All language subtitles for The Happy Seven in Changan 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:18,940
=อลวนเมืองฉางเล่อ=
2
00:00:25,410 --> 00:00:28,250
♪มักอลหม่านวุ่นวาย และร้อนรนลนลาน♪
3
00:00:28,730 --> 00:00:31,470
♪ชีวิตของข้าเหมือนข้างหวังหวังไปหน่อย♪
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,780
♪เลอะ ๆ เลือน ๆ เกิดอะไรขึ้นไม่ได้เตรียมตัว♪
5
00:00:35,420 --> 00:00:37,170
♪เอ๊ะ เพิ่งจะรุ่งเช้า♪
6
00:00:37,170 --> 00:00:38,710
♪โอบกอดพระอาทิตย์ใหม่♪
7
00:00:38,710 --> 00:00:42,080
♪งานยุ่งวุ่นวาย ขยันขันแข็ง
8
00:00:42,080 --> 00:00:45,630
♪ให้ความกล้าหาญและความไร้เดียงสากับข้าหน่อย♪
9
00:00:45,630 --> 00:00:48,960
♪เพื่ออุดมคติ โคลนเปื้อนเต็มตัว♪
10
00:00:48,960 --> 00:00:52,010
♪พรุ่งนี้พอตื่นเข้าก็มีชีวิตชีวาอีกครั้ง♪
11
00:00:52,140 --> 00:00:55,220
♪กลับไปกลับมา เซ็งแซ่รบกวน♪
12
00:00:55,220 --> 00:00:58,500
♪แต่ชีวิตก็คือความสุขสับเปลี่ยนกันไป
กับความยากลำบาก♪
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,860
♪ยอดฝีมือล่องลอยถือสิบมั่นคงเก้า♪
14
00:01:01,860 --> 00:01:04,880
♪เสพทุกความเปรี้ยวหวานขมเผ็ด♪
15
00:01:18,020 --> 00:01:21,290
♪กลับไปกลับมา เซ็งแซ่รบกวน♪
16
00:01:21,290 --> 00:01:24,370
♪แต่ชีวิตก็คือความสุขสับเปลี่ยนกันไป
กับความยากลำบาก♪
17
00:01:24,610 --> 00:01:27,840
♪ยอดฝีมือล่องลอยถือสิบมั่นคงเก้า♪
18
00:01:27,840 --> 00:01:32,340
♪เสพทุกความเปรี้ยวหวานขมเผ็ด♪
19
00:01:32,620 --> 00:01:35,540
=อลวนเมืองฉางเล่อ=
20
00:01:35,600 --> 00:01:38,540
(เรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องสมมติ)
21
00:01:42,460 --> 00:01:44,660
(เมืองฉางเล่อ)
22
00:01:45,420 --> 00:01:51,020
(เมืองฉางเล่อ ตรอกหยวนซี)
23
00:01:51,730 --> 00:01:52,690
(ฉางเล่อ)
24
00:01:52,810 --> 00:01:55,970
(สถานที่ที่ผู้คนมากมายต่างเฝ้าโหยหา)
25
00:01:59,000 --> 00:02:00,560
(ข้า เซี่ยเฉวียนเจีย)
26
00:02:01,000 --> 00:02:02,360
(จะเริ่มต้น)
27
00:02:02,360 --> 00:02:03,480
(ใช้ชีวิตอย่างล่องลอย)
28
00:02:03,760 --> 00:02:05,360
(ณ ที่แห่งนี้)
29
00:02:16,360 --> 00:02:17,200
(มีคนบอกว่า)
30
00:02:17,360 --> 00:02:19,080
(ที่นี่ทุกหนแห่งก็คือโอกาส)
31
00:02:19,080 --> 00:02:20,920
แรงงาน สามคน
32
00:02:21,200 --> 00:02:22,890
ข้าเอง ๆ
33
00:02:22,910 --> 00:02:25,130
(แรงงาน คนมากมายแย่งกันทำงานขนาดนี้)
34
00:02:26,280 --> 00:02:27,460
ต้องมีประสบการณ์ทำงานมาก่อนนะ
35
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
(ตระกูลเซี่ยเฉวียน)
36
00:02:28,580 --> 00:02:31,220
(เซี่ยเฉวียนเจีย)
ข้า ๆ
37
00:02:36,240 --> 00:02:37,080
(มีคนบอกว่า)
38
00:02:37,410 --> 00:02:39,920
(ที่นี่ ทั่วทุกที่อบอวลไปด้วยความรัก)
39
00:02:40,200 --> 00:02:42,050
หลี่หลางไม่ได้มานานแค่ไหนแล้ว
40
00:02:42,760 --> 00:02:44,860
ก็เพราะนับวันเจ้ายิ่งราคาสูงขึ้นน่ะสิ
41
00:02:44,860 --> 00:02:46,380
(หอหลางหวน)
42
00:02:50,080 --> 00:02:51,640
ความฝันของข้าคือการเขียนตำรา
43
00:02:51,760 --> 00:02:52,850
ไม่ใช่ท่องตำรา
44
00:02:53,450 --> 00:02:54,290
(มีคนบอกว่า)
45
00:02:54,360 --> 00:02:55,200
(ที่นี่)
46
00:02:55,200 --> 00:02:57,610
(ทุกคนสามารถไล่ตามความฝัน)
47
00:02:57,640 --> 00:02:58,640
(ด้วยการใช้วิธีการของตัวเองได้)
48
00:02:58,640 --> 00:02:59,480
หยุดนะ
49
00:02:59,480 --> 00:03:01,130
ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย เจ้าเด็กเหลือขอ
50
00:03:01,240 --> 00:03:02,730
การอ่านตำราสอบเข้ารับราชการ
ต่างหากคือหนทางที่ถูกต้อง
51
00:03:02,760 --> 00:03:04,480
ถ้าเจ้าไม่เชื่อฟังอีกข้าจะตีขาเจ้าให้หักเลย
52
00:03:04,640 --> 00:03:05,480
หยุดเดี๋ยวนี้นะ
53
00:03:12,010 --> 00:03:12,960
ตามข้าไปทางนั้น
54
00:03:13,480 --> 00:03:14,320
เร็วเข้า
55
00:03:14,730 --> 00:03:15,570
ช้า ๆ หน่อย
56
00:03:15,570 --> 00:03:18,580
(จวนตระกูลหลี่)
57
00:03:20,360 --> 00:03:21,730
(ส่วนความฝันของข้า)
58
00:03:23,080 --> 00:03:24,450
(คือการมี)
59
00:03:25,640 --> 00:03:27,170
(ครอบครัวที่อบอุ่น)
60
00:03:27,170 --> 00:03:28,500
(จวนตระกูลหลี่)
61
00:03:28,540 --> 00:03:32,900
=ตอนที่ 1=
=บ้านของเฉวียนเจีย=
62
00:03:32,900 --> 00:03:35,220
(จวนตระกูลหลี่)
63
00:03:35,820 --> 00:03:36,850
ท่านแม่
64
00:03:37,380 --> 00:03:38,820
ข้าทำตามที่ท่านบอก
65
00:03:38,940 --> 00:03:40,380
มาถึงจวนตระกูลหลี่
66
00:03:40,610 --> 00:03:42,060
แล้วก็ได้เจอกับท่านพ่อแล้ว
67
00:03:42,980 --> 00:03:44,010
ทว่าท่านแม่
68
00:03:44,290 --> 00:03:47,130
ท่านแน่ใจหรือว่านี่คือพ่อของข้าจริง ๆ
69
00:03:49,540 --> 00:03:50,780
ข้าคือพ่อของเจ้าจริง ๆ
70
00:03:51,220 --> 00:03:53,610
หลี่เทียนตี้ ศพของแม่ข้ายังไม่ทันจะเย็น
71
00:03:54,130 --> 00:03:56,010
ท่านกลับจัดงานเลี้ยงใหญ่โตอยู่ที่นี่
72
00:03:56,340 --> 00:03:57,690
ท่านจะเป็นพ่อของข้าได้อย่างไรกัน
73
00:03:57,890 --> 00:03:59,660
ก่อนที่ข้าจะจัดงานเลี้ยงฉลอง
74
00:03:59,980 --> 00:04:00,850
เจ้าก็ไม่ได้บอก
75
00:04:01,100 --> 00:04:02,170
ว่าแม่ของเจ้าสิ้นใจแล้ว
76
00:04:02,570 --> 00:04:04,100
จี้หยกชิ้นนี้ก็เข้าคู่กันแล้ว
77
00:04:04,690 --> 00:04:05,610
พวกเรากินข้าวกันก่อน
78
00:04:06,260 --> 00:04:07,340
กินเสร็จค่อยว่ากัน
79
00:04:07,730 --> 00:04:08,570
ได้หรือไม่
80
00:04:09,170 --> 00:04:10,010
ได้
81
00:04:10,780 --> 00:04:12,410
แต่ข้าขอแต่งตัวก่อน
82
00:04:12,410 --> 00:04:13,250
ได้ ๆ
83
00:04:22,540 --> 00:04:23,930
ลูก เจ้าแต่งตัวอย่างนี้
84
00:04:23,930 --> 00:04:25,140
แปลกพิกลมากเลยนะ
85
00:04:25,220 --> 00:04:27,020
ข้ารับได้ ท่านไม่ต้องสนใจข้า
86
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
เช่นนั้นเจ้า
87
00:04:31,810 --> 00:04:33,660
วางภาพแม่ของเจ้าลงก่อนจะได้หรือไม่
88
00:04:33,660 --> 00:04:34,500
ไม่ได้
89
00:04:35,930 --> 00:04:37,100
ที่นี่คนเยอะแยะมากมาย
90
00:04:37,220 --> 00:04:38,660
อีกเดี๋ยวพวกเราออกไป
91
00:04:39,020 --> 00:04:40,250
อย่าเรียกข้าว่าหลี่เทียนตี้ได้หรือไม่
92
00:04:40,410 --> 00:04:41,250
ไม่ได้
93
00:04:41,730 --> 00:04:43,020
เช่นนั้นมีเรื่องใดบ้างที่ทำได้
94
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
ไม่ไปได้หรือไม่
95
00:04:44,220 --> 00:04:45,370
ได้ ๆ
96
00:04:45,930 --> 00:04:47,370
กอดภาพเหมือนแล้วตามหลี่เทียนตี้มานะ
97
00:04:57,220 --> 00:04:58,580
- ให้ทุกท่านต้องคอยนานแล้ว
- เงียบ ๆ
98
00:04:58,930 --> 00:05:00,020
- ขอแนะนำอย่างเป็นทางการ
- เลิกพูดได้แล้ว
99
00:05:00,410 --> 00:05:02,250
นี่คือเฉวียนเจีย ลูกสาวของข้า
100
00:05:03,100 --> 00:05:05,220
ยินดีด้วย หลี่กง ยินดีด้วย
101
00:05:05,220 --> 00:05:06,060
เอาละ
102
00:05:06,100 --> 00:05:07,170
ทุกท่านกินดื่มกันตามสบาย
103
00:05:07,610 --> 00:05:08,450
ไม่ต้องเกรงใจ
104
00:05:08,450 --> 00:05:09,800
ยินดีด้วย หลี่กง
105
00:05:09,930 --> 00:05:11,660
ไป ไปได้แล้ว ไป ๆ
106
00:05:12,410 --> 00:05:13,410
เฉวียนเจีย ลูกสาวของข้า
107
00:05:14,410 --> 00:05:15,610
เป็นชื่อที่ไพเราะมาก
108
00:05:16,220 --> 00:05:17,540
หลี่เฉวียนเจีย
109
00:05:18,580 --> 00:05:19,700
ข้าแซ่เซี่ย
110
00:05:20,020 --> 00:05:20,900
