, which means no. 593 00:38:50,100 --> 00:38:52,739 You do not even know her. That is not love. 594 00:38:53,739 --> 00:38:55,069 This happened way back when... 595 00:39:13,420 --> 00:39:15,389 His Majesty is feeling under the weather. 596 00:39:15,489 --> 00:39:16,929 He is still in bed. 597 00:39:18,100 --> 00:39:19,360 Is he in bad condition? 598 00:39:20,130 --> 00:39:22,270 I believe it to be a common cold. 599 00:39:23,330 --> 00:39:26,139 I understand. Please tell him I was here. 600 00:39:49,690 --> 00:39:52,029 She has passed life-threatening danger. 601 00:39:52,600 --> 00:39:53,799 I am glad. 602 00:39:55,400 --> 00:39:57,699 I must ask something to this court lady. 603 00:39:57,869 --> 00:40:00,500 Do whatever it takes to make her conscious again. 604 00:40:00,670 --> 00:40:02,339 I will do my best. 605 00:40:02,540 --> 00:40:05,380 And be especially cautious so nobody finds out... 606 00:40:05,779 --> 00:40:07,179 she is still alive. 607 00:40:07,779 --> 00:40:08,980 Yes, Your Majesty. 608 00:40:20,060 --> 00:40:22,460 There is a purpose behind every study. 609 00:40:22,690 --> 00:40:23,929 What is your dream? 610 00:40:24,630 --> 00:40:26,460 I wish to become the premier. 611 00:40:27,500 --> 00:40:29,130 Why do you wish to become the premier? 612 00:40:29,500 --> 00:40:32,170 I wish to make my grandparents happy. 613 00:40:33,569 --> 00:40:34,839 You become an official... 614 00:40:35,069 --> 00:40:37,939 to assist the King and work for the people, 615 00:40:37,940 --> 00:40:40,480 not to make your grandparents happy. 616 00:40:40,839 --> 00:40:42,949 By any chance, are you acquainted with my mother? 617 00:40:43,980 --> 00:40:45,479 Why do you suddenly ask? 618 00:40:45,480 --> 00:40:48,589 I have never met anybody who says that other than my mother. 619 00:40:48,850 --> 00:40:51,960 She also said I could study hard if I wanted to. 620 00:40:52,119 --> 00:40:54,088 But if I did it only for my grandparents, 621 00:40:54,089 --> 00:40:56,389 she said there was no need to study too hard. 622 00:40:58,299 --> 00:40:59,860 You have a great mother. 623 00:41:00,299 --> 00:41:02,230 That is why I am worried. 624 00:41:02,730 --> 00:41:04,940 She does not seem to know this world too well. 625 00:41:18,279 --> 00:41:20,549 How was your first class with him? 626 00:41:22,420 --> 00:41:25,360 I would have regretted it if I turned down this lesson. 627 00:41:26,690 --> 00:41:28,729 You have such an extraordinary grandson, 628 00:41:28,730 --> 00:41:31,029 so I may end up learning from him. 629 00:41:32,900 --> 00:41:35,869 I am happy to hear that he earned your favour. 630 00:41:37,299 --> 00:41:39,900 So, how is the matchmaking going? 631 00:41:41,040 --> 00:41:43,810 Please let me know if you face any difficulties. 632 00:41:44,009 --> 00:41:45,509 I will help you. 633 00:41:46,440 --> 00:41:49,080 Marriages are usually up to the women in a household. 634 00:41:49,480 --> 00:41:52,420 I am working with a famous matchmaker, so it is all right. 635 00:41:53,049 --> 00:41:55,989 But if I do face any difficulties, I shall seek your help. 636 00:42:02,460 --> 00:42:04,089 How was your private lesson? 637 00:42:05,259 --> 00:42:08,129 If it is too tough, please do tell me. 638 00:42:08,130 --> 00:42:09,569 It was fun. 639 00:42:09,799 --> 00:42:12,139 I especially liked the teacher. 