Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,094 --> 00:00:03,219
[crickets]
2
00:00:07,345 --> 00:00:10,136
[people sing in Spanish]
♪ Tonight is your night ♪
3
00:00:10,220 --> 00:00:12,428
♪ Everyone's beaming with joy ♪
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,653
♪ On the date you were born, born, born ♪
5
00:00:15,737 --> 00:00:17,985
♪ All of your closest friends ♪
6
00:00:18,069 --> 00:00:20,761
♪ Join you on this night ♪
7
00:00:20,845 --> 00:00:23,347
♪ They greet and wish you ♪
8
00:00:23,431 --> 00:00:26,127
♪ A world of happiness and joy, joy, joy ♪
9
00:00:26,211 --> 00:00:28,961
♪ I, for one, wish ♪
10
00:00:29,045 --> 00:00:31,836
♪ This day is filled with light ♪
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,461
♪ Everyone's beaming with joy ♪
12
00:00:34,545 --> 00:00:37,336
♪ On the date you were born, born, born ♪
13
00:00:37,420 --> 00:00:39,469
♪ And this silver moon ♪
14
00:00:39,553 --> 00:00:40,412
[man] And rusty!
15
00:00:40,496 --> 00:00:43,211
♪ Will shine just for you ♪
16
00:00:43,295 --> 00:00:46,062
♪ And I plead to God to give you ♪
17
00:00:46,146 --> 00:00:47,525
♪ A happy birthday! ♪
18
00:00:47,609 --> 00:00:50,461
[all chant] With the diapers
that I got you for 5000 at the mall!
19
00:00:50,545 --> 00:00:54,461
♪ Happy birthday ♪
20
00:00:54,545 --> 00:00:57,449
- Drums! Drums!
- [cheering]
21
00:00:57,533 --> 00:01:02,583
♪ We wish you… ♪
22
00:01:02,667 --> 00:01:04,416
[cheering]
23
00:01:04,500 --> 00:01:09,978
♪ A happy birthday, Juanchi ♪
24
00:01:11,112 --> 00:01:15,254
♪ Happy birthday to you! ♪
25
00:01:15,338 --> 00:01:17,333
- [man] Go, Juanchi!
- Blow the candles!
26
00:01:17,417 --> 00:01:20,166
- [woman] Blow them out!
- [cheering]
27
00:01:20,250 --> 00:01:23,581
- [clapping]
- [airplane engine]
28
00:01:23,665 --> 00:01:27,083
♪ I will give you something ♪
29
00:01:27,167 --> 00:01:28,633
[dramatic music playing]
30
00:01:32,333 --> 00:01:34,608
- [knocking on door]
- [pants]
31
00:01:38,858 --> 00:01:40,102
[knocking on door]
32
00:01:48,594 --> 00:01:49,702
{\an8}[knocking continues]
33
00:01:50,292 --> 00:01:53,211
[man in Spanish] Simón, I wasn't sure
if you were here. I've been calling you.
34
00:01:53,295 --> 00:01:55,461
- [Simón] My bad, I slept in.
- Okay, it's not that bad.
35
00:01:55,545 --> 00:01:57,376
As usual, some clients called last minute.
36
00:01:57,987 --> 00:01:59,920
I have to show the apartment.
Can you tidy up?
37
00:02:08,370 --> 00:02:10,461
[man in English] This one in particular
is a corner unit.
38
00:02:10,545 --> 00:02:13,192
Which, for me, is one of the best layouts
in the building.
39
00:02:14,167 --> 00:02:18,124
Here we are. As I mentioned,
the unit is currently unoccupied and…
40
00:02:30,542 --> 00:02:32,185
[indistinct chatter]
41
00:02:34,458 --> 00:02:36,666
[in Spanish] Simón, come on!
Pick up the speed!
42
00:02:36,750 --> 00:02:37,591
[Simón] I'm on it.
43
00:02:39,414 --> 00:02:40,673
[man] Cumin?
44
00:03:31,540 --> 00:03:34,358
[dramatic music playing]
45
00:03:43,253 --> 00:03:44,880
[dramatic music builds up]
46
00:03:50,863 --> 00:03:52,533
[music fades out]
47
00:03:55,152 --> 00:03:56,494
[birds chirp]
48
00:04:00,872 --> 00:04:03,813
[indistinct distant chatter]
49
00:04:24,835 --> 00:04:26,326
[in Spanish] Freeze, motherfucker!
50
00:04:26,410 --> 00:04:29,420
- I got you good!
- [Simón] Oh, you think you're tough?
51
00:04:30,159 --> 00:04:31,625
- How's it going, bro?
- [Simón] All good?
52
00:04:31,709 --> 00:04:33,588
- Chillin', all good.
- You good?
53
00:04:33,672 --> 00:04:35,831
So, here I am, brother. What's up?
54
00:04:41,420 --> 00:04:42,270
What do you think?
55
00:04:43,170 --> 00:04:44,315
Are you for real?
56
00:04:44,399 --> 00:04:46,080
How the fuck am I supposed to get on that?
57
00:04:46,164 --> 00:04:48,416
Are you scared?
Don't you know how to swim?
58
00:04:48,500 --> 00:04:50,586
There's duct tape all over this shit.
It won't float.
59
00:04:50,670 --> 00:04:53,583
Don't be a wuss, Chucho.
Help me get it out.
60
00:04:54,648 --> 00:04:56,968
- You're shitting me, right?
- [Simón] No way, man.
61
00:04:57,052 --> 00:04:57,917
For real?
62
00:04:58,001 --> 00:05:00,295
[Chucho]
For fuck's sake. We're going to sink.
63
00:05:00,920 --> 00:05:02,708
[Simón] Keep rowing, come on!
64
00:05:02,792 --> 00:05:06,083
[harmonious music playing]
65
00:05:09,208 --> 00:05:10,545
[Chucho] No way. Check this out.
66
00:05:14,417 --> 00:05:15,666
Who's scared now?
67
00:05:15,750 --> 00:05:17,999
[Chucho] Like Gattuso!
68
00:05:18,083 --> 00:05:20,295
- [Simón] Get over here!
- Come on, then!
69
00:05:21,545 --> 00:05:24,499
Hey, coach, bench this fool!
70
00:05:24,583 --> 00:05:25,700
[Simón] Bring it!
71
00:05:32,410 --> 00:05:33,871
[Chucho] You could've reached that.
72
00:05:35,477 --> 00:05:36,331
Listen, bro.
73
00:05:37,338 --> 00:05:38,488
I've been thinking…
74
00:05:39,788 --> 00:05:40,871
[Chucho] It's time.
75
00:05:42,170 --> 00:05:43,125
Let's go back.
76
00:05:44,510 --> 00:05:45,413
The sun's still up.
77
00:05:46,295 --> 00:05:47,913
No, dumb-ass. Back to Venezuela.
78
00:05:48,795 --> 00:05:50,095
I think things have cooled down.
79
00:05:51,420 --> 00:05:52,712
I say we fly to Colombia.
80
00:05:52,796 --> 00:05:55,296
And we go in through Cúcuta.
We have to avoid the airports.
81
00:05:56,045 --> 00:05:57,747
If we get caught, we're fucked.
82
00:05:58,795 --> 00:06:01,710
Flights are like $500 right now. [scoffs]
83
00:06:02,420 --> 00:06:04,919
We work for a month,
save up, and we're out.
84
00:06:05,003 --> 00:06:06,651
We go back home, bro.
85
00:06:24,955 --> 00:06:26,567
[pump blowing]
86
00:06:31,083 --> 00:06:32,207
[turns pump off]
87
00:06:34,714 --> 00:06:35,733
[sighs]
88
00:06:43,913 --> 00:06:44,972
[clicks tongue]
89
00:06:58,164 --> 00:06:59,646
[tense music playing]
90
00:07:01,678 --> 00:07:04,278
- [distant uproar]
- [light aircraft engine]
91
00:07:08,874 --> 00:07:10,498
[tense music continues]
92
00:07:11,874 --> 00:07:12,715
[tense music ends]
93
00:07:20,295 --> 00:07:22,086
[in Spanish] Simón, so good to see you!
94
00:07:22,170 --> 00:07:23,461
- [Simón] Helena.
- How are you?
95
00:07:23,545 --> 00:07:25,340
How is everything? Good?
96
00:07:26,003 --> 00:07:28,086
One second,
we just received new donations.
97
00:07:28,170 --> 00:07:30,270
[Helena] Families keep arriving
from Venezuela.
98
00:07:31,500 --> 00:07:32,488
But tell me…
99
00:07:32,572 --> 00:07:35,295
Are you going to file for asylum?
Did you find a lawyer?
100
00:07:36,333 --> 00:07:39,442
I don't think I can afford one,
right now I…
101
00:07:42,545 --> 00:07:44,546
You know what? I got you.
102
00:07:44,630 --> 00:07:46,586
Melissa! Come here.
103
00:07:49,775 --> 00:07:51,916
[in English] Melissa, this is Simón.
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,515
- Simón, this is Melissa.
- [both] Hi.
105
00:07:54,046 --> 00:07:55,321
She's a volunteer here.
106
00:07:56,000 --> 00:07:58,600
And soon,
she'll be going to law school, right?
107
00:07:59,104 --> 00:08:01,083
- Potentially, yes.
- [both laugh]
108
00:08:01,167 --> 00:08:04,711
So, Simón here needs help
with his asylum application.
109
00:08:04,795 --> 00:08:06,703
[in Spanish] Helena,
you don't have to, I can--
110
00:08:06,787 --> 00:08:09,668
- [in English] Can you help him?
- Yes, I can totally help you with that.
111
00:08:09,752 --> 00:08:10,873
Yeah.
112
00:08:11,669 --> 00:08:12,573
[Helena laughs softly]
113
00:08:12,657 --> 00:08:13,940
- [Simón] Thanks.
- You're welcome.
114
00:08:14,024 --> 00:08:16,276
[in Spanish] And, hey,
just tell me if you need anything.
115
00:08:16,360 --> 00:08:20,495
Towels, sheets, shoes, anything.
116
00:08:20,579 --> 00:08:23,336
Helena, the mattress you gave me
the other day…
117
00:08:23,420 --> 00:08:24,541
it burst, I--
118
00:08:24,625 --> 00:08:26,336
Yes, yes. It burst.
119
00:08:26,420 --> 00:08:28,296
Those things don't even last a month.
120
00:08:28,380 --> 00:08:30,211
[in English] The mattress. [exhales]
121
00:08:30,295 --> 00:08:31,791
[in Spanish] Don't worry about it.
122
00:08:31,875 --> 00:08:34,693
[in English] Meli, can you help him
to check if we have a mattress?
123
00:08:34,777 --> 00:08:37,099
- [Melissa] Oh, yeah.
- I'm pretty sure there's at least one.
124
00:08:37,183 --> 00:08:38,803
- [Melissa] Yeah, I think so.
- Yeah, okay.
125
00:08:38,887 --> 00:08:39,749
[in Spanish] Thanks.
126
00:08:41,025 --> 00:08:42,013
[Simón groans]
127
00:08:47,477 --> 00:08:48,467
[sighs]
128
00:08:49,294 --> 00:08:51,056
[tense music playing]
129
00:09:00,875 --> 00:09:02,555
[tense music intensifies]
130
00:09:04,885 --> 00:09:06,083
[tense music ends]
131
00:09:06,167 --> 00:09:09,166
[Melissa speaking English] So, I just met
with my professor from undergrad.
132
00:09:09,250 --> 00:09:12,953
Basically, we need to submit
your application as soon as possible.
133
00:09:13,037 --> 00:09:14,917
Before your tourist visa expires.
134
00:09:16,444 --> 00:09:20,327
Okay. And then we'll wait for an interview
to be set by an immigration officer
135
00:09:20,411 --> 00:09:23,087
and he will decide
whether to grant asylum or not.
136
00:09:23,637 --> 00:09:24,478
Okay?
137
00:09:24,992 --> 00:09:28,750
Um… So, I'm thinking I'll record you,
if that's okay?
138
00:09:29,343 --> 00:09:32,541
And then I can listen to it back
and I'll make sure to, um…
139
00:09:32,625 --> 00:09:36,208
you know, summarize the important details
on paper, yeah?
140
00:09:36,751 --> 00:09:39,916
Okay. Let me set this up…
141
00:09:40,543 --> 00:09:42,250
- [phone chimes]
- Okay.
142
00:09:42,995 --> 00:09:43,836
Okay.
143
00:09:50,458 --> 00:09:52,083
So, maybe you can…
144
00:09:52,777 --> 00:09:53,626
tell me a little.
145
00:09:54,429 --> 00:09:55,625
Okay, um…
146
00:09:59,562 --> 00:10:03,542
I started going to protests since… 2014.
147
00:10:04,542 --> 00:10:05,837
Me and my best friend.
148
00:10:05,921 --> 00:10:08,166
- [distant uproar]
- [tense music playing]
149
00:10:08,250 --> 00:10:09,711
But then, in the university, I…
150
00:10:11,358 --> 00:10:12,289
put together a team.
151
00:10:13,351 --> 00:10:16,288
Because the dictatorship
kept getting worse
152
00:10:16,959 --> 00:10:18,375
and there's no future for us
153
00:10:18,917 --> 00:10:20,124
unless things change.
154
00:10:23,207 --> 00:10:24,417
More students joined.
155
00:10:27,250 --> 00:10:29,196
[distant indistinct chatter]
156
00:10:29,280 --> 00:10:31,667
It soon became
an official student movement.
157
00:10:36,292 --> 00:10:37,874
We were like a family, we…
158
00:10:39,876 --> 00:10:41,499
{\an8}FREEDOM
159
00:10:41,583 --> 00:10:43,873
[indistinct yelling]
160
00:10:43,957 --> 00:10:45,452
[tense music intensifies]
161
00:10:47,393 --> 00:10:48,997
[in Spanish] What do you think, Joaquín?
162
00:10:55,830 --> 00:10:56,678
[tense music ends]
163
00:10:56,762 --> 00:10:59,358
[breathes heavily]
164
00:11:05,763 --> 00:11:08,199
[Melissa] Simón. Simón.
165
00:11:10,121 --> 00:11:11,221
[in English] What happened?
166
00:11:11,807 --> 00:11:12,648
[Simón mutters]
167
00:11:13,377 --> 00:11:14,218
Um…
168
00:11:17,700 --> 00:11:19,124
It's just… I just needed some air.
169
00:11:20,146 --> 00:11:20,987
You okay?
170
00:11:27,875 --> 00:11:29,667
Could we do it here, like, just…?
171
00:11:31,042 --> 00:11:32,042
[Melissa] Yes, of course.
172
00:11:51,737 --> 00:11:52,935
[Melissa] What did you study?
173
00:11:54,833 --> 00:11:55,680
Engineering.
174
00:11:57,683 --> 00:11:58,875
Fix and build boats.
175
00:12:00,204 --> 00:12:01,734
You always knew you wanted to do that?
176
00:12:04,916 --> 00:12:05,816
Yeah, I don't… I…
177
00:12:07,478 --> 00:12:08,778
I just liked being in the ocean.
178
00:12:09,583 --> 00:12:10,424
Me too.
179
00:12:11,958 --> 00:12:13,708
I used to go fishing a lot with my dad.
180
00:12:14,542 --> 00:12:16,625
We would catch these huge dolphins.
181
00:12:19,417 --> 00:12:21,292
- [Simón] You caught dolphins?
- Yeah.
182
00:12:22,375 --> 00:12:23,216
Oh, no--[laughs]
183
00:12:23,745 --> 00:12:27,084
No, no, not the… not the mammal.
What's it called? Uh…
184
00:12:27,168 --> 00:12:29,565
[clicks tongue] Like this, mahi-mahi.
