All language subtitles for Ms.Marvel.S01E04.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,804 If there's even a chance this bangle 2 00:00:03,809 --> 00:00:06,025 can take us back home, we have to try. 3 00:00:11,941 --> 00:00:13,428 - Hello? - Nani. 4 00:00:13,433 --> 00:00:18,228 - About the bangle... - That bangle belonged to my mother, Aisha. 5 00:00:18,233 --> 00:00:19,603 What are we? 6 00:00:19,608 --> 00:00:21,270 We're known as the Clandestines. 7 00:00:21,275 --> 00:00:23,728 But what we're most commonly known as is... 8 00:00:23,733 --> 00:00:26,728 I'm a Djinn. Also, they need my help, which means I need your help. 9 00:00:26,733 --> 00:00:29,436 If you help them go home, some things might go boom. 10 00:00:29,441 --> 00:00:32,500 - It might be dangerous. - Of course it is. Why wouldn't it be? 11 00:00:33,150 --> 00:00:35,686 Kamala. You're in danger and so is your entire family. 12 00:00:35,691 --> 00:00:37,451 - I'm here to warn you. - I'll distract them. 13 00:00:38,816 --> 00:00:42,270 Why are you doing this? You said you would protect me. 14 00:00:42,275 --> 00:00:44,228 Why should I protect those who betray me? 15 00:00:52,741 --> 00:00:54,153 - Come on. - Kamala. 16 00:00:54,158 --> 00:00:56,711 This whole time it was you and you didn't say anything? 17 00:00:56,716 --> 00:00:58,936 I'm gonna explain everything later. I swear. 18 00:00:58,941 --> 00:01:02,103 Hello, Kamala? Did you see the train, beta? 19 00:01:02,108 --> 00:01:05,186 - How did you know about that? - Because I saw it too. 20 00:01:05,191 --> 00:01:06,941 You both need to come to Karachi. 21 00:01:12,900 --> 00:01:20,455 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 22 00:02:20,608 --> 00:02:24,186 - First time to Pakistan? - What makes you say that? 23 00:02:24,191 --> 00:02:26,233 You're gripping that stuffed animal pretty tight. 24 00:02:26,733 --> 00:02:27,941 Oh. 25 00:02:28,358 --> 00:02:30,645 - It's actually a napping pillow. - Right. 26 00:02:30,650 --> 00:02:33,061 Oh, she speaks. 27 00:02:33,066 --> 00:02:35,371 I thought my daughter had lost her voice, 28 00:02:35,376 --> 00:02:37,996 except for asking for more Canada Dry. 29 00:02:38,650 --> 00:02:40,833 I thought I wasn't allowed to speak. 30 00:02:41,693 --> 00:02:43,368 Unless laws of grounding are no longer 31 00:02:43,373 --> 00:02:45,353 applicable in international waters? 32 00:02:45,358 --> 00:02:47,900 After you ruined your brother's wedding, really? 33 00:02:48,316 --> 00:02:51,145 You'll be serving out your sentence for years. 34 00:02:51,150 --> 00:02:54,561 However, because your Nani is very old, 35 00:02:54,566 --> 00:02:57,436 and she insisted on us coming to Pakistan, 36 00:02:57,441 --> 00:03:00,816 I think that we need to call a temporary truce. 37 00:03:01,441 --> 00:03:05,895 I don't know. Perhaps she can figure out, you know, 38 00:03:05,900 --> 00:03:08,770 whatever it is that you've been up to lately. 