640 00:42:12,839 --> 00:42:14,909 Is that so? How come? 641 00:42:15,569 --> 00:42:17,210 Because he likes you, Mother. 642 00:42:18,380 --> 00:42:19,509 What? 643 00:42:19,739 --> 00:42:21,239 It is our little something. 644 00:42:25,920 --> 00:42:27,380 What did you study today? 645 00:42:27,949 --> 00:42:29,520 I learned the Analects of Confucius. 646 00:42:30,489 --> 00:42:31,609 "The Analects of Confucius?" 647 00:42:32,219 --> 00:42:34,189 To even learn the Analects of Confucius. 648 00:42:34,190 --> 00:42:35,759 You are all grown up now. 649 00:42:40,560 --> 00:42:41,670 How is it? 650 00:42:41,799 --> 00:42:43,529 Do you attend a school or something? 651 00:42:45,869 --> 00:42:48,270 - Good grief. - All right. 652 00:42:48,969 --> 00:42:51,980 Gosh. My apologies for being late. 653 00:42:52,509 --> 00:42:54,238 I have many students to take care of... 654 00:42:54,239 --> 00:42:57,480 with the initial state exam just around the corner. 655 00:42:57,679 --> 00:43:00,178 - I see. - As the weather was fine today, 656 00:43:00,179 --> 00:43:02,548 I invited some other scholars as well. 657 00:43:02,549 --> 00:43:04,389 The more people, the merrier. 658 00:43:04,750 --> 00:43:07,759 I just realized we were all standing near the wall at Sunhwa Temple. 659 00:43:10,929 --> 00:43:12,559 You came late. Drink three cups. 660 00:43:12,560 --> 00:43:16,500 (One who comes late must drink three cups to join.) 661 00:43:18,869 --> 00:43:21,440 Here. Drink. 662 00:43:28,650 --> 00:43:29,779 Goodness. 663 00:43:30,580 --> 00:43:33,279 What have you done to this sotak? 664 00:43:37,589 --> 00:43:40,159 I have never had such delicious sotak before. 665 00:43:42,259 --> 00:43:46,298 If it is this good, I could even drink ten cups. 666 00:43:46,299 --> 00:43:48,698 Right. Go ahead. 667 00:43:48,699 --> 00:43:51,738 Today's drinks are on me, so let us enjoy it... 668 00:43:51,739 --> 00:43:53,639 to our heart's content. 669 00:43:55,969 --> 00:43:57,569 - Here. - Come now. 670 00:43:59,409 --> 00:44:01,339 Here, another cup for you. 671 00:44:02,279 --> 00:44:03,279 Here. 672 00:44:05,520 --> 00:44:06,619 Where is the Jeon? 673 00:44:07,949 --> 00:44:08,949 And the meat Jeon? 674 00:44:09,690 --> 00:44:11,988 - Cut more grass over there. - Understood. 675 00:44:11,989 --> 00:44:13,460 Place the fish here. 676 00:44:19,360 --> 00:44:20,529 Where is your mother? 677 00:44:45,460 --> 00:44:47,420 - Mother. - Stay seated. 678 00:44:48,119 --> 00:44:49,389 There is still some time left. 679 00:44:52,929 --> 00:44:54,429 But the ground is dirty. 680 00:45:04,710 --> 00:45:05,810 It is not easy, is it? 681 00:45:06,980 --> 00:45:08,850 Living without a husband. 682 00:45:13,279 --> 00:45:16,350 Born weak, my second son had a rough time. 683 00:45:16,719 --> 00:45:18,659 But he laughed a lot after meeting you. 684 00:45:25,759 --> 00:45:28,670 I am sure I laughed a lot more than him. 685 00:45:31,569 --> 00:45:33,040 It was too short, was it not? 686 00:45:40,409 --> 00:45:43,509 Longer years do not mean greater love. 687 00:45:45,949 --> 00:45:49,389 Though it was short, I received ample love from my husband. 