Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,733 --> 00:00:45,536
That was the first time
2
00:00:45,736 --> 00:00:49,708
I saw the dance's face clearly
3
00:00:49,908 --> 00:00:52,512
On my way to Shuzenji, Izu
4
00:00:52,712 --> 00:00:56,718
I had passed the
party near the bridge
5
00:00:56,918 --> 00:00:58,720
I looked back
6
00:00:58,920 --> 00:01:00,523
as I walked along
7
00:01:00,723 --> 00:01:04,717
They consoled me
on my lonely journey
8
00:01:08,734 --> 00:01:09,568
That's all for today
9
00:01:09,768 --> 00:01:13,728
Thank you for your hard work!
10
00:01:22,786 --> 00:01:24,666
Thank you
11
00:01:24,866 --> 00:01:26,747
Thank you all
12
00:01:29,762 --> 00:01:31,754
Bye bye
13
00:01:36,771 --> 00:01:38,774
It was around 1920
14
00:01:40,042 --> 00:01:44,048
I was a senior at
the Tokyo First High School
15
00:01:44,248 --> 00:01:46,083
For the first time in my life
16
00:01:46,283 --> 00:01:50,566
I traveled along
17
00:01:50,766 --> 00:01:55,050
The Izu Dancer
18
00:04:29,163 --> 00:04:31,155
Welcome
19
00:04:45,185 --> 00:04:49,179
Don't sit out here, sir
20
00:04:50,191 --> 00:04:51,994
Come in please
21
00:04:52,194 --> 00:04:56,199
There's fire inside
22
00:04:56,399 --> 00:05:00,194
Come in
23
00:05:02,208 --> 00:05:03,209
This way please
24
00:05:03,409 --> 00:05:06,046
You're wet
25
00:05:06,246 --> 00:05:09,650
I should've known earlier
26
00:05:09,850 --> 00:05:13,450
Go inside and warm yourself
27
00:05:13,650 --> 00:05:17,250
You can dry your clothes
28
00:05:19,230 --> 00:05:21,222
Take a seat please
29
00:05:29,244 --> 00:05:33,238
"Kumasaka Temple Amulet"
30
00:05:40,292 --> 00:05:42,695
What's this?
31
00:05:42,895 --> 00:05:45,099
For Okimi
32
00:05:45,299 --> 00:05:47,301
She insisted on buying it
33
00:05:47,501 --> 00:05:49,104
at the temple
34
00:05:49,304 --> 00:05:53,276
Is it true Okimi
lives in Yugano?
35
00:05:53,476 --> 00:05:54,078
Who knows?
36
00:05:54,278 --> 00:05:57,282
Whores move often
37
00:05:57,482 --> 00:05:59,084
Find her
38
00:05:59,284 --> 00:06:03,279
It's been her dream
39
00:06:05,292 --> 00:06:08,213
I am sorry
40
00:06:08,413 --> 00:06:11,134
It's messy
41
00:06:11,334 --> 00:06:14,338
He's my husband
42
00:06:14,538 --> 00:06:16,140
He is old
43
00:06:16,340 --> 00:06:20,301
He's suffering from palsy
44
00:06:21,347 --> 00:06:22,148
And he can't move
45
00:06:22,348 --> 00:06:25,736
Please let him stay here
46
00:06:25,936 --> 00:06:29,125
Look at the heap of paper
47
00:06:29,325 --> 00:06:33,330
Many people taught
him how to cure the disease
48
00:06:33,530 --> 00:06:35,133
What's it for?
49
00:06:35,333 --> 00:06:38,237
Some sent him drugs
50
00:06:38,437 --> 00:06:41,141
But it doesn't work
51
00:06:41,341 --> 00:06:43,761
That's how the heap was made
52
00:06:43,961 --> 00:06:46,573
He gets mad at me whenever
53
00:06:46,773 --> 00:06:49,385
I threw away one of drugs
54
00:06:49,585 --> 00:06:52,189
He's a student, dear
55
00:06:52,389 --> 00:06:54,392
It's always nice to see a student
56
00:06:54,592 --> 00:06:56,383
We're leaving
57
00:06:57,396 --> 00:07:00,167
We'll pay
58
00:07:00,367 --> 00:07:04,361
I see. May be it stopped raining
59
00:07:08,377 --> 00:07:10,369
Blue sky!
60
00:07:11,381 --> 00:07:15,387
So she was the little
girl you accompanied that time?
61
00:07:15,587 --> 00:07:17,907
Girls grow up fast
62
00:07:18,107 --> 00:07:20,168
How time flies!
63
00:07:20,368 --> 00:07:22,229
You must be happy
64
00:07:22,429 --> 00:07:25,433
having such a pretty daughter
65
00:07:25,633 --> 00:07:29,428
Put away the mirror
66
00:07:31,408 --> 00:07:35,414
Okimi is in Yugano.
You can see her
67
00:07:35,614 --> 00:07:37,406
Sure
68
00:07:46,429 --> 00:07:48,331
Sorry for excuse you
69
00:07:48,531 --> 00:07:50,434
You are welcomed
70
00:07:50,634 --> 00:07:51,935
Thank you
71
00:07:52,135 --> 00:07:53,437
Goodbye
72
00:07:59,479 --> 00:08:01,282
Come here again
73
00:08:01,482 --> 00:08:04,870
Where'll they stay tonight?
74
00:08:05,070 --> 00:08:08,166
Who knows where they stay?
75
00:08:08,366 --> 00:08:11,462
They're itinerant entertainers
76
00:08:11,662 --> 00:08:13,265
They stay
77
00:08:13,465 --> 00:08:15,268
whatever they have
customers
78
00:08:15,468 --> 00:08:19,462
They have no
particular place to stay
79
00:08:20,474 --> 00:08:23,479
You'd better away
from the likes of them
80
00:08:23,679 --> 00:08:25,481
Be careful
81
00:08:25,681 --> 00:08:27,483
You know?
82
00:08:37,530 --> 00:08:39,300
Please wait
83
00:08:39,500 --> 00:08:42,504
You pay me generously
84
00:08:42,704 --> 00:08:44,006
I'll see you off
85
00:08:44,206 --> 00:08:45,508
It doesn't matter
86
00:08:45,708 --> 00:08:47,500
Never mind
87
00:08:48,512 --> 00:08:51,410
Thank you very much
88
00:08:51,610 --> 00:08:54,509
Let me take you here
89
00:09:14,547 --> 00:09:16,350
Thank you
90
00:09:16,550 --> 00:09:18,953
Go back to your husband
91
00:09:19,153 --> 00:09:21,557
It's getting cold. Take care
92
00:09:21,757 --> 00:09:22,358
Thank you.
93
00:09:22,558 --> 00:09:24,361
You're very kind
94
00:09:24,561 --> 00:09:26,964
Next time you pass here
95
00:09:27,164 --> 00:09:29,568
Let me take care of you
96
00:09:29,768 --> 00:09:30,569
I won't forget you
97
00:09:30,769 --> 00:09:33,072
Let's go
98
00:09:33,272 --> 00:09:35,575
Goodbye!
99
00:10:35,657 --> 00:10:39,651
It didn't rain here
100
00:11:06,698 --> 00:11:08,690
You walk fast
101
00:11:10,704 --> 00:11:12,739
I'm glad it stopped raining
102
00:11:12,939 --> 00:11:14,742
Me too
103
00:11:14,942 --> 00:11:16,244
Where to?
104
00:11:16,444 --> 00:11:17,546
Shimoda
105
00:11:17,746 --> 00:11:21,752
You travel often?
106
00:11:21,952 --> 00:11:22,753
Never before
107
00:11:22,953 --> 00:11:23,754
My first trip
108
00:11:23,954 --> 00:11:25,524
Really?
109
00:11:25,724 --> 00:11:29,718
A high school student
110
00:11:30,731 --> 00:11:32,633
Aren't you?
111
00:11:32,833 --> 00:11:34,536
I can tell
112
00:11:34,736 --> 00:11:37,139
I saw some on the island
113
00:11:37,339 --> 00:11:39,743
We're from Habu Port
114
00:11:39,943 --> 00:11:41,245
In Oshima?
115
00:11:41,445 --> 00:11:42,547
We are sellers
116
00:11:42,747 --> 00:11:44,750
We left the island in spring
117
00:11:44,950 --> 00:11:45,584
Winter is near
118
00:11:45,784 --> 00:11:48,788
We'll go home from Shimoda
119
00:11:48,988 --> 00:11:51,592
Is Habu a busy town?
