All language subtitles for Office.Lady.Rape.Disgrace.1986.Vhsrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,182 --> 00:00:17,646 Office Lady Rape: Disgrace! [Stupro della Signorina dell'Ufficio: Disgrazia!] 2 00:00:19,258 --> 00:00:21,420 Pronti... via! 3 00:02:13,038 --> 00:02:18,067 In questo momento è esattamente 00:59. 4 00:02:22,848 --> 00:02:28,287 In questo momento è esattamente 00:59:09. 5 00:02:32,290 --> 00:02:37,387 In questo momento è esattamente 00:59:20. 6 00:02:42,367 --> 00:02:47,965 In questo momento è esattamente 00:59:30. 7 00:02:51,610 --> 00:02:56,878 In questo momento è esattamente 00:59:40. 8 00:03:11,630 --> 00:03:15,089 Vado di lato. Ok, andiamo. 9 00:03:15,934 --> 00:03:19,393 È passato già mezzo anno da quando abbiamo ricominciato a vivere insieme. 10 00:03:19,538 --> 00:03:21,768 Proprio come prima, vero? 11 00:03:22,374 --> 00:03:29,508 Questo significa che sono passati 882 giorni e 5 ore da quando hai rotto con Nose, giusto? 12 00:03:29,648 --> 00:03:31,309 Non dirlo. 13 00:03:34,352 --> 00:03:36,377 Quante volte l'hai fatto con Nose? 14 00:03:37,689 --> 00:03:39,123 - Eh? - Basta! 15 00:03:40,525 --> 00:03:44,587 Dubito che Nose capirà mai che brava donna che sei. 16 00:03:44,730 --> 00:03:46,664 Così mi disse mia madre... 17 00:03:47,632 --> 00:03:51,364 Nessuno lo sa meglio di me. 18 00:03:53,138 --> 00:03:57,371 Quando dici cose del genere, mi spaventi. 19 00:03:57,809 --> 00:04:00,005 Kyoko, stiamo uscendo. 20 00:04:01,079 --> 00:04:02,410 Ma mi piace anche. 21 00:04:07,185 --> 00:04:12,385 Quella posa non sembra esattamente come quando frequentavamo la scuola di cinema? 22 00:04:16,862 --> 00:04:18,921 Non pensi che io possa ancora recitare un ruolo principale? 23 00:04:33,278 --> 00:04:35,576 Ehi, ti ricordi? 24 00:04:35,981 --> 00:04:41,317 Volevi dirigere un film e mi prendesti come protagonista. 25 00:04:42,687 --> 00:04:47,090 Ci siamo arresi alla fine, ma ho tenuto questo. 26 00:04:47,225 --> 00:04:48,249 Perché? 27 00:04:49,227 --> 00:04:52,197 Perché penso che filmeremo ancora un giorno. 28 00:04:52,898 --> 00:04:54,798 Non lo faremo. 29 00:04:55,667 --> 00:04:58,329 Non siamo più studenti della scuola di cinema. 30 00:04:59,104 --> 00:05:00,970 Non dire così. 31 00:05:01,439 --> 00:05:04,409 Non parlavi così in passato. 32 00:05:06,845 --> 00:05:08,677 Il nostro film è finito. 33 00:05:09,314 --> 00:05:10,748 Non lo è. 34 00:05:11,616 --> 00:05:15,052 Se lo prendessi seriamente di nuovo, potresti iniziare anche in questo momento. 35 00:05:19,958 --> 00:05:21,119 Che stai facendo? 36 00:05:21,226 --> 00:05:22,250 Miho! 37 00:05:23,261 --> 00:05:24,194 Fermati! 38 00:05:27,032 --> 00:05:28,727 Calmati! 39 00:05:30,635 --> 00:05:32,535 Lasciami in pace! 40 00:05:35,407 --> 00:05:37,068 No! 41 00:05:38,043 --> 00:05:39,135 No... 42 00:05:52,023 --> 00:05:53,422 No... 43 00:06:56,488 --> 00:06:57,922 Miho... 44 00:07:20,078 --> 00:07:21,136 Miho... 45 00:09:40,085 --> 00:09:41,553 No... 46 00:10:00,205 --> 00:10:01,400 Miho... 47 00:11:47,078 --> 00:11:51,015 Perché non butti via il telefono, se non lo usi? 48 00:11:52,150 --> 00:11:58,248 Dal suicidio, decisi che non avrei chiamato mai più nessuno. 