Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,792 --> 00:00:17,331
1933, injection unit of kanda
2
00:00:17,333 --> 00:00:19,039
normally known as troop of saiholi
3
00:00:19,042 --> 00:00:22,364
in harbin, they set up
"research academy of germs"
4
00:00:22,375 --> 00:00:24,457
and was coded as troop 731
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,949
there were a number of
doctors and scientists
6
00:00:26,958 --> 00:00:29,199
they were all ordered
by Japanese government
7
00:00:29,208 --> 00:00:32,041
to perform experiments with living human,
8
00:00:32,042 --> 00:00:36,456
including Chinese, Korean and Mongolians
9
00:00:36,458 --> 00:00:39,871
they called these people "murudaā€¯
10
00:00:39,875 --> 00:00:42,332
these poor people had
to undergo all deadly games
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,204
for example, they used mice to bite
12
00:00:45,208 --> 00:00:47,950
and see the level of mice
biting on living people
13
00:00:48,042 --> 00:00:52,035
or to see the response
of killing with all kinds of germs
14
00:00:52,458 --> 00:00:56,246
or to see the symptoms of syphilis on women
15
00:00:56,708 --> 00:01:00,326
anyway, experimenting
on killing people alive
16
00:01:00,333 --> 00:01:02,198
is cruel and cold-blooded
17
00:01:02,208 --> 00:01:05,655
in 1945, the allied declared war to Japan,
18
00:01:05,667 --> 00:01:07,703
us armies captured okinawa island
19
00:01:07,708 --> 00:01:12,372
and with the atomic bomb on Hiroshima,
and Russian armies marching to manchuria
20
00:01:12,375 --> 00:01:16,197
troop 731 was forced to disintegrate
and retreat to Japan suddenly
21
00:03:18,125 --> 00:03:22,323
In the morning of 9th of August
22
00:03:22,875 --> 00:03:27,323
Russian armies suddenly declared war
to our Japanese empire
23
00:03:30,667 --> 00:03:32,908
our armies in peony lake
24
00:03:33,458 --> 00:03:37,030
have resisted bravely
25
00:03:40,625 --> 00:03:42,741
but, the swift progress of
26
00:03:42,750 --> 00:03:46,117
Russian armies from outer Mongolia
27
00:03:47,208 --> 00:03:51,747
seem to be able to
arrive new capital before the 14th
28
00:03:53,708 --> 00:03:54,788
lieutenant general saiholi,
29
00:03:55,750 --> 00:03:57,490
your troop 731
30
00:03:57,500 --> 00:04:01,118
must pass through
new capital before this, got it?
31
00:04:01,833 --> 00:04:06,657
Yes, general, you needn't worry
32
00:04:07,583 --> 00:04:10,700
we'll definitely pass through new capital
before occupation of Russian armies
33
00:04:11,083 --> 00:04:13,290
even our enemies must blow up the train,
34
00:04:13,292 --> 00:04:15,783
we must still drive on as the schedule
35
00:04:16,583 --> 00:04:19,245
in case we can't pass through,
we will fight with spurs
36
00:04:19,708 --> 00:04:23,621
the worst that we commit suicide
37
00:04:23,625 --> 00:04:25,616
to keep our secret
38
00:04:26,083 --> 00:04:29,905
right, you should let everybody understand
39
00:04:29,917 --> 00:04:33,239
we must be alert to stop
penetration of spies
40
00:04:35,708 --> 00:04:38,120
as we're in critical moment
41
00:04:39,083 --> 00:04:42,041
and from information we have in hand
42
00:04:42,792 --> 00:04:44,657
as German germ research centre
43
00:04:45,375 --> 00:04:48,447
has completely been taken over by Russian
44
00:04:50,667 --> 00:04:54,330
and as we've been
exchanging information with German
45
00:04:54,333 --> 00:04:58,747
thus, the progress of our research unit
is exposed too
46
00:04:59,542 --> 00:05:01,373
I understand this, general
47
00:05:03,000 --> 00:05:05,662
if Russian people get
hold of this information
48
00:05:05,667 --> 00:05:08,579
they'll surely try
49
00:05:08,583 --> 00:05:09,993
to clear this secret
50
00:05:10,875 --> 00:05:13,617
the responsibility of troop 731
is to change location,
51
00:05:13,792 --> 00:05:16,329
and you troop 100 is to...
52
00:05:16,792 --> 00:05:19,204
We even release all horses
53
00:05:19,417 --> 00:05:20,748
used for experiments
54
00:05:21,292 --> 00:05:24,864
to pass on plague and others
55
00:05:24,917 --> 00:05:26,657
to Chinese and Russian as presents
56
00:05:27,375 --> 00:05:28,375
right
57
00:05:29,417 --> 00:05:31,624
besides Germany,
58
00:05:32,042 --> 00:05:33,873
usa is also studying about warfare of germs
59
00:05:36,000 --> 00:05:37,410
but in fact, the only country manages
60
00:05:37,417 --> 00:05:39,749
to make a bomb of germs
61
00:05:39,750 --> 00:05:41,411
there is only we, Japan empire
62
00:05:43,875 --> 00:05:47,948
so at this critical moment of the empire
63
00:05:48,875 --> 00:05:53,619
being members of troop 731
and commanding unit of kanda
64
00:05:54,125 --> 00:05:56,707
and also from Japanese government,
65
00:05:57,250 --> 00:05:59,115
we order you to be alert
and you must proudly...
66
00:05:59,125 --> 00:06:01,491
Keep this a secret, understand?
67
00:06:02,250 --> 00:06:03,250
Yes!
68
00:06:26,417 --> 00:06:27,782
Ready to shoot!
69
00:06:41,167 --> 00:06:43,374
Your majesty, long live!
70
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Shoot!
71
00:06:58,917 --> 00:07:02,409
Remember, troop 731 of kanda manchuria
72
00:07:02,875 --> 00:07:04,661
will forever be a secret...
73
00:07:05,500 --> 00:07:09,072
Whoever reveals anything
will result the same way
74
00:07:17,750 --> 00:07:19,206
What is your name?
75
00:07:19,208 --> 00:07:20,208
Shobu akiyama
76
00:07:21,208 --> 00:07:21,867
and you?
77
00:07:22,208 --> 00:07:23,448
Shola ito
78
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
kasai Yamada
79
00:07:26,208 --> 00:07:27,208
llo shinshima
80
00:07:30,292 --> 00:07:32,658
it's said he belongs to your autopsy class
81
00:07:33,167 --> 00:07:39,208
yes, but he's traitor of our nakita chome
82
00:07:44,417 --> 00:07:46,954
These are canons of Russian,
83
00:07:46,958 --> 00:07:49,449
they'll arrive here in 3 days
84
00:07:50,333 --> 00:07:53,621
this is the final moment
of sacred war of big east Asia
85
00:07:54,042 --> 00:07:56,408
for his majasty victory,
86
00:07:56,833 --> 00:07:58,573
we'll change location
87
00:07:59,083 --> 00:08:02,871
we'll pass through manchuria,
Korea and back to Japan
88
00:08:03,833 --> 00:08:08,202
we must have everything destroyed
before we leave
89
00:08:08,458 --> 00:08:09,458
yes!
90
00:09:21,708 --> 00:09:25,280
Hello... is this tunghwa? Hello!