120
00:11:51,792 --> 00:11:53,795
It's on the far side on the island
121
00:11:53,995 --> 00:11:56,799
Tourists rarely come
122
00:11:56,999 --> 00:11:58,568
It's quiet
123
00:11:58,768 --> 00:12:02,774
Many students come to swim
124
00:12:02,974 --> 00:12:04,766
In summer?
125
00:12:05,778 --> 00:12:06,579
Winter, too
126
00:12:06,779 --> 00:12:10,774
Winter, could you
swim in winter too?
127
00:12:23,835 --> 00:12:27,234
Where to go? Is that a short cut?
128
00:12:27,434 --> 00:12:30,834
No, but you take a
look to the board
129
00:12:32,814 --> 00:12:36,809
"No itinerant entertainers
and beggar allowed"
130
00:12:39,824 --> 00:12:42,227
The student is with us
131
00:12:42,427 --> 00:12:44,830
They'll let us pass
132
00:12:45,030 --> 00:12:46,326
Okay
133
00:12:46,526 --> 00:12:47,823
I'm glad
134
00:12:58,882 --> 00:12:59,884
We're just
passing through
135
00:13:00,084 --> 00:13:03,878
Beat the drum!
136
00:13:11,867 --> 00:13:14,671
I'm sorry
137
00:13:14,871 --> 00:13:16,863
We'll pass quickly
138
00:13:32,928 --> 00:13:34,931
You must be tired
139
00:13:35,131 --> 00:13:35,732
You too
140
00:13:35,932 --> 00:13:38,703
We stop here
141
00:13:38,903 --> 00:13:40,906
Take care of yourself, sir. Goodbye
142
00:13:41,106 --> 00:13:41,707
For get it
143
00:13:41,907 --> 00:13:45,913
He wants to go to Shimoda with us
144
00:13:46,113 --> 00:13:48,917
If you don't mind
145
00:13:49,117 --> 00:13:51,721
Of course not
146
00:13:51,921 --> 00:13:53,723
You're most welcome
147
00:13:53,923 --> 00:13:55,325
It's nice to have
somebody to travel with
148
00:13:55,525 --> 00:13:56,928
But I am afraid that
you will feel boring
149
00:13:57,128 --> 00:13:57,729
When you stay with us
150
00:13:57,929 --> 00:14:00,827
Will you take a rest here?
151
00:14:01,027 --> 00:14:03,925
Bring water for the customer
152
00:14:10,946 --> 00:14:14,345
It's not a nice place
153
00:14:14,545 --> 00:14:17,945
but make yourself at home
154
00:14:29,972 --> 00:14:32,008
Yuriko, don't act like a fool
155
00:14:32,208 --> 00:14:35,968
Tidy up
156
00:14:44,024 --> 00:14:45,993
Here you are
157
00:14:49,999 --> 00:14:53,993
Use this towel
158
00:15:03,017 --> 00:15:04,819
Always careless
159
00:15:05,019 --> 00:15:07,055
Bring him another cup of tea
160
00:15:07,255 --> 00:15:09,024
Never mind
161
00:15:15,066 --> 00:15:19,026
She amazes me. She's Blushing
162
00:15:21,041 --> 00:15:22,843
Sir, follow me
163
00:15:23,043 --> 00:15:25,035
I'll take you to a hotel
164
00:15:26,048 --> 00:15:30,053
The Fukudaya
- by the river
165
00:15:30,253 --> 00:15:32,857
I think I'll stay here
166
00:15:33,057 --> 00:15:37,051
No. This is no
place for you
167
00:15:40,099 --> 00:15:44,060
Let's go
168
00:15:58,091 --> 00:16:00,895
Excuse me
169
00:16:01,095 --> 00:16:05,089
Will you take a bath?
170
00:16:08,104 --> 00:16:11,943
Supper for two
171
00:16:12,143 --> 00:16:14,111
You eat with this man?
172
00:16:15,147 --> 00:16:17,149
No thank you. I'm leaving
173
00:16:17,349 --> 00:16:20,153
What's your hurry?
174
00:16:20,353 --> 00:16:23,157
We'll work at night
175
00:16:23,357 --> 00:16:27,118
Good night
176
00:16:28,131 --> 00:16:32,126
See me tomorrow
177
00:16:35,141 --> 00:16:38,540
Don't eat with him
178
00:16:38,740 --> 00:16:42,139
He doesn't deserve it
179
00:16:49,192 --> 00:16:52,197
I'm leaving, Ma'am
180
00:16:52,397 --> 00:16:54,165
See you
181
00:16:56,202 --> 00:16:57,587
Wait
182
00:16:57,787 --> 00:16:58,973
This is
183
00:16:59,173 --> 00:17:03,167
something for your family
184
00:17:10,188 --> 00:17:14,182
Tipping isn't necessary
185
00:17:15,195 --> 00:17:19,189
I know. But take it
186
00:17:25,241 --> 00:17:29,201
Thank you
187
00:17:33,219 --> 00:17:35,221
I'll see Okimi
188
00:17:35,421 --> 00:17:36,023
Her shop?
189
00:17:36,223 --> 00:17:40,217
The Kiraku Restaurant
190
00:17:41,230 --> 00:17:43,221
Okimi?
191
00:17:45,235 --> 00:17:49,040
Never heard of
192
00:17:49,240 --> 00:17:52,639
Yoshiko, do you know
193
00:17:52,839 --> 00:17:56,238
somebody named Okimi?
194
00:18:01,290 --> 00:18:05,262
Who? Who's looking for her?
195
00:18:05,462 --> 00:18:08,266
What's she to you?
196
00:18:08,466 --> 00:18:12,260
An old friend
197
00:18:15,275 --> 00:18:19,281
Doesn't she live here?
198
00:18:19,481 --> 00:18:21,272
Not any more
199
00:18:22,285 --> 00:18:24,204
She's gone
200
00:18:24,404 --> 00:18:26,248
Where is she?
201
00:18:26,448 --> 00:18:28,292
I don't know
202
00:18:29,327 --> 00:18:30,329
She wrote she'd
been working here
203
00:18:30,529 --> 00:18:33,333
since last January
204
00:18:33,533 --> 00:18:34,134
Why?
205
00:18:34,334 --> 00:18:38,306
Yes, but she's gone
206
00:18:38,506 --> 00:18:40,298
Go home
207
00:18:43,313 --> 00:18:45,116
Otherwise
208
00:18:45,316 --> 00:18:49,310
Will you dance for us?
209
00:18:50,323 --> 00:18:52,314
You're a dancer
210
00:18:55,329 --> 00:18:57,749
She ran away
211
00:18:57,949 --> 00:19:00,043
Who's Okimi?
212
00:19:00,243 --> 00:19:02,338
Shut up!
213
00:19:05,376 --> 00:19:08,380
Yoshiko, here's some
porridge for Okimi
214
00:19:08,580 --> 00:19:12,340
Wasn't she here?
215
00:19:14,355 --> 00:19:18,349
On an errand?
216
00:19:21,364 --> 00:19:23,767
What is it?
217
00:19:23,967 --> 00:19:26,171
Okimi's gone
218
00:19:26,371 --> 00:19:30,366
Really? That's too bad
219
00:19:31,378 --> 00:19:32,212
She wrote
220
00:19:32,412 --> 00:19:35,416
she'd be waiting for me
221
00:19:35,616 --> 00:19:36,218
Give up
222
00:19:36,418 --> 00:19:38,220
She moved again
223
00:19:38,420 --> 00:19:42,426
We have customers tonight
224
00:19:42,626 --> 00:19:43,227
At kashiwaya
225
00:19:43,427 --> 00:19:47,387
next door to the
student's hotel
226
00:21:16,552 --> 00:21:18,355
How noisy!
227
00:21:18,555 --> 00:21:21,559
They hired the
itinerant entertainers
228
00:21:21,759 --> 00:21:23,061
They won't be late
229
00:21:23,261 --> 00:21:24,363
We can't blame
230
00:21:24,563 --> 00:21:26,533
the hotel proprietor
231
00:21:26,733 --> 00:21:30,533
Forgive them
232
00:21:30,733 --> 00:21:34,533
Have a rest!
233
00:21:36,546 --> 00:21:38,449
The paper dealer!
234
00:21:38,649 --> 00:21:40,502
You came fast
235
00:21:40,702 --> 00:21:42,355
On wings of love
236
00:21:42,555 --> 00:21:45,559
I wasn't having an affair
237
00:21:45,759 --> 00:21:47,394
I'll show you come
238
00:21:47,594 --> 00:21:49,597
What are you talking about?