39 00:03:19,025 --> 00:03:21,108 Hey, can you please sit down? 40 00:03:54,941 --> 00:03:57,733 Kamala. Kamala. Over here. 41 00:04:00,650 --> 00:04:02,228 - Hi. - Hi. 42 00:04:02,233 --> 00:04:03,316 Hi. 43 00:04:03,691 --> 00:04:06,103 Hi. How are you? 44 00:04:06,108 --> 00:04:08,353 - How are you? How are you? - How are you? 45 00:04:08,358 --> 00:04:10,645 Kamala, you remember your cousins, right? 46 00:04:10,650 --> 00:04:12,270 Kakoo Chacha's children. 47 00:04:12,275 --> 00:04:15,520 Yes. Zainab and Owais, you are taller than I remember. 48 00:04:15,525 --> 00:04:19,145 You are still really short. 49 00:04:19,150 --> 00:04:20,275 Thanks. 50 00:04:25,983 --> 00:04:28,191 - Kamala. - Nani. 51 00:04:31,566 --> 00:04:34,900 Oh, my granddaughter. 52 00:04:37,733 --> 00:04:40,103 It's the middle of the night. You should be sleeping. 53 00:04:40,108 --> 00:04:43,816 Come on. I'm just coming from a party. 54 00:04:44,900 --> 00:04:47,645 - I love your jewelries. - These? 55 00:04:47,650 --> 00:04:50,978 - They're very old, but you can have them. - No, I... It's... 56 00:04:50,983 --> 00:04:52,275 Hey, Kamala. 57 00:04:55,483 --> 00:04:59,108 - Munee. - Hi, Mommy. It's good to see you. 58 00:05:00,525 --> 00:05:03,525 - Welcome home, beta. - Thank you. It's good to be here. 59 00:05:05,233 --> 00:05:09,983 Your skin is so dry. Are you again on one of your strange diets? 60 00:05:12,150 --> 00:05:15,811 - Kamala, shall we go home? - Yeah. 61 00:05:15,816 --> 00:05:18,395 - Let's go, let's go. - See you tomorrow then. 62 00:05:18,400 --> 00:05:19,525 - Bye. - Bye-bye. 63 00:06:07,400 --> 00:06:11,353 Hi, Magnum. Come here, come here. Hi, puppy. 64 00:06:11,358 --> 00:06:14,191 Oh, Magnum. He got so big. 65 00:06:15,775 --> 00:06:17,250 Was the house always this massive? 66 00:06:17,255 --> 00:06:20,020 Yes, but it could use a paint job. 67 00:06:20,025 --> 00:06:22,020 Yes, and paint all over this charm? 68 00:06:35,608 --> 00:06:38,108 Kamala, your room is on the right. 69 00:06:41,483 --> 00:06:42,650 This one? 70 00:06:46,150 --> 00:06:47,316 No. 71 00:07:15,191 --> 00:07:18,270 I had no idea you could draw. 72 00:07:18,275 --> 00:07:20,358 We lost so much during Partition. 73 00:07:21,983 --> 00:07:24,373 And I thought the only way I can hold onto 74 00:07:24,377 --> 00:07:26,983 what we had lost was to create it myself. 75 00:07:34,608 --> 00:07:40,900 This is the only baby picture of me my father had. 76 00:07:42,191 --> 00:07:44,608 - Wait. That's Hasan Nana? - Yes, and... 77 00:07:49,941 --> 00:07:54,150 This is my ammi, Aisha. Your great-grandmother. 78 00:07:57,150 --> 00:07:59,025 What I could remember of her, at least. 79 00:08:18,858 --> 00:08:21,983 Nani, why did you send this to me? 80 00:08:24,066 --> 00:08:25,441 Am I... 81 00:08:26,775 --> 00:08:31,108 A Djinn? Of course. At least, that is what my father told me. 82 00:08:31,733 --> 00:08:33,358 How are you so casual about this? 83 00:08:34,691 --> 00:08:39,311 I don't see what the whole fuss is about. It's just genetics. 84 00:08:40,816 --> 00:08:43,150 You're focusing on the wrong things. 85 00:08:43,900 --> 00:08:48,483 It is not about how I see the vision or if you are a Djinn. 