แซ่เดียวกับแม่
111
00:05:21,020 --> 00:05:23,100
ท่านแม่
112
00:05:23,250 --> 00:05:24,140
เอาละ ๆ
113
00:05:26,180 --> 00:05:27,020
ขออภัยด้วย ๆ
114
00:05:27,020 --> 00:05:28,370
ไม่เป็นไร หลานสาวกตัญญู
115
00:05:28,580 --> 00:05:29,900
- ต้องขออภัยจริง ๆ
- ชน ๆ
116
00:05:29,930 --> 00:05:32,020
บุตรสาวของท่านเกิดมารูปโฉมงามเสียจริง
117
00:05:32,300 --> 00:05:33,140
ชมเกินไปแล้ว
118
00:05:33,140 --> 00:05:34,850
แต่ว่าไม่เหมือนกับท่านเลยนะ
119
00:05:36,700 --> 00:05:38,100
นางหน้าตาคล้ายแม่ของนาง
120
00:05:38,980 --> 00:05:42,490
ข้าคิดถึงท่านแม่
121
00:05:44,220 --> 00:05:45,060
ได้ ๆ
122
00:05:45,900 --> 00:05:47,170
อีกเดี๋ยวอยู่ต่อหน้าลูกสาวข้า
123
00:05:47,170 --> 00:05:48,810
อย่าได้เอ่ยถึงแม่ของนางเป็นอันขาดนะ
124
00:05:49,140 --> 00:05:51,290
ความสัมพันธ์ของข้ากับพ่อของเจ้านั้นไม่ธรรมดา
125
00:05:51,730 --> 00:05:53,700
ปีนั้น แม่ของข้าป่วยหนัก
126
00:05:54,020 --> 00:05:55,460
ก็เป็นพ่อของเจ้านี่ละที่ไปเชิญหมอมาให้
127
00:05:55,460 --> 00:05:56,700
ก่อนที่แม่ของข้าจะจากไป
128
00:05:56,700 --> 00:05:59,250
ก็ยังคิดถึงอยากที่จะพบหน้าพ่อของเจ้า
129
00:05:59,370 --> 00:06:01,370
ก่อนที่แม่ข้าจะจากไป
130
00:06:01,490 --> 00:06:04,780
ก็คิดถึงอยากจะพบหน้าท่านพ่อของข้ามาตลอด
131
00:06:04,850 --> 00:06:07,100
แต่ไม่คิดเลยว่า
132
00:06:07,100 --> 00:06:09,410
เดิมทีข้าคิดที่จะพานางมาที่ฉางเล่อ
133
00:06:09,410 --> 00:06:11,410
ข้าบอกแล้วไงว่าอย่าเอ่ยถึงแม่ของนาง
134
00:06:11,730 --> 00:06:13,290
ที่ข้าพูดถึงคือแม่ข้านะ
135
00:06:15,820 --> 00:06:16,660
เอาละ ๆ
136
00:06:16,660 --> 00:06:18,810
คุณชายซ่างกวนมาถึงแล้ว
137
00:06:39,500 --> 00:06:41,820
(ซ่างกวนกู่ชวน)
138
00:06:41,850 --> 00:06:43,370
องค์ชายซ่างกวน ท่านมาได้อย่างไร
139
00:06:43,460 --> 00:06:44,460
รีบนั่งประจำที่เถิด
140
00:06:45,410 --> 00:06:46,250
ไม่จำเป็น
141
00:07:00,410 --> 00:07:01,980
หลี่กง เชิญนั่ง
142
00:07:05,020 --> 00:07:05,860
หลี่กง
143
00:07:06,020 --> 00:07:07,540
จุดประสงค์ที่ข้ามาในวันนี้
144
00:07:07,810 --> 00:07:09,140
ท่านน่าจะพอรู้มาบ้าง
145
00:07:10,610 --> 00:07:12,220
ว่าข้าเขียนจดหมายไปแล้วแปดฉบับ
146
00:07:13,340 --> 00:07:14,980
จดหมายตอบกลับฉบับเดียวก็ไม่ได้รับ
147
00:07:15,370 --> 00:07:17,660
ข้าจึงทำได้เพียงต้องมาเยี่ยมเยือนถึงที่
148
00:07:18,140 --> 00:07:18,980
เรื่องนี้
149
00:07:20,340 --> 00:07:21,460
ท่านยังจำได้อยู่นะ
150
00:07:22,020 --> 00:07:23,340
จำได้
151
00:07:24,370 --> 00:07:25,220
หลานชาย
152
00:07:25,220 --> 00:07:27,410
ท่านเดินทางมาเหน็ดเหนื่อย
153
00:07:28,050 --> 00:07:29,580
ไม่เช่นนั้นพักอยู่ที่นี่สักสองสามวัน
154
00:07:29,700 --> 00:07:31,460
ข้าจะได้บอกวิธีพูดให้
155
00:07:32,490 --> 00:07:33,410
เรื่องนี้ไม่รีบร้อน
156
00:07:33,900 --> 00:07:35,410
แต่มีอีกเรื่อง
157
00:07:35,610 --> 00:07:37,900
หลี่กงจะต้องตอบข้ามาเดี๋ยวนี้
158
00:07:39,060 --> 00:07:40,340
(หนังสือหย่า)
159
00:07:42,850 --> 00:07:45,020
ไม่สิ นี่ ๆ ท่านนี่มันหมายความว่าอะไร
160
00:07:45,100 --> 00:07:47,540
เรื่องนี้หลี่กงน่าจะจำได้
161
00:07:48,140 --> 00:07:49,460
ปีนั้นตอนที่ข้าอายุสามขวบ
162
00:07:49,540 --> 00:07:52,850
ท่านกับท่านแม่ของข้ากำหนดงานแต่งงานไว้ให้ข้า
163
00:07:53,140 --> 00:07:55,930
ถึงแม้ว่าท่านแม่จะให้ความสำคัญ
กับการแต่งงานนี้มาก
164
00:07:56,220 --> 00:07:57,490
แต่ข้ารู้สึกมันไม่เหมาะสมมาก
165
00:07:58,540 --> 00:08:00,250
ฮูหยินของซ่างกวนกู่ชวนอย่างข้า
166
00:08:00,250 --> 00:08:02,250
ไม่อาจกล่าวได้ว่าเป็นการล่มชาติล่มเมือง
167
00:08:02,340 --> 00:08:03,730
แต่ไม่ว่าอย่างไร
168
00:08:03,780 --> 00:08:05,340
ก็ต้องงามดุจเทพธิดา
169
00:08:06,290 --> 00:08:08,250
หลานไม่ได้มีเจตนาที่จะล่วงเกิน
170
00:08:09,020 --> 00:08:11,140
เพียงแต่เห็นหน้าตาของหลี่กงแบบนี้แล้ว
171
00:08:12,290 --> 00:08:13,850
ไม่สามารถพูดได้ว่าลูกสาวท่าน
172
00:08:13,850 --> 00:08:15,220
หน้าตาอัปลักษณ์
173
00:08:15,290 --> 00:08:16,410
แต่พูดได้เพียงว่า
174
00:08:17,170 --> 00:08:18,410
น่ารักไร้เดียงสา
175
00:08:18,620 --> 00:08:19,940
(น่ารักไร้เดียงสา)
176
00:08:22,580 --> 00:08:23,420
หลี่เทียนตี้
177
00:08:23,700 --> 00:08:24,810
เขาหมายความว่าอะไร
178
00:08:25,660 --> 00:08:26,930
เขาบอกว่าเจ้าน่ารัก
179
00:08:27,460 --> 00:08:28,580
เจ้าสิน่ารัก
180
00:08:28,780 --> 00:08:30,140
ตระกูลเจ้าสิน่ารัก
181
00:08:31,220 --> 00:08:32,180
ผู้นี้คือ
182
00:08:32,180 --> 00:08:33,130
เฉวียนเจีย ลูกสาวของข้า
183
00:08:35,530 --> 00:08:36,610
จะพูดอะไรก็พูดมา
184
00:08:36,730 --> 00:08:38,370
ท่านหมายความว่าอะไรกันแน่
185
00:08:40,850 --> 00:08:42,180
มันก็หมายความว่า
186
00:08:42,340 --> 00:08:43,220
จะถอนหมั้นน่ะสิ
187
00:08:44,220 --> 00:08:45,130
นี่คือหนังสือหย่า
188
00:08:46,010 --> 00:08:47,010
โปรดรับไว้ด้วย
189
00:08:47,530 --> 00:08:48,370
ข้าไม่เห็นด้วย
190
00:08:49,420 --> 00:08:50,260
ไม่เห็นด้วย
191
00:08:53,300 --> 00:08:54,730
หรือว่าเป็นเพราะ
192
00:08:54,730 --> 00:08:57,180
บุคลิกห้าวหาญในทุกย่างก้าวที่ทำของข้านั้นไม่ธรรมดา
193
00:08:57,180 --> 00:08:58,340
เจอหน้ากันครั้งแรก
194
00:08:58,340 --> 00:09:00,340
ก็ทำให้หัวใจของเจ้าเกิด
ความรักขึ้นมาอย่างนั้นหรือ
195
00:09:00,940 --> 00:09:04,100
แต่ต้องขออภัยน้ำใจนี้ข้าไม่อาจพอใจได้
196
00:09:05,610 --> 00:09:06,730
ท่านคิดมากเกินไปเลย
197
00:09:06,770 --> 00:09:08,650
ท่านอยากจะขอหย่ากับข้า ข้าไม่เห็นด้วย
198
00:09:08,730 --> 00:09:10,010
ข้าขอหย่ากับท่านสิถึงจะถูก
199
00:09:10,340 --> 00:09:12,490
แต่โบราณมามีเหตุผลที่ผู้หญิงขอหย่า
กับสามีที่ไหนกันล่ะ
200
00:09:12,890 --> 00:09:13,730
อดีตไม่มี
201
00:09:13,940 --> 00:09:15,100
แต่ตอนนี้มีแล้ว
202
00:09:15,220 --> 00:09:16,060
ว่ากันตามเหตุผล
203
00:09:16,250 --> 00:09:18,610
หญิงสาวที่สามารถตัดสินใจ
การแต่งงานของตัวเองได้
204
00:09:18,820 --> 00:09:20,340
ก็ใช้ชีวิตได้อย่างปกติสุข
205
00:09:20,730 --> 00:09:21,730
เหตุผลอะไรของเจ้า
206
00:09:21,890 --> 00:09:23,220
เหตุผลที่แม่ข้าบอกมา
207
00:09:25,940 --> 00:09:28,490
ได้ ขอเพียงเราสองคนไม่ต้องอยู่ด้วยกัน
208
00:09:28,610 --> 00:09:31,100
เหตุผลที่แม่เจ้าบอกก็คือเหตุผลนั้น
209
00:09:32,010 --> 00:09:32,850
หลี่กง
210
00:09:33,060 --> 00:09:34,100
ข้าพักห้องไหน
211
00:09:35,060 --> 00:09:36,530
หลานชาย เชิญตามข้ามา
212
00:09:36,610 --> 00:09:37,450
เขาอยู่ที่นี่
213
00:09:37,490 --> 00:09:38,330
ข้าก็จะไป
214
00:09:43,700 --> 00:09:44,540
ลูกเอ๋ย ๆ
215
00:09:45,060 --> 00:09:47,300
เจ้าไม่เห็นจำเป็นต้องไปโกรธคนอื่นเลย
216
00:09:48,100 --> 00:09:48,980
พวกเราไม่ไปได้หรือไม่
217
00:09:50,610 --> 00:09:52,350
ข้าถูกเขากลั่นแกล้งเช่นนั้นแล้ว
218
00:09:52,650 --> 00:09:54,700
ท่านยังคิดที่จะให้เขาพักที่นี่อีก
219
00:09:55,420 --> 00:09:57,730
ข้านึกว่าท่านพ่อของข้า
220
00:09:57,940 --> 00:09:59,180
จะเอาใจใส่ข้า
221
00:09:59,490 --> 00:10:00,610
ข้าใส่ใจเจ้านะ
222
00:10:00,730 --> 00:10:01,700
และตอนแรก
223