91
00:09:26,167 --> 00:09:30,456
Please pass me to governor house of
tunghwa, I want saeko matsushita
92
00:09:33,958 --> 00:09:38,247
hello... saeko? Your sister speaking
93
00:09:38,833 --> 00:09:40,164
how is your situation there?
94
00:09:41,542 --> 00:09:44,375
Louder please, saeko!
95
00:09:46,958 --> 00:09:50,701
Dr. leko, I'm calling up my sister
96
00:09:51,083 --> 00:09:54,041
don't you know rules of troop 731
97
00:09:54,167 --> 00:09:54,826
yes!
98
00:09:54,875 --> 00:09:57,742
We mustn't contact outside
in any circumstances
99
00:09:57,833 --> 00:09:59,448
- yes!
- No matter who he is!
100
00:10:00,125 --> 00:10:01,410
And no matter what it is!
101
00:10:02,708 --> 00:10:06,030
But Russian armies are coming here
102
00:10:06,042 --> 00:10:07,042
take it easy
103
00:10:08,583 --> 00:10:10,414
don't forget your duty
104
00:10:11,917 --> 00:10:15,830
you are now to give medicine
to all injured members
105
00:10:15,833 --> 00:10:16,833
yes!
106
00:10:20,583 --> 00:10:21,914
Arsenic?
107
00:10:23,708 --> 00:10:25,869
No, I can't give them this
108
00:10:25,875 --> 00:10:27,957
this is order of lieutenant general saiholi
109
00:10:31,542 --> 00:10:35,535
no, they mustn't die, we're doctors.
110
00:10:35,542 --> 00:10:37,703
We should take them all along with us
111
00:10:37,708 --> 00:10:38,708
bullshit!
112
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Yes!
113
00:11:17,375 --> 00:11:18,490
- Don't move!
- How do you feel?
114
00:11:18,500 --> 00:11:19,740
How do you feel, to?
115
00:11:19,750 --> 00:11:21,832
This place is full of
plague germs, be careful
116
00:11:21,833 --> 00:11:23,369
no, no way, we must leave at once
117
00:11:23,375 --> 00:11:24,364
no, I won't leave
118
00:11:24,375 --> 00:11:25,375
go away! Nat
119
00:11:25,583 --> 00:11:27,198
quick, this way!
120
00:11:34,375 --> 00:11:35,375
Come this way
121
00:11:40,542 --> 00:11:41,577
How is he?
122
00:11:42,500 --> 00:11:43,159
He...
123
00:11:43,500 --> 00:11:45,707
He was injured carelessly by a hammer
124
00:11:47,083 --> 00:11:49,745
watch out! It's fatal
125
00:11:49,750 --> 00:11:51,081
if it's infected by germs
126
00:11:51,333 --> 00:11:52,333
yes
127
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
move on!
128
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Report...
129
00:11:58,625 --> 00:12:00,365
We should make use of this special weapon
130
00:12:00,375 --> 00:12:01,911
to set up a dead line
131
00:12:01,917 --> 00:12:03,373
for our furious enemies
132
00:12:05,500 --> 00:12:09,914
good, shinshima, do it well
133
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
yes
134
00:12:16,708 --> 00:12:17,708
Where's akiyama?
135
00:12:18,833 --> 00:12:20,039
Report deputy kameda
136
00:12:20,042 --> 00:12:22,499
he's seeing kenji Olin, who has had
appendix removal operation just then
137
00:12:22,500 --> 00:12:23,831
he's not yet back
138
00:12:24,208 --> 00:12:27,280
nut, what time it is!
He leaves his post now?
139
00:12:28,042 --> 00:12:29,623
Inform him when he's back,
140
00:12:30,042 --> 00:12:32,533
tonight we have to change location
141
00:12:33,208 --> 00:12:37,406
only 2 pieces of luggage allowed,
no withdrawal of cash
142
00:12:39,625 --> 00:12:40,625
yes!
143
00:15:18,000 --> 00:15:19,080
My fellows
144
00:15:20,750 --> 00:15:24,572
you're now going back to Japan
145
00:15:26,292 --> 00:15:31,082
being captain of troop 731 of kanda,
146
00:15:32,083 --> 00:15:35,371
I must remind you
147
00:15:36,708 --> 00:15:40,997
first, when you're back to Japan,
148
00:15:42,250 --> 00:15:45,322
you are not to reveal secret
of troop 731 whoever he is
149
00:15:47,333 --> 00:15:52,077
second, you mustn't have
any contact with each other
150
00:15:53,375 --> 00:15:57,197
third, you are never allowed
to take up civil servant post
151
00:15:57,875 --> 00:16:02,619
if anyone reveals secret of troop 731
152
00:16:03,792 --> 00:16:08,081
I will find him
153
00:16:08,875 --> 00:16:10,661
wherever he is hiding
154
00:16:10,667 --> 00:16:11,747
and kill him at once!
155
00:16:21,208 --> 00:16:22,208
Start!
156
00:16:59,167 --> 00:17:00,202
Is he ill?
157
00:17:01,792 --> 00:17:03,282
No... just influenza
158
00:17:09,500 --> 00:17:10,910
I have aspirin
159
00:17:14,167 --> 00:17:16,874
take some now.
160
00:17:18,417 --> 00:17:19,417
Thanks.
161
00:19:02,042 --> 00:19:03,748
Hey, which team are you in?
162
00:19:04,000 --> 00:19:05,865
Is there anyone from fuyo exploring team?
163
00:19:05,875 --> 00:19:07,411
Yamada, you must bear in mind...
164
00:19:07,542 --> 00:19:08,542
Leave me alone
165
00:19:09,042 --> 00:19:10,623
Yamada, take it easy
166
00:19:10,625 --> 00:19:13,947
leave me alone!
My dad and sister are both in the team
167
00:19:14,208 --> 00:19:16,244
I can't leave alone
168
00:19:16,583 --> 00:19:19,450
have you seen my parents?
169
00:19:19,458 --> 00:19:23,155
I'm Yamada from shiba
prefecture, do you hear?
170
00:19:23,167 --> 00:19:24,577
Don't be like this
171
00:19:25,375 --> 00:19:26,535
you want to die?
172
00:19:28,083 --> 00:19:29,083
Keep calm
173
00:19:30,417 --> 00:19:32,908
can the hear even if you shout like this?
174
00:19:48,000 --> 00:19:52,073
What if they can?
175
00:19:54,375 --> 00:19:55,990
Not only your parents
176
00:19:57,792 --> 00:19:59,623
there're millions of Japanese
177
00:19:59,625 --> 00:20:01,105
who join exploring teams to manchuria
178
00:20:04,458 --> 00:20:05,458
do you know?
179
00:20:15,792 --> 00:20:19,284
I know, they won't hear me
180
00:20:22,458 --> 00:20:23,458
but I...
181
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Yamada
182
00:20:28,208 --> 00:20:30,244
Yamada
183
00:20:30,250 --> 00:20:31,740
ito...
184
00:20:31,958 --> 00:20:33,448
Ito...
185
00:20:33,708 --> 00:20:34,914
Ito...
186
00:20:34,917 --> 00:20:35,872
Ito...
187
00:20:35,875 --> 00:20:37,957
Ito... wake up...
