All language subtitles for Simon.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,094 --> 00:00:03,219 [crickets] 2 00:00:07,345 --> 00:00:10,136 [people sing in Spanish] ♪ Tonight is your night ♪ 3 00:00:10,220 --> 00:00:12,428 ♪ Everyone's beaming with joy ♪ 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,653 ♪ On the date you were born, born, born ♪ 5 00:00:15,737 --> 00:00:17,985 ♪ All of your closest friends ♪ 6 00:00:18,069 --> 00:00:20,761 ♪ Join you on this night ♪ 7 00:00:20,845 --> 00:00:23,347 ♪ They greet and wish you ♪ 8 00:00:23,431 --> 00:00:26,127 ♪ A world of happiness and joy, joy, joy ♪ 9 00:00:26,211 --> 00:00:28,961 ♪ I, for one, wish ♪ 10 00:00:29,045 --> 00:00:31,836 ♪ This day is filled with light ♪ 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,461 ♪ Everyone's beaming with joy ♪ 12 00:00:34,545 --> 00:00:37,336 ♪ On the date you were born, born, born ♪ 13 00:00:37,420 --> 00:00:39,469 ♪ And this silver moon ♪ 14 00:00:39,553 --> 00:00:40,412 [man] And rusty! 15 00:00:40,496 --> 00:00:43,211 ♪ Will shine just for you ♪ 16 00:00:43,295 --> 00:00:46,062 ♪ And I plead to God to give you ♪ 17 00:00:46,146 --> 00:00:47,525 ♪ A happy birthday! ♪ 18 00:00:47,609 --> 00:00:50,461 [all chant] With the diapers that I got you for 5000 at the mall! 19 00:00:50,545 --> 00:00:54,461 ♪ Happy birthday ♪ 20 00:00:54,545 --> 00:00:57,449 - Drums! Drums! - [cheering] 21 00:00:57,533 --> 00:01:02,583 ♪ We wish you… ♪ 22 00:01:02,667 --> 00:01:04,416 [cheering] 23 00:01:04,500 --> 00:01:09,978 ♪ A happy birthday, Juanchi ♪ 24 00:01:11,112 --> 00:01:15,254 ♪ Happy birthday to you! ♪ 25 00:01:15,338 --> 00:01:17,333 - [man] Go, Juanchi! - Blow the candles! 26 00:01:17,417 --> 00:01:20,166 - [woman] Blow them out! - [cheering] 27 00:01:20,250 --> 00:01:23,581 - [clapping] - [airplane engine] 28 00:01:23,665 --> 00:01:27,083 ♪ I will give you something ♪ 29 00:01:27,167 --> 00:01:28,633 [dramatic music playing] 30 00:01:32,333 --> 00:01:34,608 - [knocking on door] - [pants] 31 00:01:38,858 --> 00:01:40,102 [knocking on door] 32 00:01:48,594 --> 00:01:49,702 {\an8}[knocking continues] 33 00:01:50,292 --> 00:01:53,211 [man in Spanish] Simón, I wasn't sure if you were here. I've been calling you. 34 00:01:53,295 --> 00:01:55,461 - [Simón] My bad, I slept in. - Okay, it's not that bad. 35 00:01:55,545 --> 00:01:57,376 As usual, some clients called last minute. 36 00:01:57,987 --> 00:01:59,920 I have to show the apartment. Can you tidy up? 37 00:02:08,370 --> 00:02:10,461 [man in English] This one in particular is a corner unit. 38 00:02:10,545 --> 00:02:13,192 Which, for me, is one of the best layouts in the building. 39 00:02:14,167 --> 00:02:18,124 Here we are. As I mentioned, the unit is currently unoccupied and… 40 00:02:30,542 --> 00:02:32,185 [indistinct chatter] 41 00:02:34,458 --> 00:02:36,666 [in Spanish] Simón, come on! Pick up the speed! 42 00:02:36,750 --> 00:02:37,591 [Simón] I'm on it. 43 00:02:39,414 --> 00:02:40,673 [man] Cumin? 44 00:03:31,540 --> 00:03:34,358 [dramatic music playing] 45 00:03:43,253 --> 00:03:44,880 [dramatic music builds up] 46 00:03:50,863 --> 00:03:52,533 [music fades out] 47 00:03:55,152 --> 00:03:56,494 [birds chirp] 48 00:04:00,872 --> 00:04:03,813 [indistinct distant chatter] 49 00:04:24,835 --> 00:04:26,326 [in Spanish] Freeze, motherfucker! 50 00:04:26,410 --> 00:04:29,420 - I got you good! - [Simón] Oh, you think you're tough? 51 00:04:30,159 --> 00:04:31,625 - How's it going, bro? - [Simón] All good? 52 00:04:31,709 --> 00:04:33,588 - Chillin', all good. - You good? 53 00:04:33,672 --> 00:04:35,831 So, here I am, brother. What's up? 54 00:04:41,420 --> 00:04:42,270 What do you think? 55 00:04:43,170 --> 00:04:44,315 Are you for real? 56 00:04:44,399 --> 00:04:46,080 How the fuck am I supposed to get on that? 57 00:04:46,164 --> 00:04:48,416 Are you scared? Don't you know how to swim? 58 00:04:48,500 --> 00:04:50,586 There's duct tape all over this shit. It won't float. 59 00:04:50,670 --> 00:04:53,583 Don't be a wuss, Chucho. Help me get it out. 60 00:04:54,648 --> 00:04:56,968 - You're shitting me, right? - [Simón] No way, man. 61 00:04:57,052 --> 00:04:57,917 For real? 62 00:04:58,001 --> 00:05:00,295 [Chucho] For fuck's sake. We're going to sink. 63 00:05:00,920 --> 00:05:02,708 [Simón] Keep rowing, come on! 64 00:05:02,792 --> 00:05:06,083 [harmonious music playing] 65 00:05:09,208 --> 00:05:10,545 [Chucho] No way. Check this out. 66 00:05:14,417 --> 00:05:15,666 Who's scared now? 67 00:05:15,750 --> 00:05:17,999 [Chucho] Like Gattuso! 68 00:05:18,083 --> 00:05:20,295 - [Simón] Get over here! - Come on, then! 69 00:05:21,545 --> 00:05:24,499 Hey, coach, bench this fool! 70 00:05:24,583 --> 00:05:25,700 [Simón] Bring it! 71 00:05:32,410 --> 00:05:33,871 [Chucho] You could've reached that. 72 00:05:35,477 --> 00:05:36,331 Listen, bro. 73 00:05:37,338 --> 00:05:38,488 I've been thinking… 74 00:05:39,788 --> 00:05:40,871 [Chucho] It's time. 75 00:05:42,170 --> 00:05:43,125 Let's go back. 76 00:05:44,510 --> 00:05:45,413 The sun's still up. 77 00:05:46,295 --> 00:05:47,913 No, dumb-ass. Back to Venezuela. 78 00:05:48,795 --> 00:05:50,095 I think things have cooled down. 79 00:05:51,420 --> 00:05:52,712 I say we fly to Colombia. 80 00:05:52,796 --> 00:05:55,296 And we go in through Cúcuta. We have to avoid the airports. 81 00:05:56,045 --> 00:05:57,747 If we get caught, we're fucked. 82 00:05:58,795 --> 00:06:01,710 Flights are like $500 right now. [scoffs] 83 00:06:02,420 --> 00:06:04,919 We work for a month, save up, and we're out. 84 00:06:05,003 --> 00:06:06,651 We go back home, bro. 85 00:06:24,955 --> 00:06:26,567 [pump blowing] 86 00:06:31,083 --> 00:06:32,207 [turns pump off] 87 00:06:34,714 --> 00:06:35,733 [sighs] 88 00:06:43,913 --> 00:06:44,972 [clicks tongue] 89 00:06:58,164 --> 00:06:59,646 [tense music playing] 90 00:07:01,678 --> 00:07:04,278 - [distant uproar] - [light aircraft engine] 91 00:07:08,874 --> 00:07:10,498 [tense music continues] 92 00:07:11,874 --> 00:07:12,715 [tense music ends] 93 00:07:20,295 --> 00:07:22,086 [in Spanish] Simón, so good to see you! 94 00:07:22,170 --> 00:07:23,461 - [Simón] Helena. - How are you? 95 00:07:23,545 --> 00:07:25,340 How is everything? Good? 96 00:07:26,003 --> 00:07:28,086 One second, we just received new donations. 97 00:07:28,170 --> 00:07:30,270 [Helena] Families keep arriving from Venezuela. 98 00:07:31,500 --> 00:07:32,488 But tell me… 99 00:07:32,572 --> 00:07:35,295 Are you going to file for asylum? Did you find a lawyer? 100 00:07:36,333 --> 00:07:39,442 I don't think I can afford one, right now I… 101 00:07:42,545 --> 00:07:44,546 You know what? I got you. 102 00:07:44,630 --> 00:07:46,586 Melissa! Come here. 103 00:07:49,775 --> 00:07:51,916 [in English] Melissa, this is Simón. 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,515 - Simón, this is Melissa. - [both] Hi. 105 00:07:54,046 --> 00:07:55,321 She's a volunteer here. 106 00:07:56,000 --> 00:07:58,600 And soon, she'll be going to law school, right? 107 00:07:59,104 --> 00:08:01,083 - Potentially, yes. - [both laugh] 108 00:08:01,167 --> 00:08:04,711 So, Simón here needs help with his asylum application. 109 00:08:04,795 --> 00:08:06,703 [in Spanish] Helena, you don't have to, I can-- 110 00:08:06,787 --> 00:08:09,668 - [in English] Can you help him? - Yes, I can totally help you with that. 111 00:08:09,752 --> 00:08:10,873 Yeah. 112 00:08:11,669 --> 00:08:12,573 [Helena laughs softly] 113 00:08:12,657 --> 00:08:13,940 - [Simón] Thanks. - You're welcome. 114 00:08:14,024 --> 00:08:16,276 [in Spanish] And, hey, just tell me if you need anything. 115 00:08:16,360 --> 00:08:20,495 Towels, sheets, shoes, anything. 116 00:08:20,579 --> 00:08:23,336 Helena, the mattress you gave me the other day… 117 00:08:23,420 --> 00:08:24,541 it burst, I-- 118 00:08:24,625 --> 00:08:26,336 Yes, yes. It burst. 119 00:08:26,420 --> 00:08:28,296 Those things don't even last a month. 120 00:08:28,380 --> 00:08:30,211 [in English] The mattress. [exhales] 121 00:08:30,295 --> 00:08:31,791 [in Spanish] Don't worry about it. 122 00:08:31,875 --> 00:08:34,693 [in English] Meli, can you help him to check if we have a mattress? 123 00:08:34,777 --> 00:08:37,099 - [Melissa] Oh, yeah. - I'm pretty sure there's at least one. 124 00:08:37,183 --> 00:08:38,803 - [Melissa] Yeah, I think so. - Yeah, okay. 125 00:08:38,887 --> 00:08:39,749 [in Spanish] Thanks. 126 00:08:41,025 --> 00:08:42,013 [Simón groans] 127 00:08:47,477 --> 00:08:48,467 [sighs] 128 00:08:49,294 --> 00:08:51,056 [tense music playing] 129 00:09:00,875 --> 00:09:02,555 [tense music intensifies] 130 00:09:04,885 --> 00:09:06,083 [tense music ends] 131 00:09:06,167 --> 00:09:09,166 [Melissa speaking English] So, I just met with my professor from undergrad. 132 00:09:09,250 --> 00:09:12,953 Basically, we need to submit your application as soon as possible. 133 00:09:13,037 --> 00:09:14,917 Before your tourist visa expires. 134 00:09:16,444 --> 00:09:20,327 Okay. And then we'll wait for an interview to be set by an immigration officer 135 00:09:20,411 --> 00:09:23,087 and he will decide whether to grant asylum or not. 136 00:09:23,637 --> 00:09:24,478 Okay? 137 00:09:24,992 --> 00:09:28,750 Um… So, I'm thinking I'll record you, if that's okay? 138 00:09:29,343 --> 00:09:32,541 And then I can listen to it back and I'll make sure to, um… 139 00:09:32,625 --> 00:09:36,208 you know, summarize the important details on paper, yeah? 140 00:09:36,751 --> 00:09:39,916 Okay. Let me set this up… 141 00:09:40,543 --> 00:09:42,250 - [phone chimes] - Okay. 142 00:09:42,995 --> 00:09:43,836 Okay. 143 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 So, maybe you can… 144 00:09:52,777 --> 00:09:53,626 tell me a little. 145 00:09:54,429 --> 00:09:55,625 Okay, um… 146 00:09:59,562 --> 00:10:03,542 I started going to protests since… 2014. 147 00:10:04,542 --> 00:10:05,837 Me and my best friend. 148 00:10:05,921 --> 00:10:08,166 - [distant uproar] - [tense music playing] 149 00:10:08,250 --> 00:10:09,711 But then, in the university, I… 150 00:10:11,358 --> 00:10:12,289 put together a team. 151 00:10:13,351 --> 00:10:16,288 Because the dictatorship kept getting worse 152 00:10:16,959 --> 00:10:18,375 and there's no future for us 153 00:10:18,917 --> 00:10:20,124 unless things change. 154 00:10:23,207 --> 00:10:24,417 More students joined. 155 00:10:27,250 --> 00:10:29,196 [distant indistinct chatter] 156 00:10:29,280 --> 00:10:31,667 It soon became an official student movement. 157 00:10:36,292 --> 00:10:37,874 We were like a family, we… 158 00:10:39,876 --> 00:10:41,499 {\an8}FREEDOM 159 00:10:41,583 --> 00:10:43,873 [indistinct yelling] 160 00:10:43,957 --> 00:10:45,452 [tense music intensifies] 161 00:10:47,393 --> 00:10:48,997 [in Spanish] What do you think, Joaquín? 162 00:10:55,830 --> 00:10:56,678 [tense music ends] 163 00:10:56,762 --> 00:10:59,358 [breathes heavily] 164 00:11:05,763 --> 00:11:08,199 [Melissa] Simón. Simón. 165 00:11:10,121 --> 00:11:11,221 [in English] What happened? 166 00:11:11,807 --> 00:11:12,648 [Simón mutters] 167 00:11:13,377 --> 00:11:14,218 Um… 168 00:11:17,700 --> 00:11:19,124 It's just… I just needed some air. 169 00:11:20,146 --> 00:11:20,987 You okay? 170 00:11:27,875 --> 00:11:29,667 Could we do it here, like, just…? 171 00:11:31,042 --> 00:11:32,042 [Melissa] Yes, of course. 172 00:11:51,737 --> 00:11:52,935 [Melissa] What did you study? 173 00:11:54,833 --> 00:11:55,680 Engineering. 174 00:11:57,683 --> 00:11:58,875 Fix and build boats. 175 00:12:00,204 --> 00:12:01,734 You always knew you wanted to do that? 176 00:12:04,916 --> 00:12:05,816 Yeah, I don't… I… 177 00:12:07,478 --> 00:12:08,778 I just liked being in the ocean. 178 00:12:09,583 --> 00:12:10,424 Me too. 179 00:12:11,958 --> 00:12:13,708 I used to go fishing a lot with my dad. 180 00:12:14,542 --> 00:12:16,625 We would catch these huge dolphins. 181 00:12:19,417 --> 00:12:21,292 - [Simón] You caught dolphins? - Yeah. 182 00:12:22,375 --> 00:12:23,216 Oh, no--[laughs] 183 00:12:23,745 --> 00:12:27,084 No, no, not the… not the mammal. What's it called? Uh… 184 00:12:27,168 --> 00:12:29,565 [clicks tongue] Like this, mahi-mahi. 185 00:12:29,649 --> 00:12:31,794 Sorry, it's like a Florida thing. 