00:10:02,010 --> 00:10:03,650
ที่จากพวกเจ้าไปต่อสู้ดิ้นรนที่ฉางเล่อ
224
00:10:03,650 --> 00:10:04,980
ก็เพราะคิดถึงเจ้าและแม่ของเจ้า
225
00:10:04,980 --> 00:10:06,490
สามารถใช้ชีวิตได้โดยที่ไม่ต้อง
เป็นกังวลเรื่องของกินของใช้
226
00:10:07,250 --> 00:10:08,090
เถียงข้าง ๆ คู ๆ
227
00:10:08,100 --> 00:10:10,100
ท่านลืมแม่ของข้าไปแล้ว
228
00:10:10,640 --> 00:10:11,550
เอาอย่างนี้
229
00:10:11,580 --> 00:10:12,650
เจ้าให้โอกาสพ่ออีกสักครั้ง
230
00:10:13,060 --> 00:10:13,900
ในบ้านนี้
231
00:10:14,220 --> 00:10:15,460
สร้างศาลบรรพชนขึ้นมา
232
00:10:15,730 --> 00:10:17,340
ให้พวกเราทุกคนได้มาอยู่รวมกัน
233
00:10:18,610 --> 00:10:19,450
ดีหรือไม่ ลูกสาวข้า
234
00:10:23,650 --> 00:10:24,490
ตกลง
235
00:10:25,820 --> 00:10:27,420
ข้าเองก็อยากมีบ้าน
236
00:10:27,580 --> 00:10:28,940
ที่ตัวเองสามารถอาศัยได้
237
00:10:30,250 --> 00:10:31,610
- แต่ว่า
- ดูสิ่งที่ข้าทำสิ
238
00:10:32,700 --> 00:10:35,130
ลูกเอ๋ย พ่อนะ ตอนนี้มีเงินแล้ว
239
00:10:35,370 --> 00:10:36,770
ต่อไปพ่อจะชดเชยให้เจ้า
240
00:10:36,820 --> 00:10:38,890
ข้าจะให้เจ้าใช้ชีวิตโดยที่
ไม่ต้องเป็นกังวลเรื่องของกินของใช้
241
00:10:39,300 --> 00:10:41,490
ต่อไปเจ้าก็จะใช้ชีวิตได้อย่างสุขสบาย
242
00:10:42,300 --> 00:10:43,140
หลี่กง
243
00:10:44,460 --> 00:10:45,610
ท่านอยู่ที่นี่เอง
244
00:10:45,650 --> 00:10:47,130
ข้าก็ตามหาตัวท่านไปทั่วทุกที่เลย
245
00:10:47,820 --> 00:10:48,890
- นี่คือ
- คือว่า
246
00:10:49,460 --> 00:10:50,940
พวกเราเข้าไปนั่งคุยกันในห้อง
247
00:10:52,340 --> 00:10:53,420
คือ ๆ ว่า
248
00:10:53,610 --> 00:10:54,770
ถ้ามีเรื่องอะไร
249
00:10:54,980 --> 00:10:56,460
คุยตรงนี้ก็ได้ไม่เป็นไร
250
00:10:57,730 --> 00:10:58,570
หลี่กง
251
00:10:58,650 --> 00:10:59,490
ใบสัญญากู้ยืมเงินนี้
252
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
มีลายมือของท่าน
253
00:11:00,820 --> 00:11:01,700
แล้วก็รอยประทับมือของท่านด้วย
254
00:11:01,980 --> 00:11:03,530
จำนวนเงิน 500 ก้วน
255
00:11:06,370 --> 00:11:07,300
ตรงนี้ก็ยังมีอีกใบ
256
00:11:07,300 --> 00:11:08,650
ใบสัญญากู้ยืมเงิน 1,000 ก้วน
257
00:11:09,820 --> 00:11:10,770
(หลี่เทียนตี้)
อันนี้เป็นใบสุดท้าย
258
00:11:10,770 --> 00:11:12,770
ใบสัญญากู้ยืมเงิน 1,500 ก้วน
259
00:11:15,180 --> 00:11:16,490
คนกันเองทั้งนั้น
260
00:11:16,490 --> 00:11:17,340
เห็นเป็นคนอื่นคนไกลขนาดนั้น
261
00:11:17,490 --> 00:11:20,300
ใช่ ท่านแม่ของข้าต้องเห็นท่าน
เป็นคนในครอบครัวของตัวเอง
262
00:11:20,370 --> 00:11:22,300
ถึงให้ท่านได้ยืมเงินมากมายเช่นนี้
263
00:11:22,530 --> 00:11:23,580
ขอให้หลี่กง
264
00:11:23,940 --> 00:11:24,780
รักทะนุถนอมคนในครอบครัวด้วย
265
00:11:25,690 --> 00:11:26,600
ได้ ๆ
266
00:11:28,530 --> 00:11:29,370
ขอตัวก่อน
267
00:11:30,610 --> 00:11:32,820
ดูสิ กลายเป็นคนในครอบครัวเดียวกันแล้ว
268
00:11:33,060 --> 00:11:34,130
นี่ไม่ใช่เพียงแค่ยืมเงินเท่านั้น
269
00:11:34,130 --> 00:11:35,300
แต่ยังเพิ่มความรู้สึกเข้าไปด้วย
270
00:11:35,940 --> 00:11:38,340
จริง ๆ แล้วนะ ตระกูลซ่างกวนใช้ได้เลยทีเดียว
271
00:11:38,890 --> 00:11:40,300
ข้าคิดว่าการหมั้นหมายของพวกเจ้า
272
00:11:40,420 --> 00:11:41,260
หลี่เทียนตี้
273
00:11:41,700 --> 00:11:43,060
อย่างมากสุดข้ามีค่าแค่ 500 ก้วน
274
00:11:43,460 --> 00:11:45,220
มีค่าไม่ถึง 3,000 ก้วนแน่นอน
275
00:11:45,370 --> 00:11:46,210
เจ้าวางใจได้
276
00:11:46,370 --> 00:11:47,770
การแต่งงานของพวกเจ้าเจ้าเป็นคนตัดสินใจเอง
277
00:11:47,820 --> 00:11:48,690
ส่วนเรื่องของข้า
278
00:11:48,700 --> 00:11:49,540
ข้ามีแผนการอยู่ในใจแล้ว
279
00:11:49,850 --> 00:11:51,300
ข้ามีเงินก้อนใหญ่เข้าบัญชีพอดี
280
00:11:51,300 --> 00:11:53,420
วันพรุ่ง รถม้าลากก็จะมาถึงฉางเล่อ
281
00:11:53,700 --> 00:11:54,770
เพราะตอนนี้มีเจ้าอยู่ด้วยแล้ว
282
00:11:54,980 --> 00:11:57,420
พอรุ่งเรื่องขึ้น
283
00:11:57,490 --> 00:11:59,060
พ่อจะชำระหนี้สิ้นทั้งหมดอย่างแน่นอน
284
00:12:06,740 --> 00:12:07,940
(จวนตระกูลหลี่)
285
00:12:07,940 --> 00:12:09,610
หลี่กง หลี่กง
286
00:12:12,460 --> 00:12:14,580
วันนี้ที่เรียกทุกคนมารวมตัวกัน
287
00:12:14,770 --> 00:12:16,010
ก็เตรียมที่จะชำระหนี้
288
00:12:16,180 --> 00:12:17,130
เพราะว่า
289
00:12:17,580 --> 00:12:19,010
หนี้สินกิจการที่ติดค้างอยู่ทั้งหมด
290
00:12:19,650 --> 00:12:22,100
และให้ลูกสาวใช้ชีวิตอยู่กับข้าในภายภาคหน้า
291
00:12:22,100 --> 00:12:23,060
อย่างไม่ต้องมีเรื่องให้คอยเป็นพะวงอีก
292
00:12:23,420 --> 00:12:25,980
แล้วก็ให้ทุกคนได้เห็น
การปฏิบัติตัวของหลี่เทียนตี้อย่างข้า
293
00:12:26,820 --> 00:12:28,850
เป็นตัวอย่างให้กับ
294
00:12:28,850 --> 00:12:29,850
สำหรับหนุ่มสาวที่เพิ่งจะร่อนเร่มาถึงฉางเล่อ
295
00:12:30,180 --> 00:12:32,610
เป็นหนี้ก็ต้องคืน สัจธรรมความถูกต้อง
ที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้
296
00:12:32,610 --> 00:12:34,460
ดี ๆ
297
00:12:34,460 --> 00:12:35,370
รถม้าลากมาแล้ว
298
00:12:42,730 --> 00:12:44,420
หมอกควันในเมืองฉางเล่อเยอะเกินไปแล้ว
299
00:12:44,700 --> 00:12:46,300
ทำไมมีแค่คนเดียวล่ะ รถม้าลากล่ะ
300
00:12:46,890 --> 00:12:48,180
รถ รถม้าลาก
301
00:12:49,340 --> 00:12:50,490
นี่ถูก ถูก
302
00:12:50,490 --> 00:12:51,700
ถูกปล้นแล้วหรือ
303
00:12:54,220 --> 00:12:55,060
คือว่า
304
00:12:57,490 --> 00:12:58,330
ไม่ทราบว่า
305
00:12:59,940 --> 00:13:01,340
ที่นี่ใช่จวนตระกูลหลี่หรือไม่
306
00:13:01,340 --> 00:13:03,060
ข้าอยากจะขอพบหลี่เทียนตี้ หลี่กง
307
00:13:03,490 --> 00:13:04,610
เจ้าเป็นใครกัน
308
00:13:05,250 --> 00:13:06,580
(ฟ่านสอบผ่าน ฟ่านจ้งจวี่)
นักเรียนฟ่านจ้งจวี่ขอรับ
309
00:13:07,220 --> 00:13:08,300
ข้าคือหลี่เทียนตี้
310
00:13:08,530 --> 00:13:09,700
เจ้า เจ้าฟ่านอะไรนะ
311
00:13:09,700 --> 00:13:10,540
ท่านคือหลี่กงอย่างนั้นหรือ
312
00:13:10,700 --> 00:13:12,650
ท่านจำได้หรือไม่ ปีนั้นท่านเป็นพ่อค้าเร่โดนปล้น
313
00:13:12,650 --> 00:13:13,490
ประสบภัยที่เปี้ยนเหลียง
314
00:13:13,490 --> 00:13:15,370
มีวาสนาได้ทานอาหารกับพ่อข้า
315
00:13:18,250 --> 00:13:19,370
เจ้า พ่อของเจ้า
316
00:13:19,460 --> 00:13:20,300
ใช่แล้วขอรับ
317
00:13:20,530 --> 00:13:21,940
เขาบอกว่าถ้าท่านเห็นจี้หยกนี้
318
00:13:21,940 --> 00:13:22,890
ก็จะเข้าใจทุกอย่างเอง
319
00:13:27,850 --> 00:13:28,700
ข้าจำได้แล้ว
320
00:13:28,850 --> 00:13:31,730
ตอนนั้นข้าถูกหลอกไม่มีเงินติดตัว ท้องร้องหิวโหย
321
00:13:31,890 --> 00:13:33,010
พ่อของเจ้า
322
00:13:33,420 --> 00:13:34,730
เลี้ยงอาหารให้ข้าได้อิ่มท้อง
323
00:13:34,850 --> 00:13:36,490
ทั้งยังให้ค่าเดินทางกลับบ้านอีก
324
00:13:37,420 --> 00:13:38,850
ตอนนั้นท่านมีจี้หยกนี้
325
00:13:38,850 --> 00:13:40,060
แล้วทำไมถึงได้หิวข้าวล่ะ
326
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
ของปลอม
327
00:13:41,610 --> 00:13:42,580
ปีนั้นข้าไม่ได้ประสบภัย
328
00:13:42,580 --> 00:13:43,770
แต่ถูกคนซื้อตามฆ่า
329
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
เช่นนั้นอันนี้
330
00:13:45,460 --> 00:13:46,530
ใช่ อัน ๆ นี้เป็นของจริง