188
00:20:38,375 --> 00:20:40,866
Sorry, don't blame me!
189
00:20:46,542 --> 00:20:47,542
How is he?
190
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Ito!
191
00:21:02,167 --> 00:21:03,167
Where are you going?
192
00:21:03,458 --> 00:21:05,870
I'll go and find Dr. leko,
193
00:21:05,875 --> 00:21:07,536
ito seems to be infected with plague
194
00:21:07,583 --> 00:21:08,583
you mustn't go.
195
00:21:09,083 --> 00:21:10,083
Why?
196
00:21:11,417 --> 00:21:12,782
He must go back to Japan
197
00:21:12,792 --> 00:21:16,080
he's like us, he must go back
to shiba prefecture, understand?
198
00:21:18,542 --> 00:21:21,534
But he'll infect all of us here
199
00:21:21,542 --> 00:21:24,534
we mustn't let the whole
train ruined by him
200
00:21:26,458 --> 00:21:30,030
if you dare report, I'll kill you
201
00:21:30,625 --> 00:21:33,537
don't save me
202
00:21:36,792 --> 00:21:41,331
if I'm really infected, I...
203
00:21:43,417 --> 00:21:45,829
Ito, are you afraid?
204
00:21:45,833 --> 00:21:48,040
Ito, you must live on
205
00:21:52,917 --> 00:21:53,997
I'm not afraid
206
00:21:59,083 --> 00:22:04,828
Look, I left this in nanjing
207
00:22:09,500 --> 00:22:12,697
I just fear to be captured by manchurian
208
00:23:05,458 --> 00:23:06,458
Bullshit!
209
00:23:20,458 --> 00:23:22,790
Jump off, now!
210
00:23:36,417 --> 00:23:38,408
The manchurian driver has run away
211
00:23:50,375 --> 00:23:53,333
Stand there!
212
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
Catch him alive
213
00:24:05,375 --> 00:24:06,375
Stand there!
214
00:25:00,875 --> 00:25:04,288
Nut, dare you insult Japanese?
215
00:25:15,333 --> 00:25:18,075
Japanese, you...
216
00:25:21,750 --> 00:25:23,661
Yamada...
217
00:25:25,708 --> 00:25:27,949
Let me kill you, dare you run away!
218
00:25:35,208 --> 00:25:36,208
Get up!
219
00:25:39,042 --> 00:25:41,033
Hold it! Watch me!
220
00:26:10,083 --> 00:26:12,620
It's ok, you'll recover soon
221
00:26:23,000 --> 00:26:24,285
Vaccine for typhoid fever
222
00:26:42,417 --> 00:26:43,417
Move!
223
00:26:49,875 --> 00:26:51,490
Is there anyone driving? No one is driving?
224
00:26:51,500 --> 00:26:54,697
How come? Not only him,
225
00:26:55,458 --> 00:26:56,823
we have our own driver!
226
00:27:03,917 --> 00:27:05,557
- Where is that guy?
- Got rid of already.
227
00:27:05,833 --> 00:27:06,697
He's dead?
228
00:27:06,708 --> 00:27:09,324
That guy has become a timing bomb
229
00:27:11,375 --> 00:27:13,240
has he become source of epidemic?
230
00:27:15,000 --> 00:27:16,661
I just want this effect.
231
00:27:21,542 --> 00:27:22,577
Our driver!
232
00:27:23,125 --> 00:27:26,572
Why? You have pity on that manchurian?
233
00:27:27,667 --> 00:27:30,534
I don't, but I have pity on myself
234
00:27:30,542 --> 00:27:31,542
on yourself?
235
00:27:33,875 --> 00:27:34,955
What do you mean?
236
00:27:36,750 --> 00:27:39,867
We've just left hq of 731
237
00:27:39,875 --> 00:27:42,332
but his train becomes the second hq
238
00:27:45,958 --> 00:27:51,533
you're right, 731 is a pride of the empire
239
00:27:51,708 --> 00:27:54,370
731 is 731.
240
00:28:12,625 --> 00:28:13,865
I don't understand
241
00:28:14,458 --> 00:28:18,280
why you few must get hold together?
242
00:28:19,333 --> 00:28:23,326
We're from the same village,
we've grown up together
243
00:28:23,833 --> 00:28:26,324
don't you know members of 731
244
00:28:27,083 --> 00:28:28,573
are all from shiba prefecture?
245
00:28:29,417 --> 00:28:32,989
But if you must take ito along,
246
00:28:33,750 --> 00:28:36,457
then not only will die
247
00:28:38,500 --> 00:28:40,582
he's not the first one actually
248
00:28:41,750 --> 00:28:43,240
in order to study these germs,
249
00:28:44,750 --> 00:28:47,241
more than 300 of our men have died
250
00:28:48,000 --> 00:28:51,447
you know how many maruta have
251
00:28:51,458 --> 00:28:53,289
we killed to experiment on these germs?
252
00:28:53,292 --> 00:28:55,123
Chinese, Korean...
253
00:28:56,708 --> 00:28:59,074
They're material for
experimenting, you know?
254
00:28:59,083 --> 00:29:01,290
No, they're human being!
255
00:29:02,833 --> 00:29:07,907
Remember, they're material for
experimenting, they're maruta
256
00:29:08,208 --> 00:29:10,290
yes, they're maruta
257
00:29:10,750 --> 00:29:13,913
you must bear in mind:
They're not human but maruta
258
00:29:26,167 --> 00:29:27,532
What did you just say?
259
00:29:28,375 --> 00:29:29,911
I said they're not material
260
00:29:32,333 --> 00:29:33,743
say again!
261
00:29:34,833 --> 00:29:36,789
Aren't they not the same with you?
262
00:29:36,792 --> 00:29:39,659
They also have parents and families
263
00:29:40,167 --> 00:29:41,623
forget it, akiyama
264
00:29:41,625 --> 00:29:43,991
if they're human being, then we are beasts
265
00:29:44,417 --> 00:29:47,454
as we are both doing killings and things
266
00:29:47,458 --> 00:29:51,326
report, someone is sick
in the compartment in front
267
00:29:58,875 --> 00:29:59,875
Where's ito?
268
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
Sir
269
00:30:21,750 --> 00:30:23,081
How is he?
270
00:30:23,083 --> 00:30:24,323
He has flu
271
00:30:26,167 --> 00:30:27,498
is it contagious disease?
272
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
No.
273
00:30:37,125 --> 00:30:40,743
Ok, sorry
274
00:31:01,333 --> 00:31:02,539
Look at that man
275
00:31:03,042 --> 00:31:04,042
what?
276
00:31:08,333 --> 00:31:11,871
Don't come! Don't get near!
277
00:31:11,875 --> 00:31:18,781
I... I was injected with bacteria...
278
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
What is this?
279
00:33:24,667 --> 00:33:26,157
This is food of manchuria, very delicious
280
00:33:26,167 --> 00:33:27,498
what is this? No...
281
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
What happens to you?
282
00:33:36,833 --> 00:33:37,833
What is this?
283
00:33:39,583 --> 00:33:40,583
This is heart
284
00:33:40,833 --> 00:33:41,833
no!
285
00:33:42,542 --> 00:33:44,157
This is a heart - give me
286
00:33:45,167 --> 00:33:51,618
you did it? You did it too?