239
00:21:49,797 --> 00:21:52,401
He's laughing
240
00:21:52,601 --> 00:21:56,484
A student traveling alone?
241
00:21:56,684 --> 00:22:00,567
Come later. I'll be waiting
242
00:22:06,587 --> 00:22:09,391
He's impossible
243
00:22:09,591 --> 00:22:11,594
There are lots of
this kind of men herer
244
00:22:11,794 --> 00:22:14,398
He's selling paper
245
00:22:14,598 --> 00:22:16,600
He's not a bad man
but... awful
246
00:22:16,800 --> 00:22:20,099
He disgusts me
247
00:22:20,299 --> 00:22:23,598
Good night
248
00:23:44,719 --> 00:23:46,711
Beauty!
249
00:23:48,724 --> 00:23:50,716
Come on
250
00:23:53,731 --> 00:23:55,723
Let me go!
251
00:24:03,778 --> 00:24:07,738
What's the matter?
252
00:24:08,784 --> 00:24:12,745
It's dangerous
253
00:24:13,758 --> 00:24:17,753
But there's no wind. Strange
254
00:25:49,921 --> 00:25:51,923
Did you wet the bed?
255
00:25:52,123 --> 00:25:53,693
No
256
00:25:53,893 --> 00:25:57,887
She didn't come
I can't go to sleep
257
00:25:58,900 --> 00:26:01,303
Bathe with me
258
00:26:01,503 --> 00:26:03,706
No. I'll sleep
259
00:26:03,906 --> 00:26:07,901
Alone in a wet bed?
Too Bad
260
00:26:32,946 --> 00:26:35,950
You worked late last night
261
00:26:36,150 --> 00:26:37,752
Yes
262
00:26:37,952 --> 00:26:40,956
The customers doted on noise
263
00:26:41,156 --> 00:26:42,948
Sorry
264
00:26:44,962 --> 00:26:48,956
I'm twenty-six
265
00:26:50,001 --> 00:26:53,006
My wife had a miscarriage
266
00:26:53,206 --> 00:26:56,966
The baby's dead
267
00:26:59,982 --> 00:27:03,976
She traveled for a long time
268
00:27:05,990 --> 00:27:09,890
They're bathing there
269
00:27:10,090 --> 00:27:13,990
They are waving at us
270
00:27:44,041 --> 00:27:45,043
What's funny?
271
00:27:45,243 --> 00:27:47,034
Nothing
272
00:27:55,089 --> 00:27:58,093
She was still a child.
So naive, so pure
273
00:27:58,293 --> 00:28:00,897
When she found us
274
00:28:01,097 --> 00:28:05,092
She was so glad she came
out in the sun stark naked
275
00:28:06,071 --> 00:28:07,874
Her naivety
276
00:28:08,074 --> 00:28:12,068
cleansed my heart
277
00:28:28,134 --> 00:28:32,094
She's coming
278
00:28:33,140 --> 00:28:35,143
Really? What does she want?
279
00:28:35,343 --> 00:28:38,114
We'll go back, brother
280
00:28:38,314 --> 00:28:38,915
Wait a minute
281
00:28:39,115 --> 00:28:41,118
I'll stay here a little longer
282
00:28:41,318 --> 00:28:41,919
If you don't mind
283
00:28:42,119 --> 00:28:46,125
How about tea together?
284
00:28:46,325 --> 00:28:50,119
Can we?
285
00:28:52,133 --> 00:28:53,936
Will you come in?
286
00:28:54,136 --> 00:28:57,574
Why don't you join us?
287
00:28:57,774 --> 00:29:01,012
Kaoru, what's keeping you?
288
00:29:01,212 --> 00:29:03,181
You're trespassing
on his time
289
00:29:03,381 --> 00:29:05,149
Come back
290
00:29:14,163 --> 00:29:16,165
I'm bothering you
291
00:29:16,365 --> 00:29:17,968
Not at all.
292
00:29:18,168 --> 00:29:20,171
If you have
time to spare
293
00:29:20,371 --> 00:29:23,175
come to our hotel
294
00:29:23,375 --> 00:29:25,672
I'd love to
295
00:29:25,872 --> 00:29:28,170
Goodbye
296
00:29:41,232 --> 00:29:45,204
Go is a game for men
297
00:29:45,404 --> 00:29:47,007
No wait
298
00:29:47,207 --> 00:29:51,013
Can I retract it?
299
00:29:51,213 --> 00:29:55,207
Thanks, thanks to thee
my worthy friend
300
00:30:02,227 --> 00:30:04,230
For the lesson
thou hast taught
301
00:30:04,430 --> 00:30:06,750
It's Okay
302
00:30:06,950 --> 00:30:09,070
Hold on
303
00:30:09,270 --> 00:30:12,174
A good player
304
00:30:12,374 --> 00:30:15,078
Your turn
305
00:30:15,278 --> 00:30:19,238
Don't look around
306
00:30:21,253 --> 00:30:25,247
Wait
307
00:30:29,264 --> 00:30:31,255
You made a move
308
00:30:57,302 --> 00:30:59,293
Your turn
309
00:31:02,308 --> 00:31:05,112
You know what?
310
00:31:05,312 --> 00:31:09,307
You're asking for defeat
311
00:31:17,361 --> 00:31:19,264
The entertainers
312
00:31:19,464 --> 00:31:22,295
They bore me
313
00:31:22,495 --> 00:31:25,327
Your turn
314
00:31:29,345 --> 00:31:33,350
Oh, that's fatal blow
315
00:31:33,550 --> 00:31:35,153
Hello
316
00:31:35,353 --> 00:31:37,355
Won't you drop in?
317
00:31:37,555 --> 00:31:38,157
Come in
318
00:31:38,357 --> 00:31:40,348
Let's stop here
319
00:31:43,364 --> 00:31:45,355
Hello!
320
00:31:46,368 --> 00:31:48,787
Good evening!
321
00:31:48,987 --> 00:31:51,207
Come in please
322
00:31:51,407 --> 00:31:53,410
You want the itinerant
entertainers here?
323
00:31:53,610 --> 00:31:55,213
Oh, no
324
00:31:55,413 --> 00:31:58,300
Any place to go?
325
00:31:58,500 --> 00:32:00,845
Not particularly
326
00:32:01,045 --> 00:32:03,113
Then come in
327
00:32:03,313 --> 00:32:05,382
Then come in
328
00:32:06,395 --> 00:32:08,197
Let's go
329
00:32:08,397 --> 00:32:11,401
What'll we do?
He's inviting us
330
00:32:11,601 --> 00:32:14,405
Let's call it quits
331
00:32:14,605 --> 00:32:15,907
Why not?
332
00:32:16,107 --> 00:32:17,209
Let' relax
333
00:32:17,409 --> 00:32:19,328
Since he invites us
334
00:32:19,528 --> 00:32:21,448
Let's take a bath, then
335
00:32:21,648 --> 00:32:23,250
Fine!
336
00:32:23,450 --> 00:32:27,411
We'll see you later
337
00:32:28,457 --> 00:32:32,430
You're curious type
338
00:32:32,630 --> 00:32:33,932
I'm sorry
339
00:32:34,132 --> 00:32:35,234
I'll quit
340
00:32:35,434 --> 00:32:39,439
But let's have
another game later
341
00:32:39,639 --> 00:32:43,433
I can't sleep
unless I win
342
00:32:51,455 --> 00:32:52,873
Hello
343
00:32:53,073 --> 00:32:54,684
Come in
344
00:32:54,884 --> 00:32:56,295
Take a bath
345
00:32:56,495 --> 00:32:59,499
We will wash you
346
00:32:59,699 --> 00:33:00,300
No thanks
347
00:33:00,500 --> 00:33:04,306
They're waiting
348
00:33:04,506 --> 00:33:08,466
I usually take a bath
before I go to bed
349
00:33:11,482 --> 00:33:13,485
A go board
350
00:33:13,685 --> 00:33:15,288
Yes
351
00:33:15,488 --> 00:33:17,390
You know?
352
00:33:17,590 --> 00:33:19,293
I can play
353
00:33:19,493 --> 00:33:23,487
Let's have a game
354
00:33:29,539 --> 00:33:31,542
Oh, You mean "Gobang"
355
00:33:31,742 --> 00:33:34,546
What else?
