All language subtitles for Shattered.Memories.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,809 --> 00:00:18,978 [indistinct chatter] 4 00:00:29,905 --> 00:00:31,866 [woman laughing] 5 00:01:15,576 --> 00:01:17,244 [sighs] 6 00:01:21,957 --> 00:01:23,584 [gasps] 7 00:01:51,236 --> 00:01:52,487 Ray? 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,626 Ray? 9 00:02:11,256 --> 00:02:13,050 [gasps] 10 00:02:19,139 --> 00:02:21,308 [gasping] 11 00:02:24,185 --> 00:02:25,520 [gasps] 12 00:02:29,775 --> 00:02:31,318 [gasps] 13 00:02:39,701 --> 00:02:42,329 [shuddering] 14 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 [gasps] 15 00:02:55,801 --> 00:02:57,011 [grunts] 16 00:02:58,345 --> 00:03:00,681 [panting] 17 00:03:20,450 --> 00:03:22,786 [breathing heavily] 18 00:03:32,587 --> 00:03:34,631 [cell phone chimes] 19 00:03:49,354 --> 00:03:51,857 [breathing heavily] 20 00:04:19,676 --> 00:04:21,011 [shudders] 21 00:04:24,014 --> 00:04:26,058 [stairs creaking] 22 00:04:36,651 --> 00:04:38,695 [shuddering] 23 00:06:36,771 --> 00:06:39,024 [birds chirping] 24 00:06:51,452 --> 00:06:54,706 -Thanks. Have a good night. -[man] Thank you. You too. 25 00:07:04,632 --> 00:07:07,094 [indistinct chatter] 26 00:07:11,890 --> 00:07:13,183 Hey. 27 00:07:15,476 --> 00:07:17,520 Ray? 28 00:07:17,562 --> 00:07:20,440 Uh, you look really nice, Holly. 29 00:07:20,481 --> 00:07:24,403 -What-what are you doing here? -Uh, Lyle invited me. 30 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 I didn't know you two knew each other. 31 00:07:26,863 --> 00:07:28,323 No... 32 00:07:28,365 --> 00:07:29,783 [Holly sighs] 33 00:07:31,410 --> 00:07:33,412 Well, after you. 34 00:07:37,540 --> 00:07:39,084 [Holly sighs] 35 00:07:40,501 --> 00:07:43,463 ♪ If it's not infinity ♪ 36 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 ♪ How can you stay? ♪ 37 00:07:45,715 --> 00:07:48,093 [indistinct chatter] 38 00:07:50,011 --> 00:07:52,389 ♪ Reachin' out for someone ♪ 39 00:07:52,431 --> 00:07:55,392 ♪ Who's far and away ♪ 40 00:07:58,353 --> 00:08:00,563 ♪ Oh, don't leave me alone ♪ 41 00:08:00,605 --> 00:08:02,399 ♪ Tell me you got my back ♪ 42 00:08:02,441 --> 00:08:06,069 ♪ I wanna be somethin' To someone ♪ 43 00:08:07,570 --> 00:08:10,324 ♪ I need to know You need me the most ♪ 44 00:08:10,365 --> 00:08:11,866 ♪ Maybe you're all I've got ♪ 45 00:08:11,908 --> 00:08:14,953 ♪ I wanna be somethin' To someone ♪ 46 00:08:17,538 --> 00:08:19,374 ♪ Oh, don't leave me alone ♪ 47 00:08:19,416 --> 00:08:21,376 ♪ Tell me you got my back... ♪ 48 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 [woman] Hey, Holly. 49 00:08:23,170 --> 00:08:25,546 -Hey, Joanna. Hey, sweetie. -Hi. 50 00:09:28,693 --> 00:09:30,862 [indistinct chatter] 51 00:09:50,924 --> 00:09:52,675 [inhales sharply] 52 00:09:54,594 --> 00:09:56,846 [laughing] 53 00:09:56,888 --> 00:09:58,473 -[woman] Holly. -Well... 54 00:10:06,647 --> 00:10:08,066 [groaning] 55 00:10:11,861 --> 00:10:13,488 [sniffles] 56 00:10:22,956 --> 00:10:25,041 [mumbles] 57 00:10:29,588 --> 00:10:31,548 [line ringing] 58 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 [man] Hey, Mom. We're just about to leave. 59 00:10:41,808 --> 00:10:44,769 Great. Uh, how was the weekend? 60 00:10:45,895 --> 00:10:47,981 -It was okay. -[Holly] Just okay? 61 00:10:48,022 --> 00:10:49,316 I'm getting a little old for Boy Scouts, 62 00:10:49,357 --> 00:10:51,067 but Dad still likes it. 63 00:10:51,109 --> 00:10:53,236 What about your weekend? Did you get crazy? 64 00:10:54,821 --> 00:10:57,491 So crazy. You know me. [chuckles] 65 00:10:57,532 --> 00:10:59,451 [clear throat] Am I on-on speaker? 66 00:10:59,493 --> 00:11:00,910 You are. 67 00:11:00,952 --> 00:11:03,330 [Holly] Is your dad totally ignoring me? 68 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 Totally. 69 00:11:06,333 --> 00:11:08,209 [Holly] Okay, well-well, drive safe, all right? 70 00:11:08,251 --> 00:11:09,836 I'll see you soon. 71 00:11:09,877 --> 00:11:11,338 Cool. 72 00:11:18,136 --> 00:11:19,762 I love you both. 73 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 [sobs] 74 00:11:42,202 --> 00:11:44,621 [indistinct chatter] 75 00:11:49,334 --> 00:11:51,461 [indistinct chatter] 76 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 [shower running] 77 00:12:04,391 --> 00:12:06,226 [Joanna] Hey, Holly. 78 00:12:06,267 --> 00:12:07,561 -Hey, Joanna. -Hey. 79 00:12:07,602 --> 00:12:09,229 Hi. 80 00:12:09,270 --> 00:12:11,189 -How you doin', Holly? -Hi, Tim. 81 00:12:11,231 --> 00:12:13,107 -Oh... -[chuckling] 82 00:12:14,693 --> 00:12:17,028 Hi, Ray. 83 00:12:17,070 --> 00:12:19,030 How are you, Jo? 84 00:12:19,072 --> 00:12:20,407 Good. 85 00:12:22,242 --> 00:12:23,993 Hello. Uh, I'm Tim. 86 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 [Ray] Hmm. What's up, Tim? 87 00:12:25,662 --> 00:12:28,623 Nice to meet you. Cool. 88 00:12:28,665 --> 00:12:31,292 Well, it's good to see you guys. 89 00:12:34,254 --> 00:12:38,592 ♪ I never stopped believing in you ♪ 90 00:12:38,633 --> 00:12:41,177 Guess he's gonna go find the rest of the Village People. 91 00:12:41,219 --> 00:12:42,637 [both chuckling] 92 00:12:44,972 --> 00:12:47,392 -Thanks for comin'. -My pleasure. 93 00:12:47,434 --> 00:12:49,143 Okay, am I missing something here? 94 00:12:49,185 --> 00:12:51,979 -[Joanna] Sibling telepathy. -[Tim] Okay. 95 00:12:52,021 --> 00:12:55,108 -[Joanna chuckles] -What's your sister thinkin'? 96 00:12:56,526 --> 00:12:59,279 [sighs] She's thinking that we're such a cute couple, 97 00:12:59,320 --> 00:13:00,488 'cause we obviously are, 98 00:13:00,530 --> 00:13:02,240 but she's feeling proud of herself 99 00:13:02,282 --> 00:13:03,617 'cause she's the one who introduced us. 100 00:13:03,658 --> 00:13:04,783 No, no, no, no, no. 101 00:13:04,825 --> 00:13:06,411 No, I don't think that's it. 102 00:13:06,453 --> 00:13:08,455 I think Holly's being a little smug 103 00:13:08,496 --> 00:13:10,624 'cause she also introduced Lyle and Lois, 104 00:13:10,665 --> 00:13:13,000 and now they're having a little 15th-anniversary party. 105 00:13:13,042 --> 00:13:15,378 -Oh... -Hmm? 106 00:13:15,420 --> 00:13:17,297 Mm. Sorry, you're both wrong. 107 00:13:17,338 --> 00:13:19,424 I'm just thinking that I'm thirsty. 108 00:13:19,466 --> 00:13:21,968 Oh. Okay. Message received. 109 00:13:22,009 --> 00:13:23,720 -Uh, gimlet, right? -Yes. Gimlet. 110 00:13:23,762 --> 00:13:25,846 -Okay. -Perfect. 111 00:13:27,766 --> 00:13:29,768 [indistinct chatter] 112 00:13:29,808 --> 00:13:32,395 -Hi. -[Holly sighs] 113 00:13:34,981 --> 00:13:37,692 How does he know everyone? 114 00:13:37,734 --> 00:13:40,945 -Just one of those guys. -Hmm. 115 00:13:42,280 --> 00:13:45,199 [indistinct chatter] 116 00:13:55,669 --> 00:13:58,505 -[stairs creaking] -[gasps] 117 00:13:58,546 --> 00:13:59,798 [footsteps approaching] 118 00:14:21,986 --> 00:14:23,321 Who's there? 119 00:14:26,825 --> 00:14:28,117 -Hi! -[yells] 120 00:14:28,159 --> 00:14:30,286 -[laughing] -[Holly gasping] 121 00:14:30,328 --> 00:14:32,497 -What... -What? Relax. 122 00:14:32,539 --> 00:14:34,957 -Why didn't you say anything? -Because I was messing around. 123 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 -Oh, God! -Holly. 124 00:14:37,335 --> 00:14:39,920 [laughing] Oh, my God. Relax. 125 00:14:39,962 --> 00:14:41,422 It was a joke. 126 00:14:42,507 --> 00:14:44,133 [Joanna laughing] 127 00:14:44,175 --> 00:14:47,470 All right, Holly, come on. 128 00:14:47,512 --> 00:14:50,306 [Holly] What are you doing in my house? 129 00:14:50,348 --> 00:14:53,852 -Breakfast. -What? What do you mean? 130 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 We're going for breakfast. Remember? 131 00:15:05,279 --> 00:15:07,156 You don't remember? 132 00:15:07,741 --> 00:15:10,451 [sighs] I... 133 00:15:10,493 --> 00:15:13,413 I don't really remember anything about last night. 134 00:15:14,789 --> 00:15:17,083 Was I really that drunk? 135 00:15:17,124 --> 00:15:19,001 Not blackout. 136 00:15:21,838 --> 00:15:24,632 [sighs] Okay. I need coffee. 137 00:15:25,884 --> 00:15:28,553 You really don't remember anything? 138 00:15:28,595 --> 00:15:31,598 Well, I remember getting there, talking to you and Tim, 139 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 and having a few drinks, 140 00:15:33,349 --> 00:15:35,518 And Lois bitching at me, of course. 141 00:15:36,895 --> 00:15:39,230 -Beautiful work, Holly. -Oh, don't start. 142 00:15:39,272 --> 00:15:40,565 I'll start whatever I want, 143 00:15:40,607 --> 00:15:42,233 when you show up to my anniversary party 144 00:15:42,275 --> 00:15:43,484 with your lover. 145 00:15:43,526 --> 00:15:45,027 He's not my lover. 146 00:15:45,069 --> 00:15:46,571 It's over. I told you. 147 00:15:46,613 --> 00:15:49,073 -And yet, there he is. -I did not bring him. 148 00:15:49,115 --> 00:15:51,701 -Lyle invited him. -Lyle does not know Ray. 149 00:15:51,743 --> 00:15:54,579 -Oh, yeah, clearly. -[chuckling] 150 00:15:55,496 --> 00:15:57,081 Jesus Christ. 151 00:15:57,123 --> 00:16:00,084 [scoffs] What is up with this guy? 152 00:16:00,126 --> 00:16:03,045 Why does everyone fall for the fake cowboy act? 153 00:16:03,087 --> 00:16:05,339 It's not an act. 154 00:16:06,674 --> 00:16:09,176 -Look at you. -What? 155 00:16:09,218 --> 00:16:11,763 -You're still mooning over him. -I'm not mooning over him-- 156 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 While your husband is out of town with your son. 157 00:16:14,933 --> 00:16:18,144 Well, we're supposed to be celebrating my marriage. 158 00:16:18,185 --> 00:16:20,104 I need another drink. 159 00:16:26,527 --> 00:16:28,237 [whirring] 160 00:16:31,741 --> 00:16:33,200 [Joanna] Holly? 