Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,020
B.O.N F u n S u b s ยฉ ~ Band Of Nuts F u n S u b s
PRESENTS
2
00:00:02,020 --> 00:00:05,020
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,300
4
00:00:13,840 --> 00:00:17,340
Dressing... dressing...
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
I was crazy.
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,140
I should have held on a little longer.
7
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
But...
8
00:00:39,500 --> 00:00:42,180
I didn't belong there.
9
00:01:14,000 --> 00:01:17,050
Gang-Kook, how long are you going to be like this?
10
00:01:17,800 --> 00:01:20,300
The rumor that you stopped all surgeries spread,
11
00:01:20,500 --> 00:01:23,870
so it has decreased patients for thoracic
surgery and internal medicine.
12
00:01:24,320 --> 00:01:26,040
That's right.
13
00:01:26,140 --> 00:01:29,450
Even for the lawsuit, focus a little.
14
00:01:30,700 --> 00:01:31,600
Oh...
15
00:01:31,600 --> 00:01:34,600
Because of the lawsuit, your wife is worried, right?
16
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Wife?
17
00:01:36,900 --> 00:01:40,700
Because of the lawsuit, I was left behind.
18
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
What?
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Where did she go?
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
To America.
21
00:01:48,900 --> 00:01:51,960
The threatening phone calls must have scared her.
22
00:01:52,230 --> 00:01:54,780
She probably thought something
might happen to our daughters.
23
00:01:54,900 --> 00:01:57,400
Even going so far as threatening phone calls...
24
00:01:58,050 --> 00:02:00,050
I guess I'm lucky since I don't need to meet patients.
25
00:02:00,050 --> 00:02:01,350
I agree.
26
00:02:02,500 --> 00:02:03,480
Seung-Jae...
27
00:02:04,300 --> 00:02:06,050
You take over my chief position.
28
00:02:07,200 --> 00:02:09,240
Say things that are reasonable.
29
00:02:09,400 --> 00:02:11,700
And hurry up and perform surgeries.
30
00:02:12,300 --> 00:02:16,040
Once the Cardiac Research Center opens,
31
00:02:16,180 --> 00:02:18,000
the hospital chief will pick new staff members.
32
00:02:18,000 --> 00:02:21,720
Take this chance and pick
people who'll follow you.
33
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
Our lives will be easier. Please!
34
00:02:24,600 --> 00:02:29,150
That's why I was thinking of bringing in
Ha Tae-Jin from Cleveland Clinic.
35
00:02:32,610 --> 00:02:34,090
Ha Tae-Jin?
36
00:02:34,810 --> 00:02:36,530
Hyung, did he say he was coming?
37
00:02:37,850 --> 00:02:41,470
Never mind, even if he was, I don't like it.
38
00:02:41,850 --> 00:02:42,950
Me too.
39
00:02:42,950 --> 00:02:43,930
Why?
40
00:02:43,970 --> 00:02:47,120
- What's the reason?
- He's not from our university.
41
00:02:47,120 --> 00:02:51,490
- How can you sound exactly like the hospital head?
- What?
42
00:02:51,850 --> 00:02:54,460
You've already told the hospital head?
43
00:02:54,900 --> 00:02:59,650
You know you had it a little easy
since the hospital head changed,
44
00:02:59,780 --> 00:03:03,200
but there are a lot of people
who have hated you from long time ago.
45
00:03:03,200 --> 00:03:06,450
Now you want to bring in someone
from outside Kwang-Hee University?
46
00:03:06,700 --> 00:03:10,150
Do you want to fight head-to-head with your colleagues?
47
00:03:10,180 --> 00:03:13,990
He's the best thoracic surgeon in America.
48
00:03:14,090 --> 00:03:19,200
Senior, if you stamp on Kwang Hee
University's pride like that...
49
00:03:19,200 --> 00:03:21,940
your life will get harder.
50
00:03:23,600 --> 00:03:26,200
And... a graduate from a better place like Myung-Sung University
51
00:03:26,450 --> 00:03:30,700
I can't accept it. I don't like it! I won't allow it!
52
00:03:30,700 --> 00:03:33,570
How could you be so similar?
53
00:03:37,900 --> 00:03:41,480
Dr. Ha Tae-Jin from Cleveland Clinic?
54
00:03:43,640 --> 00:03:46,500
Professor Choi was thinking about it.
55
00:03:46,540 --> 00:03:49,700
Could it be that there's a problem with you?
56
00:03:49,700 --> 00:03:50,900
Hospital head.
57
00:03:51,000 --> 00:03:53,890
It's so illogical for Professor Choi to act like that
58
00:03:53,900 --> 00:03:56,000
when his junior is right in front of his eyes.
59
00:03:56,000 --> 00:03:58,860
I think the answer lies in your words.
60
00:03:58,860 --> 00:04:00,680
It's illogical.
61
00:04:02,000 --> 00:04:05,680
I don't have a point of flaw on me.
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,680
That's so, but since Professor Choi is being like that...
63
00:04:09,680 --> 00:04:14,000
I don't want to let this god-given chance go like this.
64
00:04:14,200 --> 00:04:16,370
Don't think it's so easy.
65
00:04:17,440 --> 00:04:23,320
Your opponent is Cleveland Clinic.
It's the world's top hospital.
66
00:04:24,400 --> 00:04:29,240
If Professor Choi is going to be like this, it's fine with me.
67
00:04:29,700 --> 00:04:33,880
In the upcoming conference, please nominate me.
68
00:04:35,700 --> 00:04:38,600
It seems like you have confidence.
69
00:04:38,800 --> 00:04:39,940
Of course.
70
00:04:40,950 --> 00:04:43,870
Even if the opponent is from a world-class hospital,
71
00:04:43,900 --> 00:04:49,010
my thesis and operation success rates don't fall below his.
72
00:04:49,500 --> 00:04:52,270
Also, this is my homeground.
73
00:04:52,400 --> 00:04:58,630
If other doctors hear that an outsider
gains a staff position, they will faint.
74
00:04:59,200 --> 00:05:01,100
If you become an associate professor this time,
75
00:05:01,100 --> 00:05:03,580
you'll have it easy for a few years.
76
00:05:04,600 --> 00:05:08,120
I'll nominate you, so in the meantime,
77
00:05:08,150 --> 00:05:12,050
make sure your thesis and operation success rates stay up.
78
00:05:12,540 --> 00:05:14,790
Lower the mortality no matter what.
79
00:05:15,100 --> 00:05:16,310
Yes.
80
00:05:16,420 --> 00:05:18,860
This is the fight for life and death.
81
00:05:19,060 --> 00:05:22,550
- Remember that.
- I understand.
82
00:05:29,430 --> 00:05:30,300
Yes?
83
00:05:37,740 --> 00:05:40,070
You didn't pick up your phone,
84
00:05:40,070 --> 00:05:42,270
so I was wondering what you were up to.
85
00:05:43,050 --> 00:05:46,100
If you don't want to end up like me, go home early.
86
00:05:46,100 --> 00:05:48,920
Nurse Cho Bok-Gil is easy on you
since she knows how it really is.
87
00:05:50,270 --> 00:05:51,700
That's true.
88
00:05:53,430 --> 00:05:54,570
What are you up to?
89
00:05:54,640 --> 00:05:56,510
- Work.
- Work?
90
00:05:57,380 --> 00:06:00,770
That's good, senior. You've finally started working again?
91
00:06:01,790 --> 00:06:03,490
What are you working on?
92
00:06:03,620 --> 00:06:05,930
Associate professor proposal form...
93
00:06:07,960 --> 00:06:09,270
Senior!
94
00:06:09,300 --> 00:06:10,170
What?
95
00:06:10,170 --> 00:06:11,980
Why are you like this?
96
00:06:12,000 --> 00:06:14,240
Wasn't this topic already done with?
97
00:06:14,280 --> 00:06:16,330
Who are you trying to bring in?
