Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,652 --> 00:00:41,621
History vindicates us,
and you know it.
2
00:00:41,688 --> 00:00:43,679
History vindicates no one.
3
00:00:43,757 --> 00:00:47,215
History's a deaf man answering
questions he wasn't asked.
4
00:00:47,627 --> 00:00:49,561
Words, words.
5
00:00:49,629 --> 00:00:51,028
History doesn't lie, Lola.
6
00:00:51,098 --> 00:00:53,498
You're relying on someone
who can't help you.
7
00:00:53,567 --> 00:00:55,057
Who do you mean?
8
00:00:55,168 --> 00:00:58,626
Remember: Either God wants
all evil to disappear. . .
9
00:00:58,739 --> 00:01:01,139
but can't do it,
which means He's weak. . .
10
00:01:01,274 --> 00:01:04,675
or He can but won't,
which means He's evil.
11
00:01:04,745 --> 00:01:07,213
Or He can't and won't,
so He's weak and evil. . .
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,271
and therefore not God.
13
00:01:09,349 --> 00:01:10,839
Unde malum?
14
00:01:10,917 --> 00:01:14,648
That's Epicurus.
He's interesting, but of no use to me.
15
00:01:15,655 --> 00:01:18,886
That trilemma leads
to intellectual paralysis.
16
00:01:18,959 --> 00:01:23,419
In fact, God isn't weak or strong,
good or bad. He's nothing.
17
00:01:23,497 --> 00:01:24,987
I don't follow you.
18
00:01:25,065 --> 00:01:28,899
- I presume you know the Bible.
- Shit, Lola, I'm a pro!
19
00:01:28,969 --> 00:01:31,904
Let's see: Exodus 3:14.
20
00:01:32,739 --> 00:01:36,106
"And God said unto Moses,
'I am who I am.'"
21
00:01:36,209 --> 00:01:39,667
"Tell the Israelites:
'I have sent you to them.'"
22
00:01:39,780 --> 00:01:43,773
No, he said, "Ehyeh asher ehyeh."
"I shall be who I shall be."
23
00:01:43,850 --> 00:01:47,115
You had a bad translation.
He used the future tense.
24
00:01:47,187 --> 00:01:49,883
God is coming.
That's my only hope.
25
00:01:49,956 --> 00:01:54,450
Bullshit! Save that for dating
or impressing your egghead friends.
26
00:01:54,528 --> 00:01:58,988
It's much simpler. To me
you're like an olive to a dry martini.
27
00:01:59,065 --> 00:02:01,431
- Necessary but dispensable?
- Exactly.
28
00:02:01,501 --> 00:02:05,096
- Where are you going?
- We're expected.
29
00:02:05,205 --> 00:02:07,935
The way I see it,
you can't win.
30
00:02:08,008 --> 00:02:09,737
Maybe.
31
00:02:09,810 --> 00:02:13,109
Anyway, Lola dear,
why keep fighting?
32
00:02:13,180 --> 00:02:14,647
I have my principles.
33
00:02:14,714 --> 00:02:17,376
Shit, I was afraid of that.
34
00:02:36,903 --> 00:02:39,872
EARTH
35
00:02:48,548 --> 00:02:51,517
HELL
36
00:02:55,689 --> 00:02:58,817
HEAVEN
37
00:03:42,502 --> 00:03:46,802
DON'T TEMPT ME
38
00:03:49,876 --> 00:03:53,403
HEAVEN, 2 months earlier
39
00:04:43,096 --> 00:04:46,862
MARINA D'ANGELO,
Operations Manager for Heaven
40
00:04:48,168 --> 00:04:50,898
Things aren't going well.
I can't deny it.
41
00:04:51,037 --> 00:04:55,474
In recent years, few souls have
deserved to reinhabit their bodies.
42
00:04:55,575 --> 00:04:58,510
Worse, I doubt
the trend will change.
43
00:04:58,612 --> 00:05:02,048
If it continues,
we'll have to surrender. . .
44
00:05:02,182 --> 00:05:04,878
and admit
the rebels have won.
45
00:05:08,421 --> 00:05:10,616
THE CATCHER IN THE RYE
J. D. SALINGER
46
00:05:10,690 --> 00:05:13,454
Did you manage
to talk to Him?
47
00:05:13,526 --> 00:05:15,824
No, I didn't.
48
00:05:16,663 --> 00:05:20,861
You've been here long enough
to know nobody ever does.
49
00:05:20,934 --> 00:05:23,027
Sorry, I'm a bit edgy.
50
00:05:24,104 --> 00:05:27,562
I tried hard.
But no one knows where He is.
51
00:05:27,641 --> 00:05:30,007
They say He's tired,
depressed. . .
52
00:05:30,110 --> 00:05:32,510
and wants
to drop everything.
53
00:05:32,579 --> 00:05:34,979
But don't worry;
it's just rumors.
54
00:05:35,048 --> 00:05:38,245
We have to solve
this problem alone.
55
00:05:38,318 --> 00:05:40,081
Any ideas?
56
00:05:41,121 --> 00:05:43,919
I have good news:
We've had an application.
57
00:05:44,057 --> 00:05:44,989
Who from?
58
00:05:45,125 --> 00:05:46,558
A mother.
59
00:05:47,627 --> 00:05:49,322
That's good.
60
00:08:25,552 --> 00:08:28,146
You're a big hit, Lola.
61
00:08:28,221 --> 00:08:29,711
They adore it.
62
00:08:29,789 --> 00:08:31,848
Be quiet.
63
00:08:33,092 --> 00:08:35,117
They're not clapping.
64
00:08:35,195 --> 00:08:38,562
Listen!
They've stopped clapping.
65
00:08:38,631 --> 00:08:41,122
Lola, they clapped
for 10 minutes.
66
00:08:41,201 --> 00:08:43,192
What more
do you want?
67
00:08:43,303 --> 00:08:45,430
It wasn't 10 minutes.
68
00:08:46,239 --> 00:08:48,230
Good evening, Lola.
69
00:08:50,677 --> 00:08:53,168
Sorry to interrupt,
darling.
70
00:08:53,246 --> 00:08:56,613
If I'd known
you were coming--
71
00:08:56,749 --> 00:08:58,614
Alas, I got here
at the end.
72
00:08:58,751 --> 00:09:01,515
But that last song
is fantastic.
73
00:09:01,621 --> 00:09:03,714
- So romantic!
- You like it?
74
00:09:03,823 --> 00:09:06,883
I'd never sung it before.
It's a new number.
75
00:09:07,160 --> 00:09:10,288
Don't you think
they stopped clapping too soon?
76
00:09:10,363 --> 00:09:14,891
No, they left delighted.
Audiences adore you.
77
00:09:16,736 --> 00:09:18,226
I'm not sure.
78
00:09:18,304 --> 00:09:22,206
The first day on tour
is the hardest.
79
00:09:23,810 --> 00:09:27,576
Lola, you have to cancel
all your next appearances.
80
00:09:28,615 --> 00:09:30,242
Why?
81
00:09:30,316 --> 00:09:31,806
A mother wants us
to save her son's soul.
82
00:10:05,485 --> 00:10:11,253
CHECKPOINT CHARLIE.
Gateway to Hell. Southern Zone.
83
00:11:44,350 --> 00:11:48,218
JACK DAVENPORT,
Operations Manager for Hell
84
00:14:34,587 --> 00:14:35,576
Hi, Manny.
85
00:14:38,457 --> 00:14:40,425
Did you win?
86
00:14:40,493 --> 00:14:44,930
No. Never once
since you left.
87
00:14:47,567 --> 00:14:51,059
I'm back,
but if you hit me again--
88
00:14:59,779 --> 00:15:01,974
I'm so glad
you're back, Lola!
89
00:15:37,717 --> 00:15:41,915
FOR MY SON, MANNY
90
00:15:55,468 --> 00:16:01,031
22nd CIRCLE OF HELL
91
00:20:15,661 --> 00:20:17,822
Now we've dealtwith our grandparents. . .
92
00:20:17,963 --> 00:20:20,693
It's backto the 21st century,
93
00:20:22,935 --> 00:20:25,369
Idiot!
94
00:20:25,437 --> 00:20:27,496
Aren't you hungry?
95
00:20:29,875 --> 00:20:31,968
I saw the doctor
this morning.
96
00:20:32,211 --> 00:20:34,008
He said I have
to give up boxing.
97
00:20:38,551 --> 00:20:40,849
I'll get it.
98
00:20:43,222 --> 00:20:46,055
Dear nephew,I have to ask you a favor.
99
00:20:46,125 --> 00:20:49,151
I haven't seen you in ages,but your cousin Carmen--
100
00:20:57,836 --> 00:20:59,827
Don't you remember me?
101
00:21:02,041 --> 00:21:04,168
I'm your cousin Carmen.
102
00:21:06,345 --> 00:21:08,245
You've really changed!
103
00:21:09,248 --> 00:21:11,182
Don't I get a kiss?
104
00:21:11,250 --> 00:21:12,774
Sure.
105
00:21:16,655 --> 00:21:18,555
I'll help you.
come on in.
106
00:21:26,532 --> 00:21:29,865
My cousin Carmen,
she's staying with us a few days.
107
00:21:35,774 --> 00:21:38,174
Take it easy.
108
00:21:38,243 --> 00:21:40,234
I don't want
to scare you.
109
00:21:44,650 --> 00:21:46,982
Amazing,
how you've changed!
110
00:21:47,052 --> 00:21:50,078
No one would know
you're the same person. . .
111
00:21:50,155 --> 00:21:52,146
from this photo.
112
00:21:52,224 --> 00:21:54,715
I'm not the same person.
113
00:21:54,793 --> 00:21:57,091
Fifteen years have gone by.
114
00:21:57,162 --> 00:22:00,620
As a kid, Manny taught me boxing.
Right, cousin?
115
00:22:03,602 --> 00:22:05,627
Tuck your elbows
into your body.
116
00:22:05,704 --> 00:22:07,695
You forgotten
what I taught you?
117
00:22:07,773 --> 00:22:10,742
Stop being an idiot!
118
00:22:12,211 --> 00:22:14,941
The doctor
has forbidden me to box.
119
00:22:15,014 --> 00:22:17,710
Says I got something
in my head.
120
00:22:17,816 --> 00:22:19,943
Shit, Manny!
What a shame, man.
121
00:22:20,619 --> 00:22:23,315
I really wanted
to see you box again!
122
00:22:24,023 --> 00:22:25,752
Fuckin' shame!
123
00:22:26,725 --> 00:22:28,283
Where do I put it?
124
00:22:28,360 --> 00:22:30,726
- In one of the albums.
- Where are they?
125
00:22:30,829 --> 00:22:32,421
In the closet.
126
00:22:33,332 --> 00:22:35,323
Put it in the green one.
127
00:22:38,837 --> 00:22:40,930
There's room in front.
128
00:22:49,381 --> 00:22:52,043
You won't last
five minutes.
129
00:22:52,117 --> 00:22:55,917
Don't forget
to tuck in your elbows.
130
00:23:04,163 --> 00:23:07,997
"If you ever hear
one of her staff say. . .
131
00:23:08,067 --> 00:23:11,332
"'I'm away, sick, or tired'. . .
132
00:23:11,403 --> 00:23:14,702
"use this keyand follow my instructions,
133
00:23:14,773 --> 00:23:16,832
Signed, Jack Davenport."
134
00:23:20,746 --> 00:23:22,179
How's my mother?