161 00:16:36,871 --> 00:16:40,249 Holly, what was Lois bitching about? 162 00:16:40,291 --> 00:16:42,710 [sighs] I, I-I don't know. 163 00:16:42,752 --> 00:16:45,045 It's just, you know, it's Lois. 164 00:16:45,087 --> 00:16:48,090 Yeah. She was pissed about everything last night. 165 00:16:48,132 --> 00:16:50,343 Do you remember Lyle's speech? 166 00:16:51,719 --> 00:16:55,598 Um, n-no. No, not really. 167 00:16:56,432 --> 00:16:58,601 Well, she was not pleased, 168 00:16:58,643 --> 00:17:01,187 especially when he passed it off to Ray. 169 00:17:01,896 --> 00:17:04,064 -Ray? -Mm-hmm. 170 00:17:09,069 --> 00:17:10,947 I'd like to thank you all for coming. 171 00:17:10,989 --> 00:17:13,366 So many beautiful, uh, faces 172 00:17:13,407 --> 00:17:16,828 a-and family and old friends and just, um... 173 00:17:16,870 --> 00:17:18,913 I think, uh, well, uh, uh, 174 00:17:18,955 --> 00:17:21,457 to my wife, uh, Lois. 175 00:17:21,499 --> 00:17:24,752 The last 15 years have been... 176 00:17:26,504 --> 00:17:27,630 dope. 177 00:17:27,672 --> 00:17:29,590 -[all laughing] -[Lyle] I'm so... 178 00:17:29,632 --> 00:17:31,467 But, see, what's happening is I-I didn't, 179 00:17:31,509 --> 00:17:33,511 I didn't really have a speech and trying to make a speech 180 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 and I'm not very good at it... 181 00:17:35,763 --> 00:17:38,057 Ray, was that whiskey or moonshine that you gave me? 182 00:17:38,098 --> 00:17:40,059 What was... He forced me to drink it. 183 00:17:40,100 --> 00:17:41,811 Uh, does everybody know Ray, by the way? 184 00:17:41,853 --> 00:17:44,939 Fun fact: real, live cowboy from Texas. 185 00:17:44,981 --> 00:17:47,066 He's also single. So ladies, take advantage of that. 186 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 Feel free to mingle. 187 00:17:48,818 --> 00:17:50,737 Uh, can you help me here, 'cause I'm dying... 188 00:17:50,778 --> 00:17:52,906 You know what? Maybe you should come up here. 189 00:17:52,947 --> 00:17:54,866 -[Ray] No. No. No, I-- -And, uh, you can save me-- 190 00:17:54,908 --> 00:17:56,534 -Yeah, yeah. Say so... You com-- -No, man, I... 191 00:17:56,576 --> 00:17:58,369 -[Lyle] Yeah. Say a few words. -You got this-- 192 00:17:58,411 --> 00:18:00,914 [Lyle] Say a few words. I think people wanna hear from you. 193 00:18:00,955 --> 00:18:04,584 Uh... [sighs] 194 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 Um... [sighs] 195 00:18:07,378 --> 00:18:10,423 Uh, well, um... 196 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 Uh, I still have a lot to learn, 197 00:18:15,428 --> 00:18:19,640 but I know how hard relationships can be... 198 00:18:20,391 --> 00:18:23,061 especially a marriage. 199 00:18:23,102 --> 00:18:26,898 Um, my own marriage didn't work out so well, 200 00:18:26,940 --> 00:18:29,275 and, you know, maybe you shouldn't say something like that 201 00:18:29,316 --> 00:18:33,738 at a happy occasion like this, but nothing worthwhile is easy. 202 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 So when I see 203 00:18:36,824 --> 00:18:39,368 what Lyle and Lois have... 204 00:18:40,703 --> 00:18:43,456 I-I'm humbled. [chuckles] 205 00:18:43,497 --> 00:18:46,542 And maybe, you know, one day, with some luck... 206 00:18:46,584 --> 00:18:49,462 You know what? No, no. Screw that. 207 00:18:49,503 --> 00:18:52,590 This isn't about luck. 208 00:18:52,632 --> 00:18:56,469 If I'm worthy, maybe one day I'll have something as special 209 00:18:56,510 --> 00:18:59,722 as what Lyle and Lois have. 210 00:18:59,764 --> 00:19:00,848 Hear, hear. 211 00:19:00,890 --> 00:19:02,224 -[all] Hear, hear. -Hear, hear. 212 00:19:02,266 --> 00:19:03,851 And let's not forget about Holly, 213 00:19:03,893 --> 00:19:06,062 you know, for putting these two 214 00:19:06,104 --> 00:19:08,314 lovebirds together. 215 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 She brings people together. 216 00:19:10,441 --> 00:19:12,443 She can't help it. She's... 217 00:19:14,320 --> 00:19:16,363 special that way. 218 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 -To Holly. -[all] To Holly. 219 00:19:20,827 --> 00:19:22,411 -To Holly. -To Holly. 220 00:19:22,453 --> 00:19:23,746 To Holly. 221 00:19:23,788 --> 00:19:25,957 [indistinct chatter] 222 00:19:34,757 --> 00:19:37,301 How do you... How do you know Ray? 223 00:19:37,343 --> 00:19:39,512 Oh, I don't, really. We have friends in common. 224 00:19:39,553 --> 00:19:42,682 I just see him around. He's friendly. 225 00:19:43,891 --> 00:19:46,019 You're gonna get dressed? 226 00:19:46,060 --> 00:19:48,688 Uh, do you, um... Sure you don't want some coffee? 227 00:19:48,729 --> 00:19:51,649 No, we're going for breakfast. Tim's waiting for us. 228 00:19:51,691 --> 00:19:54,986 I'm, I'm sorry. I can't, Joanna. 229 00:19:56,821 --> 00:19:58,572 Holly, we never hang out anymore. 230 00:19:58,614 --> 00:20:00,825 That's not true. 231 00:20:00,867 --> 00:20:04,244 We hang out with everyone, but just the two of us, never. 232 00:20:06,706 --> 00:20:08,749 Okay, look, th... You're right. 233 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 And we'll fix that, but... 234 00:20:10,877 --> 00:20:12,503 I'm just, I'm not feeling really well, 235 00:20:12,545 --> 00:20:13,921 and there's some stuff I wanna get done 236 00:20:13,963 --> 00:20:15,798 before Glenn and Adrian get home. 237 00:20:15,840 --> 00:20:17,175 Yeah? Like what? 238 00:20:22,013 --> 00:20:24,098 Never mind. It's cool. 239 00:20:24,849 --> 00:20:26,934 -Joanna... -Later. 240 00:20:45,036 --> 00:20:47,121 Is this true, Teddy? 241 00:20:47,163 --> 00:20:49,665 Did you spread the rumor that Clara is pregnant? 242 00:20:49,707 --> 00:20:52,292 -No. -[Holly] What about you, Clara? 243 00:20:52,334 --> 00:20:54,294 Did you tell everyone that 244 00:20:54,336 --> 00:20:56,505 Teddy touched his little brother inappropriately? 245 00:20:56,547 --> 00:20:58,465 No, of course not. I would never do that. 246 00:20:58,507 --> 00:21:00,426 -Yes, you would. -No, I wouldn't! 247 00:21:00,467 --> 00:21:02,302 [Teddy] Just like when you made up that story about Serena 248 00:21:02,344 --> 00:21:04,597 wetting the bed after she called you a bitch last semester? 249 00:21:04,638 --> 00:21:06,891 He's lying, Ms. Dewitt, I swear. 250 00:21:06,933 --> 00:21:09,810 "I swear." You always say that. 251 00:21:09,852 --> 00:21:11,687 So I had an idea. 252 00:21:11,729 --> 00:21:14,481 -Teddy... -[Teddy] Just give me a second. 253 00:21:15,566 --> 00:21:17,526 I downloaded a Bible app. 254 00:21:17,568 --> 00:21:20,238 It's got the entire thing on here. 255 00:21:20,279 --> 00:21:24,450 So, do you, Clara Stone, swear on the Holy Bible 256 00:21:24,491 --> 00:21:26,119 that you did not tell the entire school 257 00:21:26,160 --> 00:21:27,620 that I touched my little brother, Avery? 258 00:21:27,661 --> 00:21:29,038 Okay, this is so stupid. 259 00:21:29,080 --> 00:21:30,831 That's not even a Bible, that's a phone. 260 00:21:30,873 --> 00:21:32,583 Well, then you should have no problem swearing on it. 261 00:21:32,625 --> 00:21:34,627 All right, Teddy, put the phone away. 262 00:21:34,668 --> 00:21:36,129 [Teddy] But it's proving my point-- 263 00:21:36,170 --> 00:21:38,131 No, put the phone away, or I'll take it away. 264 00:21:42,176 --> 00:21:43,886 Okay, guys... 265 00:21:46,013 --> 00:21:48,432 how about we make a deal here, all right? 266 00:21:48,474 --> 00:21:51,769 Teddy, you'll do your best to express to everyone 267 00:21:51,811 --> 00:21:54,855 who heard this rumor about Clara that it is not true. 268 00:21:54,897 --> 00:21:57,275 And, Clara, you'll do the same in regards 269 00:21:57,316 --> 00:22:00,111 to this nasty rumor about Teddy. 270 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 -I'm sure he's a fantastic big brother. -The best. 271 00:22:03,197 --> 00:22:05,283 [Holly] You will both do this today, 272 00:22:05,324 --> 00:22:07,743 and tomorrow I'm gonna check in with certain friends of yours 273 00:22:07,785 --> 00:22:10,121 to make sure this discussion took place. 274 00:22:10,163 --> 00:22:13,207 If it hasn't, we'll meet back here tomorrow 275 00:22:13,249 --> 00:22:14,834 after school. 276 00:22:14,875 --> 00:22:16,502 Okay. 277 00:22:16,543 --> 00:22:19,630 Okay, then. Get to it. 278 00:22:28,848 --> 00:22:30,975 -Dad? -[Ray] Hey, kid. 279 00:22:36,814 --> 00:22:38,607 [scoffs] 280 00:22:41,401 --> 00:22:44,071 Ms. Dewitt, I'm Clara's dad. 281 00:22:44,113 --> 00:22:47,616 -Ray. -Hi. 282 00:23:01,547 --> 00:23:03,423 [Lois] I've been planning this for months. 283 00:23:03,465 --> 00:23:05,383 -[Lyle] I know. Yeah. -[Lois] Our friends were there-- 284 00:23:05,425 --> 00:23:07,678 -[continues, indistinct] -[Lyle] I wasn't that drunk. 285 00:23:07,720 --> 00:23:09,471 [Lois] Oh, yes, you were so drunk, you called up Ray-- 286 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 [Lyle] Look, we shouldn't have even had the party. 287 00:23:13,059 --> 00:23:15,435 Oh. Hey. [chuckles] 288 00:23:15,477 --> 00:23:18,231 [chuckling] She's all yours. 289 00:23:23,944 --> 00:23:25,196 [Lois sighs] 290 00:23:28,032 --> 00:23:30,534 -Sorry about that. -What do you want? 291 00:23:30,576 --> 00:23:32,286 Why are you so angry? 