186 00:12:32,596 --> 00:12:34,083 - [in Spanish] "Golden Fish." - Yeah. 187 00:12:34,167 --> 00:12:35,745 - In Spanish. - Yeah. 188 00:12:36,583 --> 00:12:38,042 - It's great. - [Melissa chuckles] 189 00:12:40,257 --> 00:12:41,374 Your dad knows how to fish? 190 00:12:42,875 --> 00:12:44,292 Yeah, he really did. 191 00:12:52,698 --> 00:12:53,539 I never finished. 192 00:12:56,609 --> 00:12:58,208 The university shut down a lot and… 193 00:13:01,208 --> 00:13:04,083 we spent more and more time being activists rather than students. 194 00:13:08,282 --> 00:13:11,109 [distant singing in Spanish] 195 00:13:11,193 --> 00:13:13,833 ♪ We wish ♪ 196 00:13:13,917 --> 00:13:18,293 ♪ A happy birthday, to you! ♪ 197 00:13:18,377 --> 00:13:19,506 [cheering] 198 00:13:19,590 --> 00:13:21,583 Blow them out! 199 00:13:22,771 --> 00:13:24,711 Blow them out, Juanchi! 200 00:13:24,795 --> 00:13:27,458 - [woman] You missed one! - [cheering] 201 00:13:28,545 --> 00:13:29,921 "Salita"! 202 00:13:30,005 --> 00:13:32,707 ♪ I will give you ♪ 203 00:13:32,791 --> 00:13:35,166 ♪ I will give you something ♪ 204 00:13:35,830 --> 00:13:38,711 - ♪ I will give you something ♪ - Come on! 205 00:13:38,795 --> 00:13:41,211 ♪ Something that starts with a "B" ♪ 206 00:13:41,295 --> 00:13:43,828 [group] A beating! [cheering] 207 00:13:43,912 --> 00:13:45,170 Chill, chill! 208 00:13:46,045 --> 00:13:48,046 - Cut it up! - [Chucho] Who's got the knife? 209 00:13:48,130 --> 00:13:50,000 - [woman 2] Happy birthday! - Adri! Adri! 210 00:13:50,084 --> 00:13:52,007 [Chucho] "Salita." [laughs] 211 00:13:52,091 --> 00:13:53,696 Did anyone bring gifts? 212 00:13:53,780 --> 00:13:55,711 - [woman] Leave him alone! - No one brought a gift? 213 00:13:55,795 --> 00:13:57,577 [woman] Don't be so annoying. 214 00:13:57,661 --> 00:13:59,767 - [indistinct chatter] - [woman] How old are you now? 215 00:13:59,851 --> 00:14:02,333 - [Chucho] No one brought gifts. - [Adri] Don't ask that. 216 00:14:02,417 --> 00:14:03,792 How many fingers am I holding up? 217 00:14:04,515 --> 00:14:05,461 [laughter] 218 00:14:05,545 --> 00:14:07,961 At least we brought a bottle, drink that shit up. 219 00:14:08,045 --> 00:14:10,121 Bro, I want to see you hammered. 220 00:14:10,205 --> 00:14:11,077 [woman] Hey! 221 00:14:11,161 --> 00:14:13,963 [silence] 222 00:14:16,920 --> 00:14:19,336 [in Spanish] Allegedly, there was an internal investigation 223 00:14:19,420 --> 00:14:22,295 and no one was found guilty of the shots fired at Juanchi's face. 224 00:14:22,920 --> 00:14:23,795 What? 225 00:14:36,971 --> 00:14:38,012 What will we do about that? 226 00:14:46,252 --> 00:14:47,749 We have to hit back. 227 00:14:47,833 --> 00:14:49,411 - [woman] Chucho! - [man] With what? 228 00:14:50,811 --> 00:14:54,961 [sighs] Chucho, we can't fight the military by force. 229 00:14:55,045 --> 00:14:56,836 They look for any excuse to shoot at us. 230 00:14:56,920 --> 00:14:58,961 And then we're the ones who end up screwed. 231 00:14:59,045 --> 00:15:00,209 Screwed? We're already screwed! 232 00:15:00,293 --> 00:15:02,253 - [man] Adri. Here. - What difference does it make? 233 00:15:03,603 --> 00:15:05,871 I'm going to get real with you guys. And you too. 234 00:15:07,920 --> 00:15:09,586 Going out to the streets and protesting… 235 00:15:09,670 --> 00:15:10,999 It's over. 236 00:15:11,083 --> 00:15:12,126 Look at Juanchi. 237 00:15:14,536 --> 00:15:17,711 You want to keep hitting the streets so they can keep killing us? 238 00:15:17,795 --> 00:15:20,947 Because that's what's gonna happen. They will keep killing us. 239 00:15:21,031 --> 00:15:22,569 - [Chucho] Bro, you're just scared. - Hey! 240 00:15:22,653 --> 00:15:24,086 - [man] Scared my ass! - Yeah, right. 241 00:15:24,170 --> 00:15:26,586 How many more dead do you want, Chucho? 242 00:15:26,670 --> 00:15:28,351 - [Chucho] It's always the same. - Take it. 243 00:15:29,386 --> 00:15:32,124 - What about the international community? - [Chucho] Are you kidding me? 244 00:15:32,208 --> 00:15:35,461 But we can launch a campaign on social media to get more attention. 245 00:15:35,545 --> 00:15:38,448 - [Chucho] Yeah, sure. Let's pay for ads. - [man] That doesn't work. 246 00:15:41,954 --> 00:15:43,167 What do you think, Joaquín? 247 00:15:47,545 --> 00:15:49,586 I think we should stop protesting. 248 00:15:49,670 --> 00:15:51,312 - [Chucho] Are you insane? - That's whack. 249 00:15:51,396 --> 00:15:52,396 Are you serious, Joaquín? 250 00:15:57,470 --> 00:15:59,178 [Adri] The problem is the military. 251 00:16:00,396 --> 00:16:03,422 We have to find a way to get them on our side. 252 00:16:03,506 --> 00:16:07,336 Make sure they know they won't be tried if they support us and we achieve change. 253 00:16:07,420 --> 00:16:10,086 - [Chucho] Yeah, keep on dreaming. - It's been tried. 254 00:16:10,170 --> 00:16:13,169 [Chucho] How do we convince them? We bring them flowers? 255 00:16:13,253 --> 00:16:14,104 [silence] 256 00:16:18,110 --> 00:16:19,906 Damn, Adri. Do you think it's okay… 257 00:16:21,646 --> 00:16:23,642 for the guy who shot Juanchi to get away with it? 258 00:16:24,545 --> 00:16:25,470 Huh? 259 00:16:26,545 --> 00:16:27,420 No. 260 00:16:28,250 --> 00:16:29,441 [soft tense music playing] 261 00:16:30,295 --> 00:16:32,793 Those who shoot at their own people are fucking done. 262 00:16:32,877 --> 00:16:33,999 - That's right. - They're done. 263 00:16:34,083 --> 00:16:35,416 [Chucho] Fuck them. 264 00:16:35,500 --> 00:16:36,681 Amnesty my ass. 265 00:16:40,054 --> 00:16:42,784 Guys, all you've been saying is that we need to wait for someone else 266 00:16:42,868 --> 00:16:43,933 to get us out of this mess. 267 00:16:45,036 --> 00:16:48,211 The military, the international community… 268 00:16:48,295 --> 00:16:49,244 the opposition… 269 00:16:50,379 --> 00:16:52,254 - [woman] Right, the opposition. - They're useless. 270 00:16:52,338 --> 00:16:55,495 No one will get us out of this mess. 271 00:16:56,983 --> 00:16:57,833 No one. 272 00:17:01,420 --> 00:17:03,773 Egypt, Libya, Ukraine… 273 00:17:04,428 --> 00:17:06,769 It's always the same deal. 274 00:17:07,670 --> 00:17:08,741 Everything begins… 275 00:17:10,271 --> 00:17:11,342 with people on the streets. 276 00:17:12,795 --> 00:17:13,958 And that's us. 277 00:17:14,540 --> 00:17:16,920 - But for how long? - [man] Simón, us again? 278 00:17:17,004 --> 00:17:18,746 [woman] It's always us, what about the others? 279 00:17:18,830 --> 00:17:22,050 I know. Hey, guys, I know… 280 00:17:22,134 --> 00:17:24,409 I know we're tired of hitting the streets. 281 00:17:25,336 --> 00:17:26,235 I know. 282 00:17:26,920 --> 00:17:32,344 I know we've done it again and again and we've even been millions at one point, 283 00:17:32,428 --> 00:17:34,157 and we always get the same results. 284 00:17:34,872 --> 00:17:35,996 [tense music continues] 285 00:17:36,603 --> 00:17:37,642 So many have died… 286 00:17:39,241 --> 00:17:40,082 yet nothing changes. 287 00:17:41,437 --> 00:17:42,623 On the contrary, it gets worse. 288 00:17:43,295 --> 00:17:45,736 And while we're on the highway taking fire and tear gas, 289 00:17:45,820 --> 00:17:48,537 there are people three blocks away ordering whiskey at a restaurant. 290 00:17:48,621 --> 00:17:49,666 As if nothing's happening. 291 00:17:49,750 --> 00:17:52,120 - It's true. - The irony… 292 00:17:52,204 --> 00:17:53,461 The nerve. 293 00:17:53,545 --> 00:17:54,667 But that's the problem. 294 00:17:55,545 --> 00:17:56,469 That's the problem. 295 00:17:57,312 --> 00:17:58,719 It can't just be some of us. 296 00:17:59,795 --> 00:18:00,766 It has to be everyone. 297 00:18:02,853 --> 00:18:04,771 Because you know what the hardest truth is? 298 00:18:06,911 --> 00:18:09,211 That everything we've done in the past 20 years, 299 00:18:09,295 --> 00:18:10,424 every generation before us… 300 00:18:11,662 --> 00:18:12,932 all the sacrifices we've made… 301 00:18:15,179 --> 00:18:16,322 everyone we've lost… 302 00:18:18,487 --> 00:18:20,510 All of that, still… 303 00:18:22,170 --> 00:18:25,293 it has not been enough. 304 00:18:30,345 --> 00:18:32,345 It's not that the protests don't work. No, no, no. 305 00:18:33,170 --> 00:18:34,551 It's that if it hasn't worked, 306 00:18:35,521 --> 00:18:36,784 it just has not been enough. 307 00:18:38,053 --> 00:18:39,678 If the military haven't turned, Adri, 308 00:18:40,360 --> 00:18:41,708 the pressure hasn't been enough. 309 00:18:42,704 --> 00:18:44,879 If the international community hasn't done shit, 310 00:18:44,963 --> 00:18:46,379 the pressure hasn't been enough. 311 00:18:46,463 --> 00:18:49,400 If we're still here talking shit while the government is still in power, 312 00:18:49,935 --> 00:18:50,960 it's because the pressure… 313 00:18:51,044 --> 00:18:53,506 Has not been enough! 314 00:18:58,695 --> 00:18:59,708 [tense music ends] 315 00:19:03,000 --> 00:19:04,258 [snores softly] 316 00:19:09,261 --> 00:19:11,166 What's wrong, Joaquín? You were kind of quiet today. 317 00:19:12,810 --> 00:19:16,661 You were smoking, weren't you? Pass it down, don't be stingy. 318 00:19:18,417 --> 00:19:19,342 What's up, Joaquín? 319 00:19:22,795 --> 00:19:24,045 I'm scared shitless. 320 00:19:27,386 --> 00:19:29,786 [Simón] I'm scared, too. We all are. 321 00:19:29,870 --> 00:19:31,461 Speak for yourself. I'm not scared. 322 00:19:31,545 --> 00:19:33,377 Knock it off, Chucho. 323 00:19:35,452 --> 00:19:39,130 We go out with cardboard shields and they go out with tanks. 324 00:19:39,935 --> 00:19:41,251 Of course it scares me. 325 00:19:41,886 --> 00:19:43,142 But you know what scares me more? 326 00:19:44,373 --> 00:19:46,291 To stop fighting and lose the country for good. 327 00:19:46,375 --> 00:19:47,246 That shit scares me. 328 00:19:49,670 --> 00:19:50,967 It's going to be alright, brother. 329 00:19:52,594 --> 00:19:53,605 We're in it together. 330 00:20:08,900 --> 00:20:09,806 [brakes whirring] 331 00:20:11,173 --> 00:20:12,706 Why the hell did you stop? 332 00:20:12,790 --> 00:20:14,296 [brooding dramatic music playing] 333 00:20:14,380 --> 00:20:16,796 - [Simón] Back up! Back up! - What the fuck are you doing? 334 00:20:16,880 --> 00:20:19,563 It's them! Back up now, man! 335 00:20:20,629 --> 00:20:21,511 Shit. 336 00:20:23,301 --> 00:20:25,586 Chucho, send the team our location now. 337 00:20:25,670 --> 00:20:27,314 Okay, I'm on it. 338 00:20:27,398 --> 00:20:28,246 [banging on car door] 339 00:20:28,987 --> 00:20:30,586 They're here. Juanchi, grab my phone. 340 00:20:30,670 --> 00:20:31,541 What's going on? 341 00:20:40,545 --> 00:20:43,054 - What's happening, Chucho? - [shushes him] Just stay calm. 342 00:20:47,310 --> 00:20:48,166 Which one is it? 343 00:20:55,045 --> 00:20:55,892 Copilot. 344 00:20:58,810 --> 00:21:00,644 [guard] Hey! Take that one. 345 00:21:01,542 --> 00:21:03,101 What the fuck are you doing? 346 00:21:03,185 --> 00:21:04,589 [Chucho] Where are you taking him? 347 00:21:05,670 --> 00:21:08,126 - [Joaquín] Stay in the car! - What did you do, Joaquín? 348 00:21:08,210 --> 00:21:10,036 - Simón! - [guard] Watch out for that one! 349 00:21:10,120 --> 00:21:11,420 [Simón] Stay in the car, Chucho! 350 00:21:12,045 --> 00:21:12,961 [guard] Grab him! 351 00:21:13,045 --> 00:21:14,706 Joaquín, what's happening? 352 00:21:14,790 --> 00:21:16,456 - Smarten up, man! Take him too! - [dog barks] 353 00:21:16,540 --> 00:21:18,956 Joaquín! What did you do? 354 00:21:19,040 --> 00:21:21,165 He's coming with us too. 355 00:21:30,489 --> 00:21:31,796 [brooding dramatic music ends] 356 00:21:39,064 --> 00:21:40,104 [Simón sighs] 357 00:21:43,428 --> 00:21:45,206 [in English] Can we finish this another time? 358 00:21:46,297 --> 00:21:48,499 [Melissa] Yes, yeah, of course. Yeah. 359 00:21:50,365 --> 00:21:51,455 [phone chimes] 360 00:21:53,318 --> 00:21:54,419 [Melissa] Just one thing. 