49 00:11:58,957 --> 00:12:05,761 Così, questo è connesso all'altro lato. 50 00:12:10,068 --> 00:12:11,331 A questo proposito... 51 00:12:20,144 --> 00:12:24,103 White Tiger Squad [Squadra della Tigre Bianca] 52 00:13:08,693 --> 00:13:10,161 Aspetta un attimo! 53 00:13:11,129 --> 00:13:13,996 Avresti dovuto urtare le persone! Non camminare e basta senza far niente! 54 00:13:14,132 --> 00:13:16,726 Davvero? Scusa. 55 00:13:17,402 --> 00:13:18,733 Ti perdono. 56 00:13:18,836 --> 00:13:21,032 In cambio, potresti filmarmi con questa? 57 00:13:21,172 --> 00:13:22,139 Uh? 58 00:13:22,707 --> 00:13:25,108 Un mio amico gestisce un'attività in questo momento. 59 00:13:25,843 --> 00:13:29,108 30 minuti con la cassetta inclusa. Un'ora costa 1200 yen. 60 00:13:29,247 --> 00:13:31,875 È esattamente come le foto dei ricordi preziosi. 61 00:13:32,016 --> 00:13:33,814 Ma non posso filmarmi da sola. 62 00:13:34,752 --> 00:13:35,913 Ok... 63 00:13:39,924 --> 00:13:41,756 Oh! Sai come si usa? 64 00:13:43,294 --> 00:13:46,161 Andavo in una scuola di cinema in passato, quindi sono pratica di telecamere. 65 00:13:46,297 --> 00:13:47,287 Scuola di cinema? 66 00:13:47,432 --> 00:13:49,093 Mi sono laureata in regia. 67 00:13:50,201 --> 00:13:53,660 Ok, pronti, via! 68 00:13:54,672 --> 00:13:55,662 Pace! Pace! 69 00:13:59,510 --> 00:14:01,205 Ehi, sorella, da questa parte! 70 00:14:08,720 --> 00:14:10,552 Devi muoverti più veloce o mi perderai. 71 00:14:15,093 --> 00:14:16,583 Sembri molto fica, sorella. 72 00:14:17,028 --> 00:14:18,462 Ti sto aspettando. 73 00:14:32,076 --> 00:14:33,840 Questo è l'amico di cui ti parlavo prima. 74 00:14:34,278 --> 00:14:36,508 Sì, quello che noleggia questa telecamera. 75 00:14:37,215 --> 00:14:39,547 Takashi ha delle belle foto di celebrità. 76 00:14:40,418 --> 00:14:42,819 Te ne darò una come segno di apprezzamento. 77 00:14:42,920 --> 00:14:44,251 Hai Masao Kusakari? 78 00:14:44,889 --> 00:14:45,981 Beh... 79 00:14:46,090 --> 00:14:47,717 Masao Kusakari? 80 00:14:47,859 --> 00:14:50,590 Non penso. Sono tutte idol. 81 00:14:51,829 --> 00:14:53,627 E allora una idol? 82 00:14:53,765 --> 00:14:54,561 Sì! 83 00:15:02,306 --> 00:15:04,070 È divertente... 84 00:15:11,749 --> 00:15:14,184 Aspetta un secondo! Ferma, Takashi! 85 00:15:14,685 --> 00:15:18,553 Ehi! Quest'angolazione è carina! Usiamo questa parte! 86 00:15:19,090 --> 00:15:20,558 Questo è un video promozionale. 87 00:15:20,992 --> 00:15:23,256 È solo qualcosa da mostrare ai miei clienti. 88 00:15:24,395 --> 00:15:26,386 E allora? 89 00:15:26,497 --> 00:15:28,022 Fammelo copiare! 90 00:15:37,275 --> 00:15:40,506 Colpirà il Giappone in modo significativo... 91 00:15:41,446 --> 00:15:42,777 Ehi, Takashi! 92 00:15:44,081 --> 00:15:47,176 Dove hai imparato a dirottare il segnale? 93 00:15:47,885 --> 00:15:49,353 Ci sono diversi modi. 94 00:15:49,487 --> 00:15:54,015 Sai che qualche volta video porno sono trasmessi dalle stazioni TV? 95 00:15:55,927 --> 00:16:03,927 Questo tipo di incidenti compromette il sistema e preoccupa certe persone. 96 00:16:12,076 --> 00:16:14,238 Bello... bello... 97 00:16:33,097 --> 00:16:35,464 Sì! Questo è il reclutamento. 98 00:16:35,967 --> 00:16:37,332 Sono Fujimori. 