292 00:23:32,328 --> 00:23:34,372 Do you really need to ask me that? 293 00:23:34,412 --> 00:23:36,290 A-actually, I-I do. 294 00:23:36,332 --> 00:23:38,167 Lois, look, I know you're upset about Ray, 295 00:23:38,209 --> 00:23:40,502 but I ended it with him months ago. 296 00:23:40,544 --> 00:23:42,588 [scoffs] 297 00:23:42,629 --> 00:23:45,632 You're unbelievable, you know that? 298 00:23:45,674 --> 00:23:48,594 -Lois, what are you-- -I saw you leave with him. 299 00:23:50,512 --> 00:23:52,306 [Lois scoffs] 300 00:23:52,348 --> 00:23:54,474 [crickets chirping] 301 00:23:59,479 --> 00:24:02,400 [indistinct chatter] 302 00:24:10,741 --> 00:24:12,659 [gasps] 303 00:24:12,701 --> 00:24:16,580 Do you have any idea what your infidelity has done to me? 304 00:24:16,622 --> 00:24:19,666 Having to hide it from Glenn? Oh... 305 00:24:19,708 --> 00:24:22,253 You know, it's like I've done something wrong, too. 306 00:24:23,421 --> 00:24:26,090 And, hey, maybe I have. 307 00:24:26,132 --> 00:24:29,176 -I shouldn't have told you. -No, you shouldn't have. 308 00:24:30,719 --> 00:24:32,763 You wanted to know. 309 00:24:32,805 --> 00:24:35,473 You knew something was up, and you kept bugging me about it 310 00:24:35,515 --> 00:24:38,352 because, you know, supposedly, you want us to be closer. 311 00:24:38,394 --> 00:24:41,105 I didn't think you were cheating on Glenn. 312 00:24:41,147 --> 00:24:44,858 You always have to know what everybody else is up to. 313 00:24:44,900 --> 00:24:47,820 Well, sometimes it's not pretty, Lois. 314 00:24:47,861 --> 00:24:51,698 Oh, you've got my number, don't you? 315 00:24:53,284 --> 00:24:56,412 No, I don't. I'm sorry. 316 00:24:56,454 --> 00:24:58,580 I-I didn't come here to argue with you. 317 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 Why did you come here? 318 00:25:01,583 --> 00:25:03,419 I need your help. 319 00:25:03,461 --> 00:25:05,338 I can't remember what I did last night-- 320 00:25:05,379 --> 00:25:07,298 [laughs] Isn't that convenient? 321 00:25:07,340 --> 00:25:09,216 No. Look, Lois, I'm-I'm serious. 322 00:25:09,258 --> 00:25:11,885 I, I could have been drugged at your party-- 323 00:25:11,927 --> 00:25:13,511 Oh, God. Enough! I don't wanna hear it. 324 00:25:13,553 --> 00:25:15,555 -No, Lois, listen to me-- -No... Get out! 325 00:25:40,998 --> 00:25:42,875 [Lois] I saw you leave with him. 326 00:25:42,916 --> 00:25:45,085 [engine starts] 327 00:25:49,382 --> 00:25:50,548 [sighs] 328 00:26:12,363 --> 00:26:13,947 Drive. 329 00:26:13,989 --> 00:26:16,075 Ray, what the hell are you doing? 330 00:26:16,116 --> 00:26:18,160 We need to talk, okay? You've been ignoring my calls. 331 00:26:18,202 --> 00:26:19,995 What else am I supposed to do? 332 00:26:20,037 --> 00:26:22,331 -You can leave me alone. -Oh, so that's it? 333 00:26:22,373 --> 00:26:26,126 You had your fun, and now you just throw me away? 334 00:26:26,168 --> 00:26:28,921 What did you think was going to happen? I have a family. 335 00:26:28,962 --> 00:26:31,549 It didn't stop you from sleeping with me for three months, did it? 336 00:26:31,589 --> 00:26:33,800 Well, obviously, that was a huge mistake. 337 00:26:33,842 --> 00:26:36,803 Look, Holly, all right. Don't say that. 338 00:26:36,845 --> 00:26:40,140 I don't understand this. I hear how women talk about you, you-- 339 00:26:40,182 --> 00:26:42,184 I'm done with that. That's what I'm trying to tell you. 340 00:26:42,226 --> 00:26:45,062 Oh, Ray, listen to me carefully. 341 00:26:46,188 --> 00:26:49,358 We're done. We are so done. 342 00:26:49,400 --> 00:26:51,860 Now, I know you're missing your daughter, and that's what this... 343 00:26:51,902 --> 00:26:53,737 -No, don't try to counsel me. -...is all about. 344 00:26:53,779 --> 00:26:55,739 It's-it's over! 345 00:26:55,781 --> 00:26:59,452 Even if you mess up my family, it is still over. 346 00:26:59,493 --> 00:27:01,787 Now, stop following me. Just-just get out of here. 347 00:27:01,828 --> 00:27:04,164 -Holly. -Just... Let-let go of me! 348 00:27:04,206 --> 00:27:06,250 What is wrong with you? 349 00:27:09,503 --> 00:27:12,630 I will not let you ruin my life. 350 00:27:13,799 --> 00:27:15,633 Do you understand me? 351 00:27:31,984 --> 00:27:33,611 [gasping] 352 00:27:40,409 --> 00:27:42,869 -Let go of me! -[Ray] What is wrong with you? 353 00:27:42,911 --> 00:27:46,039 [Holly] I will not let you ruin my life. 354 00:27:47,166 --> 00:27:48,959 Do you understand me? 355 00:27:55,090 --> 00:27:56,509 [sighs] 356 00:27:57,468 --> 00:27:59,470 I couldn't have done it. 357 00:28:03,182 --> 00:28:05,100 I couldn't have done it. 358 00:28:11,607 --> 00:28:14,734 Am I allowed to ask why Clara and Teddy were just in here? 359 00:28:14,776 --> 00:28:17,404 Of course. You probably know they recently broke up. 360 00:28:17,446 --> 00:28:21,659 I mean, uh, I barely know the kid, but, uh, yeah. 361 00:28:21,699 --> 00:28:24,828 We were just easing over some post break-up stress. 362 00:28:25,454 --> 00:28:27,289 Okay. 363 00:28:27,331 --> 00:28:30,042 Wow. You do that? 364 00:28:30,083 --> 00:28:32,545 -I do that. -Well, thank you. 365 00:28:32,586 --> 00:28:34,796 And, uh, thank you for seeing me. 366 00:28:34,838 --> 00:28:38,133 Clara likes you. I mean, she respects you a lot. 367 00:28:38,175 --> 00:28:42,429 Um, has she maybe said anything about our situation? 368 00:28:42,471 --> 00:28:46,058 Um, just that you moved here from Texas to be closer to her. 369 00:28:46,099 --> 00:28:47,726 She acted like it wasn't a big deal, 370 00:28:47,767 --> 00:28:49,562 but I could tell it meant a lot to her. 371 00:28:49,603 --> 00:28:52,231 That's good. That's good to hear. 372 00:28:52,272 --> 00:28:54,983 Her stepdad got a work assignment in Paris. 373 00:28:55,025 --> 00:28:57,027 Her mom wants to take her with them. 374 00:28:57,069 --> 00:28:59,154 It's for nine months. 375 00:28:59,196 --> 00:29:00,947 And I have to sign off on it. 376 00:29:00,989 --> 00:29:03,576 I see. What are you gonna do? 377 00:29:03,617 --> 00:29:05,661 That's the question. 378 00:29:05,703 --> 00:29:07,705 Well, let's talk pros and cons. 379 00:29:07,746 --> 00:29:09,789 Okay. Uh, pros. 380 00:29:09,831 --> 00:29:12,792 Um, it's Paris. I mean, I've never been. 381 00:29:12,834 --> 00:29:14,961 But, uh, you know, obviously, it's something special. 382 00:29:15,003 --> 00:29:17,423 Um, it might give her some perspective. 383 00:29:17,464 --> 00:29:21,218 Cons, um, you know, I moved... 384 00:29:21,260 --> 00:29:23,970 [chuckles] I moved a long way to be here with her again, 385 00:29:24,012 --> 00:29:27,099 and... the thought of her leaving, 386 00:29:27,140 --> 00:29:29,017 you know, it, uh... 387 00:29:29,059 --> 00:29:32,563 -It hurts. -Yeah. 388 00:29:32,605 --> 00:29:36,275 -It hurts. -Of course it does. 389 00:29:36,316 --> 00:29:38,777 So what do I do, Doc? 390 00:29:38,818 --> 00:29:40,696 I can't tell you what to do. 391 00:29:40,738 --> 00:29:42,322 And I'm not a doctor. 392 00:29:42,364 --> 00:29:45,409 But you can give me advice, right? 393 00:29:45,451 --> 00:29:46,868 Someone who knows Clara, 394 00:29:46,910 --> 00:29:49,037 someone who knows what's best for her. 395 00:29:49,079 --> 00:29:51,123 Well, I don't know her as well as you do. 396 00:29:51,164 --> 00:29:53,208 You got a kid? 397 00:29:55,043 --> 00:29:57,755 Yeah. Fifteen-year-old son. 398 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Boy. That's different. 399 00:30:01,091 --> 00:30:04,886 A girl, a teenager, especially my teenager, 400 00:30:04,928 --> 00:30:07,765 everyone knows her better than her mom and I. 401 00:30:07,806 --> 00:30:09,558 Well, I think you're right that the trip 402 00:30:09,600 --> 00:30:11,310 could bring her more perspective. 403 00:30:11,351 --> 00:30:13,103 I think that's something Clara could use. 404 00:30:13,145 --> 00:30:15,481 Really? 405 00:30:15,522 --> 00:30:17,483 Yeah, I think she's become bored of her peer culture here. 406 00:30:17,524 --> 00:30:19,359 I think it's caused her to make up stories 407 00:30:19,401 --> 00:30:22,070 about other people in order to amuse herself. 408 00:30:22,112 --> 00:30:25,073 A change of environment could be exactly what she needs. 409 00:30:25,115 --> 00:30:28,410 I was afraid you were gonna say that. 410 00:30:28,452 --> 00:30:30,078 But if you really talk to her, 411 00:30:30,120 --> 00:30:32,164 if you're honest with her about how you're feeling, 412 00:30:32,205 --> 00:30:34,416 I, I think it could bring you closer. 413 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 Let's say you consent to this trip, 414 00:30:36,627 --> 00:30:38,462 you could plan to visit her, 415 00:30:38,504 --> 00:30:41,507 you could schedule regular Skype sessions. 416 00:30:41,548 --> 00:30:44,884 You could write letters. Or better yet, do both. 417 00:30:44,926 --> 00:30:47,304 You might even talk to her more than when she's here. 418 00:30:49,515 --> 00:30:51,933 But you can't tell me what to do? 419 00:30:54,603 --> 00:30:56,730 [school bell ringing] 420 00:31:24,800 --> 00:31:26,009 [sighs] 421 00:31:28,512 --> 00:31:30,347 Holly? 422 00:31:30,389 --> 00:31:32,057 -Hey! -Hey! 423 00:31:44,737 --> 00:31:47,364 -You seem happy. -Mm. 424 00:31:49,282 --> 00:31:50,784 I got the job. 425 00:31:50,826 --> 00:31:54,913 What? Oh, my God! Congratulations. 426 00:31:58,124 --> 00:32:00,293 Now what are we gonna do to celebrate? 427 00:32:06,007 --> 00:32:07,676 [Adrian] Mom. 428 00:32:07,718 --> 00:32:09,595 Hey. Oh. 429 00:32:09,636 --> 00:32:11,889 -You hungry? -Yeah, I guess so. 430 00:32:13,390 --> 00:32:14,974 -Hi. -Hey. 431 00:32:15,851 --> 00:32:17,936 -I missed you. -You did? 432 00:32:17,977 --> 00:32:19,688 Yeah. Is-is everything okay? 433 00:32:19,730 --> 00:32:21,607 Yeah. Why? What about you? 434 00:32:21,648 --> 00:32:24,818 Um, no, I'm fine. Just a little tired. You hungry? 435 00:32:24,860 --> 00:32:27,571 Uh, Adrian and I got burgers on the way back. 436 00:32:32,451 --> 00:32:33,619 [sighs] 437 00:32:33,660 --> 00:32:35,871 Honey, have you seen my phone? 438 00:32:37,873 --> 00:32:39,249 Oh, never mind. 439 00:32:44,170 --> 00:32:46,506 Hey, come on a walk with me. You've got time. 440 00:32:46,548 --> 00:32:49,551 I-I'm gonna go for a run later. 