135
00:23:22,247 --> 00:23:24,943
She was fine
last time I saw her.
136
00:23:25,017 --> 00:23:29,886
Had a hard time getting around,
but lively as ever.
137
00:23:31,990 --> 00:23:33,617
I haven't seen her
in seven years.
138
00:23:33,692 --> 00:23:35,592
Sure.
139
00:23:35,661 --> 00:23:38,027
Did she mention me?
140
00:23:39,698 --> 00:23:41,222
Well, no. . .
141
00:23:41,300 --> 00:23:43,234
she didn't.
142
00:23:43,302 --> 00:23:46,328
She's never mentions you
since you left.
143
00:23:46,405 --> 00:23:48,168
Never?
144
00:23:49,174 --> 00:23:50,471
Never.
145
00:24:04,423 --> 00:24:05,913
What is it?
146
00:24:08,360 --> 00:24:12,456
If you've hurt someone
you really love. . .
147
00:24:13,465 --> 00:24:15,399
how can you be forgiven?
148
00:24:15,467 --> 00:24:17,298
Talk to her.
149
00:24:17,369 --> 00:24:19,667
I can't.
She doesn't live here.
150
00:24:19,738 --> 00:24:21,535
Then write her a letter.
151
00:24:22,741 --> 00:24:24,732
I've never written a letter.
152
00:24:29,748 --> 00:24:33,741
Then do something
so she feels proud of you.
153
00:24:34,753 --> 00:24:37,313
Something that shows
you've changed.
154
00:24:38,323 --> 00:24:40,052
Then she'll forgive you.
155
00:24:41,059 --> 00:24:42,754
How will she find out?
156
00:24:44,263 --> 00:24:47,755
Sooner or later she'll find out,
don't worry.
157
00:24:47,833 --> 00:24:49,994
- You sure?
- I'm sure.
158
00:24:51,970 --> 00:24:53,870
What can I do?
159
00:25:02,447 --> 00:25:03,846
1,400.
160
00:25:08,287 --> 00:25:12,189
Every day we get out
10 minutes later because of her!
161
00:25:13,192 --> 00:25:17,492
Good evening. Your new supervisor:
Miss Carmen Ramos.
162
00:25:17,563 --> 00:25:20,259
She's in charge
of the cash registers.
163
00:25:23,902 --> 00:25:26,996
Shit! She looks
like a top model!
164
00:25:28,006 --> 00:25:31,203
Wait!
Is this paid as overtime?
165
00:25:31,276 --> 00:25:33,403
I hope so.
166
00:25:33,478 --> 00:25:36,003
I wish it could be,
Antonia.
167
00:25:36,081 --> 00:25:40,518
But you know verifications
don't count as overtime.
168
00:25:40,586 --> 00:25:45,114
So the sooner we start,
the sooner we'll finish. Let's go!
169
00:26:08,947 --> 00:26:12,041
She's much too pretty,
Eduardo.
170
00:26:15,988 --> 00:26:18,650
I know, but she had
excellent references.
171
00:26:18,724 --> 00:26:23,525
She agreed
to cut her salary in half.
172
00:26:24,897 --> 00:26:27,491
Isn't her skirt
too short?
173
00:26:29,635 --> 00:26:30,863
Yes.
174
00:26:31,870 --> 00:26:36,170
But we're not her husband,
just her bosses.
175
00:26:39,912 --> 00:26:43,404
It's my first day,
so I'll spare you long speeches.
176
00:26:43,482 --> 00:26:46,883
I know you're tired
and want to get home.
177
00:26:46,952 --> 00:26:49,386
But before you leave. . .
178
00:26:49,521 --> 00:26:52,319
I want to share
an idea with you.
179
00:26:53,058 --> 00:26:54,923
If coworker Lola. . .
180
00:26:54,993 --> 00:26:58,394
can bill almost twice
as much as the others. . .
181
00:26:58,463 --> 00:27:00,897
we're doing
something wrong.
182
00:27:00,966 --> 00:27:03,560
So we all have
to figure out. . .
183
00:27:03,635 --> 00:27:05,535
what it is.
184
00:27:06,939 --> 00:27:09,237
Okay, girls,
I won't bother you more.
185
00:27:09,308 --> 00:27:12,402
Good night.
See you tomorrow.
186
00:27:12,477 --> 00:27:14,468
Congratulations, Lola!
187
00:27:44,676 --> 00:27:46,667
Gotta be with it, Lola!
188
00:27:56,021 --> 00:27:58,012
Wanna fuck, babe?
189
00:28:01,560 --> 00:28:03,551
Sorry, lady.
190
00:28:06,365 --> 00:28:08,356
I found it
in a magazine.
191
00:28:08,433 --> 00:28:10,663
Figured you'd like
to have it.
192
00:28:13,005 --> 00:28:14,700
Handsome. . .
193
00:28:16,675 --> 00:28:18,666
Help Lola set the table.
194
00:28:18,744 --> 00:28:21,304
I don't like women
lazing around.
195
00:28:21,380 --> 00:28:23,075
Go in the kitchen.
196
00:28:29,988 --> 00:28:32,115
I'll get it.
197
00:28:37,529 --> 00:28:39,087
What's that?
198
00:28:40,432 --> 00:28:42,559
Tijuana. . .
199
00:28:42,634 --> 00:28:44,534
I KO'd him in the fifth.
200
00:28:45,737 --> 00:28:47,568
That's all over.
201
00:28:48,807 --> 00:28:50,798
You've gotta think
of the future.
202
00:28:51,943 --> 00:28:55,379
But the future isn't
what it used to be.
203
00:28:59,751 --> 00:29:02,185
These folks want
to talk to Manny.
204
00:29:02,254 --> 00:29:05,382
Sorry to bother you so late.
It's an urgent matter.
205
00:29:05,457 --> 00:29:08,517
Fine, but if it's
about a fight--
206
00:29:08,593 --> 00:29:11,084
It's nothing
to do with boxing.
207
00:29:11,163 --> 00:29:12,630
A drink?
208
00:29:12,697 --> 00:29:15,564
Thanks, we had coffee
in the bar downstairs.
209
00:29:19,871 --> 00:29:22,237
I can't pay you now.
210
00:29:22,340 --> 00:29:24,331
You'll have to wait
until tomorrow.
211
00:29:26,478 --> 00:29:28,241
I'll call the police.
212
00:29:29,247 --> 00:29:31,238
Don't bother, lady.
213
00:29:41,059 --> 00:29:42,754
Does it turn you on?
214
00:29:56,775 --> 00:29:59,073
What's gotten into you?
215
00:30:02,080 --> 00:30:03,570
Let's go.
216
00:30:12,290 --> 00:30:14,383
Dirty bitch.
217
00:30:14,459 --> 00:30:16,825
I can still do it.
218
00:30:23,001 --> 00:30:25,526
Your husband owes me
over $25,000. . .
219
00:30:25,604 --> 00:30:27,629
plus interest.
220
00:30:30,442 --> 00:30:32,376
I didn't know.
221
00:30:32,444 --> 00:30:34,912
- I can't pay you that sum.
- Mortgage your apartment.
222
00:30:34,980 --> 00:30:37,005
It's a rental.
223
00:30:37,082 --> 00:30:40,210
Get a loan on your salary.
It's the only way.
224
00:30:41,920 --> 00:30:45,287
I'll do that.
I'll apply for a loan.
225
00:30:45,357 --> 00:30:47,655
I'll give him
another 15 days.
226
00:30:47,726 --> 00:30:51,025
Banks are so slow.
I'm doing it for you.
227
00:30:51,096 --> 00:30:54,725
I've given up on Manny.
He let me down.
228
00:30:54,799 --> 00:30:58,132
He hung out with bums
and didn't train.
229
00:30:58,203 --> 00:31:00,194
Look, Daddy!
230
00:31:01,206 --> 00:31:04,369
They're excited
about their first communion.
231
00:31:04,442 --> 00:31:07,206
Go change.
Don't dirty your dresses.
232
00:31:08,180 --> 00:31:10,444
My pretties!
233
00:31:12,217 --> 00:31:14,208
Fifteen days. Okay?
234
00:31:20,325 --> 00:31:22,316
Did it go okay?
235
00:31:23,328 --> 00:31:24,852
Yes, it's settled.
236
00:31:26,331 --> 00:31:29,858
I'll ask the bank for a loan
to repay your debt.
237
00:31:29,935 --> 00:31:32,597
Look at all those
hopeful novices.
238
00:31:32,704 --> 00:31:34,831
One of them
may make it big.
239
00:31:34,906 --> 00:31:37,170
Why do you
owe money?
240
00:31:41,246 --> 00:31:45,615
They gave me some stolen jewels
to sell to a friend.
241
00:31:45,684 --> 00:31:48,619
- And?
- I sold them, but. . .
242
00:31:48,687 --> 00:31:50,917
I spent the money.
243
00:31:50,989 --> 00:31:53,480
How did you
spend $25,000?
244
00:31:53,558 --> 00:31:55,890
- On things.
- What things?
245
00:31:55,961 --> 00:31:57,952
If you hadn't left me--
246
00:31:58,029 --> 00:32:00,759
You've got to change.
A lot!
247
00:32:02,500 --> 00:32:04,900
- Let's go.
- No, wait.
248
00:32:04,970 --> 00:32:06,961
It's nice here.
249
00:32:10,909 --> 00:32:13,434
I've found you
a job at the supermarket.
250
00:32:13,511 --> 00:32:15,342
Security guard.
251
00:32:16,314 --> 00:32:17,713
I have to wear a uniform?
252
00:32:17,782 --> 00:32:19,750
- Of course.
- Shit!
253
00:32:25,890 --> 00:32:29,792
Please tell your cousin
to move out.
254
00:32:31,096 --> 00:32:34,793
No, she's my cousin.
I'm her godfather, too.
255
00:32:34,866 --> 00:32:36,629
You sure
she's your cousin?
256
00:32:36,701 --> 00:32:38,191
Sure. Who else?
257
00:32:53,218 --> 00:32:55,550
Sorry, I didn't
hear you come in.
258
00:32:56,755 --> 00:33:00,748
Lola wants the bag put away,
but if you want to go on--
259
00:33:00,825 --> 00:33:03,817
No, take it down.
I was just fooling around.
260
00:33:05,697 --> 00:33:08,257
Manny, it's not
the end of the world.
261
00:33:08,333 --> 00:33:10,665
Sooner or later,
you had to quit.
262
00:33:11,670 --> 00:33:13,797
Now think of you
and Lola.
263
00:33:14,839 --> 00:33:17,399
She's so happy
about it.
264
00:33:17,475 --> 00:33:20,342
It's a weight
off her back.
265
00:33:26,685 --> 00:33:28,676
It's nothing, shit!
266
00:33:28,753 --> 00:33:33,349
A shame you had to quit
before winning the championship.
267
00:33:34,459 --> 00:33:36,518
But that's life, pal.
268
00:33:42,867 --> 00:33:45,062
Yeah, that's life.
269
00:34:12,797 --> 00:34:14,788
I'm the greatest!
270
00:34:14,866 --> 00:34:16,800
I'm the champ!
271
00:34:28,246 --> 00:34:30,373
Leave him alone!
272
00:34:33,051 --> 00:34:34,643
He's a poor sap.
273
00:34:34,719 --> 00:34:36,710
A poor sap?
274
00:34:36,788 --> 00:34:39,279
People have been sentenced
for much less.
275
00:34:39,357 --> 00:34:41,120
But now he wants
to change.