361 00:21:56,121 --> 00:21:58,068 You should talk to your team over there 362 00:21:59,576 --> 00:22:02,994 about getting signatures to corroborate all of this. 363 00:22:04,748 --> 00:22:08,121 [Melissa] It's considered essential evidence to support your case. 364 00:22:08,205 --> 00:22:10,210 [tense music playing] 365 00:22:14,210 --> 00:22:16,166 HOW HAVE YOU BEEN? 366 00:22:16,250 --> 00:22:18,920 I'M SO GLAD TO HEAR FROM YOU. WE'VE BEEN WORRIED SICK. 367 00:22:22,750 --> 00:22:24,416 MEETING WITH THE TEAM 368 00:22:24,500 --> 00:22:26,538 WE CAN MEET AT 8 P.M. 369 00:22:44,970 --> 00:22:45,993 [tense music continues] 370 00:22:59,880 --> 00:23:01,407 [tense music intensifies] 371 00:23:02,540 --> 00:23:05,956 STUDYING WHILE STARVING DOESN'T WORK 372 00:23:25,830 --> 00:23:27,611 {\an8}[man 1 in English] The crimes against humanity 373 00:23:27,695 --> 00:23:29,296 {\an8}committed by the government of Venezuela… 374 00:23:29,380 --> 00:23:31,586 {\an8}[man 2] For 20 years, this government has been in power. 375 00:23:31,670 --> 00:23:33,706 [woman] People are getting beaten brutally… 376 00:23:33,790 --> 00:23:36,565 [man 3] The government of Venezuela is shooting and killing its own people. 377 00:23:36,649 --> 00:23:37,992 This is truly a repressive regime… 378 00:23:38,076 --> 00:23:40,837 [man 4] Protests filled with extreme violence from the government. 379 00:23:40,921 --> 00:23:43,036 [woman 2] Hundreds have been injured and dozens have died. 380 00:23:43,120 --> 00:23:45,340 [man 5] My question is how long will the protests last? 381 00:23:45,424 --> 00:23:47,287 [man 6] How do you overthrow a tyranny 382 00:23:47,371 --> 00:23:49,337 when that tyranny is backed by the military? 383 00:23:49,421 --> 00:23:50,882 - [screaming] - [sirens] 384 00:23:50,966 --> 00:23:54,956 [woman 3] …protests and call for the military to back them up. 385 00:23:55,040 --> 00:23:58,164 [indistinct yelling] 386 00:23:58,710 --> 00:24:01,746 [inaudible] 387 00:24:02,563 --> 00:24:03,603 [silence] 388 00:24:30,620 --> 00:24:32,421 [woman 1] Doesn't he have a phone? 389 00:24:32,505 --> 00:24:34,215 [woman 2] We still don't know where that is. 390 00:24:34,299 --> 00:24:36,632 - [man] What if he was threatened? - There's no way he'll bail. 391 00:24:36,716 --> 00:24:37,557 Guys! 392 00:24:38,611 --> 00:24:39,452 Simón! 393 00:24:40,545 --> 00:24:41,683 Simón, can you hear us? 394 00:24:43,679 --> 00:24:44,706 I can hear you. 395 00:24:46,545 --> 00:24:47,670 Simón, how are you? 396 00:24:48,330 --> 00:24:49,250 Where are you? 397 00:24:52,612 --> 00:24:53,668 Miami. 398 00:24:54,429 --> 00:24:55,304 [whispers] Damn. 399 00:24:56,170 --> 00:24:57,045 Miami. 400 00:24:58,170 --> 00:25:00,295 - How are the American girls? - [woman 1] Seriously? 401 00:25:01,045 --> 00:25:02,414 Simón, how are you? 402 00:25:03,670 --> 00:25:06,042 How are you guys? How are you holding up, Juanchi? 403 00:25:07,021 --> 00:25:10,545 All good, brother. I wish I could see you, but… 404 00:25:12,420 --> 00:25:15,417 I'm happy to hear your voice. We've missed you. 405 00:25:17,420 --> 00:25:20,500 I have a question, Simón. Why didn't you write to us in four months? 406 00:25:21,045 --> 00:25:21,916 For real. 407 00:25:25,670 --> 00:25:28,295 Antonio, I'm sure he had his reasons. 408 00:25:28,920 --> 00:25:31,170 Sure, I just want to know what those reasons were. 409 00:25:32,069 --> 00:25:32,918 What happened? 410 00:25:34,045 --> 00:25:36,086 Antonio, we don't know what happened to him… 411 00:25:36,170 --> 00:25:38,879 Of course we don't! Nobody knows what happened to Simon. 412 00:25:38,963 --> 00:25:40,461 - [Adri] Enough! - No one knows anything! 413 00:25:40,545 --> 00:25:42,877 All we know is he left months ago and never contacted us again. 414 00:25:42,961 --> 00:25:43,836 Enough, Antonio! 415 00:25:43,920 --> 00:25:46,586 So I can't just sit here and pretend like nothing is wrong. 416 00:25:46,670 --> 00:25:48,385 [Adri] Antonio, that's enough! 417 00:25:48,469 --> 00:25:52,126 - Come on, it's the first time he joins us. - But we have a right to know why! 418 00:25:52,210 --> 00:25:56,336 - [Adri] This isn't the way! - We're in the dark while he's in Miami? 419 00:25:56,420 --> 00:25:58,746 - [woman 1] She's out! - [man 2] Not again. 420 00:25:58,830 --> 00:26:00,499 [woman 2] Here, open this. Hurry! 421 00:26:00,583 --> 00:26:01,442 Water. 422 00:26:01,526 --> 00:26:03,407 - [Juanchi] What happened? - Adri fainted. 423 00:26:03,491 --> 00:26:04,376 Give her space. 424 00:26:05,045 --> 00:26:07,536 - Check her bag. - [woman 2] It's got nothing. 425 00:26:07,620 --> 00:26:09,976 - Anyone have any chocolate? - [Antonio] Something sweet. 426 00:26:10,060 --> 00:26:11,852 You need sugar, right? 427 00:26:11,936 --> 00:26:13,916 - She's back. - [Adri] I'm good, I'm good. 428 00:26:14,000 --> 00:26:16,302 - I'm fine. - Don't you have anything in your bag? 429 00:26:17,030 --> 00:26:18,500 [Adri] No, but I'm good. 430 00:26:19,834 --> 00:26:21,931 As you can see, it's not the first time this happens. 431 00:26:23,680 --> 00:26:25,796 Adri ran out of insulin and we can't find any here. 432 00:26:27,010 --> 00:26:28,298 I'm glad you saw that. 433 00:26:30,045 --> 00:26:33,416 Though I'm sure now that you're in Miami, you don't give a shit about any of this. 434 00:26:33,500 --> 00:26:34,399 [Adri] Antonio, stop. 435 00:26:35,488 --> 00:26:36,961 Cut it out. 436 00:26:37,045 --> 00:26:39,668 - [woman 1] You sure you're okay? - Yeah, I'm alright. 437 00:26:39,752 --> 00:26:41,308 [Simón] I can get the insulin here. 438 00:26:42,000 --> 00:26:44,581 Send me the prescription. I'll get it here. Okay? 439 00:26:45,295 --> 00:26:46,961 - Thank you, Simón. - [Adri] Thanks. 440 00:26:47,045 --> 00:26:49,421 See? It's much easier to get it there. 441 00:26:49,505 --> 00:26:50,708 [woman 1] He'll get it. 442 00:26:58,703 --> 00:27:00,464 [sad music playing] 443 00:27:12,867 --> 00:27:14,125 [sad music ends] 444 00:27:14,209 --> 00:27:15,362 - [in English] Look! - I know! 445 00:27:15,446 --> 00:27:17,295 [Simón speaking Spanish] Helena, I was wondering 446 00:27:17,379 --> 00:27:20,051 if it's possible to get insulin here with a Venezuelan prescription? 447 00:27:20,135 --> 00:27:21,664 I have to send some right away. 448 00:27:22,545 --> 00:27:25,959 [Helena] There's a Latin pharmacy that sometimes sells without prescription. 449 00:27:26,043 --> 00:27:28,072 - I can send you the address. - [Simón] Yes. 450 00:27:28,156 --> 00:27:30,420 In fact… check this out. 451 00:27:30,958 --> 00:27:32,609 We are shipping these in three days. 452 00:27:33,545 --> 00:27:36,601 Here we have all the medication that has to be stored in a refrigerator, 453 00:27:36,685 --> 00:27:37,526 like insulin. 454 00:27:39,293 --> 00:27:40,915 And what do you know? There's room for more. 455 00:27:42,735 --> 00:27:45,086 When you get it, we can ship it with this. 456 00:27:45,170 --> 00:27:49,001 But it needs to be ASAP. This ships out Monday morning. 457 00:27:49,504 --> 00:27:51,211 - Sounds good? - [Simón] For sure, yes. 458 00:27:51,295 --> 00:27:52,219 Great. 459 00:27:53,026 --> 00:27:53,867 [in English] Hey. 460 00:27:54,388 --> 00:27:56,653 You ready to grab a coffee and finish up? 461 00:27:57,242 --> 00:27:58,116 Yeah, uh… 462 00:27:58,670 --> 00:28:01,836 [in Spanish] Can you send me the address? I'd rather go right away. 463 00:28:01,920 --> 00:28:03,689 Yep, I'll send it now. Head to Hialeah. 464 00:28:03,773 --> 00:28:05,386 - [Simón] Thanks, Helena. - I'll send it now. 465 00:28:05,470 --> 00:28:07,478 [in English] Do you mind if we stop on the way? 466 00:28:07,562 --> 00:28:09,126 Uh… sure, yeah. 467 00:28:09,210 --> 00:28:10,335 [bell rings] 468 00:28:13,335 --> 00:28:14,829 [in English] One second! [clears throat] 469 00:28:16,844 --> 00:28:17,916 Sorry. [chuckles] 470 00:28:18,000 --> 00:28:20,126 Was taking my lunch back there. Haven't had food all day. 471 00:28:20,210 --> 00:28:21,320 [Melissa laughs] That's okay. 472 00:28:21,829 --> 00:28:23,389 [pharmacist] How can I help you guys? 473 00:28:23,473 --> 00:28:24,588 [Simón inhales sharply] 474 00:28:24,672 --> 00:28:26,007 [brooding dramatic music playing] 475 00:28:26,091 --> 00:28:26,996 [indistinct yelling] 476 00:28:28,120 --> 00:28:29,293 [brooding dramatic music ends] 477 00:28:30,303 --> 00:28:31,846 [in English] I'm looking for insulin. 478 00:28:34,699 --> 00:28:35,540 This type. 479 00:28:36,329 --> 00:28:37,572 [pharmacist sucks on orange] 480 00:28:37,656 --> 00:28:38,980 Yeah, sure, we got it. 481 00:28:39,986 --> 00:28:40,909 How many do you need? 482 00:28:42,824 --> 00:28:44,905 For, like, two months. So like, nine. 483 00:28:45,830 --> 00:28:46,705 Okay. 484 00:28:47,540 --> 00:28:48,764 You got a prescription? 485 00:28:49,420 --> 00:28:51,496 [indistinct screaming] 486 00:28:57,880 --> 00:28:59,163 I mean an American prescription. 487 00:29:01,033 --> 00:29:02,694 [brooding dramatic music playing] 488 00:29:03,785 --> 00:29:06,067 The situation is that the insulin is not for me. 489 00:29:06,572 --> 00:29:09,086 - It's for my friend. - [spluttering] It's okay. 490 00:29:09,170 --> 00:29:10,170 [in Spanish] No worries. 491 00:29:14,308 --> 00:29:16,254 [in English] That's gonna be 2830. 492 00:29:17,124 --> 00:29:18,404 [in Spanish] Are you kidding me? 493 00:29:19,420 --> 00:29:20,707 [in English] That's what it costs. 494 00:29:21,295 --> 00:29:23,993 [in Spanish] The insulin isn't for me. My friend in Venezuela is dying. 495 00:29:24,077 --> 00:29:25,207 [in English] Sorry about that. 496 00:29:26,545 --> 00:29:29,166 [in Spanish] I can pay part of it now and give you my boss' number-- 497 00:29:29,250 --> 00:29:30,336 [in English] I can't do that. 498 00:29:30,420 --> 00:29:31,586 [screaming] 499 00:29:31,670 --> 00:29:33,208 [pharmacist] You know what you can do? 500 00:29:33,292 --> 00:29:35,504 If you can find an American prescription, 501 00:29:35,588 --> 00:29:37,666 you go online, you find one of those online coupons, 502 00:29:37,750 --> 00:29:39,246 bring down the price to like a third. 503 00:29:39,330 --> 00:29:40,836 We can do that, yeah. 504 00:29:40,920 --> 00:29:43,616 [in Spanish] She's not here. I can't get a prescription or coupon! 505 00:29:43,700 --> 00:29:45,201 [pharmacist] I'm just trying to help. 506 00:29:45,285 --> 00:29:47,418 [in English] You're not. [in Spanish] $3,000 for insulin? 507 00:29:48,920 --> 00:29:50,836 - You're speaking English now? - Just trying to help. 508 00:29:50,920 --> 00:29:53,246 - You were speaking Spanish before. - [speaking indistinctly] 509 00:29:53,330 --> 00:29:54,855 Why don't you talk to me in Spanish? 510 00:29:55,790 --> 00:29:57,056 [brooding dramatic music ends] 511 00:29:59,692 --> 00:30:00,732 [in English] I'm sorry. 512 00:30:00,816 --> 00:30:02,299 [brooding dramatic music resumes] 513 00:30:05,538 --> 00:30:07,955 [Melissa] What the hell was that, Simón? He was trying… 514 00:30:08,039 --> 00:30:09,933 - What's going on? Talk to me! - [Simón retches] 515 00:30:10,458 --> 00:30:12,248 - [retches] - [screaming] 516 00:30:12,332 --> 00:30:14,168 [Melissa] Simón, talk to me. What's wrong? 517 00:30:14,252 --> 00:30:17,472 [Melissa's muffled voice] Look at me, look at me. 518 00:30:17,556 --> 00:30:18,397 What's going on? 519 00:30:18,944 --> 00:30:19,794 Simón! 520 00:30:19,878 --> 00:30:21,431 [brooding dramatic music ends] 521 00:30:36,640 --> 00:30:38,295 [guard 1 in Spanish] Fellas. Coming in. 522 00:30:40,045 --> 00:30:41,070 [guard 2] Looking chubby. 523 00:30:43,295 --> 00:30:44,245 [guard 1] Good morning. 524 00:30:47,295 --> 00:30:48,295 I said, "good morning." 525 00:30:50,070 --> 00:30:51,820 [clicks tongue] Bunch of rude pricks. 526 00:30:53,170 --> 00:30:54,500 Do you know why you are here? 527 00:30:56,795 --> 00:30:57,792 I'll tell you. 528 00:30:58,456 --> 00:31:01,208 You're here for participating in riots, 529 00:31:02,545 --> 00:31:03,458 insurrection, 530 00:31:04,670 --> 00:31:05,667 coup plotting, 531 00:31:07,545 --> 00:31:09,167 and whatever it is that you did. 532 00:31:11,983 --> 00:31:15,978 [sighs] If you cooperate, everything will be fine. 533 00:31:17,045 --> 00:31:19,600 You don't need to be so scared. Relax, kid. 534 00:31:20,545 --> 00:31:23,280 I'm telling you everything will be okay if you cooperate, okay? 535 00:31:24,545 --> 00:31:27,352 We're going to create some awareness here. 536 00:31:27,436 --> 00:31:29,866 Work on reeducating you. 537 00:31:29,950 --> 00:31:32,737 I don't know what you're doing out there, trying to get shot and killed. 