441 00:32:49,593 --> 00:32:52,805 Well, how about we compromise? We jog. 442 00:32:56,308 --> 00:32:58,644 You like it? 443 00:32:59,561 --> 00:33:01,814 It's very pretty. 444 00:33:01,855 --> 00:33:04,733 Remember when you used to bring me flowers to put in my hair? 445 00:33:04,775 --> 00:33:08,069 Oh, yeah. The good old days. 446 00:33:09,529 --> 00:33:12,616 Oh, Adrian's got a sleepover tonight. You wanna go out? 447 00:33:12,658 --> 00:33:16,286 Uh, I can't. Got clients in town, remember? 448 00:33:16,328 --> 00:33:19,164 How was the party? 449 00:33:19,205 --> 00:33:21,124 It was fine. 450 00:33:21,166 --> 00:33:23,460 Everybody missed you. 451 00:33:23,502 --> 00:33:25,963 Did Lyle do anything embarrassing? 452 00:33:26,713 --> 00:33:28,715 Um, I, I don't know. 453 00:33:28,757 --> 00:33:30,300 Why-why do you ask that? 454 00:33:30,342 --> 00:33:33,303 Well, because it's Lyle. 455 00:33:33,345 --> 00:33:36,849 What about you? How was camping? 456 00:33:36,890 --> 00:33:38,475 It was fine. 457 00:33:41,854 --> 00:33:44,314 You have anything to do today? 458 00:33:46,817 --> 00:33:49,736 Uh, probably gonna go for a run. Do a little work later. 459 00:33:52,489 --> 00:33:53,907 Glenn. 460 00:33:56,201 --> 00:33:58,286 Are you sure everything's okay? 461 00:33:59,078 --> 00:34:00,539 Yeah. Why? 462 00:34:00,580 --> 00:34:02,708 What about you? 463 00:34:02,749 --> 00:34:04,334 I just... 464 00:34:07,546 --> 00:34:09,715 I'm probably just hungover. 465 00:34:12,258 --> 00:34:14,260 Well, take a nap. 466 00:34:17,806 --> 00:34:19,016 [sighs] 467 00:34:33,488 --> 00:34:35,073 So, tell me about the weekend. 468 00:34:35,114 --> 00:34:37,158 It was the same as always. 469 00:34:37,200 --> 00:34:39,452 I got to play capture the flag and went fishing. 470 00:34:39,494 --> 00:34:41,747 -Did you catch anything? -No. 471 00:34:41,788 --> 00:34:43,373 Mm. Well, that's good, right? 472 00:34:43,415 --> 00:34:45,166 I know how you don't like to touch fish. 473 00:34:45,208 --> 00:34:47,335 Of course I don't. They're disgusting. 474 00:34:47,377 --> 00:34:49,546 Hey, why don't you give the phone a rest while you're eating? 475 00:34:49,588 --> 00:34:52,465 Come on, Mom, I didn't get to use it all weekend. 476 00:34:58,805 --> 00:35:00,974 [April] So, what about you? 477 00:35:01,016 --> 00:35:03,602 Do you wanna have kids? 478 00:35:03,643 --> 00:35:06,104 That's a pretty personal question. 479 00:35:06,145 --> 00:35:08,982 Those are the only questions that I'm interested in. 480 00:35:09,024 --> 00:35:11,401 Not that you have to answer if you don't want to. 481 00:35:11,443 --> 00:35:13,695 Um... [chuckles] 482 00:35:13,737 --> 00:35:16,197 I don't know. I'm happy being an aunt. 483 00:35:16,239 --> 00:35:18,157 Mm. And you? 484 00:35:18,199 --> 00:35:20,035 [Tim] Oh, I'm-I'm around enough kids at work, so... 485 00:35:20,077 --> 00:35:22,037 Oh. Where do you work? 486 00:35:22,079 --> 00:35:23,956 Juvenile detention center. 487 00:35:23,997 --> 00:35:25,958 -Damn! For real? -Yeah. 488 00:35:25,999 --> 00:35:28,460 -[Tim] Oh, for real. -[laughing] 489 00:35:28,501 --> 00:35:30,462 -I... No, I teach history. -Wha... [laughs] 490 00:35:30,503 --> 00:35:32,881 At, um, [laughs] well, at Foothill High. 491 00:35:32,923 --> 00:35:36,134 I'm a history teacher. And, uh, it could... 492 00:35:36,175 --> 00:35:38,929 Sometimes it feels like a juvenile detention center, 493 00:35:38,971 --> 00:35:41,848 but they send the really bad ones to Holly. 494 00:35:41,890 --> 00:35:43,516 Oh, so you work there too? 495 00:35:43,558 --> 00:35:44,810 Well, I'm a guidance counselor there. 496 00:35:44,851 --> 00:35:46,185 And amateur matchmaker. 497 00:35:46,227 --> 00:35:48,063 Not only did she introduce myself to Lois, 498 00:35:48,105 --> 00:35:50,398 but also Tim here to Joanna. 499 00:35:50,440 --> 00:35:52,150 Oh. We've been dating for almost a year now. 500 00:35:52,191 --> 00:35:53,693 Like the hot guy who did the speech said. 501 00:35:53,735 --> 00:35:55,070 Oh, wasn't that me? 502 00:35:55,112 --> 00:35:57,405 -You bring people together. -Oh. 503 00:35:57,447 --> 00:36:00,033 Was she always like that, bringing people together? 504 00:36:00,075 --> 00:36:02,077 Um, I don't know. 505 00:36:02,119 --> 00:36:04,287 I mean, we were kind of a no-brainer. 506 00:36:04,329 --> 00:36:06,623 We're probably the shyest people you know, 507 00:36:06,665 --> 00:36:08,000 and we were both damaged goods. 508 00:36:08,041 --> 00:36:11,044 -What? No. -[April] Oh... 509 00:36:11,086 --> 00:36:12,462 I mean, I didn't even know you liked me 510 00:36:12,504 --> 00:36:13,672 until I found that poem. 511 00:36:13,713 --> 00:36:16,133 [April] You wrote her a poem? 512 00:36:16,174 --> 00:36:19,218 Oh, my God! Th-that is so sweet! 513 00:36:19,260 --> 00:36:22,263 Well, that settles it. You two have to have kids. 514 00:36:22,305 --> 00:36:25,100 Holly was the only one of her sisters not traumatized enough 515 00:36:25,142 --> 00:36:28,145 by her parents to completely swear off motherhood. 516 00:36:28,186 --> 00:36:29,855 Uh... Well, it's true. 517 00:36:29,896 --> 00:36:32,065 -Isn't that true? -And look how happy she is. 518 00:36:32,107 --> 00:36:33,483 Are you gonna let her have all the happiness? 519 00:36:33,525 --> 00:36:34,442 I'm the picture of happiness. 520 00:36:34,484 --> 00:36:35,777 -Can't you see? -You are. 521 00:36:35,819 --> 00:36:37,070 You need to catch up to this... 522 00:36:37,112 --> 00:36:40,573 -[Joanna] Oh, I'm trying. -[all laughing] 523 00:36:40,615 --> 00:36:43,785 [April] Look how happy she is. You could be that happy, right? 524 00:36:43,827 --> 00:36:45,411 [Joanna] Cheers. 525 00:36:45,453 --> 00:36:47,539 [Adrian] Is that cool? 526 00:36:49,708 --> 00:36:51,250 Mom? 527 00:36:52,669 --> 00:36:54,420 Hello. [snaps fingers] 528 00:36:55,881 --> 00:36:57,174 What? 529 00:36:57,215 --> 00:36:59,759 Do you mind giving me a ride? 530 00:36:59,801 --> 00:37:01,803 Where? 531 00:37:01,845 --> 00:37:04,597 I just told you. Teddy's. We wanna practice. 532 00:37:06,265 --> 00:37:08,267 Um... 533 00:37:08,309 --> 00:37:11,229 Uh, yeah. Okay. Okay. But not for long, all right? 534 00:38:23,218 --> 00:38:25,095 [Ray] You can't tell me what to do. 535 00:38:25,137 --> 00:38:27,597 The past couple of weeks, walking with you, it's been... 536 00:38:27,639 --> 00:38:28,848 Hey! 537 00:38:28,890 --> 00:38:29,849 [Ray] ...very nice. 538 00:38:29,891 --> 00:38:31,726 I'm Clara's dad. 539 00:38:31,768 --> 00:38:33,561 Ray. 540 00:38:57,127 --> 00:38:58,336 Holly? 541 00:39:01,840 --> 00:39:03,549 Ray? 542 00:39:03,591 --> 00:39:06,427 -Hi. -Uh, hi. 543 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 I was just dropping by and saw my favorite guidance counselor. 544 00:39:09,472 --> 00:39:11,599 Clara told me about Paris. 545 00:39:11,641 --> 00:39:14,227 -Mm. -She sounds very excited. 546 00:39:14,269 --> 00:39:16,521 Well, she leaves on Monday. 547 00:39:16,562 --> 00:39:21,193 I know it's hard, but I think you made the right decision. 548 00:39:21,234 --> 00:39:24,362 -[chuckles] Thanks to you. -No, I-I just-- 549 00:39:24,403 --> 00:39:26,990 Provided guidance, gave me counsel. 550 00:39:28,533 --> 00:39:30,160 [chuckles] 551 00:39:30,202 --> 00:39:33,913 -So what are you doing? -Mm. Just out for a walk. 552 00:39:33,955 --> 00:39:35,957 Hmm. 553 00:39:35,999 --> 00:39:37,876 Can I walk with you? 554 00:39:42,672 --> 00:39:46,009 [Ray] My place is in that direction somewhere. 555 00:39:47,552 --> 00:39:49,221 -At least I think it is. -Yeah. 556 00:39:49,262 --> 00:39:50,638 I'm having a hard time getting my bearings here, 557 00:39:50,680 --> 00:39:52,265 but this is really nice. 558 00:39:52,307 --> 00:39:53,892 Is this a regular thing for you? 559 00:39:53,933 --> 00:39:56,644 My husband runs, and I walk. 560 00:39:56,686 --> 00:39:59,272 My workouts are downright vulgar compared to this. 561 00:39:59,314 --> 00:40:03,068 They usually consist of sweaty dudes, weights and metal. 562 00:40:03,109 --> 00:40:04,527 Metal? 563 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 Uh, lot of guys at the gym listen to heavy metal. 564 00:40:06,905 --> 00:40:09,532 Oh. My son's into heavy metal. 565 00:40:09,574 --> 00:40:11,159 You don't sound too happy about it. 566 00:40:11,201 --> 00:40:13,536 Well, I think it's harmless. 567 00:40:13,578 --> 00:40:15,997 I don't exactly understand the appeal-- I mean, 568 00:40:16,039 --> 00:40:18,958 other than the obvious rebellion against social norms. 569 00:40:19,000 --> 00:40:22,545 Oh. It must be hard to be your kid. 570 00:40:22,587 --> 00:40:25,215 That didn't come out right. What I mean is, I could see 571 00:40:25,257 --> 00:40:27,342 how it would be frustrating to have a mom 572 00:40:27,384 --> 00:40:30,136 who's always so rational and level-headed about everything. 573 00:40:30,178 --> 00:40:33,639 Hmm. Well, that didn't come out much better. 574 00:40:33,681 --> 00:40:37,685 But I think I see the point you're trying to make, 575 00:40:37,727 --> 00:40:40,313 however inarticulate it may be. 576 00:40:40,355 --> 00:40:42,148 Okay. 577 00:40:42,190 --> 00:40:44,817 I'm just gonna stop talking now. 578 00:41:23,648 --> 00:41:25,066 [gasps] 579 00:41:28,569 --> 00:41:30,863 [inaudible conversation] 580 00:42:07,066 --> 00:42:09,110 [Holly] Hey! 581 00:42:09,152 --> 00:42:11,488 -Jesus, Holly? -What was that about? 582 00:42:11,529 --> 00:42:13,239 What the hell? 583 00:42:13,281 --> 00:42:15,992 -What are you doing here? -What are you doing here? 584 00:42:16,034 --> 00:42:17,952 Why are you having a secret meeting with Glenn? 585 00:42:17,994 --> 00:42:20,413 Oh. Oh, God. I'm not having a secret meeting. 