276
00:34:41,192 --> 00:34:44,719
I doubt it.
And he won't have time.
277
00:34:44,796 --> 00:34:48,493
He'll get killed by those cops
or by boxing again.
278
00:34:48,600 --> 00:34:50,625
Why go
to all the trouble?
279
00:34:50,702 --> 00:34:52,863
I pity you.
280
00:34:52,937 --> 00:34:54,529
You remind me
of my father.
281
00:34:54,639 --> 00:34:58,268
I'm glad.
I'm sure he was a good person.
282
00:34:58,343 --> 00:35:01,540
Very good,
but he got nowhere.
283
00:35:01,613 --> 00:35:05,606
Speaking of good people,
want some advice?
284
00:35:05,683 --> 00:35:07,583
Sure.
285
00:35:07,652 --> 00:35:10,519
Being good is the wrong image
for a woman.
286
00:35:10,588 --> 00:35:12,488
It's not interesting.
287
00:35:12,557 --> 00:35:15,424
Between us,
it's not sexy.
288
00:35:15,493 --> 00:35:17,620
But it's stylish.
289
00:35:17,695 --> 00:35:19,686
There's few of us left.
290
00:35:22,901 --> 00:35:27,497
So keep trying.
Maybe you'll convince me.
291
00:35:28,506 --> 00:35:31,373
I always liked boxers.
292
00:35:36,314 --> 00:35:38,282
No, in the town
of my in-laws.
293
00:35:38,349 --> 00:35:40,647
And you agreed to it?
294
00:35:40,718 --> 00:35:43,050
My mother-in-law's a pain.
295
00:35:43,121 --> 00:35:46,648
I don't let mine
push me around.
296
00:35:50,228 --> 00:35:51,786
Something wrong?
297
00:35:51,863 --> 00:35:53,524
We don't eat
with the bosses.
298
00:35:53,598 --> 00:35:55,589
Don't be mean.
Stay with us.
299
00:35:55,667 --> 00:35:58,693
I'm just another worker,
like you.
300
00:35:58,770 --> 00:36:01,295
- Anyone seen Lola?
- She's not here yet.
301
00:36:01,372 --> 00:36:03,169
She's on the later shift.
302
00:36:04,275 --> 00:36:06,573
Right, she told me last night.
303
00:36:09,647 --> 00:36:11,308
She's my cousin.
304
00:36:11,382 --> 00:36:15,375
Actually, she's my cousin's wife.
I'm living there for now.
305
00:36:15,453 --> 00:36:17,045
She didn't tell us.
306
00:36:17,121 --> 00:36:19,954
She's quite shy.
307
00:36:20,024 --> 00:36:23,460
Never told me she studied
for a year at the university.
308
00:36:23,528 --> 00:36:25,018
She's great.
309
00:36:25,096 --> 00:36:28,532
So great, so educated?
Then why does she work here?
310
00:36:29,567 --> 00:36:32,297
For her husband.
Not to outclass him.
311
00:36:32,370 --> 00:36:35,134
What nonsense!
312
00:36:35,874 --> 00:36:37,637
I told you
she was tricky.
313
00:36:37,809 --> 00:36:41,768
That's so romantic. Listen, Carmen--
May I call you Carmen?
314
00:36:41,846 --> 00:36:43,370
Sure.
315
00:36:43,448 --> 00:36:46,576
Will they fire me
for being pregnant?
316
00:36:46,651 --> 00:36:49,245
Over my dead body!
317
00:36:49,320 --> 00:36:51,584
I'm a woman, too.
318
00:36:51,656 --> 00:36:53,146
Hi.
319
00:36:53,224 --> 00:36:54,851
Lola, before I forget. . .
320
00:36:54,926 --> 00:36:59,329
I spoke to the manager,
and he said Manny can start at once.
321
00:37:00,331 --> 00:37:02,663
Her husband's
been hired as a guard.
322
00:37:06,771 --> 00:37:08,238
What's on for today?
323
00:37:08,306 --> 00:37:11,173
Deciding about
the pregnant cashier.
324
00:37:11,276 --> 00:37:15,337
The specials should be
shown better.
325
00:37:15,413 --> 00:37:17,904
If she's ever absent,
fire her.
326
00:37:17,982 --> 00:37:21,577
Find a better reason.
We don't fire pregnant women.
327
00:37:21,653 --> 00:37:24,588
I want a watchman
here permanently.
328
00:37:24,689 --> 00:37:26,919
To stop them
from eating the yogurts.
329
00:37:26,991 --> 00:37:28,754
And not finishing them.
330
00:37:28,826 --> 00:37:31,454
Anything else?
331
00:37:31,529 --> 00:37:34,965
The cashiers want you to meet
with their delegate.
332
00:37:35,233 --> 00:37:37,599
- What do they want?
- A raise.
333
00:37:37,702 --> 00:37:40,330
They can't have a raise.
Next topic.
334
00:37:40,605 --> 00:37:43,597
In their letter,
they threaten protest actions. . .
335
00:37:43,708 --> 00:37:45,266
if their demands
aren't met.
336
00:37:45,410 --> 00:37:48,675
Don't worry.
There's plenty of job seekers.
337
00:37:48,780 --> 00:37:50,304
No massive firings.
338
00:37:50,381 --> 00:37:52,781
Our shareholders are Christian
businessmen. . .
339
00:37:52,884 --> 00:37:55,216
who don't like
bad publicity.
340
00:37:55,353 --> 00:37:56,980
Let's fire their delegate!
341
00:37:57,055 --> 00:37:58,989
That'll scare the others.
342
00:37:59,257 --> 00:38:01,851
Remember what happened
in Barcelona. . .
343
00:38:01,960 --> 00:38:04,895
when we fired
the packers' delegate!
344
00:38:04,996 --> 00:38:08,727
They went on strike
and paralyzed the store for a month.
345
00:38:08,800 --> 00:38:12,668
Women have
great solidarity.
346
00:38:14,906 --> 00:38:16,396
In that case. . .
347
00:38:17,008 --> 00:38:19,238
all we can do is negotiate.
348
00:38:19,344 --> 00:38:21,812
Negotiate what?
349
00:38:21,946 --> 00:38:23,846
There's nothing to negotiate.
350
00:38:23,982 --> 00:38:25,347
We must find
another solution.
351
00:38:25,416 --> 00:38:29,352
Sir. . .
I may have one.
352
00:38:30,989 --> 00:38:32,183
What is it?
353
00:38:32,323 --> 00:38:33,813
Egonomics.
354
00:38:33,958 --> 00:38:36,859
The economic analysis
of emotions.
355
00:38:41,833 --> 00:38:45,997
I'll write my mom a letter.
It's simpler than your other idea.
356
00:38:48,406 --> 00:38:50,397
Hurry up.
357
00:38:55,413 --> 00:38:57,404
That's a nice knot.
358
00:38:57,482 --> 00:38:59,416
Let's see.
359
00:38:59,484 --> 00:39:00,678
Tell me.
360
00:39:00,952 --> 00:39:02,886
Where did we meet?
361
00:39:05,356 --> 00:39:07,085
In Bilbao. . .
362
00:39:07,158 --> 00:39:09,388
after the fight.
363
00:39:09,460 --> 00:39:11,155
Really?
364
00:39:11,229 --> 00:39:13,356
When did we get married?
365
00:39:13,431 --> 00:39:15,194
Five years ago. . .
366
00:39:16,834 --> 00:39:18,699
That can't be. . .
367
00:39:21,439 --> 00:39:25,876
Manny, we got married
on May 9, 1997.
368
00:39:25,943 --> 00:39:28,810
Which means
'97, '98, '99.
369
00:39:28,880 --> 00:39:30,780
If you say so.
370
00:39:31,783 --> 00:39:35,719
To me, it's like
we've been married a week.
371
00:39:37,755 --> 00:39:40,883
Manny, don't.
You can't be late the first day.
372
00:39:47,165 --> 00:39:48,757
Fuck that.
373
00:40:07,952 --> 00:40:09,249
What's up, Manny?
374
00:40:10,421 --> 00:40:12,082
It's harder
than boxing, huh?
375
00:40:12,156 --> 00:40:14,920
You're not mad
because of the other night?
376
00:40:14,992 --> 00:40:17,756
Hey, I only obey orders.
377
00:40:18,996 --> 00:40:20,896
Who was that chick?
378
00:40:21,799 --> 00:40:23,323
- My cousin.
- Shit!
379
00:40:23,401 --> 00:40:26,495
She's hot!
Mind if I screw her?
380
00:40:28,406 --> 00:40:29,270
Just kidding.
381
00:40:30,475 --> 00:40:34,275
She doesn't like guys.
So watch out for your wife.
382
00:40:35,313 --> 00:40:38,441
She studied Psych,
sees weirdos all over.
383
00:40:38,549 --> 00:40:40,244
Take care of yourself.
384
00:40:40,351 --> 00:40:42,342
Remind your wife
about the payment.
385
00:40:42,453 --> 00:40:45,820
Keep an eye on her,
as she said.
386
00:40:57,235 --> 00:40:59,362
Mind if I watch TV?
387
00:40:59,470 --> 00:41:01,961
There's an interesting movie.
388
00:41:02,039 --> 00:41:06,271
I never saw it.
I was killed the day before it opened.
389
00:41:08,513 --> 00:41:11,949
Do what you want.
But knock before coming in.
390
00:42:03,167 --> 00:42:05,192
Good intentions.
391
00:42:06,404 --> 00:42:09,396
That's the solution
to our cashier problem.
392
00:42:09,941 --> 00:42:11,374
I read their letter.
393
00:42:11,475 --> 00:42:14,569
Their demand for a raise
is an excuse.
394
00:42:14,645 --> 00:42:17,614
They just want
to be noticed. . .
395
00:42:17,682 --> 00:42:20,617
to feel part
of our project.
396
00:42:21,485 --> 00:42:25,683
We forget that affection
and human warmth. . .
397
00:42:25,957 --> 00:42:28,221
are better than a raise.
398
00:42:29,427 --> 00:42:31,486
So I've made a decision.
399
00:42:33,464 --> 00:42:36,297
Fire their delegate
and talk to them.
400
00:42:36,500 --> 00:42:38,661
Show them
we need them. . .
401
00:42:38,769 --> 00:42:41,897
that they matter to the company
as much as us.
402
00:42:43,541 --> 00:42:45,441
"Good intentions."
403
00:42:46,444 --> 00:42:47,934
It's a great idea.
404
00:42:49,380 --> 00:42:52,611
True, good intentions
can move mountains, but--
405
00:42:53,251 --> 00:42:54,343
But what?
406
00:42:55,553 --> 00:42:58,249
You know the parable
of the Good Samaritan?
407
00:42:59,056 --> 00:43:00,717
It's one of my favorites.
408
00:43:01,559 --> 00:43:05,586
Mrs. Thatcher said no one
would remember him. . .
409
00:43:05,730 --> 00:43:09,427
if he'd only had good intentions;
he also had money.
410
00:43:09,567 --> 00:43:11,535
Meaning?
411
00:43:11,602 --> 00:43:13,934
We do
as the Good Samaritan.
412
00:43:14,038 --> 00:43:16,302
We combine
good intentions with money.
413
00:43:18,109 --> 00:43:20,407
And give our cashiers a raise?
414
00:43:21,012 --> 00:43:23,572
Not to all.
415
00:43:24,282 --> 00:43:25,476
Only to their delegate.
416
00:43:26,517 --> 00:43:29,281
And put her
in charge of cash registers.