Autopsy on live body?
287
00:33:57,167 --> 00:33:58,167
This is good
288
00:34:00,417 --> 00:34:02,078
ito, we have no choice
289
00:36:01,500 --> 00:36:02,285
Who is it?
290
00:36:02,375 --> 00:36:03,375
It's me, leko
291
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Everybody get up
292
00:36:32,708 --> 00:36:35,905
We have just received the latest news
293
00:36:38,292 --> 00:36:41,864
in order to save our people
294
00:36:43,833 --> 00:36:48,202
and to safeguard that our holy land
won't be involved in war
295
00:36:51,125 --> 00:36:54,447
his majesty has announced this order:
296
00:36:56,208 --> 00:37:00,406
He announced to receive bostan
and Cairo declaration
297
00:37:02,625 --> 00:37:05,822
Japanese empire will
surrender unconditionally
298
00:37:11,458 --> 00:37:13,699
No way, impossible!
299
00:37:19,292 --> 00:37:20,498
No... we mustn't surrender
300
00:37:29,250 --> 00:37:30,865
We haven't lost the war
301
00:37:31,167 --> 00:37:33,032
no, we mustn't surrender
302
00:37:38,000 --> 00:37:42,824
we Japanese empire will never lose
303
00:38:55,208 --> 00:39:02,740
My fellows, we troop 731 of kanda manchuria
304
00:39:02,750 --> 00:39:04,661
will never put down our weapons
305
00:39:05,792 --> 00:39:07,282
as what we safeguard is
306
00:39:07,292 --> 00:39:09,283
the most classified
secret of Japanese empire
307
00:39:10,375 --> 00:39:14,539
from now on, whoever put down his weapon
308
00:39:14,917 --> 00:39:16,498
will be regarded as national traitor
309
00:39:17,125 --> 00:39:18,125
yes!
310
00:39:27,042 --> 00:39:30,534
Akiyama, is this suitable?
311
00:39:31,917 --> 00:39:33,123
Why not?
312
00:39:34,208 --> 00:39:38,121
It's his majesty who surrendered, not us!
313
00:39:39,000 --> 00:39:43,414
Right, a soldier is not a soldier
if he puts down his weapons
314
00:39:44,000 --> 00:39:47,242
don't you claim to be loyal to his majesty?
315
00:39:48,292 --> 00:39:49,953
We don't want to die innocently
316
00:39:51,708 --> 00:39:54,620
you might have a chance to live on
if you put down your weapons
317
00:39:54,958 --> 00:39:55,958
you
318
00:39:56,833 --> 00:39:58,539
I just suspect if you are a Japanese!
319
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
Forget it!
320
00:40:07,917 --> 00:40:10,158
Tama...
321
00:40:16,625 --> 00:40:23,121
Don't blame akiyama, he's right to worry
322
00:40:26,917 --> 00:40:34,449
in nanjing...
When the Chinese armies surrendered
323
00:40:35,583 --> 00:40:43,456
we... we killed every of them, now...
324
00:41:40,708 --> 00:41:41,868
Ito...
325
00:41:42,000 --> 00:41:44,116
- How are you now?
- Ito...
326
00:41:44,333 --> 00:41:45,618
Give him injection now!
327
00:41:46,875 --> 00:41:47,875
Hurry!
328
00:41:48,042 --> 00:41:49,122
Assemble at once!
329
00:41:49,125 --> 00:41:51,116
- Ito!
- Assemble at once!
330
00:41:52,667 --> 00:41:53,827
Take care of ito, ok?
331
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
Yes
332
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
thanks
333
00:42:04,833 --> 00:42:06,323
Put up your weapons
334
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
put them down!
335
00:42:14,333 --> 00:42:20,283
My fellows, we're ordered
to rush past new capital tonight
336
00:42:21,333 --> 00:42:24,996
even if we confront attack, we won't stop
337
00:42:25,292 --> 00:42:28,329
in case we fail to rush past,
we'll fight with spurs
338
00:42:29,708 --> 00:42:30,743
anyhow,
339
00:42:30,750 --> 00:42:33,537
we mustn't let the enemies
find out we're troop 731
340
00:42:34,583 --> 00:42:36,414
even if the worst should happen
341
00:42:37,000 --> 00:42:40,572
you must commit suicide to safeguard
the most classified secret
342
00:42:41,625 --> 00:42:42,625
report!
343
00:42:43,750 --> 00:42:44,750
Go ahead!
344
00:42:45,125 --> 00:42:47,867
What if Russian haven't
occupied new capital?
345
00:42:48,333 --> 00:42:49,288
Nut!
346
00:42:49,292 --> 00:42:50,292
Yes!
347
00:42:52,042 --> 00:42:54,784
Even if it is not occupied,
we must be prepared
348
00:42:55,000 --> 00:42:57,833
in this critical moment, we must be alert
349
00:43:00,125 --> 00:43:02,958
from now on, all compartment
must supply its own need
350
00:43:03,375 --> 00:43:07,869
within one hour, in a radius of 20 miles
351
00:43:08,333 --> 00:43:11,075
we must defend if we are attacked,
352
00:43:11,625 --> 00:43:13,661
got it?
353
00:43:14,833 --> 00:43:15,833
Yes!
354
00:44:52,667 --> 00:44:55,374
Tama, go and eat something
355
00:45:06,417 --> 00:45:10,160
Tama, are you still angry with me?
356
00:45:15,542 --> 00:45:18,784
Sorry, it's all because of the war
357
00:45:18,792 --> 00:45:20,328
the war is over
358
00:45:25,625 --> 00:45:30,619
Forget it, surrender is surrender
359
00:45:32,333 --> 00:45:34,449
it's not only my insult
360
00:45:42,708 --> 00:45:47,407
Tama, don't be mad with me
361
00:45:51,042 --> 00:45:52,042
water.
362
00:46:02,375 --> 00:46:04,240
Akiyama, come here
363
00:46:05,000 --> 00:46:06,160
drink water
364
00:46:12,083 --> 00:46:17,578
Akiyama, try some, see how it is!
365
00:46:20,042 --> 00:46:22,875
I can't believe you have such good wine
366
00:46:23,208 --> 00:46:24,208
let me have a look
367
00:46:26,792 --> 00:46:28,077
it's "general"
368
00:46:29,625 --> 00:46:30,625
good wine
369
00:46:33,333 --> 00:46:37,576
I think we'd better drink it only
370
00:46:38,458 --> 00:46:41,621
when we get back to Japan
371
00:46:43,000 --> 00:46:47,198
right, we should keep good things aside
372
00:46:49,583 --> 00:46:50,583
keep it?
373
00:46:51,917 --> 00:46:55,489
If Russian occupy new
capital, we'll be over
374
00:46:56,625 --> 00:46:58,616
as long as those guys have arrived,
375
00:46:59,333 --> 00:47:00,789
we can not only survive
376
00:47:00,792 --> 00:47:02,328
but drink this "general" as well
377
00:47:05,958 --> 00:47:07,164
shall we bet?
378
00:47:08,292 --> 00:47:11,955
What's the use with betting?