538 00:31:32,821 --> 00:31:33,695 Makes no sense. 539 00:31:34,734 --> 00:31:35,589 Are we clear? 540 00:31:38,420 --> 00:31:39,345 Are we clear? 541 00:31:42,795 --> 00:31:43,645 Are we clear? 542 00:31:47,155 --> 00:31:48,055 I can't hear you. 543 00:31:51,045 --> 00:31:52,336 Open your mouth. 544 00:31:52,420 --> 00:31:53,794 - Yes. - Okay. 545 00:31:53,878 --> 00:31:54,937 [whispers] Yes. 546 00:31:56,295 --> 00:31:57,225 Were you looking at me? 547 00:32:00,758 --> 00:32:01,792 That's what I thought. 548 00:32:03,349 --> 00:32:04,542 Don't give me any attitude. 549 00:32:10,295 --> 00:32:12,798 We got ourselves a big one. [laughs] 550 00:32:18,648 --> 00:32:20,708 - [prisoner cries] - Dude, what are you crying for? 551 00:32:21,931 --> 00:32:23,667 Everything is going to be okay. Relax. 552 00:32:24,420 --> 00:32:25,542 Lift your head up. 553 00:32:26,670 --> 00:32:28,420 It's all good, don't worry. 554 00:32:38,618 --> 00:32:39,889 [breathes heavily] 555 00:33:04,082 --> 00:33:05,762 [brooding dramatic music intensifies] 556 00:33:07,295 --> 00:33:08,542 [guard] Come on, play. 557 00:33:11,010 --> 00:33:12,291 Are you deaf? 558 00:33:12,883 --> 00:33:13,795 Play. 559 00:33:25,458 --> 00:33:27,858 [guard laughs] 560 00:33:32,295 --> 00:33:35,500 This guy won with-- [laughs] 561 00:33:36,670 --> 00:33:38,833 He won with the double-blank! 562 00:33:43,295 --> 00:33:44,345 The loser… 563 00:33:45,920 --> 00:33:46,839 hits the dentist. 564 00:33:46,923 --> 00:33:49,123 - [prisoner sobs] - [brooding dramatic music intensifies] 565 00:33:49,710 --> 00:33:52,197 [prisoner 1] I'll play one more, please! 566 00:33:52,281 --> 00:33:54,239 - [guard 1] Shut up! - [prisoner 1] I can play! 567 00:33:54,323 --> 00:33:55,920 Please, let me play again! 568 00:33:56,598 --> 00:33:58,984 [guard] Other arm here. [shushes him] 569 00:33:59,068 --> 00:33:59,914 Hold him there. 570 00:33:59,998 --> 00:34:01,528 [dialogue continues indistinct] 571 00:34:01,612 --> 00:34:03,709 Hey! All eyes here! 572 00:34:03,793 --> 00:34:06,665 What's wrong with you? You think this show is free? 573 00:34:07,795 --> 00:34:10,509 Eyes here. On what we are doing. Are we clear? 574 00:34:11,045 --> 00:34:12,711 I don't want anyone distracted. 575 00:34:12,795 --> 00:34:14,445 Whoever looks away, 576 00:34:15,045 --> 00:34:16,879 they'll be next, okay? 577 00:34:17,545 --> 00:34:19,791 Hey. This is your fault. 578 00:34:23,118 --> 00:34:25,086 - [prisoner 1 pleads] No, no, no! - [guard 2] Open up! 579 00:34:25,170 --> 00:34:26,719 - [prisoner 1] No! No! - [guard 1] Shut up! 580 00:34:26,803 --> 00:34:28,167 [prisoner] No! 581 00:34:28,251 --> 00:34:30,092 - [prisoner 1 screams] - [guard 1] Open your mouth! 582 00:34:30,176 --> 00:34:31,953 - [tense music playing] - [guard 1] That's it. 583 00:34:32,037 --> 00:34:34,858 [prisoner 1 screams] 584 00:34:36,050 --> 00:34:37,167 [guard 2] I'm taking it out. 585 00:34:37,917 --> 00:34:39,908 - [prisoner 1 keeps screaming] - [guard 2] Stay still. 586 00:34:42,673 --> 00:34:44,353 [prisoner 1 cries and screams] 587 00:35:00,583 --> 00:35:03,042 [prisoner 1 cries] 588 00:35:08,623 --> 00:35:09,824 [prisoner 2 sobs] 589 00:35:09,908 --> 00:35:12,022 Shut up! 590 00:35:12,106 --> 00:35:13,124 Get him out of here. 591 00:35:13,208 --> 00:35:16,125 [prisoner 1 cries] No! No, no, no! 592 00:35:17,541 --> 00:35:19,833 No, no! 593 00:35:21,882 --> 00:35:23,298 [tense music intensifies] 594 00:35:25,382 --> 00:35:29,164 [indistinct dialogue] 595 00:35:45,338 --> 00:35:46,385 [tense music ends] 596 00:35:56,920 --> 00:35:58,388 [in Spanish] Why did they take you? 597 00:36:02,920 --> 00:36:03,792 For tweeting. 598 00:36:10,279 --> 00:36:11,179 How about you? 599 00:36:18,050 --> 00:36:19,305 I was on my way to work. 600 00:36:21,170 --> 00:36:23,518 There was a group rioting up ahead. 601 00:36:25,045 --> 00:36:26,733 The National Guard chased after them. 602 00:36:27,420 --> 00:36:28,625 They started running away. 603 00:36:29,670 --> 00:36:31,067 They ran into me, 604 00:36:32,726 --> 00:36:33,958 and they took me instead. 605 00:36:39,208 --> 00:36:40,208 Listen… 606 00:36:40,795 --> 00:36:43,836 Our team is doing everything they can to locate us to get us out. 607 00:36:43,920 --> 00:36:45,836 So just hold on. 608 00:36:45,920 --> 00:36:49,126 Team? You guys were also rioting? 609 00:36:49,210 --> 00:36:50,416 Yeah, we were. Why? 610 00:36:50,500 --> 00:36:52,836 You realize we're in here because of guys like you? 611 00:36:52,920 --> 00:36:55,820 Listen up, asshole. I highly suggest you shut the fuck up now or else-- 612 00:37:04,920 --> 00:37:07,836 If you'd just stayed put, they wouldn't have come for us. 613 00:37:11,045 --> 00:37:14,583 If we had all taken to the streets, we wouldn't be in this mess. 614 00:37:30,888 --> 00:37:33,501 [prisoner 1] What is this? What the fuck is that? 615 00:37:33,585 --> 00:37:34,625 [Chucho] What's going on? 616 00:37:35,420 --> 00:37:37,169 - They're going to burn us! - [Simón] No! No! 617 00:37:37,253 --> 00:37:38,806 [indistinct screaming] 618 00:37:41,420 --> 00:37:42,918 Bro, it's orange juice! 619 00:37:43,002 --> 00:37:43,880 [prisoners scream] 620 00:37:43,964 --> 00:37:45,626 Wait, calm down. 621 00:37:45,710 --> 00:37:46,835 Calm down! 622 00:37:48,045 --> 00:37:50,001 - [Simón] It's orange juice! - It's orange juice! 623 00:37:50,085 --> 00:37:52,126 Smell it! Just smell it! 624 00:37:52,210 --> 00:37:53,996 Bro, calm the fuck down! 625 00:37:54,080 --> 00:37:55,761 Calm down! It's juice. 626 00:37:55,845 --> 00:37:57,586 - [prisoner 1] Juice? - Calm down, it's juice. 627 00:37:57,670 --> 00:37:58,751 [prisoner 2] Orange juice? 628 00:37:59,378 --> 00:38:00,778 Yeah, it's orange juice. Chill. 629 00:38:01,670 --> 00:38:03,233 What's wrong with those dickheads? 630 00:38:04,037 --> 00:38:06,275 [prisoner 1 breathes heavily] 631 00:38:08,045 --> 00:38:09,586 [whispers] Fucking assholes. 632 00:38:09,670 --> 00:38:11,320 - [Simón] Bastards. - [prisoner 1 sobs] 633 00:38:11,945 --> 00:38:13,195 [Chucho] Pieces of shit. 634 00:38:14,500 --> 00:38:15,341 [crickets] 635 00:38:24,898 --> 00:38:26,275 [buzz] 636 00:38:33,295 --> 00:38:34,136 [Simón] Shit! 637 00:38:34,807 --> 00:38:36,750 - [tense music playing] - [indistinct yelling] 638 00:38:38,170 --> 00:38:39,961 [prisoner 1] What the hell is this? 639 00:38:40,045 --> 00:38:43,028 - [Chucho] The fucking orange juice! - [prisoner 1] It's the juice! 640 00:38:43,918 --> 00:38:45,794 [indistinct screaming] 641 00:38:47,262 --> 00:38:49,236 [prisoner 2] Water! 642 00:38:50,323 --> 00:38:52,155 Water! Water! 643 00:39:03,128 --> 00:39:04,502 [tense music ends] 644 00:39:08,869 --> 00:39:10,849 [Melissa in English] Simón, don't hold your breath. 645 00:39:14,045 --> 00:39:15,738 You're okay. You're okay. 646 00:39:16,424 --> 00:39:17,265 You're here. 647 00:39:19,417 --> 00:39:20,708 Look at me, look at me. 648 00:39:22,258 --> 00:39:23,099 Breathe. 649 00:39:25,830 --> 00:39:26,750 It's okay, you're okay. 650 00:39:28,160 --> 00:39:29,142 [whispers] It's okay. 651 00:39:38,488 --> 00:39:39,704 [woman speaking English] Okay. 652 00:39:39,788 --> 00:39:41,833 What exactly is it that I can do for you? 653 00:39:45,708 --> 00:39:46,958 We need a prescription. 654 00:39:51,667 --> 00:39:53,751 I'm not sure what Melissa told you, 655 00:39:53,835 --> 00:39:56,664 but I'm a psychiatrist, I don't prescribe for diabetes. 656 00:39:56,748 --> 00:39:57,626 Really, Mom? 657 00:39:59,623 --> 00:40:00,493 Would you excuse us? 658 00:40:00,577 --> 00:40:02,300 Melissa, it's fine, I can talk to Helena-- 659 00:40:02,384 --> 00:40:05,833 Mom, all you have to do is sign a piece of paper. 660 00:40:05,917 --> 00:40:07,124 [soft tense music playing] 661 00:40:07,208 --> 00:40:09,264 [woman] Prescription fraud is not only illegal, 662 00:40:09,348 --> 00:40:11,250 I can have my medical license revoked. 663 00:40:13,208 --> 00:40:14,888 [tense music intensifies] 664 00:40:20,975 --> 00:40:22,316 [tense music ends] 665 00:40:23,295 --> 00:40:24,530 [Chucho in Spanish] Nothing? 666 00:40:25,170 --> 00:40:26,045 [Simón] Nothing. 667 00:40:26,920 --> 00:40:29,705 [Chucho] What's with the long face? You're scaring the fish off. [laughs] 668 00:40:32,795 --> 00:40:35,042 So what happened with the insulin? 669 00:40:36,670 --> 00:40:37,792 Haven't found it yet. 670 00:40:39,128 --> 00:40:40,253 When are they shipping? 671 00:40:42,208 --> 00:40:44,138 - [Simón] Day after tomorrow. - Day after tomorrow? 672 00:40:45,670 --> 00:40:49,588 Whatever, bro, don't sweat it. We could get it to her when we go back. 673 00:40:56,420 --> 00:40:57,750 I'm filing for asylum, brother. 674 00:41:00,890 --> 00:41:01,749 [Chucho laughs] 675 00:41:02,295 --> 00:41:04,008 You're filing for asylum? [cackles] 676 00:41:05,170 --> 00:41:07,167 Sure you are. [laughs] 677 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 Are you serious? 678 00:41:15,420 --> 00:41:18,420 Okay, so… What about the team? 679 00:41:19,420 --> 00:41:21,937 What are you saying? No way. What's wrong with you? 680 00:41:22,021 --> 00:41:24,821 - What do you want me to do, Chucho? - What the fuck do you mean by that? 681 00:41:25,545 --> 00:41:29,487 We're going to abandon the team like that? Seriously? After all we've been through? 682 00:41:29,571 --> 00:41:33,280 Nah, cut the bullshit. You're pissing me off, man. 683 00:41:33,833 --> 00:41:35,375 We have to stop bullshitting ourselves 684 00:41:35,459 --> 00:41:37,420 into thinking we're going to change the country. 685 00:41:38,045 --> 00:41:39,221 We'd better move on. 686 00:41:39,305 --> 00:41:40,576 [dramatic music playing] 687 00:41:42,513 --> 00:41:43,354 Asshole! 688 00:41:44,734 --> 00:41:45,689 Move on? 689 00:41:46,209 --> 00:41:50,000 Be thankful no one from the team heard that crap coming out of your mouth. 690 00:41:50,545 --> 00:41:52,461 You think you can stay in Miami? 691 00:41:52,545 --> 00:41:55,165 Living the life of Riley while everyone is screwed back home? 692 00:41:55,670 --> 00:41:56,846 While the team is struggling? 693 00:41:57,420 --> 00:42:00,649 Good luck with that, Simón. Let's see how you sleep at night. 694 00:42:01,420 --> 00:42:05,295 You know what? You're swimming back to shore. 695 00:42:08,002 --> 00:42:09,043 [dramatic music playing] 696 00:42:17,825 --> 00:42:19,378 [dramatic music ends] 697 00:42:20,991 --> 00:42:22,121 [heavy breathing] 698 00:42:25,440 --> 00:42:26,581 [tense music playing] 699 00:42:26,665 --> 00:42:28,429 [distant indistinct screaming] 700 00:42:31,833 --> 00:42:33,454 [tense music intensifies] 701 00:42:33,538 --> 00:42:34,456 [music ends] 702 00:42:38,042 --> 00:42:39,534 [in English] Sorry, man, I'm sorry. 703 00:42:40,962 --> 00:42:41,803 I'm sorry. 704 00:42:46,322 --> 00:42:48,749 It was me, sir. I'm sorry, it's not gonna happen again. 705 00:42:52,066 --> 00:42:53,999 You can take it out of my pay, if you want, 706 00:42:54,083 --> 00:42:56,041 but it's not gonna happen again, I swear. 707 00:43:00,035 --> 00:43:00,882 Clean it up. 708 00:43:02,846 --> 00:43:04,517 [boss talks in Spanish] Come on! [whistles] 709 00:43:04,601 --> 00:43:05,902 [in English] I'll take care of it. 710 00:43:05,986 --> 00:43:07,667 - Sure? - [Simón] Yeah. I'm sorry, man. 711 00:43:36,383 --> 00:43:38,266 [soft suspenseful music playing] 712 00:43:53,542 --> 00:43:55,365 [suspenseful music intensifies] 713 00:44:06,288 --> 00:44:07,615 [suspenseful music continues] 714 00:44:07,699 --> 00:44:09,320 - [woman 1] Bye! - [woman 2] Bye, take care! 715 00:44:09,404 --> 00:44:10,245 [woman 1] Bye, Simon! 716 00:44:10,748 --> 00:44:11,595 [Simón] Bye. 717 00:44:13,304 --> 00:44:14,834 [man] Hey, yo, yo! 718 00:44:14,918 --> 00:44:16,208 [man] Heading home or what? 719 00:44:16,891 --> 00:44:17,748 [Simón] Yeah. 720 00:44:19,338 --> 00:44:21,162 [suspenseful music intensifies] 721 00:44:26,060 --> 00:44:27,209 [man] Hey, listen, man. 722 00:44:27,833 --> 00:44:28,833 If you're tight on cash, 723 00:44:29,833 --> 00:44:31,458 maybe we could, you know, do something. 