185
00:12:29,649 --> 00:12:31,794
Sorry, it's like a Florida thing.
186
00:12:32,596 --> 00:12:34,083
- [in Spanish] "Golden Fish."
- Yeah.
187
00:12:34,167 --> 00:12:35,745
- In Spanish.
- Yeah.
188
00:12:36,583 --> 00:12:38,042
- It's great.
- [Melissa chuckles]
189
00:12:40,257 --> 00:12:41,374
Your dad knows how to fish?
190
00:12:42,875 --> 00:12:44,292
Yeah, he really did.
191
00:12:52,698 --> 00:12:53,539
I never finished.
192
00:12:56,609 --> 00:12:58,208
The university shut down a lot and…
193
00:13:01,208 --> 00:13:04,083
we spent more and more time
being activists rather than students.
194
00:13:08,282 --> 00:13:11,109
[distant singing in Spanish]
195
00:13:11,193 --> 00:13:13,833
♪ We wish ♪
196
00:13:13,917 --> 00:13:18,293
♪ A happy birthday, to you! ♪
197
00:13:18,377 --> 00:13:19,506
[cheering]
198
00:13:19,590 --> 00:13:21,583
Blow them out!
199
00:13:22,771 --> 00:13:24,711
Blow them out, Juanchi!
200
00:13:24,795 --> 00:13:27,458
- [woman] You missed one!
- [cheering]
201
00:13:28,545 --> 00:13:29,921
"Salita"!
202
00:13:30,005 --> 00:13:32,707
♪ I will give you ♪
203
00:13:32,791 --> 00:13:35,166
♪ I will give you something ♪
204
00:13:35,830 --> 00:13:38,711
- ♪ I will give you something ♪
- Come on!
205
00:13:38,795 --> 00:13:41,211
♪ Something that starts with a "B" ♪
206
00:13:41,295 --> 00:13:43,828
[group] A beating! [cheering]
207
00:13:43,912 --> 00:13:45,170
Chill, chill!
208
00:13:46,045 --> 00:13:48,046
- Cut it up!
- [Chucho] Who's got the knife?
209
00:13:48,130 --> 00:13:50,000
- [woman 2] Happy birthday!
- Adri! Adri!
210
00:13:50,084 --> 00:13:52,007
[Chucho] "Salita." [laughs]
211
00:13:52,091 --> 00:13:53,696
Did anyone bring gifts?
212
00:13:53,780 --> 00:13:55,711
- [woman] Leave him alone!
- No one brought a gift?
213
00:13:55,795 --> 00:13:57,577
[woman] Don't be so annoying.
214
00:13:57,661 --> 00:13:59,767
- [indistinct chatter]
- [woman] How old are you now?
215
00:13:59,851 --> 00:14:02,333
- [Chucho] No one brought gifts.
- [Adri] Don't ask that.
216
00:14:02,417 --> 00:14:03,792
How many fingers am I holding up?
217
00:14:04,515 --> 00:14:05,461
[laughter]
218
00:14:05,545 --> 00:14:07,961
At least we brought a bottle,
drink that shit up.
219
00:14:08,045 --> 00:14:10,121
Bro, I want to see you hammered.
220
00:14:10,205 --> 00:14:11,077
[woman] Hey!
221
00:14:11,161 --> 00:14:13,963
[silence]
222
00:14:16,920 --> 00:14:19,336
[in Spanish] Allegedly,
there was an internal investigation
223
00:14:19,420 --> 00:14:22,295
and no one was found guilty
of the shots fired at Juanchi's face.
224
00:14:22,920 --> 00:14:23,795
What?
225
00:14:36,971 --> 00:14:38,012
What will we do about that?
226
00:14:46,252 --> 00:14:47,749
We have to hit back.
227
00:14:47,833 --> 00:14:49,411
- [woman] Chucho!
- [man] With what?
228
00:14:50,811 --> 00:14:54,961
[sighs] Chucho,
we can't fight the military by force.
229
00:14:55,045 --> 00:14:56,836
They look for any excuse to shoot at us.
230
00:14:56,920 --> 00:14:58,961
And then we're the ones
who end up screwed.
231
00:14:59,045 --> 00:15:00,209
Screwed? We're already screwed!
232
00:15:00,293 --> 00:15:02,253
- [man] Adri. Here.
- What difference does it make?
233
00:15:03,603 --> 00:15:05,871
I'm going to get real with you guys.
And you too.
234
00:15:07,920 --> 00:15:09,586
Going out to the streets and protesting…
235
00:15:09,670 --> 00:15:10,999
It's over.
236
00:15:11,083 --> 00:15:12,126
Look at Juanchi.
237
00:15:14,536 --> 00:15:17,711
You want to keep hitting the streets
so they can keep killing us?
238
00:15:17,795 --> 00:15:20,947
Because that's what's gonna happen.
They will keep killing us.
239
00:15:21,031 --> 00:15:22,569
- [Chucho] Bro, you're just scared.
- Hey!
240
00:15:22,653 --> 00:15:24,086
- [man] Scared my ass!
- Yeah, right.
241
00:15:24,170 --> 00:15:26,586
How many more dead do you want, Chucho?
242
00:15:26,670 --> 00:15:28,351
- [Chucho] It's always the same.
- Take it.
243
00:15:29,386 --> 00:15:32,124
- What about the international community?
- [Chucho] Are you kidding me?
244
00:15:32,208 --> 00:15:35,461
But we can launch a campaign
on social media to get more attention.
245
00:15:35,545 --> 00:15:38,448
- [Chucho] Yeah, sure. Let's pay for ads.
- [man] That doesn't work.
246
00:15:41,954 --> 00:15:43,167
What do you think, Joaquín?
247
00:15:47,545 --> 00:15:49,586
I think we should stop protesting.
248
00:15:49,670 --> 00:15:51,312
- [Chucho] Are you insane?
- That's whack.
249
00:15:51,396 --> 00:15:52,396
Are you serious, Joaquín?
250
00:15:57,470 --> 00:15:59,178
[Adri] The problem is the military.
251
00:16:00,396 --> 00:16:03,422
We have to find a way
to get them on our side.
252
00:16:03,506 --> 00:16:07,336
Make sure they know they won't be tried
if they support us and we achieve change.
253
00:16:07,420 --> 00:16:10,086
- [Chucho] Yeah, keep on dreaming.
- It's been tried.
254
00:16:10,170 --> 00:16:13,169
[Chucho] How do we convince them?
We bring them flowers?
255
00:16:13,253 --> 00:16:14,104
[silence]
256
00:16:18,110 --> 00:16:19,906
Damn, Adri. Do you think it's okay…
257
00:16:21,646 --> 00:16:23,642
for the guy who shot Juanchi
to get away with it?
258
00:16:24,545 --> 00:16:25,470
Huh?
259
00:16:26,545 --> 00:16:27,420
No.
260
00:16:28,250 --> 00:16:29,441
[soft tense music playing]
261
00:16:30,295 --> 00:16:32,793
Those who shoot
at their own people are fucking done.
262
00:16:32,877 --> 00:16:33,999
- That's right.
- They're done.
263
00:16:34,083 --> 00:16:35,416
[Chucho] Fuck them.
264
00:16:35,500 --> 00:16:36,681
Amnesty my ass.
265
00:16:40,054 --> 00:16:42,784
Guys, all you've been saying is
that we need to wait for someone else
266
00:16:42,868 --> 00:16:43,933
to get us out of this mess.
267
00:16:45,036 --> 00:16:48,211
The military, the international community…
268
00:16:48,295 --> 00:16:49,244
the opposition…
269
00:16:50,379 --> 00:16:52,254
- [woman] Right, the opposition.
- They're useless.
270
00:16:52,338 --> 00:16:55,495
No one will get us out of this mess.
271
00:16:56,983 --> 00:16:57,833
No one.
272
00:17:01,420 --> 00:17:03,773
Egypt, Libya, Ukraine…
273
00:17:04,428 --> 00:17:06,769
It's always the same deal.
274
00:17:07,670 --> 00:17:08,741
Everything begins…
275
00:17:10,271 --> 00:17:11,342
with people on the streets.
276
00:17:12,795 --> 00:17:13,958
And that's us.
277
00:17:14,540 --> 00:17:16,920
- But for how long?
- [man] Simón, us again?
278
00:17:17,004 --> 00:17:18,746
[woman] It's always us,
what about the others?
279
00:17:18,830 --> 00:17:22,050
I know. Hey, guys, I know…
280
00:17:22,134 --> 00:17:24,409
I know we're tired of hitting the streets.
281
00:17:25,336 --> 00:17:26,235
I know.
282
00:17:26,920 --> 00:17:32,344
I know we've done it again and again
and we've even been millions at one point,
283
00:17:32,428 --> 00:17:34,157
and we always get the same results.
284
00:17:34,872 --> 00:17:35,996
[tense music continues]
285
00:17:36,603 --> 00:17:37,642
So many have died…
286
00:17:39,241 --> 00:17:40,082
yet nothing changes.
287
00:17:41,437 --> 00:17:42,623
On the contrary, it gets worse.
288
00:17:43,295 --> 00:17:45,736
And while we're on the highway
taking fire and tear gas,
289
00:17:45,820 --> 00:17:48,537
there are people three blocks away
ordering whiskey at a restaurant.
290
00:17:48,621 --> 00:17:49,666
As if nothing's happening.
291
00:17:49,750 --> 00:17:52,120
- It's true.
- The irony…
292
00:17:52,204 --> 00:17:53,461
The nerve.
293
00:17:53,545 --> 00:17:54,667
But that's the problem.
294
00:17:55,545 --> 00:17:56,469
That's the problem.
295
00:17:57,312 --> 00:17:58,719
It can't just be some of us.
296
00:17:59,795 --> 00:18:00,766
It has to be everyone.
297
00:18:02,853 --> 00:18:04,771
Because you know
what the hardest truth is?
298
00:18:06,911 --> 00:18:09,211
That everything we've done
in the past 20 years,
299
00:18:09,295 --> 00:18:10,424
every generation before us…
300
00:18:11,662 --> 00:18:12,932
all the sacrifices we've made…
301
00:18:15,179 --> 00:18:16,322
everyone we've lost…
302
00:18:18,487 --> 00:18:20,510
All of that, still…
303
00:18:22,170 --> 00:18:25,293
it has not been enough.
304
00:18:30,345 --> 00:18:32,345
It's not that the protests don't work.
No, no, no.
305
00:18:33,170 --> 00:18:34,551
It's that if it hasn't worked,
306
00:18:35,521 --> 00:18:36,784
it just has not been enough.
307
00:18:38,053 --> 00:18:39,678
If the military haven't turned, Adri,
308
00:18:40,360 --> 00:18:41,708
the pressure hasn't been enough.
309
00:18:42,704 --> 00:18:44,879
If the international community
hasn't done shit,
310
00:18:44,963 --> 00:18:46,379
the pressure hasn't been enough.
311
00:18:46,463 --> 00:18:49,400
If we're still here talking shit
while the government is still in power,
312
00:18:49,935 --> 00:18:50,960
it's because the pressure…
313
00:18:51,044 --> 00:18:53,506
Has not been enough!
314
00:18:58,695 --> 00:18:59,708
[tense music ends]
315
00:19:03,000 --> 00:19:04,258
[snores softly]
316
00:19:09,261 --> 00:19:11,166
What's wrong, Joaquín?
You were kind of quiet today.
317
00:19:12,810 --> 00:19:16,661
You were smoking, weren't you?
Pass it down, don't be stingy.
318
00:19:18,417 --> 00:19:19,342
What's up, Joaquín?
319
00:19:22,795 --> 00:19:24,045
I'm scared shitless.
320
00:19:27,386 --> 00:19:29,786
[Simón] I'm scared, too. We all are.
321
00:19:29,870 --> 00:19:31,461
Speak for yourself. I'm not scared.
322
00:19:31,545 --> 00:19:33,377
Knock it off, Chucho.
323
00:19:35,452 --> 00:19:39,130
We go out with cardboard shields
and they go out with tanks.
324
00:19:39,935 --> 00:19:41,251
Of course it scares me.
325
00:19:41,886 --> 00:19:43,142
But you know what scares me more?
326
00:19:44,373 --> 00:19:46,291
To stop fighting
and lose the country for good.
327
00:19:46,375 --> 00:19:47,246
That shit scares me.
328
00:19:49,670 --> 00:19:50,967
It's going to be alright, brother.
329
00:19:52,594 --> 00:19:53,605
We're in it together.
330
00:20:08,900 --> 00:20:09,806
[brakes whirring]
331
00:20:11,173 --> 00:20:12,706
Why the hell did you stop?
332
00:20:12,790 --> 00:20:14,296
[brooding dramatic music playing]
333
00:20:14,380 --> 00:20:16,796
- [Simón] Back up! Back up!
- What the fuck are you doing?
334
00:20:16,880 --> 00:20:19,563
It's them! Back up now, man!
335
00:20:20,629 --> 00:20:21,511
Shit.
336
00:20:23,301 --> 00:20:25,586
Chucho, send the team our location now.
337
00:20:25,670 --> 00:20:27,314
Okay, I'm on it.
338
00:20:27,398 --> 00:20:28,246
[banging on car door]
339
00:20:28,987 --> 00:20:30,586
They're here. Juanchi, grab my phone.
340
00:20:30,670 --> 00:20:31,541
What's going on?
341
00:20:40,545 --> 00:20:43,054
- What's happening, Chucho?
- [shushes him] Just stay calm.
342
00:20:47,310 --> 00:20:48,166
Which one is it?
343
00:20:55,045 --> 00:20:55,892
Copilot.
344
00:20:58,810 --> 00:21:00,644
[guard] Hey! Take that one.
345
00:21:01,542 --> 00:21:03,101
What the fuck are you doing?
346
00:21:03,185 --> 00:21:04,589
[Chucho] Where are you taking him?
347
00:21:05,670 --> 00:21:08,126
- [Joaquín] Stay in the car!
- What did you do, Joaquín?
348
00:21:08,210 --> 00:21:10,036
- Simón!
- [guard] Watch out for that one!
349
00:21:10,120 --> 00:21:11,420
[Simón] Stay in the car, Chucho!
350
00:21:12,045 --> 00:21:12,961
[guard] Grab him!
351
00:21:13,045 --> 00:21:14,706
Joaquín, what's happening?
352
00:21:14,790 --> 00:21:16,456
- Smarten up, man! Take him too!
- [dog barks]
353
00:21:16,540 --> 00:21:18,956
Joaquín! What did you do?
354
00:21:19,040 --> 00:21:21,165
He's coming with us too.
355
00:21:30,489 --> 00:21:31,796
[brooding dramatic music ends]
356
00:21:39,064 --> 00:21:40,104
[Simón sighs]
357
00:21:43,428 --> 00:21:45,206
[in English]
Can we finish this another time?
358
00:21:46,297 --> 00:21:48,499
[Melissa] Yes, yeah, of course. Yeah.
359
00:21:50,365 --> 00:21:51,455
[phone chimes]
360
00:21:53,318 --> 00:21:54,419
[Melissa] Just one thing.
361
00:21:56,121 --> 00:21:58,068
You should talk to your team over there
362
00:21:59,576 --> 00:22:02,994
about getting signatures
to corroborate all of this.
363
00:22:04,748 --> 00:22:08,121
[Melissa] It's considered
essential evidence to support your case.
364
00:22:08,205 --> 00:22:10,210
[tense music playing]
365
00:22:14,210 --> 00:22:16,166
HOW HAVE YOU BEEN?
366
00:22:16,250 --> 00:22:18,920
I'M SO GLAD TO HEAR FROM YOU.
WE'VE BEEN WORRIED SICK.