99 00:16:38,002 --> 00:16:40,801 Ho bisogno di un giorno di riposo perché oggi non mi sento molto bene. 100 00:17:12,236 --> 00:17:13,897 Dissolvenza. 101 00:17:44,302 --> 00:17:45,792 Taglia! 102 00:18:25,276 --> 00:18:27,768 Non avevi detto che non saresti venuto oggi? 103 00:18:28,746 --> 00:18:30,111 È dopodomani. 104 00:18:30,214 --> 00:18:31,238 Ah, giusto. 105 00:18:32,917 --> 00:18:35,284 Che hai? Sembri turbata. 106 00:18:37,521 --> 00:18:39,717 Avevi in programma di incontrare un altro ragazzo o cosa? 107 00:18:39,857 --> 00:18:40,517 Uh? 108 00:18:43,427 --> 00:18:48,263 Sei cambiato da quando hai iniziato ad occuparti del negozio di tua nonna. 109 00:18:49,867 --> 00:18:52,529 Se non ti piace cucinare, perché non la smetti? 110 00:18:53,137 --> 00:18:54,502 Non cambiare argomento. 111 00:18:55,306 --> 00:18:57,934 Il tuo lavoro precedente era perfetto per te. 112 00:18:58,809 --> 00:19:01,335 Avevi quel dispositivo anti-inquinamento... 113 00:19:01,479 --> 00:19:04,005 Hai lavorato sin da quando eri uno studente. 114 00:19:04,115 --> 00:19:06,083 Penso che fosse collegato al preservare la natura. 115 00:19:06,217 --> 00:19:08,379 Il tuo comportamento e il tuo motto erano sulla stessa pagina. 116 00:19:08,819 --> 00:19:10,981 Anche adesso sono sulla stessa pagina. 117 00:19:12,923 --> 00:19:14,220 No, non lo sono. 118 00:19:15,559 --> 00:19:16,754 Cioè... 119 00:19:18,729 --> 00:19:22,688 Hai giudicato il mio comportamento, mi hai criticata... 120 00:19:23,401 --> 00:19:28,737 Mi hai costretta a cambiare i miei piani per oggi e il mio comportamento... 121 00:19:29,473 --> 00:19:33,137 Però avevi anche bisogno veramente di me nella tua vita... 122 00:19:34,345 --> 00:19:35,744 Ora è diverso. 123 00:19:36,947 --> 00:19:39,917 Ora ti scontri emotivamente con me solo per senso dell'obbligo. 124 00:19:41,118 --> 00:19:43,416 Non mi fai per niente sentire amata! 125 00:19:56,367 --> 00:19:57,926 Qual è il problema? 126 00:19:58,035 --> 00:20:00,402 Io non fornisco questo tipo di servizio. 127 00:20:01,672 --> 00:20:05,108 Non viene niente di buono dal rifiutare la richiesta di assistenza di un tuo cliente. 128 00:20:05,242 --> 00:20:07,074 Io fornisco il mio servizio con questa. 129 00:20:09,313 --> 00:20:11,304 Quanti anni ha? 130 00:20:11,716 --> 00:20:14,947 Ne ha 18, ma la sua tecnica equivale a quella di una 30enne. 131 00:20:15,386 --> 00:20:18,447 Cosa altro ha bisogno di sentire per convincersi? 132 00:20:55,326 --> 00:20:57,658 Fa' in fretta... 133 00:20:57,795 --> 00:21:00,992 Ehi, perché stai facendo questo? 134 00:21:02,466 --> 00:21:05,731 Non sei un poliziotto, vero? 135 00:21:08,672 --> 00:21:12,267 Sono solo una ragazza vogliosa. 136 00:21:13,210 --> 00:21:15,941 Ok, da questa parte! 137 00:21:16,080 --> 00:21:19,414 Ho fatto sesso col mio professore... 138 00:21:24,555 --> 00:21:30,585 Quando la scuola lo scoprì, il mio professore fu licenziato. 139 00:21:31,328 --> 00:21:35,128 In realtà, lui eiaculò prima di metterlo dentro. 140 00:21:35,900 --> 00:21:39,461 Non dissi la verità perché non volevo che le persone lo prendessero in giro. 141 00:21:41,272 --> 00:21:44,367 È una sfortuna che lui non sia riuscito a durare quanto duro io. 142 00:21:53,617 --> 00:21:57,076 Domani sarò una masochista. 