724 00:44:33,843 --> 00:44:34,704 Do what? 725 00:44:39,537 --> 00:44:40,583 [man] You know, it's crazy 726 00:44:41,542 --> 00:44:43,542 how much stuff people just leave in their car here. 727 00:44:45,710 --> 00:44:48,000 [man] Bro, I know a guy who can sell anything. 728 00:44:48,677 --> 00:44:52,126 I had a car last week, Gucci bag, Louis bag, brand new pair of sunglasses. 729 00:44:52,210 --> 00:44:53,375 Cashed it in for two G's. 730 00:44:54,250 --> 00:44:55,708 If I got somebody to spot me… 731 00:44:58,250 --> 00:44:59,542 It's a lot of cash, man. 732 00:45:02,333 --> 00:45:04,039 [suspenseful music continues] 733 00:45:10,948 --> 00:45:11,958 I'm good. 734 00:45:12,042 --> 00:45:12,883 You sure? 735 00:45:14,458 --> 00:45:15,508 [man] Hey, think about it. 736 00:45:19,170 --> 00:45:20,850 [suspenseful music ends] 737 00:45:21,750 --> 00:45:23,232 [indistinct dialogue] 738 00:45:35,747 --> 00:45:36,898 [Simón in English] What's up? 739 00:45:36,982 --> 00:45:38,442 Oh, there's a girl at the door for you. 740 00:45:39,542 --> 00:45:41,042 Let's talk… We'll talk after, yeah? 741 00:45:47,125 --> 00:45:48,292 - [Simón] Hey. - Hey. 742 00:45:49,542 --> 00:45:50,708 What are you doing here? 743 00:45:50,792 --> 00:45:52,333 I was just, um… 744 00:45:53,071 --> 00:45:56,414 on my way to the shipping center to drop off the cooler and… 745 00:45:57,500 --> 00:45:58,960 I wanted to show you this. 746 00:46:08,615 --> 00:46:10,375 I have nine more of them in the car. 747 00:46:11,253 --> 00:46:12,208 Ships out tomorrow. 748 00:46:16,294 --> 00:46:18,456 Meli, I'm gonna pay you as soon as I get the money. 749 00:46:18,540 --> 00:46:20,381 No, don't worry about it. Don't worry about it. 750 00:46:20,465 --> 00:46:22,958 It… it really was much cheaper with the prescription. 751 00:46:23,042 --> 00:46:24,422 I got it somewhere else. 752 00:46:25,875 --> 00:46:26,716 Okay. 753 00:46:29,672 --> 00:46:31,625 We closed lunch, but let me take you somewhere. 754 00:46:32,625 --> 00:46:33,466 Oh, okay. 755 00:46:38,220 --> 00:46:39,417 [Simón] Thanks again, Meli. 756 00:46:42,042 --> 00:46:44,089 [Melissa] By the way, about my mom… 757 00:46:44,173 --> 00:46:46,589 I'm really sorry, I shouldn't have taken you there. 758 00:46:46,673 --> 00:46:48,625 - No, it's fine. - [Melissa] No, it's not. 759 00:46:49,458 --> 00:46:50,416 [Melissa] The thing is… 760 00:46:51,542 --> 00:46:54,083 I'm not entirely sure I wanna go to law school anymore. 761 00:46:55,208 --> 00:46:56,954 My mom's pretty upset about it. 762 00:46:57,038 --> 00:46:57,879 But… 763 00:46:58,958 --> 00:47:02,858 you know, I work as a paralegal at this law firm right now… 764 00:47:03,792 --> 00:47:06,125 [laughs] and I'm basically a glorified secretary. 765 00:47:07,268 --> 00:47:09,208 And none of the partners at the firm seem to care 766 00:47:09,292 --> 00:47:11,167 about anything that's going on in the world. 767 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 I just thought I was going to be making a difference and… 768 00:47:21,125 --> 00:47:23,500 I'm sorry, I shouldn't be complaining. 769 00:47:27,417 --> 00:47:28,258 I thought… 770 00:47:29,157 --> 00:47:30,437 I was making a difference. 771 00:47:32,243 --> 00:47:33,726 [tense music playing] 772 00:47:41,998 --> 00:47:43,794 [in Spanish] Hey, you. Come with me. 773 00:47:45,042 --> 00:47:46,094 [tense music ends] 774 00:47:46,178 --> 00:47:47,651 [in Spanish] Where are you taking him? 775 00:47:47,735 --> 00:47:49,292 Come on, we're going to get you cleaned up. 776 00:47:50,795 --> 00:47:52,295 You either come out or we drag you out. 777 00:47:53,638 --> 00:47:56,000 - Bro… - [Simón] It's okay. I'll go with them. 778 00:47:57,346 --> 00:47:58,347 You sure? 779 00:47:58,431 --> 00:47:59,272 [door opens] 780 00:48:00,545 --> 00:48:02,336 [guard] Oh, boy, will you look at these two? 781 00:48:02,420 --> 00:48:04,208 I'll bring your boyfriend back. 782 00:48:05,250 --> 00:48:06,507 That way. 783 00:48:06,591 --> 00:48:07,432 Move it. 784 00:48:10,045 --> 00:48:11,292 Chill out. [chuckles] 785 00:48:13,170 --> 00:48:15,295 [guard] Take him to the showers! He fucking reeks. 786 00:48:15,920 --> 00:48:16,833 Motherfuckers. 787 00:48:18,620 --> 00:48:20,300 [suspenseful music playing] 788 00:48:29,576 --> 00:48:30,801 [guard] On your best behavior. 789 00:49:06,292 --> 00:49:07,998 [suspenseful music continues] 790 00:49:31,140 --> 00:49:32,586 [suspenseful music ends] 791 00:49:32,670 --> 00:49:33,595 [in Spanish] Simón. 792 00:49:37,045 --> 00:49:41,045 Damn. You're being accused of acts of terrorism. 793 00:49:43,170 --> 00:49:44,745 These are serious charges. 794 00:49:46,045 --> 00:49:49,420 You could stay locked up for a very long time. 795 00:49:52,212 --> 00:49:53,500 Oh, so you don't agree? 796 00:49:56,170 --> 00:49:58,042 Do you know what a terrorist is? 797 00:50:00,070 --> 00:50:06,358 A terrorist is an individual who commits acts of violence 798 00:50:07,045 --> 00:50:08,917 for political purposes. 799 00:50:13,391 --> 00:50:17,863 Didn't you take your little group out on the street to attack the National Guard 800 00:50:18,545 --> 00:50:21,167 for political reasons? Hm? 801 00:50:25,601 --> 00:50:26,692 Don't worry, Simón. 802 00:50:28,299 --> 00:50:31,049 I'm not here to get you in trouble. 803 00:50:32,295 --> 00:50:33,170 No. 804 00:50:33,920 --> 00:50:36,083 I'm here to get you out of trouble. 805 00:50:37,420 --> 00:50:38,295 Okay? 806 00:50:43,460 --> 00:50:45,208 [suspenseful music resumes] 807 00:50:45,292 --> 00:50:47,124 SWORN STATEMENT 808 00:50:48,670 --> 00:50:49,570 [man] Sign… 809 00:50:50,420 --> 00:50:53,045 and you and your friend will be back home in an hour. 810 00:51:06,670 --> 00:51:08,488 It just says that… 811 00:51:09,120 --> 00:51:12,650 you call for all students to stop going out to the streets. 812 00:51:39,732 --> 00:51:40,732 Damn. 813 00:51:42,365 --> 00:51:47,490 You would stay locked up here for something as childish as your pride? 814 00:51:48,806 --> 00:51:49,706 Hm? 815 00:51:54,795 --> 00:51:58,670 You all fall for the same story time and time again. 816 00:51:59,545 --> 00:52:05,211 Those so-called "opposition leaders," they fill your heads with ideas. 817 00:52:05,295 --> 00:52:08,545 They talk of "freedom" and "justice." 818 00:52:09,420 --> 00:52:13,170 Calling people to the streets against a so-called "dictatorship." 819 00:52:15,295 --> 00:52:16,995 There is no dictatorship here. 820 00:52:18,491 --> 00:52:20,116 Can't you see? 821 00:52:22,920 --> 00:52:24,625 All there is here… 822 00:52:26,295 --> 00:52:27,298 is a business. 823 00:52:29,170 --> 00:52:31,708 Don't you think they're all up in this business as well? 824 00:52:34,795 --> 00:52:37,442 And you all go to the streets, with your signs… 825 00:52:39,045 --> 00:52:40,420 and your little rocks… 826 00:52:42,420 --> 00:52:44,375 thinking yourselves martyrs. 827 00:52:45,795 --> 00:52:47,294 You're no martyrs, Simón. 828 00:52:49,124 --> 00:52:52,417 All you are is children headed towards a slaughterhouse 829 00:52:53,086 --> 00:52:57,791 because you haven't the faintest idea what you're actually up against. 830 00:52:59,670 --> 00:53:04,120 Tell me. Do you think that, if you overthrow that fool, 831 00:53:05,920 --> 00:53:07,041 things will change? 832 00:53:08,996 --> 00:53:10,583 Nothing will change. 833 00:53:12,710 --> 00:53:13,999 And if you don't sign this, 834 00:53:15,709 --> 00:53:18,835 it won't make a difference either. 835 00:53:20,116 --> 00:53:21,625 Because, if you don't sign, 836 00:53:23,295 --> 00:53:24,442 the next one will. 837 00:53:26,795 --> 00:53:28,583 The only difference, Simón, 838 00:53:30,795 --> 00:53:33,483 is that when the people get tired… 839 00:53:34,795 --> 00:53:36,208 when the protests stop, 840 00:53:37,920 --> 00:53:41,374 and people go back to their normal lives, 841 00:53:42,320 --> 00:53:43,420 as they always do… 842 00:53:45,295 --> 00:53:50,067 The only difference is that you'll have stayed locked up. 843 00:53:50,920 --> 00:53:52,042 Rotting. 844 00:53:52,973 --> 00:53:54,053 Like an idiot. 845 00:53:55,670 --> 00:53:57,667 And you will realize… 846 00:53:58,670 --> 00:54:01,125 that nothing you do… 847 00:54:02,108 --> 00:54:03,055 nothing 848 00:54:04,508 --> 00:54:06,900 will make any difference at all. 849 00:54:11,670 --> 00:54:12,870 Sign, Simón. 850 00:54:13,670 --> 00:54:14,875 And go home. 851 00:54:16,403 --> 00:54:18,109 [suspenseful music continues] 852 00:54:21,795 --> 00:54:23,206 Sign. 853 00:54:23,290 --> 00:54:24,875 Because otherwise… 854 00:54:26,670 --> 00:54:28,667 things here will start getting ugly. 855 00:54:35,140 --> 00:54:38,163 SIGNATURE DATE 856 00:54:52,900 --> 00:54:54,606 [suspenseful music continues] 857 00:55:21,538 --> 00:55:23,538 [suspenseful music turns dramatic] 858 00:55:42,420 --> 00:55:43,973 [dramatic music ends] 859 00:55:56,598 --> 00:56:02,042 [in English] Have you had a chance to talk to your team about the signatures? 860 00:56:03,614 --> 00:56:04,906 After we send the insulin. 861 00:56:06,418 --> 00:56:07,708 Speaking of, I've… 862 00:56:08,438 --> 00:56:10,628 I gotta drop that off at the shipping center. 863 00:56:12,167 --> 00:56:13,125 You wanna come with me? 864 00:56:15,173 --> 00:56:17,022 [soft harmonious music playing] 865 00:56:26,854 --> 00:56:30,132 - You okay with time? - Oh, yeah. They're open 24/7, after-- 866 00:56:30,216 --> 00:56:31,124 [soft music ends] 867 00:56:31,208 --> 00:56:32,049 [sirens] 868 00:56:32,888 --> 00:56:34,827 No, no, no. No, no. 869 00:56:34,911 --> 00:56:36,164 [Simón in Spanish] Goddammit. 870 00:56:36,248 --> 00:56:37,918 [in English] My bag and my laptop and my… 871 00:56:41,406 --> 00:56:42,247 Fuck! 872 00:56:42,748 --> 00:56:44,443 The meds, the insulin! Someone took it! 873 00:56:44,527 --> 00:56:45,690 [tense music playing] 874 00:56:45,774 --> 00:56:48,244 [Melissa] Goddammit, what am I gonna tell Helena? 875 00:56:48,328 --> 00:56:50,751 It took Helena like two months to collect all that stuff 876 00:56:50,835 --> 00:56:53,707 and it's, like, medicine for 15 families. Now what am I gonna tell her? 877 00:56:54,435 --> 00:56:55,994 - What will I tell her? - [Simón] Stay here. 878 00:56:56,078 --> 00:56:57,666 - [Melissa] What? - Give me a second. 879 00:56:57,750 --> 00:57:00,513 - [Melissa] Where are you going? Simón! - Trust me. Stay here. 880 00:57:02,580 --> 00:57:03,991 [indistinct chatter] 881 00:57:05,333 --> 00:57:07,793 We have chardonnay if you'd like, I could bring the whole bottle. 882 00:57:07,877 --> 00:57:09,249 [continues indistinct] 883 00:57:09,333 --> 00:57:11,416 - [Simón] Jordan. - If you guys, uh… 884 00:57:11,500 --> 00:57:13,935 - Jordan! - Excuse me, give me one second. 885 00:57:14,019 --> 00:57:15,838 - [Simón] Was it you? - What are you talking about? 886 00:57:15,922 --> 00:57:17,489 - The car outside, was it you? - [mutters] 887 00:57:17,573 --> 00:57:19,202 - Was it you? - [Jordan] Come here. 888 00:57:19,286 --> 00:57:22,083 Listen, the cooler inside the car has insulin. 889 00:57:22,688 --> 00:57:24,250 - Huh? - My friend's dying, man. 890 00:57:25,696 --> 00:57:28,119 I don't care if it was you, I just need to get it back now. 891 00:57:28,203 --> 00:57:29,223 Are you being for real? 892 00:57:29,307 --> 00:57:31,608 Please, man, yes… [in Spanish] Don't you understand English? 893 00:57:31,692 --> 00:57:32,533 [mutters] 894 00:57:33,049 --> 00:57:35,416 - I'll get it to you after my shift. - [Simón] I need it tonight. 895 00:57:35,500 --> 00:57:37,339 - [Jordan] I'm working. - I'll get it, where is it? 896 00:57:37,423 --> 00:57:39,460 - It's in storage. - [Simón] What storage? 897 00:57:39,544 --> 00:57:42,627 The storage where we take all the stuff… [mumbles] …where we sell. 898 00:57:42,711 --> 00:57:43,919 Where is it? I'll get it, man. 899 00:57:44,003 --> 00:57:45,917 [whispers] Oh, God. 900 00:57:46,750 --> 00:57:49,706 Here you go. I'll text you the address, don't touch anything else. 901 00:57:49,790 --> 00:57:50,799 [Simón] Send it! 902 00:57:53,043 --> 00:57:54,723 [suspenseful music playing] 903 00:58:09,750 --> 00:58:11,058 [Simón] This is just an office. 904 00:58:11,773 --> 00:58:13,250 This way. It's a storage. 905 00:58:14,300 --> 00:58:15,141 Okay… 906 00:58:16,200 --> 00:58:17,551 Where did he say it is? 907 00:58:17,635 --> 00:58:19,125 It's like a "private" sign. 908 00:58:20,147 --> 00:58:21,064 Let's search. 