98
00:06:16,460 --> 00:06:19,140
Only after Kwang-Hee University hospital's
pride is stepped on, will it wake up.
99
00:06:19,340 --> 00:06:22,230
Senior, please don't be like this!
100
00:06:25,300 --> 00:06:26,290
Hey!
101
00:06:31,420 --> 00:06:34,170
Let go, you rascal! Who are you to do this?
102
00:06:34,170 --> 00:06:35,040
Me?
103
00:06:35,140 --> 00:06:38,440
I really love you and respect you
and like you in crazy amounts!
104
00:06:38,540 --> 00:06:40,410
If you love me and respect me,
why are you doing this?
105
00:06:40,620 --> 00:06:44,170
Kwang-Hee University hospital is
all Kwang-Hee University graduates!
106
00:06:44,200 --> 00:06:48,760
If you bring him in, what will you gain?
107
00:07:03,500 --> 00:07:08,390
Why... why does senior always throw
himself in the fire like this?
108
00:07:08,390 --> 00:07:10,810
If you burn up, that's the end!
109
00:07:13,240 --> 00:07:19,150
Take Kim Tae-Joon under your wing instead.
110
00:07:19,200 --> 00:07:25,430
Then make him into a good doctor,
if this hospital is filled with good doctors...
111
00:07:26,000 --> 00:07:29,470
then... then, something can change.
112
00:07:40,580 --> 00:07:43,670
Dr. Ha Tae-Jin from Cleveland Clinic?
113
00:07:43,820 --> 00:07:46,410
Professor Choi was thinking about it.
114
00:07:46,640 --> 00:07:50,290
Could it be that there's a problem with you?
115
00:08:21,870 --> 00:08:23,730
Now tube, connect it.
116
00:08:30,200 --> 00:08:32,300
What is it? Why's the patient like this?
117
00:08:34,140 --> 00:08:35,180
You're performing tracheostomy*?
118
00:08:35,180 --> 00:08:35,750
[*Tracheostomy: opening the trachea for tube to facilitate breathing.]
You're performing tracheostomy*?
119
00:08:35,750 --> 00:08:36,000
[*Tracheostomy: opening the trachea for tube to facilitate breathing.]
120
00:08:36,000 --> 00:08:36,300
Patient's case of pleural exudation* is pretty severe.
[*Tracheostomy: opening the trachea for tube to facilitate breathing.]
121
00:08:36,300 --> 00:08:38,420
Patient's case of pleural exudation* is pretty severe.
122
00:08:38,420 --> 00:08:39,260
[*Pleural exudation: lung filled with liquid due to seepage from thorax cavity.]
Patient's case of pleural exudation* is pretty severe.
123
00:08:39,260 --> 00:08:39,370
[*Pleural exudation: lung filled with liquid due to seepage from thorax cavity.]
124
00:08:39,370 --> 00:08:43,730
- How should we treat it?
- How are his other conditions?
[*Pleural exudation: lung filled with liquid due to seepage from thorax cavity.]
125
00:08:43,730 --> 00:08:45,030
- How should we treat it?
- How are his other conditions?
126
00:08:45,170 --> 00:08:46,920
They are good.
127
00:08:47,640 --> 00:08:49,860
Let's observe him for a bit and attach an ECMO*.
128
00:08:49,860 --> 00:08:50,440
[*ECMO:portable heart-lung machine.]
Let's observe him for a bit and attach an ECMO*.
129
00:08:50,440 --> 00:08:50,550
[*ECMO:portable heart-lung machine.]
130
00:08:50,550 --> 00:08:52,210
Professor, the patient's family would like to meet you
and are waiting outside.
[*ECMO:portable heart-lung machine.]
131
00:08:52,210 --> 00:08:56,690
Professor, the patient's family would like to meet you
and are waiting outside.
132
00:08:56,830 --> 00:08:57,660
Why?
133
00:08:57,730 --> 00:09:02,150
That is... since he is elderly and
their financial conditions are not very good...
134
00:09:02,190 --> 00:09:04,410
- It's just...
- They want to stop treatment?
135
00:09:05,760 --> 00:09:09,040
The family should have stopped if they thought he was too old.
136
00:09:09,050 --> 00:09:11,830
Now my hands are in dirty water.
137
00:09:13,470 --> 00:09:19,590
Go and tell them that unless I give up,
the patient cannot die.
138
00:09:33,660 --> 00:09:34,610
It's mine, right?
139
00:09:40,250 --> 00:09:42,000
Dirty water, dirty water.
140
00:09:42,180 --> 00:09:44,490
A hospital isn't a place to faciliate water.
141
00:09:46,430 --> 00:09:49,130
Then have I ruined my hands in dirty water too
142
00:09:49,370 --> 00:09:52,000
since I treated a patient with no outcome?
143
00:09:52,000 --> 00:09:53,260
Nam Hae-Suk.
144
00:09:53,710 --> 00:09:57,780
I know you're well-off, but how can you act
like you're in a pack with Dr. Kim Tae-Joon?
145
00:09:57,850 --> 00:09:59,810
You have to try to save every patient.
146
00:09:59,910 --> 00:10:04,390
Even if it's a hard case, doctors have to
work to take at least a little pain away.
147
00:10:05,100 --> 00:10:06,500
You seem to be taking after someone.
148
00:10:06,500 --> 00:10:07,280
Who?
149
00:10:08,130 --> 00:10:09,360
Professor Choi?
150
00:10:09,770 --> 00:10:13,850
- Of course, since he's our leader.
- Eun-Sung said the same thing.
151
00:10:13,850 --> 00:10:15,790
What? That rascal?
152
00:10:15,900 --> 00:10:18,610
He used my words without paying me a fee?
153
00:10:18,700 --> 00:10:23,540
Just wait until he returns, I'll make sure he suffers.
154
00:10:24,660 --> 00:10:27,290
That idiot, it's almost time for him to return.
155
00:10:27,700 --> 00:10:30,510
The fridge is becoming emptier
156
00:10:30,570 --> 00:10:35,950
and my stomach is becoming emptier
and my heart is too...
157
00:10:37,060 --> 00:10:39,930
What if he quit for good?
158
00:10:40,760 --> 00:10:42,930
If he did, I wouldn't leave him alone...
159
00:11:12,300 --> 00:11:15,410
Jae-Sub... Jae-Sub...
160
00:11:25,720 --> 00:11:31,220
Chicken! Chicken~! Chicken!
161
00:11:32,790 --> 00:11:34,630
At least acknowledge me.
162
00:11:35,200 --> 00:11:38,080
You bought the 5,500 won kind again, right?
163
00:11:38,470 --> 00:11:41,370
You don't like it? Fine, then.
164
00:11:44,900 --> 00:11:47,900
If you can eat cheaply, that's great.
165
00:11:47,900 --> 00:11:49,710
Why are you so picky?
166
00:11:51,250 --> 00:11:54,280
Even when you're freeloading...
167
00:11:55,000 --> 00:11:59,080
If I calculate the living costs, I could throw you out.
168
00:11:59,840 --> 00:12:01,770
Really, would you?
169
00:12:04,710 --> 00:12:06,620
This quality is amazing.
170
00:12:10,000 --> 00:12:13,230
You should have told me before
that you brought porn.
171
00:12:14,350 --> 00:12:16,410
Watch it tomorrow.
172
00:12:16,900 --> 00:12:19,350
Do you want to be late to work
after watching that all night?
173
00:12:19,400 --> 00:12:22,550
Rascal... do you think I was born yesterday?
174
00:12:25,010 --> 00:12:27,580
Having you around does have some good points.
175
00:12:27,790 --> 00:12:29,280
You see some advantages, right?
176
00:12:29,380 --> 00:12:31,280
Your pose changed right away.
177
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
I knew it was impossible from the start.
178
00:12:34,900 --> 00:12:36,370
How could you be at Kwang-Hee University hospital?