143 00:21:59,056 --> 00:22:02,458 Soffrirò a scuola. 144 00:22:02,593 --> 00:22:03,719 Una masochista. 145 00:22:04,628 --> 00:22:10,192 E il giorno dopo ancora sarò una sadica. 146 00:22:10,334 --> 00:22:17,001 Farò soffrire gli altri, ancora e ancora e ancora... 147 00:22:19,043 --> 00:22:20,909 Che bello! 148 00:22:22,246 --> 00:22:23,907 Sì! 149 00:22:28,986 --> 00:22:30,750 No... no... 150 00:22:39,930 --> 00:22:43,298 No... no... 151 00:22:44,468 --> 00:22:45,833 No... 152 00:22:51,575 --> 00:22:52,804 Ehi! 153 00:23:07,391 --> 00:23:08,187 Ehi! 154 00:23:54,271 --> 00:23:56,535 Club del Reclutamento Giappone 155 00:23:57,675 --> 00:23:59,074 Sig.na Fujimori! 156 00:24:36,180 --> 00:24:39,377 È vero che ho avuto un altro uomo di nascosto, 157 00:24:40,317 --> 00:24:43,878 ma ho solamente seguito il mio desiderio. 158 00:24:44,021 --> 00:24:48,481 Non ho mai pensato a me come una lasciva o come una ragazza che va dietro agli uomini. 159 00:24:50,227 --> 00:24:52,218 Ero solo ansiosa. 160 00:24:53,364 --> 00:24:59,929 Ho una vita decente, ma c'è un buco da qualche parte nel mio cuore... 161 00:25:00,437 --> 00:25:03,031 e il vento ci soffia attraverso. 162 00:25:05,576 --> 00:25:10,912 Otsuka ogni tanto dice cose che mi danno fastidio e mi critica anche. 163 00:25:11,782 --> 00:25:16,242 Eppure, mi piace più di tutti. 164 00:25:17,321 --> 00:25:20,018 Mi capisce veramente. 165 00:25:22,059 --> 00:25:30,059 Sento che esco con altri uomini solo per confermare che Otsuka è un brav'uomo. 166 00:25:31,135 --> 00:25:32,933 Non ho scelta. 167 00:25:35,739 --> 00:25:45,030 Per quanto le critiche di Otsuka mi spaventino, mi piace molto aggrapparmici. 168 00:25:47,518 --> 00:25:52,183 Comunque, quando arriva la notte, mi sento di nuovo ansiosa. 169 00:25:54,058 --> 00:25:58,154 Otsuka non può riempire il buco della mia ansia. 170 00:25:59,463 --> 00:26:01,363 Ma questo è un dato di fatto. 171 00:26:02,332 --> 00:26:06,098 Non so neanche che tipo di buco sia. 172 00:26:07,571 --> 00:26:12,338 Sento come se qualcuno mi stesse guardando dall'altro lato. 173 00:26:13,110 --> 00:26:19,413 È per questo che qualche volta voglio andare dall'altro lato per confermare se è vero. 174 00:26:24,788 --> 00:26:27,314 Sarò lì domenica prossima. 175 00:26:28,559 --> 00:26:30,755 È passato un po' da quando ho preso la Ferrovia Enoshima. 176 00:26:30,894 --> 00:26:32,862 Sento di doverla prendere di nuovo. 177 00:26:35,799 --> 00:26:37,597 Fammi parlare con mamma. 178 00:26:38,102 --> 00:26:39,092 Uh? 179 00:26:39,236 --> 00:26:40,726 È un telefono a gettoni. 180 00:26:42,506 --> 00:26:43,803 Ne potrei prendere uno. 181 00:26:45,642 --> 00:26:49,806 Ma se installassi un telefono nella mia stanza, mi darebbe solo fastidio. 182 00:26:52,082 --> 00:26:56,519 Il numero da lei chiamato non esiste al momento. 183 00:26:56,620 --> 00:27:00,955 Per favore, richiamare dopo aver controllato il numero. 184 00:27:05,662 --> 00:27:08,893 Ciao. Non sono disponibile in questo momento. 185 00:27:09,032 --> 00:27:14,630 Per favore, lasciare il vostro nome, numero e messaggio dopo il beep. 186 00:27:19,409 --> 00:27:24,711 In questo momento è esattamente 00:59:09. 187 00:27:28,752 --> 00:27:33,918 In questo momento è esattamente 00:59:20. 