331
00:13:47,490 --> 00:13:48,330
จ้งจวี่
332
00:13:49,610 --> 00:13:51,460
จำได้ว่าในตอนนั้นข้าสัญญากับพ่อเจ้าไว้
333
00:13:51,700 --> 00:13:52,650
ขอเพียงคนตระกูลฟ่าน
334
00:13:52,940 --> 00:13:54,100
มาที่ฉางเล่อเพื่อสอบเข้า
335
00:13:54,730 --> 00:13:56,530
ข้าหลี่เทียนตี้จะจัดการเรื่องกินเรื่องอยู่ให้แน่นอน
336
00:13:56,730 --> 00:13:57,820
ตลอดจนสอบผ่านได้รับตำแหน่ง
337
00:13:58,250 --> 00:13:59,420
นี่เป็นการรู้จักบุญคุณคน
338
00:13:59,420 --> 00:14:00,460
มีน้ำใจต่อมิตรสหาย
339
00:14:00,940 --> 00:14:01,780
รถม้าลากมาแล้ว
340
00:14:04,730 --> 00:14:05,650
มาแล้ว ๆ
341
00:14:05,700 --> 00:14:07,530
หลีกทางหน่อย ๆ
342
00:14:08,890 --> 00:14:10,060
หลีกหน่อย พ่อหนุ่ม
343
00:14:10,340 --> 00:14:11,250
หลีกทางหน่อย หลีกหน่อย
344
00:14:13,250 --> 00:14:14,180
หลีกหน่อย
345
00:14:16,100 --> 00:14:16,940
เงียบก่อน
346
00:14:17,460 --> 00:14:19,220
ทุกคนเข้าแถวอย่างเป็นระเบียบ
347
00:14:20,250 --> 00:14:21,420
เปิดกล่องเพื่อชำระหนี้สิน
348
00:14:21,650 --> 00:14:23,340
ดี ๆ
349
00:14:24,420 --> 00:14:25,580
สมแล้วที่เป็นหลี่กง
350
00:14:25,820 --> 00:14:27,460
ใช้หนี้คืนแล้วให้ความรู้สึกถึงจิตกุศลอีก
351
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
ทองของข้าล่ะ
352
00:14:32,370 --> 00:14:33,460
ทองไม่มีเหลือแล้ว
353
00:14:34,460 --> 00:14:35,300
ไม่มี
354
00:14:37,180 --> 00:14:38,020
ทองของข้าล่ะ
355
00:14:38,340 --> 00:14:39,220
แล้วทองของข้าล่ะ
356
00:14:39,530 --> 00:14:40,370
หลี่กง
357
00:14:41,490 --> 00:14:42,850
นี่คือตั๋วแลกเงิน
358
00:14:43,770 --> 00:14:44,730
ตกใจหมด
359
00:14:45,010 --> 00:14:46,610
ข้านึกว่าทองของข้าถูกปล้นไปแล้วเสียอีก
360
00:14:46,770 --> 00:14:47,890
ทองถูกปล้นไปแล้วจริง ๆ ขอรับ
361
00:14:48,770 --> 00:14:49,610
ว่าไงนะ
362
00:14:50,220 --> 00:14:51,060
นั้น
363
00:14:51,130 --> 00:14:51,970
เช่นนั้นอันนี้
364
00:14:52,490 --> 00:14:53,370
ตั๋วแลกเงินนี้หมายความว่าอย่างไร
365
00:14:53,610 --> 00:14:55,100
นี่คือตั๋วเงินประกัน
366
00:14:55,100 --> 00:14:55,940
การเดินทางของท่านขอรับ
367
00:14:56,340 --> 00:14:57,250
ทั้งหมด 500 ก้วน
368
00:14:57,820 --> 00:14:59,820
ทองของข้าตั้งมากมายแต่ประกันได้แค่ 500 ก้วน
369
00:15:01,890 --> 00:15:02,730
แล้วยังมีอันนี้
370
00:15:03,010 --> 00:15:03,850
ด้านบนนี้
371
00:15:03,850 --> 00:15:06,180
เป็นชื่อพี่น้องของข้าที่ตายไปขอรับ
372
00:15:06,460 --> 00:15:07,770
แล้วยังมีเงินที่ต้องชดใช้อีก
373
00:15:08,250 --> 00:15:09,090
ทั้งหมด
374
00:15:09,220 --> 00:15:10,620
(รายชื่อชดใช้ค่าเสียหาย)
512 ก้วนขอรับ
375
00:15:13,180 --> 00:15:14,060
แล้วข้าล่ะ
376
00:15:14,980 --> 00:15:15,850
หลี่กงอย่าโมโหไปเลย
377
00:15:16,370 --> 00:15:18,220
ที่ต้องจ่ายเพิ่มอีก 12 ก้วนถือว่าเป็นของข้า
378
00:15:18,460 --> 00:15:20,250
ยังมีพี่น้องอีกสองสามคนที่ยังรอดชีวิตมาได้
379
00:15:20,530 --> 00:15:21,370
ยังสามารถพูดได้
380
00:15:22,650 --> 00:15:24,850
สามารถพิสูจน์ได้ว่าพวกเราโดนปล้นจริง ๆ
381
00:15:25,370 --> 00:15:26,730
นี่ นี่มันเรื่องล้อเล่นอะไรกัน
382
00:15:26,770 --> 00:15:27,610
หลี่กง
383
00:15:27,610 --> 00:15:29,530
เช่นนั้นข้าขอตัวก่อนนะขอรับ
384
00:15:41,610 --> 00:15:43,980
หลี่กง ๆ
385
00:15:47,490 --> 00:15:51,610
(ความปรองดองนำมาซึ่งสิริมงคล)
หลี่เทียนตี้ ออกมาเดี๋ยวนี้
386
00:15:51,610 --> 00:15:58,220
- ออกมาเดี๋ยวนี้
- คืนเงิน ๆ ๆ
387
00:15:58,250 --> 00:15:59,090
เลิกตะโกนได้แล้ว
388
00:15:59,100 --> 00:16:00,980
คืนเงิน ๆ
389
00:16:03,890 --> 00:16:04,730
เจ้าคนผอมแห้งคนนั้น
390
00:16:04,730 --> 00:16:05,570
ออกมาเดี๋ยวนี้
391
00:16:06,530 --> 00:16:07,370
ออกมา
392
00:16:07,730 --> 00:16:08,820
เจ้าผอมแห้งไม่ใช่หรือ
393
00:16:08,820 --> 00:16:09,660
ออกไป
394
00:16:10,490 --> 00:16:12,460
ต้องคืนเงินให้คนอื่นก็ไม่เป็นไร
395
00:16:12,700 --> 00:16:14,530
เกี่ยวอะไรกับเจ้าด้วย
396
00:16:15,220 --> 00:16:16,650
ถึงแม้ว่าข้าจะไม่มีใบกู้ยืมหนี้
397
00:16:17,370 --> 00:16:18,980
แต่เมื่อครู่ทุกคำที่หลี่กงพูด
398
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
ทุกคนก็ได้ยินกันหมด
399
00:16:20,460 --> 00:16:21,700
ข้าบอกตั้งแต่แรกแล้ว
400
00:16:21,850 --> 00:16:23,300
จากจี้หยกชิ้นนั่นก็ดูออกแล้ว
401
00:16:23,340 --> 00:16:24,420
หลี่กงไม่ใช่
402
00:16:24,490 --> 00:16:25,580
คนที่พูดแล้วมีน้ำหนักน่าเชื่อถือ
403
00:16:25,940 --> 00:16:27,100
ใช่ พูดถูกต้อง
404
00:16:27,940 --> 00:16:28,980
ข้ายังอยากมีชีวิตอยู่ต่ออีกสองตอน
405
00:16:30,060 --> 00:16:30,900
คืนเงิน
406
00:16:30,920 --> 00:16:33,820
คืนเงิน ๆ
407
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
เงียบก่อน เงียบ
408
00:16:36,420 --> 00:16:39,100
ข้าคือคุณชายรองของตระกูลซ่างกวน
แห่งอำเภอหัวถิง
409
00:16:39,340 --> 00:16:40,420
ซ่างกวนกู่ชวน
410
00:16:40,730 --> 00:16:43,370
ตระกูลหลี่กงติดหนี้ตระกูลข้า 3,000 ก้วน
411
00:16:43,730 --> 00:16:45,490
ถ้าหากไม่มีเรื่องอะไรเกิดขึ้น
412
00:16:45,610 --> 00:16:48,770
ข้าก็จะเป็นเจ้าหนี้รายใหญ่ที่สุดในที่นี้
413
00:16:49,340 --> 00:16:51,420
ตอนนี้หลี่กงเป็นลมไปแล้ว
414
00:16:51,530 --> 00:16:53,420
พวกเจ้ากำลังบีบบังคับ
415
00:16:54,340 --> 00:16:56,010
สาวน้อยที่น่ารักไร้เดียงสาเช่นนี้
416
00:16:56,010 --> 00:16:57,730
ก็ดูจะมากเกินไปหน่อยหรือไม่
417
00:16:59,370 --> 00:17:01,700
แล้วคุณชายซ่างกวนมีความเห็นว่าอย่างไร
418
00:17:02,530 --> 00:17:03,850
ไม่สู้กลับบ้านไปก่อน
419
00:17:04,010 --> 00:17:04,900
รออีกสองสามวันดีกว่า
420
00:17:04,940 --> 00:17:06,530
พวกเราปรึกษาหารือกันให้ดีก่อน
421
00:17:07,490 --> 00:17:09,490
ไม่เช่นนั้นพวกเรากลับก่อนแล้วรออีกสองสามวัน
422
00:17:10,660 --> 00:17:11,500
เอาปากกากับหมึก
423
00:17:11,530 --> 00:17:13,420
ให้คุณชายซ่างกวนลงนามหนังสือรับประกัน
424
00:17:13,420 --> 00:17:14,290
ใช่ ๆ
425
00:17:14,290 --> 00:17:15,980
ไม่จำเป็นหรอก ๆ
426
00:17:16,250 --> 00:17:18,010
หน้าตาของซ่างกวนกู่ชวนข้า
427
00:17:18,010 --> 00:17:19,460
ก็ยังพอจะขายได้อยู่นะ
428
00:17:19,900 --> 00:17:22,010
นี่ ที่พวกเราเห็นก็คือชื่อเสียงของซ่างกวนกู่ชวน
429
00:17:22,180 --> 00:17:24,330
- ไม่ใช่หน้าตา
- ท่านไม่ได้มีหน้ามีตา
430
00:17:26,420 --> 00:17:27,260
ก็ได้
431
00:17:27,700 --> 00:17:28,570
ในเมื่อเป็นเช่นนี้
432
00:17:30,620 --> 00:17:33,330
คืนเงิน ๆ ๆ
433
00:17:33,730 --> 00:17:34,570
ตะโกนสิ
434
00:17:34,700 --> 00:17:38,220
คืนเงิน ๆ ๆ
435
00:17:38,810 --> 00:17:39,700
ช้าก่อน
436
00:17:40,420 --> 00:17:42,490
ข้ามีเหตุผลอะไรที่ต้องคืนเงินด้วย
437
00:17:42,660 --> 00:17:43,810
เจ้าเป็นลูกสาวเขา
438
00:17:43,810 --> 00:17:45,140
พ่อเป็นหนี้ลูกก็ต้องชดใช้
439
00:17:45,220 --> 00:17:46,980
เจ้าก็พูดอยู่ว่าข้าเป็นลูกสาว
440
00:17:47,010 --> 00:17:49,250
ถ้าข้าเป็นลูกชายข้าก็ต้องคืนให้แล้วสิ
441
00:17:49,330 --> 00:17:50,490
ถึงแม้ว่าเจ้าจะเป็นลูกสาว
442
00:17:50,570 --> 00:17:51,460
ตราบใดที่เจ้ายังไม่ออกเรือน
443
00:17:51,530 --> 00:17:52,460
เจ้าก็คือคนของตระกูลหลี่