We might live on
379
00:47:15,542 --> 00:47:16,542
yeah
380
00:47:19,625 --> 00:47:22,867
ok, we shall drink this
381
00:47:23,375 --> 00:47:26,447
when we're back to Japan
382
00:47:32,875 --> 00:47:35,036
What? We must fight?
383
00:47:36,458 --> 00:47:37,458
What's on?
384
00:47:38,625 --> 00:47:42,368
We might have to rush
through new capital with arms tonight
385
00:47:42,958 --> 00:47:43,993
let's eat then
386
00:47:44,000 --> 00:47:44,705
come on
387
00:47:44,708 --> 00:47:45,708
come on
388
00:47:47,375 --> 00:47:50,447
let him eat more, or it'll be too late
389
00:48:28,542 --> 00:48:29,542
What are you doing?
390
00:48:31,875 --> 00:48:33,035
Ito should take medicine
391
00:48:36,708 --> 00:48:37,708
ito, take medicine
392
00:50:12,500 --> 00:50:14,991
Listen, they're Japanese
393
00:50:15,375 --> 00:50:16,375
this way
394
00:50:22,583 --> 00:50:23,948
Nobody is to move!
395
00:50:24,167 --> 00:50:26,032
Akimana, let them get in
396
00:50:28,417 --> 00:50:32,114
without order, no one is to open the doors
397
00:50:32,458 --> 00:50:35,530
this is troop of 731,
not train for refugees
398
00:50:39,500 --> 00:50:42,367
are you human? Don't you
know they're Japanese?
399
00:50:43,583 --> 00:50:44,583
Yamada
400
00:50:46,458 --> 00:50:51,452
Yamada, you are wrong again
401
00:51:29,167 --> 00:51:33,786
You think you're sympathetic
just to let them up?
402
00:51:34,917 --> 00:51:36,157
Look at ito
403
00:51:38,708 --> 00:51:40,699
you want these poor Japanese
404
00:51:41,792 --> 00:51:43,373
to be infected with plague?
405
00:51:53,583 --> 00:51:54,914
Yamada
406
00:51:55,750 --> 00:52:03,623
Yamada, it's all because of me...
407
00:52:03,625 --> 00:52:05,161
Ito - Yamada
408
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
ito!
409
00:52:10,833 --> 00:52:14,906
Why shout? Though we lost in the war
410
00:52:17,667 --> 00:52:22,036
don't forget we're the top-grade Japanese
411
00:52:24,958 --> 00:52:27,370
we must keep the order
412
00:52:35,000 --> 00:52:37,241
Yamada, I'm sorry
413
00:52:40,625 --> 00:52:41,625
it's ok
414
00:52:48,750 --> 00:52:49,865
Just go to sleep
415
00:52:51,875 --> 00:52:56,369
it's our luck as Russian
haven't arrived new capital yet
416
00:52:58,625 --> 00:53:02,538
we might never sleep if we don't sleep now
417
00:53:34,000 --> 00:53:36,207
New capital is capital
of manchurian kingdom,
418
00:53:36,542 --> 00:53:38,248
how come it's like this?
419
00:53:39,708 --> 00:53:41,244
We've come at the wrong time
420
00:54:01,250 --> 00:54:03,662
Why isn't the train moving?
421
00:54:03,667 --> 00:54:04,873
There're battles ahead
422
00:54:05,458 --> 00:54:07,164
when will the train start?
423
00:54:07,375 --> 00:54:08,375
No idea
424
00:54:42,875 --> 00:54:45,036
Akiyama, what's in your mind?
425
00:54:47,875 --> 00:54:53,825
I think 731 is really masters of the empire
426
00:54:55,750 --> 00:54:59,163
then they should protect us
427
00:55:05,458 --> 00:55:09,781
These days, wherever we go, battles follows
428
00:55:10,333 --> 00:55:11,948
there's only one explanation
429
00:55:12,250 --> 00:55:15,663
whoever our enemies are, Chinese, Russian,
430
00:55:16,250 --> 00:55:17,956
they just want to block us
431
00:55:18,708 --> 00:55:22,155
731 is the secret everyone wants to reveal
432
00:55:33,792 --> 00:55:35,532
Akiyama, what do you want?
433
00:55:35,542 --> 00:55:36,982
I want to go in town to get medicine
434
00:55:37,583 --> 00:55:38,583
go in town?
435
00:55:38,792 --> 00:55:40,373
Can... can you?
436
00:55:42,583 --> 00:55:43,583
I'll try
437
00:55:46,000 --> 00:55:49,868
ok, do come back early,
it's bad if we lose you
438
00:55:52,250 --> 00:55:55,913
didn't you hear the sentry
said there's battle ahead?
439
00:55:56,625 --> 00:56:00,243
It's still quite far away,
440
00:56:00,833 --> 00:56:02,448
don't worry - akiyama
441
00:56:05,458 --> 00:56:08,495
you are here? I've been looking for you
442
00:56:08,625 --> 00:56:10,707
ito is in bad condition, what shall we do?
443
00:56:13,083 --> 00:56:16,780
Don't worry, we will have a way
444
00:56:51,958 --> 00:56:52,958
Stand there!
445
00:57:00,458 --> 00:57:01,573
He looks like Japanese
446
00:57:01,583 --> 00:57:02,743
no, move on!
447
00:57:17,375 --> 00:57:18,490
What do you want?
448
00:57:22,000 --> 00:57:24,992
Carbonic arsenate, sulfadiazine
449
00:57:25,417 --> 00:57:27,408
and streptomycin, etc
450
00:57:28,958 --> 00:57:33,998
usually Chinese buy these, never Japanese
451
00:57:35,375 --> 00:57:37,912
never even soldiers buy these medicine!
452
00:57:39,500 --> 00:57:43,869
Yeah, please, sir!
453
00:57:47,083 --> 00:57:48,118
Wait a while
454
00:57:54,792 --> 00:57:56,282
You come from huang lung province?
455
00:57:57,917 --> 00:57:59,703
No, why?
456
00:58:01,167 --> 00:58:06,036
It's said huang lung province is infected
with plague, thousands of people died
457
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
huang lung province?
458
00:58:12,292 --> 00:58:15,739
Attention, our mission this time is...
459
00:58:16,917 --> 00:58:22,457
Plague of blood type,
location: Huang lung province
460
00:58:47,250 --> 00:58:52,040
This is land of Chinese, not Japanese
461
00:58:52,583 --> 00:58:54,574
take the medicine and go home
462
00:59:06,792 --> 00:59:07,792
Thanks
463
00:59:39,625 --> 00:59:42,241
Akiyama... what are you doing?
464
00:59:42,833 --> 00:59:44,448
Are you mad?
465
00:59:45,125 --> 00:59:46,035
Akiyama, what are you doing?
466
00:59:46,042 --> 00:59:47,282
This is all precious information
467
00:59:47,292 --> 00:59:48,498
you saved from the fire
468
00:59:48,500 --> 00:59:50,866
you know? We have them too!
469
00:59:56,500 --> 00:59:58,491
Akiyama, you mustn't destroy them
470
01:00:11,458 --> 01:00:14,165
Ruining them means ruining us!
471
01:01:12,792 --> 01:01:17,582
What... what have we done?