417
00:43:32,223 --> 00:43:33,485
Never!
418
00:43:34,225 --> 00:43:37,490
She's a rebel.
We must fire her, not reward her.
419
00:43:41,699 --> 00:43:44,259
Firing her would be an error.
420
00:43:44,969 --> 00:43:46,766
As for rebels. . .
421
00:43:47,038 --> 00:43:50,474
deep down
they're all conservatives.
422
00:43:50,574 --> 00:43:52,735
Once they settle in,
they settle down.
423
00:43:53,477 --> 00:43:55,707
You may be right.
424
00:43:57,615 --> 00:43:59,742
Then who do I fire?
425
00:44:00,384 --> 00:44:04,582
When they ask for a raise,
we fire someone to set an example.
426
00:44:04,689 --> 00:44:06,987
That's no problem.
Fire her!
427
00:44:11,462 --> 00:44:14,022
But she's
our best employee!
428
00:44:15,399 --> 00:44:17,390
That's exactly why.
429
00:44:17,735 --> 00:44:20,101
The best student
is never popular.
430
00:44:20,338 --> 00:44:22,203
Fire her.
431
00:44:22,273 --> 00:44:24,503
Nobody will raise
a finger for her.
432
00:44:24,608 --> 00:44:26,667
Firing her won't give us
any trouble.
433
00:44:27,511 --> 00:44:28,808
Very well.
434
00:44:29,613 --> 00:44:33,674
I'll study your proposal
and give you my decision.
435
00:44:34,785 --> 00:44:36,047
Good.
436
00:44:44,662 --> 00:44:48,496
- Let's not fall for that.
- Why?
437
00:44:48,699 --> 00:44:52,430
It'll create
nothing but problems.
438
00:44:53,237 --> 00:44:55,705
- Are you sure?
- Absolutely.
439
00:44:56,707 --> 00:44:58,265
That's a pity.
440
00:44:59,677 --> 00:45:02,339
Anyway, she had a brilliant idea.
441
00:45:02,680 --> 00:45:05,410
Yes.
442
00:45:05,549 --> 00:45:09,815
But in this company,
you have to have the good ideas!
443
00:45:16,527 --> 00:45:18,495
Anyone got a cash slip?
444
00:45:22,099 --> 00:45:23,396
What's up?
445
00:45:23,601 --> 00:45:25,432
Can't you see,
they'll fire people?
446
00:45:25,569 --> 00:45:29,403
- Why?
- That letter we signed.
447
00:45:31,242 --> 00:45:33,574
You're so silly,
talking politics all day.
448
00:45:33,844 --> 00:45:36,404
They can't fire anybody
for that.
449
00:45:36,480 --> 00:45:38,573
And don't believe rumors.
450
00:45:38,816 --> 00:45:40,613
You don't think so?
451
00:45:40,751 --> 00:45:43,481
They won't fire you.
What do you care?
452
00:45:43,587 --> 00:45:45,555
I signed the letter, too!
453
00:45:46,390 --> 00:45:47,880
Stop playing innocent.
454
00:45:48,859 --> 00:45:50,258
We all know. . .
455
00:45:50,428 --> 00:45:54,364
you're the cousin of our boss,
and she lives with you.
456
00:45:54,465 --> 00:45:56,797
We've got
jobless husbands, too!
457
00:45:57,435 --> 00:46:00,097
Antonia Jimรฉnez,to the personnel office.
458
00:46:01,772 --> 00:46:04,536
Don't believe rumors, huh?
459
00:46:05,509 --> 00:46:08,103
"Mother, I live in Madrid now.
460
00:46:08,345 --> 00:46:11,746
"I'm married.
My wife's called Lola.
461
00:46:12,450 --> 00:46:13,815
"She's very smart.
462
00:46:14,585 --> 00:46:18,453
"She studied.
Cousin Carmen lives with us.
463
00:46:18,589 --> 00:46:22,525
"I fought in the Spanish
championship in 1999.
464
00:46:22,626 --> 00:46:26,619
"Now I work in a supermarket.
Your son, Manny."
465
00:46:27,431 --> 00:46:29,126
What do you think?
466
00:46:29,567 --> 00:46:32,263
OK, but you didn't
ask to be forgiven.
467
00:46:34,505 --> 00:46:35,870
You're right.
468
00:46:41,679 --> 00:46:46,275
- There.
- Why's your mother mad at you?
469
00:46:47,284 --> 00:46:49,809
- That's my business.
- Tell me.
470
00:46:50,621 --> 00:46:54,352
Why? It doesn't matter.
Happened a long time ago.
471
00:46:54,492 --> 00:46:55,823
I don't care.
Tell me.
472
00:46:57,862 --> 00:47:01,491
I stole the money she saved
for my brother's studies.
473
00:47:02,833 --> 00:47:06,530
I wanted to be a boxer.
She wanted me to work.
474
00:47:06,670 --> 00:47:09,537
I needed that money
to get away.
475
00:47:12,543 --> 00:47:14,511
Go mail the letter.
476
00:49:06,557 --> 00:49:07,649
Hi, Lola.
477
00:49:07,758 --> 00:49:10,693
Carmen in?
We're going dancing.
478
00:49:10,828 --> 00:49:12,455
She's in her room.
479
00:49:12,763 --> 00:49:15,493
- Shit, what a knockout!
- Gorgeous!
480
00:49:22,673 --> 00:49:24,368
Do I look okay?
481
00:49:24,441 --> 00:49:27,410
Yes. If that's what you like.
482
00:49:28,345 --> 00:49:31,712
Don't wait for me for dinner.
I'll be back late.
483
00:49:35,686 --> 00:49:37,813
- We got some.- What?
484
00:49:38,022 --> 00:49:40,115
Pllls, of course!
485
00:49:51,902 --> 00:49:55,770
I had to come up and see you.
I'm choking down there.
486
00:49:55,839 --> 00:49:59,605
Don't worry.
What's so urgent?
487
00:50:01,712 --> 00:50:03,407
I want you to replace me.
488
00:50:03,514 --> 00:50:05,505
Why?
You're doing fine.
489
00:50:05,616 --> 00:50:08,176
No, I'm not
doing fine at all.
490
00:50:08,252 --> 00:50:11,346
I've lost interest.
And--
491
00:50:11,488 --> 00:50:12,819
Because of her, right?
492
00:50:13,757 --> 00:50:16,248
I feel strange. . .
493
00:50:16,393 --> 00:50:20,489
I'm totally destabilized.
You have to replace me.
494
00:50:20,564 --> 00:50:23,431
Send another agent,
or we'll lose Manny.
495
00:50:23,500 --> 00:50:25,491
I can't.
496
00:50:25,636 --> 00:50:29,367
We don't have anyone.
I can't replace you.
497
00:50:29,473 --> 00:50:32,067
Our old agents can't cope
down there any more.
498
00:50:32,509 --> 00:50:33,601
And the new ones?
499
00:50:33,877 --> 00:50:36,402
The new ones are useless.
500
00:50:36,513 --> 00:50:39,846
Most got here
with outside help. . .
501
00:50:40,284 --> 00:50:41,774
not on their own merit.
502
00:50:41,885 --> 00:50:46,379
They don't fit in, watch TV
all day, and eat hamburgers.
503
00:50:46,557 --> 00:50:48,718
It's a disaster.
504
00:50:49,626 --> 00:50:51,617
Are things that bad?
505
00:50:52,663 --> 00:50:54,528
Worse than you think.
506
00:50:54,631 --> 00:50:55,689
Look!
507
00:50:58,736 --> 00:51:02,297
- Those were my fans.
- That's how it is, Lola.
508
00:51:02,840 --> 00:51:05,536
Costs a fortune
to keep all this up.
509
00:51:05,642 --> 00:51:09,544
The truth is,
we're bankrupt.
510
00:51:09,646 --> 00:51:13,605
Without radical changes,
we won't last another year.
511
00:51:14,585 --> 00:51:16,109
You have to find a way. . .
512
00:51:16,720 --> 00:51:17,812
to land Manny for us.
513
00:51:18,389 --> 00:51:21,358
But Manny's just one soul.
I don't see how--
514
00:51:22,059 --> 00:51:25,495
I presume you know
about Cleopatra's nose.
515
00:51:25,596 --> 00:51:27,120
Sure.
516
00:51:27,598 --> 00:51:31,864
An inch longer, and it'd have changed
the history of the world.
517
00:51:32,136 --> 00:51:34,866
If Manny's soul lands
on our side--
518
00:51:35,472 --> 00:51:38,373
this may seem trivial--
519
00:51:38,475 --> 00:51:40,534
we may survive.
520
00:51:40,677 --> 00:51:44,078
Don't ask me why:
I can't answer you now.
521
00:51:44,348 --> 00:51:45,713
Trust me.
522
00:51:50,621 --> 00:51:53,681
If you want Manny,
we have to change the rules.
523
00:51:53,824 --> 00:51:55,815
Or they'll get him.
524
00:51:56,794 --> 00:51:58,523
Sorry to bother you.
525
00:51:58,629 --> 00:52:02,395
Please sing something
for us.
526
00:52:02,566 --> 00:52:04,534
We miss you so much.
527
00:52:05,068 --> 00:52:06,433
Please!
528
00:52:07,371 --> 00:52:09,703
Well. . . What shall I sing?
529
00:52:14,178 --> 00:52:15,839
Artists!
530
00:55:02,779 --> 00:55:04,713
What are you
staring at, stupid?
531
00:55:04,881 --> 00:55:06,712
Listen to her!
532
00:55:52,396 --> 00:55:54,728
"Mother, Mother. . .
533
00:55:58,068 --> 00:56:01,765
"1999. . . I'm working
in a supermarket. . .
534
00:56:02,806 --> 00:56:04,603
"Your son, Manny.
535
00:56:07,778 --> 00:56:09,678
"Forgive me.
536
00:56:15,886 --> 00:56:17,877
Forgive me."
537
00:56:21,124 --> 00:56:22,284
Shit!
538
00:57:13,643 --> 00:57:15,668
What a jerk!
539
00:57:56,386 --> 00:57:57,876
Yes?
540
00:59:37,320 --> 00:59:39,311
Did you mail
the letter?
541
00:59:43,460 --> 00:59:45,451
Let's go to bed.
542
00:59:46,563 --> 00:59:48,827
Did you mail the letter,
yes or no?
543
00:59:51,534 --> 00:59:55,493
- Why?
- Because. . .that's my business.
544
00:59:56,239 --> 00:59:58,230
- You coming to bed?
- No!
545
00:59:58,341 --> 01:00:01,310
Tell me why
you didn't mail the letter!
546
01:00:08,184 --> 01:00:12,348
I remembered my mother loved
my brother more than me.
547
01:00:14,891 --> 01:00:16,518
Okay?
548
01:00:19,095 --> 01:00:22,223
Come to bed,
or I'll put the bag up again.
549
01:01:32,702 --> 01:01:34,932
Sorry, sir.
I didn't hear you.
550
01:01:35,171 --> 01:01:37,162
I didn't want
to scare you.
551
01:01:38,408 --> 01:01:42,174
I wanted to be sure it was you.
We can't be too cautious.
552
01:01:42,278 --> 01:01:44,269
Of course, sir.
What's going on?
553
01:01:44,381 --> 01:01:45,439
We've got problems. . .
554
01:01:45,582 --> 01:01:49,609
This is
strictly confidential, okay?
555
01:01:49,986 --> 01:01:52,045
It's between us.