356
00:33:34,746 --> 00:33:36,515
See
357
00:33:53,539 --> 00:33:55,531
Very well
358
00:33:56,543 --> 00:33:58,535
Then
359
00:34:00,581 --> 00:34:02,584
Make you surrounded
360
00:34:02,784 --> 00:34:04,553
Here?
361
00:34:06,589 --> 00:34:08,558
You are something
362
00:34:09,593 --> 00:34:13,554
I gonna win
363
00:34:19,574 --> 00:34:22,478
What do you know!
364
00:34:22,678 --> 00:34:25,382
I'm surprised
365
00:34:25,582 --> 00:34:27,985
You got rid of me and
366
00:34:28,185 --> 00:34:30,589
found a pretty playmate
367
00:34:30,789 --> 00:34:32,107
Clever
368
00:34:32,307 --> 00:34:33,626
Kid stuff
369
00:34:33,826 --> 00:34:37,431
Yes
370
00:34:37,631 --> 00:34:38,433
It's simple and amusing
371
00:34:38,633 --> 00:34:41,637
Go ahead
I'll watch you play
372
00:34:41,837 --> 00:34:43,605
Your turn
373
00:34:47,612 --> 00:34:50,009
That's good move
374
00:34:50,209 --> 00:34:52,607
Good, isn't she?
375
00:34:54,621 --> 00:34:58,615
Very. She's good and nice
376
00:35:00,629 --> 00:35:03,032
What's keeping her?
377
00:35:03,232 --> 00:35:05,636
She forgets her message
378
00:35:05,836 --> 00:35:07,655
I lost
379
00:35:07,855 --> 00:35:09,165
I won!
380
00:35:09,365 --> 00:35:10,921
Hello
381
00:35:11,121 --> 00:35:12,300
I bet him
382
00:35:12,500 --> 00:35:13,991
Stupid
383
00:35:14,191 --> 00:35:15,838
It's joke
384
00:35:16,038 --> 00:35:17,685
No. I won
385
00:35:17,885 --> 00:35:18,453
Yes
386
00:35:18,653 --> 00:35:20,456
She's good player
387
00:35:20,656 --> 00:35:22,659
I'm sorry to bother you
388
00:35:22,859 --> 00:35:24,462
We were waiting
389
00:35:24,662 --> 00:35:26,564
I'm sorry I kept her
390
00:35:26,764 --> 00:35:29,117
I challenged him
391
00:35:29,317 --> 00:35:31,671
Makes no difference
392
00:35:31,871 --> 00:35:32,672
I want to talk
393
00:35:32,872 --> 00:35:34,475
With me?
394
00:35:34,675 --> 00:35:36,678
What can an old
woman do for you?
395
00:35:36,878 --> 00:35:40,716
Anyway, come with me
396
00:35:40,916 --> 00:35:43,720
One more game
397
00:35:43,920 --> 00:35:45,523
Okay
398
00:35:45,723 --> 00:35:47,726
I want to play it, too
399
00:35:47,926 --> 00:35:49,723
With you?
400
00:35:49,923 --> 00:35:51,720
Oh, no!
401
00:35:52,699 --> 00:35:53,501
Sir
402
00:35:53,701 --> 00:35:55,703
You must be joking
403
00:35:55,903 --> 00:35:57,506
The student
404
00:35:57,706 --> 00:35:59,509
gave her the eye
405
00:35:59,709 --> 00:36:01,711
I know the price
of a virgin around here
406
00:36:01,911 --> 00:36:04,715
You want more?
407
00:36:04,915 --> 00:36:07,719
Then...
408
00:36:07,919 --> 00:36:10,222
More
409
00:36:10,422 --> 00:36:12,526
No
410
00:36:12,726 --> 00:36:14,762
I want her. Is it a deal?
411
00:36:14,962 --> 00:36:17,265
Okay, I'll pay more
412
00:36:17,465 --> 00:36:19,769
You don't understand
413
00:36:19,969 --> 00:36:20,570
Let me tell you
414
00:36:20,770 --> 00:36:22,773
I don't pander my daughter
415
00:36:22,973 --> 00:36:25,544
Come off your perch
416
00:36:25,744 --> 00:36:28,748
Let me have her
for an hour or two
417
00:36:28,948 --> 00:36:31,251
Can't I?
418
00:36:31,451 --> 00:36:33,555
Lecher!
419
00:36:33,755 --> 00:36:35,557
What's wrong?
420
00:36:35,757 --> 00:36:39,752
Nothing
I slipped, that's all
421
00:36:40,764 --> 00:36:42,756
Be careful
422
00:36:44,769 --> 00:36:48,608
I bought these
423
00:36:48,808 --> 00:36:52,190
Eat some persimmons
424
00:36:52,390 --> 00:36:55,772
I beat the student
425
00:36:58,788 --> 00:37:00,791
We promised to leave at eight
426
00:37:00,991 --> 00:37:03,294
the next morning
427
00:37:03,494 --> 00:37:05,598
I bought a new cap
428
00:37:05,798 --> 00:37:09,803
and put my school cap in my bag
429
00:37:10,003 --> 00:37:12,607
I want intimacy
430
00:37:12,807 --> 00:37:15,205
Without the school cap
431
00:37:15,405 --> 00:37:17,803
they'd be franker with me
432
00:37:22,854 --> 00:37:24,822
Hello
433
00:37:28,862 --> 00:37:32,822
The window's open
434
00:37:34,837 --> 00:37:36,839
We worked late last night
435
00:37:37,039 --> 00:37:38,842
So we get up late
436
00:37:39,042 --> 00:37:39,644
I'm sorry
437
00:37:39,844 --> 00:37:42,848
but we have
work tonight
438
00:37:43,048 --> 00:37:45,652
We'll leave tomorrow
439
00:37:45,852 --> 00:37:49,657
We can meet again
in Shimoda
440
00:37:49,857 --> 00:37:52,861
We will stay in the
Koshuya Hotel
441
00:37:53,061 --> 00:37:54,897
You can find us
442
00:37:55,097 --> 00:37:56,699
So...
443
00:37:56,899 --> 00:37:59,704
Leave tomorrow
444
00:37:59,904 --> 00:38:01,706
She's been insisting on staying
445
00:38:01,906 --> 00:38:04,293
You should have a
traveling companion
446
00:38:04,493 --> 00:38:06,880
It's selfish of me
to ask you this, but...
447
00:38:07,080 --> 00:38:09,383
Let's go together
448
00:38:09,583 --> 00:38:11,636
It' nice to meet you
449
00:38:11,836 --> 00:38:13,689
Please go with us
450
00:38:13,889 --> 00:38:16,693
We must leave tomorrow
451
00:38:16,893 --> 00:38:20,899
The newborn
baby of this couple
452
00:38:21,099 --> 00:38:21,700
died on the road
453
00:38:21,900 --> 00:38:24,704
We'll have a
memorial services
454
00:38:24,904 --> 00:38:27,941
So if there isn't
anything important
455
00:38:28,141 --> 00:38:30,745
We must leave
456
00:38:30,945 --> 00:38:32,948
Will you pray for the baby, too?
457
00:38:33,148 --> 00:38:34,917
Yes
458
00:38:35,952 --> 00:38:38,333
Thank for yesterday
459
00:38:38,533 --> 00:38:40,915
You are welcome
460
00:38:48,937 --> 00:38:50,939
The woman I slept
with is my wife
461
00:38:51,139 --> 00:38:52,931
She had a baby earlier
462
00:38:53,943 --> 00:38:55,746
than expected
463
00:38:55,946 --> 00:38:58,750
The baby died soon
464
00:38:58,950 --> 00:39:02,944
She's not recovered yet
465
00:39:03,990 --> 00:39:07,995
The elderly
woman is her mother
466
00:39:08,195 --> 00:39:09,998
The dancer is my sister
467
00:39:10,198 --> 00:39:13,958
Kaoru?
468
00:39:15,973 --> 00:39:17,976
I don't want her to
be an itinerant dancer
469
00:39:18,176 --> 00:39:21,781
but...
470
00:39:21,981 --> 00:39:24,384
There are reasons
471
00:39:24,584 --> 00:39:26,788
We just have to
472
00:39:26,988 --> 00:39:29,992
She had to leave school as a child
473
00:39:30,192 --> 00:39:33,986
I like to play
It suits me
474
00:39:35,032 --> 00:39:36,834
I lived in Kofu
475
00:39:37,034 --> 00:39:39,037
But later I went to the island
476
00:39:39,237 --> 00:39:41,841
And live there
477
00:39:42,041 --> 00:39:46,013
Aren't you from Nagaoka?