188 00:27:38,795 --> 00:27:44,256 In questo momento è esattamente 00:59:30. 189 00:28:07,991 --> 00:28:09,550 Dove sei stata? 190 00:28:09,660 --> 00:28:11,219 Dovevo fare una chiamata. 191 00:28:12,162 --> 00:28:13,459 Bugiarda. 192 00:28:14,264 --> 00:28:16,926 Chi avresti dovuto chiamare a quest'ora? 193 00:28:20,137 --> 00:28:23,539 - Posso chiamare chi mi pare. - Sì che puoi. 194 00:28:24,541 --> 00:28:26,475 Ma rispondimi comunque. 195 00:28:31,648 --> 00:28:37,280 Ho bevuto con un tipo del lavoro. 196 00:28:38,388 --> 00:28:41,323 Mi ha portato in un love hotel. 197 00:28:43,760 --> 00:28:46,092 Mi aveva chiesto di uscire tante volte. 198 00:28:53,070 --> 00:28:56,233 Perché sorridi in quel modo? 199 00:28:57,374 --> 00:28:59,240 Perché non ti arrabbi? 200 00:28:59,676 --> 00:29:02,737 Perché non mi chiami bugiarda? 201 00:29:02,879 --> 00:29:05,576 Mi ha fatto i complimenti per il mio corpo. 202 00:29:05,983 --> 00:29:07,815 I tuoi seni hanno una bella forma! 203 00:29:07,918 --> 00:29:10,216 Sono molto morbidi quando li tocco! 204 00:29:13,724 --> 00:29:16,056 Perché? 205 00:30:58,161 --> 00:30:59,856 Che stai facendo? 206 00:31:00,397 --> 00:31:02,126 Mi sono appena ricordata una cosa. 207 00:31:14,878 --> 00:31:17,973 Deve essere quella che utilizzavo alla scuola di cinema, vero? 208 00:31:22,719 --> 00:31:24,983 La 8mm è così obsoleta. 209 00:31:34,097 --> 00:31:36,191 Mi fa compassione questa telecamera. 210 00:31:36,566 --> 00:31:38,694 Vuole che la usi. 211 00:31:39,970 --> 00:31:42,234 Le videocamere sono più facili da usare e migliori. 212 00:31:43,473 --> 00:31:45,999 Per cosa la userai? 213 00:31:46,109 --> 00:31:49,977 Mi avevi detto che avresti tenuto un video diario con questa. 214 00:31:50,614 --> 00:31:58,614 E avevi detto che avresti continuato a filmarmi. 215 00:32:01,391 --> 00:32:03,792 Ma adesso non mi filmi per niente. 216 00:32:35,826 --> 00:32:36,793 Ehi! 217 00:32:37,627 --> 00:32:39,425 Perché sei entrato in una scuola di cinema? 218 00:32:40,664 --> 00:32:42,291 Che t'importa adesso? 219 00:32:42,866 --> 00:32:45,096 Non te l'ho mai chiesto. 220 00:32:46,636 --> 00:32:48,798 Perché mi piacciono i film. 221 00:32:51,341 --> 00:32:53,139 Adesso li odi? 222 00:32:53,643 --> 00:32:57,136 Non li odio, ma sono impegnato in questo momento. 223 00:33:03,353 --> 00:33:06,118 Ti ritaglieresti del tempo, se davvero lo volessi, no? 224 00:33:06,256 --> 00:33:08,156 Non proprio... 225 00:33:08,892 --> 00:33:10,189 Non è vero. 226 00:33:11,394 --> 00:33:13,021 Cosa stai cercando di fare? 227 00:33:34,184 --> 00:33:37,017 Mi chiedo perché gli piaccia il bird-watching. 228 00:33:37,554 --> 00:33:40,615 Questo tipo deve essere molto gentile. 229 00:33:41,525 --> 00:33:43,926 Gentile? Perché? 230 00:33:44,794 --> 00:33:48,059 Perché sta semplicemente guardando degli uccelli. 231 00:33:48,698 --> 00:33:52,134 Takashi sarebbe andato a caccia degli uccelli e li avrebbe resi degli yakitori. 232 00:33:53,470 --> 00:33:54,801 È gentile? 233 00:33:55,672 --> 00:33:57,140 Sei una brava ragazza. 234 00:33:58,041 --> 00:33:59,941 Nessuno me l'aveva mai detto. 235 00:34:00,076 --> 00:34:02,943 - Sento come se tu fossi la mia sorella più giovane. - Sorellona! 