444
00:17:52,570 --> 00:17:53,490
พูดได้มีเหตุผล
445
00:17:53,660 --> 00:17:56,810
คืนเงิน ๆ ๆ
446
00:17:56,810 --> 00:17:58,620
ท่านพี่
447
00:17:59,050 --> 00:18:01,660
เมื่อครู่ท่านบอกว่าให้เชื่อฟังท่าน
448
00:18:01,730 --> 00:18:04,050
ท่านจัดการด้วยวิธีเช่นนี้หรือ
449
00:18:07,900 --> 00:18:09,010
ข้า ๆ ข้าไม่ใช่
450
00:18:09,010 --> 00:18:10,460
ร้ายกาจมาก
451
00:18:11,140 --> 00:18:13,090
พวกเราเกือบจะโดนเขาหลอกแล้ว
452
00:18:13,090 --> 00:18:14,620
ข้าไม่ใช่สามีของนางนะ
453
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
เจ้าอย่าไปฟังคำพูดเหลวไหลของนาง
454
00:18:15,900 --> 00:18:18,180
ผู้ชายนั้นไว้ใจไม่ได้
455
00:18:18,530 --> 00:18:20,860
พอเกิดเรื่องก็รีบทำเป็นไม่รับรู้
456
00:18:21,090 --> 00:18:22,050
ทุกคนดูนี่
457
00:18:22,730 --> 00:18:24,980
(หนังสือหย่า)
หลังจากที่เขาได้ยินว่าครอบครัวข้าเป็นหนี้
458
00:18:25,770 --> 00:18:30,620
ก็รีบหย่ากับข้าทันที
459
00:18:30,620 --> 00:18:31,460
เจ้า
460
00:18:31,810 --> 00:18:32,650
เจ้า
461
00:18:32,900 --> 00:18:35,490
ก็เห็น ๆ กันอยู่ว่าเจ้าอยากหย่ากับข้า
462
00:18:36,330 --> 00:18:38,770
ข้ากับตระกูลหลี่ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกันเลยจริง ๆ นะ
463
00:18:38,900 --> 00:18:39,810
ถ้าพวกเจ้าไม่เชื่อ
464
00:18:40,210 --> 00:18:41,050
พวกเจ้าเข้าไปในห้อง
465
00:18:41,070 --> 00:18:41,930
ขนของออกไปได้เลย
466
00:18:42,290 --> 00:18:43,250
ชดเชยหนี้ด้วยสินทรัพย์
467
00:18:43,460 --> 00:18:45,220
ข้าจะไม่ขัดขวางทุกท่านเลย
468
00:18:45,460 --> 00:18:46,300
ย้ายเลย
469
00:18:46,860 --> 00:18:47,700
ย้ายสิ
470
00:18:49,730 --> 00:18:50,980
ที่เขาพูดมาก็พอมีเหตุผล
471
00:18:51,290 --> 00:18:52,730
เช่นนั้นก็ขนของเพื่อชำระหนี้
472
00:18:52,900 --> 00:18:53,860
ใช่
473
00:18:54,980 --> 00:18:55,860
ขืนช้าก็จะไม่เหลือ
474
00:19:12,460 --> 00:19:13,570
ซ่างกวนกู่ชวน
475
00:19:14,380 --> 00:19:17,180
เรื่องนี้ท่านจัดการได้ยอดเยี่ยมมากเลยนะ
476
00:19:20,090 --> 00:19:20,930
ยอดเยี่ยมละสิ
477
00:19:21,460 --> 00:19:23,570
เจ้ารู้หรือไม่ว่าการกระทำของเจ้านี้คือสิ่งใด
478
00:19:23,900 --> 00:19:26,570
เจ้าเป็นหญิงสาวตัวเล็ก ๆ ที่ใช้
ความไร้เดียงสาของตัวเอง
479
00:19:26,570 --> 00:19:28,730
ท้าทายสติปัญญาของตระกูลซ่างกวนทั้งหมด
480
00:19:31,420 --> 00:19:32,900
พี่ชาย เจ้าเพิ่งกลับหรือ
481
00:19:33,010 --> 00:19:33,850
หากล่องใหญ่เจอ
482
00:19:34,330 --> 00:19:35,810
กล่องใบนี้เป็นของข้า
483
00:19:36,620 --> 00:19:37,860
มาของเจ้าของข้าอะไรกัน
484
00:19:37,980 --> 00:19:39,220
ให้ตายเถอะ
485
00:19:39,940 --> 00:19:40,980
คุณชายซ่างกวน
486
00:19:41,490 --> 00:19:43,140
ทรัพย์สินเป็นของนอกกาย
487
00:19:43,460 --> 00:19:45,090
ตายไปก็เอาติดตัวไปไม่ได้
488
00:19:45,090 --> 00:19:46,290
- ท่านต้องปล่อยวางนะ
- รีบวิ่งเร็วเข้า
489
00:19:46,290 --> 00:19:47,250
วางกล่องข้าลงนะ
490
00:19:48,220 --> 00:19:49,060
วางลงเดี๋ยวนี้
491
00:19:49,250 --> 00:19:51,860
นี่คือสติปัญญาของตระกูลซ่างกวนนะ
492
00:19:52,180 --> 00:19:54,010
ข้าใสซื่อไร้เดียงสาจริง ๆ
493
00:19:54,010 --> 00:19:55,860
เวลานี้เมื่อครู่ได้รับประสบการณ์แล้ว
494
00:19:57,090 --> 00:19:57,930
เซี่ยเฉวียนเจีย
495
00:19:58,460 --> 00:20:00,570
ตอนนี้เจ้าควรที่จะรีบขายบ้าน
496
00:20:00,770 --> 00:20:01,610
ชำระหนี้สินทั้งหมด
497
00:20:02,530 --> 00:20:04,010
ที่วางอยู่ตรงหน้าเจ้า
498
00:20:04,010 --> 00:20:05,420
มีแค่ทางเลือกเดียว
499
00:20:05,770 --> 00:20:06,940
ข้านึกว่ามีสอง
500
00:20:08,800 --> 00:20:09,640
เยี่ยมไปเลย
501
00:20:09,660 --> 00:20:11,050
ต้องการเงินหรือไม่ก็ต้องการข้า
502
00:20:13,420 --> 00:20:14,380
แน่นอนว่าข้าต้องการเงิน
503
00:20:14,380 --> 00:20:15,220
ไม่มี
504
00:20:16,770 --> 00:20:17,620
นั้นข้าต้องการเจ้า
505
00:20:17,860 --> 00:20:18,700
ข้าไม่คู่ควร
506
00:20:19,090 --> 00:20:20,980
ข้าเป็นหญิงสาวที่น่ารักไร้เดียงสา
507
00:20:21,220 --> 00:20:23,050
จะคู่ควรกับท่านได้อย่างไรกัน
508
00:20:24,010 --> 00:20:24,850
ก็จริง
509
00:20:24,980 --> 00:20:25,900
เจ้าเองก็ไม่คู่ควร
510
00:20:26,490 --> 00:20:27,330
เซี่ยเฉวียนเจีย
511
00:20:27,490 --> 00:20:29,420
เจ้าต้องรีบไปชำระหนี้สินทั้งหมดนะ
512
00:20:29,620 --> 00:20:32,050
แล้วก็ของ ๆ ข้าเหล่านั้นโดนปล้นไปแล้ว
513
00:20:32,620 --> 00:20:33,460
ของของเจ้า
514
00:20:33,620 --> 00:20:34,460
ใครปล้นไป
515
00:20:35,090 --> 00:20:35,930
เจ้าหนี้น่ะสิ
516
00:20:35,980 --> 00:20:37,380
นั้นเจ้าก็ไปหาเจ้าหนี้สิ
517
00:20:37,700 --> 00:20:40,180
แต่ว่าโดนปล้นที่จวนตระกูลหลี่ของพวกเจ้านะ
518
00:20:40,530 --> 00:20:41,860
ใครเป็นคนให้ท่านอยู่ที่นี่ล่ะ
519
00:20:42,090 --> 00:20:42,930
หลี่กงน่ะสิ
520
00:20:43,050 --> 00:20:44,570
เช่นนั้นท่านก็ไปหาหลี่เทียนตี้สิ
521
00:20:45,180 --> 00:20:46,490
เซี่ยเฉวียนเจีย
522
00:20:46,570 --> 00:20:47,530
ทำอะไร
523
00:20:47,700 --> 00:20:48,900
ท่านพูดดัง ๆ หน่อย
524
00:20:49,050 --> 00:20:50,860
ถ้าเกิดตะโกนจนหลี่เทียนตี้ตื่น
525
00:20:50,860 --> 00:20:52,380
เรื่องของท่านก็ได้แก้ไขแล้ว
526
00:21:01,180 --> 00:21:03,290
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่พวกเรา
สามคนจะมาทะเลาะกัน
527
00:21:03,420 --> 00:21:05,810
เรื่องสำคัญก็คือต้องรีบปลุก
ให้หลี่กงตื่นขึ้นโดยเร็วที่สุด
528
00:21:06,940 --> 00:21:08,380
คนไหนสามารถปลุกเขาได้
529
00:21:09,420 --> 00:21:10,570
ถ้าหากแม้แต่ข้าซ่างกวนกู่ชวน
530
00:21:10,570 --> 00:21:11,980
ก็ไม่สามารถแก้ไขปัญหาได้
531
00:21:12,090 --> 00:21:13,530
แล้วยังจะมีใครสามารถแก้ไขได้อีกล่ะ
532
00:21:14,730 --> 00:21:15,770
ข้าสามารถแก้ไขได้
533
00:21:16,100 --> 00:21:17,010
ข้าไม่มีความสามารถ
534
00:21:17,010 --> 00:21:18,620
ข้าเคยอ่านตำราแพทย์มาบ้าง
535
00:21:18,730 --> 00:21:21,180
มีอยู่สามหน้าที่เคยบันทึกอาการป่วยแบบนี้
536
00:21:21,180 --> 00:21:23,980
หน้าแรก อันดับแรกแนะนำวิธีการรักษาทางกายภาพบำบัด
537
00:21:23,980 --> 00:21:24,900
สำหรับผู้ป่วยที่หมดสติในระดับต้น
538
00:21:25,180 --> 00:21:27,050
ปากอมน้ำสะอาดไว้ พ่นไปที่ใบหน้า
539
00:21:34,380 --> 00:21:35,570
หมายความแบบนี้ใช่หรือไม่
540
00:21:37,730 --> 00:21:39,290
พ่นไปที่บริเวณหน้า
541
00:21:40,290 --> 00:21:41,490
ขอโทษ ๆ
542
00:21:44,900 --> 00:21:45,770
พร้อมหรือยัง
543
00:21:46,330 --> 00:21:47,290
พร้อมแล้ว
544
00:21:49,900 --> 00:21:51,290
ไม่เป็นไร ดื่มอีกรอบ
545
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
ครั้งนี้เตรียมตัวให้ดีนะ
546
00:21:54,620 --> 00:21:56,250
จำไว้ พ่นไปที่บริเวณใบหน้า
547
00:21:57,090 --> 00:21:57,930
ได้
548
00:21:59,490 --> 00:22:00,330
ดื่มอีกแล้วหรือ
549
00:22:06,770 --> 00:22:07,860
ไม่ต้องคุยกับข้าแล้วนะ
550
00:22:07,860 --> 00:22:08,700
อีกเดี๋ยวก็
551
00:22:10,050 --> 00:22:10,890
ก็ไม่มีอีกแล้ว
552
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
พ่นต่อไม่ได้แล้ว
553
00:22:25,010 --> 00:22:26,620
หลี่กงเปียกน้ำไหลหมดแล้ว
554
00:22:27,180 --> 00:22:29,380
เปลี่ยนเสื้อผ้าให้เขาก่อนดีกว่า
555