179
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
A passing dog would laugh, don't you think?
180
00:13:06,200 --> 00:13:09,570
He said it was a high-quality porn...
181
00:13:17,270 --> 00:13:21,430
Yep, porn. That's pretty awesome.
182
00:13:49,200 --> 00:13:54,870
What?? The quality is great? You bastard!
183
00:13:55,830 --> 00:13:58,320
Why did you do that?
184
00:13:58,630 --> 00:14:00,680
You lied to me?
185
00:14:00,730 --> 00:14:03,480
People like you shouldn't be allowed to breathe!
186
00:14:07,240 --> 00:14:08,190
Get out!
187
00:14:10,610 --> 00:14:13,200
Get out!
188
00:14:13,660 --> 00:14:15,210
Jae-Sub!
189
00:14:15,260 --> 00:14:20,500
After you came in, the weekly
electricity spent went over 56 kilowatts.
190
00:14:20,590 --> 00:14:27,660
Gas? I use 172 liters a week but in a
week it went over 46 liters in a week.
191
00:14:28,700 --> 00:14:31,090
That's because there's one more person, so...
192
00:14:31,600 --> 00:14:35,440
You steal my electricity and download porn...
193
00:14:37,100 --> 00:14:40,550
But what? Pokemon?
194
00:14:42,380 --> 00:14:45,770
The money I labored over to earn...
195
00:14:46,300 --> 00:14:50,510
I don't have any plans to use it for your charity.
196
00:14:51,200 --> 00:14:54,690
Jae-Sub, Jae-Sub, I understand how you feel...
197
00:14:55,080 --> 00:14:57,810
Get a job and pay for yourself.
198
00:15:00,400 --> 00:15:01,670
Jae-Sub...
199
00:15:03,120 --> 00:15:05,670
Hey, Jae-Sub.
200
00:15:06,810 --> 00:15:11,430
Hey! Hey!!
201
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
You traitor!
202
00:15:14,100 --> 00:15:18,070
Fine, leave your friend and live happily by yourself!
203
00:15:19,200 --> 00:15:20,370
Okay?!
204
00:15:20,800 --> 00:15:22,850
Live happily by yourself!
205
00:15:37,600 --> 00:15:40,920
That's right. I'll live happily by myself.
206
00:15:43,740 --> 00:15:46,960
Jae-Sub! Jae-Sub!
207
00:15:48,400 --> 00:15:50,310
I'm sorry, Jae-Sub, I'm sorry!
208
00:15:50,400 --> 00:15:52,800
I'm sorry for tricking you about the porn, Jae-Sub!
209
00:15:52,800 --> 00:15:54,300
Jae-Sub, open the door, Jae-Sub!
210
00:16:04,130 --> 00:16:06,750
Hey, how can I look for jobs with this on me?
211
00:16:10,570 --> 00:16:11,940
Jae-Sub!
212
00:16:20,450 --> 00:16:22,610
Jae-Sub, I'm sorry!
213
00:16:25,300 --> 00:16:29,660
You know, when I change these kids' aortas,
214
00:16:29,800 --> 00:16:32,810
I see the small hearts beating.
215
00:16:32,810 --> 00:16:36,730
- I operate just to watch that.
- Your surgery was amazing, professor.
216
00:16:36,870 --> 00:16:39,560
Don't suck up to everyone.
Let's grab some food and drink. Good work today.
217
00:16:39,560 --> 00:16:40,980
Oh, that's great.
218
00:16:40,990 --> 00:16:42,700
Hey, Woo In-Tae!
219
00:16:45,120 --> 00:16:48,120
Does professor Kim Tae-Joon have surgery today?
220
00:16:48,260 --> 00:16:49,230
Yes.
221
00:16:49,630 --> 00:16:52,580
But why are you entering alone?
Aren't there other assistants?
222
00:16:52,600 --> 00:16:55,050
In-Ho went to an emergency call, so he'll take some time.
223
00:16:55,050 --> 00:16:55,780
It's a pericardial effusion*, so...
224
00:16:55,780 --> 00:16:57,080
[*Pericardial effusion: abnormal accumulation of fluid in the pericardial cavity.]
It's a pericardial effusion*, so...
225
00:16:57,080 --> 00:16:58,140
[*Pericardial effusion: abnormal accumulation of fluid in the pericardial cavity.]
226
00:16:58,140 --> 00:16:59,750
Then I'll go in with you.
[*Pericardial effusion: abnormal accumulation of fluid in the pericardial cavity.]
227
00:16:59,750 --> 00:16:59,840
Then I'll go in with you.
228
00:17:00,070 --> 00:17:03,450
Professor, I don't think I can eat with you today. I'm sorry.
229
00:17:03,450 --> 00:17:07,250
Hey, Nam Hae-Suk, it'll be too hard on you!
230
00:17:07,600 --> 00:17:11,420
This will be too tiring for her. What if she collapses?
231
00:17:11,890 --> 00:17:15,510
I think she doesn't want her absent
colleague to cause more trouble.
232
00:17:58,730 --> 00:18:02,260
B.O.N. FunSubs
thank you for watching with us!
233
00:18:26,100 --> 00:18:27,410
Here, have ramen.
234
00:18:28,600 --> 00:18:30,860
This is the best when you're feeling depressed.
235
00:18:32,000 --> 00:18:33,140
Whose is this?
236
00:18:45,040 --> 00:18:46,670
You'll have a high fever.
237
00:18:56,200 --> 00:18:58,820
I told him not to be good to me.
238
00:19:03,400 --> 00:19:05,910
After you made me like you...
239
00:19:07,610 --> 00:19:09,410
where are you now?
240
00:19:19,980 --> 00:19:23,100
241
00:19:23,400 --> 00:19:27,440
Gosh! Just look at this stubbornness, really!
242
00:19:27,830 --> 00:19:30,130
He's as stubborn as a cow.
243
00:19:31,000 --> 00:19:33,040
You said you stopped him.
244
00:19:33,500 --> 00:19:37,400
I tried by even ripping it up, but he didn't listen.
245
00:19:37,400 --> 00:19:38,800
It's driving me crazy, really.
246
00:19:38,800 --> 00:19:42,980
Should we try to shield Professor Choi?
247
00:19:44,100 --> 00:19:47,720
What's the point if he's
so determined for suicide bombing?
248
00:19:51,440 --> 00:19:53,030
It's a one-on-one match.
249
00:19:53,170 --> 00:19:55,190
Kim Tae-Joon requested this.
250
00:19:55,190 --> 00:19:56,130
What?
251
00:20:02,170 --> 00:20:05,830
Then this wasn't senior Choi's doing?
252
00:20:06,070 --> 00:20:10,120
Which means Professor Kim Tae-Joon has confidence...
253
00:20:11,300 --> 00:20:15,920
That means Kim Tae-Joon knew
senior Choi doesn't trust him...
254
00:20:16,430 --> 00:20:17,230
How did he find out?
255
00:20:17,230 --> 00:20:19,670
It seems like there's been a leak from someone.
256
00:20:19,670 --> 00:20:24,330
No, no, no... When we were talking that day,
there was that senior and me and...
257
00:20:25,710 --> 00:20:29,600
Right. He said he told the hospital head.
258
00:20:29,870 --> 00:20:34,090
Right, it seems that Professor Kim Tae-Joon
has the hospital head on his side.
259
00:20:34,130 --> 00:20:40,380
I can see right away that the two Kwang-Hee
graduates are pairing up against Professor Choi.
260
00:20:41,360 --> 00:20:47,850
From now on, I will start the discussion on the
Thoracic Surgery Department's new associate professor position.
261
00:20:47,910 --> 00:20:52,100
I hope for the chief's unbiased decisions.
262
00:20:52,790 --> 00:20:55,390
What is there to discuss?