909 00:58:40,436 --> 00:58:41,976 - [Simón] Is this yours? - [whispers] Yes. 910 00:58:43,668 --> 00:58:44,510 [man] Hey! 911 00:58:44,594 --> 00:58:45,961 [suspenseful music intensifies] 912 00:58:46,045 --> 00:58:48,496 [in Spanish] Going to steal from me? Put it on the ground! 913 00:58:48,580 --> 00:58:49,711 - On the ground! - [Simón] Easy. 914 00:58:49,795 --> 00:58:51,836 You can lower your weapon, we're not armed. 915 00:58:51,920 --> 00:58:53,870 - Who else is with you? - [Simón] It's just us two. 916 00:58:54,750 --> 00:58:56,667 - You sure? - [Simón] Yes, it's just us. 917 00:58:56,751 --> 00:58:57,600 Go back there. 918 00:58:58,460 --> 00:59:00,100 - Now! - [Simón in English] Just turn around. 919 00:59:03,188 --> 00:59:05,711 - [man] Move, damn it! - [Simón] Easy or he will hurt us. 920 00:59:05,795 --> 00:59:06,920 [man] Shut up! 921 00:59:10,295 --> 00:59:11,145 Stop! 922 00:59:12,295 --> 00:59:13,170 Turn. 923 00:59:14,670 --> 00:59:16,590 - What are you doing here? - Sir, we just-- 924 00:59:19,795 --> 00:59:21,208 What are you doing here, Simón? 925 00:59:24,875 --> 00:59:25,716 [inaudible] 926 00:59:28,521 --> 00:59:29,437 Simón, answer him! 927 00:59:29,521 --> 00:59:32,086 What the fuck are you doing here? Tell me now! 928 00:59:32,170 --> 00:59:34,836 - We're looking for medication that-- - There's no medication here. 929 00:59:34,920 --> 00:59:37,376 Jordan took some medication by mistake. He gave me the keys-- 930 00:59:37,460 --> 00:59:39,250 No! Keep your hands out! 931 00:59:39,795 --> 00:59:42,126 - Sir, I work with Jordan. - [man] He gave you the keys? 932 00:59:42,210 --> 00:59:44,377 Yes, that's how I was able to get in here. 933 00:59:44,461 --> 00:59:47,124 - I have the keys here. - [man] Let me see the keys. 934 00:59:48,420 --> 00:59:49,417 [man] Slowly, slowly. 935 00:59:50,170 --> 00:59:51,210 These are the keys, right? 936 00:59:52,670 --> 00:59:54,418 Jordan gave them to me. 937 00:59:56,681 --> 00:59:57,917 That's how I got in. Here. 938 00:59:59,002 --> 01:00:00,083 I'll put them here. 939 01:00:00,962 --> 01:00:02,706 [man in English] Son of a bitch. 940 01:00:02,790 --> 01:00:03,959 [in Spanish] Goddammit… 941 01:00:06,383 --> 01:00:08,293 [Simón in English] Come on! Let's go. 942 01:00:08,377 --> 01:00:11,086 - [man] Hey! - [Simón] Hey, hey, no! Come on! 943 01:00:11,170 --> 01:00:12,666 [man in Spanish] You little shits! 944 01:00:13,603 --> 01:00:15,494 [Simón in English] I can drive, give me the key. 945 01:00:16,850 --> 01:00:19,310 - [Melissa] Open, open, open! - [in Spanish] Fucking hell! 946 01:00:19,394 --> 01:00:21,958 [Melissa] Go, go, go! He's right there, he's right there! 947 01:00:22,670 --> 01:00:24,675 - Go, go, go! - [man] Come back here, son of a bitch! 948 01:00:24,759 --> 01:00:26,708 [intense musical build up] 949 01:00:35,511 --> 01:00:38,794 [Melissa breathes heavily] Okay, okay. 950 01:00:43,431 --> 01:00:47,458 [Simón] Melissa, that was awesome, you got the box! 951 01:00:48,778 --> 01:00:50,440 - Meli? - [Melissa pants] 952 01:00:52,026 --> 01:00:53,361 Meli, it's okay. 953 01:00:53,445 --> 01:00:54,286 It's okay. 954 01:00:55,224 --> 01:00:56,065 It's okay. 955 01:00:57,728 --> 01:00:58,569 Just look at me. 956 01:00:59,720 --> 01:01:00,561 Look at me. 957 01:01:01,118 --> 01:01:03,534 You're safe, you're fine. You're fine. 958 01:01:04,292 --> 01:01:05,662 - You're fine, Meli. - [Melissa sobs] 959 01:01:06,200 --> 01:01:07,208 [Simón] You're fine. 960 01:01:08,706 --> 01:01:10,084 You're okay, you're fine. 961 01:01:10,168 --> 01:01:11,792 [tense music continues] 962 01:01:15,019 --> 01:01:15,866 You're fine. 963 01:01:17,646 --> 01:01:18,493 You're fine. 964 01:01:26,593 --> 01:01:28,299 [tense music turns emotional] 965 01:01:30,628 --> 01:01:31,469 It's okay. 966 01:02:01,000 --> 01:02:02,553 [emotional music ends] 967 01:02:18,788 --> 01:02:20,084 DONE! CONFIRMED! 968 01:02:26,795 --> 01:02:27,879 The insulin is on the way. 969 01:02:29,369 --> 01:02:30,859 - [woman 1] Thank God. - [woman 2] See? 970 01:02:30,943 --> 01:02:32,708 - Thanks. - [Simón] Should be there in a few days. 971 01:02:33,580 --> 01:02:34,497 Thank you, Simón. 972 01:02:35,795 --> 01:02:36,749 Thank you, Simón. 973 01:02:41,303 --> 01:02:43,210 I should've reached out months ago. 974 01:02:43,294 --> 01:02:45,586 - It's okay. - [Adri] Don't worry about it. 975 01:02:45,670 --> 01:02:46,920 [woman 2] Yeah, no worries. 976 01:02:53,420 --> 01:02:54,270 It's fine. 977 01:03:06,128 --> 01:03:07,713 Guys, I need to ask for a favor. 978 01:03:11,179 --> 01:03:13,039 Of course, Simón. Tell us. 979 01:03:17,965 --> 01:03:18,915 I'm filing for asylum. 980 01:03:23,702 --> 01:03:26,202 I wanted to know if you could sign some documents as witnesses. 981 01:03:29,093 --> 01:03:30,687 - Yes. - [Adri] Of course, Simón. 982 01:03:30,771 --> 01:03:31,961 - [man 1] For sure. - Of course. 983 01:03:32,045 --> 01:03:33,744 Just tell me where, and I'll sign. 984 01:03:33,828 --> 01:03:34,833 [woman 2] No problem. 985 01:03:36,214 --> 01:03:37,288 [Adri] By the way, Simón. 986 01:03:37,790 --> 01:03:43,124 We managed to set a meeting with leaders of universities across the country. 987 01:03:44,420 --> 01:03:47,791 We're going to discuss what to do now that the protests died out. 988 01:03:47,875 --> 01:03:49,442 We decided that… 989 01:03:51,045 --> 01:03:53,458 you should be in that meeting. 990 01:03:54,170 --> 01:03:57,458 It's tonight. We'll send you the link so you can join? 991 01:03:59,295 --> 01:04:00,545 You guys don't know what I did. 992 01:04:05,295 --> 01:04:06,470 When I was in there… 993 01:04:11,545 --> 01:04:12,917 They asked me to sign something. 994 01:04:14,204 --> 01:04:16,832 - [woman 1] It's okay. - [Adri] Yeah, it doesn't matter. 995 01:04:16,916 --> 01:04:17,836 We don't mind. 996 01:04:17,920 --> 01:04:20,875 We don't care whatever it is you had to sign. 997 01:04:21,670 --> 01:04:24,501 Listen to me. You're still part of this team. 998 01:04:24,585 --> 01:04:25,440 That's right. 999 01:04:25,524 --> 01:04:26,588 - [man 1] Always. - Totally. 1000 01:04:27,170 --> 01:04:28,795 - Agreed. - [woman 1] Yeah. 1001 01:04:33,670 --> 01:04:34,583 I didn't sign. 1002 01:04:42,997 --> 01:04:44,479 [tense music playing] 1003 01:05:15,120 --> 01:05:19,796 SUCK MY DICK 1004 01:05:21,453 --> 01:05:22,936 [dramatic musical sting] 1005 01:05:30,040 --> 01:05:30,887 [door opens] 1006 01:05:37,125 --> 01:05:38,466 [tense music ends] 1007 01:05:39,561 --> 01:05:42,667 - [Simón] I'm already seated, asshole. - [guard] Hey, hey! Be quiet. 1008 01:05:43,415 --> 01:05:44,897 [tense music resumes] 1009 01:05:48,008 --> 01:05:49,238 [dramatic musical sting] 1010 01:06:14,880 --> 01:06:16,560 [intense musical build up] 1011 01:06:16,644 --> 01:06:17,966 [footsteps] 1012 01:06:19,520 --> 01:06:20,517 [guard] Toss him there. 1013 01:06:21,186 --> 01:06:22,245 Bring him over. 1014 01:06:23,980 --> 01:06:27,249 - Hey, man, look… - [dialogue continues indistinct] 1015 01:06:29,887 --> 01:06:31,229 [tense music ends] 1016 01:06:31,313 --> 01:06:32,993 [breathes heavily] 1017 01:07:00,308 --> 01:07:01,250 [knocking on door] 1018 01:07:07,420 --> 01:07:08,454 [Chucho] Simón! 1019 01:07:09,670 --> 01:07:11,545 The group sent the link. Open up. 1020 01:07:14,830 --> 01:07:18,670 Open up. Meeting's in an hour, we're going to be late. Move your ass. 1021 01:07:21,410 --> 01:07:22,299 Chucho, I'm not going. 1022 01:07:23,420 --> 01:07:26,211 Fuck, man, you're getting on my nerves. 1023 01:07:26,295 --> 01:07:29,879 Stop messing around. I'm standing outside your door. Open up! 1024 01:07:29,963 --> 01:07:31,994 I'm not messing around! You're not listening! 1025 01:07:32,078 --> 01:07:33,374 I'm not fucking going! 1026 01:07:33,458 --> 01:07:34,747 What the fuck is wrong with you? 1027 01:07:34,831 --> 01:07:36,918 Who do you think you are to be yelling at me like that? 1028 01:07:37,420 --> 01:07:39,700 That attitude of yours is fucking pissing me off, Simón. 1029 01:07:39,784 --> 01:07:43,244 First you say you're filing for asylum or whatever it is you want to do, 1030 01:07:43,328 --> 01:07:44,545 and now this? 1031 01:07:45,420 --> 01:07:46,261 Huh? 1032 01:07:47,008 --> 01:07:50,390 You're telling me you can't be there for a simple video call? 1033 01:07:50,474 --> 01:07:51,711 A fucking video call! 1034 01:07:51,795 --> 01:07:55,000 Don't you get it's more than a video call? Don't you get it? 1035 01:07:55,545 --> 01:07:57,961 I'm starting from scratch here, barely making ends meet. 1036 01:07:58,045 --> 01:08:01,292 I don't have it in me to get involved in what's going on over there. 1037 01:08:02,365 --> 01:08:03,401 I'm not fucking going! 1038 01:08:03,485 --> 01:08:04,967 [tense music playing] 1039 01:08:09,838 --> 01:08:12,713 Listen, bro, I don't know what the fuck is going on with you, 1040 01:08:13,219 --> 01:08:14,519 but here's a quick reminder… 1041 01:08:15,295 --> 01:08:19,292 We don't have the luxury of not getting involved, and you know it. 1042 01:08:20,880 --> 01:08:23,664 If not us, who else is going to get Venezuela out of that hellhole? 1043 01:08:25,045 --> 01:08:25,886 Huh? 1044 01:08:26,920 --> 01:08:29,958 What happened to your speech? That we hadn't done enough? 1045 01:08:31,259 --> 01:08:32,299 Did you forget about that? 1046 01:08:34,960 --> 01:08:37,375 Don't go to the meeting and see what happens, motherfucker. 1047 01:08:41,141 --> 01:08:42,108 I'll see you there! 1048 01:08:51,361 --> 01:08:52,331 [tense music ends] 1049 01:08:52,415 --> 01:08:54,081 [indistinct dialogue] 1050 01:08:54,165 --> 01:08:56,469 [upbeat music playing on speakers] 1051 01:09:09,790 --> 01:09:11,747 [Melissa in English] Hey! Simón! 1052 01:09:11,831 --> 01:09:12,914 - You came! - [Simón] Yeah. 1053 01:09:12,998 --> 01:09:13,873 How are you? 1054 01:09:14,524 --> 01:09:15,832 - Good? - [Simón] Yeah. 1055 01:09:15,916 --> 01:09:18,733 Yeah? Let me introduce you to some of my friends, yeah? 1056 01:09:20,248 --> 01:09:21,106 Hi, guys. 1057 01:09:21,831 --> 01:09:24,414 This is Simón. Simón, this is everyone. 1058 01:09:24,498 --> 01:09:26,706 - Scotty, it's his place. Renata. - [Scotty] What's up? 1059 01:09:26,790 --> 01:09:28,372 - Um… Lucas. - [Lucas] What's up? 1060 01:09:28,456 --> 01:09:30,331 - This is Chloe. - [Simón] Hey. 1061 01:09:31,764 --> 01:09:33,207 [Melissa] Do you wanna grab a drink? 1062 01:09:33,291 --> 01:09:34,562 [distant upbeat music playing] 1063 01:09:34,646 --> 01:09:36,373 [Melissa] Yeah, Scotty is one of a kind. 1064 01:09:43,956 --> 01:09:45,033 [in English] Meli, I'm sorry. 1065 01:09:45,998 --> 01:09:48,998 For getting you involved in all the insulin situation. 1066 01:09:52,415 --> 01:09:53,256 I'm sorry. 1067 01:09:55,623 --> 01:09:56,798 Are you serious? 1068 01:09:59,790 --> 01:10:00,665 [laughs] 1069 01:10:01,706 --> 01:10:03,331 Yeah, it was terrifying. 1070 01:10:03,873 --> 01:10:07,331 Yeah. And there was a moment where I thought we might die. 1071 01:10:09,331 --> 01:10:10,172 [Melissa] But… 1072 01:10:10,748 --> 01:10:14,165 when we got the cooler to the shipping center… 1073 01:10:17,581 --> 01:10:18,583 I'd do it all again. 1074 01:10:35,540 --> 01:10:36,498 By the way… 1075 01:10:37,873 --> 01:10:39,581 they wanna go somewhere else after this. 1076 01:10:43,290 --> 01:10:44,414 Where? 1077 01:10:44,498 --> 01:10:47,873 [reggaeton music playing] 1078 01:11:02,790 --> 01:11:03,706 Many Venezuelans. 1079 01:11:04,915 --> 01:11:06,123 How can you tell? 1080 01:11:06,915 --> 01:11:08,497 I heard them when we were coming in. 1081 01:11:12,679 --> 01:11:15,035 Yes. Come here. 1082 01:12:45,668 --> 01:12:47,230 [reggaeton music gets muffled] 1083 01:12:58,920 --> 01:12:59,998 [indistinct dialogue] 1084 01:13:01,797 --> 01:13:03,415 [music turns tense] 1085 01:13:05,380 --> 01:13:06,672 [guard] Grab him! Take that one! 1086 01:13:10,045 --> 01:13:11,124 [Simón] What's up, Joaquín? 1087 01:13:26,708 --> 01:13:28,167 [tense music intensifies] 1088 01:13:39,792 --> 01:13:40,833 [steps getting closer] 1089 01:13:40,917 --> 01:13:42,624 [guard 1] Toss him there. 