586 00:42:20,455 --> 00:42:22,874 Jesus, you sound so melodramatic. 587 00:42:22,915 --> 00:42:25,001 Well, then, what was it? 588 00:42:25,043 --> 00:42:26,669 It was nothing. 589 00:42:26,711 --> 00:42:29,464 I was talking with Glenn. That's it. 590 00:42:30,548 --> 00:42:32,133 What are you hiding? 591 00:42:32,175 --> 00:42:33,592 I'm not hiding anything. 592 00:42:33,634 --> 00:42:36,513 What was Glenn so upset about? 593 00:42:37,847 --> 00:42:39,557 Lois, please! 594 00:42:41,017 --> 00:42:43,602 -You'll have to ask him, okay? -Uh, no! Get back here! 595 00:42:43,644 --> 00:42:46,022 Oh, stop. Don't touch me! I am serious, Holly. 596 00:42:46,064 --> 00:42:48,441 -I'm not speaking for Glenn. -Okay, fine. Whatever. 597 00:42:48,483 --> 00:42:50,485 My God! 598 00:42:53,696 --> 00:42:54,906 I just... 599 00:42:56,449 --> 00:42:58,951 I need to know more about what happened last night. 600 00:43:00,828 --> 00:43:02,288 What about it? 601 00:43:02,330 --> 00:43:04,207 Just, uh... 602 00:43:04,249 --> 00:43:06,167 What happened with Ray? 603 00:43:07,293 --> 00:43:09,212 I kicked him out. 604 00:43:10,880 --> 00:43:14,092 [music playing] 605 00:43:23,435 --> 00:43:25,853 [Lois screams] 606 00:43:25,895 --> 00:43:28,356 Put me... [screams] What are you doing? Put me down. Put me down. 607 00:43:28,398 --> 00:43:30,358 Uh, ladies and gentlemen, may I have your attention? 608 00:43:30,400 --> 00:43:33,778 Uh, on our very first anniversary, 609 00:43:33,819 --> 00:43:36,531 Lois and I took a trip to Maui, 610 00:43:36,573 --> 00:43:39,909 and one night after a lot [laughs] of rum cocktails, 611 00:43:39,951 --> 00:43:41,536 she convinced a bodybuilder 612 00:43:41,578 --> 00:43:44,163 staying at our hotel to toss me in the pool. 613 00:43:44,205 --> 00:43:46,499 Okay, well, honey, you know, that was a long time ago. 614 00:43:46,541 --> 00:43:49,043 [Lyle] And somehow this didn't become a tradition, 615 00:43:49,085 --> 00:43:51,879 but I say it's never too late to start. 616 00:43:51,921 --> 00:43:53,881 -What do you guys think, huh? -I'm serious, Ray. 617 00:43:53,923 --> 00:43:56,008 -Put me down. -Are you sure? 618 00:43:56,050 --> 00:43:59,220 -[Lois] Yes. [laughs] -Yeah, I think she's sure, Ray. 619 00:43:59,262 --> 00:44:00,930 -[crowd] Do it! -[Lyle] See? See? 620 00:44:00,972 --> 00:44:03,182 They want you to do it. Come on. Live a little. 621 00:44:03,224 --> 00:44:05,810 Honey, look, I'm sure everyone would love to see you jump in, 622 00:44:05,851 --> 00:44:07,562 but this dress is not going in the pool. 623 00:44:07,604 --> 00:44:09,730 I'll tell you what? I'll go in with you. 624 00:44:09,772 --> 00:44:11,107 -No. No. Ray, put me down. -Yes. Yes. 625 00:44:11,149 --> 00:44:13,401 -Put me down! Aah! -Aah! 626 00:44:15,194 --> 00:44:16,904 [gasps] 627 00:44:17,947 --> 00:44:20,741 -[all laughing] -Whoo! 628 00:44:22,701 --> 00:44:23,911 [Ray] Whoo! 629 00:44:26,247 --> 00:44:27,540 Wh-what? 630 00:44:31,503 --> 00:44:35,256 [crowd cheering, applauding] 631 00:44:36,341 --> 00:44:38,217 [Ray] Water's perfect! 632 00:44:38,259 --> 00:44:40,219 Who else is coming in? 633 00:44:42,972 --> 00:44:44,349 -[laughing] -I want him out of here. 634 00:44:44,390 --> 00:44:46,767 Oh, come on. We're just joking around. 635 00:44:46,809 --> 00:44:48,811 -Everybody loved it. -I didn't love it, Lyle. 636 00:44:48,853 --> 00:44:50,771 Okay, if it's anybody's fault, 637 00:44:50,813 --> 00:44:52,398 it's mine. I didn't think you would mind. 638 00:44:52,440 --> 00:44:53,899 You know exactly how this would make me feel. 639 00:44:53,941 --> 00:44:56,444 Well, then maybe you should kick me out. 640 00:44:56,486 --> 00:44:58,530 Yeah. You can go, too. 641 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Well, maybe I will. 642 00:45:00,615 --> 00:45:02,825 Just be a man and get rid of him. 643 00:45:02,867 --> 00:45:05,953 If he's not gone by the time I change, I'll do it myself. 644 00:45:08,206 --> 00:45:09,415 Oh... 645 00:45:09,457 --> 00:45:11,668 Okay, so, so that must have happened 646 00:45:11,708 --> 00:45:13,085 really late at night, right? 647 00:45:13,127 --> 00:45:15,046 Because according to my text, 648 00:45:15,087 --> 00:45:16,922 it was after midnight when I left with Ray. 649 00:45:16,964 --> 00:45:19,425 No, you left a couple of hours after Ray threw me in the pool. 650 00:45:19,467 --> 00:45:21,052 So... 651 00:45:21,093 --> 00:45:23,137 Ray came back for you. 652 00:45:30,687 --> 00:45:34,773 And after that, I guess, no one knows what happened, right? 653 00:45:45,618 --> 00:45:47,412 [sobbing] 654 00:45:51,874 --> 00:45:53,918 What about you? How was camping? 655 00:45:53,959 --> 00:45:57,004 -It was fine. -You have anything to do today? 656 00:45:57,046 --> 00:45:59,424 [Glenn] Uh, probably gonna go for a run. 657 00:46:10,643 --> 00:46:13,770 Tony finally nailed the drums on "Ghosts Of War." 658 00:46:13,812 --> 00:46:15,690 Good. 659 00:46:15,732 --> 00:46:18,359 What did I just say? 660 00:46:18,401 --> 00:46:21,571 Um, um, something about the drums 661 00:46:21,613 --> 00:46:23,322 and ghosts. 662 00:46:23,364 --> 00:46:25,283 -What is going on? -What do you mean? 663 00:46:25,324 --> 00:46:28,119 Why are you and Dad acting so weird? 664 00:46:28,160 --> 00:46:29,537 Just tell me, whatever it is. 665 00:46:29,579 --> 00:46:32,415 Neither of you are fooling anyone. 666 00:46:32,457 --> 00:46:34,917 -Your dad's been acting weird? -Yeah. 667 00:46:34,959 --> 00:46:36,586 Usually he's all about the camping trips, 668 00:46:36,628 --> 00:46:37,962 but he kept going up to the parking lot 669 00:46:38,003 --> 00:46:39,505 to get cell reception. 670 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 -And then last night he-- -What? 671 00:46:42,007 --> 00:46:43,509 What about last night? 672 00:46:43,551 --> 00:46:46,137 He left camp. 673 00:46:50,349 --> 00:46:52,226 Are you sure? 674 00:46:52,268 --> 00:46:54,186 Uh, yeah, I'm sure. 675 00:46:54,228 --> 00:46:56,314 He did it after lights out. 676 00:46:56,355 --> 00:46:59,484 I had to go to the bathroom, and I saw him leaving. 677 00:46:59,525 --> 00:47:00,859 I asked him about it in the morning and he said, 678 00:47:00,901 --> 00:47:02,819 he said he had to go make another call, 679 00:47:02,861 --> 00:47:05,197 but I think he was gone a long time. 680 00:47:05,239 --> 00:47:07,492 Why do you think that? 681 00:47:07,533 --> 00:47:10,035 Well, I didn't hear him come back. I must've been asleep. 682 00:47:11,329 --> 00:47:12,829 -Are you getting a divorce? -No. 683 00:47:12,871 --> 00:47:14,791 We're not getting a divorce. 684 00:47:15,667 --> 00:47:17,502 [engine starts] 685 00:47:23,591 --> 00:47:25,884 So you guys are getting a divorce. 686 00:47:25,926 --> 00:47:28,179 No, we're not. Stop saying that. 687 00:47:28,220 --> 00:47:31,140 Then why are you passing me off to Aunt Joanna? 688 00:47:31,182 --> 00:47:33,892 I'm not passing you off. 689 00:47:33,934 --> 00:47:36,061 Tell me what's happening. 690 00:47:40,232 --> 00:47:42,610 Okay, your father and I have some things 691 00:47:42,652 --> 00:47:45,196 we need to talk about in private. 692 00:47:45,237 --> 00:47:47,239 But it is not about divorce. 693 00:47:47,281 --> 00:47:48,783 Then I can just stay in my room. 694 00:47:48,825 --> 00:47:51,076 -I-- -Adrian. 695 00:47:51,118 --> 00:47:53,371 I need you to trust me on this. 696 00:47:54,205 --> 00:47:55,456 Please. 697 00:47:57,625 --> 00:48:00,545 -Mm. -[sighs] Come here. 698 00:48:04,298 --> 00:48:05,717 -Hey, kid. -Hey, Jo. 699 00:48:05,758 --> 00:48:07,552 -How was the camping trip? -[Adrian] Good. 700 00:48:07,593 --> 00:48:10,971 -Pick out a video game for us. -Hey, you sure this is okay? 701 00:48:11,013 --> 00:48:12,973 I can probably come pick him up in a couple of hours. 702 00:48:13,015 --> 00:48:16,060 It's totally fine. Tim's on his way. We don't have any plans. 703 00:48:19,438 --> 00:48:21,691 Are you sure you don't wanna talk? 704 00:48:25,403 --> 00:48:27,904 Were you guys still at the party when I left? 705 00:48:27,946 --> 00:48:30,700 [laughing] You still don't remember? 706 00:48:30,742 --> 00:48:32,410 Um, we left 707 00:48:32,451 --> 00:48:35,162 after Lois made Lyle get rid of Ray. 708 00:48:35,204 --> 00:48:37,998 -Well, how come? -Because it was too tense. 709 00:48:38,040 --> 00:48:40,376 It wasn't fun anymore. 710 00:48:40,418 --> 00:48:42,961 Okay. I, um, I gotta go. Thanks for this. 711 00:48:43,003 --> 00:48:45,214 -I'll text you soon, okay? -Okay. 712 00:48:51,928 --> 00:48:53,639 [gasps] Oh! Oh! 713 00:48:53,681 --> 00:48:55,767 Whoa! Oh, my God. Holly. 714 00:48:55,808 --> 00:48:57,852 I'm so sorry. I was just, uh... 715 00:48:57,894 --> 00:49:00,772 Joanna said we're hanging with Adrian, so I went, I-I got one for us 716 00:49:00,813 --> 00:49:02,815 and I got him his pineapple. 717 00:49:02,857 --> 00:49:04,358 -Smart man. [chuckles] -Yeah. 718 00:49:04,400 --> 00:49:05,777 Thank you, Tim. 719 00:49:05,818 --> 00:49:07,319 You know, Joanna was just saying 720 00:49:07,361 --> 00:49:09,113 that she was a little concerned about you. 721 00:49:09,154 --> 00:49:10,364 Oh, I'm, I'm fine. 722 00:49:10,406 --> 00:49:12,074 -Yeah? You're sure? -Mm-hmm. 723 00:49:12,116 --> 00:49:13,492 I mean, we're-we're friends, aren't we? 724 00:49:13,534 --> 00:49:15,870 If you need to talk to me, you feel free. 725 00:49:15,912 --> 00:49:18,163 We are, we are friends, but, um... 726 00:49:18,205 --> 00:49:19,916 Look, everything's okay, but I gotta go. 727 00:49:19,956 --> 00:49:21,667 I'm gonna pay you back for that pizza, though. 