00:22:37,250 --> 00:22:39,730
เจ้าบอกว่าฟังเจ้าแล้วก็จะแก้ไขได้ไม่ใช่หรือ
556
00:22:40,220 --> 00:22:41,380
ที่หนังสือยังบอกอีกว่า
557
00:22:41,460 --> 00:22:43,050
หน้าแรกไม่ได้ผลก็ให้ดูที่หน้าถัดไป
558
00:22:43,220 --> 00:22:44,770
หน้าที่สองอธิบายวิธีการรักษาบำบัดกระตุ้นจิต
559
00:22:44,770 --> 00:22:46,010
สำหรับผู้ป่วยที่หมดสติระดับกลาง
560
00:22:46,010 --> 00:22:47,090
ไว้อย่างละเอียด
561
00:22:47,530 --> 00:22:49,010
สาเหตุที่หลี่กงหมดสติคืออะไร
562
00:22:49,810 --> 00:22:51,810
รถม้าลากโดนปล้นชำระหนี้ไม่ได้
563
00:22:51,900 --> 00:22:54,290
แล้วตอนนี้เจ้าหนี้รายใหญ่ที่สุดของหลี่กงคือใคร
564
00:22:56,530 --> 00:22:57,370
ข้าเอง
565
00:22:57,530 --> 00:22:58,370
เช่นนั้น
566
00:22:58,420 --> 00:22:59,900
ใครเอากระดิ่งผูกคอเสือ ก็ต้องแก้เอง
567
00:23:10,380 --> 00:23:12,090
หลี่กงติดหนี้ข้า 3,000 ก้วน
568
00:23:12,770 --> 00:23:14,330
ตอนนี้ข้าสามารถเอาเงิน 500 ก้วนนี้
569
00:23:14,330 --> 00:23:15,420
ทำลายข้อตกลงทิ้ง
570
00:23:15,730 --> 00:23:17,530
แต่เจ้าสองคนต้องเป็นพยานให้ข้า
571
00:23:17,770 --> 00:23:19,140
หลังจากที่หลี่กงฟื้นแล้ว
572
00:23:19,460 --> 00:23:21,180
เงิน 500 ก้วนนี้ต้องคืนให้ข้า
573
00:23:22,700 --> 00:23:23,620
ไม่มีปัญหา
574
00:23:28,660 --> 00:23:31,500
(หลักฐานการยืม หลี่เทียนตี้)
575
00:23:33,490 --> 00:23:34,490
หลี่กง
576
00:23:36,050 --> 00:23:37,570
ขอเพียงท่านฟื้นขึ้นมา
577
00:23:37,980 --> 00:23:39,770
สัญญากู้ยืมเงิน 500 ก้วนนี้
578
00:23:39,980 --> 00:23:41,490
ท่านก็ไม่ต้องคืนแล้ว
579
00:23:45,140 --> 00:23:45,980
ท่านฟังสิ
580
00:23:46,730 --> 00:23:47,810
ทั้งหมดนี้คือเสียงของการฉีกทำลาย
581
00:23:48,180 --> 00:23:49,530
สัญญากู้ยืมเงิน
582
00:23:54,250 --> 00:23:56,980
ซาบซึ้งในการช่วยเหลือของคุณชายซ่างกวน
583
00:23:57,140 --> 00:23:59,940
ตอนนี้เหลือแค่สัญญากู้ยืม 2,500 ก้วนแล้ว
584
00:24:07,380 --> 00:24:09,340
(หลักฐานการยืม หลี่เทียนตี้)
585
00:24:10,220 --> 00:24:12,620
หน้าที่สามของเจ้ามันเขียนว่าอย่างไรกันแน่
586
00:24:12,980 --> 00:24:14,090
วิธีนี้เป็นวิธีที่อันตราย
587
00:24:14,090 --> 00:24:16,050
ในกรณีที่ไม่มีทางเลือกจะใช้ส่งเดชไม่ได้
588
00:24:16,660 --> 00:24:18,250
ตอนนี้ก็คือหนทางสุดท้ายแล้ว
589
00:24:18,490 --> 00:24:19,330
ใช้
590
00:24:20,180 --> 00:24:21,380
มีดเล่มนี้โหดร้ายเกินไปหรือไม่
591
00:24:22,900 --> 00:24:23,740
มีดเล่มนี้กำลังพอดี
592
00:24:25,460 --> 00:24:26,300
ในตำราแพทย์บันทึกไว้ว่า
593
00:24:26,460 --> 00:24:28,290
หลังจากที่ได้รับการกระตุ้นอย่างรุนแรงจนหมดสติ
594
00:24:28,490 --> 00:24:30,460
เลือดคั่งจะไปอุดตันเส้นเลือดบางส่วน
595
00:24:30,570 --> 00:24:31,940
จะต้องรักษาด้วยวิธีการปล่อยเลือด
596
00:24:32,220 --> 00:24:33,380
เมื่อเลือดอุดตันได้ปล่อยออกไป
597
00:24:33,530 --> 00:24:34,770
ผู้ป่วยก็จะฟื้นตัวขึ้น
598
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
ในตำราแพทย์ได้บอกหรือไม่
599
00:24:36,860 --> 00:24:37,700
ตัดส่วนไหน
600
00:24:38,050 --> 00:24:38,900
มีคำอธิบายเป็นลายลักษณ์อักษร
601
00:24:38,900 --> 00:24:40,220
ตัดที่มือก่อน แล้วค่อยตัดที่ข้อศอก
602
00:24:40,220 --> 00:24:41,530
ไล่จากแขนขึ้นไป
603
00:24:42,700 --> 00:24:44,460
รูป รูปธรรมคือส่วนไหนล่ะ
604
00:24:51,570 --> 00:24:52,410
ข้าเอง
605
00:25:10,330 --> 00:25:11,170
แบบนี้มันจะ
606
00:25:11,490 --> 00:25:12,330
ช้าเกินไปหรือไม่
607
00:25:18,250 --> 00:25:19,700
แบบนี้ก็เร็วเกินไปแล้ว
608
00:25:21,050 --> 00:25:21,890
นี่เจ้า
609
00:25:21,980 --> 00:25:22,820
นี่ ๆ ๆ
610
00:25:24,620 --> 00:25:25,460
นี่ ๆ
611
00:25:31,900 --> 00:25:32,980
แรกเริ่มยังดำอยู่หน่อย
612
00:25:33,050 --> 00:25:34,050
ตอนนี้เป็นเลือดที่แดงฉานแล้ว
613
00:25:34,290 --> 00:25:35,460
หลี่กงใกล้จะฟื้นแล้วใช่หรือไม่
614
00:25:37,250 --> 00:25:38,250
ข้าว่าใกล้ตายแล้ว
615
00:25:56,460 --> 00:25:57,300
ท่านแม่
616
00:25:59,050 --> 00:26:00,940
ช่วงเวลานี้หลังจากที่ท่านจากไป
617
00:26:01,250 --> 00:26:03,420
มีเรื่องราวมากมายเกิดขึ้น
618
00:26:04,980 --> 00:26:07,010
ในที่สุดข้าก็เจอกับหลี่เทียนตี้แล้ว
619
00:26:10,530 --> 00:26:11,370
แต่ว่า
620
00:26:12,420 --> 00:26:14,730
นี่ไม่เหมือนกับท่านพ่อ
621
00:26:15,050 --> 00:26:16,490
ที่ข้าจินตนาการไว้เลยสักนิด
622
00:26:17,460 --> 00:26:19,490
เขาคือท่านพ่อของข้าจริง ๆ หรือ
623
00:26:21,460 --> 00:26:23,730
ข้าควรที่จะอยู่ต่อไปหรือไม่
624
00:26:46,660 --> 00:26:48,090
ท่าน ท่านแม่
625
00:26:48,380 --> 00:26:49,420
ข้าผิดไปแล้ว
626
00:26:49,620 --> 00:26:50,900
ในเมื่อเขาคือหลี่เทียนตี้
627
00:26:51,090 --> 00:26:52,530
เช่นนั้นเขาก็คือท่านพ่อของข้า
628
00:26:54,420 --> 00:26:55,730
สิ่งที่ท่านเคยพูดไว้กับข้า
629
00:26:56,010 --> 00:26:57,570
ข้าจำได้ขึ้นใจ
630
00:26:57,900 --> 00:26:58,740
ท่านบอกว่า
631
00:26:59,090 --> 00:27:00,940
ชีวิตคนก็เป็นเหมือนเปลวไฟ
632
00:27:01,570 --> 00:27:02,810
คบเพลิงหล่นลง
633
00:27:03,090 --> 00:27:04,810
เปลวไฟก็จะสว่างไสวขึ้น
634
00:27:04,940 --> 00:27:06,420
ถึงแม้ว่าท่านพ่อจะล้มลง
635
00:27:06,570 --> 00:27:08,140
ข้าก็จะก้าวหน้าขึ้น
636
00:27:08,290 --> 00:27:10,570
ข้าจะพยายามคิดหาทุกวิธี
637
00:27:10,700 --> 00:27:11,810
ปลุกท่านพ่อให้ตื่นขึ้น
638
00:27:12,140 --> 00:27:12,980
แล้วค่อยตัดสินใจ
639
00:27:13,810 --> 00:27:16,090
ว่าจะจากไปหรือว่า
640
00:27:16,570 --> 00:27:17,410
อยู่ต่อ
641
00:27:22,900 --> 00:27:24,530
ท่าน ท่านแม่
642
00:27:24,570 --> 00:27:25,770
ข้าผิดไปแล้ว
643
00:27:25,770 --> 00:27:27,140
ต่อให้ท่านพ่อล้มลง
644
00:27:27,330 --> 00:27:29,140
ข้าก็จะปกป้องบ้านหลังนี้เอาไว้
645
00:27:29,730 --> 00:27:30,980
ท่านอย่าทำให้ข้าตกใจอีกเลยนะ
646
00:27:31,330 --> 00:27:33,010
ข้า ข้ากลัวนิดหน่อย
647
00:27:33,490 --> 00:27:34,330
ท่านแม่
648
00:27:55,090 --> 00:27:56,860
ข้า บะหมี่ข้าล่ะ
649
00:28:03,180 --> 00:28:04,020
นี่
650
00:28:33,860 --> 00:28:34,700
อย่าตะโกนสิ
651
00:28:35,180 --> 00:28:36,020
ตกใจหมด
652
00:28:36,490 --> 00:28:37,530
เกิดอะไรขึ้น
653
00:28:37,530 --> 00:28:38,460
มีเรื่องอะไรกัน
654
00:28:42,460 --> 00:28:43,380
หยิบอาวุธ
655
00:28:43,460 --> 00:28:44,300
หยิบ ๆ
656
00:28:46,660 --> 00:28:47,500
อันนี้ใช้ไม่ได้
657
00:28:48,810 --> 00:28:49,650
หาเจอแล้ว
658
00:28:56,980 --> 00:28:58,010
อย่าดึงข้าสิ
659
00:28:58,010 --> 00:28:59,380
ข้าไม่ได้ดึงเจ้า ข้าดึงตัวเองต่างหาก
660
00:29:02,570 --> 00:29:04,180
เข้าไปเร็วเข้า ข้าจะโยนอาวุธเข้าไป
661
00:29:05,220 --> 00:29:06,180
โยนอะไร หินอย่างนั้นหรือ
662
00:29:06,460 --> 00:29:07,300
โยนเจ้า
663
00:29:26,530 --> 00:29:27,570
ยังไม่ได้สะกดจุดเจ้า
664
00:29:30,660 --> 00:29:31,500
หยุดเดี๋ยวนี้
665
00:29:37,010 --> 00:29:38,770
ข้าหลิวลั่งแห่งสำนักถัง
666
00:29:39,490 --> 00:29:41,090
จำได้ว่าครั้งล่าสุดสะกดจุดผู้หญิง
667
00:29:41,330 --> 00:29:42,380
หรือหลังจากนั้นอีก
668
00:29:45,620 --> 00:29:46,460
เจ้าเป็นใคร
669
00:29:46,730 --> 00:29:47,570
ข้าเพิ่งพูดไป
670