688 00:45:50,290 --> 00:45:53,520 He gave me enough energy to live happily for the rest of my life. 689 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Thank you. 690 00:46:00,400 --> 00:46:02,400 For loving In Guk... 691 00:46:02,529 --> 00:46:04,400 and raising Geun Seok well. 692 00:46:05,339 --> 00:46:08,710 Staying at home might be stifling right now. 693 00:46:10,009 --> 00:46:11,810 But once Geun Seok grows up and gets married, 694 00:46:12,080 --> 00:46:14,110 you will be the lady of our household. 695 00:46:26,679 --> 00:46:30,719 Oh, right. Do you remember the lady who gave you some advice? 696 00:46:31,480 --> 00:46:32,550 Of course, I do. 697 00:46:33,050 --> 00:46:35,119 I cannot seem to forget her. 698 00:46:36,590 --> 00:46:39,019 Do you know which family she is from? 699 00:46:40,360 --> 00:46:42,529 Before their feelings deepen, 700 00:46:42,530 --> 00:46:44,890 do not tell the old bachelors that they are the old ladies. 701 00:46:45,199 --> 00:46:47,569 The false rumours will give them a preconception. 702 00:46:47,570 --> 00:46:49,499 Were you not looking for a woman... 703 00:46:49,500 --> 00:46:52,638 who will love you regardless of your wealth and family? 704 00:46:52,639 --> 00:46:54,469 So why ask which family she is from? 705 00:46:58,579 --> 00:47:02,309 I assure you that I am not picky about the lady's family. 706 00:47:02,480 --> 00:47:06,280 Why? Because I am wealthy. 707 00:47:08,289 --> 00:47:10,589 Buying affection with love... 708 00:47:10,590 --> 00:47:12,589 is very unromantic. 709 00:47:12,590 --> 00:47:13,788 Now, now. 710 00:47:13,789 --> 00:47:16,230 Are you still going on about being romantic? 711 00:47:16,590 --> 00:47:19,329 How about thinking of it this way? 712 00:47:19,599 --> 00:47:23,268 The most romantic thing you can gain with money... 713 00:47:23,269 --> 00:47:25,800 is the lady's heart. 714 00:47:31,340 --> 00:47:34,908 Right. You two should continue with your conversation. 715 00:47:34,909 --> 00:47:37,619 Thank you very much for your wise words. 716 00:47:47,960 --> 00:47:51,399 On that day, I thought you would not come... 717 00:47:51,400 --> 00:47:53,160 to this old-bachelor-no-more drinking party. 718 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 What do you think about her? 719 00:48:00,710 --> 00:48:04,039 I am happy with whoever accepts my circumstances. 720 00:48:06,980 --> 00:48:09,079 You must not take back your word that... 721 00:48:09,880 --> 00:48:12,079 you will be happy with anyone. It is a promise. 722 00:48:24,300 --> 00:48:26,329 What are you doing here? 723 00:48:26,599 --> 00:48:28,099 I was looking for you high and low. 724 00:48:28,199 --> 00:48:29,230 Oh, I see. 725 00:48:30,570 --> 00:48:33,299 Grilled ricefish is a delicacy. I wanted to serve it to everyone. 726 00:48:33,300 --> 00:48:35,038 Forget about the grilled ricefish. 727 00:48:35,039 --> 00:48:36,138 Take a look at this. 728 00:48:36,139 --> 00:48:38,210 I have found a suitable lady for you. 729 00:48:38,840 --> 00:48:41,449 You really found one? 730 00:48:45,579 --> 00:48:48,389 My goodness. Would such a beautiful lady... 731 00:48:50,190 --> 00:48:51,659 like me? 732 00:48:53,519 --> 00:48:55,159 Did I give you the first daughter? 733 00:48:57,260 --> 00:48:59,500 No, it is the third daughter. 734 00:49:02,500 --> 00:49:05,300 I guess Lady Yeoju is a real Agent of Love. 735 00:49:12,179 --> 00:49:15,280 I am sure she has feelings for that widower. 