86 00:08:49,233 --> 00:08:54,191 The important thing is that when the bangle was used the last time, 87 00:08:55,108 --> 00:08:56,616 it saved my life. 88 00:08:56,991 --> 00:09:01,075 Like the trail of stars? The day you left India. 89 00:09:03,191 --> 00:09:04,983 It was the middle of Partition. 90 00:09:06,191 --> 00:09:08,441 It was a hot summer night. 91 00:09:09,233 --> 00:09:11,483 I somehow got separated from my father. 92 00:09:12,650 --> 00:09:17,608 Until a trail of stars appeared and took me right back into his arms. 93 00:09:17,983 --> 00:09:23,811 - On the train. On the train. - Yes. The last one that night. 94 00:09:23,816 --> 00:09:25,516 Nani, is it the same train? 95 00:09:25,521 --> 00:09:27,102 The one that we're seeing in the visions? 96 00:09:27,106 --> 00:09:30,606 - Is it that train from that night? - Yes. 97 00:09:31,566 --> 00:09:34,566 The bangle is trying to tell you something, beta. 98 00:09:35,108 --> 00:09:36,441 I don't know what, 99 00:09:36,816 --> 00:09:42,733 but I do know that you needed to be here with me to figure it out. 100 00:09:43,858 --> 00:09:45,895 I don't know how to figure it out. 101 00:09:45,900 --> 00:09:48,270 I feel like I'm trying to piece together 100 things, 102 00:09:48,275 --> 00:09:50,270 and I'm just breaking more than I can fix. 103 00:09:50,275 --> 00:09:51,691 That's quite a puzzle. 104 00:09:53,358 --> 00:09:54,441 But then, 105 00:09:57,525 --> 00:10:02,566 if you have lived like I have, lost what I have, 106 00:10:04,441 --> 00:10:07,566 you learn to find beauty in the pieces. 107 00:10:32,483 --> 00:10:33,525 Kamala. 108 00:10:35,566 --> 00:10:36,853 Please stop. 109 00:10:36,858 --> 00:10:38,811 Kamala. You lied to me. 110 00:10:38,816 --> 00:10:42,041 That bangle is made for something bigger than you. 111 00:10:42,775 --> 00:10:44,686 - Kamala. - Find the train. 112 00:10:44,691 --> 00:10:46,853 - Kamala. - Find the train, Kamala. 113 00:10:46,858 --> 00:10:51,061 Kamala, wake up. Your cousins are waiting for you. 114 00:10:51,066 --> 00:10:54,816 Oh, sorry. I didn't realize you were in here with someone. 115 00:10:56,566 --> 00:10:59,686 - It's a napping pillow. - Come on. Get up. 116 00:10:59,691 --> 00:11:01,490 We have the whole afternoon planned. 117 00:11:01,495 --> 00:11:03,645 Lunch at the boat club is in one hour. 118 00:11:03,650 --> 00:11:05,520 I don't think I can eat. 119 00:11:08,816 --> 00:11:12,483 Kamala, please don't be weird. We're here to visit. 120 00:11:13,025 --> 00:11:17,108 The point is to visit. Hmm? So let's go. Come on. 121 00:11:18,275 --> 00:11:20,275 You can bring your flying teddy bear. 122 00:11:37,816 --> 00:11:41,311 I can't believe we have to order off the patio menu. 123 00:11:41,316 --> 00:11:43,104 - We're missing the buffet inside. - And the AC. 124 00:11:43,108 --> 00:11:45,395 Nobody told me about the "no jeans" policy. 125 00:11:45,400 --> 00:11:47,061 This outfit plays better in Jersey. 126 00:11:47,066 --> 00:11:49,728 Maybe after the heritage walk we can swing by the mall. 127 00:11:49,733 --> 00:11:51,686 We'll find you something less controversial. 128 00:11:51,691 --> 00:11:54,061 That's fine. You just stay with your cousins. 