472
01:01:26,292 --> 01:01:27,623
Look right
473
01:01:30,083 --> 01:01:31,539
look ahead
474
01:01:32,750 --> 01:01:35,662
my fellows, the situation has changed
475
01:01:36,708 --> 01:01:39,666
commanding unit has
decided to send a contacting team
476
01:01:39,917 --> 01:01:43,114
to tunghwa to assist our
division to retreat
477
01:01:44,083 --> 01:01:47,871
you all know,
tunghwa is at the frontier of manchuria
478
01:01:48,417 --> 01:01:51,830
it will be occupied any time by
Russian or anti-Japan guerrilla
479
01:01:52,375 --> 01:01:56,414
so each compartment must send one along,
480
01:01:57,375 --> 01:02:00,037
of course he must be voluntary
481
01:02:06,750 --> 01:02:09,992
Can't anyone walk up to
work for the country?
482
01:02:13,542 --> 01:02:15,498
Ok, I'll call our names
483
01:02:17,083 --> 01:02:18,243
kasai Yamada
484
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
Walk up
485
01:02:27,208 --> 01:02:28,243
what are you waiting?
486
01:02:31,583 --> 01:02:34,245
Yamada, are you a soldier?
487
01:02:34,250 --> 01:02:35,956
Where' your spirit?
488
01:02:38,417 --> 01:02:39,873
You want to go to court martial?
489
01:02:47,958 --> 01:02:50,916
Report, ito shinshima will take part
490
01:03:08,833 --> 01:03:10,789
Come, drink a bit
491
01:03:11,542 --> 01:03:13,032
why do that's?
492
01:03:16,250 --> 01:03:18,787
As one of us must go!
493
01:03:21,083 --> 01:03:22,163
It's fate
494
01:03:24,500 --> 01:03:28,994
come, just for my farewell
495
01:03:31,333 --> 01:03:32,333
please
496
01:03:34,167 --> 01:03:35,532
I won't drink then
497
01:03:39,000 --> 01:03:42,117
shinshima, I'm so sorry
498
01:03:43,625 --> 01:03:45,991
Yamada, don't say anymore
499
01:03:47,792 --> 01:03:51,080
no, you won't walk out if not for me
500
01:03:52,750 --> 01:03:58,905
we all know going to
tunghwa now means dying
501
01:04:02,250 --> 01:04:05,913
I don't want to die, I won't to live on
502
01:04:08,833 --> 01:04:10,369
I hope you can understand
503
01:04:10,375 --> 01:04:11,410
I understand...
504
01:04:12,542 --> 01:04:13,542
I understand...
505
01:04:16,792 --> 01:04:18,248
Everyone wants to survive
506
01:04:27,875 --> 01:04:31,914
I'm an orphan, I have nothing to worry,
507
01:04:33,042 --> 01:04:40,869
so I walked out
508
01:04:47,042 --> 01:04:49,499
Why say this? Come on, let's drink
509
01:04:52,833 --> 01:04:54,039
come on, drink
510
01:04:55,042 --> 01:04:56,042
drink
511
01:04:58,625 --> 01:04:59,705
let's drink
512
01:04:59,708 --> 01:05:05,374
shinshima, may I drink some too?
513
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
Tama!
514
01:05:15,958 --> 01:05:16,958
Thanks
515
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Thanks
516
01:05:24,958 --> 01:05:27,870
hope you can come back safely.
517
01:05:30,667 --> 01:05:31,667
Thanks
518
01:05:38,208 --> 01:05:41,120
This is my sister, saeko
519
01:05:41,750 --> 01:05:45,038
she's typist at government house,
520
01:05:46,208 --> 01:05:48,574
I hope you can find her
521
01:05:50,292 --> 01:05:51,407
please
522
01:05:53,583 --> 01:05:54,823
don't worry
523
01:05:55,542 --> 01:05:56,327
saeko
524
01:05:56,333 --> 01:05:57,789
yes - someone wants you
525
01:06:04,292 --> 01:06:04,951
Where?
526
01:06:04,958 --> 01:06:07,040
Look, it's him
527
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
How are you?
528
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
Fine
529
01:06:15,333 --> 01:06:16,333
miss saeko
530
01:06:17,500 --> 01:06:18,706
I'm kasai Yamada,
531
01:06:19,083 --> 01:06:21,369
your sister tama sends me to see you
532
01:06:21,917 --> 01:06:22,952
how is my sister?
533
01:06:24,250 --> 01:06:27,162
She's fine, but misses you very much
534
01:06:27,667 --> 01:06:28,952
I miss her too
535
01:06:29,042 --> 01:06:31,328
she called me days ago,
536
01:06:31,417 --> 01:06:33,703
but the line was cut before I answered
537
01:06:35,333 --> 01:06:36,368
maybe it's because...
538
01:06:37,000 --> 01:06:37,989
Why?
539
01:06:38,000 --> 01:06:42,323
Miss saeko, I come first to see you
540
01:06:42,583 --> 01:06:44,539
and second, I am to take you away
541
01:06:45,000 --> 01:06:45,910
take me away?
542
01:06:45,917 --> 01:06:48,499
Right, take you back to Japan
543
01:06:49,417 --> 01:06:51,829
no, I must wait for my sister here
544
01:06:52,500 --> 01:06:55,822
no, your sister is following the troop,
she can't come
545
01:06:57,042 --> 01:06:58,077
it's dangerous
546
01:06:59,333 --> 01:07:01,995
for you to stay here
547
01:07:02,958 --> 01:07:05,370
it's only safe if you leave manchuria
548
01:07:06,375 --> 01:07:08,081
you mean we have to go to Korea?
549
01:07:08,667 --> 01:07:12,956
Korea belongs to Japan, it's well protected
550
01:07:14,625 --> 01:07:18,072
ok, I'll go to Korea to meet my sister
551
01:07:19,625 --> 01:07:24,574
terrific, I must thank you,
when shall we go to Korea?
552
01:07:24,583 --> 01:07:27,416
The troop is setting off tomorrow morning,
553
01:07:27,875 --> 01:07:29,285
I'll pick you up this evening
554
01:07:30,958 --> 01:07:31,958
but...
555
01:07:34,000 --> 01:07:35,581
You mustn't let anyone know, ok?
556
01:07:36,083 --> 01:07:39,780
Yes, I see, thanks a lot!
557
01:07:54,375 --> 01:07:56,115
We're setting off tomorrow on time,
558
01:07:56,125 --> 01:07:58,241
via chion and into Korea
559
01:07:58,250 --> 01:07:59,250
yes
560
01:07:59,375 --> 01:08:01,866
check carefully about everyone's weapons
561
01:08:02,583 --> 01:08:03,914
as we're to fight at any time
562
01:08:04,125 --> 01:08:04,864
fight?
563
01:08:04,875 --> 01:08:09,118
Right, though his majesty has surrendered
564
01:08:09,833 --> 01:08:12,996
we must be
565
01:08:13,208 --> 01:08:14,664
secretly armed
566
01:08:16,167 --> 01:08:17,031
got it?
567
01:08:17,042 --> 01:08:18,042
Yes
568
01:08:22,083 --> 01:08:24,039
wait for me here, don't let anyone see you
569
01:08:24,042 --> 01:08:25,042
yes
570
01:08:30,042 --> 01:08:31,657
shinshima...
571
01:08:32,625 --> 01:08:35,241
Yamada, where's saeko? Hasn't she come?