736 00:49:17,480 --> 00:49:21,420 She knew nothing yet spouted such nonsense. And now, it bugs me. 737 00:49:22,449 --> 00:49:25,289 Forget it. I know my own feelings the best. 738 00:49:25,659 --> 00:49:27,190 How would Gae Dong know? 739 00:49:27,659 --> 00:49:28,829 Lady Jung! 740 00:49:29,730 --> 00:49:31,799 Talk of one, and they sure will appear. 741 00:49:31,800 --> 00:49:34,199 Lady Jung. Here. 742 00:49:34,469 --> 00:49:35,670 I was told it was urgent. 743 00:49:44,880 --> 00:49:45,980 What is going on? 744 00:49:47,949 --> 00:49:49,749 I have to go out right now. 745 00:49:49,750 --> 00:49:50,780 "Right now?" 746 00:49:52,050 --> 00:49:54,126 If anyone asks, tell them I have gone to buy something. 747 00:49:54,150 --> 00:49:57,389 What? Lady Jung! 748 00:49:58,090 --> 00:50:00,320 Good grief. 749 00:50:01,030 --> 00:50:02,389 You are busted. 750 00:50:06,699 --> 00:50:07,929 She walks so fast. 751 00:50:13,909 --> 00:50:15,269 Gosh, get out of my way! 752 00:50:16,409 --> 00:50:17,480 What? 753 00:50:19,079 --> 00:50:20,650 Where did she go? 754 00:50:30,389 --> 00:50:31,719 Where did she go? 755 00:50:37,659 --> 00:50:40,400 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 756 00:50:43,900 --> 00:50:46,340 Wait. Why are you not waiting outside? 757 00:50:46,869 --> 00:50:48,539 I told him to join us. 758 00:50:49,110 --> 00:50:51,009 It seems like he is handling the work. 759 00:50:51,010 --> 00:50:53,280 He should be here so there are no misunderstandings. 760 00:50:54,380 --> 00:50:57,480 I think it is best that we three have the meeting together. 761 00:50:57,820 --> 00:51:01,050 But still... 762 00:51:03,389 --> 00:51:07,119 The contract stated you were to follow my matchmaking plan. 763 00:51:07,329 --> 00:51:08,389 You do remember, yes? 764 00:51:11,130 --> 00:51:13,329 I will be dead silent over at that corner. 765 00:51:14,329 --> 00:51:17,340 What is the serious structural problem you wrote in the letter? 766 00:51:20,269 --> 00:51:21,969 You see... 767 00:51:30,949 --> 00:51:31,980 Hold on. 768 00:51:32,719 --> 00:51:35,349 This will not do. I am getting stressed out. 769 00:51:35,920 --> 00:51:39,090 Let us clear up the misunderstanding before we talk about work. 770 00:51:44,800 --> 00:51:47,360 I asked what kind of lady would be a good fit for me that day... 771 00:51:48,730 --> 00:51:50,699 because of some complex situation. 772 00:51:51,340 --> 00:51:53,739 I will explain everything later on. 773 00:51:54,239 --> 00:51:56,339 So, do not think I am a weird person. 774 00:51:56,340 --> 00:51:58,179 I did not get any wrong ideas. 775 00:51:58,909 --> 00:52:00,480 Stop lying. 776 00:52:00,679 --> 00:52:03,408 If you did not, why are you keeping your distance? 777 00:52:03,409 --> 00:52:06,649 Back at Mount Mokmyeok, you told me to stay three steps away from you. 778 00:52:06,650 --> 00:52:07,750 Did you forget? 779 00:52:08,750 --> 00:52:10,919 You and I are from different social classes. 780 00:52:10,920 --> 00:52:13,159 Keep a distance of at least three steps. 781 00:52:15,460 --> 00:52:19,329 Since when did you start doing as I asked? 782 00:52:19,429 --> 00:52:22,269 Goodness, you are being plain obvious. 783 00:52:22,969 --> 00:52:25,539 How embarrassing. Will you be able to face Lady Yeoju now? 784 00:52:25,699 --> 00:52:27,539 Go ahead and tell me the problem. 