129 00:11:54,066 --> 00:11:57,400 We're in a new city. We wouldn't want you getting into any trouble. 130 00:11:57,983 --> 00:12:00,811 - I would never. - Hi. I'm here. 131 00:12:00,816 --> 00:12:05,645 - Hi. Hi. Hello. It's okay, it's okay. - I'm so sorry I'm late. 132 00:12:05,650 --> 00:12:08,290 Rukhsana, this is my daughter, Kamala. 133 00:12:08,294 --> 00:12:09,686 Assalamualaikum, Auntie. 134 00:12:11,816 --> 00:12:14,020 - So pretty. - Thank you. 135 00:12:14,025 --> 00:12:17,353 - "Kamala". Not a typical Pakistani name. - Mmm-hmm. 136 00:12:17,358 --> 00:12:19,186 It's not? 137 00:12:19,191 --> 00:12:21,861 Well, it's quite Muneeba, though. 138 00:12:21,866 --> 00:12:23,936 She always was a bit of a rebel. 139 00:12:23,941 --> 00:12:26,871 I hope you don't mind that we are sitting outside, 140 00:12:26,876 --> 00:12:28,376 because Kamala wore jeans. 141 00:12:28,983 --> 00:12:31,625 Is that why she's so hot, Kamala? 142 00:12:36,066 --> 00:12:39,520 Yeah, it's not the temperature, it's the... 143 00:12:39,525 --> 00:12:41,020 The pani poori. 144 00:12:41,025 --> 00:12:43,233 Why did you not warn me this thing was death? 145 00:12:53,025 --> 00:12:55,290 On your right is a colonial era structure 146 00:12:55,294 --> 00:12:57,934 built by the British Raj in 1891. 147 00:12:58,358 --> 00:13:01,983 Oh. I think it's on your left. 148 00:13:03,816 --> 00:13:07,441 Sorry. My app's frozen. Well, look around. 149 00:13:10,108 --> 00:13:15,853 Kamala, look. This is where some of Karachi's oldest residents live. 150 00:13:15,858 --> 00:13:17,108 Like Florida? 151 00:13:18,525 --> 00:13:21,165 Old Town is where many of the refugees 152 00:13:21,169 --> 00:13:23,399 first settled when they came from India. 153 00:13:44,400 --> 00:13:46,275 - Teen hundred. - No, no. 154 00:13:53,858 --> 00:13:57,608 Come on. Is this not exotic enough for the ABCD's Instagram? 155 00:13:59,275 --> 00:14:02,020 You know, American-Born Confused Desi. 156 00:14:02,025 --> 00:14:04,478 - I know what it means. - Yeah, I thought so. 157 00:14:04,483 --> 00:14:06,478 History lesson's over. We should get going. 158 00:14:06,483 --> 00:14:08,228 We've got friends waiting for coffee. 159 00:14:08,233 --> 00:14:10,983 I thought it might be cool if we checked out the train station. 160 00:14:11,525 --> 00:14:14,520 Train station? Why? Where are you going? 161 00:14:14,525 --> 00:14:17,358 Nowhere. It's historic. 162 00:14:18,400 --> 00:14:20,870 You know, it's like the first ever gateway 163 00:14:20,875 --> 00:14:22,155 where Nani entered the country. 164 00:14:23,191 --> 00:14:26,983 Well, we're going. Meet us after. Stay safe, I guess. 165 00:14:31,691 --> 00:14:33,316 - Hey. - You look lost. 166 00:14:33,941 --> 00:14:35,858 Uh... 167 00:14:39,166 --> 00:14:43,166 It's yours. Look. Picture. You like it? 168 00:14:44,400 --> 00:14:46,816 Take it. Only 1,500 rupees. 169 00:14:49,941 --> 00:14:54,478 1,500. Honest money for the tourist. 170 00:14:54,483 --> 00:14:55,816 Yeah. You know what? Um... 171 00:14:57,025 --> 00:15:00,186 It's yours if you tell me the direction to the train station. 