478
00:39:46,213 --> 00:39:50,008
This coat?
479
00:39:51,020 --> 00:39:53,023
I once worked at a Nagaoka Hotel.
This was the uniform
480
00:39:53,223 --> 00:39:55,015
Is that so?
481
00:40:03,036 --> 00:40:03,838
So...
482
00:40:04,038 --> 00:40:06,040
Were you born in Toyko?
483
00:40:06,240 --> 00:40:08,032
No
484
00:40:09,077 --> 00:40:10,880
Long ago, in Tokyo
485
00:40:11,080 --> 00:40:15,086
I joined a theatrical troupe
486
00:40:15,286 --> 00:40:15,887
Did you?
487
00:40:16,087 --> 00:40:20,059
I play on the island, too
488
00:40:20,259 --> 00:40:20,861
On New Year's Day
489
00:40:21,061 --> 00:40:24,866
We have a large audience
490
00:40:25,066 --> 00:40:29,060
I regret I had to
quit the troupe
491
00:40:30,073 --> 00:40:34,067
If only my old man
492
00:40:36,081 --> 00:40:40,086
hadn't died that time
493
00:40:40,286 --> 00:40:42,078
What a pity!
494
00:40:48,130 --> 00:40:51,134
How are your parents?
495
00:40:51,334 --> 00:40:53,621
Dead
496
00:40:53,821 --> 00:40:55,365
Both?
497
00:40:55,565 --> 00:40:56,909
Yes
498
00:40:57,109 --> 00:40:58,912
They died
499
00:40:59,112 --> 00:41:03,106
when I was a small boy
500
00:41:04,119 --> 00:41:05,921
Lonely?
501
00:41:06,121 --> 00:41:10,116
I got used to it
502
00:41:15,166 --> 00:41:17,169
She isn't in this town
503
00:41:17,369 --> 00:41:21,130
Give up
504
00:41:30,154 --> 00:41:33,158
Mother, the dog's gone
505
00:41:33,358 --> 00:41:35,149
Gone?
506
00:41:50,214 --> 00:41:52,182
Dog!
507
00:41:56,222 --> 00:41:58,190
Dog!
508
00:42:01,195 --> 00:42:03,187
Dog!
509
00:42:18,218 --> 00:42:20,210
Who is it?
510
00:42:22,257 --> 00:42:24,225
Yoshiko?
511
00:42:26,262 --> 00:42:28,231
Okimi!
512
00:42:39,247 --> 00:42:43,241
I'm not hungry
513
00:42:46,256 --> 00:42:50,251
I don't want to eat.
Just... I'm... thirsty
514
00:43:07,284 --> 00:43:09,276
It's good!
515
00:43:10,288 --> 00:43:14,283
Okimi
516
00:43:16,297 --> 00:43:18,099
It's me Kaoru
517
00:43:18,299 --> 00:43:20,302
Kaoru from Oshima
We played on the beach
518
00:43:20,502 --> 00:43:24,296
Stay Back. Or
you'll get infected
519
00:43:26,310 --> 00:43:28,229
Okimi
520
00:43:28,429 --> 00:43:30,148
I'm glad
521
00:43:30,348 --> 00:43:32,251
I almost gave up
522
00:43:32,451 --> 00:43:34,304
seeing you again
523
00:43:34,504 --> 00:43:37,316
Don't give up
524
00:43:37,516 --> 00:43:40,129
Try to live
525
00:43:40,329 --> 00:43:44,323
Here's an amulet for you
526
00:43:46,337 --> 00:43:50,331
From the temple
527
00:43:52,345 --> 00:43:54,337
Thank you
528
00:43:55,349 --> 00:43:57,341
I miss the island
529
00:43:59,355 --> 00:44:01,190
Go back there
530
00:44:01,390 --> 00:44:05,295
As soon as you get well
531
00:44:05,495 --> 00:44:09,201
we'll go back together
532
00:44:09,401 --> 00:44:13,361
Who are you? Who let you in?
533
00:44:14,375 --> 00:44:18,369
Oh, it's you
534
00:44:20,383 --> 00:44:23,387
So you found her
535
00:44:23,587 --> 00:44:26,385
How's she?
536
00:44:26,585 --> 00:44:29,384
Move over
537
00:44:30,396 --> 00:44:32,399
They made their work hard
538
00:44:32,599 --> 00:44:35,236
When she fell ill
539
00:44:35,436 --> 00:44:37,839
they called her a pest
540
00:44:38,039 --> 00:44:40,443
Can human beings do that?
541
00:44:40,643 --> 00:44:42,445
It's unforgivable
542
00:44:42,645 --> 00:44:44,448
I'll never forgive
543
00:44:44,648 --> 00:44:48,409
the pimps!
544
00:44:50,423 --> 00:44:54,229
You must go home now
545
00:44:54,429 --> 00:44:58,423
Talking doesn't do her good
546
00:45:00,437 --> 00:45:04,442
As soon as I get well,
I'll go back to the island
547
00:45:04,642 --> 00:45:06,245
Then...
548
00:45:06,445 --> 00:45:10,439
Didn't I tell you?
549
00:45:12,486 --> 00:45:16,446
Get out
550
00:45:21,465 --> 00:45:22,266
Go home!
551
00:45:22,466 --> 00:45:26,461
Or you'll be infected
552
00:45:43,528 --> 00:45:45,496
Kaoru
553
00:45:51,539 --> 00:45:53,507
What's wrong?
554
00:45:54,510 --> 00:45:56,412
Okimi...
555
00:45:56,612 --> 00:45:58,459
You saw her?
556
00:45:58,659 --> 00:46:00,507
She's dying
557
00:46:02,520 --> 00:46:04,923
She'll get well
558
00:46:05,123 --> 00:46:07,327
All she needs is
559
00:46:07,527 --> 00:46:11,533
the fresh air on the island
560
00:46:11,733 --> 00:46:14,531
Don't worry
561
00:46:14,731 --> 00:46:17,530
She'll get well
562
00:46:26,553 --> 00:46:30,558
I am the General's solider
563
00:46:30,758 --> 00:46:33,562
My name is Tanaka
564
00:46:33,762 --> 00:46:35,365
See
565
00:46:35,565 --> 00:46:39,559
You are nobody!
566
00:46:40,572 --> 00:46:42,969
How dare you are!
567
00:46:43,169 --> 00:46:45,567
Let me show you
568
00:46:46,580 --> 00:46:50,618
How you will end!
569
00:46:50,818 --> 00:46:54,579
Try and see!
570
00:47:06,607 --> 00:47:08,409
Hello
571
00:47:08,609 --> 00:47:09,611
Good evening
572
00:47:09,811 --> 00:47:11,413
Come in
573
00:47:11,613 --> 00:47:13,605
Take your seat
574
00:47:14,617 --> 00:47:18,038
A period play
575
00:47:18,238 --> 00:47:21,460
He's an actor
576
00:47:21,660 --> 00:47:23,663
He can play many parts
577
00:47:23,863 --> 00:47:25,165
The others?
578
00:47:25,365 --> 00:47:26,467
The girls are
579
00:47:26,667 --> 00:47:29,671
in the bird-seller's room
580
00:47:29,871 --> 00:47:33,631
It's delicious!
581
00:47:34,644 --> 00:47:37,047
Behave yourself
582
00:47:37,247 --> 00:47:39,851
The bird-seller
583
00:47:40,051 --> 00:47:42,455
sent me for you
584
00:47:42,655 --> 00:47:46,650
I'll accept his invitation
585
00:47:48,663 --> 00:47:52,669
Why don't join us?
586
00:47:52,869 --> 00:47:54,504
No, thank you
587
00:47:54,704 --> 00:47:58,665
Then wait for a moment
588
00:48:02,715 --> 00:48:05,486
Eat plenty
589
00:48:05,686 --> 00:48:08,490
Are you enough?
590
00:48:08,690 --> 00:48:12,696
I sell birds.
I won't eat chicken
591
00:48:12,896 --> 00:48:14,698
I have great request
592
00:48:14,898 --> 00:48:16,501
The book?
593
00:48:16,701 --> 00:48:18,504
Read it for me
594
00:48:18,704 --> 00:48:20,706
I have some place to go
595
00:48:20,906 --> 00:48:23,710
I'll read it later
596
00:48:23,910 --> 00:48:26,230
No, now. You'll be late
597
00:48:26,430 --> 00:48:28,750
You're irresistible
598
00:48:28,950 --> 00:48:30,553
Okay
599
00:48:30,753 --> 00:48:33,640
where was I?