728 00:49:21,709 --> 00:49:24,545 -No, you're not. -[laughs] 729 00:49:29,717 --> 00:49:32,219 [indistinct chatter] 730 00:49:37,934 --> 00:49:40,352 -Ooh, ooh! Put me down. -[laughs] 731 00:49:40,394 --> 00:49:42,814 [Lyle] Ladies and gentlemen, may I have your attention? 732 00:49:42,855 --> 00:49:46,983 Uh, on our very first anniversary, Lois and I... 733 00:49:47,025 --> 00:49:49,986 took a trip to Maui, and one night... 734 00:49:53,699 --> 00:49:55,075 [Holly] Lyle. 735 00:49:55,117 --> 00:49:56,327 Hey. 736 00:49:57,495 --> 00:49:59,455 What are you doing here? 737 00:49:59,497 --> 00:50:01,206 Putting off talking to my husband. 738 00:50:01,248 --> 00:50:03,041 [laughs] Sounds familiar. 739 00:50:03,083 --> 00:50:05,336 -Wanna grab a drink? -No, I-I can't. 740 00:50:05,377 --> 00:50:09,924 I... I can't remember most of last night. 741 00:50:09,966 --> 00:50:13,344 [laughs] Well, consider yourself lucky. 742 00:50:13,385 --> 00:50:14,971 No, there's-there's things 743 00:50:15,011 --> 00:50:17,139 that I'm-I'm trying to piece together. 744 00:50:17,181 --> 00:50:19,725 -You remember the pool thing? -L-Lois told me. 745 00:50:19,767 --> 00:50:22,186 [scoffs] Joanna surprised me. 746 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 The water's perfect. 747 00:50:24,438 --> 00:50:26,357 Who else is coming in? 748 00:50:26,398 --> 00:50:28,734 Come on, people, let's go! 749 00:50:28,776 --> 00:50:30,945 [Ray] Yeah, Jo! 750 00:50:30,987 --> 00:50:33,155 -Yes! Yes! -[laughing] 751 00:50:33,197 --> 00:50:34,782 -[Ray laughs] -[screams] 752 00:50:34,824 --> 00:50:36,617 [Ray] Yes! 753 00:50:36,659 --> 00:50:38,995 Oh! I knew you had it in ya! 754 00:50:39,035 --> 00:50:40,204 [laughing] 755 00:50:40,245 --> 00:50:41,873 Oh, my God! It's freezing! 756 00:50:41,914 --> 00:50:45,250 -[Ray] It's not that bad. -[Joanna laughing] 757 00:50:45,292 --> 00:50:47,461 [laughing] 758 00:50:51,549 --> 00:50:53,759 [scoffs] Go, Joanna. 759 00:50:53,801 --> 00:50:57,179 She didn't tell me that part. 760 00:50:57,221 --> 00:51:00,599 Did, did you see me when I left, or did we talk? 761 00:51:00,641 --> 00:51:04,812 -No, I already left. -Left? What do you mean? 762 00:51:04,854 --> 00:51:06,814 Lois was a complete bitch after the pool thing, 763 00:51:06,856 --> 00:51:09,567 so I left my own party. 764 00:51:09,608 --> 00:51:11,151 -Well, where'd you go? -A couple bars. 765 00:51:11,193 --> 00:51:13,153 I thought maybe Ray would come join me 766 00:51:13,195 --> 00:51:15,239 and have a drink after he changed, 767 00:51:15,280 --> 00:51:17,073 but you know, he didn't respond to any of my texts. 768 00:51:17,115 --> 00:51:19,201 He's probably pissed at me 'cause of the pool thing. 769 00:51:19,243 --> 00:51:21,412 [laughs] It was sort of my idea. 770 00:51:21,453 --> 00:51:23,831 Well, it was my idea. 771 00:51:23,873 --> 00:51:25,666 So, there you have it. 772 00:51:28,335 --> 00:51:30,128 Tell me something. 773 00:51:30,170 --> 00:51:32,006 What's the big secret? 774 00:51:32,757 --> 00:51:34,508 What? 775 00:51:34,550 --> 00:51:37,553 Why does Lois hate Ray so much? 776 00:51:40,180 --> 00:51:42,307 -I, I don't know. -Oh, co... 777 00:51:42,349 --> 00:51:44,727 Don't do that. Don't be like your sister. 778 00:51:44,769 --> 00:51:46,520 What do you mean? 779 00:51:48,313 --> 00:51:50,024 Lois lies. 780 00:51:50,066 --> 00:51:53,277 She lies so much she doesn't even realize it anymore. 781 00:51:56,488 --> 00:51:59,075 She's never gonna forgive you... 782 00:51:59,115 --> 00:52:01,410 for setting me up with her. 783 00:52:01,452 --> 00:52:04,288 She knows I had a thing for you, just like Joanna knows 784 00:52:04,329 --> 00:52:07,207 that Tim had a thing for you before you set them up. 785 00:52:07,249 --> 00:52:10,252 Tim? [scoffs] Uh, no-- 786 00:52:10,294 --> 00:52:12,713 -Yeah. -No. No. Come on. 787 00:52:12,755 --> 00:52:15,883 Holly, it's your life. Pay attention. 788 00:52:17,384 --> 00:52:20,012 You're unbelievable, you know that? 789 00:52:20,054 --> 00:52:21,764 I saw you leave with him. 790 00:52:29,313 --> 00:52:32,232 -[man] Hey, Lois! -Oh. [chuckles] 791 00:52:34,902 --> 00:52:36,988 [Lyle] Lois lies. 792 00:52:37,029 --> 00:52:40,407 She lies so much she doesn't even realize it anymore. 793 00:52:42,701 --> 00:52:44,453 Well, then, what was it? 794 00:52:46,580 --> 00:52:47,957 Nothing. 795 00:52:49,875 --> 00:52:52,003 Are you lying to me, Lois? 796 00:53:36,380 --> 00:53:38,340 Your dad's been acting weird? 797 00:53:38,382 --> 00:53:39,967 [Adrian] Usually he's all about the camping trips, 798 00:53:40,009 --> 00:53:41,719 but he kept going up to the parking lot 799 00:53:41,760 --> 00:53:43,261 to get cell service. 800 00:53:43,303 --> 00:53:44,638 He left camp. 801 00:53:44,680 --> 00:53:47,516 I think he was gone a long time. 802 00:54:38,776 --> 00:54:41,779 -[Glenn] Where is Adrian? -At Joanna's. 803 00:54:42,863 --> 00:54:44,156 How come? 804 00:54:44,198 --> 00:54:46,575 So we can talk. 805 00:54:48,452 --> 00:54:50,996 Okay, so talk. 806 00:54:52,915 --> 00:54:55,209 I saw you and Lois at the park. 807 00:54:57,211 --> 00:54:59,379 What were you guys talking about? 808 00:55:00,965 --> 00:55:02,841 You seemed upset. 809 00:55:05,261 --> 00:55:07,596 Now, why do you think that I'd be upset? 810 00:55:09,347 --> 00:55:11,433 Won't you just tell me? 811 00:55:13,060 --> 00:55:15,229 There is nothing you wanna tell me? 812 00:55:23,070 --> 00:55:24,488 Okay. 813 00:55:26,364 --> 00:55:28,159 Then we have nothing to talk about. 814 00:55:28,200 --> 00:55:29,701 Glenn... 815 00:55:36,374 --> 00:55:38,294 -Where are you going? -[Glenn] Out. 816 00:55:38,334 --> 00:55:41,005 Please don't. You're right. 817 00:55:43,465 --> 00:55:45,509 I have something to tell you. 818 00:55:46,677 --> 00:55:47,886 Glenn... 819 00:55:49,305 --> 00:55:51,515 Glenn, please look at me. 820 00:56:00,482 --> 00:56:02,526 I had an affair. 821 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 I'm sorry. 822 00:56:09,533 --> 00:56:11,702 [sniffles] But it's over. 823 00:56:14,288 --> 00:56:16,165 [Holly sobbing] 824 00:56:16,207 --> 00:56:17,791 Can I leave now? 825 00:56:18,667 --> 00:56:20,836 Talk to me. 826 00:56:22,921 --> 00:56:26,175 You had an affair, but you're sorry. 827 00:56:26,217 --> 00:56:28,719 -So I guess everything's great now. -Oh, Glenn. 828 00:56:28,760 --> 00:56:30,179 Well, I don't know what you want me to say. 829 00:56:30,221 --> 00:56:31,763 You haven't even asked me who it was. 830 00:56:31,805 --> 00:56:34,183 Is-is it because you already know? 831 00:56:34,225 --> 00:56:36,392 Glenn, I-I, I need you to talk to me right now. 832 00:56:36,434 --> 00:56:38,812 Why does it feel like I'm on the spot here 833 00:56:38,854 --> 00:56:41,982 when you're the one that's been screwing somebody else? 834 00:56:42,024 --> 00:56:43,984 [exhales sharply] 835 00:56:44,026 --> 00:56:46,737 Where were you last night? 836 00:56:46,778 --> 00:56:48,530 You know that already. 837 00:56:48,572 --> 00:56:51,033 I was at the campground. 838 00:56:51,075 --> 00:56:53,911 But you left in the night. 839 00:56:53,952 --> 00:56:57,455 Adrian told me you were gone for a long time. 840 00:56:57,497 --> 00:56:59,333 Where did you go? 841 00:57:00,667 --> 00:57:02,502 I drove back here. 842 00:57:02,544 --> 00:57:03,879 To Ray's. 843 00:57:03,921 --> 00:57:06,173 I saw you with him. 844 00:57:21,146 --> 00:57:23,315 What did you do then? 845 00:57:25,609 --> 00:57:27,569 I left. 846 00:57:30,197 --> 00:57:34,034 Y... You-you just left? 847 00:57:34,076 --> 00:57:36,494 Yeah, I just left. 848 00:57:36,536 --> 00:57:38,289 What do you want me to do, Holly? 849 00:57:38,330 --> 00:57:40,540 Break in the door and beat him up? 850 00:57:42,126 --> 00:57:43,877 I went back to our son. 851 00:57:43,919 --> 00:57:46,588 How did you know where I was? 852 00:57:46,630 --> 00:57:49,007 How did you even know where Ray's house is? 853 00:57:49,049 --> 00:57:52,344 -I got a text. -[sighs] Lois. 854 00:57:52,386 --> 00:57:54,972 -No, I don't know who it was from. -It must've been Lois. 855 00:57:55,013 --> 00:57:56,807 Lois wouldn't do something like that. 856 00:57:56,848 --> 00:57:58,016 Come on. 857 00:57:59,768 --> 00:58:02,520 "Lois wouldn't do something like that"? 858 00:58:02,562 --> 00:58:05,523 Then what were you two just arguing about? 859 00:58:05,565 --> 00:58:08,319 'Cause she knew, didn't she? 860 00:58:08,360 --> 00:58:10,612 What is going on between you two? 861 00:58:10,654 --> 00:58:13,531 I, I saw how she touched your arm. 862 00:58:13,573 --> 00:58:14,866 Enough! 863 00:58:17,077 --> 00:58:19,079 You're the one who should be answering questions, Holly. 864 00:58:19,121 --> 00:58:21,498 You're the one who's been cheating on me. 865 00:58:21,539 --> 00:58:24,501 Okay. Okay, you're right. 866 00:58:29,089 --> 00:58:30,882 What do you want to know? 867 00:58:39,975 --> 00:58:41,726 Why? 868 00:58:51,362 --> 00:58:53,905 Well, this is going great. 869 00:58:56,992 --> 00:59:00,120 I walk, you run. 870 00:59:00,162 --> 00:59:02,498 What is that supposed to mean? 871 00:59:02,539 --> 00:59:04,458 It just means that at some point 872 00:59:04,500 --> 00:59:07,836 we just started living our own lives. 873 00:59:07,878 --> 00:59:10,506 You know, you did your thing and I-I did mine. 874 00:59:13,050 --> 00:59:15,386 And I got lonely. 875 00:59:15,427 --> 00:59:19,056 And so a-a, a cowboy just comes and swoops you up? 876 00:59:19,097 --> 00:59:22,476 -Jesus, Holly. -He made me feel understood. 877 00:59:22,518 --> 00:59:24,895 Like what I said mattered. 878 00:59:24,936 --> 00:59:27,689 'Cause he was trying to get into your pants. 879 00:59:29,149 --> 00:59:31,026 Is that the only reason you think that 880 00:59:31,068 --> 00:59:33,111 someone would wanna spend time with me? 881 00:59:33,153 --> 00:59:35,613 What, so again, everything is my fault? 