172 00:15:00,191 --> 00:15:02,270 Train station? Yeah, yeah. Sure, sure, sure. 173 00:15:02,275 --> 00:15:06,436 - Train station... Um, you go left. - This way? 174 00:15:06,441 --> 00:15:08,941 Yeah, left. And then left again. 175 00:15:09,525 --> 00:15:14,436 One more left and then right, little bit right. Okay? 176 00:15:14,441 --> 00:15:19,125 And then go around that donkey cart. You getting me? Yeah, left... 177 00:16:21,358 --> 00:16:23,483 Found you. 178 00:16:25,483 --> 00:16:29,020 Not sure what's worse. Those glasses you tried on or that mask. 179 00:16:29,025 --> 00:16:31,775 - Are you following me? - I sensed the Noor. 180 00:16:44,983 --> 00:16:47,436 Do all masked Americans have superpowers? 181 00:16:47,441 --> 00:16:49,266 How do you know I'm not Canadian? 182 00:16:56,233 --> 00:16:59,603 You're wearing a shirt that says "New Jersey". What is this look? 183 00:16:59,608 --> 00:17:01,183 No one likes the outfit, huh? 184 00:17:09,358 --> 00:17:11,191 Come on. 185 00:17:25,733 --> 00:17:27,936 Where'd you learn to jump? Ninja Turtles? 186 00:17:27,941 --> 00:17:29,983 Where'd you learn yours? Donkey Kong? 187 00:17:35,066 --> 00:17:37,275 - Who are you? - What are you? 188 00:17:39,483 --> 00:17:42,503 - You're not a Clandestine? - You know about them? 189 00:17:42,508 --> 00:17:45,641 But you have the bangle. How did you get it from Aisha? 190 00:17:46,633 --> 00:17:48,216 Wait. How do you know about Aisha? 191 00:17:52,691 --> 00:17:55,145 - Come with me if you want to live. - What? 192 00:17:55,150 --> 00:17:57,853 Just kidding. I've always wanted to say that. 193 00:17:57,858 --> 00:18:00,733 But really, we should go. There's someone you need to meet. 194 00:18:40,983 --> 00:18:42,353 Are you gonna murder me? 195 00:18:42,358 --> 00:18:45,275 Because I don't wanna be the subject of a true crime doc right now. 196 00:18:46,108 --> 00:18:48,498 Relax. Sometimes you have to look 197 00:18:48,503 --> 00:18:50,003 beyond what's right in front of you. 198 00:19:00,400 --> 00:19:02,330 Welcome to the Red Daggers, 199 00:19:02,335 --> 00:19:04,941 perhaps we can teach you to open your eyes. 200 00:19:07,566 --> 00:19:11,233 Red Daggers? What, are you in a Pakistani boy band? 201 00:19:11,650 --> 00:19:13,441 Not quite. 202 00:19:45,816 --> 00:19:48,121 Very strong hideout game. 203 00:19:48,125 --> 00:19:50,858 Well, usually tourists are not allowed. 204 00:19:57,566 --> 00:19:59,873 But for a descendant of Aisha's, 205 00:19:59,877 --> 00:20:02,525 I'm sure we can make an exception. 206 00:20:03,941 --> 00:20:06,566 - How did you know I was... - My name is Waleed. 207 00:20:07,691 --> 00:20:10,061 Your great-grandmother's story is of legend. 208 00:20:10,066 --> 00:20:12,950 When you're ready, we have much to discuss. 209 00:20:16,441 --> 00:20:18,526 Why is the hot and sour soup so red? 210 00:20:18,531 --> 00:20:20,066 That's the color it's supposed to be. 211 00:20:20,941 --> 00:20:23,725 Did you Americans find a way to whitewash the Chinese food too? 212 00:20:24,108 --> 00:20:27,111 Tell me, was it difficult finding a scarf long enough 213 00:20:27,116 --> 00:20:29,570 to cover that big mouth of yours? 