600
00:48:33,840 --> 00:48:36,727
Here. Listen
601
00:48:39,732 --> 00:48:42,536
The bandits
602
00:48:42,736 --> 00:48:45,740
made their sudden appearance
603
00:48:45,940 --> 00:48:47,743
and surrounded them
604
00:48:47,943 --> 00:48:50,246
Don't touch her
605
00:48:50,446 --> 00:48:52,550
She's a virgin
606
00:48:52,750 --> 00:48:53,751
I don't mean any harm
607
00:48:53,951 --> 00:48:56,555
Do I?
608
00:48:56,755 --> 00:48:58,747
Look, it's boiling
609
00:48:59,759 --> 00:49:00,560
Get some tea
610
00:49:00,760 --> 00:49:04,599
Kaku, however
stayed calm
611
00:49:04,799 --> 00:49:05,800
He torn a huge
rock to pieces
612
00:49:06,000 --> 00:49:07,803
He threw the pieces
613
00:49:08,003 --> 00:49:09,805
at the bandits
614
00:49:10,005 --> 00:49:11,808
Threw at them
615
00:49:12,008 --> 00:49:13,578
Then
616
00:49:13,778 --> 00:49:16,782
Suke grabbed some villains
617
00:49:16,982 --> 00:49:20,776
by their hair
618
00:49:21,789 --> 00:49:23,591
"He knocked their heads together"
619
00:49:23,791 --> 00:49:25,794
"The lord was relieved
and excused himself"
620
00:49:25,994 --> 00:49:28,297
Is that all?
621
00:49:28,497 --> 00:49:30,601
I'm sorry
622
00:49:30,801 --> 00:49:33,721
The lord is busy
623
00:49:33,921 --> 00:49:36,783
Eikichi's playing
624
00:49:36,983 --> 00:49:39,846
He was a good actor
625
00:49:40,046 --> 00:49:43,806
He still is
626
00:50:05,848 --> 00:50:09,842
Give me the book
627
00:50:15,895 --> 00:50:17,280
Where?
628
00:50:17,480 --> 00:50:19,074
Here
629
00:50:19,274 --> 00:50:21,974
Here?
630
00:50:22,174 --> 00:50:24,926
Ok, listen
631
00:50:25,126 --> 00:50:27,403
He was lying
632
00:50:27,603 --> 00:50:29,643
At that moment
633
00:50:29,843 --> 00:50:32,265
The lord dodged
634
00:50:32,465 --> 00:50:34,687
the enemy's sword
635
00:50:34,887 --> 00:50:36,790
As he beat the
bandit's right arm
636
00:50:36,990 --> 00:50:38,693
he scolded him
in a loud voice
637
00:50:38,893 --> 00:50:42,931
The bandits dropped
his sword and backed away
638
00:50:43,131 --> 00:50:44,934
The Kaku and Suke
came to his rescue
639
00:50:45,134 --> 00:50:46,936
Behave yourselves, man!
640
00:50:47,136 --> 00:50:48,739
they shouted
641
00:50:48,939 --> 00:50:50,942
He disguised as a farmer
642
00:50:51,142 --> 00:50:52,711
but...
643
00:50:52,911 --> 00:50:54,814
He's none other
644
00:50:55,014 --> 00:50:56,717
than Lord Mito!
645
00:50:56,917 --> 00:50:57,918
He has found out already
646
00:50:58,118 --> 00:50:59,921
He is so clever!
647
00:51:00,121 --> 00:51:02,424
Behave yourselves
648
00:51:02,624 --> 00:51:04,677
That's all, Kaoru
649
00:51:04,877 --> 00:51:06,805
Don't bother him
650
00:51:07,005 --> 00:51:08,933
That's all right
651
00:51:09,133 --> 00:51:10,736
You two
652
00:51:10,936 --> 00:51:12,938
The customers want you
653
00:51:13,138 --> 00:51:14,957
Let's go
654
00:51:15,157 --> 00:51:16,777
Thank you
655
00:51:16,977 --> 00:51:20,937
My compliments
656
00:51:21,984 --> 00:51:24,370
Well. Thank you
657
00:51:24,570 --> 00:51:26,957
Hurry. We have work
658
00:51:27,157 --> 00:51:30,763
I'm sorry
659
00:51:30,963 --> 00:51:33,967
but we have to leave you alone
660
00:51:34,167 --> 00:51:36,965
Be at home
661
00:51:37,165 --> 00:51:39,964
Wait a moment
662
00:51:40,976 --> 00:51:42,879
I'll will be back soon
663
00:51:43,079 --> 00:51:44,931
Then read the book
664
00:51:45,131 --> 00:51:46,984
That's enough, Yuriko
665
00:51:47,184 --> 00:51:50,979
The drum gives
666
00:52:37,052 --> 00:52:39,054
the party pep
667
00:52:39,254 --> 00:52:41,046
Right?
668
00:53:23,114 --> 00:53:25,011
The earnings
669
00:53:25,211 --> 00:53:27,108
Thank you
670
00:53:28,120 --> 00:53:29,521
Welcome
671
00:53:29,721 --> 00:53:31,123
Tired?
672
00:53:43,141 --> 00:53:47,135
They're noisy and cheap
673
00:53:49,149 --> 00:53:52,153
Come to Oshima
674
00:53:52,353 --> 00:53:53,955
some day
675
00:53:54,155 --> 00:53:57,560
We have two small
houses on the island
676
00:53:57,760 --> 00:54:00,380
The one in the
mountains is available
677
00:54:00,580 --> 00:54:03,201
It's quiet. My
old man lives there
678
00:54:03,401 --> 00:54:06,705
You can stay long
679
00:54:06,905 --> 00:54:08,958
You can study, too
680
00:54:09,158 --> 00:54:11,570
Ask him to help you
681
00:54:11,770 --> 00:54:14,378
with the new play
682
00:54:14,578 --> 00:54:17,187
Ask him to help me?
683
00:54:17,387 --> 00:54:19,189
He could write
684
00:54:19,389 --> 00:54:21,192
hit play in Tokyo
685
00:54:21,392 --> 00:54:22,995
That's good idea
686
00:54:23,195 --> 00:54:25,197
If he sings or dances
687
00:54:25,397 --> 00:54:27,000
it'll be a hit
688
00:54:27,200 --> 00:54:31,194
That's too much to ask
689
00:54:38,248 --> 00:54:40,217
Please
690
00:54:42,253 --> 00:54:43,055
Thank you
691
00:54:43,255 --> 00:54:45,141
We'll be in
Shimoda tomorrow
692
00:54:45,341 --> 00:54:47,227
49 days after the baby died
693
00:54:47,427 --> 00:54:50,031
I'll buy a new comb
694
00:54:50,231 --> 00:54:54,236
Will you take
me to a movie?
695
00:54:54,436 --> 00:54:55,738
Of course
696
00:54:55,938 --> 00:54:58,486
I'm glad!
697
00:54:58,686 --> 00:55:01,235
Good night
698
00:55:03,249 --> 00:55:05,240
Good night
699
00:55:20,271 --> 00:55:22,168
Let's go
700
00:55:22,368 --> 00:55:24,266
Let's go
701
00:55:27,281 --> 00:55:29,273
Be careful
702
00:55:40,298 --> 00:55:41,100
What are you doing?
703
00:55:41,300 --> 00:55:43,335
Where are you taking Okimi!
704
00:55:43,535 --> 00:55:44,137
Get out!
705
00:55:44,337 --> 00:55:46,340
Are you going to bury her?
706
00:55:46,540 --> 00:55:49,321
Why did you die?
707
00:55:49,521 --> 00:55:52,303
You're a fool, Okimi!
708
00:55:53,316 --> 00:55:56,309
Don't take her away!
709
00:56:53,430 --> 00:56:55,399
Okimi!
710
00:56:58,437 --> 00:57:00,405
Get well!
711
00:58:23,518 --> 00:58:26,438
Use it as a stick
712
00:58:26,638 --> 00:58:29,359
It's so thick
713
00:58:29,559 --> 00:58:33,520
everybody can
see you stole it
714
00:58:48,552 --> 00:58:52,546
What are you doing?
715
00:59:06,609 --> 00:59:08,612
This is for you
716
00:59:08,812 --> 00:59:10,581
Thank you
717
00:59:24,600 --> 00:59:28,595
We'll take the short cut!