1090 01:13:42,708 --> 01:13:43,549 Bring him over. 1091 01:13:44,420 --> 01:13:45,261 [guard 1 laughs] 1092 01:13:46,042 --> 01:13:47,403 Hey, man, bring him over. 1093 01:13:47,487 --> 01:13:49,058 Don't let him turn around. Hold him. 1094 01:13:49,710 --> 01:13:51,125 Come in, come in. 1095 01:13:52,170 --> 01:13:53,166 Quiet. 1096 01:13:53,250 --> 01:13:55,458 [Simón] Chucho! Chucho! Chucho. 1097 01:13:56,920 --> 01:13:57,795 Simón. 1098 01:13:58,368 --> 01:14:00,211 - What did they do to you? - Stay calm, I'm okay. 1099 01:14:00,295 --> 01:14:02,086 - [Chucho] What did they do? - Don't say anything. 1100 01:14:02,170 --> 01:14:05,461 - [Chucho] Are you okay? - Stay calm, Chucho! 1101 01:14:05,545 --> 01:14:06,612 [Chucho] Are you okay? 1102 01:14:06,696 --> 01:14:10,836 If any of you lay a finger on him, I'll fuck you up! 1103 01:14:10,920 --> 01:14:14,626 - [Simón] Chucho, shut up! Stay quiet! - Come at me, I wanna see you try! 1104 01:14:14,710 --> 01:14:16,921 - [Simón] Stay calm, Chucho! - Let go of me! 1105 01:14:17,005 --> 01:14:18,346 [tense music ends] 1106 01:14:19,017 --> 01:14:19,875 [guard 2] Here. 1107 01:14:20,377 --> 01:14:22,159 [Simón] Just stay calm and don't say anything. 1108 01:14:22,243 --> 01:14:24,086 Don't say anything, calm down. 1109 01:14:24,170 --> 01:14:27,045 Did you hear me? Are you listening to me, man? 1110 01:14:44,318 --> 01:14:45,519 [guard 1] Hey, hey. 1111 01:14:45,603 --> 01:14:46,492 [Chucho] It's okay. 1112 01:14:47,031 --> 01:14:50,668 - It's okay, brother, it's okay. - [Simón] Chucho, just stay calm. 1113 01:14:52,545 --> 01:14:56,292 What are you going to do? You're tough because I'm tied up, right? 1114 01:14:56,795 --> 01:14:59,670 - Otherwise, I'd fuck you up, motherfucker! - [Simón] Shut up, Chucho! 1115 01:15:00,735 --> 01:15:01,586 [Chucho groans] 1116 01:15:01,670 --> 01:15:03,336 I told you not to say anything! 1117 01:15:03,420 --> 01:15:05,670 Just don't! Don't humor them! 1118 01:15:06,580 --> 01:15:09,545 [Simón] Come over here! It's me you want! 1119 01:15:10,451 --> 01:15:12,456 Get a man. This guy punches like a lady. 1120 01:15:12,540 --> 01:15:14,958 Chucho, aren't you fucking listening? Shut the fuck up! 1121 01:15:16,295 --> 01:15:17,136 Don't-- 1122 01:15:17,670 --> 01:15:19,971 - Please! Please stop! - [guard 1] Don't let him turn! 1123 01:15:20,055 --> 01:15:21,006 [Chucho groans] 1124 01:15:21,090 --> 01:15:23,332 - [guard 1] I said not to let him turn! - Chucho! Chucho! 1125 01:15:23,416 --> 01:15:24,416 Listen to me, Chucho! 1126 01:15:24,500 --> 01:15:26,625 [guard 2] Let's see what he's got to say now. 1127 01:15:28,358 --> 01:15:30,001 [Simón] Chucho, please. 1128 01:15:30,085 --> 01:15:31,071 Listen to me. 1129 01:15:32,170 --> 01:15:33,628 Chucho, Chucho. 1130 01:15:33,712 --> 01:15:36,534 Chucho, don't say anything else, please! 1131 01:15:39,414 --> 01:15:40,456 Is that all you've got? 1132 01:15:40,540 --> 01:15:43,166 Don't listen to him! Come here! Hit me! 1133 01:15:43,250 --> 01:15:46,234 - [guard 1] Give me the brass knuckles. - This guy punches like my little sister. 1134 01:15:46,318 --> 01:15:48,996 [Simón] Come here! It's me you want! 1135 01:15:49,080 --> 01:15:50,247 Stop it! 1136 01:15:50,331 --> 01:15:52,501 - Come over here, you pieces of shit! - Hold him, hold him. 1137 01:15:52,585 --> 01:15:53,461 - [punch] - [groans] 1138 01:15:53,545 --> 01:15:56,224 - Stop! Please stop! Goddammit! - [guard 1] Hold him upright! 1139 01:15:57,210 --> 01:15:59,534 [muffled] Stop! Please! 1140 01:15:59,618 --> 01:16:01,091 [muffled] Stop! Please, stop! 1141 01:16:02,378 --> 01:16:05,416 [muffled] Please, stop! For fuck's sake, stop! 1142 01:16:07,167 --> 01:16:08,008 [inaudible] 1143 01:16:13,331 --> 01:16:14,454 [inaudible] 1144 01:16:16,998 --> 01:16:18,951 [muffled] Fuck, I'll sign! I'll sign it! 1145 01:16:19,500 --> 01:16:20,540 [muffled] I'll sign it! 1146 01:16:21,210 --> 01:16:23,626 [muffled] I'll sign it! Please, I'll fucking sign it! 1147 01:16:23,710 --> 01:16:25,914 [voice back to normal] I'll sign whatever you want! 1148 01:16:25,998 --> 01:16:27,900 [Simón pants] 1149 01:16:29,301 --> 01:16:31,131 Let's see what this pussy has to say now. 1150 01:16:31,654 --> 01:16:32,554 Chucho. 1151 01:16:33,545 --> 01:16:34,395 Chucho! 1152 01:16:34,924 --> 01:16:36,667 Brother, what happened? Talk to me, Chucho! 1153 01:16:37,795 --> 01:16:40,708 Chucho, say something! What happened? 1154 01:16:42,105 --> 01:16:42,946 Chucho. 1155 01:16:43,946 --> 01:16:45,422 [guard 1] Chuchito. [slaps his face] 1156 01:16:45,506 --> 01:16:46,566 [Simón] Chucho. 1157 01:16:46,650 --> 01:16:47,775 [guard 1] Chuchito! 1158 01:16:48,795 --> 01:16:50,461 Fucking hell… 1159 01:16:50,545 --> 01:16:52,397 What do you mean? What the fuck happened? 1160 01:16:52,920 --> 01:16:56,125 What the fuck did you do? What do you mean "fucking hell"? [sobs] 1161 01:16:56,670 --> 01:16:59,461 What did you do to Chucho? 1162 01:16:59,545 --> 01:17:01,711 What the fuck happened? 1163 01:17:01,795 --> 01:17:03,409 Chucho, talk to me, brother! 1164 01:17:03,493 --> 01:17:04,386 Chucho! 1165 01:17:04,470 --> 01:17:06,588 - Chucho! Say something! - [guard 1] Get him out of here. 1166 01:17:06,672 --> 01:17:08,835 - Cover him! - [Simón] What the fuck did you do to him? 1167 01:17:08,919 --> 01:17:12,088 [Simón] You pieces of shit, what the fuck did you do to my friend? 1168 01:17:12,172 --> 01:17:15,208 Fuck! What the fuck happened? Chucho! 1169 01:17:15,292 --> 01:17:17,939 - [indistinct screaming] - [tense music playing] 1170 01:17:26,380 --> 01:17:27,436 [screaming] 1171 01:17:28,292 --> 01:17:30,125 [screaming] 1172 01:17:30,792 --> 01:17:33,333 [screaming] 1173 01:17:34,993 --> 01:17:36,187 [tense music continues] 1174 01:17:36,271 --> 01:17:37,536 [Melissa speaks English] Hold on! 1175 01:17:37,620 --> 01:17:39,416 Hey! Hey. 1176 01:17:39,500 --> 01:17:41,036 - [officer] Ma'am, step back. - I'm fine. 1177 01:17:41,120 --> 01:17:42,750 - That's my friend. - [officer] Step back. 1178 01:17:42,834 --> 01:17:44,234 [Melissa] That's my friend in there… 1179 01:17:44,318 --> 01:17:46,083 - [officer] Step back. - Fine, fine. Fine. 1180 01:17:53,285 --> 01:17:54,168 [tense music ends] 1181 01:17:58,292 --> 01:17:59,574 [officer 1] Do you have a wallet? 1182 01:17:59,658 --> 01:18:02,085 Driver's license? Some form of ID or something? 1183 01:18:02,169 --> 01:18:03,010 [Simón] No, sir. 1184 01:18:03,752 --> 01:18:04,918 [officer 1 sighs] 1185 01:18:05,002 --> 01:18:06,501 Call Immigration. 1186 01:18:06,585 --> 01:18:07,835 Assault. Undocumented. 1187 01:18:07,919 --> 01:18:10,501 I have a passport with a tourist visa in my apartment. 1188 01:18:10,585 --> 01:18:11,585 I swear. 1189 01:18:12,919 --> 01:18:15,102 Call CBP. Run biometrics on him. 1190 01:18:17,462 --> 01:18:18,627 [tense music playing] 1191 01:18:21,127 --> 01:18:22,460 Hi, excuse me. 1192 01:18:22,544 --> 01:18:24,464 I need your help with something, I'm looking for… 1193 01:18:25,710 --> 01:18:27,085 [officer 2] Yes, I got the email. 1194 01:18:28,127 --> 01:18:30,210 She'll get back to you on Monday morning. 1195 01:18:31,002 --> 01:18:32,419 Okay, I'll make a note. 1196 01:18:37,960 --> 01:18:39,628 [Melissa] Simón. Simón. 1197 01:18:39,712 --> 01:18:42,038 Don't talk to them, don't say anything, okay? 1198 01:18:42,122 --> 01:18:44,668 I'll get help, I'll get help. Call me. 1199 01:18:44,752 --> 01:18:46,502 Call me, okay? Um… 1200 01:18:47,794 --> 01:18:49,588 Seven, eight. 1201 01:18:49,672 --> 01:18:51,793 - [Melissa] Six, six. - [officer 1] Ma'am. 1202 01:18:51,877 --> 01:18:54,378 - Please, step away from the window. - [Melissa] One, one. 1203 01:18:54,462 --> 01:18:55,877 Two, three. 1204 01:18:56,877 --> 01:18:58,418 - Five, seven. - Ma'am. Officers! 1205 01:18:58,502 --> 01:18:59,958 I'm going. You got it? 1206 01:19:00,042 --> 01:19:04,501 - Ma'am, please step away. - [Melissa] It's 7866112357. 1207 01:19:04,585 --> 01:19:05,878 I'm going, I'm going. 1208 01:19:05,962 --> 01:19:07,002 [Melissa] I'm going. 1209 01:19:09,882 --> 01:19:13,615 [Melissa] So now they have him in holding and I'm not sure what to do. 1210 01:19:13,699 --> 01:19:16,168 [professor] It's hard to say since they haven't charged him yet. 1211 01:19:16,252 --> 01:19:18,248 If they determine it to be aggravated assault, 1212 01:19:18,332 --> 01:19:19,835 or moral turpitude, 1213 01:19:20,460 --> 01:19:23,210 they could deport him, even if he's requesting asylum. 1214 01:19:24,212 --> 01:19:25,544 [Melissa] So, now what can I do? 1215 01:19:26,335 --> 01:19:28,878 Um… What was the fight about? Who did he punch? 1216 01:19:28,962 --> 01:19:30,043 I'm not sure. 1217 01:19:30,127 --> 01:19:32,043 Okay, well, try to find that out first. 1218 01:19:32,127 --> 01:19:34,335 See who the guy was, maybe he'll cooperate. 1219 01:19:35,335 --> 01:19:36,794 Okay, I can do that. 1220 01:19:37,672 --> 01:19:40,128 - Thank you so much, this was helpful. - [professor] You're welcome. 1221 01:19:40,212 --> 01:19:42,210 [Melissa] …at 12:45… You have it? 1222 01:19:42,294 --> 01:19:43,322 [man] Yeah, look. 1223 01:19:43,406 --> 01:19:44,248 [Melissa] Thank you. 1224 01:19:44,332 --> 01:19:46,128 [suspenseful music playing] 1225 01:19:46,212 --> 01:19:47,543 [upbeat music on video] 1226 01:19:47,627 --> 01:19:50,002 [yelling] 1227 01:19:52,423 --> 01:19:53,623 [sped-up yelling] 1228 01:19:59,669 --> 01:20:01,127 [suspenseful music playing] 1229 01:20:24,541 --> 01:20:26,377 [suspenseful music continues] 1230 01:20:40,460 --> 01:20:41,877 [suspenseful music intensifies] 1231 01:20:57,788 --> 01:20:59,301 CLASS XXII HE WHO READS THIS IS A WUSS 1232 01:21:00,208 --> 01:21:02,458 {\an8}BALL 1233 01:21:21,212 --> 01:21:22,444 [suspenseful music continues] 1234 01:21:24,502 --> 01:21:26,044 [indistinct chatter] 1235 01:21:36,460 --> 01:21:37,669 [man] Drop it! 1236 01:21:39,332 --> 01:21:40,173 Go, go! 1237 01:21:41,328 --> 01:21:42,399 [man 2] Thanks. 1238 01:21:53,832 --> 01:21:55,194 [suspenseful music continues] 1239 01:22:00,832 --> 01:22:02,124 [Melissa] Joaquín. 1240 01:22:03,457 --> 01:22:05,085 [in English] I'm a friend of Simón. 1241 01:22:05,169 --> 01:22:07,041 He's in jail and he might get deported. 1242 01:22:08,765 --> 01:22:10,202 [in english] What do you want me to do? 1243 01:22:10,286 --> 01:22:12,665 Just come with me to the station and tell them it was a mix-up. 1244 01:22:12,749 --> 01:22:15,035 Tell them the bouncer grabbed the wrong guy. 1245 01:22:15,119 --> 01:22:15,960 That's it. 1246 01:22:16,512 --> 01:22:17,995 Come with me, I'll drive you, please. 1247 01:22:18,874 --> 01:22:21,124 You know what will happen if they deport him, please. 1248 01:22:27,107 --> 01:22:28,165 [suspenseful music ends] 1249 01:22:28,249 --> 01:22:30,123 [Melissa] This is his ID. 1250 01:22:30,207 --> 01:22:31,752 He was the one who got assaulted, 1251 01:22:31,836 --> 01:22:34,875 but there was a mix-up, and the bouncers grabbed the wrong person. 1252 01:22:34,959 --> 01:22:35,915 He can tell you. 1253 01:22:35,999 --> 01:22:38,385 We're still waiting on Immigration to ID him, 1254 01:22:38,469 --> 01:22:39,790 there's really nothing we can do. 1255 01:22:39,874 --> 01:22:42,915 Well, I can ID him. We can ID him. Let me show you. 1256 01:22:42,999 --> 01:22:43,840 Here. 1257 01:22:44,374 --> 01:22:46,041 That's him, that's his passport. 1258 01:22:47,329 --> 01:22:49,332 I've been helping him with his asylum papers. 1259 01:22:53,849 --> 01:22:55,707 - Can I take this? - [Melissa] Yes, yes, of course. 1260 01:23:11,041 --> 01:23:11,882 Is this your friend? 1261 01:23:12,832 --> 01:23:14,332 [Melissa] Yes, yes. This is Simón. 1262 01:23:15,666 --> 01:23:17,041 Is this the guy who assaulted you? 1263 01:23:24,541 --> 01:23:25,382 Is this him? 1264 01:23:37,624 --> 01:23:38,795 Is it him? 1265 01:23:38,879 --> 01:23:39,999 [tense music playing] 1266 01:23:41,701 --> 01:23:43,788 [in Spanish] Didn't you ever wonder why I did it? 1267 01:23:46,420 --> 01:23:48,375 I don't give a fuck why you did it. 1268 01:23:50,035 --> 01:23:51,750 [in English] It's just a misunderstanding. 1269 01:23:51,834 --> 01:23:54,210 - They're clearing it up. - [Joaquín in Spanish] What do you think? 1270 01:23:55,240 --> 01:23:56,225 That I did it for money? 