556
01:01:53,523 --> 01:01:56,959
There's a conspiracy in Hell
to replace me.
557
01:01:57,727 --> 01:01:59,422
Who are the traitors?
558
01:01:59,529 --> 01:02:01,724
Some council members.
559
01:02:02,132 --> 01:02:04,430
They think
I'm old-fashioned.
560
01:02:04,534 --> 01:02:06,627
They want
a new form of management. . .
561
01:02:06,770 --> 01:02:09,261
to change the rules
in their favor.
562
01:02:09,639 --> 01:02:11,368
That'd be terrible.
563
01:02:11,474 --> 01:02:14,341
I know.
That's why I need your help.
564
01:02:14,744 --> 01:02:18,271
I'll do what you say.
I hate informers and traitors.
565
01:02:18,381 --> 01:02:19,973
I know that.
566
01:02:20,216 --> 01:02:22,309
That's why I picked you!
567
01:02:23,286 --> 01:02:26,380
Look, I need to speak
to the cousins.
568
01:02:26,489 --> 01:02:30,152
Tell them I need to see
Marina D'Angelo as soon as possible.
569
01:02:30,226 --> 01:02:33,252
She'll get it.
It's about the boxer.
570
01:02:33,363 --> 01:02:35,160
For now, forget his soul.
571
01:02:35,265 --> 01:02:38,200
Concentrate on his body,
just his body.
572
01:02:38,334 --> 01:02:39,699
Do anything.
573
01:02:40,003 --> 01:02:43,404
But no harm must come to him
in the next days. Got it?
574
01:02:43,506 --> 01:02:44,495
Fine, but. . .
575
01:02:44,607 --> 01:02:47,440
If he died now,
it'd be a catastrophe.
576
01:02:47,544 --> 01:02:50,206
- You follow me?
- Yes, sir, perfectly.
577
01:02:50,580 --> 01:02:53,276
If it goes well,
I'll promote you to Circle 10.
578
01:02:53,383 --> 01:02:54,543
Sir!
579
01:02:55,685 --> 01:02:58,347
That's enough.
Concentrate on the boxer!
580
01:02:58,488 --> 01:03:00,217
It's really important.
581
01:03:00,356 --> 01:03:02,347
May I ask you
a question, sir?
582
01:03:02,659 --> 01:03:04,354
Why is his soul
so important?
583
01:03:04,461 --> 01:03:06,691
He's a nobody,
just an ordinary sinner.
584
01:03:07,130 --> 01:03:10,566
Some things
that don't seem important. . .
585
01:03:10,700 --> 01:03:12,327
can cause big changes.
586
01:03:12,435 --> 01:03:15,131
Didn't you read Pascal
in school?
587
01:03:16,539 --> 01:03:20,373
You remember his theory
about Cleopatra's nose?
588
01:03:20,477 --> 01:03:21,705
Yes? Good.
589
01:03:23,213 --> 01:03:25,147
- See you later.
- Good-bye, sir.
590
01:03:36,326 --> 01:03:38,794
Excuse me.
May I talk to you?
591
01:03:40,763 --> 01:03:42,731
I want to talk
to you, too.
592
01:03:47,804 --> 01:03:50,705
Firing those people
was a mistake.
593
01:04:02,785 --> 01:04:04,218
Indeed.
594
01:04:05,155 --> 01:04:06,349
But it's too late.
595
01:04:06,756 --> 01:04:09,623
LETTER OF DISMISSAL
596
01:04:15,765 --> 01:04:19,292
Lola, I have to talk to you.
597
01:04:25,375 --> 01:04:27,775
Feel better?
598
01:04:28,311 --> 01:04:30,142
Can we talk now?
599
01:04:31,314 --> 01:04:35,751
Let's try and be pros.
I was just obeying orders.
600
01:04:35,818 --> 01:04:38,446
All executioners say that!
601
01:04:38,788 --> 01:04:40,517
You're like my father. . .
602
01:04:40,623 --> 01:04:42,591
always moralizing.
603
01:04:45,695 --> 01:04:47,788
There's a rebellion in Hell.
604
01:04:48,231 --> 01:04:51,257
To stop it, I'm to help you
save Manny's soul.
605
01:04:51,367 --> 01:04:53,767
My boss wants to see
one of your people. . .
606
01:04:54,170 --> 01:04:56,297
Marina D'Angelo.
607
01:04:58,308 --> 01:05:01,334
How come you're not
with the rebels?
608
01:05:02,345 --> 01:05:03,778
I'm not a puppet.
609
01:05:04,180 --> 01:05:06,171
Manipulated by VIPs?
610
01:05:06,316 --> 01:05:08,682
I know that movie,
I'm not so old. . .
611
01:05:11,621 --> 01:05:13,816
What if
you're tricking me?
612
01:05:14,557 --> 01:05:15,751
You have my word.
613
01:05:16,159 --> 01:05:17,649
That's not enough.
614
01:05:18,728 --> 01:05:21,322
It's a risk
you'll have to take.
615
01:05:22,298 --> 01:05:24,823
We need your help,
and you need ours.
616
01:05:24,968 --> 01:05:26,265
It seems to me. . .
617
01:05:26,336 --> 01:05:29,794
you're the ones facing
a rebellion.
618
01:05:29,973 --> 01:05:32,771
But if they win,
you'll disappear: a disaster!
619
01:05:33,309 --> 01:05:35,607
Come on, Jack.
620
01:05:35,678 --> 01:05:38,841
Why do you care
about our survival?
621
01:05:39,048 --> 01:05:41,346
To keep things balanced.
622
01:05:41,484 --> 01:05:45,921
When the hawks have eaten the doves,
they'll devour each other.
623
01:05:47,624 --> 01:05:50,354
But that's not all, right?
624
01:05:50,793 --> 01:05:54,490
Yes. They want to change
the rules of the game.
625
01:05:54,964 --> 01:05:55,953
I don't get it.
626
01:05:56,366 --> 01:05:59,597
They also want
to get rid of me. . .
627
01:05:59,702 --> 01:06:01,465
and have a plan.
628
01:06:01,571 --> 01:06:04,699
- Hell's been fair so far, no?
- Yes, sir.
629
01:06:05,842 --> 01:06:09,334
We don't care if our inmates,
in a former life. . .
630
01:06:09,445 --> 01:06:12,505
were pope, king,
road sweeper, or banker.
631
01:06:12,649 --> 01:06:14,947
They all do their time!
632
01:06:15,351 --> 01:06:18,809
But if the rich win,
they'll change all that!
633
01:06:18,921 --> 01:06:21,412
It's the most dangerous
of rebellions!
634
01:06:21,824 --> 01:06:24,816
Will the other inmates agree
to such injustice?
635
01:06:24,894 --> 01:06:28,352
The rich
planned this for ages!
636
01:06:28,464 --> 01:06:31,922
They've created a world of puppets
with TV and propaganda. . .
637
01:06:32,001 --> 01:06:34,868
a kind of evil Disneyland
where men--
638
01:06:35,138 --> 01:06:37,368
And women, Jack!
639
01:06:37,473 --> 01:06:39,703
Sure, men and women.
640
01:06:39,842 --> 01:06:42,868
Where men and women
are guiltless. . .
641
01:06:43,146 --> 01:06:45,706
and not responsible
for their acts!
642
01:06:45,882 --> 01:06:47,816
I won't stand for it!
643
01:06:47,917 --> 01:06:50,010
Oenturies ago,
I fought another tyranny!
644
01:06:50,086 --> 01:06:53,544
I lost a lot,
but I don't regret it.
645
01:06:53,656 --> 01:06:55,453
What's more,
young lady. . .
646
01:06:55,558 --> 01:06:58,584
now as then,
I'll risk losing everything. . .
647
01:06:58,728 --> 01:07:02,323
so you and others
can fight me. . .
648
01:07:02,398 --> 01:07:06,528
so you can choose
between my ideas and yours.
649
01:07:06,636 --> 01:07:08,729
We must be able
to choose, right?
650
01:07:08,838 --> 01:07:12,001
I don't exist without you,
or you without me.
651
01:07:12,408 --> 01:07:15,502
We must have that choice
even though it's a--
652
01:07:15,812 --> 01:07:17,370
A game played
in the dark.
653
01:07:17,680 --> 01:07:20,649
A game played
in the dark.
654
01:07:20,717 --> 01:07:23,049
You remember
the night that--
655
01:07:23,119 --> 01:07:25,587
Sit down.
Stop drinking.
656
01:07:27,890 --> 01:07:29,824
What do you need?
657
01:07:30,793 --> 01:07:33,785
The boxer's soul. . .
658
01:07:33,930 --> 01:07:37,764
must go over to your side
of his own free will.
659
01:07:37,867 --> 01:07:42,201
It'll weaken them.
I'll show they threaten our survival.
660
01:07:43,172 --> 01:07:44,901
That's risky.
661
01:07:45,141 --> 01:07:46,699
It's breaking the rules.
662
01:07:47,210 --> 01:07:49,610
I know, Marina!
663
01:07:49,746 --> 01:07:52,579
But this is a unique crisis!
664
01:07:52,715 --> 01:07:56,412
And you owe me a favor.
Remember 1939.
665
01:07:56,486 --> 01:07:58,545
What happenedin 1939, sir?
666
01:07:59,489 --> 01:08:02,253
Yes, what happenedin 1939?
667
01:08:03,526 --> 01:08:05,960
Sorry, we didn't know
you had company.
668
01:08:06,229 --> 01:08:08,959
Can we come in?
It'll only take a moment.
669
01:08:09,198 --> 01:08:12,258
- We're a drag, huh?
- You are.
670
01:08:14,570 --> 01:08:16,401
It's about the bank loan.
671
01:08:17,507 --> 01:08:19,998
We didn't forget.
Now get out!
672
01:08:20,777 --> 01:08:23,541
Sure. How is it?
673
01:08:24,280 --> 01:08:25,975
I'll know tomorrow.
674
01:08:28,451 --> 01:08:30,146
Dry!
675
01:08:30,219 --> 01:08:32,813
Very good.
We'll talk tomorrow.
676
01:08:34,724 --> 01:08:37,887
I wouldn't have bothered you.
677
01:08:38,161 --> 01:08:42,291
But you know wives.
Mine wants a new kitchen.
678
01:08:42,999 --> 01:08:45,991
This month.
Or she'll kick me out.
679
01:08:46,235 --> 01:08:48,499
- You understand?
- Of course.
680
01:08:50,206 --> 01:08:54,165
Tell her she'll get
her new kitchen.
681
01:08:54,844 --> 01:08:57,779
Tell her also
she's married to a pig.
682
01:09:00,516 --> 01:09:02,643
But she must know that.
683
01:09:03,152 --> 01:09:05,518
No! You know
what the boss said.
684
01:09:05,655 --> 01:09:07,748
Don't touch those two.
685
01:09:11,661 --> 01:09:13,561
What are you into?
686
01:09:13,696 --> 01:09:15,288
I'm a businessman.
And you?
687
01:09:15,398 --> 01:09:17,491
"Businessman."
688
01:09:17,567 --> 01:09:20,798
These peons come here
and act uppity.
689
01:09:20,903 --> 01:09:23,133
Let's see your ID.
690
01:09:30,680 --> 01:09:32,875
He's Swiss!
691
01:09:35,351 --> 01:09:39,014
I hate "businessmen,"
especially Swiss ones.
692
01:09:41,591 --> 01:09:43,786
You into business, too?