367
00:22:22,750 --> 00:22:24,416
MEETING WITH THE TEAM
368
00:22:24,500 --> 00:22:26,538
WE CAN MEET AT 8 P.M.
369
00:22:44,970 --> 00:22:45,993
[tense music continues]
370
00:22:59,880 --> 00:23:01,407
[tense music intensifies]
371
00:23:02,540 --> 00:23:05,956
STUDYING WHILE STARVING DOESN'T WORK
372
00:23:25,830 --> 00:23:27,611
{\an8}[man 1 in English]
The crimes against humanity
373
00:23:27,695 --> 00:23:29,296
{\an8}committed by the government of Venezuela…
374
00:23:29,380 --> 00:23:31,586
{\an8}[man 2] For 20 years,
this government has been in power.
375
00:23:31,670 --> 00:23:33,706
[woman]
People are getting beaten brutally…
376
00:23:33,790 --> 00:23:36,565
[man 3] The government of Venezuela
is shooting and killing its own people.
377
00:23:36,649 --> 00:23:37,992
This is truly a repressive regime…
378
00:23:38,076 --> 00:23:40,837
[man 4] Protests filled
with extreme violence from the government.
379
00:23:40,921 --> 00:23:43,036
[woman 2] Hundreds have been injured
and dozens have died.
380
00:23:43,120 --> 00:23:45,340
[man 5] My question is
how long will the protests last?
381
00:23:45,424 --> 00:23:47,287
[man 6] How do you overthrow a tyranny
382
00:23:47,371 --> 00:23:49,337
when that tyranny
is backed by the military?
383
00:23:49,421 --> 00:23:50,882
- [screaming]
- [sirens]
384
00:23:50,966 --> 00:23:54,956
[woman 3] …protests
and call for the military to back them up.
385
00:23:55,040 --> 00:23:58,164
[indistinct yelling]
386
00:23:58,710 --> 00:24:01,746
[inaudible]
387
00:24:02,563 --> 00:24:03,603
[silence]
388
00:24:30,620 --> 00:24:32,421
[woman 1] Doesn't he have a phone?
389
00:24:32,505 --> 00:24:34,215
[woman 2]
We still don't know where that is.
390
00:24:34,299 --> 00:24:36,632
- [man] What if he was threatened?
- There's no way he'll bail.
391
00:24:36,716 --> 00:24:37,557
Guys!
392
00:24:38,611 --> 00:24:39,452
Simón!
393
00:24:40,545 --> 00:24:41,683
Simón, can you hear us?
394
00:24:43,679 --> 00:24:44,706
I can hear you.
395
00:24:46,545 --> 00:24:47,670
Simón, how are you?
396
00:24:48,330 --> 00:24:49,250
Where are you?
397
00:24:52,612 --> 00:24:53,668
Miami.
398
00:24:54,429 --> 00:24:55,304
[whispers] Damn.
399
00:24:56,170 --> 00:24:57,045
Miami.
400
00:24:58,170 --> 00:25:00,295
- How are the American girls?
- [woman 1] Seriously?
401
00:25:01,045 --> 00:25:02,414
Simón, how are you?
402
00:25:03,670 --> 00:25:06,042
How are you guys?
How are you holding up, Juanchi?
403
00:25:07,021 --> 00:25:10,545
All good, brother.
I wish I could see you, but…
404
00:25:12,420 --> 00:25:15,417
I'm happy to hear your voice.
We've missed you.
405
00:25:17,420 --> 00:25:20,500
I have a question, Simón.
Why didn't you write to us in four months?
406
00:25:21,045 --> 00:25:21,916
For real.
407
00:25:25,670 --> 00:25:28,295
Antonio, I'm sure he had his reasons.
408
00:25:28,920 --> 00:25:31,170
Sure, I just want to know
what those reasons were.
409
00:25:32,069 --> 00:25:32,918
What happened?
410
00:25:34,045 --> 00:25:36,086
Antonio, we don't know
what happened to him…
411
00:25:36,170 --> 00:25:38,879
Of course we don't!
Nobody knows what happened to Simon.
412
00:25:38,963 --> 00:25:40,461
- [Adri] Enough!
- No one knows anything!
413
00:25:40,545 --> 00:25:42,877
All we know is he left months ago
and never contacted us again.
414
00:25:42,961 --> 00:25:43,836
Enough, Antonio!
415
00:25:43,920 --> 00:25:46,586
So I can't just sit here
and pretend like nothing is wrong.
416
00:25:46,670 --> 00:25:48,385
[Adri] Antonio, that's enough!
417
00:25:48,469 --> 00:25:52,126
- Come on, it's the first time he joins us.
- But we have a right to know why!
418
00:25:52,210 --> 00:25:56,336
- [Adri] This isn't the way!
- We're in the dark while he's in Miami?
419
00:25:56,420 --> 00:25:58,746
- [woman 1] She's out!
- [man 2] Not again.
420
00:25:58,830 --> 00:26:00,499
[woman 2] Here, open this. Hurry!
421
00:26:00,583 --> 00:26:01,442
Water.
422
00:26:01,526 --> 00:26:03,407
- [Juanchi] What happened?
- Adri fainted.
423
00:26:03,491 --> 00:26:04,376
Give her space.
424
00:26:05,045 --> 00:26:07,536
- Check her bag.
- [woman 2] It's got nothing.
425
00:26:07,620 --> 00:26:09,976
- Anyone have any chocolate?
- [Antonio] Something sweet.
426
00:26:10,060 --> 00:26:11,852
You need sugar, right?
427
00:26:11,936 --> 00:26:13,916
- She's back.
- [Adri] I'm good, I'm good.
428
00:26:14,000 --> 00:26:16,302
- I'm fine.
- Don't you have anything in your bag?
429
00:26:17,030 --> 00:26:18,500
[Adri] No, but I'm good.
430
00:26:19,834 --> 00:26:21,931
As you can see,
it's not the first time this happens.
431
00:26:23,680 --> 00:26:25,796
Adri ran out of insulin
and we can't find any here.
432
00:26:27,010 --> 00:26:28,298
I'm glad you saw that.
433
00:26:30,045 --> 00:26:33,416
Though I'm sure now that you're in Miami,
you don't give a shit about any of this.
434
00:26:33,500 --> 00:26:34,399
[Adri] Antonio, stop.
435
00:26:35,488 --> 00:26:36,961
Cut it out.
436
00:26:37,045 --> 00:26:39,668
- [woman 1] You sure you're okay?
- Yeah, I'm alright.
437
00:26:39,752 --> 00:26:41,308
[Simón] I can get the insulin here.
438
00:26:42,000 --> 00:26:44,581
Send me the prescription.
I'll get it here. Okay?
439
00:26:45,295 --> 00:26:46,961
- Thank you, Simón.
- [Adri] Thanks.
440
00:26:47,045 --> 00:26:49,421
See? It's much easier to get it there.
441
00:26:49,505 --> 00:26:50,708
[woman 1] He'll get it.
442
00:26:58,703 --> 00:27:00,464
[sad music playing]
443
00:27:12,867 --> 00:27:14,125
[sad music ends]
444
00:27:14,209 --> 00:27:15,362
- [in English] Look!
- I know!
445
00:27:15,446 --> 00:27:17,295
[Simón speaking Spanish]
Helena, I was wondering
446
00:27:17,379 --> 00:27:20,051
if it's possible to get insulin here
with a Venezuelan prescription?
447
00:27:20,135 --> 00:27:21,664
I have to send some right away.
448
00:27:22,545 --> 00:27:25,959
[Helena] There's a Latin pharmacy
that sometimes sells without prescription.
449
00:27:26,043 --> 00:27:28,072
- I can send you the address.
- [Simón] Yes.
450
00:27:28,156 --> 00:27:30,420
In fact… check this out.
451
00:27:30,958 --> 00:27:32,609
We are shipping these in three days.
452
00:27:33,545 --> 00:27:36,601
Here we have all the medication
that has to be stored in a refrigerator,
453
00:27:36,685 --> 00:27:37,526
like insulin.
454
00:27:39,293 --> 00:27:40,915
And what do you know?
There's room for more.
455
00:27:42,735 --> 00:27:45,086
When you get it, we can ship it with this.
456
00:27:45,170 --> 00:27:49,001
But it needs to be ASAP.
This ships out Monday morning.
457
00:27:49,504 --> 00:27:51,211
- Sounds good?
- [Simón] For sure, yes.
458
00:27:51,295 --> 00:27:52,219
Great.
459
00:27:53,026 --> 00:27:53,867
[in English] Hey.
460
00:27:54,388 --> 00:27:56,653
You ready to grab a coffee and finish up?
461
00:27:57,242 --> 00:27:58,116
Yeah, uh…
462
00:27:58,670 --> 00:28:01,836
[in Spanish] Can you send me the address?
I'd rather go right away.
463
00:28:01,920 --> 00:28:03,689
Yep, I'll send it now. Head to Hialeah.
464
00:28:03,773 --> 00:28:05,386
- [Simón] Thanks, Helena.
- I'll send it now.
465
00:28:05,470 --> 00:28:07,478
[in English] Do you mind
if we stop on the way?
466
00:28:07,562 --> 00:28:09,126
Uh… sure, yeah.
467
00:28:09,210 --> 00:28:10,335
[bell rings]
468
00:28:13,335 --> 00:28:14,829
[in English] One second! [clears throat]
469
00:28:16,844 --> 00:28:17,916
Sorry. [chuckles]
470
00:28:18,000 --> 00:28:20,126
Was taking my lunch back there.
Haven't had food all day.
471
00:28:20,210 --> 00:28:21,320
[Melissa laughs] That's okay.
472
00:28:21,829 --> 00:28:23,389
[pharmacist] How can I help you guys?
473
00:28:23,473 --> 00:28:24,588
[Simón inhales sharply]
474
00:28:24,672 --> 00:28:26,007
[brooding dramatic music playing]
475
00:28:26,091 --> 00:28:26,996
[indistinct yelling]
476
00:28:28,120 --> 00:28:29,293
[brooding dramatic music ends]
477
00:28:30,303 --> 00:28:31,846
[in English] I'm looking for insulin.
478
00:28:34,699 --> 00:28:35,540
This type.
479
00:28:36,329 --> 00:28:37,572
[pharmacist sucks on orange]
480
00:28:37,656 --> 00:28:38,980
Yeah, sure, we got it.
481
00:28:39,986 --> 00:28:40,909
How many do you need?
482
00:28:42,824 --> 00:28:44,905
For, like, two months. So like, nine.
483
00:28:45,830 --> 00:28:46,705
Okay.
484
00:28:47,540 --> 00:28:48,764
You got a prescription?
485
00:28:49,420 --> 00:28:51,496
[indistinct screaming]
486
00:28:57,880 --> 00:28:59,163
I mean an American prescription.
487
00:29:01,033 --> 00:29:02,694
[brooding dramatic music playing]
488
00:29:03,785 --> 00:29:06,067
The situation is
that the insulin is not for me.
489
00:29:06,572 --> 00:29:09,086
- It's for my friend.
- [spluttering] It's okay.
490
00:29:09,170 --> 00:29:10,170
[in Spanish] No worries.
491
00:29:14,308 --> 00:29:16,254
[in English] That's gonna be 2830.
492
00:29:17,124 --> 00:29:18,404
[in Spanish] Are you kidding me?
493
00:29:19,420 --> 00:29:20,707
[in English] That's what it costs.
494
00:29:21,295 --> 00:29:23,993
[in Spanish] The insulin isn't for me.
My friend in Venezuela is dying.
495
00:29:24,077 --> 00:29:25,207
[in English] Sorry about that.
496
00:29:26,545 --> 00:29:29,166
[in Spanish] I can pay part of it now
and give you my boss' number--
497
00:29:29,250 --> 00:29:30,336
[in English] I can't do that.
498
00:29:30,420 --> 00:29:31,586
[screaming]
499
00:29:31,670 --> 00:29:33,208
[pharmacist] You know what you can do?
500
00:29:33,292 --> 00:29:35,504
If you can find an American prescription,
501
00:29:35,588 --> 00:29:37,666
you go online,
you find one of those online coupons,
502
00:29:37,750 --> 00:29:39,246
bring down the price to like a third.
503
00:29:39,330 --> 00:29:40,836
We can do that, yeah.
504
00:29:40,920 --> 00:29:43,616
[in Spanish] She's not here.
I can't get a prescription or coupon!
505
00:29:43,700 --> 00:29:45,201
[pharmacist] I'm just trying to help.
506
00:29:45,285 --> 00:29:47,418
[in English] You're not.
[in Spanish] $3,000 for insulin?
507
00:29:48,920 --> 00:29:50,836
- You're speaking English now?
- Just trying to help.
508
00:29:50,920 --> 00:29:53,246
- You were speaking Spanish before.
- [speaking indistinctly]
509
00:29:53,330 --> 00:29:54,855
Why don't you talk to me in Spanish?
510
00:29:55,790 --> 00:29:57,056
[brooding dramatic music ends]
511
00:29:59,692 --> 00:30:00,732
[in English] I'm sorry.
512
00:30:00,816 --> 00:30:02,299
[brooding dramatic music resumes]
513
00:30:05,538 --> 00:30:07,955
[Melissa] What the hell was that, Simón?
He was trying…
514
00:30:08,039 --> 00:30:09,933
- What's going on? Talk to me!
- [Simón retches]
515
00:30:10,458 --> 00:30:12,248
- [retches]
- [screaming]
516
00:30:12,332 --> 00:30:14,168
[Melissa] Simón, talk to me. What's wrong?
517
00:30:14,252 --> 00:30:17,472
[Melissa's muffled voice]
Look at me, look at me.
518
00:30:17,556 --> 00:30:18,397
What's going on?
519
00:30:18,944 --> 00:30:19,794
Simón!
520
00:30:19,878 --> 00:30:21,431
[brooding dramatic music ends]
521
00:30:36,640 --> 00:30:38,295
[guard 1 in Spanish] Fellas. Coming in.
522
00:30:40,045 --> 00:30:41,070
[guard 2] Looking chubby.
523
00:30:43,295 --> 00:30:44,245
[guard 1] Good morning.
524
00:30:47,295 --> 00:30:48,295
I said, "good morning."
525
00:30:50,070 --> 00:30:51,820
[clicks tongue] Bunch of rude pricks.
526
00:30:53,170 --> 00:30:54,500
Do you know why you are here?
527
00:30:56,795 --> 00:30:57,792
I'll tell you.
528
00:30:58,456 --> 00:31:01,208
You're here for participating in riots,
529
00:31:02,545 --> 00:31:03,458
insurrection,
530
00:31:04,670 --> 00:31:05,667
coup plotting,
531
00:31:07,545 --> 00:31:09,167
and whatever it is that you did.
532
00:31:11,983 --> 00:31:15,978
[sighs] If you cooperate,
everything will be fine.
533
00:31:17,045 --> 00:31:19,600
You don't need to be so scared.
Relax, kid.
534
00:31:20,545 --> 00:31:23,280
I'm telling you everything will be okay
if you cooperate, okay?
535
00:31:24,545 --> 00:31:27,352
We're going to create some awareness here.
536
00:31:27,436 --> 00:31:29,866
Work on reeducating you.
537
00:31:29,950 --> 00:31:32,737
I don't know what you're doing out there,
trying to get shot and killed.
538
00:31:32,821 --> 00:31:33,695
Makes no sense.
539
00:31:34,734 --> 00:31:35,589
Are we clear?
540
00:31:38,420 --> 00:31:39,345
Are we clear?
541
00:31:42,795 --> 00:31:43,645
Are we clear?
542
00:31:47,155 --> 00:31:48,055
I can't hear you.
543
00:31:51,045 --> 00:31:52,336
Open your mouth.
544
00:31:52,420 --> 00:31:53,794
- Yes.