1271 01:23:57,352 --> 01:23:58,292 Because I felt like it? 1272 01:24:00,219 --> 01:24:03,041 They threatened my family. My family. 1273 01:24:04,339 --> 01:24:05,955 They had pictures of me in the protests. 1274 01:24:07,367 --> 01:24:08,493 They had pictures of my mom. 1275 01:24:09,560 --> 01:24:10,440 Of my little sister. 1276 01:24:12,170 --> 01:24:13,473 What was I supposed to do? 1277 01:24:15,420 --> 01:24:16,663 What would you have done? 1278 01:24:17,420 --> 01:24:19,586 You know if I said anything, they'd come for my family. 1279 01:24:19,670 --> 01:24:22,292 For my little sister, who has nothing to do with any of this. 1280 01:24:24,920 --> 01:24:26,108 What was I supposed to do? 1281 01:24:29,198 --> 01:24:30,733 I know what I did. 1282 01:24:32,170 --> 01:24:33,954 Don't you think I bear that cross every day? 1283 01:24:34,038 --> 01:24:36,000 Knowing that it was me who betrayed the team? 1284 01:24:39,920 --> 01:24:41,442 They screwed us all, Simón. 1285 01:24:47,674 --> 01:24:49,416 They weren't supposed to take Chucho. 1286 01:24:49,500 --> 01:24:51,876 - Don't you say his name! - [officer in English] Is it him or not? 1287 01:24:51,960 --> 01:24:53,145 I was there, man. 1288 01:24:54,170 --> 01:24:57,536 I was there when they fucking beat Chucho to death. 1289 01:24:58,420 --> 01:25:02,059 They sat me in a chair and beat him to his fucking death! 1290 01:25:02,143 --> 01:25:04,456 - And that shit is on you! - [officer in English] That's it. 1291 01:25:04,540 --> 01:25:08,086 So I don't give a damn what you say! Explain that shit to Chucho! 1292 01:25:08,170 --> 01:25:10,654 Get the fuck out of my face, you coward! 1293 01:25:10,738 --> 01:25:12,041 - [officer in English] No. - Simón. 1294 01:25:12,125 --> 01:25:13,375 It's time to go. Out. 1295 01:25:18,785 --> 01:25:19,626 Joaquín! 1296 01:25:20,327 --> 01:25:21,659 Joaquín, please! 1297 01:25:21,743 --> 01:25:22,618 Please! 1298 01:25:24,118 --> 01:25:25,460 [tense music ends] 1299 01:25:28,029 --> 01:25:29,470 [in Spanish] Fucking son of a bitch! 1300 01:25:30,045 --> 01:25:32,416 He has the fucking nerve to come here with excuses! 1301 01:25:33,045 --> 01:25:34,205 [Chucho] It wasn't his fault. 1302 01:25:34,795 --> 01:25:36,401 Of course it was his fault! 1303 01:25:36,485 --> 01:25:38,666 If it weren't for him, none of this would've happened! 1304 01:25:38,750 --> 01:25:40,500 It wasn't his fault, Simón. 1305 01:25:41,295 --> 01:25:43,252 He was just protecting his family. 1306 01:25:43,795 --> 01:25:46,417 In fact, they got to him because he was with us. 1307 01:25:48,582 --> 01:25:50,711 Am I wrong? It could have been any one of us. 1308 01:25:50,795 --> 01:25:52,586 You know it. Are you really gonna blame him? 1309 01:25:52,670 --> 01:25:55,296 What was he to do? Keep quiet? He got the short end of the stick. 1310 01:25:55,380 --> 01:25:56,626 It wasn't his fault! 1311 01:25:56,710 --> 01:25:58,461 - It wasn't his fault! - [tense music ends] 1312 01:25:58,545 --> 01:26:00,666 Fine! It's true! It wasn't his fault! It was mine! 1313 01:26:01,170 --> 01:26:02,901 It wasn't his fault! It was my fault! 1314 01:26:02,985 --> 01:26:03,956 So now it's your fault? 1315 01:26:04,040 --> 01:26:05,790 Yes, it was my fucking fault! 1316 01:26:06,420 --> 01:26:09,983 I put the team together, Chucho. I took you guys out on the streets! 1317 01:26:10,506 --> 01:26:14,461 I was the one who got it into your heads that we, a bunch of students, 1318 01:26:14,545 --> 01:26:16,670 were going to save the country! Yeah, right! 1319 01:26:17,795 --> 01:26:20,871 That's why they got to Joaquín. That's why they fucked Juanchi's face up. 1320 01:26:20,955 --> 01:26:23,292 That's why they took you! To get to me! 1321 01:26:24,295 --> 01:26:28,211 Because I'm a fucking idiot and too proud to sign! 1322 01:26:28,295 --> 01:26:31,045 That's why you're dead! You're gone because of me! 1323 01:26:32,051 --> 01:26:32,910 Am I wrong? 1324 01:26:33,411 --> 01:26:35,458 It's my fault that you're dead! 1325 01:26:41,498 --> 01:26:42,658 [Chucho] You're right, Simón. 1326 01:26:45,795 --> 01:26:46,834 You're an idiot. 1327 01:26:48,545 --> 01:26:53,250 We all knew we could get into trouble. That they could take us. 1328 01:26:54,170 --> 01:26:57,170 But you know what? Everyone decided to own up to it. 1329 01:26:59,045 --> 01:26:59,958 You know why? 1330 01:27:00,670 --> 01:27:04,338 Because you set the example and weren't full of shit like the others. 1331 01:27:09,045 --> 01:27:11,244 I don't regret anything, bro. It's okay. 1332 01:27:12,545 --> 01:27:13,475 It's okay. 1333 01:27:15,545 --> 01:27:18,874 Getting out of the car that night, I'd do it a thousand times again. 1334 01:27:18,958 --> 01:27:20,358 [soft dramatic music] 1335 01:27:24,045 --> 01:27:26,920 And the fact that you didn't sign, Simón… 1336 01:27:29,125 --> 01:27:31,208 It's the most badass shit ever. 1337 01:27:31,795 --> 01:27:34,418 And I'm proud to call you my brother because of it. 1338 01:27:44,670 --> 01:27:45,833 I miss you, brother. 1339 01:27:50,795 --> 01:27:52,792 I miss you like hell. 1340 01:27:53,925 --> 01:27:54,772 [Simón sobs] 1341 01:28:02,330 --> 01:28:03,833 [distant indistinct cheering] 1342 01:28:06,567 --> 01:28:08,146 [soft dramatic music continues] 1343 01:28:09,000 --> 01:28:11,996 [indistinct] 1344 01:28:12,980 --> 01:28:13,827 [Simón sobs] 1345 01:28:15,420 --> 01:28:18,499 [indistinct chatter] 1346 01:28:25,793 --> 01:28:28,300 [sniffs] 1347 01:28:37,042 --> 01:28:39,084 [soft dramatic music ends] 1348 01:28:59,182 --> 01:29:00,182 [whispers] Shit, fuck. 1349 01:29:04,422 --> 01:29:05,625 [Simón in English] 786… 1350 01:29:07,042 --> 01:29:08,067 611… 1351 01:29:12,220 --> 01:29:13,458 2357 1352 01:29:15,960 --> 01:29:17,960 [dial tone] 1353 01:29:26,795 --> 01:29:28,170 [in Spanish] Come on, come on. 1354 01:29:32,670 --> 01:29:34,045 [whispers] Pick up… 1355 01:29:37,877 --> 01:29:40,159 [Simón in English] Hi, Meli. I hope this is your number. 1356 01:29:41,544 --> 01:29:42,544 Things are not good. 1357 01:29:43,169 --> 01:29:45,085 I think Immigration is gonna come get me. 1358 01:29:45,919 --> 01:29:47,208 But I just wanted to tell you… 1359 01:29:49,044 --> 01:29:49,885 Thank you. 1360 01:29:51,335 --> 01:29:52,253 For everything. 1361 01:29:54,294 --> 01:29:55,374 Thank you. 1362 01:29:56,460 --> 01:29:57,301 And… 1363 01:29:58,502 --> 01:29:59,419 One more thing. 1364 01:30:00,710 --> 01:30:02,252 Can you send a message to Joaquín? 1365 01:30:03,585 --> 01:30:04,669 Just tell him… 1366 01:30:08,136 --> 01:30:09,283 [in Spanish] "I understand." 1367 01:30:10,117 --> 01:30:11,163 [emotional music playing] 1368 01:30:11,247 --> 01:30:12,664 [indistinct chatter] 1369 01:30:17,787 --> 01:30:18,830 [door opens] 1370 01:30:22,247 --> 01:30:24,372 [emotional music intensifies] 1371 01:30:27,420 --> 01:30:28,667 [inaudible] 1372 01:30:43,227 --> 01:30:44,850 [inaudible, just music] 1373 01:30:58,043 --> 01:30:58,984 [emotional music ends] 1374 01:30:59,545 --> 01:31:00,461 [door closes] 1375 01:31:07,795 --> 01:31:09,295 - Simón! - [Simón] Hey. Hey. 1376 01:31:11,295 --> 01:31:12,294 What happened? 1377 01:31:12,378 --> 01:31:15,709 [Melissa] My professor got me a meeting with the State Prosecutor 1378 01:31:15,793 --> 01:31:16,634 and then, um… 1379 01:31:17,628 --> 01:31:18,549 Joaquín showed up 1380 01:31:18,633 --> 01:31:21,116 and he said he wasn't going to testify if charges were pressed, 1381 01:31:21,628 --> 01:31:23,128 so he had to drop them. 1382 01:31:24,753 --> 01:31:26,378 [laughs] You're free! 1383 01:31:27,378 --> 01:31:28,295 It's done. 1384 01:31:36,586 --> 01:31:38,003 [both laugh] 1385 01:31:42,836 --> 01:31:44,461 [emotional music playing] 1386 01:32:04,123 --> 01:32:05,420 [Melissa] Simón! Wait! 1387 01:32:10,253 --> 01:32:12,253 [emotional music intensifies] 1388 01:32:41,461 --> 01:32:42,420 [Joaquín sobs] 1389 01:32:50,795 --> 01:32:51,795 [inaudible dialogue] 1390 01:32:53,833 --> 01:32:55,170 [emotional music continues] 1391 01:32:59,628 --> 01:33:00,711 [emotional music ends] 1392 01:33:19,956 --> 01:33:21,959 [agent speaks English] In your written statement, 1393 01:33:22,043 --> 01:33:25,002 it says that a couple of days later you were released. 1394 01:33:25,086 --> 01:33:28,711 But it isn't clear to me why they released you. 1395 01:33:29,499 --> 01:33:30,724 Could you explain that to me? 1396 01:33:32,753 --> 01:33:33,753 They let us go… 1397 01:33:36,336 --> 01:33:37,336 because they wanted to. 1398 01:33:38,420 --> 01:33:39,378 That's what they do. 1399 01:33:40,170 --> 01:33:41,017 They… 1400 01:33:42,003 --> 01:33:45,461 They take a group of people and beat them and break them. 1401 01:33:46,842 --> 01:33:47,933 And then they release them. 1402 01:33:49,086 --> 01:33:51,003 And then they take another group of people 1403 01:33:51,878 --> 01:33:53,752 and they do the same thing 1404 01:33:53,836 --> 01:33:55,127 all over again. 1405 01:33:55,211 --> 01:33:56,052 It's like… 1406 01:33:57,045 --> 01:33:58,503 It's like a revolving door. 1407 01:34:01,378 --> 01:34:03,045 So, everyone who's fighting them, 1408 01:34:03,836 --> 01:34:05,253 at some point, goes through there. 1409 01:34:05,961 --> 01:34:06,802 And… 1410 01:34:09,086 --> 01:34:10,336 And then everyone's afraid. 1411 01:34:12,420 --> 01:34:14,586 [agent] Do you have any reason to believe 1412 01:34:14,670 --> 01:34:16,545 that you'd be taken again if you went back? 1413 01:34:20,003 --> 01:34:21,295 When they released us, they… 1414 01:34:22,378 --> 01:34:24,545 they told us we needed to report back to them 1415 01:34:25,295 --> 01:34:26,753 every two weeks, in person. 1416 01:34:27,461 --> 01:34:29,336 Or they would come for us again. 1417 01:34:30,804 --> 01:34:31,719 But I never did. 1418 01:34:32,768 --> 01:34:34,851 I never reported back. I left. 1419 01:34:36,920 --> 01:34:37,920 [agent] You left? 1420 01:34:41,503 --> 01:34:42,711 After Chucho… 1421 01:34:45,670 --> 01:34:46,919 I… 1422 01:34:47,003 --> 01:34:49,336 I couldn't be there anymore. 1423 01:34:51,503 --> 01:34:52,461 So I got on a plane. 1424 01:34:53,378 --> 01:34:55,711 I didn't have a plan, I didn't tell anybody. 1425 01:34:58,729 --> 01:34:59,570 I left. 1426 01:35:03,086 --> 01:35:03,927 [agent] And… 1427 01:35:04,628 --> 01:35:06,878 why would they just let you leave the country? 1428 01:35:09,628 --> 01:35:11,795 I'm not some important political figure. 1429 01:35:13,262 --> 01:35:14,346 I was just a student. 1430 01:35:16,128 --> 01:35:17,545 They don't care if I leave, 1431 01:35:18,795 --> 01:35:21,095 they only care that nobody there is fighting them anymore. 1432 01:35:22,378 --> 01:35:24,670 And I'm not there fighting anymore. 1433 01:35:26,711 --> 01:35:27,961 I just left, so… 1434 01:35:29,878 --> 01:35:30,719 in the end… 1435 01:35:36,420 --> 01:35:37,478 they got what they wanted. 1436 01:35:41,442 --> 01:35:44,296 [agent] Okay, just give me one moment. 1437 01:35:44,380 --> 01:35:45,545 [tense music playing] 1438 01:35:49,378 --> 01:35:52,545 [agent's muffled voice] So, if I understand correctly… 1439 01:35:54,436 --> 01:35:56,116 [agent continues indistinct] 1440 01:36:04,253 --> 01:36:05,382 [tense music ends] 1441 01:36:08,461 --> 01:36:09,670 [emotional music playing] 1442 01:36:10,174 --> 01:36:13,348 In 2022, 1443 01:36:13,432 --> 01:36:19,779 the UN reported years of continuous crimes against humanity in Venezuela. 1444 01:36:19,863 --> 01:36:22,994 Arbitrary detentions, torture and extrajudicial killing, 1445 01:36:23,078 --> 01:36:30,078 carried out by the government to suppress the dissident. 1446 01:36:33,653 --> 01:36:35,909 To this day, 1447 01:36:35,993 --> 01:36:42,080 over 7.7 million Venezuelans have left their country. 1448 01:36:44,162 --> 01:36:49,776 It is the largest exodus recorded in the history of the western hemisphere. 1449 01:36:49,860 --> 01:36:52,016 [emotional music intensifies] 1450 01:36:52,100 --> 01:36:53,509 EXODUS 1451 01:37:39,961 --> 01:37:41,373 {\an8}[emotional music continues] 1452 01:39:07,726 --> 01:39:09,226 [emotional music ends] 1453 01:39:13,023 --> 01:39:14,294 [crickets] 100726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.