785 00:52:27,969 --> 00:52:28,969 I am quite busy. 786 00:52:28,970 --> 00:52:31,210 I was just about to tell you, all right? 787 00:52:31,679 --> 00:52:34,078 Like your plan, I gathered the bachelor candidates... 788 00:52:34,079 --> 00:52:36,159 for drinks that were on me and gave them a big push. 789 00:52:38,579 --> 00:52:40,849 Everything was going well in the beginning. 790 00:52:41,050 --> 00:52:42,050 - Gosh. - Here. 791 00:52:43,949 --> 00:52:45,459 Just a bit more. 792 00:52:45,460 --> 00:52:46,920 Great. Thank you. 793 00:52:47,559 --> 00:52:48,590 Lord Inspector. 794 00:52:48,889 --> 00:52:51,230 I am very grateful. 795 00:52:51,730 --> 00:52:53,260 In my situation, 796 00:52:53,800 --> 00:52:55,869 anyone but the old ladies will be more than... 797 00:52:56,170 --> 00:52:57,539 who I deserve. 798 00:52:57,940 --> 00:53:01,139 Good grief, who would want to get married to the old ladies? 799 00:53:01,769 --> 00:53:03,468 I heard you came from the countryside... 800 00:53:03,469 --> 00:53:05,178 far from here, Scholar Kim. 801 00:53:05,179 --> 00:53:06,619 Do you still know of the old ladies? 802 00:53:06,710 --> 00:53:08,510 Rumours are very important. 803 00:53:09,010 --> 00:53:11,179 In particular, the first daughter, 804 00:53:11,420 --> 00:53:12,849 possessed by an unmarried ghost, 805 00:53:13,050 --> 00:53:15,550 lures men into her house every night, no? 806 00:53:16,650 --> 00:53:20,158 Rumour has it that even the Minister of Defence became a victim. 807 00:53:20,159 --> 00:53:21,288 It is true. 808 00:53:21,289 --> 00:53:23,089 What are you saying is true? 809 00:53:23,090 --> 00:53:25,029 The whole nation knows... 810 00:53:25,030 --> 00:53:27,369 the Minister of Defence is a womaniser. 811 00:53:27,730 --> 00:53:29,699 You see... 812 00:53:30,969 --> 00:53:32,738 As the teacher of the Minister of Defence's son, 813 00:53:32,739 --> 00:53:33,969 here is what I heard. 814 00:53:35,039 --> 00:53:36,939 The first daughter of the old ladies... 815 00:53:36,940 --> 00:53:38,880 came on to the Minister of Defence first. 816 00:53:39,079 --> 00:53:40,759 But when he did not give her enough money, 817 00:53:41,110 --> 00:53:43,650 she filed a petitioner's drum as revenge. 818 00:53:44,050 --> 00:53:45,849 With how the first daughter is, 819 00:53:46,449 --> 00:53:49,118 anyone can guess how the younger two are. 820 00:53:49,119 --> 00:53:50,489 Did you witness it yourself? 821 00:53:52,190 --> 00:53:54,030 When she hit on the Minister of Defence first. 822 00:53:54,130 --> 00:53:55,130 What... 823 00:53:58,260 --> 00:54:00,230 One does not have to see it to know. 824 00:54:00,500 --> 00:54:02,968 Because rumour spread that the dead Lee Cho Ok, 825 00:54:02,969 --> 00:54:05,939 the first daughter's friend, was promiscuous and lustful, 826 00:54:05,940 --> 00:54:08,009 she did not get any matches despite her old age. 827 00:54:08,010 --> 00:54:09,509 Too embarrassed, 828 00:54:09,510 --> 00:54:11,710 she threw herself into the water. 829 00:54:13,710 --> 00:54:15,110 Like attracts like. 830 00:54:15,750 --> 00:54:17,780 Birds of a feather flock together. 831 00:54:18,619 --> 00:54:20,179 They say rumours travel fast. 832 00:54:20,519 --> 00:54:22,519 Be careful of what you say about uncertain things. 