718
00:59:37,651 --> 00:59:39,553
It was hard to climb up
719
00:59:39,753 --> 00:59:41,656
the slope to the pass
720
00:59:41,856 --> 00:59:44,460
I walked fast
721
00:59:44,660 --> 00:59:48,621
The other
lagged behind
722
00:59:49,634 --> 00:59:50,436
But
723
00:59:50,636 --> 00:59:52,638
the dance was
an exception
724
00:59:52,838 --> 00:59:56,633
She keep up with me
725
01:00:02,652 --> 01:00:04,549
This way
726
01:00:04,749 --> 01:00:06,646
Right?
727
01:00:17,705 --> 01:00:20,092
Oshima's there
728
01:00:20,292 --> 01:00:22,479
That island?
729
01:00:22,679 --> 01:00:24,481
It's not very far
730
01:00:24,681 --> 01:00:27,685
Come see us
during vacation
731
01:00:27,885 --> 01:00:29,677
Never mind
732
01:00:33,693 --> 01:00:35,685
Thank you!
733
01:00:38,700 --> 01:00:40,692
Never mind
734
01:00:45,743 --> 01:00:49,703
Take it - Thank you!
735
01:00:59,729 --> 01:01:02,733
What will you do in Oshima?
736
01:01:02,933 --> 01:01:06,727
I have friends there
737
01:01:07,739 --> 01:01:08,541
Ofumi, Oshige, Yatchan
738
01:01:08,741 --> 01:01:11,144
We'll gossip and help dry fish
739
01:01:11,344 --> 01:01:13,747
I like the holiday season best
740
01:01:13,947 --> 01:01:15,766
Everyone is back
741
01:01:15,966 --> 01:01:17,777
They play? - Yes
742
01:01:17,977 --> 01:01:19,589
And the friends?
743
01:01:19,789 --> 01:01:23,794
I used to playing with Okimi
744
01:01:23,994 --> 01:01:25,797
I have many friends
745
01:01:25,997 --> 01:01:28,568
All funny
746
01:01:28,768 --> 01:01:29,569
I have a funny friend
747
01:01:29,769 --> 01:01:31,772
Suppose he has
something to remember
748
01:01:31,972 --> 01:01:34,576
He writes it
749
01:01:34,776 --> 01:01:36,578
then he eat the paper
750
01:01:36,778 --> 01:01:40,773
Then he shouts
"I remember it!"
751
01:01:41,785 --> 01:01:44,183
Like a goat
752
01:01:44,383 --> 01:01:46,781
Like a goat
753
01:01:48,795 --> 01:01:50,630
Is it vacation?
754
01:01:50,830 --> 01:01:53,634
No. But its all right
755
01:01:53,834 --> 01:01:56,838
Do you have many friends?
756
01:01:57,038 --> 01:01:57,640
Yes
757
01:01:57,840 --> 01:01:59,809
They must be surprised
758
01:02:00,009 --> 01:02:01,679
Honestly
759
01:02:01,879 --> 01:02:04,816
they must be worried
760
01:02:05,016 --> 01:02:05,618
Why?
761
01:02:05,818 --> 01:02:07,620
They don't know
762
01:02:07,820 --> 01:02:10,724
I'm walking through Izu
763
01:02:10,924 --> 01:02:13,828
You will be scolded
764
01:02:14,028 --> 01:02:15,820
Maybe
765
01:02:16,832 --> 01:02:19,636
I went to Tokyo
766
01:02:19,836 --> 01:02:22,873
when cherry
blossoms were in bloom
767
01:02:23,073 --> 01:02:24,876
But I don't remember well
768
01:02:25,076 --> 01:02:26,879
because
I was a little girl
769
01:02:27,079 --> 01:02:28,848
The others?
770
01:02:33,855 --> 01:02:35,658
They're late
771
01:02:35,858 --> 01:02:39,852
I had to tell them
772
01:02:48,876 --> 01:02:52,775
I had to sail back to Tokyo
773
01:02:52,975 --> 01:02:56,875
from Shimoda the following day
774
01:02:57,921 --> 01:03:01,792
But when should
I tell the dance?
775
01:03:01,992 --> 01:03:05,863
I was afraid I was
losing the chance
776
01:03:23,923 --> 01:03:24,724
Here we
777
01:03:24,924 --> 01:03:26,916
You all right?
778
01:03:32,968 --> 01:03:34,971
What about your shoulder?
779
01:03:35,171 --> 01:03:36,957
Your hotel...
780
01:03:37,157 --> 01:03:38,743
No, thank you!
781
01:03:38,943 --> 01:03:40,946
Tell me the name,
and I'll find it
782
01:03:41,146 --> 01:03:42,948
I will find it myself
783
01:03:43,148 --> 01:03:44,751
Really?
784
01:03:44,951 --> 01:03:46,353
The Hamanoya
785
01:03:46,553 --> 01:03:47,755
A good hotel
786
01:03:47,955 --> 01:03:48,956
The owner used to be a mayor
787
01:03:49,156 --> 01:03:49,758
Hamanoya?
788
01:03:49,958 --> 01:03:51,860
Sorry I can't go with you
789
01:03:52,060 --> 01:03:53,963
I'm worried about my wife
790
01:03:54,163 --> 01:03:55,766
I'm sorry
791
01:03:55,966 --> 01:03:57,769
Ok, go and find her
792
01:03:57,969 --> 01:04:00,889
Drop in our hotel later - OK
793
01:04:01,089 --> 01:04:04,010
Take me to the movie later
794
01:04:04,210 --> 01:04:05,978
I will
795
01:04:08,015 --> 01:04:09,417
Come in
796
01:04:09,617 --> 01:04:11,185
Come in
797
01:04:11,385 --> 01:04:12,954
Good night
798
01:04:24,004 --> 01:04:28,009
I thought I'd tell
her that night
799
01:04:28,209 --> 01:04:28,810
If I failed
800
01:04:29,010 --> 01:04:33,016
I'd have to part with her
without saying goodbye
801
01:04:33,216 --> 01:04:37,054
But how could I say goodbye to her?
802
01:04:37,254 --> 01:04:39,858
I'd rather get lost
803
01:04:40,058 --> 01:04:44,019
I couldn't make up my mind
804
01:04:54,044 --> 01:04:56,036
I'm through
805
01:04:57,048 --> 01:05:00,853
So soon?
806
01:05:01,053 --> 01:05:02,950
It's too early
807
01:05:03,150 --> 01:05:05,048
for the movie
808
01:05:12,101 --> 01:05:14,504
It's been a year
809
01:05:14,704 --> 01:05:16,908
You've grown pretty
810
01:05:17,108 --> 01:05:19,995
She'll lay golden eggs for you
811
01:05:20,195 --> 01:05:23,083
No joking. She's still young
812
01:05:23,283 --> 01:05:25,086
Care for a bite
813
01:05:25,286 --> 01:05:28,891
No thanks
814
01:05:29,091 --> 01:05:33,086
Keep her from vermin
815
01:06:56,242 --> 01:06:58,210
Let's go
816
01:06:59,213 --> 01:07:03,018
Wait there
817
01:07:03,218 --> 01:07:05,221
Mother, the student's here
818
01:07:05,421 --> 01:07:07,223
Give me money
819
01:07:07,423 --> 01:07:09,215
No
820
01:07:10,227 --> 01:07:12,219
Why not?
821
01:07:13,231 --> 01:07:15,134
Why not?
822
01:07:15,334 --> 01:07:16,686
We have work
823
01:07:16,886 --> 01:07:18,038
But you promised
824
01:07:18,238 --> 01:07:20,141
we won't work tonight
825
01:07:20,341 --> 01:07:22,244
The customers want us
826
01:07:22,444 --> 01:07:23,278
We have to go
827
01:07:23,478 --> 01:07:25,280
Liar!
828
01:07:25,480 --> 01:07:27,083
It's true
829
01:07:27,283 --> 01:07:29,286
Get ready
Yuriko. We have work
830
01:07:29,486 --> 01:07:33,223
Excuse me
831
01:07:43,272 --> 01:07:45,174
Lost again
832
01:07:45,374 --> 01:07:47,227
Bad luck
833
01:07:47,427 --> 01:07:49,255
I quit
834
01:07:49,455 --> 01:07:51,083
Once more
835
01:07:51,283 --> 01:07:55,277
I think it will
be my turn next
836
01:07:56,322 --> 01:07:59,226
No work tonight
837
01:07:59,426 --> 01:08:02,280
But they want us
838
01:08:02,480 --> 01:08:04,792
Count Kaoru out
839
01:08:04,992 --> 01:08:07,049
She has a date
840
01:08:07,249 --> 01:08:09,107
I'm tired, too
841
01:08:09,307 --> 01:08:10,308
Then, don't take the job
842
01:08:10,508 --> 01:08:12,811
We have to
843
01:08:13,011 --> 01:08:15,064
No - Why?