882 00:59:35,655 --> 00:59:38,158 No. No, I'm-I'm not, I'm not saying that. 883 00:59:38,200 --> 00:59:39,617 I'm just... 884 00:59:42,287 --> 00:59:46,124 Look, I think maybe you're lonely too. You know? 885 00:59:46,166 --> 00:59:48,585 And-and-and I think this thing, 886 00:59:48,626 --> 00:59:50,712 whatever's going on between you and Lois is just-- 887 00:59:50,754 --> 00:59:54,132 Nothing is going on between your sister and me! 888 00:59:54,174 --> 00:59:55,759 Stop trying to change the subject! 889 00:59:55,800 --> 00:59:57,386 I'm not trying to change the subject, I'm trying-- 890 00:59:57,428 --> 00:59:59,971 And how am I supposed to believe anything you're saying? 891 01:00:00,013 --> 01:00:02,307 I'm trying to be as honest as I can! 892 01:00:02,349 --> 01:00:04,309 But you just spent the night with him! 893 01:00:04,351 --> 01:00:06,895 I'm telling you, I broke it off with him months ago. 894 01:00:06,937 --> 01:00:09,022 Then what did I see last night, huh? 895 01:00:09,064 --> 01:00:10,648 What, what happened? 896 01:00:11,900 --> 01:00:13,944 I don't remember. 897 01:00:22,869 --> 01:00:24,162 [door slams] 898 01:00:30,668 --> 01:00:33,297 Glenn, where are you going? 899 01:00:35,173 --> 01:00:37,175 To see if Ray remembers. 900 01:00:38,009 --> 01:00:39,511 [car engine starts] 901 01:00:44,891 --> 01:00:48,019 [panting] 902 01:00:53,900 --> 01:00:55,735 [engine starts] 903 01:01:30,354 --> 01:01:31,855 [sighs] 904 01:01:31,896 --> 01:01:35,025 -See, it's really my house. -Wow. 905 01:01:35,066 --> 01:01:38,529 I'm in the middle of renovation, so it's a bit of a mess. 906 01:01:38,570 --> 01:01:40,447 -Cool. -Yeah. Come on in. 907 01:01:40,489 --> 01:01:42,699 -I'll get you some water. -Okay. 908 01:01:49,498 --> 01:01:52,292 -Thank you. -Mm, you're welcome. 909 01:01:52,334 --> 01:01:54,586 It was quite the hike, I had no idea there were trails 910 01:01:54,628 --> 01:01:56,380 back there leading all the way to your neck of the woods. 911 01:01:56,421 --> 01:01:59,257 Mm, well, you're still new here. Lot to learn. 912 01:01:59,299 --> 01:02:02,760 Learning fast, thanks to my guide. 913 01:02:04,012 --> 01:02:05,681 You mean me? 914 01:02:05,722 --> 01:02:08,183 You're quick. [chuckles] 915 01:02:10,561 --> 01:02:12,937 You know, walking with you, 916 01:02:12,979 --> 01:02:16,441 these past few weeks, it's been very nice. 917 01:02:25,242 --> 01:02:27,244 [Holly] Oh... 918 01:02:27,285 --> 01:02:29,371 Well, Clara's been sending you postcards. 919 01:02:29,413 --> 01:02:32,165 Yeah. Uh, we're actually supposed to Skype later. 920 01:02:32,207 --> 01:02:34,459 -You were right. -Hmm? 921 01:02:34,501 --> 01:02:37,170 About the trip bringing us closer. 922 01:02:37,212 --> 01:02:40,507 -It's actually working. -That's really good to hear. 923 01:02:40,549 --> 01:02:42,175 Mm-hmm. 924 01:03:24,468 --> 01:03:26,094 [Ray exhales deeply] 925 01:03:36,480 --> 01:03:37,981 [gasps] 926 01:04:23,568 --> 01:04:24,861 Glenn! 927 01:04:25,779 --> 01:04:27,656 Ray? 928 01:04:27,698 --> 01:04:30,575 Ray, I know you're in there! 929 01:04:32,994 --> 01:04:34,579 Ray, open up! 930 01:04:34,621 --> 01:04:36,456 [banging on door] 931 01:04:36,498 --> 01:04:37,874 [Glenn] Ray! 932 01:04:42,337 --> 01:04:43,505 Ray? 933 01:04:45,632 --> 01:04:46,842 [Holly] Glenn! 934 01:04:48,760 --> 01:04:49,969 Ray? 935 01:04:50,887 --> 01:04:53,473 -Glenn, stop! -[Glenn] Ray? 936 01:05:02,399 --> 01:05:04,192 [panting] 937 01:06:04,294 --> 01:06:06,045 [Holly gasps] 938 01:06:28,318 --> 01:06:29,694 Glenn. 939 01:06:29,736 --> 01:06:31,404 I'm gonna go pick up Adrian. 940 01:06:32,530 --> 01:06:34,449 We might get something to eat. 941 01:06:54,928 --> 01:06:56,847 Hey, kid. 942 01:06:56,888 --> 01:06:58,473 -How was your camping trip? -Good. 943 01:06:58,515 --> 01:07:00,809 Do you wanna pick out a video game for us? 944 01:07:02,226 --> 01:07:04,688 [Holly] How do you know Ray? 945 01:07:04,729 --> 01:07:07,064 Oh, I don't, really. We have friends in common. 946 01:07:07,106 --> 01:07:10,026 I just see him around. He's friendly. 947 01:07:16,240 --> 01:07:18,702 [indistinct chatter] 948 01:07:18,743 --> 01:07:22,497 -[Joanna] Holly! Holly! -What? 949 01:07:22,539 --> 01:07:25,583 -What? I haven't seen you-- -I know... I haven't seen you-- 950 01:07:25,625 --> 01:07:28,252 I haven't seen you like this since high school. 951 01:07:28,294 --> 01:07:31,339 I know, but yet it's happening. You... 952 01:07:31,381 --> 01:07:34,300 How about you have this? Yeah, keep it going. 953 01:07:34,342 --> 01:07:36,386 -I'll see you around. -Okay. 954 01:07:39,263 --> 01:07:41,349 [laughter] 955 01:07:44,435 --> 01:07:46,229 I'm sorry. Oh... 956 01:07:51,317 --> 01:07:53,236 [cell phone ringing] 957 01:07:53,277 --> 01:07:56,239 [Joanna] Hey, it's Joanna. Leave me a message. 958 01:08:03,914 --> 01:08:05,498 [message tone beeps] 959 01:08:15,174 --> 01:08:17,052 To Holly. 960 01:08:17,093 --> 01:08:19,095 -[Lyle] To Holly. -[Lois] To Holly. 961 01:08:52,295 --> 01:08:54,505 [indistinct whispers] 962 01:09:00,428 --> 01:09:02,513 [indistinct chatter] 963 01:09:10,855 --> 01:09:13,566 [Lyle] She knows that I used to have a thing for you, 964 01:09:13,608 --> 01:09:16,235 just like Joanna knows that Tim used to have a thing 965 01:09:16,277 --> 01:09:18,071 for you before you set them up. 966 01:09:18,113 --> 01:09:20,115 -Oh, God. -Oh. 967 01:09:20,156 --> 01:09:22,575 -Holly, I'm so sorry. -[chuckles] 968 01:09:22,617 --> 01:09:24,035 Uh, I-I'll get you a drink. 969 01:09:24,077 --> 01:09:26,370 -Uh, gimlet, right? -Yes. Gimlet. 970 01:09:26,412 --> 01:09:28,539 -[mumbles] -How about you have this? 971 01:09:28,581 --> 01:09:30,625 -Thank you. -Yeah, keep it goin'. 972 01:09:37,548 --> 01:09:39,676 [Lois] Ray came back for you. 973 01:09:45,640 --> 01:09:48,643 [Glenn] No, Lois wouldn't do something like that. 974 01:09:48,685 --> 01:09:50,436 I saw you with him. 975 01:09:56,317 --> 01:09:58,611 [indistinct whispers] 976 01:09:58,653 --> 01:10:02,490 [Glenn] Nothing is going on between your sister and me! 977 01:10:07,996 --> 01:10:10,540 [engine revving] 978 01:10:13,292 --> 01:10:16,253 I was just driving by and saw my favorite guidance counselor. 979 01:10:19,007 --> 01:10:20,800 [Ray] Look, you've been ignoring my calls. 980 01:10:20,842 --> 01:10:23,511 What else am I supposed to do? 981 01:10:23,553 --> 01:10:26,347 You had your fun and now you just throw me away? 982 01:10:47,410 --> 01:10:50,205 [vehicle approaching] 983 01:11:13,978 --> 01:11:15,980 [switch clicking] 984 01:11:24,072 --> 01:11:26,323 [gasps] 985 01:11:26,365 --> 01:11:28,868 I checked some other switches. The power's out. 986 01:11:28,910 --> 01:11:31,079 What are you doing here, Lois? 987 01:11:31,121 --> 01:11:32,747 Relax. I got a text. 988 01:11:32,789 --> 01:11:34,624 -[door creaking] -From who? 989 01:11:34,665 --> 01:11:36,417 Glenn? 990 01:11:36,459 --> 01:11:38,086 [keys jingling] 991 01:11:45,551 --> 01:11:47,386 So I'm dying to know what Glenn's text said. 992 01:11:47,428 --> 01:11:49,513 [scoffs] Would you drop it, Holly? 993 01:11:49,555 --> 01:11:52,267 What did it say? 994 01:11:52,308 --> 01:11:54,936 He lost his phone. He sent me a text from another number. 995 01:11:54,978 --> 01:11:57,855 -He said he needed my help. -Oh, so Glenn needed your help, 996 01:11:57,897 --> 01:11:59,941 so you just came running on over. 997 01:11:59,983 --> 01:12:01,818 -Oh, would you stop it? -[shouting] 998 01:12:01,859 --> 01:12:05,155 -[gasping] -[Lois] Oh, Jesus, Joanna! 999 01:12:05,196 --> 01:12:07,991 [panting] 1000 01:12:08,032 --> 01:12:11,077 You were so scared. That was awesome! 1001 01:12:11,119 --> 01:12:13,746 Yeah, it was so awesome. When are you gonna grow up? 1002 01:12:13,788 --> 01:12:16,582 Never. [chuckling] 1003 01:12:16,624 --> 01:12:20,044 -Where's Adrian? -Glenn picked him up. 1004 01:12:20,086 --> 01:12:21,838 Then what are you doing here? 1005 01:12:21,879 --> 01:12:24,841 -I got a text, too. -From who? 1006 01:12:25,842 --> 01:12:27,384 From Ray. 1007 01:12:32,015 --> 01:12:34,350 What is going on between you two? 1008 01:12:35,268 --> 01:12:36,894 [sighs] Nothing. 1009 01:12:39,022 --> 01:12:41,440 No, I saw one of your masks at his house. 1010 01:12:41,482 --> 01:12:44,861 You obviously know him better than you've been letting on. 1011 01:12:46,279 --> 01:12:48,614 Yeah. So what? 1012 01:12:48,656 --> 01:12:51,659 Wait a minute. You and Ray, too, now? 1013 01:12:53,077 --> 01:12:55,163 -[Lois laughing] -Tell me, Joanna. 1014 01:12:55,205 --> 01:12:57,456 Right, because it's all about what Holly needs, isn't it? 1015 01:12:57,498 --> 01:13:00,668 -Nobody else matters. -What are you talking about? 1016 01:13:00,710 --> 01:13:04,130 You got what you wanted from Ray and you just threw him away. 1017 01:13:04,172 --> 01:13:06,341 I know what that feels like. 1018 01:13:07,258 --> 01:13:09,510 I know all about the two of you. 1019 01:13:09,552 --> 01:13:12,180 I know I could make him feel a little bit better. 1020 01:13:12,722 --> 01:13:14,307 So I did. 1021 01:13:16,475 --> 01:13:17,977 Wow. 1022 01:13:21,314 --> 01:13:23,274 Is he really still alive? 1023 01:13:23,316 --> 01:13:24,359 What? 1024 01:13:24,400 --> 01:13:26,485 -[door creaking] -Ray? 1025 01:13:37,914 --> 01:13:40,250 Ray? Babe? 1026 01:13:41,000 --> 01:13:42,418 "Babe"? 1027 01:13:48,507 --> 01:13:51,386 You've never called me babe. 1028 01:13:52,636 --> 01:13:54,305 Will someone tell me what's going on here? 1029 01:13:54,347 --> 01:13:56,224 Actually, I-I thought you were different 1030 01:13:56,266 --> 01:13:59,936 and then today I saw you with Glenn. 