833 00:54:28,789 --> 00:54:30,029 Even in my point of view, 834 00:54:30,030 --> 00:54:33,260 that seems like a false rumour. 835 00:54:34,099 --> 00:54:36,199 It could be a false rumour. 836 00:54:36,730 --> 00:54:40,069 But parents do not care if the rumour is true or false. 837 00:54:40,070 --> 00:54:43,570 Even if my parents gave up on me, 838 00:54:43,969 --> 00:54:46,480 they would disown me if I declared to marry... 839 00:54:48,550 --> 00:54:50,280 one of the old ladies. 840 00:54:56,190 --> 00:54:58,860 You should have seen the old bachelors' determined faces. 841 00:54:59,190 --> 00:55:00,689 We cannot feign ignorance... 842 00:55:00,690 --> 00:55:02,066 and introduce them to the three daughters. 843 00:55:02,090 --> 00:55:03,658 Especially... 844 00:55:03,659 --> 00:55:05,929 Yes, this man. 845 00:55:07,059 --> 00:55:09,000 Bachelor 15. 846 00:55:09,530 --> 00:55:12,869 Despite running a village school, he spreads false rumours. 847 00:55:13,869 --> 00:55:15,409 Even if the first daughter likes him, 848 00:55:16,139 --> 00:55:17,239 I will oppose him. 849 00:55:18,440 --> 00:55:21,380 The indecent rumour must have been a bigger obstacle than expected. 850 00:55:21,610 --> 00:55:22,610 What was that? 851 00:55:22,611 --> 00:55:24,519 "Must have been a bigger obstacle?" 852 00:55:25,179 --> 00:55:27,250 That was an irresponsible remark. 853 00:55:27,420 --> 00:55:28,549 You talked like the first eye contact... 854 00:55:28,550 --> 00:55:30,049 would solve things smoothly. 855 00:55:30,050 --> 00:55:32,320 There are exceptions in everything in this world. 856 00:55:33,159 --> 00:55:34,888 - Good grief. - With what has happened, 857 00:55:34,889 --> 00:55:37,460 we should prove Lady Ha Na's rumour wrong. 858 00:55:38,030 --> 00:55:39,300 And how will we do it? 859 00:55:39,429 --> 00:55:41,399 I have an excellent plan. 860 00:55:41,400 --> 00:55:44,599 You need to find the murderer who killed Lady Cho Ok. 861 00:55:45,699 --> 00:55:47,539 Why bring her death up all of a sudden? 862 00:55:47,769 --> 00:55:49,509 Lady Ha Na's indecent rumour started... 863 00:55:49,510 --> 00:55:52,179 with being possessed by Lady Cho Ok's ghost. 864 00:55:52,510 --> 00:55:53,940 Excuse me? 865 00:55:54,679 --> 00:55:57,010 Lady Cho Ok took her own life. 866 00:55:57,250 --> 00:55:58,519 So what murderer? 867 00:55:59,980 --> 00:56:02,150 That is what the foolish government officials say. 868 00:56:02,650 --> 00:56:05,119 Find out the truth behind Lady Cho Ok's death, 869 00:56:05,289 --> 00:56:07,058 and we will be able to get rid of... 870 00:56:07,059 --> 00:56:08,829 Lady Ha Na's indecent rumour for good. 871 00:56:12,199 --> 00:56:16,400 The Agent of Love's excellent plan never goes wrong. 872 00:56:33,219 --> 00:56:35,090 You want me to tell you the murderer? 873 00:56:35,489 --> 00:56:38,519 Were you not privately investing in Lee Cho Ok's case? 874 00:56:47,199 --> 00:56:49,268 You know who the murderer is, 875 00:56:49,269 --> 00:56:50,630 and yet, you are covering it up. 876 00:56:50,900 --> 00:56:52,169 I am sure you know... 877 00:56:52,170 --> 00:56:54,539 what a severe crime protecting a murderer is. 878 00:56:54,769 --> 00:56:56,769 If I inform you who the murderer is, 879 00:56:58,239 --> 00:57:00,039 are you confident you can punish them? 880 00:57:00,280 --> 00:57:01,380 Why should I do that? 881 00:57:04,320 --> 00:57:05,380 You should return. 