- Okay.
545
00:31:53,878 --> 00:31:54,937
[whispers] Yes.
546
00:31:56,295 --> 00:31:57,225
Were you looking at me?
547
00:32:00,758 --> 00:32:01,792
That's what I thought.
548
00:32:03,349 --> 00:32:04,542
Don't give me any attitude.
549
00:32:10,295 --> 00:32:12,798
We got ourselves a big one. [laughs]
550
00:32:18,648 --> 00:32:20,708
- [prisoner cries]
- Dude, what are you crying for?
551
00:32:21,931 --> 00:32:23,667
Everything is going to be okay. Relax.
552
00:32:24,420 --> 00:32:25,542
Lift your head up.
553
00:32:26,670 --> 00:32:28,420
It's all good, don't worry.
554
00:32:38,618 --> 00:32:39,889
[breathes heavily]
555
00:33:04,082 --> 00:33:05,762
[brooding dramatic music intensifies]
556
00:33:07,295 --> 00:33:08,542
[guard] Come on, play.
557
00:33:11,010 --> 00:33:12,291
Are you deaf?
558
00:33:12,883 --> 00:33:13,795
Play.
559
00:33:25,458 --> 00:33:27,858
[guard laughs]
560
00:33:32,295 --> 00:33:35,500
This guy won with-- [laughs]
561
00:33:36,670 --> 00:33:38,833
He won with the double-blank!
562
00:33:43,295 --> 00:33:44,345
The loser…
563
00:33:45,920 --> 00:33:46,839
hits the dentist.
564
00:33:46,923 --> 00:33:49,123
- [prisoner sobs]
- [brooding dramatic music intensifies]
565
00:33:49,710 --> 00:33:52,197
[prisoner 1] I'll play one more, please!
566
00:33:52,281 --> 00:33:54,239
- [guard 1] Shut up!
- [prisoner 1] I can play!
567
00:33:54,323 --> 00:33:55,920
Please, let me play again!
568
00:33:56,598 --> 00:33:58,984
[guard] Other arm here. [shushes him]
569
00:33:59,068 --> 00:33:59,914
Hold him there.
570
00:33:59,998 --> 00:34:01,528
[dialogue continues indistinct]
571
00:34:01,612 --> 00:34:03,709
Hey! All eyes here!
572
00:34:03,793 --> 00:34:06,665
What's wrong with you?
You think this show is free?
573
00:34:07,795 --> 00:34:10,509
Eyes here.
On what we are doing. Are we clear?
574
00:34:11,045 --> 00:34:12,711
I don't want anyone distracted.
575
00:34:12,795 --> 00:34:14,445
Whoever looks away,
576
00:34:15,045 --> 00:34:16,879
they'll be next, okay?
577
00:34:17,545 --> 00:34:19,791
Hey. This is your fault.
578
00:34:23,118 --> 00:34:25,086
- [prisoner 1 pleads] No, no, no!
- [guard 2] Open up!
579
00:34:25,170 --> 00:34:26,719
- [prisoner 1] No! No!
- [guard 1] Shut up!
580
00:34:26,803 --> 00:34:28,167
[prisoner] No!
581
00:34:28,251 --> 00:34:30,092
- [prisoner 1 screams]
- [guard 1] Open your mouth!
582
00:34:30,176 --> 00:34:31,953
- [tense music playing]
- [guard 1] That's it.
583
00:34:32,037 --> 00:34:34,858
[prisoner 1 screams]
584
00:34:36,050 --> 00:34:37,167
[guard 2] I'm taking it out.
585
00:34:37,917 --> 00:34:39,908
- [prisoner 1 keeps screaming]
- [guard 2] Stay still.
586
00:34:42,673 --> 00:34:44,353
[prisoner 1 cries and screams]
587
00:35:00,583 --> 00:35:03,042
[prisoner 1 cries]
588
00:35:08,623 --> 00:35:09,824
[prisoner 2 sobs]
589
00:35:09,908 --> 00:35:12,022
Shut up!
590
00:35:12,106 --> 00:35:13,124
Get him out of here.
591
00:35:13,208 --> 00:35:16,125
[prisoner 1 cries] No! No, no, no!
592
00:35:17,541 --> 00:35:19,833
No, no!
593
00:35:21,882 --> 00:35:23,298
[tense music intensifies]
594
00:35:25,382 --> 00:35:29,164
[indistinct dialogue]
595
00:35:45,338 --> 00:35:46,385
[tense music ends]
596
00:35:56,920 --> 00:35:58,388
[in Spanish] Why did they take you?
597
00:36:02,920 --> 00:36:03,792
For tweeting.
598
00:36:10,279 --> 00:36:11,179
How about you?
599
00:36:18,050 --> 00:36:19,305
I was on my way to work.
600
00:36:21,170 --> 00:36:23,518
There was a group rioting up ahead.
601
00:36:25,045 --> 00:36:26,733
The National Guard chased after them.
602
00:36:27,420 --> 00:36:28,625
They started running away.
603
00:36:29,670 --> 00:36:31,067
They ran into me,
604
00:36:32,726 --> 00:36:33,958
and they took me instead.
605
00:36:39,208 --> 00:36:40,208
Listen…
606
00:36:40,795 --> 00:36:43,836
Our team is doing everything they can
to locate us to get us out.
607
00:36:43,920 --> 00:36:45,836
So just hold on.
608
00:36:45,920 --> 00:36:49,126
Team? You guys were also rioting?
609
00:36:49,210 --> 00:36:50,416
Yeah, we were. Why?
610
00:36:50,500 --> 00:36:52,836
You realize we're in here
because of guys like you?
611
00:36:52,920 --> 00:36:55,820
Listen up, asshole. I highly suggest
you shut the fuck up now or else--
612
00:37:04,920 --> 00:37:07,836
If you'd just stayed put,
they wouldn't have come for us.
613
00:37:11,045 --> 00:37:14,583
If we had all taken to the streets,
we wouldn't be in this mess.
614
00:37:30,888 --> 00:37:33,501
[prisoner 1] What is this?
What the fuck is that?
615
00:37:33,585 --> 00:37:34,625
[Chucho] What's going on?
616
00:37:35,420 --> 00:37:37,169
- They're going to burn us!
- [Simón] No! No!
617
00:37:37,253 --> 00:37:38,806
[indistinct screaming]
618
00:37:41,420 --> 00:37:42,918
Bro, it's orange juice!
619
00:37:43,002 --> 00:37:43,880
[prisoners scream]
620
00:37:43,964 --> 00:37:45,626
Wait, calm down.
621
00:37:45,710 --> 00:37:46,835
Calm down!
622
00:37:48,045 --> 00:37:50,001
- [Simón] It's orange juice!
- It's orange juice!
623
00:37:50,085 --> 00:37:52,126
Smell it! Just smell it!
624
00:37:52,210 --> 00:37:53,996
Bro, calm the fuck down!
625
00:37:54,080 --> 00:37:55,761
Calm down! It's juice.
626
00:37:55,845 --> 00:37:57,586
- [prisoner 1] Juice?
- Calm down, it's juice.
627
00:37:57,670 --> 00:37:58,751
[prisoner 2] Orange juice?
628
00:37:59,378 --> 00:38:00,778
Yeah, it's orange juice. Chill.
629
00:38:01,670 --> 00:38:03,233
What's wrong with those dickheads?
630
00:38:04,037 --> 00:38:06,275
[prisoner 1 breathes heavily]
631
00:38:08,045 --> 00:38:09,586
[whispers] Fucking assholes.
632
00:38:09,670 --> 00:38:11,320
- [Simón] Bastards.
- [prisoner 1 sobs]
633
00:38:11,945 --> 00:38:13,195
[Chucho] Pieces of shit.
634
00:38:14,500 --> 00:38:15,341
[crickets]
635
00:38:24,898 --> 00:38:26,275
[buzz]
636
00:38:33,295 --> 00:38:34,136
[Simón] Shit!
637
00:38:34,807 --> 00:38:36,750
- [tense music playing]
- [indistinct yelling]
638
00:38:38,170 --> 00:38:39,961
[prisoner 1] What the hell is this?
639
00:38:40,045 --> 00:38:43,028
- [Chucho] The fucking orange juice!
- [prisoner 1] It's the juice!
640
00:38:43,918 --> 00:38:45,794
[indistinct screaming]
641
00:38:47,262 --> 00:38:49,236
[prisoner 2] Water!
642
00:38:50,323 --> 00:38:52,155
Water! Water!
643
00:39:03,128 --> 00:39:04,502
[tense music ends]
644
00:39:08,869 --> 00:39:10,849
[Melissa in English]
Simón, don't hold your breath.
645
00:39:14,045 --> 00:39:15,738
You're okay. You're okay.
646
00:39:16,424 --> 00:39:17,265
You're here.
647
00:39:19,417 --> 00:39:20,708
Look at me, look at me.
648
00:39:22,258 --> 00:39:23,099
Breathe.
649
00:39:25,830 --> 00:39:26,750
It's okay, you're okay.
650
00:39:28,160 --> 00:39:29,142
[whispers] It's okay.
651
00:39:38,488 --> 00:39:39,704
[woman speaking English] Okay.
652
00:39:39,788 --> 00:39:41,833
What exactly is it that I can do for you?
653
00:39:45,708 --> 00:39:46,958
We need a prescription.
654
00:39:51,667 --> 00:39:53,751
I'm not sure what Melissa told you,
655
00:39:53,835 --> 00:39:56,664
but I'm a psychiatrist,
I don't prescribe for diabetes.
656
00:39:56,748 --> 00:39:57,626
Really, Mom?
657
00:39:59,623 --> 00:40:00,493
Would you excuse us?
658
00:40:00,577 --> 00:40:02,300
Melissa, it's fine, I can talk to Helena--
659
00:40:02,384 --> 00:40:05,833
Mom, all you have to do is sign
a piece of paper.
660
00:40:05,917 --> 00:40:07,124
[soft tense music playing]
661
00:40:07,208 --> 00:40:09,264
[woman] Prescription fraud
is not only illegal,
662
00:40:09,348 --> 00:40:11,250
I can have my medical license revoked.
663
00:40:13,208 --> 00:40:14,888
[tense music intensifies]
664
00:40:20,975 --> 00:40:22,316
[tense music ends]
665
00:40:23,295 --> 00:40:24,530
[Chucho in Spanish] Nothing?
666
00:40:25,170 --> 00:40:26,045
[Simón] Nothing.
667
00:40:26,920 --> 00:40:29,705
[Chucho] What's with the long face?
You're scaring the fish off. [laughs]
668
00:40:32,795 --> 00:40:35,042
So what happened with the insulin?
669
00:40:36,670 --> 00:40:37,792
Haven't found it yet.
670
00:40:39,128 --> 00:40:40,253
When are they shipping?
671
00:40:42,208 --> 00:40:44,138
- [Simón] Day after tomorrow.
- Day after tomorrow?
672
00:40:45,670 --> 00:40:49,588
Whatever, bro, don't sweat it.
We could get it to her when we go back.
673
00:40:56,420 --> 00:40:57,750
I'm filing for asylum, brother.
674
00:41:00,890 --> 00:41:01,749
[Chucho laughs]
675
00:41:02,295 --> 00:41:04,008
You're filing for asylum? [cackles]
676
00:41:05,170 --> 00:41:07,167
Sure you are. [laughs]
677
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Are you serious?
678
00:41:15,420 --> 00:41:18,420
Okay, so… What about the team?
679
00:41:19,420 --> 00:41:21,937
What are you saying?
No way. What's wrong with you?
680
00:41:22,021 --> 00:41:24,821
- What do you want me to do, Chucho?
- What the fuck do you mean by that?
681
00:41:25,545 --> 00:41:29,487
We're going to abandon the team like that?
Seriously? After all we've been through?
682
00:41:29,571 --> 00:41:33,280
Nah, cut the bullshit.
You're pissing me off, man.
683
00:41:33,833 --> 00:41:35,375
We have to stop bullshitting ourselves
684
00:41:35,459 --> 00:41:37,420
into thinking
we're going to change the country.
685
00:41:38,045 --> 00:41:39,221
We'd better move on.
686
00:41:39,305 --> 00:41:40,576
[dramatic music playing]
687
00:41:42,513 --> 00:41:43,354
Asshole!
688
00:41:44,734 --> 00:41:45,689
Move on?
689
00:41:46,209 --> 00:41:50,000
Be thankful no one from the team
heard that crap coming out of your mouth.
690
00:41:50,545 --> 00:41:52,461
You think you can stay in Miami?
691
00:41:52,545 --> 00:41:55,165
Living the life of Riley
while everyone is screwed back home?
692
00:41:55,670 --> 00:41:56,846
While the team is struggling?
693
00:41:57,420 --> 00:42:00,649
Good luck with that, Simón.
Let's see how you sleep at night.
694
00:42:01,420 --> 00:42:05,295
You know what?
You're swimming back to shore.
695
00:42:08,002 --> 00:42:09,043
[dramatic music playing]
696
00:42:17,825 --> 00:42:19,378
[dramatic music ends]
697
00:42:20,991 --> 00:42:22,121
[heavy breathing]
698
00:42:25,440 --> 00:42:26,581
[tense music playing]
699
00:42:26,665 --> 00:42:28,429
[distant indistinct screaming]
700
00:42:31,833 --> 00:42:33,454
[tense music intensifies]
701
00:42:33,538 --> 00:42:34,456
[music ends]
702
00:42:38,042 --> 00:42:39,534
[in English] Sorry, man, I'm sorry.
703
00:42:40,962 --> 00:42:41,803
I'm sorry.
704
00:42:46,322 --> 00:42:48,749
It was me, sir.
I'm sorry, it's not gonna happen again.
705
00:42:52,066 --> 00:42:53,999
You can take it out of my pay,
if you want,
706
00:42:54,083 --> 00:42:56,041
but it's not gonna happen again, I swear.
707
00:43:00,035 --> 00:43:00,882
Clean it up.
708
00:43:02,846 --> 00:43:04,517
[boss talks in Spanish] Come on!
[whistles]
709
00:43:04,601 --> 00:43:05,902
[in English] I'll take care of it.
710
00:43:05,986 --> 00:43:07,667
- Sure?
- [Simón] Yeah. I'm sorry, man.
711
00:43:36,383 --> 00:43:38,266
[soft suspenseful music playing]
712
00:43:53,542 --> 00:43:55,365
[suspenseful music intensifies]
713
00:44:06,288 --> 00:44:07,615
[suspenseful music continues]
714
00:44:07,699 --> 00:44:09,320
- [woman 1] Bye!
- [woman 2] Bye, take care!
715
00:44:09,404 --> 00:44:10,245
[woman 1] Bye, Simon!
716
00:44:10,748 --> 00:44:11,595
[Simón] Bye.
717
00:44:13,304 --> 00:44:14,834
[man] Hey, yo, yo!
718
00:44:14,918 --> 00:44:16,208
[man] Heading home or what?
719
00:44:16,891 --> 00:44:17,748
[Simón] Yeah.
720
00:44:19,338 --> 00:44:21,162
[suspenseful music intensifies]
721
00:44:26,060 --> 00:44:27,209
[man] Hey, listen, man.
722
00:44:27,833 --> 00:44:28,833
If you're tight on cash,
723
00:44:29,833 --> 00:44:31,458
maybe we could, you know, do something.
724
00:44:33,843 --> 00:44:34,704
Do what?
725
00:44:39,537 --> 00:44:40,583
[man] You know, it's crazy
726
00:44:41,542 --> 00:44:43,542
how much stuff
people just leave in their car here.
727
00:44:45,710 --> 00:44:48,000
[man] Bro,
I know a guy who can sell anything.
728
00:44:48,677 --> 00:44:52,126
I had a car last week, Gucci bag,
Louis bag, brand new pair of sunglasses.