844
01:08:15,264 --> 01:08:17,118
Nothing
845
01:08:17,318 --> 01:08:20,322
I'm not trying to
be mean to Kaoru
846
01:08:20,522 --> 01:08:21,123
Why?
847
01:08:21,323 --> 01:08:24,327
But she's been
dreaming of this date
848
01:08:24,527 --> 01:08:28,322
So I stopped her
849
01:08:31,370 --> 01:08:33,773
An itinerant dancer
850
01:08:33,973 --> 01:08:36,076
can't love a student
851
01:08:36,276 --> 01:08:38,713
She's still s child
852
01:08:38,913 --> 01:08:41,033
She looks so to you
853
01:08:41,233 --> 01:08:42,693
She's not a child
854
01:08:42,893 --> 01:08:44,154
You know what?
855
01:08:44,354 --> 01:08:47,252
What if the student
856
01:08:47,452 --> 01:08:50,351
comes to Oshima?
857
01:08:51,364 --> 01:08:52,944
She can be desperate
858
01:08:53,068 --> 01:08:55,869
What would you say,
to make her give up?
859
01:08:55,969 --> 01:08:59,068
She'd suffer more than now
860
01:08:59,268 --> 01:09:02,367
You have to worry about her
861
01:09:08,420 --> 01:09:12,225
She's in danger
862
01:09:12,425 --> 01:09:14,395
I don't want to
do this either
863
01:09:14,595 --> 01:09:17,399
He isn't a bad man
864
01:09:17,599 --> 01:09:20,203
I know
865
01:09:20,403 --> 01:09:22,205
He's good man
866
01:09:22,405 --> 01:09:25,810
Still there's a problem
867
01:09:26,010 --> 01:09:29,415
Even hundreds of good men
868
01:09:29,615 --> 01:09:31,918
can't solve it
869
01:09:32,118 --> 01:09:34,222
That's live
870
01:09:34,422 --> 01:09:36,457
All female itinerant
entertainers
871
01:09:36,657 --> 01:09:40,440
experience it once
872
01:09:40,640 --> 01:09:44,423
Get ready, Yuriko
873
01:10:16,511 --> 01:10:18,314
Well?
874
01:10:18,514 --> 01:10:22,474
I can't go to the movie
875
01:10:24,489 --> 01:10:27,387
Why not?
876
01:10:27,587 --> 01:10:30,486
We have work
877
01:10:31,498 --> 01:10:34,897
Weren't you going
to take a rest?
878
01:10:35,097 --> 01:10:38,497
Yes, but there's
suddenly a job
879
01:10:41,512 --> 01:10:43,431
Forgive me
880
01:10:43,631 --> 01:10:45,350
Never mind
881
01:10:45,550 --> 01:10:49,511
That's all right
882
01:10:50,557 --> 01:10:53,528
I'll say goodbye
to your folks
883
01:10:53,728 --> 01:10:55,520
Never mind
884
01:11:01,722 --> 01:11:05,709
Honestly...
885
01:11:13,713 --> 01:11:17,104
I have to go back to
Tokyo in the morning
886
01:11:17,304 --> 01:11:20,696
We become friends
I have to go to school
887
01:11:23,739 --> 01:11:26,503
The first ship tomorrow
888
01:11:26,703 --> 01:11:30,689
I won't be able to see Eikichi
889
01:11:46,688 --> 01:11:50,718
The first ship
tomorrow?Back to Tokyo?
890
01:11:50,918 --> 01:11:52,517
I have to go to school
891
01:11:52,717 --> 01:11:56,668
I have some
business to attend to
892
01:11:57,713 --> 01:11:58,479
I see
893
01:11:58,679 --> 01:12:00,478
I wanted to
894
01:12:00,678 --> 01:12:01,677
pray for the baby
895
01:12:01,877 --> 01:12:03,476
Thank you
896
01:12:03,676 --> 01:12:06,673
The memorial
service is private
897
01:12:06,873 --> 01:12:08,666
I'm sorry
898
01:12:08,866 --> 01:12:10,659
Don't be
899
01:12:16,665 --> 01:12:18,464
Buy some flowers
900
01:12:18,664 --> 01:12:21,662
for the baby tomorrow
901
01:12:21,862 --> 01:12:23,493
Thank you
902
01:12:23,693 --> 01:12:25,591
My compliments
903
01:12:25,791 --> 01:12:27,690
Please take it
904
01:12:27,890 --> 01:12:29,655
I see
905
01:12:30,688 --> 01:12:34,640
Thank you very much
906
01:12:37,650 --> 01:12:40,448
Thank you
907
01:12:40,648 --> 01:12:41,647
I've forgotten we have to part here
908
01:12:41,847 --> 01:12:43,445
in Shimoda
909
01:12:43,645 --> 01:12:46,643
We enjoyed your company
910
01:12:46,843 --> 01:12:48,442
Thank you
911
01:12:48,642 --> 01:12:51,640
For your company
912
01:12:51,840 --> 01:12:53,654
Goodbye
913
01:12:53,854 --> 01:12:55,469
Goodbye
914
01:12:55,669 --> 01:12:58,667
I'll see you off tomorrow
915
01:12:58,867 --> 01:13:00,165
At the quay
916
01:13:00,365 --> 01:13:01,464
Don't bother
917
01:13:01,664 --> 01:13:04,046
We might be able to
918
01:13:04,246 --> 01:13:06,628
see each other again
919
01:13:06,828 --> 01:13:09,625
Yes, we will
920
01:13:09,825 --> 01:13:12,623
Where's Kaoru?
921
01:13:12,823 --> 01:13:14,611
Tomorrow
922
01:13:15,621 --> 01:13:17,609
Goodbye
923
01:13:44,309 --> 01:13:48,288
Good bye
924
01:14:09,274 --> 01:14:13,147
Here you are
925
01:14:13,347 --> 01:14:17,020
Cigarettes
926
01:14:17,220 --> 01:14:21,198
Thank you for the gift
927
01:14:24,201 --> 01:14:28,180
This is Kaol, the
refrigerant. The same name
928
01:14:35,171 --> 01:14:39,149
I'll give you this
929
01:14:40,191 --> 01:14:44,135
A trade
930
01:14:52,125 --> 01:14:54,109
What's wrong?
931
01:14:57,112 --> 01:14:59,106
I'll buy the ticket
932
01:14:59,306 --> 01:15:01,095
To Tokyo?
933
01:15:01,295 --> 01:15:03,085
Thank you
934
01:15:05,090 --> 01:15:05,887
Thanks
935
01:15:06,087 --> 01:15:08,071
You are welcome
936
01:15:23,041 --> 01:15:27,019
The others?
937
01:15:28,028 --> 01:15:32,006
Thank you for coming
938
01:15:34,012 --> 01:15:37,990
I have the request
939
01:15:39,995 --> 01:15:43,973
May I have the
comb in your hair?
940
01:15:47,009 --> 01:15:50,001
I couldn't speak up
941
01:15:50,201 --> 01:15:53,923
last night
942
01:16:04,927 --> 01:16:06,911
Thank you
943
01:16:09,914 --> 01:16:11,898
Here comes the ferry
944
01:16:12,906 --> 01:16:16,884
The ferry's going to leave
945
01:16:17,925 --> 01:16:19,886
Be careful
946
01:16:25,904 --> 01:16:29,848
Your ticket - Thank you!
947
01:16:35,843 --> 01:16:37,638
Goodbye
948
01:16:37,838 --> 01:16:40,226
Come to the island
949
01:16:40,426 --> 01:16:42,814
I'll try. Goodbye
950
01:17:57,654 --> 01:18:01,598
Where are you going?
951
01:20:26,218 --> 01:20:30,207
Who knows where they stay?
952
01:20:30,407 --> 01:20:31,004
They stay
953
01:20:31,204 --> 01:20:34,096
wherever they have customers
954
01:20:34,296 --> 01:20:36,989
They're itinerant
entertainers
955
01:20:37,189 --> 01:20:40,180
They stay wherever
they have customers
956
01:20:40,380 --> 01:20:40,977
Student, keep
957
01:20:41,177 --> 01:20:44,202
from the likes of them
958
01:20:44,402 --> 01:20:46,163
Be careful
55051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.