693
01:09:43,860 --> 01:09:46,226
Not really. No.
694
01:09:55,705 --> 01:09:58,333
Why are you staring at me?
You dig me?
695
01:10:00,610 --> 01:10:02,578
It's so I won't forget
your face. . .
696
01:10:02,845 --> 01:10:04,836
if we meet again.
697
01:10:04,914 --> 01:10:08,543
What'll you do
if we meet again. . .
698
01:10:08,618 --> 01:10:10,313
make love to me?
699
01:10:10,887 --> 01:10:12,912
See this?
700
01:10:12,989 --> 01:10:15,253
I'll ream your ass with it.
701
01:10:17,193 --> 01:10:19,855
So you end up
in the emergency ward.
702
01:10:20,897 --> 01:10:22,592
Women!
703
01:10:40,716 --> 01:10:42,650
I knew it was you.
704
01:10:42,785 --> 01:10:44,810
And that you had problems.
705
01:10:46,622 --> 01:10:48,783
It's a fine novel.
706
01:10:49,225 --> 01:10:50,886
It made me cry.
707
01:10:51,427 --> 01:10:52,894
Me, too.
708
01:10:55,231 --> 01:10:58,394
We're already too old for--
709
01:10:58,801 --> 01:11:00,666
It's impossible. Leave.
710
01:11:06,442 --> 01:11:07,932
As you wish.
711
01:11:09,378 --> 01:11:10,811
But remember. . .
712
01:11:11,814 --> 01:11:13,645
I'll always be yours. . .
713
01:11:13,749 --> 01:11:16,377
forever, until Hell--
714
01:11:16,519 --> 01:11:18,817
Until Hell freezes over.
715
01:11:19,822 --> 01:11:21,722
I remember, Jack.
716
01:11:22,224 --> 01:11:24,522
I remember.
717
01:11:38,441 --> 01:11:40,739
Manny,
what are you doing?
718
01:11:40,810 --> 01:11:42,971
Shouldn't you be
at work?
719
01:11:45,348 --> 01:11:49,250
I quit, Lola.
I'm going back to boxing.
720
01:11:49,352 --> 01:11:53,220
You can't.
The doctors told you.
721
01:11:53,289 --> 01:11:55,689
Doctors never climbed
into a ring.
722
01:11:55,791 --> 01:11:58,658
I can't stand
wearing a uniform.
723
01:11:58,728 --> 01:11:59,854
But, Manny. . .
724
01:11:59,929 --> 01:12:01,260
Shut up!
725
01:12:02,865 --> 01:12:05,356
I've already got
my next fight.
726
01:12:05,501 --> 01:12:09,028
Tomorrow at 7 a.m., I start training.
That's it.
727
01:12:12,942 --> 01:12:14,967
Tell him,
please tell him.
728
01:12:16,879 --> 01:12:18,710
Manny, listen.
729
01:12:19,215 --> 01:12:21,445
You can't go
back to boxing.
730
01:12:21,884 --> 01:12:23,818
Yes, I can.
731
01:12:24,954 --> 01:12:26,979
If you do, I'm leaving.
732
01:12:29,258 --> 01:12:32,455
Know what the ring's called
where I come from?
733
01:12:33,396 --> 01:12:35,227
"The stage of the brave."
734
01:12:37,366 --> 01:12:39,926
When you're up there,
you're somebody.
735
01:12:40,236 --> 01:12:43,171
Even if you lose,
you're somebody.
736
01:12:44,407 --> 01:12:46,432
But when you win--
737
01:12:47,410 --> 01:12:50,345
When you win,
then you're a god.
738
01:12:51,380 --> 01:12:53,405
You can't understand that.
739
01:12:54,350 --> 01:12:56,284
Sure, I do.
740
01:12:57,319 --> 01:12:59,549
But you can get killed.
741
01:12:59,822 --> 01:13:03,053
So. . .
So what?
742
01:13:07,930 --> 01:13:10,262
Hit hard, Manny.
743
01:13:10,366 --> 01:13:11,355
Left.
744
01:13:12,268 --> 01:13:13,428
Left.
745
01:13:13,569 --> 01:13:14,536
Two.
746
01:13:14,804 --> 01:13:15,930
The whole series.
747
01:13:18,340 --> 01:13:20,638
There you go.
You're the champ!
748
01:13:21,110 --> 01:13:22,668
Left. . . two.
749
01:13:22,812 --> 01:13:24,473
Left.
750
01:13:24,580 --> 01:13:26,343
Series.
751
01:13:34,457 --> 01:13:36,357
Use your legs, Manny.
752
01:13:36,459 --> 01:13:38,359
Let's go, five.
753
01:13:41,764 --> 01:13:44,028
Don't be a faggot!
754
01:13:47,203 --> 01:13:48,397
Now, you come up.
755
01:13:48,504 --> 01:13:51,405
- Forget it. I'm not tired.
- I want to fight.
756
01:13:54,243 --> 01:13:55,505
Be careful.
757
01:13:55,578 --> 01:13:58,069
I won't hit his head.
758
01:14:01,817 --> 01:14:03,910
We'll see
who's a faggot.
759
01:14:18,501 --> 01:14:20,628
Come on, Carmen!
760
01:14:38,954 --> 01:14:41,388
What did you do?
761
01:14:41,457 --> 01:14:43,254
I boxed.
762
01:14:44,260 --> 01:14:46,558
You shouldn't
have insulted him.
763
01:14:46,962 --> 01:14:50,295
I didn't realize it, shit!
764
01:14:53,169 --> 01:14:55,797
Is it true you're
a big star in Heaven?
765
01:14:55,971 --> 01:14:57,939
Yes.
766
01:14:58,007 --> 01:15:00,305
And you have
lots of fans?
767
01:15:00,376 --> 01:15:02,674
I can't complain.
768
01:15:11,687 --> 01:15:14,087
We have to talk.
769
01:15:14,557 --> 01:15:16,525
Go right ahead.
770
01:15:16,959 --> 01:15:18,517
I'm worried. . .
771
01:15:18,627 --> 01:15:22,495
you won't manage to live up
to your end of the deal.
772
01:15:22,598 --> 01:15:24,691
Don't worry,
I'll manage.
773
01:15:25,267 --> 01:15:27,633
I worry
about it a lot.
774
01:15:27,903 --> 01:15:31,634
I know you were fired.
How do you plan to pay me?
775
01:15:31,974 --> 01:15:33,999
I'll pay.
776
01:15:34,076 --> 01:15:36,909
- How?
- I'll pay you.
777
01:15:37,246 --> 01:15:41,012
I hope so. Or things will be rough
for your husband.
778
01:15:41,250 --> 01:15:44,913
- You understand?
- Perfectly, you're very clear.
779
01:15:45,054 --> 01:15:47,488
Then we have
nothing more to say.
780
01:15:47,723 --> 01:15:49,953
See you next week.
781
01:16:07,843 --> 01:16:09,606
Nice going, Lola.
782
01:16:10,446 --> 01:16:12,414
You've got balls.
783
01:16:12,882 --> 01:16:15,783
That's not it.
I'm experienced.
784
01:16:15,918 --> 01:16:19,217
There's worse than him.
He's a beginner.
785
01:16:19,321 --> 01:16:23,087
I know human nature.
I used to be in politics.
786
01:16:23,359 --> 01:16:25,623
Even being in politics,
you got into Heaven?
787
01:16:27,062 --> 01:16:28,757
It was another era.
788
01:16:31,734 --> 01:16:32,962
Shit!
789
01:16:33,702 --> 01:16:37,502
If they find out I betrayed them,
I won't get back out.
790
01:16:39,341 --> 01:16:41,434
It's just a routine control.
791
01:16:41,977 --> 01:16:43,638
You'll be fine.
792
01:17:10,239 --> 01:17:11,570
How did it go?
793
01:17:11,640 --> 01:17:14,438
I got an extension,
but I don't have much time left.
794
01:17:14,510 --> 01:17:16,637
They suspect me.
795
01:17:19,348 --> 01:17:21,213
Go to bed.
The fight's tomorrow.
796
01:17:21,350 --> 01:17:23,875
- Come with me.
- I'll go when I feel like it.
797
01:17:23,953 --> 01:17:26,046
Come now,
or I'll slug you.
798
01:17:26,155 --> 01:17:28,589
You'd better not.
799
01:17:31,794 --> 01:17:33,762
What are you staring at?
800
01:17:33,829 --> 01:17:36,024
You dumb or what?
801
01:17:36,565 --> 01:17:39,466
You cowardly bastard!
802
01:17:41,370 --> 01:17:44,339
Shit! I'm sick of being hit!
803
01:17:44,740 --> 01:17:47,504
I don't know
what's got into him lately.
804
01:17:47,843 --> 01:17:49,834
He's become jealous.
805
01:18:45,367 --> 01:18:47,267
Come on, Manny!
806
01:19:33,949 --> 01:19:35,541
What is it?
807
01:19:35,617 --> 01:19:39,246
I came to help him,
and I made things worse.
808
01:19:39,354 --> 01:19:41,652
You're an angel,
not a nun.
809
01:19:41,790 --> 01:19:44,258
You're doing
a good job.
810
01:19:44,326 --> 01:19:47,352
You made him ask his mother
to be forgiven.
811
01:19:47,429 --> 01:19:49,488
He never mailed
the letter.
812
01:19:49,765 --> 01:19:51,255
You're kidding?
813
01:19:51,366 --> 01:19:55,530
He remembered his mother loved
his brother more than him.
814
01:19:55,604 --> 01:19:58,300
- You're the boxer's wife?
- Yes.
815
01:19:58,540 --> 01:20:01,668
He's come to,
but there are problems.
816
01:20:02,144 --> 01:20:04,271
What problems?
817
01:20:04,346 --> 01:20:08,043
I'll be frank.
He's living on borrowed time.
818
01:20:08,150 --> 01:20:10,345
He has
irreversible brain damage.
819
01:20:10,452 --> 01:20:13,319
He may hemorrhage
at any moment.
820
01:20:13,922 --> 01:20:16,356
You played with fire.
821
01:20:16,458 --> 01:20:19,586
Letting him box
was like premeditated murder.
822
01:20:20,696 --> 01:20:24,154
- I'll report it to the Federation.
- Can I see him?
823
01:20:24,233 --> 01:20:26,963
Not now,
he needs rest.
824
01:20:37,846 --> 01:20:39,746
- Carmen!
- Shit!
825
01:20:39,882 --> 01:20:41,679
I know how to get
the money.
826
01:20:42,684 --> 01:20:46,245
Your schemes
will get us nowhere.
827
01:20:46,388 --> 01:20:48,379
Listen to me.
828
01:20:54,363 --> 01:20:56,593
Holy shit!
829
01:20:56,665 --> 01:20:58,656
First, I have to ask
for permission.
830
01:21:00,836 --> 01:21:03,703
Well? What happened?
831
01:21:05,541 --> 01:21:08,510
If it goes well,
you won't go back to singing.
832
01:21:12,748 --> 01:21:15,273
I was getting
a bit dated.
833
01:21:17,586 --> 01:21:20,521
And you can't use
the escape clause.
834
01:21:21,490 --> 01:21:23,481
And if it goes wrong?
835
01:21:24,593 --> 01:21:27,494
You know what'll happen.
836
01:21:27,563 --> 01:21:29,554
You know the rules.
837
01:21:34,670 --> 01:21:36,695
Looks like rain.
838
01:21:37,739 --> 01:21:39,934
I wouldn't do it,
if I were you.