00:29:48,050 --> 00:29:49,180
หลิวลั่งแห่งสำนักถัง
671
00:29:50,660 --> 00:29:51,500
สำนักถัง
672
00:29:51,530 --> 00:29:52,370
พวกคนร่อนเร่พเนจรอย่างนั้นหรือ
(*คำพ้องเสียง)
673
00:29:53,420 --> 00:29:54,730
สำนักถัง ชื่อหลิวลั่ง
674
00:29:54,980 --> 00:29:56,330
สำนักถังก็คือสำนักถัง
675
00:29:56,860 --> 00:29:57,980
ทำไมถึงต้องพเนจรด้วย
676
00:29:58,220 --> 00:29:59,980
เจ้าพเนจรมาถึงที่นี่ใช่หรือไม่
677
00:30:00,330 --> 00:30:01,620
เจ้ามาที่นี่มีจุดประสงค์อะไร
678
00:30:04,490 --> 00:30:06,090
พูดแล้วเรื่องมันยาว
679
00:30:06,420 --> 00:30:07,810
ตามอุปนิสัยของจอมยุทธ์อย่างข้า
680
00:30:07,810 --> 00:30:09,330
ข้าจะพยายามพูดสรุปสั้น ๆ
681
00:30:09,770 --> 00:30:11,290
สถานการณ์ก็เป็นเช่นนี้
682
00:30:11,490 --> 00:30:12,810
ส่วนรูปธรรมสถานการณ์
683
00:30:13,050 --> 00:30:14,290
ก็ต้องดูว่าเกิดอะไรขึ้น
684
00:30:16,250 --> 00:30:17,090
เจ้าคนนี้
685
00:30:17,220 --> 00:30:18,490
สรุปแล้วมันสถานการณ์อะไรกันแน่
686
00:30:18,770 --> 00:30:19,810
หลี่เทียนตี้อยู่ที่ไหน
687
00:30:22,220 --> 00:30:24,290
ที่แท้ก็เจ้าหนี้นี่เอง
688
00:30:24,700 --> 00:30:26,250
ด้านข้างเจ้าคือลูกสาวของเขา
689
00:30:26,330 --> 00:30:27,660
ถ้าหากเจ้าอยากจะได้หนี้สิน
690
00:30:27,770 --> 00:30:28,620
เจ้าอย่าฆ่านางเลย
691
00:30:28,810 --> 00:30:30,420
ไม่อย่างนั้นเจ้าก็จะไม่ได้เงิน
692
00:30:30,940 --> 00:30:32,380
เจ้ารีบปล่อยพวกเขาสองคนเถิด
693
00:30:32,620 --> 00:30:34,250
แล้วข้าจะทำเป็นเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
694
00:30:34,570 --> 00:30:35,810
พูดพล่ามเยอะจริง
695
00:30:40,290 --> 00:30:41,130
อย่าตะโกน
696
00:30:41,570 --> 00:30:42,420
ข้ามาเพื่อตอบแทนบุญคุณ
697
00:30:46,290 --> 00:30:48,090
เจ้ามาเพื่อตอบแทนบุญคุณ
698
00:30:48,730 --> 00:30:50,180
ข้าหลิวลั่งแห่งสำนักถัง
699
00:30:50,530 --> 00:30:51,620
(พเนจร หลิวลั่ง)
รับคำสั่งจากท่านอาจารย์
700
00:30:51,700 --> 00:30:53,490
มาที่ฉางเล่อเพื่อตามหาหลี่เทียนตี้ ผู้มีพระคุณหลี่
701
00:30:53,490 --> 00:30:54,620
ตอบแทนบุญคุณที่ช่วยชีวิต
702
00:30:54,700 --> 00:30:56,940
ขอถามหน่อยผู้มีพระคุณหลี่อยู่ที่ใด
703
00:31:02,140 --> 00:31:03,420
ผู้มีพระคุณอยู่ที่นี่
704
00:31:06,090 --> 00:31:06,930
ช้าก่อน
705
00:31:07,420 --> 00:31:08,940
เจ้าช่วยแก้ให้เขาก่อนได้หรือไม่
706
00:31:12,460 --> 00:31:13,420
ดูจากสภาพของผู้มีพระคุณแล้ว
707
00:31:13,660 --> 00:31:15,140
ถ้าไม่เกิดเหตุใดละก็ น่าจะเกิดเหตุไม่คาดคิดแล้ว
708
00:31:15,770 --> 00:31:17,380
ถ้าเป็นเช่นนี้ ข้าก็ไม่สามารถรีบตอบแทนบุญคุณ
709
00:31:17,380 --> 00:31:18,900
กลับไปรับตำแหน่งสืบทอดเจ้าสำนักตระกูลถังได้
710
00:31:20,010 --> 00:31:22,530
ในเมื่อเจ้าสามารถเป็นสืบทอดตำแหน่งหัวหน้าได้
711
00:31:22,940 --> 00:31:25,460
สันนิษฐานได้ว่าต้องมีอะไรที่พิเศษกว่าคนอื่น
712
00:31:25,980 --> 00:31:28,010
ตอนเจ้าอยู่ที่ตระกูลถังเคยได้ร่ำเรียน
713
00:31:28,010 --> 00:31:29,420
วิชาเพื่อรักษาโรคอาการ
บาดเจ็บบ้างหรือไม่
714
00:31:29,770 --> 00:31:31,250
จะบอกว่าไม่เคยเรียน ก็ไม่ถูกเสียทีเดียว
715
00:31:31,380 --> 00:31:33,330
จะพูดให้ถูกต้องก็คือ ไม่เคยเรียนต่างหาก
716
00:31:35,620 --> 00:31:37,010
การฝังเข็มครอบแก้วก็ได้เช่นกัน
717
00:31:37,370 --> 00:31:38,240
เข็มพิษได้หรือไม่
718
00:31:38,250 --> 00:31:39,090
จี้ถูกจุดสำคัญ
719
00:31:39,980 --> 00:31:41,660
ถ้าอย่างนั้นเจ้าปรุงยาเป็นหรือไม่
720
00:31:41,900 --> 00:31:43,660
ยาพิษได้หรือไม่ กินแล้วสิ้นชีพทันที
721
00:31:44,940 --> 00:31:46,900
ไม่มีวิชาจิตใจดีหน่อยเลยหรือ
722
00:31:48,090 --> 00:31:48,930
วิชาตัวเบานี่นับด้วยหรือไม่
723
00:31:49,380 --> 00:31:51,730
จริงสิ ข้าสามารถแบกหลี่กงกลับไปที่สำนักถัง
เพื่อรายงานเรื่องที่สั่งให้ทำได้
724
00:31:51,810 --> 00:31:52,730
จากนั้นล่ะ
725
00:31:53,250 --> 00:31:54,330
จากนั้นก็รอให้หลี่กงฟื้นขึ้นมา
726
00:31:54,330 --> 00:31:55,940
ข้าก็สามารถตอบแทนบุญคุณได้
สืบทอดตำแหน่งเจ้าสำนัก
727
00:31:56,220 --> 00:31:58,330
แล้วต่างกับรออยู่ที่นี่อย่างไรกัน
728
00:31:58,700 --> 00:31:59,620
พูดเช่นนี้ก็ไม่ถูก
729
00:31:59,620 --> 00:32:00,490
ข้ารู้สึกว่าพี่ชายคนนี้
730
00:32:00,490 --> 00:32:02,330
จะต้องลองยาพิษที่ตัวเองปรุงเสร็จแน่นอน
731
00:32:03,810 --> 00:32:05,050
ในเมื่อหลี่กงไม่ฟื้นขึ้นมาแล้ว
732
00:32:05,330 --> 00:32:06,570
เซี่ยเฉวียนเซีย เจ้าขายบ้านหลังนี้
733
00:32:06,700 --> 00:32:07,540
แล้วรีบคืนเงินมาให้ข้าเถิด
734
00:32:07,700 --> 00:32:09,140
ข้าบอกแล้วว่าจะไม่ขายบ้านหลังนี้
735
00:32:09,200 --> 00:32:10,090
หลี้เทียนตี้ฟื้นแล้ว
736
00:32:10,090 --> 00:32:11,220
เขาต้องคิดหาวิธีได้แน่
737
00:32:11,330 --> 00:32:12,460
แล้วถ้าเขาไม่ฟื้นขึ้นมาจะทำอย่างไร
738
00:32:12,620 --> 00:32:13,620
ถ้าเขาไม่ฟื้นขึ้นมา
739
00:32:13,730 --> 00:32:14,980
เช่นนั้นข้าคือลูกสาวของเขา
740
00:32:15,050 --> 00:32:16,770
เขาก็ต้องตอบแทนบุญคุณแก่ข้าสิ
741
00:32:19,330 --> 00:32:20,730
ที่ผู้มีพระคุณพูดได้มีเหตุผลมาก
742
00:32:21,140 --> 00:32:21,980
มีสิ่งใดจะรับสั่ง
743
00:32:24,770 --> 00:32:26,090
ฆ่าคนได้หรือไม่
744
00:32:28,460 --> 00:32:30,090
การฆ่าคนสำหรับลูกศิษย์สำนักถังแล้ว
745
00:32:30,090 --> 00:32:31,290
ง่ายเหมือนกับการฆ่าคน
746
00:32:33,290 --> 00:32:34,130
ฆ่าใคร
747
00:32:35,900 --> 00:32:37,010
ฆ่าใครดีล่ะ
748
00:32:41,380 --> 00:32:42,330
ข้าบอกตั้งแต่แรกแล้ว
749
00:32:42,330 --> 00:32:43,700
หลี่กงเป็นคนที่คำพูดน่าเชื่อถือ
750
00:32:43,700 --> 00:32:45,140
รวมไปถึงจิตใจที่งดงามของคุณหนูเฉวียนเจีย
751
00:32:45,140 --> 00:32:46,420
ต้องทำให้ข้ามีที่อยู่อาศัยแน่
752
00:32:46,530 --> 00:32:48,250
คือคุณชายซ่างกวนต่างหากที่บังคับให้ขายบ้าน
753
00:32:48,420 --> 00:32:49,260
ข้าไม่ได้เกี่ยวข้องด้วย
754
00:32:49,330 --> 00:32:51,090
หน้าที่ดูแลหลี่กงในคืนนี้ปล่อย
ให้เป็นหน้าที่ข้าเองก็แล้วกัน
755
00:32:53,820 --> 00:32:54,690
เห็นที
756
00:32:54,700 --> 00:32:56,730
ซ่างกวนกู่ชวนอยากจะให้ขายบ้าน
757
00:33:00,290 --> 00:33:01,180
ข้าคิดว่านะ
758
00:33:01,180 --> 00:33:03,490
เรื่องขายบ้านไม่ใช่เรื่องรีบร้อนอะไรเลย
759
00:33:03,700 --> 00:33:05,900
รอให้หลี่กงฟื้นขึ้นมาก่อนแล้วค่อยว่ากันก็ได้
760
00:33:05,980 --> 00:33:06,940
มันก็แค่
761
00:33:07,180 --> 00:33:08,020
สาม
762
00:33:09,490 --> 00:33:11,290
2,500 ก้วนไม่ใช่หรือ
763
00:33:13,180 --> 00:33:14,020
จ้งจวี่
764
00:33:14,420 --> 00:33:16,250
ข้าอยู่เป็นเพื่อนเจ้าดูแลหลี่กงเอง
765
00:33:27,700 --> 00:33:28,540
ช่างเถอะ
766
00:33:28,730 --> 00:33:30,010
ฆ่าคงดูจะรุนแรงเกินไป
767
00:33:30,490 --> 00:33:31,980
พวกเรามาคิดหาวิธี
768
00:33:32,220 --> 00:33:33,980
จะทำเช่นไรถึงจะปลุกหลี่เทียนตี้ให้ฟื้นขึ้นมาได้
769
00:33:35,330 --> 00:33:36,220
เรื่องมาถึงขั้นนี้แล้ว
770
00:33:36,700 --> 00:33:38,010
ข้าทำได้เพียงไปเชิญคน ๆ หนึ่งมา
771
00:33:41,050 --> 00:33:41,890
ยอดเยี่ยมไปเลย
772
00:33:42,140 --> 00:33:44,050
เจ้าจะไปเชิญท่านอาจารย์ออกมาจากเขาอย่างนั้นหรือ
773
00:33:45,250 --> 00:33:46,700
เชิญหมอ
774
00:33:48,140 --> 00:33:49,140