572
01:08:35,250 --> 01:08:37,411
She's come, look, over there
573
01:08:37,417 --> 01:08:38,657
go and take her here
574
01:08:41,375 --> 01:08:43,366
hey, catch the time
575
01:08:44,375 --> 01:08:45,375
shinshima...
576
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Shinshima...
577
01:08:49,750 --> 01:08:50,990
This is shinshima
578
01:08:51,833 --> 01:08:52,833
thank you
579
01:08:53,125 --> 01:08:54,160
miss saeko,
580
01:08:54,167 --> 01:08:57,079
no time to introduce
581
01:08:57,083 --> 01:08:58,414
we're setting off soon,
582
01:08:58,417 --> 01:09:01,329
you might suffer on the way so you must...
583
01:09:04,583 --> 01:09:06,824
Aren't we setting off tomorrow morning?
584
01:09:07,375 --> 01:09:11,118
The situation has changed,
we must leave tunghwa at once
585
01:09:11,667 --> 01:09:12,667
why?
586
01:09:13,500 --> 01:09:14,285
This afternoon,
587
01:09:14,292 --> 01:09:18,114
Democratic allied sent representatives
to talk with us
588
01:09:18,583 --> 01:09:21,370
they gave us severe conditions
589
01:09:22,083 --> 01:09:24,290
they ordered us to hand out
590
01:09:24,792 --> 01:09:29,491
all weapons and facilities but we refused
591
01:09:30,917 --> 01:09:31,872
what shall we do?
592
01:09:31,875 --> 01:09:34,617
You must hide miss saeko now
593
01:09:35,875 --> 01:09:38,241
it'll be safe when we arrive Korea
594
01:09:48,917 --> 01:09:49,997
Stand there!
595
01:09:51,917 --> 01:09:53,157
Who is she?
596
01:09:54,833 --> 01:09:57,495
Report, she sister of our colleague
597
01:09:57,792 --> 01:09:58,577
so we want...
598
01:09:58,583 --> 01:10:00,539
Nut, someone come!
599
01:10:01,792 --> 01:10:02,792
Take her away!
600
01:10:02,958 --> 01:10:04,368
No...
601
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
What's on?
602
01:10:06,083 --> 01:10:08,290
Yamada, shinshima, help me
603
01:10:08,292 --> 01:10:10,908
we rely on you, please
604
01:10:10,958 --> 01:10:13,040
I want to see my sister - nut!
605
01:10:13,250 --> 01:10:15,992
Let me go...
606
01:10:16,833 --> 01:10:17,833
No, yamaha
607
01:12:22,458 --> 01:12:24,119
Why are you here?
608
01:12:24,542 --> 01:12:25,542
Go away
609
01:12:31,083 --> 01:12:38,455
Yamad... wake up! Yamada...
610
01:12:38,458 --> 01:12:41,871
Yamada... how are you?
611
01:12:41,875 --> 01:12:42,875
Wake up!
612
01:12:43,083 --> 01:12:44,083
Yamada!
613
01:12:45,625 --> 01:12:46,625
Wake up!
614
01:12:47,917 --> 01:12:49,123
I can't go back now
615
01:12:51,375 --> 01:12:52,080
Yamada...
616
01:12:52,375 --> 01:12:57,824
I really regret... coming to China
617
01:12:59,500 --> 01:13:02,162
Yamada...
618
01:13:09,625 --> 01:13:13,243
Saeko, leave this place quick!
619
01:13:13,708 --> 01:13:17,872
Leave troop of 731, the farther the better
620
01:13:18,583 --> 01:13:21,746
go away, run for life
621
01:13:24,208 --> 01:13:25,448
Yamada!
622
01:13:43,458 --> 01:13:45,824
Tama, where's medicine?
623
01:13:56,250 --> 01:13:59,083
Tama, why don't you give him injection?
624
01:14:01,333 --> 01:14:03,745
It'll be a waste now
625
01:14:10,792 --> 01:14:15,707
We need you, you mustn't get infected
626
01:14:28,542 --> 01:14:29,748
Ito!
627
01:14:30,375 --> 01:14:31,375
Ito!
628
01:14:31,958 --> 01:14:34,700
Ito!
629
01:14:54,042 --> 01:14:55,042
It's plague
630
01:15:01,625 --> 01:15:04,458
Since one is dead,
631
01:15:05,500 --> 01:15:10,164
many people must have been infected
632
01:15:10,917 --> 01:15:12,327
we must take immediate measures
633
01:15:12,958 --> 01:15:18,282
or this train will become a dead train
634
01:15:26,167 --> 01:15:30,661
Tama, your compartment must be isolated
635
01:15:31,917 --> 01:15:34,750
the whole train must be isolated instead
636
01:15:35,292 --> 01:15:36,292
what do you mean?
637
01:15:36,833 --> 01:15:38,323
You should know,
638
01:15:38,333 --> 01:15:42,155
there're enough germs to destroy
the whole of far east on this train
639
01:15:43,208 --> 01:15:47,247
but the first infected person
was found in your compartment
640
01:15:47,542 --> 01:15:49,498
I've given injection to all of them
641
01:15:50,125 --> 01:15:53,993
have you injected everyone on the train?
642
01:15:54,792 --> 01:15:56,202
But I must...
643
01:15:56,208 --> 01:15:57,789
What we must do
644
01:15:57,792 --> 01:16:01,740
is to rid the source of epidemic
645
01:16:02,750 --> 01:16:05,822
tama, you have dangerous thoughts!
646
01:16:07,708 --> 01:16:10,290
I was told in medical books!
647
01:16:15,000 --> 01:16:16,536
Tama, you seem to be sick
648
01:16:17,042 --> 01:16:18,532
it's flu
649
01:16:22,250 --> 01:16:26,072
ok, I trust you, take care
650
01:16:26,583 --> 01:16:27,583
thanks
651
01:16:33,667 --> 01:16:35,123
Must they be isolated?
652
01:16:36,583 --> 01:16:37,583
No need
653
01:16:52,125 --> 01:16:54,662
Report, we found plague on the train
654
01:17:17,333 --> 01:17:19,324
You must take them all back
655
01:17:20,583 --> 01:17:25,623
leaving one behind brings
danger of revealing the secret
656
01:17:26,667 --> 01:17:30,740
taking them all back will prevent this
657
01:17:33,167 --> 01:17:39,697
order: All members
must have injection, no excuse
658
01:17:40,375 --> 01:17:45,870
all samples of germs must be disposed of
659
01:17:46,958 --> 01:17:51,247
germs of typhoid fever, plague, cholera
must be thrown away
660
01:17:58,667 --> 01:17:59,667
Go ahead!
661
01:18:01,583 --> 01:18:03,539
Where to?
662
01:18:04,917 --> 01:18:05,917
Along the track
663
01:18:06,625 --> 01:18:08,957
Japanese refugees are along the track!
664
01:18:11,000 --> 01:18:13,742
There're even
more Chinese and Russian soldiers!