263
00:20:55,420 --> 00:20:59,790
All we have to do is move the assistant
professor to the associate professor position
264
00:20:59,990 --> 00:21:02,600
and pick a new assistant professor.
265
00:21:02,750 --> 00:21:05,630
It seems that the current director Choi Gang-Kook
266
00:21:06,060 --> 00:21:08,910
has proposed to bring in an outsider.
267
00:21:12,180 --> 00:21:13,830
An outsider, who?
268
00:21:13,960 --> 00:21:19,480
Who in Korea surpasses the doctors
in Kwang-Hee University hospital?
269
00:21:19,580 --> 00:21:25,200
He presented Dr. Ha Tae-Jin who is
currently in America's Cleveland Clinic
270
00:21:25,630 --> 00:21:29,130
and is a Myung-Sung University graduate.
271
00:21:29,970 --> 00:21:32,780
How dare he proposed a Myung-Sung graduate?
272
00:21:34,840 --> 00:21:37,200
Is Cleveland Clinic that big of a deal?
273
00:21:37,670 --> 00:21:42,330
We're much farther ahead than Cleveland Clinic.
274
00:21:49,540 --> 00:21:53,390
Father... father!
275
00:21:56,550 --> 00:21:59,150
Woo In-Tae, make sure to check the vital every hour.
276
00:21:59,350 --> 00:22:00,620
Yes, I understand.
277
00:22:07,000 --> 00:22:07,960
Professor.
278
00:22:08,290 --> 00:22:09,420
Yes, Bae Dae-Ro.
279
00:22:09,650 --> 00:22:13,340
The family members here would like to talk to you.
280
00:22:13,930 --> 00:22:14,880
Why?
281
00:22:15,470 --> 00:22:18,790
Please understand our situation, doctor... please...
282
00:22:25,160 --> 00:22:29,250
I understand your difficulty, but a life is important.
283
00:22:29,610 --> 00:22:31,720
It's not something you should measure with money.
284
00:22:32,040 --> 00:22:33,920
You have to try your best.
285
00:22:35,330 --> 00:22:41,380
Don't regret it after he passes away and
try your best as his children.
286
00:22:41,910 --> 00:22:43,960
- But...
- Please don't give up.
287
00:22:55,850 --> 00:22:56,280
How did you...
288
00:22:56,280 --> 00:22:57,980
What are you?
289
00:22:58,230 --> 00:22:58,970
Pardon?
290
00:22:58,970 --> 00:23:01,090
Can't you even talk to family members?
291
00:23:01,100 --> 00:23:03,600
That is... their conditionn was so pitiful.
292
00:23:03,600 --> 00:23:08,190
Don't you know a surgeon's points go up
when those critical patients live even a day longer?
293
00:23:08,700 --> 00:23:11,470
You have to challenge yourself with those with 0% mortality!
294
00:23:12,590 --> 00:23:14,290
Do your job properly.
295
00:23:28,650 --> 00:23:32,170
Hey, Kim Mi-Mi.
Can't you even order this in a timely manner?
296
00:23:32,430 --> 00:23:35,130
How am I supposed to eat noodles that are stuck like this?
297
00:23:35,220 --> 00:23:38,330
You're noisy. Eat it or leave it.
298
00:23:38,370 --> 00:23:40,920
Fine. I won't eat it.
299
00:23:43,300 --> 00:23:47,160
At least when Lee Eun-Sung was here,
we didn't have to eat these kinds of food.
300
00:23:47,680 --> 00:23:50,440
That idiot, why did he leave?
301
00:23:51,090 --> 00:23:56,840
That's why fried rice is better.
Look at the noodles, it's blown up so much.
302
00:24:04,970 --> 00:24:10,070
Our senior Bae is upset again.
Look at the way he's fuming by himself.
303
00:24:11,580 --> 00:24:13,220
Stop being so angry.
304
00:24:13,290 --> 00:24:18,070
Professor Kim Tae-Joon said he would
save the patient no matter what.
305
00:24:18,770 --> 00:24:20,170
That grandpa...
306
00:24:20,750 --> 00:24:26,810
if he can live by being hooked up to the respirator
like that, then I'll agree without arguing.
307
00:24:26,820 --> 00:24:31,700
But that... is that doing anything except
pushing his funeral a few days back?
308
00:24:31,700 --> 00:24:32,530
Hyung...
309
00:24:32,780 --> 00:24:35,340
The assigned professor won't do it.
310
00:24:35,480 --> 00:24:39,280
- So why are you fussing?
- Does it make sense...
311
00:24:39,610 --> 00:24:42,700
that he's using the machine to further his surgery record?
312
00:24:42,900 --> 00:24:45,210
There is a time to do your best.
313
00:24:47,900 --> 00:24:50,150
I feel for that patient's family members
314
00:24:50,400 --> 00:24:54,960
who are forced to spend money they
don't have on someone who can't live.
315
00:24:58,460 --> 00:25:00,280
Doctor!
316
00:25:01,600 --> 00:25:04,500
As you can see, there is DM
(diabetes) and hypertension
317
00:25:04,500 --> 00:25:08,090
and previously there were heart problems, so he is on warfarin.
318
00:25:08,100 --> 00:25:09,410
Just a minute.
319
00:25:09,960 --> 00:25:13,130
He also had a cerebral infarction, correct? Neurology?
320
00:25:13,850 --> 00:25:18,560
Ah, yes. 5 years ago, he had multiple infarctions
321
00:25:18,690 --> 00:25:23,000
and currently aneurysm has progressed 60%.
322
00:25:23,020 --> 00:25:28,090
He has cerebral aneurysm, so I think thoracic
surgery has to perform CABG first...
323
00:25:28,130 --> 00:25:29,440
I cannot do it.
324
00:25:29,500 --> 00:25:30,530
Pardon?
325
00:25:31,260 --> 00:25:33,350
I cannot operate.
326
00:25:35,260 --> 00:25:39,820
Neurology has to do something about cerebral aneurym first,
327
00:25:39,820 --> 00:25:44,160
and if his brain is all right, then I could perform...
328
00:25:44,380 --> 00:25:45,320
Correct.
329
00:25:45,400 --> 00:25:49,520
No particular reason to do it. Even if you save the heart,
he'll be brain-dead, it's over.
330
00:25:49,660 --> 00:25:51,900
Even so, if Professor Kim Tae-Joon operates first...
331
00:25:51,900 --> 00:25:57,290
That is... the Neurology chief is more knowledgeable
on such cases, why don't you ask him first?
332
00:25:57,320 --> 00:26:01,660
I still lack experience, don't you agree?
333
00:26:02,900 --> 00:26:06,370
Well then, do we have any more patients to discuss?
334
00:26:07,170 --> 00:26:09,810
If not, let's end it here.
335
00:26:19,000 --> 00:26:22,140
A guy who used to live his days in the hospital...
336
00:26:22,240 --> 00:26:24,700
now the fish has left the water, huh?
337
00:26:30,750 --> 00:26:34,410
As soon as the fish leaves water, it'll rot.
338
00:26:34,480 --> 00:26:36,170
You're noisy.
339
00:26:40,480 --> 00:26:45,170
I'm not sure if he's letting you
have your way or going against you,
340
00:26:47,220 --> 00:26:50,620
but Kim Tae-Joon has requested
for a professor spot proposal.
341
00:26:50,700 --> 00:26:51,230
What?
342
00:26:51,230 --> 00:26:55,520
He's asking the hospital to choose
between Ha Tae-Jin and himself.
343
00:26:56,230 --> 00:27:01,080
He made you look like you betrayed your department.
344
00:27:01,700 --> 00:27:04,560
Everyone is on Kim Tae-Joon's side.
345
00:27:04,600 --> 00:27:09,280
They're saying you're cold and thoughtless
346
00:27:09,980 --> 00:27:12,700
for not looking after your own junior
347
00:27:12,740 --> 00:27:16,270
and that you don't deserve to be the chief.