ทำไมพวกเราถึงคิดไม่ถึงกันนะ
775
00:33:54,810 --> 00:33:59,180
อากาศแห้งและสิ่งต่าง ๆ ไวไฟ ระวังอย่าให้ติดไฟ
776
00:34:03,730 --> 00:34:08,170
อากาศแห้งและสิ่งต่าง ๆ ไวไฟ ระวังอย่าให้ติดไฟ
777
00:34:44,010 --> 00:34:45,740
คุณชายซ่างกวน แม่นางเซี่ย รีบตื่นเร็วเข้า
778
00:34:46,940 --> 00:34:47,860
หลี่กงฟื้นแล้ว
779
00:34:51,610 --> 00:34:52,740
เจ้าละเมอสินะ
780
00:34:53,050 --> 00:34:55,010
ข้าเห็นหลี่กงขยับตัวจริง ๆ นะ
781
00:34:55,170 --> 00:34:57,340
ช่วงนี้เจ้ากดดันเรื่องการเรียน
มากเกินไปหรือเปล่า
782
00:34:57,740 --> 00:34:58,580
เจ้ารีบนอนเถิด
783
00:34:58,820 --> 00:35:01,170
พรุ่งนี้หลิวลั่งก็ไปพาหมอกลับมาแล้ว
784
00:35:23,210 --> 00:35:24,050
หลี่กง
785
00:35:24,380 --> 00:35:25,780
กู่ชวน แม่นางเซี่ย เร็วเข้า
786
00:35:25,860 --> 00:35:27,300
ฟื้นแล้วจริง ๆ
787
00:35:29,650 --> 00:35:31,130
เจ้าทำข้าตกใจหมด
788
00:35:31,820 --> 00:35:33,380
ในห้องนี้ข้าซ่างกวนกู่ชวน
789
00:35:33,380 --> 00:35:34,650
พูดว่าหลี่กงฟื้นเขาก็คือฟื้นแล้ว
790
00:35:34,650 --> 00:35:36,050
พูดว่าเขาไม่ฟื้นเขาก็คือไม่ฟื้น
791
00:35:36,260 --> 00:35:37,100
เจ้ารีบนอน
792
00:35:47,860 --> 00:35:48,700
เป็นบ้าไปแล้วจริง ๆ
793
00:35:48,900 --> 00:35:50,210
หลี่กงว่าคนแล้ว ๆ
794
00:35:50,210 --> 00:35:51,050
เร็วเข้า ๆ
795
00:35:52,010 --> 00:35:52,850
หลี่กง
796
00:35:57,260 --> 00:36:01,380
(จวนตระกูลหลี่)
797
00:36:04,540 --> 00:36:05,420
รีบร้อนอะไรกัน
798
00:36:05,420 --> 00:36:06,900
ทุกคนตื่นเร็วเข้า หมอมาแล้ว
799
00:36:08,050 --> 00:36:09,010
- รีบร้อนไปไหน
- หลิวลั่ว
800
00:36:09,530 --> 00:36:10,900
เมื่อคืนเจ้าไปที่ไหนมา
801
00:36:11,380 --> 00:36:12,900
เลยเวลายามวิกาลแล้วพักอยู่ที่บ้านหมอ
802
00:36:13,090 --> 00:36:15,050
คนมีวิชาต่อสู้เช่นเจ้ายังกลัวเลยเวลายามวิกาล
803
00:36:15,610 --> 00:36:16,450
ข้าไม่กลัว
804
00:36:16,530 --> 00:36:17,370
แต่หมอกลัว
805
00:36:18,380 --> 00:36:20,860
เมื่อคืนจอมยุทธ์น้อยมาหาตอนกลางดึก
806
00:36:21,050 --> 00:36:23,340
พยายามเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นทั้งหมดให้ข้าฟัง
807
00:36:23,820 --> 00:36:24,660
ไม่คิดเลยว่า
808
00:36:24,980 --> 00:36:26,740
ความสามารถด้านการพูดของจอมยุทธ์น้อย
809
00:36:28,830 --> 00:36:29,670
จริง ๆ แล้ว
810
00:36:29,690 --> 00:36:31,210
ก็ไม่เทียบเท่ากับการต่อสู้ที่
เหนือชั้นของจอมยุทธ์น้อยได้
811
00:36:32,650 --> 00:36:34,300
ข้าไปดูคนป่วยก่อนดีกว่า
812
00:36:45,530 --> 00:36:46,860
ดูจากชีพจรแล้ว
813
00:36:47,300 --> 00:36:48,860
ร่างกายทุกอย่างก็ปกติ
814
00:36:49,010 --> 00:36:49,850
แต่ว่า
815
00:36:50,300 --> 00:36:52,690
ยังคงนอนหมดสติอยู่บนเตียง
816
00:36:53,570 --> 00:36:55,860
ส่วนมากมาจากธาตุไฟที่โจมตีหัวใจ
817
00:36:56,420 --> 00:36:57,300
ข้าแนะนำว่า
818
00:36:57,650 --> 00:36:58,980
ฝังเข็มเพื่อปล่อยเลือด
819
00:37:00,050 --> 00:37:01,210
ยังต้องปล่อยอีกหรือ
820
00:37:01,210 --> 00:37:02,690
เจ้าดูสิ ข้าบอกแล้ว
821
00:37:02,780 --> 00:37:03,740
มีการบันทึกไว้บนตำราแพทย์
822
00:37:03,740 --> 00:37:04,940
ท่านหมอ ลงมือได้เลย
823
00:37:16,260 --> 00:37:18,050
พวกเจ้าหันหน้าไปก่อน
824
00:37:18,170 --> 00:37:19,740
เพื่อไม่ให้เวลาปล่อยเลือดกระเด็นใส่ตัว
825
00:37:19,820 --> 00:37:20,940
ได้
826
00:37:26,740 --> 00:37:27,580
เข็มที่หนึ่ง
827
00:37:28,130 --> 00:37:29,690
เริ่มจากจุดอิ้นถังก่อน
828
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
ข้ารู้แล้ว
829
00:37:41,610 --> 00:37:42,900
จะต้องได้ผลอย่างแน่นอน
830
00:37:47,860 --> 00:37:48,740
พวกเจ้ารอสักครู่
831
00:37:50,260 --> 00:37:51,980
ยังมีแหวนปานจื่ออีกด้วย
832
00:37:53,650 --> 00:37:54,690
เช่นนั้นข้า
833
00:37:59,610 --> 00:38:01,380
นึกไม่ถึงว่าการฝังเข็มไม่ได้ผล
834
00:38:01,980 --> 00:38:02,820
ต้องขออภัย ทุกท่าน
835
00:38:03,780 --> 00:38:05,170
ข้าพยายามอย่างสุดความสามารถแล้ว
836
00:38:05,780 --> 00:38:07,490
พวกเจ้าไปเชิญหมอเก่งท่านอื่นเถิด
837
00:38:09,090 --> 00:38:10,900
ท่านหมอ ท่านลองดูอีกสักครั้งเถิด
838
00:38:10,900 --> 00:38:12,010
จะลองอะไรอีก
839
00:38:12,090 --> 00:38:13,130
ไม่เหลืออะไรแล้ว
840
00:38:13,490 --> 00:38:14,420
จะลองได้อย่างไรล่ะ
841
00:38:15,860 --> 00:38:16,700
หมายความว่าเช่นไร
842
00:38:18,570 --> 00:38:19,410
นี่
843
00:38:48,660 --> 00:38:51,900
(คัมภีร์ซานเหอ)
844
00:39:17,260 --> 00:39:18,170
เป็นอะไร
845
00:39:18,780 --> 00:39:19,650
จะตะโกนทำไม
846
00:39:22,340 --> 00:39:23,210
หลี่กงล่ะ
847
00:39:27,050 --> 00:39:28,010
หลี่กงล่ะ
848
00:39:30,210 --> 00:39:31,460
เฉวียนเจียลูกสาวข้า
849
00:39:31,460 --> 00:39:32,690
พ่อคิดมาตลอดทั้งคืน
850
00:39:32,980 --> 00:39:34,170
แทนที่จะแกล้งนอนหมดสติ
851
00:39:34,260 --> 00:39:35,820
ถูกพวกเจ้าปล่อยเลือดจนตาย
852
00:39:36,090 --> 00:39:37,530
มิสู้ใช้ชีวิตให้คุ้มค่าเสียดีกว่า
853
00:39:37,530 --> 00:39:38,740
ต่อสู้ใหม่อีกครั้ง
854
00:39:39,300 --> 00:39:41,380
รีบแก้ไขวิกฤติที่เกิดขึ้นนี้โดยเร็วที่สุด
855
00:39:44,620 --> 00:39:46,660
เจ้างดงามที่สุด น่ารักที่สุด
856
00:39:47,500 --> 00:39:48,580
โธ่เอ๋ย
857
00:39:48,580 --> 00:39:50,340
พวกนายก็ได้ยิน อาจารย์ชมฉันด้วย
858
00:39:50,340 --> 00:39:51,380
เหมือนกับตีนเป็ดเลย
859
00:39:51,380 --> 00:39:52,460
ความรู้สึกนี้
860
00:39:52,460 --> 00:39:53,300
จบสิ้นแล้ว
861
00:39:55,500 --> 00:39:56,820
อ้อ ใช่
862
00:39:56,820 --> 00:39:57,900
อ้าว กล่องของข้า
863
00:39:57,900 --> 00:39:58,940
อยู่นี่
864
00:39:59,380 --> 00:40:00,460
อ้อ กล่องของข้า
865
00:40:04,100 --> 00:40:05,340
ฟังเสียงคลื่นทะเล มา
866
00:40:05,340 --> 00:40:06,860
นายหล่อมาก นายน่ารักมาก
867
00:40:07,420 --> 00:40:11,380
♪ต่อให้กระแสน้ำไหล นอนนิ่งเฉยก็ล้มเหลว♪
868
00:40:11,920 --> 00:40:17,460
♪อยากพบหน้า
สิ่งคลุมเครือปรารถนาที่จะครองคู่กัน♪
869
00:40:18,050 --> 00:40:24,080
♪คนที่มีวาสนา คนนั้นจะเป็นใคร
ข้าอยากเผยความในใจ♪
870
00:40:24,260 --> 00:40:27,240
♪สิ่งที่เจ้าคิด ๆ ก็คือสิ่งที่เจ้าคิดน่ะสิ♪
871
00:40:27,240 --> 00:40:30,290
♪ในชีวิตมีเรื่องยุ่งยากมากมาย
ไม่เคยหลีกหนีความเสื่อมโทรม♪
872
00:40:30,290 --> 00:40:33,070
♪เผชิญหน้ากับอุปสรรค หากแพ้ก็สู้ใหม่อีกครั้ง♪
873
00:40:33,070 --> 00:40:36,310
♪แรงกดดันความกังวล
ยากที่การกระทำที่สับสนบางอย่าง♪
874
00:40:36,310 --> 00:40:39,320
♪ให้โอกาสให้ข้าได้กล้าที่จะไล่ตามความรัก♪
875
00:40:39,320 --> 00:40:42,320
♪หากเหนื่อยล้าเกินไป
จงหยุดพักอย่ากลัวที่จะรั้งท้าย♪
876
00:40:42,320 --> 00:40:45,140
♪ไม่ปล่อยละเลยไม่เสแสร้ง
โชคชะตาตัวเองเป็นคนกำหนด♪
877
00:40:45,140 --> 00:40:48,240
♪เมื่อตัดสินใจแล้วก็อย่าเสียใจ
เผชิญความท้าทายมากเท่าไรก็จะอยู่เคียงข้าง♪
878
00:40:57,230 --> 00:41:01,760
♪ความฝันไม่สามารถลบเลือนได้♪
879
00:41:06,550 --> 00:41:12,760
♪เอาความรู้สึกสับสนมาถือเป็นเติบโต♪
880
00:41:13,370 --> 00:41:19,040
♪ใช้เสียงหัวเราะเผชิญหน้ากับเรื่องเหลวไหล♪
881
00:41:20,300 --> 00:41:22,420
♪พวกเรายังคงอยู่บนเส้นทาง♪
882
00:41:22,440 --> 00:41:28,200
♪เต็มเปี่ยมไปด้วยความหวัง♪
96039