729
00:44:52,210 --> 00:44:53,375
Cashed it in for two G's.
730
00:44:54,250 --> 00:44:55,708
If I got somebody to spot me…
731
00:44:58,250 --> 00:44:59,542
It's a lot of cash, man.
732
00:45:02,333 --> 00:45:04,039
[suspenseful music continues]
733
00:45:10,948 --> 00:45:11,958
I'm good.
734
00:45:12,042 --> 00:45:12,883
You sure?
735
00:45:14,458 --> 00:45:15,508
[man] Hey, think about it.
736
00:45:19,170 --> 00:45:20,850
[suspenseful music ends]
737
00:45:21,750 --> 00:45:23,232
[indistinct dialogue]
738
00:45:35,747 --> 00:45:36,898
[Simón in English] What's up?
739
00:45:36,982 --> 00:45:38,442
Oh, there's a girl at the door for you.
740
00:45:39,542 --> 00:45:41,042
Let's talk… We'll talk after, yeah?
741
00:45:47,125 --> 00:45:48,292
- [Simón] Hey.
- Hey.
742
00:45:49,542 --> 00:45:50,708
What are you doing here?
743
00:45:50,792 --> 00:45:52,333
I was just, um…
744
00:45:53,071 --> 00:45:56,414
on my way to the shipping center
to drop off the cooler and…
745
00:45:57,500 --> 00:45:58,960
I wanted to show you this.
746
00:46:08,615 --> 00:46:10,375
I have nine more of them in the car.
747
00:46:11,253 --> 00:46:12,208
Ships out tomorrow.
748
00:46:16,294 --> 00:46:18,456
Meli, I'm gonna pay you
as soon as I get the money.
749
00:46:18,540 --> 00:46:20,381
No, don't worry about it.
Don't worry about it.
750
00:46:20,465 --> 00:46:22,958
It… it really was much cheaper
with the prescription.
751
00:46:23,042 --> 00:46:24,422
I got it somewhere else.
752
00:46:25,875 --> 00:46:26,716
Okay.
753
00:46:29,672 --> 00:46:31,625
We closed lunch,
but let me take you somewhere.
754
00:46:32,625 --> 00:46:33,466
Oh, okay.
755
00:46:38,220 --> 00:46:39,417
[Simón] Thanks again, Meli.
756
00:46:42,042 --> 00:46:44,089
[Melissa] By the way, about my mom…
757
00:46:44,173 --> 00:46:46,589
I'm really sorry,
I shouldn't have taken you there.
758
00:46:46,673 --> 00:46:48,625
- No, it's fine.
- [Melissa] No, it's not.
759
00:46:49,458 --> 00:46:50,416
[Melissa] The thing is…
760
00:46:51,542 --> 00:46:54,083
I'm not entirely sure
I wanna go to law school anymore.
761
00:46:55,208 --> 00:46:56,954
My mom's pretty upset about it.
762
00:46:57,038 --> 00:46:57,879
But…
763
00:46:58,958 --> 00:47:02,858
you know, I work as a paralegal
at this law firm right now…
764
00:47:03,792 --> 00:47:06,125
[laughs] and I'm basically
a glorified secretary.
765
00:47:07,268 --> 00:47:09,208
And none of the partners at the firm
seem to care
766
00:47:09,292 --> 00:47:11,167
about anything
that's going on in the world.
767
00:47:14,292 --> 00:47:17,667
I just thought
I was going to be making a difference and…
768
00:47:21,125 --> 00:47:23,500
I'm sorry, I shouldn't be complaining.
769
00:47:27,417 --> 00:47:28,258
I thought…
770
00:47:29,157 --> 00:47:30,437
I was making a difference.
771
00:47:32,243 --> 00:47:33,726
[tense music playing]
772
00:47:41,998 --> 00:47:43,794
[in Spanish] Hey, you. Come with me.
773
00:47:45,042 --> 00:47:46,094
[tense music ends]
774
00:47:46,178 --> 00:47:47,651
[in Spanish]
Where are you taking him?
775
00:47:47,735 --> 00:47:49,292
Come on,
we're going to get you cleaned up.
776
00:47:50,795 --> 00:47:52,295
You either come out or we drag you out.
777
00:47:53,638 --> 00:47:56,000
- Bro…
- [Simón] It's okay. I'll go with them.
778
00:47:57,346 --> 00:47:58,347
You sure?
779
00:47:58,431 --> 00:47:59,272
[door opens]
780
00:48:00,545 --> 00:48:02,336
[guard] Oh, boy,
will you look at these two?
781
00:48:02,420 --> 00:48:04,208
I'll bring your boyfriend back.
782
00:48:05,250 --> 00:48:06,507
That way.
783
00:48:06,591 --> 00:48:07,432
Move it.
784
00:48:10,045 --> 00:48:11,292
Chill out. [chuckles]
785
00:48:13,170 --> 00:48:15,295
[guard] Take him to the showers!
He fucking reeks.
786
00:48:15,920 --> 00:48:16,833
Motherfuckers.
787
00:48:18,620 --> 00:48:20,300
[suspenseful music playing]
788
00:48:29,576 --> 00:48:30,801
[guard] On your best behavior.
789
00:49:06,292 --> 00:49:07,998
[suspenseful music continues]
790
00:49:31,140 --> 00:49:32,586
[suspenseful music ends]
791
00:49:32,670 --> 00:49:33,595
[in Spanish] Simón.
792
00:49:37,045 --> 00:49:41,045
Damn.
You're being accused of acts of terrorism.
793
00:49:43,170 --> 00:49:44,745
These are serious charges.
794
00:49:46,045 --> 00:49:49,420
You could stay locked up
for a very long time.
795
00:49:52,212 --> 00:49:53,500
Oh, so you don't agree?
796
00:49:56,170 --> 00:49:58,042
Do you know what a terrorist is?
797
00:50:00,070 --> 00:50:06,358
A terrorist is an individual
who commits acts of violence
798
00:50:07,045 --> 00:50:08,917
for political purposes.
799
00:50:13,391 --> 00:50:17,863
Didn't you take your little group out
on the street to attack the National Guard
800
00:50:18,545 --> 00:50:21,167
for political reasons? Hm?
801
00:50:25,601 --> 00:50:26,692
Don't worry, Simón.
802
00:50:28,299 --> 00:50:31,049
I'm not here to get you in trouble.
803
00:50:32,295 --> 00:50:33,170
No.
804
00:50:33,920 --> 00:50:36,083
I'm here to get you out of trouble.
805
00:50:37,420 --> 00:50:38,295
Okay?
806
00:50:43,460 --> 00:50:45,208
[suspenseful music resumes]
807
00:50:45,292 --> 00:50:47,124
SWORN STATEMENT
808
00:50:48,670 --> 00:50:49,570
[man] Sign…
809
00:50:50,420 --> 00:50:53,045
and you and your friend
will be back home in an hour.
810
00:51:06,670 --> 00:51:08,488
It just says that…
811
00:51:09,120 --> 00:51:12,650
you call for all students
to stop going out to the streets.
812
00:51:39,732 --> 00:51:40,732
Damn.
813
00:51:42,365 --> 00:51:47,490
You would stay locked up here
for something as childish as your pride?
814
00:51:48,806 --> 00:51:49,706
Hm?
815
00:51:54,795 --> 00:51:58,670
You all fall for the same story
time and time again.
816
00:51:59,545 --> 00:52:05,211
Those so-called "opposition leaders,"
they fill your heads with ideas.
817
00:52:05,295 --> 00:52:08,545
They talk of "freedom" and "justice."
818
00:52:09,420 --> 00:52:13,170
Calling people to the streets
against a so-called "dictatorship."
819
00:52:15,295 --> 00:52:16,995
There is no dictatorship here.
820
00:52:18,491 --> 00:52:20,116
Can't you see?
821
00:52:22,920 --> 00:52:24,625
All there is here…
822
00:52:26,295 --> 00:52:27,298
is a business.
823
00:52:29,170 --> 00:52:31,708
Don't you think they're all up
in this business as well?
824
00:52:34,795 --> 00:52:37,442
And you all go to the streets,
with your signs…
825
00:52:39,045 --> 00:52:40,420
and your little rocks…
826
00:52:42,420 --> 00:52:44,375
thinking yourselves martyrs.
827
00:52:45,795 --> 00:52:47,294
You're no martyrs, Simón.
828
00:52:49,124 --> 00:52:52,417
All you are is children
headed towards a slaughterhouse
829
00:52:53,086 --> 00:52:57,791
because you haven't the faintest idea
what you're actually up against.
830
00:52:59,670 --> 00:53:04,120
Tell me. Do you think that,
if you overthrow that fool,
831
00:53:05,920 --> 00:53:07,041
things will change?
832
00:53:08,996 --> 00:53:10,583
Nothing will change.
833
00:53:12,710 --> 00:53:13,999
And if you don't sign this,
834
00:53:15,709 --> 00:53:18,835
it won't make a difference either.
835
00:53:20,116 --> 00:53:21,625
Because, if you don't sign,
836
00:53:23,295 --> 00:53:24,442
the next one will.
837
00:53:26,795 --> 00:53:28,583
The only difference, Simón,
838
00:53:30,795 --> 00:53:33,483
is that when the people get tired…
839
00:53:34,795 --> 00:53:36,208
when the protests stop,
840
00:53:37,920 --> 00:53:41,374
and people go back to their normal lives,
841
00:53:42,320 --> 00:53:43,420
as they always do…
842
00:53:45,295 --> 00:53:50,067
The only difference
is that you'll have stayed locked up.
843
00:53:50,920 --> 00:53:52,042
Rotting.
844
00:53:52,973 --> 00:53:54,053
Like an idiot.
845
00:53:55,670 --> 00:53:57,667
And you will realize…
846
00:53:58,670 --> 00:54:01,125
that nothing you do…
847
00:54:02,108 --> 00:54:03,055
nothing
848
00:54:04,508 --> 00:54:06,900
will make any difference at all.
849
00:54:11,670 --> 00:54:12,870
Sign, Simón.
850
00:54:13,670 --> 00:54:14,875
And go home.
851
00:54:16,403 --> 00:54:18,109
[suspenseful music continues]
852
00:54:21,795 --> 00:54:23,206
Sign.
853
00:54:23,290 --> 00:54:24,875
Because otherwise…
854
00:54:26,670 --> 00:54:28,667
things here will start getting ugly.
855
00:54:35,140 --> 00:54:38,163
SIGNATURE
DATE
856
00:54:52,900 --> 00:54:54,606
[suspenseful music continues]
857
00:55:21,538 --> 00:55:23,538
[suspenseful music turns dramatic]
858
00:55:42,420 --> 00:55:43,973
[dramatic music ends]
859
00:55:56,598 --> 00:56:02,042
[in English] Have you had a chance
to talk to your team about the signatures?
860
00:56:03,614 --> 00:56:04,906
After we send the insulin.
861
00:56:06,418 --> 00:56:07,708
Speaking of, I've…
862
00:56:08,438 --> 00:56:10,628
I gotta drop that off
at the shipping center.
863
00:56:12,167 --> 00:56:13,125
You wanna come with me?
864
00:56:15,173 --> 00:56:17,022
[soft harmonious music playing]
865
00:56:26,854 --> 00:56:30,132
- You okay with time?
- Oh, yeah. They're open 24/7, after--
866
00:56:30,216 --> 00:56:31,124
[soft music ends]
867
00:56:31,208 --> 00:56:32,049
[sirens]
868
00:56:32,888 --> 00:56:34,827
No, no, no. No, no.
869
00:56:34,911 --> 00:56:36,164
[Simón in Spanish] Goddammit.
870
00:56:36,248 --> 00:56:37,918
[in English] My bag and my laptop and my…
871
00:56:41,406 --> 00:56:42,247
Fuck!
872
00:56:42,748 --> 00:56:44,443
The meds, the insulin! Someone took it!
873
00:56:44,527 --> 00:56:45,690
[tense music playing]
874
00:56:45,774 --> 00:56:48,244
[Melissa] Goddammit,
what am I gonna tell Helena?
875
00:56:48,328 --> 00:56:50,751
It took Helena like two months
to collect all that stuff
876
00:56:50,835 --> 00:56:53,707
and it's, like, medicine for 15 families.
Now what am I gonna tell her?
877
00:56:54,435 --> 00:56:55,994
- What will I tell her?
- [Simón] Stay here.
878
00:56:56,078 --> 00:56:57,666
- [Melissa] What?
- Give me a second.
879
00:56:57,750 --> 00:57:00,513
- [Melissa] Where are you going? Simón!
- Trust me. Stay here.
880
00:57:02,580 --> 00:57:03,991
[indistinct chatter]
881
00:57:05,333 --> 00:57:07,793
We have chardonnay if you'd like,
I could bring the whole bottle.
882
00:57:07,877 --> 00:57:09,249
[continues indistinct]
883
00:57:09,333 --> 00:57:11,416
- [Simón] Jordan.
- If you guys, uh…
884
00:57:11,500 --> 00:57:13,935
- Jordan!
- Excuse me, give me one second.
885
00:57:14,019 --> 00:57:15,838
- [Simón] Was it you?
- What are you talking about?
886
00:57:15,922 --> 00:57:17,489
- The car outside, was it you?
- [mutters]
887
00:57:17,573 --> 00:57:19,202
- Was it you?
- [Jordan] Come here.
888
00:57:19,286 --> 00:57:22,083
Listen,
the cooler inside the car has insulin.
889
00:57:22,688 --> 00:57:24,250
- Huh?
- My friend's dying, man.
890
00:57:25,696 --> 00:57:28,119
I don't care if it was you,
I just need to get it back now.
891
00:57:28,203 --> 00:57:29,223
Are you being for real?
892
00:57:29,307 --> 00:57:31,608
Please, man, yes…
[in Spanish] Don't you understand English?
893
00:57:31,692 --> 00:57:32,533
[mutters]
894
00:57:33,049 --> 00:57:35,416
- I'll get it to you after my shift.
- [Simón] I need it tonight.
895
00:57:35,500 --> 00:57:37,339
- [Jordan] I'm working.
- I'll get it, where is it?
896
00:57:37,423 --> 00:57:39,460
- It's in storage.
- [Simón] What storage?
897
00:57:39,544 --> 00:57:42,627
The storage where we take all the stuff…
[mumbles] …where we sell.
898
00:57:42,711 --> 00:57:43,919
Where is it? I'll get it, man.
899
00:57:44,003 --> 00:57:45,917
[whispers] Oh, God.
900
00:57:46,750 --> 00:57:49,706
Here you go. I'll text you the address,
don't touch anything else.
901
00:57:49,790 --> 00:57:50,799
[Simón] Send it!
902
00:57:53,043 --> 00:57:54,723
[suspenseful music playing]
903
00:58:09,750 --> 00:58:11,058
[Simón] This is just an office.
904
00:58:11,773 --> 00:58:13,250
This way. It's a storage.
905
00:58:14,300 --> 00:58:15,141
Okay…
906
00:58:16,200 --> 00:58:17,551
Where did he say it is?
907
00:58:17,635 --> 00:58:19,125
It's like a "private" sign.
908
00:58:20,147 --> 00:58:21,064
Let's search.
909
00:58:40,436 --> 00:58:41,976
- [Simón] Is this yours?
- [whispers] Yes.
910
00:58:43,668 --> 00:58:44,510
[man] Hey!
911
00:58:44,594 --> 00:58:45,961
[suspenseful music intensifies]
912
00:58:46,045 --> 00:58:48,496
[in Spanish] Going to steal from me?
Put it on the ground!
913
00:58:48,580 --> 00:58:49,711
- On the ground!
- [Simón] Easy.