348
00:27:16,600 --> 00:27:18,450
Let them say whatever they want.
349
00:27:18,950 --> 00:27:21,000
After they see Ha Tae-Jin's skills,
they won't be able to say that.
350
00:27:21,000 --> 00:27:22,540
That's your opinion.
351
00:27:24,020 --> 00:27:28,270
Kim Tae-Joon seems to be working on polishing his record.
352
00:27:28,700 --> 00:27:31,350
He's picking surgeries that are favorable.
353
00:27:32,290 --> 00:27:33,350
Picking?
354
00:27:33,490 --> 00:27:39,080
He's keeping his surgery record up by
avoiding patients who are obviously doomed.
355
00:27:40,640 --> 00:27:46,930
The way he slipped away and
handed the case over to Neurology was very skillful.
356
00:27:46,960 --> 00:27:51,450
- That rascal, really!
- That is his method.
357
00:27:51,990 --> 00:27:54,070
How is it excusable to pick through patients?
358
00:27:54,070 --> 00:27:57,390
Who can say anything when
he says he's not confident enough?
359
00:27:59,140 --> 00:28:00,780
He's different from you.
360
00:28:01,590 --> 00:28:05,790
Helping the patients all you can and then having them die,
he doens't have such problems.
361
00:28:05,800 --> 00:28:09,220
He doesn't like that feeling.
362
00:28:09,330 --> 00:28:11,160
There isn't a surgeon like you.
363
00:28:16,150 --> 00:28:17,070
Kim Tae-Joon.
364
00:28:17,580 --> 00:28:18,600
Ah, Director.
365
00:28:20,450 --> 00:28:21,840
Operate on that patient.
366
00:28:22,210 --> 00:28:23,470
Operate?
367
00:28:23,770 --> 00:28:27,250
Operate on that patient you transferred to Neurology.
368
00:28:27,390 --> 00:28:31,000
The cerebral aneurysm can be held back while you operate.
369
00:28:31,240 --> 00:28:34,950
The chances of brain infarction
during operation came out to be 78%.
370
00:28:35,030 --> 00:28:36,300
Still, you're telling me to operate on him?
371
00:28:36,400 --> 00:28:38,180
There's a 22% chance you can save him.
372
00:28:38,180 --> 00:28:40,030
There's a 78% of him being in a vegetative state.
373
00:28:40,240 --> 00:28:41,980
Do you have such low confidence of yourself?
374
00:28:42,180 --> 00:28:46,060
You have your eyes set on the associate professor
spot, so you're hesitating before each patient?
375
00:28:46,160 --> 00:28:48,830
Then, why don't you save him?
376
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
What?
377
00:28:50,510 --> 00:28:52,970
If you don't like the way I hesitate,
378
00:28:53,000 --> 00:28:55,300
then you can save him.
379
00:28:55,300 --> 00:28:58,260
Although you might be uncomfortable
because of the lawsuit,
380
00:28:58,900 --> 00:29:01,250
let's see how far your skills can take you.
381
00:29:01,280 --> 00:29:02,670
Kim Tae-Joon.
382
00:29:02,800 --> 00:29:05,610
You also do not trust me, correct?
383
00:29:05,900 --> 00:29:08,480
Isn't that why you're pushing for Dr. Ha Tae-Jin?
384
00:29:09,200 --> 00:29:12,760
So of course I cannot trust myself.
385
00:29:30,400 --> 00:29:31,250
Hello?
386
00:29:33,390 --> 00:29:36,700
Honey, honey, it's you, isn't it?
387
00:29:39,950 --> 00:29:42,150
Has your wife run away to the in-laws?
388
00:29:43,000 --> 00:29:45,510
I like the way you're earnestly calling for her.
389
00:29:46,260 --> 00:29:47,130
You!
390
00:29:47,130 --> 00:29:51,180
Ah, so you've been fired, since you're home at this hour?
391
00:29:51,960 --> 00:29:55,210
So why did you perform clinical testing on a person?
392
00:29:55,870 --> 00:30:01,530
You... if the law leaves you alone, I definitely will not.
393
00:30:01,530 --> 00:30:06,460
Talking big, huh? My old man is having trouble breathing.
394
00:30:06,680 --> 00:30:10,780
So, prepare the compensation fee
if you don't want to rot in prison.
395
00:30:10,910 --> 00:30:14,140
Wait... trouble breathing? Who?
396
00:30:14,750 --> 00:30:16,820
Kim Young-Goo? Kim Young-Goo is?
397
00:30:16,900 --> 00:30:17,840
Yeah.
398
00:30:18,840 --> 00:30:21,660
Since you messed him up,
399
00:30:21,700 --> 00:30:24,150
he can't even breathe right or even speak, you bastard!
400
00:30:24,150 --> 00:30:27,590
Since when? Since when was he like that?
He was fine after the surgery!
401
00:30:27,680 --> 00:30:32,220
I'll make sure you're in prison for good, so just wait.
402
00:30:32,750 --> 00:30:35,010
Hey! Hey! Hey!
403
00:31:00,200 --> 00:31:05,300
Hey, you idiot, if your chief has been running
between patients and surgery rooms all day,
404
00:31:05,700 --> 00:31:09,430
the least you can do is prepare a meal for me, right?
405
00:31:09,530 --> 00:31:12,250
Are eggs a meal? Boiled eggs are my meal?
406
00:31:12,400 --> 00:31:18,340
All day long, my breath will stink.
Quack, quack, quack, a chick is living inside here!
407
00:31:18,800 --> 00:31:22,220
If you prepare this one more time, I'll kill you.
408
00:31:25,200 --> 00:31:29,590
Ah, soy sauce crab dish and bean paste soup...
I miss Eun-Sung.
409
00:31:30,260 --> 00:31:31,800
I just lost my appetite.
410
00:31:31,890 --> 00:31:33,650
Do I have to eat this, huh?
411
00:31:34,490 --> 00:31:39,570
Eun-Sung, I have your gown and scrubs ironed
out and ready to go. Please return to us...
412
00:31:41,460 --> 00:31:43,080
Dr. Bae...
413
00:31:45,840 --> 00:31:47,660
Dr. Kim Mi-Mi.
414
00:31:51,370 --> 00:31:55,030
You can have these when you're hungry.
415
00:31:57,770 --> 00:31:59,750
They're boiled eggs!
416
00:32:09,510 --> 00:32:14,220
I heard your surgery ended late,
so I thought you might be hungry.
417
00:32:15,440 --> 00:32:21,310
Thank you. Thank you. I was really hungry
and now tears are forming in my eyes.
418
00:32:21,530 --> 00:32:27,120
Whatever Dr. Kim Mi-mi gives me is delicious!
Especially boiled eggs which I love!
419
00:32:28,140 --> 00:32:31,640
They look so delicious. And they crack so well.
420
00:32:31,840 --> 00:32:34,760
Look, they're good even without salt.
421
00:32:36,230 --> 00:32:37,830
In one bite...
422
00:32:42,880 --> 00:32:45,480
They're so good!
423
00:32:45,480 --> 00:32:47,700
They're good, right, doctor?
424
00:32:47,760 --> 00:32:49,610
Boiled egggs are the best!
425
00:32:55,140 --> 00:32:59,740
They peel so well and they're so good!
426
00:33:04,700 --> 00:33:07,300
They're so good!
427
00:33:31,770 --> 00:33:33,040
Please hold on a little bit.
428
00:34:15,250 --> 00:34:17,490
Excuse me, where's the maintenance office here?
429
00:34:18,170 --> 00:34:22,480
How do you know our president?
430
00:34:22,600 --> 00:34:24,960
We were classmates in college.
431
00:34:25,580 --> 00:34:29,670
According to him, he said there was an infirmary
here and that I could stay here for a bit.
432
00:34:29,770 --> 00:34:31,320
Of course you may.