214 00:20:29,575 --> 00:20:32,478 For hundreds of years, that scarf has protected the identity 215 00:20:32,483 --> 00:20:35,150 of warriors willing to take on the mantle of the Red Dagger. 216 00:20:36,066 --> 00:20:38,061 Our function is simple. 217 00:20:38,066 --> 00:20:40,811 To protect our people from threats of the unseen. 218 00:20:40,816 --> 00:20:41,978 Like Djinn? 219 00:20:41,983 --> 00:20:45,361 The Clandestines are not like the Djinn you've heard about in stories 220 00:20:45,366 --> 00:20:46,853 or in religious texts. 221 00:20:46,858 --> 00:20:49,353 I mean, if Thor landed in the Himalayan mountains, 222 00:20:49,358 --> 00:20:50,983 he too would have been called a Djinn. 223 00:20:51,650 --> 00:20:56,358 - So, what are they, and what am I? - I'll show you. 224 00:20:58,733 --> 00:20:59,733 Come. 225 00:21:02,691 --> 00:21:05,691 The Clandestines and Aisha are from another realm. 226 00:21:13,025 --> 00:21:15,475 This map shows you how our two worlds co-exist. 227 00:21:30,191 --> 00:21:32,816 There are many dimensions around us that we cannot see. 228 00:21:33,650 --> 00:21:35,275 This is just one of them. 229 00:21:39,400 --> 00:21:40,645 What is this? 230 00:21:40,650 --> 00:21:42,020 Aisha's home. 231 00:21:42,025 --> 00:21:44,275 It's connected to our world but hidden. 232 00:21:44,775 --> 00:21:47,525 Behind the Veil of Noor that separates our world from theirs. 233 00:21:48,191 --> 00:21:50,400 Noor is the energy source of that realm. 234 00:21:51,650 --> 00:21:53,858 The Veil, the Clandestines. 235 00:21:54,983 --> 00:21:57,186 Even your powers are made of it. 236 00:21:57,191 --> 00:21:59,775 If the Clandestines use the bangle to tear down the Veil, 237 00:22:00,275 --> 00:22:02,025 they'll unleash their world onto ours. 238 00:22:07,983 --> 00:22:09,900 Until there's nothing left of it. 239 00:22:16,066 --> 00:22:18,733 That is why it is important to keep that bangle safe. 240 00:22:24,316 --> 00:22:25,608 I haven't seen that before. 241 00:22:26,316 --> 00:22:29,103 In all the years and everything I've heard about that bangle, 242 00:22:29,108 --> 00:22:30,936 there was no mention of an inscription. 243 00:22:30,941 --> 00:22:32,275 Do you know what it says? 244 00:22:34,733 --> 00:22:37,316 It says, "What you seek is seeking you". 245 00:22:40,608 --> 00:22:43,483 Is that, like, an important message or... 246 00:22:44,191 --> 00:22:48,275 I don't know. But it must've been important to someone. 247 00:23:00,483 --> 00:23:02,900 Go. Move. Go. 248 00:23:03,733 --> 00:23:04,733 Pick it up. 249 00:23:10,275 --> 00:23:12,353 Eyes front. 250 00:23:12,358 --> 00:23:13,895 You bastard. 251 00:23:13,900 --> 00:23:15,525 No! 252 00:23:18,316 --> 00:23:20,233 Yeah. Come on. 253 00:23:23,483 --> 00:23:24,900 No! 254 00:23:27,691 --> 00:23:30,525 You got it. You got it. Take him down. 255 00:23:31,150 --> 00:23:32,483 Come on. 256 00:23:34,275 --> 00:23:35,275 Move! 257 00:23:37,983 --> 00:23:38,983 Come on. 258 00:23:46,608 --> 00:23:48,941 - How is he? - He'll be okay. 259 00:23:53,108 --> 00:23:55,108 Get up. 260 00:23:56,691 --> 00:23:57,858 Let's go. 261 00:24:03,275 --> 00:24:04,358 Come on. 262 00:24:06,691 --> 00:24:09,191 Let him go. He's not coming with us. 263 00:24:10,108 --> 00:24:12,066 - What? - He made his choice. 