882 00:57:06,349 --> 00:57:09,349 It is not something I can personally tell you to satisfy your curiosity. 883 00:57:10,690 --> 00:57:11,989 It is not me, 884 00:57:12,489 --> 00:57:15,488 but there is someone who can punish the murderer alone... 885 00:57:15,489 --> 00:57:18,199 and cause no harm to anyone else once they know the truth. 886 00:57:22,599 --> 00:57:23,630 Who is that? 887 00:57:27,500 --> 00:57:29,539 Come along with me, and you will know. 888 00:57:30,840 --> 00:57:32,610 (Success) 889 00:57:34,309 --> 00:57:35,380 Good grief. 890 00:57:36,210 --> 00:57:37,820 Keep walking forth. 891 00:57:38,150 --> 00:57:39,380 Mind your head. 892 00:57:39,750 --> 00:57:40,780 Goodness. 893 00:57:51,500 --> 00:57:52,530 Why are you here? 894 00:57:55,500 --> 00:57:57,230 I am a matchmaker. 895 00:58:06,139 --> 00:58:09,550 I am here for my and my sisters' marriage. 896 00:58:09,880 --> 00:58:10,948 Do not misunderstand. 897 00:58:10,949 --> 00:58:12,820 For marriage? 898 00:58:19,190 --> 00:58:20,659 I am glad he did not recognize me. 899 00:58:20,960 --> 00:58:22,860 But it is starting to make me unhappy. 900 00:58:24,860 --> 00:58:26,730 Why did you bring the third here? 901 00:58:29,570 --> 00:58:33,070 I must ask you why you brought the lieutenant here. 902 00:58:33,440 --> 00:58:36,309 He knows the full story and the murderer of Lee Cho Ok's case. 903 00:58:36,769 --> 00:58:37,809 My brother... 904 00:58:38,610 --> 00:58:40,880 No. The lieutenant does? 905 00:58:45,880 --> 00:58:47,889 Gosh, I feel better now. 906 00:58:53,019 --> 00:58:54,590 Did you tell Lord Gyeongunjae... 907 00:58:54,989 --> 00:58:57,389 that you could punish Lee Cho Ok's murderer? 908 00:58:58,800 --> 00:59:00,800 Yes, it was me. 909 00:59:03,230 --> 00:59:04,900 I have a question. 910 00:59:05,340 --> 00:59:07,340 Are you Lord Gyeongunjae? 911 00:59:08,340 --> 00:59:09,340 Does that mean... 912 00:59:09,710 --> 00:59:11,610 you are the famous Man of Anger? 913 00:59:15,349 --> 00:59:16,349 Well... 914 00:59:17,250 --> 00:59:18,820 Yes, I do reside in Gyeongunjae. 915 00:59:19,949 --> 00:59:22,650 I was dying to meet you, but to think we were this close. 916 00:59:23,920 --> 00:59:26,019 You are not as good-looking as the rumours, 917 00:59:26,389 --> 00:59:28,159 but you are a lot more sane than I imagined. 918 00:59:34,099 --> 00:59:36,269 Because of this sporadic chest pain, 919 00:59:36,670 --> 00:59:38,170 I cannot even get angry. 920 00:59:40,400 --> 00:59:41,509 Are you all right? 921 00:59:41,510 --> 00:59:42,610 Three steps. 922 00:59:43,210 --> 00:59:44,340 Get away from me. 923 00:59:44,940 --> 00:59:46,210 Do not let it bother you. 924 00:59:46,480 --> 00:59:48,510 Now that everyone has introduced themselves, 925 00:59:48,949 --> 00:59:50,550 tell us the plan. 926 00:59:54,280 --> 00:59:55,820 Look at him bearing a grudge. 927 00:59:56,219 --> 00:59:59,059 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 928 01:00:04,500 --> 01:00:06,729 Thank you for participating in the matchmaking operation... 929 01:00:06,730 --> 01:00:08,269 for Erudite Maeng's daughters. 