236 00:34:04,281 --> 00:34:05,942 Stai ridendo! 237 00:34:41,217 --> 00:34:45,518 È vero che Otsuka ha comprato una telecamera. 238 00:34:46,489 --> 00:34:52,087 Ma non ho notato niente che potesse indicare... 239 00:34:52,762 --> 00:34:56,460 che avrebbe girato un video diario puntando la telecamera su di me. 240 00:35:49,586 --> 00:35:53,716 Salve. Qui è la Linea per la Prevenzione dei Suicidi. Di cosa vorresti parlare? 241 00:35:55,158 --> 00:35:58,492 Ciao. Per favore, rilassati e parla con me. 242 00:35:58,895 --> 00:36:01,057 Non c'è nessun altro qui. 243 00:36:01,464 --> 00:36:04,399 Quello che mi dirai, non sarà mai rivelato a nessuno. 244 00:36:04,534 --> 00:36:05,968 Per favore, non preoccuparti. 245 00:36:07,137 --> 00:36:08,070 Pronto? 246 00:36:10,073 --> 00:36:13,338 Ciao. Da dove stai chiamando? 247 00:36:13,910 --> 00:36:15,400 Sei solo? 248 00:36:15,845 --> 00:36:19,713 Devi esserlo, visto che mi stai chiamando. 249 00:36:20,684 --> 00:36:24,450 Ero nella vasca in questo momento perché ero molto sudata. 250 00:36:25,588 --> 00:36:29,081 Ho insaponato tutto il mio corpo dal sedere fino al seno. 251 00:36:29,693 --> 00:36:31,320 E lentamente... 252 00:36:49,279 --> 00:36:56,413 L'oceano è molto selvaggio. 253 00:36:57,087 --> 00:37:03,823 Sado è laggiù. 254 00:37:04,427 --> 00:37:11,129 I passeri cinguettano. 255 00:37:11,267 --> 00:37:17,730 È già buio. 256 00:37:18,508 --> 00:37:24,413 Chiama tutti. 257 00:37:25,281 --> 00:37:31,846 Le stelle stanno uscendo. 258 00:37:32,655 --> 00:37:40,655 C'è solo l'oscurità, le dune e il suono delle onde. 259 00:37:46,236 --> 00:37:51,970 I passeri spariscono. 260 00:37:52,642 --> 00:37:59,014 Il vento soffia di nuovo forte. 261 00:37:59,749 --> 00:38:05,279 Tutti spariscono. 262 00:38:06,022 --> 00:38:12,018 Non vedo nessuno ora. 263 00:38:14,697 --> 00:38:16,756 Vorresti morire con me? 264 00:38:17,600 --> 00:38:21,230 È quello che ho chiesto ad Otsuka qualche volta. 265 00:38:22,105 --> 00:38:24,073 Lui mi ha sorriso. 266 00:38:24,207 --> 00:38:34,600 Per me, il suo sorriso è un sì e un no allo stesso tempo. 267 00:38:36,252 --> 00:38:41,588 Ma ascolta sempre quello che dico. 268 00:38:42,392 --> 00:38:46,659 Quindi, quello che intende è sì. 269 00:38:49,065 --> 00:38:50,863 Vorresti venire con me? 270 00:40:04,974 --> 00:40:07,170 Non sapevo che fossi interessata a questo tipo di cose. 271 00:40:07,310 --> 00:40:08,334 Non lo sono. 272 00:40:11,714 --> 00:40:13,705 È perché non mi filmi. 273 00:41:43,873 --> 00:41:46,342 Sapevo che ti sarebbe piaciuta questa posizione. 274 00:42:45,768 --> 00:42:46,735 Pulisci. 275 00:46:29,158 --> 00:46:37,158 In questo momento è esattamente 00:59:10. 276 00:46:42,004 --> 00:46:50,004 In questo momento è esattamente 00:59:20. 277 00:48:28,444 --> 00:48:29,809 Parco Shakujii 278 00:48:31,147 --> 00:48:32,706 Stazione del Parco Shakujii 279 00:48:37,186 --> 00:48:39,746 Parco Shakujii Scuola Oizumi / Vasi Fiori e Fiori Fujimidai Fiori Nitto Inc. 280 00:48:46,962 --> 00:48:47,895 Linea Toei / Linea Eidan Tutte le Linee 281 00:48:48,030 --> 00:48:49,225 Otsuka / Ikebukuro Ikebukuro 282 00:48:58,040 --> 00:49:03,672 Edificio Honshu 283 00:49:57,766 --> 00:49:58,892 Ahia! 284 00:50:03,806 --> 00:50:05,103 Che succede? 