665
01:18:14,792 --> 01:18:15,792
Yes
666
01:18:17,708 --> 01:18:18,868
open the door
667
01:18:25,500 --> 01:18:26,910
Throw them all away
668
01:18:26,958 --> 01:18:28,744
no, you mustn't do this
669
01:18:29,375 --> 01:18:30,375
this is order
670
01:19:55,292 --> 01:19:57,908
No... akiyama
671
01:19:58,500 --> 01:20:01,788
listen, you're seriously sick
672
01:20:04,750 --> 01:20:05,830
don't try hard
673
01:20:10,833 --> 01:20:15,998
Ito is dead, and we have no
news of shinshima and Yamada
674
01:20:17,917 --> 01:20:19,282
you mustn't leave me
675
01:20:22,417 --> 01:20:23,417
I'm afraid
676
01:20:25,833 --> 01:20:26,833
I'm afraid
677
01:20:29,458 --> 01:20:33,371
you Japanese are afraid?
678
01:20:35,500 --> 01:20:36,500
You?
679
01:20:40,125 --> 01:20:41,581
What do you mean?
680
01:20:44,833 --> 01:20:52,833
L... I'm not Japanese, I'm Korean
681
01:20:58,000 --> 01:21:02,164
I was sold to Japan when I was 6
682
01:21:02,917 --> 01:21:04,908
mon...
683
01:21:06,125 --> 01:21:07,911
Sister...
684
01:21:07,917 --> 01:21:10,078
Mon...
685
01:21:19,208 --> 01:21:20,914
Mon!
686
01:22:48,917 --> 01:22:49,917
General!
687
01:22:55,625 --> 01:22:57,707
Kameda, hard time for you
688
01:22:57,708 --> 01:22:58,708
hard time for you!
689
01:23:01,292 --> 01:23:05,865
We'll be arriving Pusan
soon, you need a rest
690
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
yes
691
01:23:09,417 --> 01:23:11,203
we must let our soldiers be
692
01:23:11,542 --> 01:23:15,330
alert to return to Japan
693
01:23:15,333 --> 01:23:16,333
yes
694
01:23:17,458 --> 01:23:22,873
but the train must stop at the suburb,
it's a chaos in town
695
01:23:24,292 --> 01:23:25,292
yes
696
01:23:33,292 --> 01:23:35,032
Hurry...
697
01:23:56,167 --> 01:23:57,167
Shinshimal!
698
01:23:57,500 --> 01:23:58,500
Akiyama!
699
01:23:58,667 --> 01:23:59,667
Shinshimal!
700
01:24:00,000 --> 01:24:01,456
- Shinshima!
- Akiyamal!
701
01:24:02,083 --> 01:24:07,749
Shinshima, you're back?
Shinshima, how are you?
702
01:24:12,417 --> 01:24:16,160
Akiyama, Yamada, he...
703
01:24:26,250 --> 01:24:27,365
Yamada!
704
01:24:30,167 --> 01:24:31,407
Yamada!
705
01:24:52,583 --> 01:24:53,663
Still awake?
706
01:24:54,167 --> 01:24:55,167
And you?
707
01:24:58,292 --> 01:24:59,407
I can't sleep
708
01:25:00,958 --> 01:25:02,164
what's in your mind now?
709
01:25:06,917 --> 01:25:07,997
You are right
710
01:25:09,958 --> 01:25:11,744
what we must do
711
01:25:13,583 --> 01:25:19,579
is to rid the source of epidemic
712
01:25:23,333 --> 01:25:26,370
but you're the creator of germs!
713
01:25:31,333 --> 01:25:32,539
Yeah
714
01:25:35,917 --> 01:25:42,288
we... we're troop of evil!
715
01:25:50,542 --> 01:25:52,282
Get you weapons!
716
01:25:54,792 --> 01:25:55,952
Be ready for fight!
717
01:26:36,375 --> 01:26:37,706
Rub them all off - yes
718
01:26:42,792 --> 01:26:44,453
There's a survivor here!
719
01:26:50,042 --> 01:26:50,952
Nut!
720
01:26:50,958 --> 01:26:52,289
You are nut!
721
01:26:55,167 --> 01:26:58,284
Nut, come here!
722
01:27:01,875 --> 01:27:09,077
We were attacked in manchuria,
now in Korea too,
723
01:27:11,417 --> 01:27:13,578
we are just mice to them!
724
01:27:28,042 --> 01:27:29,282
Where's tama?
725
01:27:32,583 --> 01:27:33,583
Tama!
726
01:27:34,750 --> 01:27:35,750
Tama!
727
01:27:41,625 --> 01:27:42,740
Have you seen tama matsushita?
728
01:27:42,750 --> 01:27:43,750
No!
729
01:28:00,792 --> 01:28:01,792
Tama!
730
01:28:08,417 --> 01:28:10,078
Tama matsushita!
731
01:28:13,375 --> 01:28:16,037
Akiyama, have you found her?
732
01:28:19,542 --> 01:28:23,205
Has she been captured by Korean guerrilla?
733
01:28:29,375 --> 01:28:30,375
Over there!
734
01:28:32,375 --> 01:28:35,242
Tama, tama matsushita!
735
01:28:53,042 --> 01:28:54,657
I've come!
736
01:29:03,000 --> 01:29:05,616
Tama...
737
01:29:06,375 --> 01:29:10,038
Tama, I've come, why did you come there?
738
01:29:11,500 --> 01:29:16,369
I must go home, I want to find mom
739
01:29:16,375 --> 01:29:19,082
you're seriously ill,
you'll die if stay here
740
01:29:21,750 --> 01:29:24,162
I must die in my homeland
741
01:29:25,042 --> 01:29:27,784
don't be afraid, we've medicine
on the train, we'll heal you
742
01:29:28,125 --> 01:29:30,912
leave me alone...
743
01:29:39,042 --> 01:29:45,117
It's 18 years, I can't
tell others I'm Korean
744
01:29:47,292 --> 01:29:50,250
I can't see mom,
745
01:29:51,542 --> 01:29:55,364
I'm not human being
746
01:29:55,375 --> 01:29:56,080
tama...
747
01:29:56,083 --> 01:29:59,075
- Leave me alone...
- Tama, you're mad!
748
01:30:02,750 --> 01:30:06,447
Tama, we can't live without you
749
01:30:10,208 --> 01:30:12,540
tama...
750
01:30:45,458 --> 01:30:46,458
Report!
751
01:30:47,458 --> 01:30:48,458
Go ahead
752
01:30:49,708 --> 01:30:53,121
nurse tama matsushita of our troop
is infected with plague,
753
01:30:53,125 --> 01:30:54,365
we need you advice
754
01:31:04,958 --> 01:31:08,576
Tama...
755
01:31:08,750 --> 01:31:12,914
Mon, I'm back
756
01:31:13,667 --> 01:31:15,248
leave me alone
757
01:31:16,875 --> 01:31:19,787
tama!
758
01:31:19,792 --> 01:31:24,536
Mon, I am back!
759
01:31:32,500 --> 01:31:37,199
Tama... leave me alone
760
01:31:50,833 --> 01:31:51,833
Akiyama
761
01:32:00,500 --> 01:32:04,994
All members of 731, when
you go back to Japan
762
01:32:05,917 --> 01:32:06,917
first,
763
01:32:07,792 --> 01:32:12,081
you mustn't reveal secret of 731 to anyone
764
01:32:12,750 --> 01:32:16,698
second, you mustn't contact each other
765
01:32:17,375 --> 01:32:20,617
third, you must never
take up civil servant post!
47012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.