930 01:00:09,170 --> 01:00:10,670 Our job this time... 931 01:00:10,929 --> 01:00:13,739 is to get rid of Lady Ha Na's false rumour. 932 01:00:14,539 --> 01:00:15,639 I have a question. 933 01:00:16,710 --> 01:00:20,280 Is Bachelor 23 next to my portrait... 934 01:00:20,710 --> 01:00:22,010 my marriage partner? 935 01:00:22,210 --> 01:00:25,119 That is correct. You will meet him at the May Festival. 936 01:00:25,480 --> 01:00:28,150 He is a gentle Hanyang scholar. You will like him. 937 01:00:29,250 --> 01:00:31,190 Stop going off-topic. 938 01:00:31,719 --> 01:00:33,719 Tell us what we must do at once. 939 01:00:35,360 --> 01:00:38,760 They say rumours stop rumours. 940 01:00:39,400 --> 01:00:41,569 Starting now, we will inform many of the truth, 941 01:00:41,570 --> 01:00:43,469 change the false rumour into a moving story, 942 01:00:43,900 --> 01:00:46,340 and punish the atrocious murderer. 943 01:00:47,570 --> 01:00:49,469 Who would believe the words of a peddler? 944 01:00:50,340 --> 01:00:51,779 The murderer has great power. 945 01:00:51,780 --> 01:00:53,979 You will be sentenced to death for false accusation. 946 01:00:53,980 --> 01:00:55,700 (The accuser gets punished for defamation.) 947 01:00:56,179 --> 01:00:58,679 Lady Yeoju, going that far is a bit... 948 01:00:59,079 --> 01:01:00,279 I will not do it. 949 01:01:00,280 --> 01:01:02,550 The one who will spread the truth is this person. 950 01:01:06,389 --> 01:01:07,389 Me? 951 01:01:07,390 --> 01:01:09,289 Go and inform the government office? 952 01:01:12,230 --> 01:01:13,870 This is different from what I have heard. 953 01:01:16,369 --> 01:01:18,038 You said only the murderer will get punished. 954 01:01:18,039 --> 01:01:20,868 How could you have Lady Sam Soon do such a dangerous job? 955 01:01:20,869 --> 01:01:22,570 You see... 956 01:01:23,340 --> 01:01:24,340 Do... 957 01:01:25,039 --> 01:01:26,480 Do not yell. 958 01:01:27,440 --> 01:01:28,610 If you do... 959 01:01:32,019 --> 01:01:33,019 my... 960 01:01:34,719 --> 01:01:35,789 my chest... 961 01:01:42,630 --> 01:01:43,659 My lord! 962 01:01:46,429 --> 01:01:47,699 Pull yourself together! 963 01:02:06,250 --> 01:02:09,219 (The Matchmakers) 964 01:02:28,440 --> 01:02:29,868 You must go to the Royal Court today. 965 01:02:29,869 --> 01:02:32,009 I am always open when it comes to that. 966 01:02:32,010 --> 01:02:33,039 Right, you are. 967 01:02:33,280 --> 01:02:35,150 He's so engrossed in this woman. 968 01:02:35,610 --> 01:02:36,880 By the way... 969 01:02:37,179 --> 01:02:39,820 The left state councillor has no idea. 970 01:02:40,119 --> 01:02:41,150 They ran away! 971 01:02:41,420 --> 01:02:43,849 The crown prince was kidnapped from the private house? 972 01:02:44,289 --> 01:02:46,889 I will turn Lady Ha Na's false rumour into a moving story. 973 01:02:47,019 --> 01:02:48,158 How? 974 01:02:48,159 --> 01:02:49,829 The murderer in this novel... 975 01:02:50,289 --> 01:02:51,328 Who? 976 01:02:51,329 --> 01:02:52,860 Do you even know what you are saying? 977 01:02:52,960 --> 01:02:55,329 I know how to punish the Minister of Defence. 978 01:02:55,469 --> 01:02:58,368 Will it not be dangerous for Lady Yeoju as well? 979 01:02:58,369 --> 01:03:00,699 I will kill you for sure this time. 980 01:03:15,650 --> 01:03:18,619 (The Matchmakers) 72067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.