433
00:34:31,520 --> 00:34:36,140
Then, if our customers are injured,
you can perform first aid...
434
00:34:36,260 --> 00:34:40,360
And we have a special VIP coming, so it's good.
435
00:34:41,350 --> 00:34:42,070
VIP?
436
00:34:42,140 --> 00:34:47,620
Yes, former English prime minister Hamilton.
His entourage is coming here.
437
00:34:47,750 --> 00:34:50,820
Ah, Hamilton? I see...
438
00:34:50,980 --> 00:34:55,040
You seem to be lively again.
My worries are lifted after seeing your face.
439
00:34:55,820 --> 00:34:57,630
So you don't have to take that medicine anymore?
440
00:34:58,570 --> 00:34:59,520
Yeah.
441
00:35:01,260 --> 00:35:02,920
So you're healthy again?
442
00:35:04,050 --> 00:35:06,490
Can't we go out like we did before?
443
00:35:07,350 --> 00:35:09,550
I was really happy back then.
444
00:35:10,950 --> 00:35:13,930
Quit dreaming. I'm very busy.
445
00:35:14,980 --> 00:35:16,700
And Lee Eun-Sung isn't here anymore, either.
446
00:35:18,670 --> 00:35:19,880
He left?
447
00:35:22,150 --> 00:35:23,070
Yeah.
448
00:35:24,070 --> 00:35:26,270
The way you're depressed right now...
449
00:35:27,950 --> 00:35:29,990
Is it because you're tired...
450
00:35:30,780 --> 00:35:33,750
or because Lee Eun-Sung isn't here?
451
00:35:39,870 --> 00:35:42,120
I suspected your feelings.
452
00:35:43,560 --> 00:35:45,500
You like Lee Eun-Sung, right?
453
00:35:51,140 --> 00:35:55,550
I didn't want to acknowledge it,
but what could I do since I saw it in front of my eyes?
454
00:35:58,640 --> 00:36:01,770
I'll wait for you. Until you return.
455
00:36:04,500 --> 00:36:05,770
I'm sorry.
456
00:36:11,390 --> 00:36:13,380
Go as far as you can.
457
00:36:14,600 --> 00:36:16,670
Do what your heart tells you to.
458
00:36:20,330 --> 00:36:23,490
It's not easy to like a woman who likes another man.
459
00:36:26,300 --> 00:36:27,490
I'll yield.
460
00:36:29,450 --> 00:36:33,600
Ever since we were young, I thought you were so cool.
461
00:36:34,160 --> 00:36:35,930
Even if it wasn't for studying,
462
00:36:36,290 --> 00:36:39,460
I wished I could stand proudly in
front of you even for a single day.
463
00:36:42,940 --> 00:36:45,630
Even when I said I would yield, why am I like this?
464
00:36:49,390 --> 00:36:52,320
It feels like I have a hole in my heart.
465
00:36:56,200 --> 00:36:58,600
I want to wait for you.
466
00:37:04,110 --> 00:37:06,600
I want to show you everything.
467
00:37:16,520 --> 00:37:18,450
It was nice meeting you, friend.
468
00:37:33,700 --> 00:37:37,520
I'm really sorry, and...
469
00:37:39,800 --> 00:37:42,150
thank you, Dong-Kwon.
470
00:37:47,080 --> 00:37:49,710
This is pretty uncomfortable.
471
00:37:56,610 --> 00:37:58,460
Call me if Lee Eun-Sung doesn't return.
472
00:37:59,980 --> 00:38:02,200
You're always welcome to me.
473
00:38:45,620 --> 00:38:50,430
The air is nice, the wind is nice, the stars are nice.
474
00:38:50,910 --> 00:38:53,730
Look, it's the biggest star.
475
00:38:54,240 --> 00:38:56,420
It's shining nicely.
476
00:38:57,880 --> 00:39:02,000
Twinkle, twinkle... Aren't you scaring off
the other stars too much?
477
00:39:03,130 --> 00:39:09,050
This place beats any hospital! It's so nice here.
478
00:39:10,330 --> 00:39:12,420
It's a hundred times better!
479
00:39:20,500 --> 00:39:21,340
Nam Hae-Suk.
480
00:39:23,200 --> 00:39:24,600
Are you doing well?
481
00:39:27,500 --> 00:39:33,370
You'll do well, you're a merit student.
You're different than an idiot like me.
482
00:39:36,060 --> 00:39:43,480
Princess... Miss... you will do well.
483
00:39:52,270 --> 00:39:54,350
I'm not even worth this grass here.
484
00:39:58,730 --> 00:40:00,710
I'm a weed.
485
00:40:04,010 --> 00:40:05,300
Do you know that?
486
00:40:08,550 --> 00:40:11,480
I'm a weed, Miss!
487
00:40:45,980 --> 00:40:46,880
Nice to meet you.
488
00:41:06,360 --> 00:41:09,620
Hmm... former prime minister Hamilton.
489
00:41:10,960 --> 00:41:15,340
That's what he looks like. He's really good
at Korean. I wonder where he learned it.
490
00:41:17,890 --> 00:41:19,180
[As I've mentioned before,
491
00:41:19,180 --> 00:41:26,130
all you have to do is smash the chopped vegetables here.]
492
00:41:26,130 --> 00:41:30,500
[On a regular basis, don't chop too many garlics.]
493
00:41:30,500 --> 00:41:38,110
[If you just store enough for 3-4 days, it's more fresh.]
494
00:41:38,690 --> 00:41:39,570
Wow!
495
00:41:39,570 --> 00:41:43,740
[If you grind it right before you need it, it's very useful.]
496
00:41:43,740 --> 00:41:48,660
Wow, this is awesome! It could grind anything!
497
00:43:23,360 --> 00:43:26,530
Doctor! It's terrible! Hurry!
498
00:43:26,540 --> 00:43:27,540
What happens?
499
00:43:39,360 --> 00:43:42,710
It's a heart attack. Please loosen his clothing.
500
00:43:44,000 --> 00:43:48,400
Does he take any heart medication like nitroglycerin?
501
00:43:48,400 --> 00:43:50,240
I think he does.
502
00:44:07,840 --> 00:44:08,950
Call 911!
503
00:44:09,020 --> 00:44:10,330
Call for a helicopter!
504
00:44:11,600 --> 00:44:13,840
Call the national guard if you have to
but call for a helicopter, hurry!
505
00:44:13,840 --> 00:44:15,270
But even so, how could I?
506
00:44:15,270 --> 00:44:17,080
For hearts, time is the key!
507
00:44:29,130 --> 00:44:30,580
Please go to Kwang-Hee University hospital!
508
00:44:30,580 --> 00:44:33,960
It's the closest one in the area!
Every minute is important for this patient!
509
00:44:33,960 --> 00:44:35,180
Yes, I understand.
510
00:44:35,600 --> 00:44:37,220
Please go to Kwang-Hee University hospital!
511
00:44:50,900 --> 00:44:54,360
Yes? Yes, I understand.
512
00:44:55,400 --> 00:44:58,180
Dr. Yoo! Right now former British prime minister Hamilton
513
00:44:58,180 --> 00:45:01,170
collapsed from a heart attack and is
being transferred here by helicopter.
514
00:45:01,270 --> 00:45:02,340
Helicopter?
515
00:45:02,340 --> 00:45:07,190
Yes, but... thoracic surgery's
Dr. Lee Eun-Sung is caring for him right now.
516
00:45:07,640 --> 00:45:08,780
Really?
517
00:45:10,450 --> 00:45:13,780
Dr. Ha, call the internal medicine and thoracic surgery staff,
518
00:45:13,810 --> 00:45:16,680
and Dr. Kim, have the electrocardiogram
and echocardiography ready.
519
00:45:16,960 --> 00:45:18,170
And nurse Lee, we might have to perform PCI*,
so please contact the cath room.
520
00:45:18,170 --> 00:45:21,450
[*PCI: a method of widening the coronary artery
using catheter without using surgical tools.]