285 00:50:57,393 --> 00:50:59,760 Sapevo che ti sarebbe piaciuta questa posizione. 286 00:52:42,665 --> 00:52:44,531 Vuoi venderlo, vero? 287 00:52:44,633 --> 00:52:47,967 No, volevo solo mostrarvelo. 288 00:52:49,371 --> 00:52:51,499 Mi sono sentita in ansia quando l'ho guardato da sola. 289 00:52:52,374 --> 00:52:54,638 In ansia? Perché? 290 00:52:55,544 --> 00:52:56,636 Qualcosa. 291 00:52:57,880 --> 00:53:00,941 Potrei portarvelo di nuovo, se mi va di rimostrarvelo. 292 00:53:09,058 --> 00:53:13,086 È un po' diversa dalle persone comuni, non trovi? 293 00:53:13,595 --> 00:53:14,585 In che senso? 294 00:53:16,231 --> 00:53:18,199 Come posso dire... 295 00:53:18,333 --> 00:53:20,529 Sento come se la sua anima fosse vuota. 296 00:53:20,636 --> 00:53:21,501 Wow... 297 00:53:21,637 --> 00:53:23,571 Non immaginavo avresti detto una cosa del genere. 298 00:53:23,706 --> 00:53:25,640 Comunque, sai persino scrivere i kanji di anima? 299 00:53:25,774 --> 00:53:27,242 Certo! Idiota! 300 00:53:38,554 --> 00:53:41,524 La copia non autorizzata è illegale. 301 00:54:07,216 --> 00:54:10,481 Ehi, ho comprato qualcosa che ti piace. 302 00:54:10,619 --> 00:54:11,609 Mangia. 303 00:54:12,788 --> 00:54:14,950 Non voglio che vada a male. 304 00:55:35,037 --> 00:55:36,596 Ah, è accesa adesso! 305 00:55:41,476 --> 00:55:43,103 Che stai facendo, sorella? 306 00:55:43,545 --> 00:55:45,206 Vuole solo toccarsi. 307 00:55:49,084 --> 00:55:50,745 Va bene da trasmettere? 308 00:55:55,924 --> 00:55:57,414 Qui è Toyo Television. 309 00:55:58,193 --> 00:55:59,092 Sì. 310 00:55:59,494 --> 00:56:00,290 Cosa?! 311 00:56:00,429 --> 00:56:01,919 Stiamo trasmettendo porno?! 312 00:56:02,064 --> 00:56:03,259 Non ci credo! 313 00:56:03,732 --> 00:56:05,757 Sì, inizierò ad investigare immediatamente. 314 00:56:06,535 --> 00:56:08,503 Stiamo trasmettendo porno? 315 00:56:08,637 --> 00:56:10,401 Gli inserzionisti si stanno lamentando! 316 00:56:11,073 --> 00:56:14,976 Non so perché, ma a quanto pare sta venendo trasmesso in una certa area. 317 00:56:21,984 --> 00:56:28,583 La polizia ha iniziato ad investigare su un caso di video porno che vengono trasmessi. 318 00:56:28,724 --> 00:56:33,525 Quando hanno investigato su una casa localizzata ad Akebonoso, Shakujii 3-7-11, Nerima... 319 00:56:33,662 --> 00:56:34,390 hanno ritrovato il corpo di Shoichiro Otsuka, che viveva lì con il residente... 320 00:56:34,396 --> 00:56:35,989 Wow! hanno ritrovato il corpo di Shoichiro Otsuka, che viveva lì con il residente... 321 00:56:35,998 --> 00:56:37,329 hanno ritrovato il corpo di Shoichiro Otsuka, che viveva lì con il residente... 322 00:56:37,332 --> 00:56:38,424 Quella ragazza! hanno ritrovato il corpo di Shoichiro Otsuka, che viveva lì con il residente... 323 00:56:38,433 --> 00:56:38,558 hanno ritrovato il corpo di Shoichiro Otsuka, che viveva lì con il residente... 324 00:56:38,634 --> 00:56:39,226 Miho Fujimori, sotto il pavimento della casa e hanno arrestato la donna con l'accusa di omicidio. 325 00:56:39,234 --> 00:56:40,702 È stata lei! Miho Fujimori, sotto il pavimento della casa e hanno arrestato la donna con l'accusa di omicidio. 