839
01:21:41,643 --> 01:21:45,409
Come on, we both know
I have to do it.
840
01:21:50,619 --> 01:21:52,610
Manny, don't you like the soup?
841
01:21:53,488 --> 01:21:55,285
It must be too salty.
842
01:21:56,291 --> 01:21:57,417
Where you going?
843
01:21:57,526 --> 01:21:59,494
I have a job interview.
844
01:22:02,364 --> 01:22:03,729
"A job interview."
845
01:22:07,336 --> 01:22:08,997
Oome here, sit down.
846
01:22:09,071 --> 01:22:12,700
- I'm in a hurry.
- Sit down!
847
01:22:18,313 --> 01:22:19,746
Not there, sit here.
848
01:22:19,848 --> 01:22:21,975
- It's no time to--
- Sit here!
849
01:22:25,687 --> 01:22:27,814
I've been bad at times. . .
850
01:22:27,889 --> 01:22:29,720
but I don't want
to harm you.
851
01:22:30,092 --> 01:22:32,287
Why do you say that?
852
01:22:32,361 --> 01:22:36,991
If you cheat on me with a man,
I'll beat the shit out of you.
853
01:22:37,899 --> 01:22:41,164
But if you cheat
on me with a woman. . .
854
01:22:41,370 --> 01:22:43,361
I'll kill you both!
855
01:22:44,740 --> 01:22:46,833
You haven't changed.
856
01:22:49,511 --> 01:22:50,808
Eat your fish.
857
01:23:25,947 --> 01:23:27,915
See? It's not so hard.
858
01:23:28,517 --> 01:23:29,916
Your turn.
859
01:23:34,589 --> 01:23:35,988
Not that way.
860
01:23:37,426 --> 01:23:39,257
What did I do wrong?
861
01:23:39,361 --> 01:23:41,329
This is a weapon.
862
01:23:41,396 --> 01:23:43,626
Scares the shit
out of most people.
863
01:23:43,699 --> 01:23:47,965
But the others only get scared
if they think you'll shoot.
864
01:23:48,837 --> 01:23:49,963
How do they know?
865
01:23:50,038 --> 01:23:51,972
From your eyes.
866
01:23:52,074 --> 01:23:54,975
They look into your eyes
and know it.
867
01:23:55,844 --> 01:23:56,970
Watch.
868
01:24:01,950 --> 01:24:02,917
Your turn.
869
01:24:07,723 --> 01:24:11,454
That's hopeless!
Not like that.
870
01:24:16,565 --> 01:24:19,398
I don't know what'll happen
to you if we fail. . .
871
01:24:19,468 --> 01:24:21,959
but I know
what'll happen to me.
872
01:24:23,271 --> 01:24:25,637
I'll even have
to quit waitressing.
873
01:24:25,741 --> 01:24:27,538
To punish me,
they'll make me. . .
874
01:24:27,642 --> 01:24:31,169
the wife of some pig
who treats me like dirt.
875
01:24:31,246 --> 01:24:33,680
It'll be my fate
for 100 years.
876
01:24:33,782 --> 01:24:35,807
So grab the gun. . .
877
01:24:35,917 --> 01:24:38,943
and think of someone
you want to kill.
878
01:24:41,189 --> 01:24:43,020
Go on!
879
01:24:43,859 --> 01:24:45,952
I never wanted
to kill anyone.
880
01:24:46,294 --> 01:24:47,784
Sure.
881
01:24:48,430 --> 01:24:50,193
I don't believe it.
882
01:24:51,566 --> 01:24:54,899
Go on,
look into your dark side.
883
01:25:05,881 --> 01:25:08,441
On the floor!
On your knees!
884
01:25:08,950 --> 01:25:10,850
You! Put the money
in the bag!
885
01:25:11,920 --> 01:25:13,581
Hands on your head!
886
01:25:16,725 --> 01:25:18,124
Think of your families. . .
887
01:25:18,193 --> 01:25:20,218
that money isn't yours!
888
01:25:21,963 --> 01:25:24,625
On the floor!
889
01:25:24,900 --> 01:25:27,835
On your knees!
890
01:25:28,637 --> 01:25:32,164
On all fours!
On the floor!
891
01:25:32,774 --> 01:25:33,934
Don't move!
892
01:25:37,312 --> 01:25:38,609
Lola, the tape!
893
01:25:43,318 --> 01:25:44,785
Hurry!
894
01:25:53,161 --> 01:25:54,458
Fast!
895
01:25:58,400 --> 01:26:00,732
Hands behind your back!
896
01:26:47,349 --> 01:26:50,648
Hi. How's life?
897
01:26:51,186 --> 01:26:53,814
Not so bad.
And you guys?
898
01:26:54,990 --> 01:26:56,821
Well. . .
899
01:26:56,892 --> 01:26:59,326
you know the saying. . .
900
01:26:59,394 --> 01:27:02,420
"The magic potion is
a small promotion."
901
01:27:02,898 --> 01:27:04,866
Things'll change.
902
01:27:05,233 --> 01:27:06,632
I doubt it.
903
01:27:06,701 --> 01:27:08,259
Your attention please.
904
01:27:09,371 --> 01:27:10,861
For securlty reasons. . .
905
01:27:10,972 --> 01:27:14,840
we've closed the main doorsof the supermarket,
906
01:27:14,943 --> 01:27:17,741
We ask our customersto lie on the floor. . .
907
01:27:17,879 --> 01:27:20,347
and stay thereuntil further notice.
908
01:27:20,582 --> 01:27:22,482
Did you do it?
909
01:27:23,652 --> 01:27:25,677
Shit, that took balls!
910
01:27:36,164 --> 01:27:38,724
I removed the bullets.
911
01:27:38,867 --> 01:27:39,993
So we wouldn't harm anyone.
912
01:27:45,273 --> 01:27:47,366
Drop your gun!
913
01:27:47,709 --> 01:27:48,641
Throw it!
914
01:27:50,579 --> 01:27:51,944
Gently or I'll shoot you.
915
01:27:52,347 --> 01:27:53,575
Gently. . .
916
01:27:56,618 --> 01:27:57,676
I've got one!
917
01:27:57,786 --> 01:28:00,220
Come along! Quietly!
918
01:28:07,262 --> 01:28:08,729
Don't move!
919
01:28:09,331 --> 01:28:10,628
Don't move!
920
01:28:12,834 --> 01:28:13,960
I've got one!
921
01:28:16,237 --> 01:28:17,704
Move and I'll kill you!
922
01:28:19,174 --> 01:28:20,163
Keep still.
923
01:28:40,362 --> 01:28:41,829
Lola, what's going on?
924
01:28:49,971 --> 01:28:51,871
Lola, can you hear me?
925
01:28:56,878 --> 01:28:58,778
Everything's fine.
926
01:28:59,014 --> 01:29:01,175
Give me the gun.
927
01:29:04,552 --> 01:29:07,988
I can't move.
They shot me.
928
01:29:08,056 --> 01:29:09,751
I'm bleeding.
929
01:29:13,395 --> 01:29:16,228
But you can't bleed.
930
01:29:16,331 --> 01:29:17,320
You're an angel!
931
01:29:17,399 --> 01:29:19,697
Wow, they're angels!
932
01:29:19,834 --> 01:29:21,825
No longer.
933
01:29:21,903 --> 01:29:24,701
I became a mortal
an hour ago.
934
01:29:25,206 --> 01:29:27,299
You fucked up, Lola!
935
01:29:27,809 --> 01:29:30,903
Slide the gun over.
Come on!
936
01:29:32,380 --> 01:29:35,838
It was the only way
to help Manny.
937
01:29:37,485 --> 01:29:41,387
Fighting evil with evil
is punished.
938
01:29:44,826 --> 01:29:47,351
Our rules are very strict.
939
01:29:54,703 --> 01:29:56,364
Good luck.
940
01:29:56,504 --> 01:29:57,766
Thanks.
941
01:29:58,039 --> 01:30:00,667
What a crock!
942
01:30:00,742 --> 01:30:02,733
That won't get you far.
943
01:30:04,913 --> 01:30:07,711
Now go!
Try to escape.
944
01:30:07,782 --> 01:30:10,410
Your rules
must be different.
945
01:30:10,485 --> 01:30:13,420
I told you, I'm decent.
946
01:30:21,496 --> 01:30:23,225
Go on, grab it.
947
01:30:35,710 --> 01:30:40,238
Money's just paper,
but it affects people like poetry.
948
01:30:56,965 --> 01:30:59,763
Too bad it's always
somebody else's.
949
01:31:02,003 --> 01:31:03,800
It's not so serious, now.
950
01:31:03,972 --> 01:31:06,031
You know what they say. . .
951
01:31:06,174 --> 01:31:08,972
Having money
is like being a blonde.
952
01:31:09,644 --> 01:31:11,271
It's more fun.
953
01:31:11,379 --> 01:31:14,041
But not essential.
Gimme the rifle.
954
01:31:15,950 --> 01:31:19,852
No, gimme the pistol,
or I'll kill her. Then I'll kill you.
955
01:31:21,322 --> 01:31:24,951
So kill her!
Gimme the rifle, or I'll shoot you.
956
01:31:26,861 --> 01:31:28,453
You won't shoot. . .
957
01:31:28,563 --> 01:31:30,155
and you know it.
958
01:31:35,670 --> 01:31:37,968
Maybe I will,
and maybe I won't.
959
01:31:38,439 --> 01:31:40,168
You decide!
960
01:31:56,224 --> 01:31:58,419
Carmen. . . You're bleeding!
961
01:31:58,526 --> 01:31:59,550
Come on.
962
01:32:09,571 --> 01:32:12,472
Hell is
a strange place, Lola.
963
01:32:12,974 --> 01:32:15,408
I'll tell you something.
964
01:32:15,610 --> 01:32:18,977
The judges who sentence you
are perverse.
965
01:32:19,113 --> 01:32:20,842
The rich,
they turn into bums. . .
966
01:32:20,949 --> 01:32:23,179
the famous
into nobodies.
967
01:32:23,318 --> 01:32:25,343
A gangster like me. . .
968
01:32:25,420 --> 01:32:27,320
they turn into a woman.
969
01:32:27,422 --> 01:32:29,617
Because it's the worst fate.
970
01:32:29,691 --> 01:32:32,182
I wanted
to tell you sooner.
971
01:32:32,260 --> 01:32:33,852
That's how it is.
972
01:32:36,097 --> 01:32:37,792
You mind?
973
01:32:37,866 --> 01:32:39,800
I could be your mother!
974
01:32:39,868 --> 01:32:42,894
You should see my mother!
What's with you?
975
01:32:43,171 --> 01:32:44,695
Put it away, son.
976
01:32:44,772 --> 01:32:46,740
Stay out of trouble.
977
01:32:52,881 --> 01:32:55,213
Now I've told you. . .
978
01:32:55,316 --> 01:32:57,284
how does it grab you?
979
01:32:57,719 --> 01:32:59,380
It's weird.
980
01:33:00,521 --> 01:33:04,423
The two female robbersleft through this door.
981
01:33:04,525 --> 01:33:09,053
This is the supermarketthey held up.
982
01:33:09,197 --> 01:33:11,688
The amount they stoleis not known.
983
01:33:11,766 --> 01:33:14,530
Shots were fired.Here's the Police Chief.
984
01:33:14,636 --> 01:33:18,094
Sir, what happened exactly?
985
01:33:18,206 --> 01:33:20,401
Where were you?