And nurse Lee, we might have to perform PCI*,
so please contact the cath room.
521
00:45:21,450 --> 00:45:24,010
[*PCI: a method of widening the coronary artery
using catheter without using surgical tools.]
522
00:46:32,650 --> 00:46:33,550
It's ready.
523
00:46:33,850 --> 00:46:34,630
Now, hurry!
524
00:47:45,640 --> 00:47:47,700
It's an acute myocardial infarction.
525
00:47:47,790 --> 00:47:52,810
From the test results, I think
the posterior area is also affected.
526
00:47:53,000 --> 00:47:54,750
This is the result from the heart tests.
527
00:47:57,610 --> 00:48:01,580
First, let's perform CAG and see where he needs operation.
528
00:48:02,830 --> 00:48:03,640
For now, give him Heparin* and move him to the ICU room.
529
00:48:03,640 --> 00:48:05,190
[*Heparin: used as an injectable anticoagulant.]
For now, give him Heparin* and move him to the ICU room.
530
00:48:05,190 --> 00:48:07,350
In the thoracic surgery ICU, there is an empty room
for heart transplant patients. It's quiet and nice.
[*Heparin: used as an injectable anticoagulant.]
531
00:48:07,350 --> 00:48:10,180
In the thoracic surgery ICU, there is an empty room
for heart transplant patients. It's quiet and nice.
532
00:48:10,320 --> 00:48:11,220
We'll use that, then.
533
00:48:12,650 --> 00:48:15,860
Dr. Woo, have his CAG done immediately
534
00:48:15,860 --> 00:48:19,760
and redo his echocardiography. He might need immediate surgery,
so have a room ready just in case.
535
00:48:19,810 --> 00:48:21,150
- Hurry!
- Yes, sir.
536
00:48:21,810 --> 00:48:22,970
That's enough.
537
00:48:23,740 --> 00:48:27,030
Excuse me. What's going on here?
538
00:48:27,130 --> 00:48:29,930
Time is critical in treating a heart attack, okay?
539
00:48:30,060 --> 00:48:32,850
So, what are you going to do?
540
00:48:35,620 --> 00:48:39,000
First we'll have to perform PCI and keep him in the ICU.
541
00:48:39,000 --> 00:48:40,630
We can't trust you.
542
00:48:41,290 --> 00:48:44,380
The decision will be made by England.
543
00:48:44,420 --> 00:48:45,720
Do as you wish.
544
00:48:46,260 --> 00:48:51,420
But remember that the patient's life is in danger.
545
00:48:51,690 --> 00:48:54,850
Dr. Nam, Dr Nam, Dr. Lee Eun-Sung is here.
546
00:48:57,290 --> 00:48:59,660
Dr. Lee Eun-Sung?
547
00:48:59,660 --> 00:49:05,320
Yes! He brought former British prime
minister Hamilton here by helicopter!
548
00:49:05,330 --> 00:49:06,580
He's probably in the emergency room.
549
00:49:06,690 --> 00:49:08,570
How did they come together?
550
00:49:08,680 --> 00:49:13,960
According to the news, Hamilton collapsed at the golf course,
551
00:49:14,570 --> 00:49:17,220
but they probably weren't playing golf together...
552
00:49:17,930 --> 00:49:20,910
What are you doing? Hurry and bring him back!
553
00:49:29,750 --> 00:49:32,500
Eun-Sung! Lee Eun-Sung!
554
00:49:33,560 --> 00:49:34,790
Eun-Sung...
555
00:49:44,810 --> 00:49:46,870
Lee Eun-Sung, where are you?
556
00:49:58,580 --> 00:50:00,010
Eun-Sung, where are you?
557
00:50:07,450 --> 00:50:08,970
Eun Sung, where are you?
558
00:50:19,830 --> 00:50:20,890
Dr. Choi...
559
00:50:21,070 --> 00:50:22,370
Oh, Dr. Nam Hae-Suk.
560
00:50:22,760 --> 00:50:24,950
Did you see thoracic surgery's Dr. Lee Eun-Sung?
561
00:50:25,440 --> 00:50:27,050
No, I didn't.
562
00:51:23,820 --> 00:51:30,850
Franklin Hamilton.
He is a British man who is 57 years old.
563
00:51:33,470 --> 00:51:38,540
He previously had an angina pectoris
and now is diagnosed with myocardial infarction.
564
00:51:38,670 --> 00:51:43,120
His coronary artery, including the
left vein is blocked in three places,
565
00:51:44,380 --> 00:51:50,420
so rather than using PCI, we have concluded
that surgery is the preferred method.
566
00:51:52,130 --> 00:51:57,400
He also has cardiomyopathy on his ventricle
due to the heart attack.
567
00:51:58,990 --> 00:52:04,070
And we must operate to reduce the widening
that occurred because of the aneurysm from it.
568
00:52:05,070 --> 00:52:08,760
The operation will occur in our country,
so I hope you will cooperate.
569
00:52:09,650 --> 00:52:10,900
That is not possible.
570
00:52:11,240 --> 00:52:14,180
The patient's physical condition is unstable,
571
00:52:14,210 --> 00:52:19,140
so if he was to be in an environment of high altitude
such as an airplane, it'd be extremely dangerous.
572
00:52:19,340 --> 00:52:22,870
Even if a medical personnel were to accompany him,
573
00:52:23,390 --> 00:52:27,810
if he had a heart attack,
nothing could be done for him.
574
00:52:27,820 --> 00:52:34,690
As soon as you leave our hospital,
we cannot take responsibility for what happens to him.
575
00:52:37,380 --> 00:52:40,900
Then we will bring the best
thoracic surgeon from our country.
576
00:52:41,870 --> 00:52:46,170
We ask to use Kwang-Hee's operation room
and necessary equipments, please.
577
00:52:52,280 --> 00:52:54,810
We cannot accept it.
578
00:52:59,630 --> 00:53:06,680
We have never lent out our
operation room to an outsider previously.
579
00:53:08,130 --> 00:53:11,570
I don't think you trust our hospital
580
00:53:11,680 --> 00:53:16,140
but our Kwang-Hee University hospital
is acknowledged internationally.
581
00:53:17,410 --> 00:53:22,610
We do not fall behind
any of the hospitals in your country.
582
00:53:24,270 --> 00:53:27,680
So, even if the president requested it,
you would not allow it?
583
00:53:27,680 --> 00:53:32,540
We are doctors. We have certain rules and regulations
on dealing with patients, so what can he do?
584
00:53:32,630 --> 00:53:34,410
You have a firm decision.
585
00:53:34,450 --> 00:53:37,090
The patient is the former British prime minister.
586
00:53:37,130 --> 00:53:42,970
If we perform this surgery well,
we will rise up a level in the world's eyes.
587
00:53:43,010 --> 00:53:45,040
There are times when I have to be firm.
588
00:53:45,040 --> 00:53:48,000
But if they continue to disagree with us...
589
00:53:48,000 --> 00:53:51,660
If the patient expired because they couldn't trust us,
590
00:53:51,690 --> 00:53:55,410
do you think they would be off
the hook? Time is on our side.
591
00:53:55,410 --> 00:53:58,340
Then, who will you assign as the responsible doctor?
592
00:53:58,340 --> 00:54:00,470
Of course it's Director Choi Gang-Kook.
593
00:54:05,640 --> 00:54:07,670
He's on sick leave.
594
00:54:08,730 --> 00:54:11,280
Even if he doesn't know what goes on in the world,
595
00:54:11,460 --> 00:54:17,360
anyone will know that such a huge opportunity
as this does not come twice in one's lifetime.
596
00:54:19,160 --> 00:54:21,790
We'll have to do something.
597
00:54:21,830 --> 00:54:27,120
The lobby is filled with reporters, so
the patients' complaints have not ceased.