914
00:58:49,795 --> 00:58:51,836
You can lower your weapon,
we're not armed.
915
00:58:51,920 --> 00:58:53,870
- Who else is with you?
- [Simón] It's just us two.
916
00:58:54,750 --> 00:58:56,667
- You sure?
- [Simón] Yes, it's just us.
917
00:58:56,751 --> 00:58:57,600
Go back there.
918
00:58:58,460 --> 00:59:00,100
- Now!
- [Simón in English] Just turn around.
919
00:59:03,188 --> 00:59:05,711
- [man] Move, damn it!
- [Simón] Easy or he will hurt us.
920
00:59:05,795 --> 00:59:06,920
[man] Shut up!
921
00:59:10,295 --> 00:59:11,145
Stop!
922
00:59:12,295 --> 00:59:13,170
Turn.
923
00:59:14,670 --> 00:59:16,590
- What are you doing here?
- Sir, we just--
924
00:59:19,795 --> 00:59:21,208
What are you doing here, Simón?
925
00:59:24,875 --> 00:59:25,716
[inaudible]
926
00:59:28,521 --> 00:59:29,437
Simón, answer him!
927
00:59:29,521 --> 00:59:32,086
What the fuck are you doing here?
Tell me now!
928
00:59:32,170 --> 00:59:34,836
- We're looking for medication that--
- There's no medication here.
929
00:59:34,920 --> 00:59:37,376
Jordan took some medication by mistake.
He gave me the keys--
930
00:59:37,460 --> 00:59:39,250
No! Keep your hands out!
931
00:59:39,795 --> 00:59:42,126
- Sir, I work with Jordan.
- [man] He gave you the keys?
932
00:59:42,210 --> 00:59:44,377
Yes, that's how I was able to get in here.
933
00:59:44,461 --> 00:59:47,124
- I have the keys here.
- [man] Let me see the keys.
934
00:59:48,420 --> 00:59:49,417
[man] Slowly, slowly.
935
00:59:50,170 --> 00:59:51,210
These are the keys, right?
936
00:59:52,670 --> 00:59:54,418
Jordan gave them to me.
937
00:59:56,681 --> 00:59:57,917
That's how I got in. Here.
938
00:59:59,002 --> 01:00:00,083
I'll put them here.
939
01:00:00,962 --> 01:00:02,706
[man in English] Son of a bitch.
940
01:00:02,790 --> 01:00:03,959
[in Spanish] Goddammit…
941
01:00:06,383 --> 01:00:08,293
[Simón in English] Come on! Let's go.
942
01:00:08,377 --> 01:00:11,086
- [man] Hey!
- [Simón] Hey, hey, no! Come on!
943
01:00:11,170 --> 01:00:12,666
[man in Spanish] You little shits!
944
01:00:13,603 --> 01:00:15,494
[Simón in English] I can drive,
give me the key.
945
01:00:16,850 --> 01:00:19,310
- [Melissa] Open, open, open!
- [in Spanish] Fucking hell!
946
01:00:19,394 --> 01:00:21,958
[Melissa] Go, go, go!
He's right there, he's right there!
947
01:00:22,670 --> 01:00:24,675
- Go, go, go!
- [man] Come back here, son of a bitch!
948
01:00:24,759 --> 01:00:26,708
[intense musical build up]
949
01:00:35,511 --> 01:00:38,794
[Melissa breathes heavily] Okay, okay.
950
01:00:43,431 --> 01:00:47,458
[Simón] Melissa, that was awesome,
you got the box!
951
01:00:48,778 --> 01:00:50,440
- Meli?
- [Melissa pants]
952
01:00:52,026 --> 01:00:53,361
Meli, it's okay.
953
01:00:53,445 --> 01:00:54,286
It's okay.
954
01:00:55,224 --> 01:00:56,065
It's okay.
955
01:00:57,728 --> 01:00:58,569
Just look at me.
956
01:00:59,720 --> 01:01:00,561
Look at me.
957
01:01:01,118 --> 01:01:03,534
You're safe, you're fine. You're fine.
958
01:01:04,292 --> 01:01:05,662
- You're fine, Meli.
- [Melissa sobs]
959
01:01:06,200 --> 01:01:07,208
[Simón] You're fine.
960
01:01:08,706 --> 01:01:10,084
You're okay, you're fine.
961
01:01:10,168 --> 01:01:11,792
[tense music continues]
962
01:01:15,019 --> 01:01:15,866
You're fine.
963
01:01:17,646 --> 01:01:18,493
You're fine.
964
01:01:26,593 --> 01:01:28,299
[tense music turns emotional]
965
01:01:30,628 --> 01:01:31,469
It's okay.
966
01:02:01,000 --> 01:02:02,553
[emotional music ends]
967
01:02:18,788 --> 01:02:20,084
DONE! CONFIRMED!
968
01:02:26,795 --> 01:02:27,879
The insulin is on the way.
969
01:02:29,369 --> 01:02:30,859
- [woman 1] Thank God.
- [woman 2] See?
970
01:02:30,943 --> 01:02:32,708
- Thanks.
- [Simón] Should be there in a few days.
971
01:02:33,580 --> 01:02:34,497
Thank you, Simón.
972
01:02:35,795 --> 01:02:36,749
Thank you, Simón.
973
01:02:41,303 --> 01:02:43,210
I should've reached out months ago.
974
01:02:43,294 --> 01:02:45,586
- It's okay.
- [Adri] Don't worry about it.
975
01:02:45,670 --> 01:02:46,920
[woman 2] Yeah, no worries.
976
01:02:53,420 --> 01:02:54,270
It's fine.
977
01:03:06,128 --> 01:03:07,713
Guys, I need to ask for a favor.
978
01:03:11,179 --> 01:03:13,039
Of course, Simón. Tell us.
979
01:03:17,965 --> 01:03:18,915
I'm filing for asylum.
980
01:03:23,702 --> 01:03:26,202
I wanted to know if you could sign
some documents as witnesses.
981
01:03:29,093 --> 01:03:30,687
- Yes.
- [Adri] Of course, Simón.
982
01:03:30,771 --> 01:03:31,961
- [man 1] For sure.
- Of course.
983
01:03:32,045 --> 01:03:33,744
Just tell me where, and I'll sign.
984
01:03:33,828 --> 01:03:34,833
[woman 2] No problem.
985
01:03:36,214 --> 01:03:37,288
[Adri] By the way, Simón.
986
01:03:37,790 --> 01:03:43,124
We managed to set a meeting with leaders
of universities across the country.
987
01:03:44,420 --> 01:03:47,791
We're going to discuss what to do
now that the protests died out.
988
01:03:47,875 --> 01:03:49,442
We decided that…
989
01:03:51,045 --> 01:03:53,458
you should be in that meeting.
990
01:03:54,170 --> 01:03:57,458
It's tonight.
We'll send you the link so you can join?
991
01:03:59,295 --> 01:04:00,545
You guys don't know what I did.
992
01:04:05,295 --> 01:04:06,470
When I was in there…
993
01:04:11,545 --> 01:04:12,917
They asked me to sign something.
994
01:04:14,204 --> 01:04:16,832
- [woman 1] It's okay.
- [Adri] Yeah, it doesn't matter.
995
01:04:16,916 --> 01:04:17,836
We don't mind.
996
01:04:17,920 --> 01:04:20,875
We don't care whatever it is
you had to sign.
997
01:04:21,670 --> 01:04:24,501
Listen to me.
You're still part of this team.
998
01:04:24,585 --> 01:04:25,440
That's right.
999
01:04:25,524 --> 01:04:26,588
- [man 1] Always.
- Totally.
1000
01:04:27,170 --> 01:04:28,795
- Agreed.
- [woman 1] Yeah.
1001
01:04:33,670 --> 01:04:34,583
I didn't sign.
1002
01:04:42,997 --> 01:04:44,479
[tense music playing]
1003
01:05:15,120 --> 01:05:19,796
SUCK MY DICK
1004
01:05:21,453 --> 01:05:22,936
[dramatic musical sting]
1005
01:05:30,040 --> 01:05:30,887
[door opens]
1006
01:05:37,125 --> 01:05:38,466
[tense music ends]
1007
01:05:39,561 --> 01:05:42,667
- [Simón] I'm already seated, asshole.
- [guard] Hey, hey! Be quiet.
1008
01:05:43,415 --> 01:05:44,897
[tense music resumes]
1009
01:05:48,008 --> 01:05:49,238
[dramatic musical sting]
1010
01:06:14,880 --> 01:06:16,560
[intense musical build up]
1011
01:06:16,644 --> 01:06:17,966
[footsteps]
1012
01:06:19,520 --> 01:06:20,517
[guard] Toss him there.
1013
01:06:21,186 --> 01:06:22,245
Bring him over.
1014
01:06:23,980 --> 01:06:27,249
- Hey, man, look…
- [dialogue continues indistinct]
1015
01:06:29,887 --> 01:06:31,229
[tense music ends]
1016
01:06:31,313 --> 01:06:32,993
[breathes heavily]
1017
01:07:00,308 --> 01:07:01,250
[knocking on door]
1018
01:07:07,420 --> 01:07:08,454
[Chucho] Simón!
1019
01:07:09,670 --> 01:07:11,545
The group sent the link. Open up.
1020
01:07:14,830 --> 01:07:18,670
Open up. Meeting's in an hour,
we're going to be late. Move your ass.
1021
01:07:21,410 --> 01:07:22,299
Chucho, I'm not going.
1022
01:07:23,420 --> 01:07:26,211
Fuck, man, you're getting on my nerves.
1023
01:07:26,295 --> 01:07:29,879
Stop messing around.
I'm standing outside your door. Open up!
1024
01:07:29,963 --> 01:07:31,994
I'm not messing around!
You're not listening!
1025
01:07:32,078 --> 01:07:33,374
I'm not fucking going!
1026
01:07:33,458 --> 01:07:34,747
What the fuck is wrong with you?
1027
01:07:34,831 --> 01:07:36,918
Who do you think you are
to be yelling at me like that?
1028
01:07:37,420 --> 01:07:39,700
That attitude of yours
is fucking pissing me off, Simón.
1029
01:07:39,784 --> 01:07:43,244
First you say you're filing for asylum
or whatever it is you want to do,
1030
01:07:43,328 --> 01:07:44,545
and now this?
1031
01:07:45,420 --> 01:07:46,261
Huh?
1032
01:07:47,008 --> 01:07:50,390
You're telling me you can't be there
for a simple video call?
1033
01:07:50,474 --> 01:07:51,711
A fucking video call!
1034
01:07:51,795 --> 01:07:55,000
Don't you get it's more than a video call?
Don't you get it?
1035
01:07:55,545 --> 01:07:57,961
I'm starting from scratch here,
barely making ends meet.
1036
01:07:58,045 --> 01:08:01,292
I don't have it in me to get involved
in what's going on over there.
1037
01:08:02,365 --> 01:08:03,401
I'm not fucking going!
1038
01:08:03,485 --> 01:08:04,967
[tense music playing]
1039
01:08:09,838 --> 01:08:12,713
Listen, bro, I don't know
what the fuck is going on with you,
1040
01:08:13,219 --> 01:08:14,519
but here's a quick reminder…
1041
01:08:15,295 --> 01:08:19,292
We don't have the luxury
of not getting involved, and you know it.
1042
01:08:20,880 --> 01:08:23,664
If not us, who else is going
to get Venezuela out of that hellhole?
1043
01:08:25,045 --> 01:08:25,886
Huh?
1044
01:08:26,920 --> 01:08:29,958
What happened to your speech?
That we hadn't done enough?
1045
01:08:31,259 --> 01:08:32,299
Did you forget about that?
1046
01:08:34,960 --> 01:08:37,375
Don't go to the meeting
and see what happens, motherfucker.
1047
01:08:41,141 --> 01:08:42,108
I'll see you there!
1048
01:08:51,361 --> 01:08:52,331
[tense music ends]
1049
01:08:52,415 --> 01:08:54,081
[indistinct dialogue]
1050
01:08:54,165 --> 01:08:56,469
[upbeat music playing on speakers]
1051
01:09:09,790 --> 01:09:11,747
[Melissa in English] Hey! Simón!
1052
01:09:11,831 --> 01:09:12,914
- You came!
- [Simón] Yeah.
1053
01:09:12,998 --> 01:09:13,873
How are you?
1054
01:09:14,524 --> 01:09:15,832
- Good?
- [Simón] Yeah.
1055
01:09:15,916 --> 01:09:18,733
Yeah? Let me introduce you
to some of my friends, yeah?
1056
01:09:20,248 --> 01:09:21,106
Hi, guys.
1057
01:09:21,831 --> 01:09:24,414
This is Simón. Simón, this is everyone.
1058
01:09:24,498 --> 01:09:26,706
- Scotty, it's his place. Renata.
- [Scotty] What's up?
1059
01:09:26,790 --> 01:09:28,372
- Um… Lucas.
- [Lucas] What's up?
1060
01:09:28,456 --> 01:09:30,331
- This is Chloe.
- [Simón] Hey.
1061
01:09:31,764 --> 01:09:33,207
[Melissa] Do you wanna grab a drink?
1062
01:09:33,291 --> 01:09:34,562
[distant upbeat music playing]
1063
01:09:34,646 --> 01:09:36,373
[Melissa] Yeah, Scotty is one of a kind.
1064
01:09:43,956 --> 01:09:45,033
[in English] Meli, I'm sorry.
1065
01:09:45,998 --> 01:09:48,998
For getting you involved
in all the insulin situation.
1066
01:09:52,415 --> 01:09:53,256
I'm sorry.
1067
01:09:55,623 --> 01:09:56,798
Are you serious?
1068
01:09:59,790 --> 01:10:00,665
[laughs]
1069
01:10:01,706 --> 01:10:03,331
Yeah, it was terrifying.
1070
01:10:03,873 --> 01:10:07,331
Yeah. And there was a moment
where I thought we might die.
1071
01:10:09,331 --> 01:10:10,172
[Melissa] But…
1072
01:10:10,748 --> 01:10:14,165
when we got the cooler
to the shipping center…
1073
01:10:17,581 --> 01:10:18,583
I'd do it all again.
1074
01:10:35,540 --> 01:10:36,498
By the way…
1075
01:10:37,873 --> 01:10:39,581
they wanna go somewhere else after this.
1076
01:10:43,290 --> 01:10:44,414
Where?
1077
01:10:44,498 --> 01:10:47,873
[reggaeton music playing]
1078
01:11:02,790 --> 01:11:03,706
Many Venezuelans.
1079
01:11:04,915 --> 01:11:06,123
How can you tell?
1080
01:11:06,915 --> 01:11:08,497
I heard them when we were coming in.
1081
01:11:12,679 --> 01:11:15,035
Yes. Come here.
1082
01:12:45,668 --> 01:12:47,230
[reggaeton music gets muffled]
1083
01:12:58,920 --> 01:12:59,998
[indistinct dialogue]
1084
01:13:01,797 --> 01:13:03,415
[music turns tense]
1085
01:13:05,380 --> 01:13:06,672
[guard] Grab him! Take that one!
1086
01:13:10,045 --> 01:13:11,124
[Simón] What's up, Joaquín?
1087
01:13:26,708 --> 01:13:28,167
[tense music intensifies]
1088
01:13:39,792 --> 01:13:40,833
[steps getting closer]
1089
01:13:40,917 --> 01:13:42,624
[guard 1] Toss him there.
1090
01:13:42,708 --> 01:13:43,549
Bring him over.
1091
01:13:44,420 --> 01:13:45,261
[guard 1 laughs]
1092
01:13:46,042 --> 01:13:47,403
Hey, man, bring him over.
1093
01:13:47,487 --> 01:13:49,058
Don't let him turn around. Hold him.