1031 01:13:59,977 --> 01:14:02,230 And now I see you're just as horrible as your sisters. 1032 01:14:02,272 --> 01:14:05,233 And that's why I wanted you here tonight. 1033 01:14:06,776 --> 01:14:09,404 Really? Okay, well, you know what? 1034 01:14:09,445 --> 01:14:11,197 I don't have time for this, 1035 01:14:11,239 --> 01:14:13,366 whatever this is. 1036 01:14:13,408 --> 01:14:15,285 You two can deal with this. 1037 01:14:21,791 --> 01:14:23,876 Things get tough, and she leaves. 1038 01:14:25,295 --> 01:14:27,922 Just typical Lois, huh, Holly? 1039 01:14:40,059 --> 01:14:42,853 -Ray? -Yeah. 1040 01:14:42,895 --> 01:14:45,148 [echoing] It's gonna be okay, Holly. 1041 01:14:46,565 --> 01:14:48,734 It was you who picked me up. 1042 01:15:05,042 --> 01:15:07,211 He was dead already, wasn't he? 1043 01:15:07,253 --> 01:15:09,713 [Tim] Okay, big step right here. Big step. 1044 01:15:09,755 --> 01:15:11,841 Don't look. Don't look down. 1045 01:15:11,882 --> 01:15:14,635 Okay, now we're gonna go up some stairs, okay? 1046 01:15:14,677 --> 01:15:17,221 Lift your foot up. You're doing so good. 1047 01:15:18,181 --> 01:15:20,433 Yeah, so good. 1048 01:15:20,475 --> 01:15:22,477 [Joanna] What are you guys talking about? 1049 01:15:22,518 --> 01:15:25,355 Ray's not dead! He texted me. 1050 01:15:25,396 --> 01:15:27,564 Tim texted you. 1051 01:15:27,606 --> 01:15:29,359 He has Ray's phone. 1052 01:15:38,742 --> 01:15:41,662 [Ray] Cool. It's good to see you guys. 1053 01:15:43,164 --> 01:15:46,334 [indistinct chatter] 1054 01:15:50,380 --> 01:15:52,423 [Lyle] I'd like to thank you all for coming. 1055 01:15:52,465 --> 01:15:55,176 So many beautiful, uh, faces 1056 01:15:55,218 --> 01:15:57,178 a-and family and old friends 1057 01:15:57,220 --> 01:15:59,930 and just, uh, I think, uh, well... 1058 01:15:59,972 --> 01:16:02,475 But nothing worthwhile is easy. 1059 01:16:02,517 --> 01:16:06,229 When I see Lyle and Lois... 1060 01:16:07,397 --> 01:16:10,316 [indistinct chatter] 1061 01:16:14,695 --> 01:16:17,114 What did you drug me with, Tim? 1062 01:16:17,156 --> 01:16:19,325 Why does that matter? 1063 01:16:20,826 --> 01:16:22,328 Why? 1064 01:16:22,912 --> 01:16:24,121 Why? 1065 01:16:24,914 --> 01:16:26,749 Well... 1066 01:16:26,790 --> 01:16:31,295 because rejection hurts. 1067 01:16:31,337 --> 01:16:33,005 Joanna's absolutely right about you. 1068 01:16:33,047 --> 01:16:34,965 You just, you take what you need from people 1069 01:16:35,007 --> 01:16:37,260 and-and you toss them away. 1070 01:16:37,301 --> 01:16:39,762 That poem that I wrote, 1071 01:16:39,803 --> 01:16:42,265 that was for you, Holly, not her. 1072 01:16:43,724 --> 01:16:46,227 I needed you. 1073 01:16:46,269 --> 01:16:49,646 -And then you choose Ray? -Where is he? 1074 01:16:49,688 --> 01:16:52,108 Don't worry. Holly's being very dramatic. 1075 01:16:52,149 --> 01:16:53,817 He's in the bedroom. 1076 01:16:55,152 --> 01:16:57,654 Joanna. Joanna, stop! 1077 01:17:00,032 --> 01:17:01,242 Ray? 1078 01:17:02,493 --> 01:17:04,454 Oh, my God! Oh, my God! 1079 01:17:04,495 --> 01:17:06,497 What? 1080 01:17:07,790 --> 01:17:10,418 -[door shuts] -[gasping] 1081 01:17:12,128 --> 01:17:13,921 Here's your hat. 1082 01:17:13,963 --> 01:17:16,215 [Joanna whimpering] 1083 01:17:24,265 --> 01:17:26,225 I-I thought you were gonna do the right thing 1084 01:17:26,267 --> 01:17:27,810 and you'd call the police and turn yourself in. 1085 01:17:27,851 --> 01:17:29,895 But, God, 1086 01:17:29,937 --> 01:17:32,231 you try to sweep this under the rug? 1087 01:17:34,525 --> 01:17:37,445 You can't sweep this under the rug. 1088 01:17:37,487 --> 01:17:39,322 Your whole family, it... 1089 01:17:39,363 --> 01:17:41,991 You-you guys, you guys just do horrible things 1090 01:17:42,032 --> 01:17:43,659 and you're mean and you're disrespectful 1091 01:17:43,700 --> 01:17:46,496 and you think that, that nothing happens. 1092 01:17:47,871 --> 01:17:48,956 Look what happened. 1093 01:17:48,998 --> 01:17:51,167 [Joanna sobbing] 1094 01:17:52,460 --> 01:17:55,254 [whimpering] 1095 01:17:55,296 --> 01:17:57,756 -Hey, Holly. No... -[screaming] No, no... 1096 01:17:57,798 --> 01:17:59,509 Stop. Stop it. 1097 01:17:59,550 --> 01:18:02,595 No. Holly, Holly, honey... 1098 01:18:03,720 --> 01:18:06,265 -[sobbing] -Come here. 1099 01:18:10,394 --> 01:18:11,728 [Tim mumbles] 1100 01:18:11,770 --> 01:18:13,439 [Holly sobbing] 1101 01:18:13,481 --> 01:18:14,690 Holly, don't you appreciate this? 1102 01:18:14,731 --> 01:18:15,816 -No, stop. -No. 1103 01:18:15,858 --> 01:18:17,818 You're gonna appreciate this. 1104 01:18:17,860 --> 01:18:19,778 -This is such a good thing. -Tim, Tim-- 1105 01:18:19,820 --> 01:18:21,489 This is gonna be such a good thing for you. 1106 01:18:21,531 --> 01:18:23,866 -Listen to me. -What are you gonna do, huh? 1107 01:18:23,907 --> 01:18:25,242 -[Tim] What are you gonna do? -[sobbing] 1108 01:18:25,284 --> 01:18:27,036 But the police are coming here. 1109 01:18:27,077 --> 01:18:29,830 -[sobbing] -Oh, look at that. 1110 01:18:29,872 --> 01:18:31,707 -Your dead lover is in-- -[screaming] 1111 01:18:33,584 --> 01:18:35,711 -No, stop it. Hey. -No! No, let me go! 1112 01:18:35,752 --> 01:18:37,421 Hey, hey, listen. Relax. 1113 01:18:37,463 --> 01:18:38,589 -Holly! Holly! -No! 1114 01:18:38,631 --> 01:18:40,383 -[grunting] -[Holly groans] 1115 01:18:41,592 --> 01:18:43,678 [Holly sobbing] 1116 01:18:43,719 --> 01:18:45,513 -[Joanna] Babe. -[whimpering] 1117 01:18:45,555 --> 01:18:48,765 -[grunting] -[groaning] 1118 01:18:53,187 --> 01:18:54,855 [panting] 1119 01:19:04,156 --> 01:19:05,533 Joanna. 1120 01:19:06,783 --> 01:19:09,662 [sobbing] 1121 01:19:18,921 --> 01:19:21,798 [siren wailing] 1122 01:19:31,100 --> 01:19:35,854 ♪ All of my right sides Were wrong ♪ 1123 01:19:35,896 --> 01:19:41,110 ♪ Some place That doubt all belong ♪ 1124 01:19:41,151 --> 01:19:46,449 ♪ Molecules spin down To nothing ♪ 1125 01:19:46,490 --> 01:19:50,244 ♪ Chemical love... ♪ 1126 01:19:52,663 --> 01:19:54,331 Just a minute. 1127 01:19:55,040 --> 01:19:56,250 Please. 1128 01:19:57,376 --> 01:20:02,757 ♪ Was I the one lost at sea? ♪ 1129 01:20:02,798 --> 01:20:05,217 I want to apologize. 1130 01:20:05,259 --> 01:20:08,011 And I was acting stupid, I... 1131 01:20:10,640 --> 01:20:13,684 I just think, with Clara gone, I, 1132 01:20:13,726 --> 01:20:17,438 you know, maybe I needed something to hold onto. 1133 01:20:17,480 --> 01:20:22,526 And you do have an effect on people, Holly. 1134 01:20:25,446 --> 01:20:28,574 I guess I'm ready to be a big boy and let it go. 1135 01:20:30,951 --> 01:20:32,411 Friends? 1136 01:20:39,042 --> 01:20:41,462 I could have handled everything better too. 1137 01:20:45,675 --> 01:20:47,510 I miss her. 1138 01:20:47,551 --> 01:20:50,053 I, I miss my little girl. 1139 01:20:51,764 --> 01:20:53,307 Well, she'll be back soon. 1140 01:20:54,891 --> 01:20:56,602 That's not what I mean. 1141 01:20:57,687 --> 01:20:59,814 She's gonna be gone soon. 1142 01:21:01,106 --> 01:21:03,192 Gone, gone. 1143 01:21:22,169 --> 01:21:24,171 And now I messed up. 1144 01:21:24,213 --> 01:21:26,465 You know, I should've moved back here three years ago, 1145 01:21:26,507 --> 01:21:29,176 but I, I had too much going on. 1146 01:21:29,218 --> 01:21:31,470 Her--her mom moved away. 1147 01:21:31,512 --> 01:21:34,390 There was nothing I could do about it. 1148 01:21:34,431 --> 01:21:36,809 At least, that's what I told myself. 1149 01:21:38,060 --> 01:21:40,229 It didn't have to be that way. 1150 01:21:42,272 --> 01:21:43,940 I missed a lot. 1151 01:21:53,116 --> 01:21:54,993 Have you ever told someone you love 'em, 1152 01:21:55,035 --> 01:21:57,120 but it just doesn't sound right? 1153 01:21:57,872 --> 01:21:59,582 Like it's not enough? 1154 01:22:03,711 --> 01:22:04,879 [Clara] Ms. Dewitt. 1155 01:22:04,920 --> 01:22:06,589 [school bell ringing] 1156 01:22:08,716 --> 01:22:10,926 Do you know what really happened to my dad? 1157 01:22:14,012 --> 01:22:16,056 'Cause I--I know a--all the details 1158 01:22:16,098 --> 01:22:19,935 that everybody else does, I just... [sighs] 1159 01:22:19,976 --> 01:22:24,189 I don't understand why Mr. Routelli, why he did it, 1160 01:22:24,231 --> 01:22:25,733 why he... 1161 01:22:31,029 --> 01:22:32,656 [voice breaking] why he killed my dad. 1162 01:22:32,698 --> 01:22:36,368 And... [sniffles] I just need to know why. 1163 01:22:36,410 --> 01:22:39,663 I need to know why it happened. 1164 01:22:45,043 --> 01:22:46,712 Ms. Dewitt? 1165 01:22:49,089 --> 01:22:50,758 Call me Holly. 1166 01:22:52,384 --> 01:22:54,804 O-okay, Holly. 1167 01:22:56,179 --> 01:22:57,598 I do know. 1168 01:22:59,099 --> 01:23:00,559 And you're right. 1169 01:23:01,977 --> 01:23:04,187 You deserve to know the truth. 1170 01:23:12,404 --> 01:23:15,115 Ms. Dewitt? Hi, I'm Clara's dad. 1171 01:23:16,158 --> 01:23:17,993 Ray. 1172 01:23:18,034 --> 01:23:19,787 You look really nice, Holly. 1173 01:23:25,876 --> 01:23:28,629 [Ray] Walking with you, these past few weeks, 1174 01:23:28,671 --> 01:23:30,088 it's been very nice. 1175 01:23:30,130 --> 01:23:32,549 Well, obviously, that was a huge mistake. 1176 01:23:32,591 --> 01:23:35,427 Look, Holly, please, don't say that. 1177 01:23:35,469 --> 01:23:37,012 I miss her. 1178 01:23:37,805 --> 01:23:39,932 I miss my little girl. 1179 01:23:39,974 --> 01:23:42,935 You know, I should've moved back here three years ago. 1180 01:23:46,939 --> 01:23:49,232 Have you ever told someone you love 'em, 1181 01:23:49,274 --> 01:23:51,067 but it just doesn't sound right? 1182 01:23:51,902 --> 01:23:53,696 Like it's not enough? 1183 01:24:08,126 --> 01:24:10,921 I'll tell you everything. 79026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.