986
01:33:20,475 --> 01:33:22,466
Saving your ass.
987
01:33:22,577 --> 01:33:24,135
Shut up, slut!
988
01:33:26,314 --> 01:33:28,305
We just heardthe two robbers. . .
989
01:33:28,416 --> 01:33:32,113
were killedby security guards.
990
01:33:32,186 --> 01:33:36,486
May we know the namesof their victims?
991
01:33:55,543 --> 01:33:57,977
You bastard,
you double-crossed us!
992
01:33:58,079 --> 01:34:01,606
Shut your trap,
you dirty slut.
993
01:34:02,617 --> 01:34:05,142
Okay, champ,
grab her gun.
994
01:34:07,322 --> 01:34:09,654
They're going to kill us!
995
01:34:26,441 --> 01:34:28,272
Give me the gun!
996
01:34:35,049 --> 01:34:37,517
You didn't tell me
you'd kill them.
997
01:34:37,618 --> 01:34:39,142
Manny, think!
998
01:34:39,220 --> 01:34:40,448
That ain't my thing!
999
01:34:40,655 --> 01:34:43,624
Carmen, grab their guns.
1000
01:34:43,725 --> 01:34:44,919
Come on!
1001
01:34:57,672 --> 01:34:59,663
Now get going!
1002
01:34:59,741 --> 01:35:02,232
Manny, you're blowing it all.
1003
01:35:02,343 --> 01:35:04,368
For a woman
who no longer loves you!
1004
01:35:04,479 --> 01:35:07,505
Lola, obey me for once!
Get going!
1005
01:35:07,648 --> 01:35:10,173
If you let them get away,
we'll kill you later.
1006
01:35:10,284 --> 01:35:12,115
I figured that. . .
1007
01:35:12,186 --> 01:35:14,279
but I'm a boxer,
not a murderer.
1008
01:35:14,422 --> 01:35:16,356
Get going!
1009
01:35:18,526 --> 01:35:20,221
He has decided.
1010
01:35:20,294 --> 01:35:22,489
We must leave.
1011
01:35:24,499 --> 01:35:25,966
Let's go.
1012
01:35:31,906 --> 01:35:33,396
Farewell, Manny.
1013
01:35:33,975 --> 01:35:35,374
Farewell, Lola.
1014
01:35:58,299 --> 01:36:00,460
Now let's settle it
like men!
1015
01:36:01,402 --> 01:36:03,199
Come on.
Come here!
1016
01:36:03,371 --> 01:36:05,669
I'm the greatest.
I'm the champ.
1017
01:36:31,399 --> 01:36:33,390
Mom.
1018
01:36:39,974 --> 01:36:45,935
LAW COURTS
HEAVEN/HELL
1019
01:37:23,985 --> 01:37:25,384
Any news?
1020
01:37:27,488 --> 01:37:30,480
But it's taking a long time.
I'm worried.
1021
01:37:30,591 --> 01:37:31,922
So am I.
1022
01:37:32,026 --> 01:37:34,586
I think
Nancy is suspicious.
1023
01:37:34,695 --> 01:37:37,425
What are his chances?
1024
01:37:37,532 --> 01:37:38,999
Fifty-fifty.
1025
01:37:39,734 --> 01:37:43,966
Your lawyers did
a good job.
1026
01:37:44,605 --> 01:37:47,972
And the judge is
a woman.
1027
01:37:50,545 --> 01:37:52,638
He defrauded his mother. . .
1028
01:37:52,847 --> 01:37:56,578
and beat up
several women.
1029
01:37:56,684 --> 01:37:59,482
She won't like that.
1030
01:37:59,654 --> 01:38:03,055
Plus, the man
that he killed--
1031
01:38:03,191 --> 01:38:06,058
Road rage.
It wasn't premeditated.
1032
01:38:06,527 --> 01:38:09,360
Maybe, but your lawyers. . .
1033
01:38:09,497 --> 01:38:11,931
fought that tooth and nail.
1034
01:38:13,467 --> 01:38:15,128
Knowing you. . .
1035
01:38:15,203 --> 01:38:18,900
you've got an ace
up your sleeve.
1036
01:38:19,140 --> 01:38:21,108
You're right.
1037
01:38:21,275 --> 01:38:25,712
We've asked the Judge
to apply the Thermopylae clause.
1038
01:38:26,380 --> 01:38:27,608
The Thermopylae clause.
1039
01:38:28,583 --> 01:38:33,077
Congratulations!
Total sacrifice. Wonderful.
1040
01:38:33,354 --> 01:38:35,720
If I remember correctly. . .
1041
01:38:35,957 --> 01:38:41,691
it was that same judge
who applied it in 1959?
1042
01:38:41,996 --> 01:38:46,695
You've done
your homework, too!
1043
01:38:49,403 --> 01:38:51,928
WHAT ARE WE
WAITING FOR?
1044
01:38:52,039 --> 01:38:54,303
THE BARBARIANS
ARE COMING.
1045
01:38:54,475 --> 01:38:57,467
Manny's been saved.
He's with the angels.
1046
01:38:57,578 --> 01:38:58,875
Good.
1047
01:38:59,880 --> 01:39:01,575
I hope
he'll be happy there.
1048
01:39:01,716 --> 01:39:04,116
We've been saved, too.
1049
01:39:05,386 --> 01:39:07,547
We're angels again.
1050
01:39:12,960 --> 01:39:14,621
We must return
that money.
1051
01:39:14,895 --> 01:39:16,920
Shit, no.
It's ours now!
1052
01:39:17,064 --> 01:39:18,395
To spend
how we want. . .
1053
01:39:18,499 --> 01:39:20,660
get drunk,
go whoring!
1054
01:39:21,902 --> 01:39:23,802
You keep it.
1055
01:39:25,006 --> 01:39:26,940
Were you really in politics?
1056
01:39:27,074 --> 01:39:28,439
I really was.
1057
01:39:29,076 --> 01:39:30,168
Incredible. . .
1058
01:39:35,049 --> 01:39:37,074
Something to remember me by.
1059
01:39:45,726 --> 01:39:46,954
See you soon.
1060
01:39:47,194 --> 01:39:49,059
Yeah, see you.
1061
01:40:15,122 --> 01:40:17,454
Miss, come with us.
1062
01:40:17,625 --> 01:40:18,887
What's this about?
1063
01:40:18,959 --> 01:40:21,723
You're accused
of stealing a bracelet.
1064
01:40:23,331 --> 01:40:26,994
- Did you do the hold up?
- Of course.
1065
01:40:27,134 --> 01:40:29,659
Tell us
who your accomplice was.
1066
01:40:29,770 --> 01:40:31,169
- I can't.
- Why?
1067
01:40:31,539 --> 01:40:33,029
I'll never tell you.
1068
01:40:33,174 --> 01:40:36,575
Tell us nicely,
or we'll make you talk.
1069
01:40:36,677 --> 01:40:38,474
Relax.
1070
01:40:38,612 --> 01:40:41,581
Go help your wife
bathe the kids.
1071
01:40:41,682 --> 01:40:43,513
She'll thank you.
1072
01:40:43,584 --> 01:40:46,644
You know the supermarket
you held up. . .
1073
01:40:46,887 --> 01:40:48,980
was a front
for counterfeiters.
1074
01:40:49,123 --> 01:40:52,650
That money's useless to your pal.
What do you say to that?
1075
01:40:53,894 --> 01:40:57,887
You can always trust bad guys.
They never let you down.
1076
01:40:58,199 --> 01:40:59,894
They never change.
1077
01:41:00,401 --> 01:41:03,165
Wait for me there.
Thanks.
1078
01:41:10,878 --> 01:41:12,106
A ticket to Geneva.
1079
01:41:13,080 --> 01:41:14,308
Geneva.
1080
01:41:15,182 --> 01:41:16,581
First class.
1081
01:41:18,586 --> 01:41:19,712
First.
1082
01:41:28,562 --> 01:41:31,554
Here we are.
Cash or card?
1083
01:41:31,966 --> 01:41:33,695
Cash, dear.
1084
01:41:44,345 --> 01:41:47,542
You have to wait
five minutes.
1085
01:41:47,648 --> 01:41:50,014
The computer's
a bit edgy today.
1086
01:41:50,351 --> 01:41:52,615
I'm in no hurry.
1087
01:42:02,563 --> 01:42:04,690
Carmen,
it's not for long.
1088
01:42:04,932 --> 01:42:06,923
They only gave us
three years.
1089
01:42:07,067 --> 01:42:08,625
It'll go by fast.
1090
01:42:08,903 --> 01:42:10,894
I'm getting out on Monday.
1091
01:42:11,338 --> 01:42:13,602
My lawyers made a deal
with the judge.
1092
01:42:13,741 --> 01:42:16,574
As you know,
we're influential.
1093
01:42:17,178 --> 01:42:18,907
Good for you.
1094
01:42:20,080 --> 01:42:22,640
But when
will I see you again?
1095
01:42:23,150 --> 01:42:24,742
That's up to fate.
1096
01:42:24,985 --> 01:42:27,954
Let's leave fate out of it.
1097
01:42:28,088 --> 01:42:30,579
When I'm out,
I'll come visit you.
1098
01:42:30,691 --> 01:42:32,716
Marina owes me a favor.
1099
01:42:34,094 --> 01:42:36,688
By then I'll be
in Circle 10.
1100
01:42:36,931 --> 01:42:39,058
So what?
1101
01:42:39,300 --> 01:42:40,961
I'll be a man at last.
1102
01:42:44,104 --> 01:42:46,163
What if I'm
not your type?
1103
01:42:50,311 --> 01:42:52,745
It's a risk
we'll have to take.
1104
01:42:55,349 --> 01:42:56,680
Guess so.
1105
01:43:01,388 --> 01:43:03,379
Marina d'Angeloreslgned. . .
1106
01:43:04,225 --> 01:43:06,819
and in a mildlydepressive state. . .
1107
01:43:09,263 --> 01:43:13,097
Jack Davenport managedto hold onto his job. . .
1108
01:43:13,200 --> 01:43:16,431
but he knows his futurewill be dim.
1109
01:43:16,704 --> 01:43:18,968
He drinks heavily.
1110
01:43:19,273 --> 01:43:21,264
Manny Chavez is gettingused to Heaven.
1111
01:43:21,408 --> 01:43:25,344
But the laws against smoking,bullfighting, or boxing. . .
1112
01:43:25,646 --> 01:43:27,637
haven't made it easyfor him.
1113
01:43:27,781 --> 01:43:31,273
He kills time readingMarcial Lafuente Estefania.
1114
01:43:31,785 --> 01:43:35,448
Lola Nevado gave up singingand went back into politics.
1115
01:43:35,723 --> 01:43:39,124
Due to the shortage of agents,she was sent back to Earth. . .
1116
01:43:39,226 --> 01:43:42,024
as a memberof an antl-globalization group. . .
1117
01:43:42,162 --> 01:43:43,754
(nonviolent, of course).
1118
01:43:44,231 --> 01:43:46,791
Carmen Ramos managedto reach Circle 10.
1119
01:43:47,034 --> 01:43:50,094
Here's what she lookslike now.
1120
01:43:54,875 --> 01:44:00,313
Lola Nevado and Carmen Ramos(or Tony Graco, her new name). . .
1121
01:44:00,414 --> 01:44:04,077
haven't met up yet.
1122
01:44:06,820 --> 01:44:12,258
For Agustin Diaz "Michelin,"banderillero in bullfights, in memoriam.
77121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.