598
00:54:27,150 --> 00:54:34,480
It would probably be better for us if we say
that the British do not trust us.
599
00:54:34,680 --> 00:54:37,960
What if they ask about us not
lending out our operation room?
600
00:54:39,350 --> 00:54:49,700
We'll say that it's because they do not trust our skills.
601
00:54:50,700 --> 00:54:54,830
Then, I will pass it along
to the PR department to publish our statement.
602
00:54:59,510 --> 00:55:00,540
Yes?
603
00:55:12,570 --> 00:55:13,430
What is it?
604
00:55:13,460 --> 00:55:14,680
Hospital Chief.
605
00:55:16,160 --> 00:55:19,820
Please allow me to treat the former British prime minister.
606
00:55:20,060 --> 00:55:25,690
Professor Kim Tae-Joon will treat him?
607
00:55:32,620 --> 00:55:34,850
Your greed is too great.
608
00:55:35,110 --> 00:55:36,710
I can do it, chief.
609
00:55:36,840 --> 00:55:42,910
You want to grab at this chance that might
never come again even if it's above your head?
610
00:55:43,010 --> 00:55:45,710
Please leave it to me. I have confidence.
611
00:55:47,060 --> 00:55:53,270
I brought them in with difficulty,
but if I present you to them,
612
00:55:54,640 --> 00:55:57,400
what will they think of us?
613
00:55:58,630 --> 00:56:02,510
What if they don't agree to Professor Choi Gang-Kook either?
614
00:56:03,370 --> 00:56:08,330
I have to make them trust him. That's my skill.
615
00:56:13,780 --> 00:56:20,720
In the end, you're saying you have no desire
to make me big, is that it?
616
00:56:23,280 --> 00:56:26,220
I have no desire to break my image.
617
00:56:32,750 --> 00:56:36,950
Don't push yourself, watch your step.
618
00:56:37,640 --> 00:56:44,210
If you hurry along too much, you won't
get anything good out of those near you.
619
00:56:55,810 --> 00:56:56,720
Yes?
620
00:56:57,190 --> 00:57:01,150
Ah, Chancellor Yoo! Yes, our emergency measures were fast,
621
00:57:01,250 --> 00:57:04,730
so he passed the critical stage. Now only the surgery...
622
00:57:06,040 --> 00:57:07,020
Pardon?
623
00:57:09,870 --> 00:57:11,800
Please tell the president
624
00:57:12,310 --> 00:57:17,100
that we can perform surgery on the former
British prime minister without any difficulty.
625
00:57:17,300 --> 00:57:22,580
We have no reason to lend
out our operation room and belittle ourselves.
626
00:57:23,010 --> 00:57:23,960
Yes.
627
00:57:27,350 --> 00:57:30,130
Will this really be all right?
628
00:57:31,370 --> 00:57:36,030
When we're dealing with human life,
do you think politics should come first?
629
00:57:40,360 --> 00:57:43,070
Oh, nice to meet you, Mr. Hamilton.
630
00:57:44,590 --> 00:57:46,040
Hello.
631
00:57:54,270 --> 00:57:58,320
We've discussed matters with America's Cleveland Clinic
632
00:57:58,810 --> 00:58:00,910
and they said if it was Professor Choi Gang-Kook,
633
00:58:01,130 --> 00:58:04,820
the surgery should be fine. They said he was the best.
634
00:58:04,890 --> 00:58:07,580
Of course. He is the world's best.
635
00:58:07,580 --> 00:58:09,230
Since you are performing surgery,
636
00:58:09,430 --> 00:58:12,630
please have it so he can leave the hospital in one week.
637
00:58:13,970 --> 00:58:17,540
Look here, is this some factory?
638
00:58:17,570 --> 00:58:22,580
- You can't just place orders for your results.
- Cleveland Clinic said that was plenty of time.
639
00:58:22,850 --> 00:58:27,860
You are not saying that you can't meet
the world's best standards, are you?
640
00:58:28,540 --> 00:58:31,830
Even so, if the patient's condition isn't good...
641
00:58:31,830 --> 00:58:35,370
Starting from the International
Environmental Law committee to U.N. functions,
642
00:58:35,410 --> 00:58:37,270
he has a busy schedule to keep up with.
643
00:58:37,750 --> 00:58:39,200
Please cooperate with us.
644
00:58:43,660 --> 00:58:48,940
Fine. We will promise you that he'll check out in a week.
645
00:59:01,380 --> 00:59:07,290
Is anyone inside? Professor Choi Gang-Kook!
Are you inside or not?
646
00:59:08,640 --> 00:59:11,280
Why don't we leave? He's not home.
647
00:59:12,600 --> 00:59:19,770
This is really... I can't bring in Professor Min Young-Kyu
and pretend he is Professor Choi Gang-Kook.
648
00:59:23,010 --> 00:59:26,450
Professor Choi Gang-Kook, you're not in?
You're really not in?
649
00:59:26,450 --> 00:59:30,420
Vice chief, we're making a scene.
650
00:59:32,340 --> 00:59:33,830
Let's go.
651
00:59:41,950 --> 00:59:42,830
What is it?
652
00:59:42,830 --> 00:59:44,190
Professor Choi!
653
01:00:13,010 --> 01:00:20,190
I apologize. The hospital should have
taken care of the lawsuit.
654
01:00:21,300 --> 01:00:22,810
What is the matter?
655
01:00:23,430 --> 01:00:28,240
The hospital chief wouldn't come all
the way to my house to say such things.
656
01:00:29,010 --> 01:00:31,260
Why won't you pick up the phone?
657
01:00:36,830 --> 01:00:39,440
I was about to drink some more.
658
01:00:39,750 --> 01:00:43,780
Would you like to join me? I have two
bottles of soju and some food left over.
659
01:00:43,930 --> 01:00:45,510
What about your wife?
660
01:00:49,510 --> 01:00:52,550
She went to America with the kids.
661
01:00:54,320 --> 01:00:58,410
She was afraid of the threatening calls
from the person who sued me.
662
01:01:02,820 --> 01:01:05,840
I truly apologize.
663
01:01:06,820 --> 01:01:12,360
I merely wanted to warn others against following your actions,
664
01:01:13,760 --> 01:01:17,290
but I didn't expect things to go astray like this...
665
01:01:17,890 --> 01:01:22,370
Please get to the point. Why are you at my home?
666
01:01:23,510 --> 01:01:28,050
Former British prime minister Hamilton collapsed of an
acute myocardial infarction at the golf course
667
01:01:28,250 --> 01:01:30,330
and is at our hospital right now.
668
01:01:30,330 --> 01:01:33,700
So? You want me to perform that operation?
669
01:01:33,700 --> 01:01:39,800
We got them to concede with difficulty,
but the British say they will trust only you.
670
01:01:39,890 --> 01:01:42,720
So, please go to the hospital.
671
01:01:42,920 --> 01:01:45,640
Korea's public image hangs on it.
672
01:01:46,170 --> 01:01:53,550
The lawsuit will be taken care of by the hospital.
673
01:01:54,990 --> 01:01:59,620
So please relax and hold the scalpel again.
674
01:02:01,190 --> 01:02:04,110
I'm sorry. I cannot do it.
675
01:02:10,170 --> 01:02:13,750
I have no desire to see any more patients from now on.
676
01:02:14,750 --> 01:02:20,070
This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi.
677
01:02:20,370 --> 01:02:23,170
Translator
aikomidori
678
01:02:23,440 --> 01:02:26,540
Timer
szhoang
679
01:02:26,840 --> 01:02:29,910
Editor
chrysanthemum
680
01:02:30,210 --> 01:02:33,490
QC
nevertrueself
681
01:02:33,790 --> 01:02:36,650
Encoder
scarlett0512
682
01:02:36,880 --> 01:02:39,710
Coordinator
mangosteen
683
01:02:39,950 --> 01:02:59,170
Thank you for watching with us!
56813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.