326 00:56:40,702 --> 00:56:40,827 Miho Fujimori, sotto il pavimento della casa e hanno arrestato la donna con l'accusa di omicidio. 327 00:56:40,836 --> 00:56:41,997 Incredibile! Miho Fujimori, sotto il pavimento della casa e hanno arrestato la donna con l'accusa di omicidio. 328 00:56:42,004 --> 00:56:43,699 Miho Fujimori, sotto il pavimento della casa e hanno arrestato la donna con l'accusa di omicidio. 329 00:56:43,705 --> 00:56:45,264 Il nostro atto criminale ha salvato la società, visto? Miho Fujimori, sotto il pavimento della casa e hanno arrestato la donna con l'accusa di omicidio. 330 00:56:45,274 --> 00:56:45,467 Il nostro atto criminale ha salvato la società, visto? 331 00:56:45,474 --> 00:56:47,067 Il nostro atto criminale ha salvato la società, visto? E ora passiamo alla prossima notizia... 332 00:56:47,075 --> 00:56:47,371 E ora passiamo alla prossima notizia... 333 00:56:50,612 --> 00:56:52,273 Oh... Errore. 334 00:57:00,555 --> 00:57:03,786 Fujimori ha detto che sarebbe andata da Sado e sarebbe morta lì. 335 00:57:03,926 --> 00:57:11,560 Abbiamo detto che le credevamo, ma con Sado si riferisce a Sado della canzone? 336 00:57:11,700 --> 00:57:13,361 Deve essere così. 337 00:57:13,802 --> 00:57:16,863 La vera storia di Sado è abbastanza triste. 338 00:57:16,972 --> 00:57:18,804 È una storia sugli esuli. 339 00:57:20,776 --> 00:57:25,043 Comunque, è scioccante sentire che ha vissuto col corpo per 40 giorni. 340 00:57:26,782 --> 00:57:28,216 Ehi! Ehi! 341 00:57:31,753 --> 00:57:33,152 Uno, due... 342 00:57:50,038 --> 00:57:53,008 Non ho ucciso Otsuka. 343 00:57:54,009 --> 00:58:01,882 Ho ucciso il film incompleto che persisteva nella mia vita senza nessuna conclusione. 344 00:58:03,118 --> 00:58:09,182 Sado è il posto che avevamo deciso di visitare per filmare per l'ultima volta. 345 00:58:11,560 --> 00:58:15,963 Ma non lo dirò a nessuno. 346 00:58:17,232 --> 00:58:24,036 Se lo dicessi a qualcuno, non potremmo morire insieme. 347 00:58:27,109 --> 00:58:32,445 In questo momento è esattamente 00:59. 348 00:58:37,319 --> 00:58:42,723 In questo momento è esattamente 00:59:10. 349 00:58:46,895 --> 00:58:51,992 In questo momento è esattamente 00:59:20. 350 00:58:57,172 --> 00:59:02,133 In questo momento è esattamente 00:59:30... 351 00:59:04,913 --> 00:59:06,711 Pronti, via! 352 00:59:06,815 --> 00:59:07,907 In questo momento... 353 00:59:16,425 --> 00:59:20,191 Una Produzione Kokuei 354 00:59:21,229 --> 00:59:24,062 Progettazione: Daisuke Asakura 355 00:59:24,800 --> 00:59:26,996 Soggetto: Shiro Yumeno 356 00:59:27,803 --> 00:59:30,636 Direttore della Fotografia: Koichi Saito Montaggio: Shoji Sakai Assistente Regia: Masahiro Kasai 357 00:59:31,606 --> 00:59:34,701 Musica: JET RAG 358 00:59:38,680 --> 00:59:40,478 Con: 359 00:59:41,016 --> 00:59:43,417 Kiyomi Ito 360 00:59:44,086 --> 00:59:46,885 Ai Kobayashi / Narutoshi Ishikawa 361 00:59:47,489 --> 00:59:50,220 Daisuke Iijima / Nobuyuki Yoshida Bunmei Tobayama 362 00:59:50,992 --> 00:59:53,120 Shoichiro Sakata 363 00:59:54,162 --> 01:00:00,033 Diretto da Hisayasu Sato 364 01:00:00,830 --> 01:00:05,830 Sottotitoli di davidedantonio1 Facebook e Sito: Sottotitoli di davidedantonio1 29332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.