1094
01:13:49,710 --> 01:13:51,125
Come in, come in.
1095
01:13:52,170 --> 01:13:53,166
Quiet.
1096
01:13:53,250 --> 01:13:55,458
[Simón] Chucho! Chucho! Chucho.
1097
01:13:56,920 --> 01:13:57,795
Simón.
1098
01:13:58,368 --> 01:14:00,211
- What did they do to you?
- Stay calm, I'm okay.
1099
01:14:00,295 --> 01:14:02,086
- [Chucho] What did they do?
- Don't say anything.
1100
01:14:02,170 --> 01:14:05,461
- [Chucho] Are you okay?
- Stay calm, Chucho!
1101
01:14:05,545 --> 01:14:06,612
[Chucho] Are you okay?
1102
01:14:06,696 --> 01:14:10,836
If any of you lay a finger on him,
I'll fuck you up!
1103
01:14:10,920 --> 01:14:14,626
- [Simón] Chucho, shut up! Stay quiet!
- Come at me, I wanna see you try!
1104
01:14:14,710 --> 01:14:16,921
- [Simón] Stay calm, Chucho!
- Let go of me!
1105
01:14:17,005 --> 01:14:18,346
[tense music ends]
1106
01:14:19,017 --> 01:14:19,875
[guard 2] Here.
1107
01:14:20,377 --> 01:14:22,159
[Simón] Just stay calm
and don't say anything.
1108
01:14:22,243 --> 01:14:24,086
Don't say anything, calm down.
1109
01:14:24,170 --> 01:14:27,045
Did you hear me?
Are you listening to me, man?
1110
01:14:44,318 --> 01:14:45,519
[guard 1] Hey, hey.
1111
01:14:45,603 --> 01:14:46,492
[Chucho] It's okay.
1112
01:14:47,031 --> 01:14:50,668
- It's okay, brother, it's okay.
- [Simón] Chucho, just stay calm.
1113
01:14:52,545 --> 01:14:56,292
What are you going to do?
You're tough because I'm tied up, right?
1114
01:14:56,795 --> 01:14:59,670
- Otherwise, I'd fuck you up, motherfucker!
- [Simón] Shut up, Chucho!
1115
01:15:00,735 --> 01:15:01,586
[Chucho groans]
1116
01:15:01,670 --> 01:15:03,336
I told you not to say anything!
1117
01:15:03,420 --> 01:15:05,670
Just don't! Don't humor them!
1118
01:15:06,580 --> 01:15:09,545
[Simón] Come over here! It's me you want!
1119
01:15:10,451 --> 01:15:12,456
Get a man. This guy punches like a lady.
1120
01:15:12,540 --> 01:15:14,958
Chucho, aren't you fucking listening?
Shut the fuck up!
1121
01:15:16,295 --> 01:15:17,136
Don't--
1122
01:15:17,670 --> 01:15:19,971
- Please! Please stop!
- [guard 1] Don't let him turn!
1123
01:15:20,055 --> 01:15:21,006
[Chucho groans]
1124
01:15:21,090 --> 01:15:23,332
- [guard 1] I said not to let him turn!
- Chucho! Chucho!
1125
01:15:23,416 --> 01:15:24,416
Listen to me, Chucho!
1126
01:15:24,500 --> 01:15:26,625
[guard 2] Let's see
what he's got to say now.
1127
01:15:28,358 --> 01:15:30,001
[Simón] Chucho, please.
1128
01:15:30,085 --> 01:15:31,071
Listen to me.
1129
01:15:32,170 --> 01:15:33,628
Chucho, Chucho.
1130
01:15:33,712 --> 01:15:36,534
Chucho, don't say anything else, please!
1131
01:15:39,414 --> 01:15:40,456
Is that all you've got?
1132
01:15:40,540 --> 01:15:43,166
Don't listen to him! Come here! Hit me!
1133
01:15:43,250 --> 01:15:46,234
- [guard 1] Give me the brass knuckles.
- This guy punches like my little sister.
1134
01:15:46,318 --> 01:15:48,996
[Simón] Come here! It's me you want!
1135
01:15:49,080 --> 01:15:50,247
Stop it!
1136
01:15:50,331 --> 01:15:52,501
- Come over here, you pieces of shit!
- Hold him, hold him.
1137
01:15:52,585 --> 01:15:53,461
- [punch]
- [groans]
1138
01:15:53,545 --> 01:15:56,224
- Stop! Please stop! Goddammit!
- [guard 1] Hold him upright!
1139
01:15:57,210 --> 01:15:59,534
[muffled] Stop! Please!
1140
01:15:59,618 --> 01:16:01,091
[muffled] Stop! Please, stop!
1141
01:16:02,378 --> 01:16:05,416
[muffled] Please, stop!
For fuck's sake, stop!
1142
01:16:07,167 --> 01:16:08,008
[inaudible]
1143
01:16:13,331 --> 01:16:14,454
[inaudible]
1144
01:16:16,998 --> 01:16:18,951
[muffled] Fuck, I'll sign!
I'll sign it!
1145
01:16:19,500 --> 01:16:20,540
[muffled] I'll sign it!
1146
01:16:21,210 --> 01:16:23,626
[muffled] I'll sign it!
Please, I'll fucking sign it!
1147
01:16:23,710 --> 01:16:25,914
[voice back to normal]
I'll sign whatever you want!
1148
01:16:25,998 --> 01:16:27,900
[Simón pants]
1149
01:16:29,301 --> 01:16:31,131
Let's see what this pussy has to say now.
1150
01:16:31,654 --> 01:16:32,554
Chucho.
1151
01:16:33,545 --> 01:16:34,395
Chucho!
1152
01:16:34,924 --> 01:16:36,667
Brother, what happened?
Talk to me, Chucho!
1153
01:16:37,795 --> 01:16:40,708
Chucho, say something! What happened?
1154
01:16:42,105 --> 01:16:42,946
Chucho.
1155
01:16:43,946 --> 01:16:45,422
[guard 1] Chuchito. [slaps his face]
1156
01:16:45,506 --> 01:16:46,566
[Simón] Chucho.
1157
01:16:46,650 --> 01:16:47,775
[guard 1] Chuchito!
1158
01:16:48,795 --> 01:16:50,461
Fucking hell…
1159
01:16:50,545 --> 01:16:52,397
What do you mean? What the fuck happened?
1160
01:16:52,920 --> 01:16:56,125
What the fuck did you do?
What do you mean "fucking hell"? [sobs]
1161
01:16:56,670 --> 01:16:59,461
What did you do to Chucho?
1162
01:16:59,545 --> 01:17:01,711
What the fuck happened?
1163
01:17:01,795 --> 01:17:03,409
Chucho, talk to me, brother!
1164
01:17:03,493 --> 01:17:04,386
Chucho!
1165
01:17:04,470 --> 01:17:06,588
- Chucho! Say something!
- [guard 1] Get him out of here.
1166
01:17:06,672 --> 01:17:08,835
- Cover him!
- [Simón] What the fuck did you do to him?
1167
01:17:08,919 --> 01:17:12,088
[Simón] You pieces of shit,
what the fuck did you do to my friend?
1168
01:17:12,172 --> 01:17:15,208
Fuck! What the fuck happened? Chucho!
1169
01:17:15,292 --> 01:17:17,939
- [indistinct screaming]
- [tense music playing]
1170
01:17:26,380 --> 01:17:27,436
[screaming]
1171
01:17:28,292 --> 01:17:30,125
[screaming]
1172
01:17:30,792 --> 01:17:33,333
[screaming]
1173
01:17:34,993 --> 01:17:36,187
[tense music continues]
1174
01:17:36,271 --> 01:17:37,536
[Melissa speaks English] Hold on!
1175
01:17:37,620 --> 01:17:39,416
Hey! Hey.
1176
01:17:39,500 --> 01:17:41,036
- [officer] Ma'am, step back.
- I'm fine.
1177
01:17:41,120 --> 01:17:42,750
- That's my friend.
- [officer] Step back.
1178
01:17:42,834 --> 01:17:44,234
[Melissa] That's my friend in there…
1179
01:17:44,318 --> 01:17:46,083
- [officer] Step back.
- Fine, fine. Fine.
1180
01:17:53,285 --> 01:17:54,168
[tense music ends]
1181
01:17:58,292 --> 01:17:59,574
[officer 1] Do you have a wallet?
1182
01:17:59,658 --> 01:18:02,085
Driver's license?
Some form of ID or something?
1183
01:18:02,169 --> 01:18:03,010
[Simón] No, sir.
1184
01:18:03,752 --> 01:18:04,918
[officer 1 sighs]
1185
01:18:05,002 --> 01:18:06,501
Call Immigration.
1186
01:18:06,585 --> 01:18:07,835
Assault. Undocumented.
1187
01:18:07,919 --> 01:18:10,501
I have a passport with a tourist visa
in my apartment.
1188
01:18:10,585 --> 01:18:11,585
I swear.
1189
01:18:12,919 --> 01:18:15,102
Call CBP. Run biometrics on him.
1190
01:18:17,462 --> 01:18:18,627
[tense music playing]
1191
01:18:21,127 --> 01:18:22,460
Hi, excuse me.
1192
01:18:22,544 --> 01:18:24,464
I need your help with something,
I'm looking for…
1193
01:18:25,710 --> 01:18:27,085
[officer 2] Yes, I got the email.
1194
01:18:28,127 --> 01:18:30,210
She'll get back to you on Monday morning.
1195
01:18:31,002 --> 01:18:32,419
Okay, I'll make a note.
1196
01:18:37,960 --> 01:18:39,628
[Melissa] Simón. Simón.
1197
01:18:39,712 --> 01:18:42,038
Don't talk to them,
don't say anything, okay?
1198
01:18:42,122 --> 01:18:44,668
I'll get help, I'll get help. Call me.
1199
01:18:44,752 --> 01:18:46,502
Call me, okay? Um…
1200
01:18:47,794 --> 01:18:49,588
Seven, eight.
1201
01:18:49,672 --> 01:18:51,793
- [Melissa] Six, six.
- [officer 1] Ma'am.
1202
01:18:51,877 --> 01:18:54,378
- Please, step away from the window.
- [Melissa] One, one.
1203
01:18:54,462 --> 01:18:55,877
Two, three.
1204
01:18:56,877 --> 01:18:58,418
- Five, seven.
- Ma'am. Officers!
1205
01:18:58,502 --> 01:18:59,958
I'm going. You got it?
1206
01:19:00,042 --> 01:19:04,501
- Ma'am, please step away.
- [Melissa] It's 7866112357.
1207
01:19:04,585 --> 01:19:05,878
I'm going, I'm going.
1208
01:19:05,962 --> 01:19:07,002
[Melissa] I'm going.
1209
01:19:09,882 --> 01:19:13,615
[Melissa] So now they have him in holding
and I'm not sure what to do.
1210
01:19:13,699 --> 01:19:16,168
[professor] It's hard to say
since they haven't charged him yet.
1211
01:19:16,252 --> 01:19:18,248
If they determine it
to be aggravated assault,
1212
01:19:18,332 --> 01:19:19,835
or moral turpitude,
1213
01:19:20,460 --> 01:19:23,210
they could deport him,
even if he's requesting asylum.
1214
01:19:24,212 --> 01:19:25,544
[Melissa] So, now what can I do?
1215
01:19:26,335 --> 01:19:28,878
Um… What was the fight about?
Who did he punch?
1216
01:19:28,962 --> 01:19:30,043
I'm not sure.
1217
01:19:30,127 --> 01:19:32,043
Okay, well, try to find that out first.
1218
01:19:32,127 --> 01:19:34,335
See who the guy was,
maybe he'll cooperate.
1219
01:19:35,335 --> 01:19:36,794
Okay, I can do that.
1220
01:19:37,672 --> 01:19:40,128
- Thank you so much, this was helpful.
- [professor] You're welcome.
1221
01:19:40,212 --> 01:19:42,210
[Melissa] …at 12:45… You have it?
1222
01:19:42,294 --> 01:19:43,322
[man] Yeah, look.
1223
01:19:43,406 --> 01:19:44,248
[Melissa] Thank you.
1224
01:19:44,332 --> 01:19:46,128
[suspenseful music playing]
1225
01:19:46,212 --> 01:19:47,543
[upbeat music on video]
1226
01:19:47,627 --> 01:19:50,002
[yelling]
1227
01:19:52,423 --> 01:19:53,623
[sped-up yelling]
1228
01:19:59,669 --> 01:20:01,127
[suspenseful music playing]
1229
01:20:24,541 --> 01:20:26,377
[suspenseful music continues]
1230
01:20:40,460 --> 01:20:41,877
[suspenseful music intensifies]
1231
01:20:57,788 --> 01:20:59,301
CLASS XXII
HE WHO READS THIS IS A WUSS
1232
01:21:00,208 --> 01:21:02,458
{\an8}BALL
1233
01:21:21,212 --> 01:21:22,444
[suspenseful music continues]
1234
01:21:24,502 --> 01:21:26,044
[indistinct chatter]
1235
01:21:36,460 --> 01:21:37,669
[man] Drop it!
1236
01:21:39,332 --> 01:21:40,173
Go, go!
1237
01:21:41,328 --> 01:21:42,399
[man 2] Thanks.
1238
01:21:53,832 --> 01:21:55,194
[suspenseful music continues]
1239
01:22:00,832 --> 01:22:02,124
[Melissa] Joaquín.
1240
01:22:03,457 --> 01:22:05,085
[in English] I'm a friend of Simón.
1241
01:22:05,169 --> 01:22:07,041
He's in jail and he might get deported.
1242
01:22:08,765 --> 01:22:10,202
[in english]
What do you want me to do?
1243
01:22:10,286 --> 01:22:12,665
Just come with me to the station
and tell them it was a mix-up.
1244
01:22:12,749 --> 01:22:15,035
Tell them
the bouncer grabbed the wrong guy.
1245
01:22:15,119 --> 01:22:15,960
That's it.
1246
01:22:16,512 --> 01:22:17,995
Come with me, I'll drive you, please.
1247
01:22:18,874 --> 01:22:21,124
You know what will happen
if they deport him, please.
1248
01:22:27,107 --> 01:22:28,165
[suspenseful music ends]
1249
01:22:28,249 --> 01:22:30,123
[Melissa] This is his ID.
1250
01:22:30,207 --> 01:22:31,752
He was the one who got assaulted,
1251
01:22:31,836 --> 01:22:34,875
but there was a mix-up,
and the bouncers grabbed the wrong person.
1252
01:22:34,959 --> 01:22:35,915
He can tell you.
1253
01:22:35,999 --> 01:22:38,385
We're still waiting on Immigration
to ID him,
1254
01:22:38,469 --> 01:22:39,790
there's really nothing we can do.
1255
01:22:39,874 --> 01:22:42,915
Well, I can ID him.
We can ID him. Let me show you.
1256
01:22:42,999 --> 01:22:43,840
Here.
1257
01:22:44,374 --> 01:22:46,041
That's him, that's his passport.
1258
01:22:47,329 --> 01:22:49,332
I've been helping him
with his asylum papers.
1259
01:22:53,849 --> 01:22:55,707
- Can I take this?
- [Melissa] Yes, yes, of course.
1260
01:23:11,041 --> 01:23:11,882
Is this your friend?
1261
01:23:12,832 --> 01:23:14,332
[Melissa] Yes, yes. This is Simón.
1262
01:23:15,666 --> 01:23:17,041
Is this the guy who assaulted you?
1263
01:23:24,541 --> 01:23:25,382
Is this him?
1264
01:23:37,624 --> 01:23:38,795
Is it him?
1265
01:23:38,879 --> 01:23:39,999
[tense music playing]
1266
01:23:41,701 --> 01:23:43,788
[in Spanish]
Didn't you ever wonder why I did it?
1267
01:23:46,420 --> 01:23:48,375
I don't give a fuck why you did it.
1268
01:23:50,035 --> 01:23:51,750
[in English] It's just a misunderstanding.
1269
01:23:51,834 --> 01:23:54,210
- They're clearing it up.
- [Joaquín in Spanish] What do you think?
1270
01:23:55,240 --> 01:23:56,225
That I did it for money?
1271
01:23:57,352 --> 01:23:58,292
Because I felt like it?
1272
01:24:00,219 --> 01:24:03,041
They threatened my family. My family.
1273
01:24:04,339 --> 01:24:05,955
They had pictures of me in the protests.
1274
01:24:07,367 --> 01:24:08,493
They had pictures of my mom.
1275
01:24:09,560 --> 01:24:10,440
Of my little sister.
1276
01:24:12,170 --> 01:24:13,473
What was I supposed to do?
1277
01:24:15,420 --> 01:24:16,663
What would you have done?
1278
01:24:17,420 --> 01:24:19,586
You know if I said anything,
they'd come for my family.
1279
01:24:19,670 --> 01:24:22,292
For my little sister,
who has nothing to do with any of this.
1280
01:24:24,920 --> 01:24:26,108
What was I supposed to do?
1281
01:24:29,198 --> 01:24:30,733
I know what I did.
1282
01:24:32,170 --> 01:24:33,954
Don't you think
I bear that cross every day?
1283
01:24:34,038 --> 01:24:36,000
Knowing that it was me
who betrayed the team?
1284
01:24:39,920 --> 01:24:41,442
They screwed us all, Simón.
1285
01:24:47,674 --> 01:24:49,416
They weren't supposed to take Chucho.
1286
01:24:49,500 --> 01:24:51,876
- Don't you say his name!
- [officer in English] Is it him or not?
1287
01:24:51,960 --> 01:24:53,145
I was there, man.
1288
01:24:54,170 --> 01:24:57,536
I was there
when they fucking beat Chucho to death.
1289
01:24:58,420 --> 01:25:02,059
They sat me in a chair
and beat him to his fucking death!
1290
01:25:02,143 --> 01:25:04,456
- And that shit is on you!
- [officer in English] That's it.
1291
01:25:04,540 --> 01:25:08,086
So I don't give a damn what you say!
Explain that shit to Chucho!
1292
01:25:08,170 --> 01:25:10,654
Get the fuck out of my face, you coward!
1293
01:25:10,738 --> 01:25:12,041
- [officer in English] No.
- Simón.
1294
01:25:12,125 --> 01:25:13,375
It's time to go. Out.
1295
01:25:18,785 --> 01:25:19,626
Joaquín!
1296
01:25:20,327 --> 01:25:21,659
Joaquín, please!
1297
01:25:21,743 --> 01:25:22,618
Please!
1298
01:25:24,118 --> 01:25:25,460
[tense music ends]
1299
01:25:28,029 --> 01:25:29,470
[in Spanish] Fucking son of a bitch!
1300
01:25:30,045 --> 01:25:32,416
He has the fucking nerve
to come here with excuses!
1301
01:25:33,045 --> 01:25:34,205
[Chucho] It wasn't his fault.
1302
01:25:34,795 --> 01:25:36,401
Of course it was his fault!
1303
01:25:36,485 --> 01:25:38,666
If it weren't for him,
none of this would've happened!
1304
01:25:38,750 --> 01:25:40,500
It wasn't his fault, Simón.
1305
01:25:41,295 --> 01:25:43,252
He was just protecting his family.
1306
01:25:43,795 --> 01:25:46,417
In fact, they got to him
because he was with us.
1307
01:25:48,582 --> 01:25:50,711
Am I wrong?
It could have been any one of us.
1308
01:25:50,795 --> 01:25:52,586
You know it.
Are you really gonna blame him?
1309
01:25:52,670 --> 01:25:55,296
What was he to do? Keep quiet?
He got the short end of the stick.
1310
01:25:55,380 --> 01:25:56,626
It wasn't his fault!
1311
01:25:56,710 --> 01:25:58,461
- It wasn't his fault!
- [tense music ends]
1312
01:25:58,545 --> 01:26:00,666
Fine! It's true!
It wasn't his fault! It was mine!
1313
01:26:01,170 --> 01:26:02,901
It wasn't his fault! It was my fault!
1314
01:26:02,985 --> 01:26:03,956
So now it's your fault?
1315
01:26:04,040 --> 01:26:05,790
Yes, it was my fucking fault!
1316
01:26:06,420 --> 01:26:09,983
I put the team together, Chucho.
I took you guys out on the streets!
1317
01:26:10,506 --> 01:26:14,461
I was the one who got it into your heads
that we, a bunch of students,
1318
01:26:14,545 --> 01:26:16,670
were going to save the country!
Yeah, right!
1319
01:26:17,795 --> 01:26:20,871
That's why they got to Joaquín.
That's why they fucked Juanchi's face up.
1320
01:26:20,955 --> 01:26:23,292
That's why they took you! To get to me!
1321
01:26:24,295 --> 01:26:28,211
Because I'm a fucking idiot
and too proud to sign!
1322
01:26:28,295 --> 01:26:31,045
That's why you're dead!
You're gone because of me!
1323
01:26:32,051 --> 01:26:32,910
Am I wrong?
1324
01:26:33,411 --> 01:26:35,458
It's my fault that you're dead!
1325
01:26:41,498 --> 01:26:42,658
[Chucho] You're right, Simón.
1326
01:26:45,795 --> 01:26:46,834
You're an idiot.
1327
01:26:48,545 --> 01:26:53,250
We all knew we could get into trouble.
That they could take us.
1328
01:26:54,170 --> 01:26:57,170
But you know what?
Everyone decided to own up to it.
1329
01:26:59,045 --> 01:26:59,958
You know why?
1330
01:27:00,670 --> 01:27:04,338
Because you set the example
and weren't full of shit like the others.
1331
01:27:09,045 --> 01:27:11,244
I don't regret anything, bro. It's okay.
1332
01:27:12,545 --> 01:27:13,475
It's okay.
1333
01:27:15,545 --> 01:27:18,874
Getting out of the car that night,
I'd do it a thousand times again.
1334
01:27:18,958 --> 01:27:20,358
[soft dramatic music]
1335
01:27:24,045 --> 01:27:26,920
And the fact that you didn't sign, Simón…
1336
01:27:29,125 --> 01:27:31,208
It's the most badass shit ever.
1337
01:27:31,795 --> 01:27:34,418
And I'm proud to call you
my brother because of it.
1338
01:27:44,670 --> 01:27:45,833
I miss you, brother.
1339
01:27:50,795 --> 01:27:52,792
I miss you like hell.
1340
01:27:53,925 --> 01:27:54,772
[Simón sobs]
1341
01:28:02,330 --> 01:28:03,833
[distant indistinct cheering]
1342
01:28:06,567 --> 01:28:08,146
[soft dramatic music continues]
1343
01:28:09,000 --> 01:28:11,996
[indistinct]
1344
01:28:12,980 --> 01:28:13,827
[Simón sobs]
1345
01:28:15,420 --> 01:28:18,499
[indistinct chatter]
1346
01:28:25,793 --> 01:28:28,300
[sniffs]
1347
01:28:37,042 --> 01:28:39,084
[soft dramatic music ends]
1348
01:28:59,182 --> 01:29:00,182
[whispers] Shit, fuck.
1349
01:29:04,422 --> 01:29:05,625
[Simón in English] 786…
1350
01:29:07,042 --> 01:29:08,067
611…
1351
01:29:12,220 --> 01:29:13,458
2357
1352
01:29:15,960 --> 01:29:17,960
[dial tone]
1353
01:29:26,795 --> 01:29:28,170
[in Spanish] Come on, come on.
1354
01:29:32,670 --> 01:29:34,045
[whispers] Pick up…
1355
01:29:37,877 --> 01:29:40,159
[Simón in English]
Hi, Meli. I hope this is your number.
1356
01:29:41,544 --> 01:29:42,544
Things are not good.
1357
01:29:43,169 --> 01:29:45,085
I think Immigration is gonna come get me.
1358
01:29:45,919 --> 01:29:47,208
But I just wanted to tell you…
1359
01:29:49,044 --> 01:29:49,885
Thank you.
1360
01:29:51,335 --> 01:29:52,253
For everything.
1361
01:29:54,294 --> 01:29:55,374
Thank you.
1362
01:29:56,460 --> 01:29:57,301
And…
1363
01:29:58,502 --> 01:29:59,419
One more thing.
1364
01:30:00,710 --> 01:30:02,252
Can you send a message to Joaquín?
1365
01:30:03,585 --> 01:30:04,669
Just tell him…
1366
01:30:08,136 --> 01:30:09,283
[in Spanish] "I understand."
1367
01:30:10,117 --> 01:30:11,163
[emotional music playing]
1368
01:30:11,247 --> 01:30:12,664
[indistinct chatter]
1369
01:30:17,787 --> 01:30:18,830
[door opens]
1370
01:30:22,247 --> 01:30:24,372
[emotional music intensifies]
1371
01:30:27,420 --> 01:30:28,667
[inaudible]
1372
01:30:43,227 --> 01:30:44,850
[inaudible, just music]
1373
01:30:58,043 --> 01:30:58,984
[emotional music ends]
1374
01:30:59,545 --> 01:31:00,461
[door closes]
1375
01:31:07,795 --> 01:31:09,295
- Simón!
- [Simón] Hey. Hey.
1376
01:31:11,295 --> 01:31:12,294
What happened?
1377
01:31:12,378 --> 01:31:15,709
[Melissa] My professor got me
a meeting with the State Prosecutor
1378
01:31:15,793 --> 01:31:16,634
and then, um…
1379
01:31:17,628 --> 01:31:18,549
Joaquín showed up
1380
01:31:18,633 --> 01:31:21,116
and he said he wasn't going to testify
if charges were pressed,
1381
01:31:21,628 --> 01:31:23,128
so he had to drop them.
1382
01:31:24,753 --> 01:31:26,378
[laughs] You're free!
1383
01:31:27,378 --> 01:31:28,295
It's done.
1384
01:31:36,586 --> 01:31:38,003
[both laugh]
1385
01:31:42,836 --> 01:31:44,461
[emotional music playing]
1386
01:32:04,123 --> 01:32:05,420
[Melissa] Simón! Wait!
1387
01:32:10,253 --> 01:32:12,253
[emotional music intensifies]
1388
01:32:41,461 --> 01:32:42,420
[Joaquín sobs]
1389
01:32:50,795 --> 01:32:51,795
[inaudible dialogue]
1390
01:32:53,833 --> 01:32:55,170
[emotional music continues]
1391
01:32:59,628 --> 01:33:00,711
[emotional music ends]
1392
01:33:19,956 --> 01:33:21,959
[agent speaks English]
In your written statement,
1393
01:33:22,043 --> 01:33:25,002
it says that a couple of days later
you were released.
1394
01:33:25,086 --> 01:33:28,711
But it isn't clear to me
why they released you.
1395
01:33:29,499 --> 01:33:30,724
Could you explain that to me?
1396
01:33:32,753 --> 01:33:33,753
They let us go…
1397
01:33:36,336 --> 01:33:37,336
because they wanted to.
1398
01:33:38,420 --> 01:33:39,378
That's what they do.
1399
01:33:40,170 --> 01:33:41,017
They…
1400
01:33:42,003 --> 01:33:45,461
They take a group of people
and beat them and break them.
1401
01:33:46,842 --> 01:33:47,933
And then they release them.
1402
01:33:49,086 --> 01:33:51,003
And then they take another group of people
1403
01:33:51,878 --> 01:33:53,752
and they do the same thing
1404
01:33:53,836 --> 01:33:55,127
all over again.
1405
01:33:55,211 --> 01:33:56,052
It's like…
1406
01:33:57,045 --> 01:33:58,503
It's like a revolving door.
1407
01:34:01,378 --> 01:34:03,045
So, everyone who's fighting them,
1408
01:34:03,836 --> 01:34:05,253
at some point, goes through there.
1409
01:34:05,961 --> 01:34:06,802
And…
1410
01:34:09,086 --> 01:34:10,336
And then everyone's afraid.
1411
01:34:12,420 --> 01:34:14,586
[agent] Do you have any reason to believe
1412
01:34:14,670 --> 01:34:16,545
that you'd be taken again
if you went back?
1413
01:34:20,003 --> 01:34:21,295
When they released us, they…
1414
01:34:22,378 --> 01:34:24,545
they told us
we needed to report back to them
1415
01:34:25,295 --> 01:34:26,753
every two weeks, in person.
1416
01:34:27,461 --> 01:34:29,336
Or they would come for us again.
1417
01:34:30,804 --> 01:34:31,719
But I never did.
1418
01:34:32,768 --> 01:34:34,851
I never reported back. I left.
1419
01:34:36,920 --> 01:34:37,920
[agent] You left?
1420
01:34:41,503 --> 01:34:42,711
After Chucho…
1421
01:34:45,670 --> 01:34:46,919
I…
1422
01:34:47,003 --> 01:34:49,336
I couldn't be there anymore.
1423
01:34:51,503 --> 01:34:52,461
So I got on a plane.
1424
01:34:53,378 --> 01:34:55,711
I didn't have a plan,
I didn't tell anybody.
1425
01:34:58,729 --> 01:34:59,570
I left.
1426
01:35:03,086 --> 01:35:03,927
[agent] And…
1427
01:35:04,628 --> 01:35:06,878
why would they just let you
leave the country?
1428
01:35:09,628 --> 01:35:11,795
I'm not some important political figure.
1429
01:35:13,262 --> 01:35:14,346
I was just a student.
1430
01:35:16,128 --> 01:35:17,545
They don't care if I leave,
1431
01:35:18,795 --> 01:35:21,095
they only care that nobody there
is fighting them anymore.
1432
01:35:22,378 --> 01:35:24,670
And I'm not there fighting anymore.
1433
01:35:26,711 --> 01:35:27,961
I just left, so…
1434
01:35:29,878 --> 01:35:30,719
in the end…
1435
01:35:36,420 --> 01:35:37,478
they got what they wanted.
1436
01:35:41,442 --> 01:35:44,296
[agent] Okay, just give me one moment.
1437
01:35:44,380 --> 01:35:45,545
[tense music playing]
1438
01:35:49,378 --> 01:35:52,545
[agent's muffled voice]
So, if I understand correctly…
1439
01:35:54,436 --> 01:35:56,116
[agent continues indistinct]
1440
01:36:04,253 --> 01:36:05,382
[tense music ends]
1441
01:36:08,461 --> 01:36:09,670
[emotional music playing]
1442
01:36:10,174 --> 01:36:13,348
In 2022,
1443
01:36:13,432 --> 01:36:19,779
the UN reported years of continuous crimes
against humanity in Venezuela.
1444
01:36:19,863 --> 01:36:22,994
Arbitrary detentions,
torture and extrajudicial killing,
1445
01:36:23,078 --> 01:36:30,078
carried out by the government
to suppress the dissident.
1446
01:36:33,653 --> 01:36:35,909
To this day,
1447
01:36:35,993 --> 01:36:42,080
over 7.7 million Venezuelans
have left their country.
1448
01:36:44,162 --> 01:36:49,776
It is the largest exodus recorded
in the history of the western hemisphere.
1449
01:36:49,860 --> 01:36:52,016
[emotional music intensifies]
1450
01:36:52,100 --> 01:36:53,509
EXODUS
1451
01:37:39,961 --> 01:37:41,373
{\an8}[emotional music continues]
1452
01:39:07,726 --> 01:39:09,226
[emotional music ends]
1453
01:39:13,023 --> 01:39:14,294
[crickets]
100726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.