264 00:24:13,441 --> 00:24:14,941 Now he has to live with it. 265 00:24:15,983 --> 00:24:17,983 - Let's go get that bangle. - Sorry. 266 00:24:19,150 --> 00:24:20,233 Ammi. 267 00:24:30,150 --> 00:24:31,233 Nani. 268 00:24:43,358 --> 00:24:44,525 Hi, Nani. 269 00:24:47,191 --> 00:24:50,108 So you found me in my hiding spot. 270 00:24:50,816 --> 00:24:53,566 Your mother's on a cleaning rampage downstairs. 271 00:24:54,150 --> 00:24:56,191 And I thought I needed a break. 272 00:24:58,525 --> 00:25:01,775 So, you found what you came looking for? 273 00:25:05,025 --> 00:25:08,275 It's a bit of an education. 274 00:25:09,191 --> 00:25:14,066 Even at my age, I'm still trying to figure out who I am. 275 00:25:15,108 --> 00:25:18,191 My passport is Pakistani, my roots are in India. 276 00:25:18,941 --> 00:25:24,233 And in between all of this, there is a border. 277 00:25:25,150 --> 00:25:28,525 There is a border marked with blood and pain. 278 00:25:32,066 --> 00:25:34,081 People are claiming their identity 279 00:25:34,085 --> 00:25:36,975 based on an idea some old Englishmen had 280 00:25:36,980 --> 00:25:38,730 when they were fleeing the country. 281 00:25:42,191 --> 00:25:43,941 How is one to deal with that? 282 00:25:49,066 --> 00:25:51,108 Do you think you're ever gonna figure it out? 283 00:25:54,900 --> 00:25:56,275 But what's the rush? 284 00:26:05,816 --> 00:26:09,475 Go. Go. Be young. I'll handle your mother. 285 00:26:14,691 --> 00:26:17,020 Ooh, is this, like, a Red Dagger bonfire? 286 00:26:17,025 --> 00:26:19,358 I promise you, my friends are nice, okay. 287 00:26:19,816 --> 00:26:22,395 - You're gonna really like them. - Hey, Kimo. 288 00:26:22,400 --> 00:26:25,816 - Hey guys. - Your name is minced meat? 289 00:26:26,233 --> 00:26:31,353 No. It's Kimo. Short for Kareem. 290 00:26:31,358 --> 00:26:34,228 We all go by nicknames here, right? What's yours? 291 00:26:34,233 --> 00:26:35,483 Sloth baby. 292 00:26:36,116 --> 00:26:37,950 - Sloth baby? - Sloth baby. 293 00:26:38,566 --> 00:26:40,936 Everyone, call her sloth baby. 294 00:26:40,941 --> 00:26:43,895 - Sloth baby. Cool name. - Thank you. Thank you. 295 00:26:43,900 --> 00:26:45,650 At least someone appreciates it. 296 00:26:46,566 --> 00:26:49,233 All right. You ready for the best meal of your life? 297 00:26:49,650 --> 00:26:51,186 - Yeah. - You like biryani? 298 00:26:51,191 --> 00:26:55,608 Yes. I've never really eaten it out of a bag before. 299 00:26:59,816 --> 00:27:00,858 Thank you. 300 00:27:12,358 --> 00:27:13,770 Is it spicy? 301 00:27:17,757 --> 00:27:19,645 She just asked me if it was spicy. 302 00:28:14,733 --> 00:28:16,533 Kamala's out with her cousins. 303 00:28:16,900 --> 00:28:20,061 So, I guess it's just you and me here tonight. 304 00:28:20,066 --> 00:28:22,608 Ammi, why is all this such a mess? Huh? 305 00:28:23,191 --> 00:28:25,816 And what are all these newspapers and magazines? 306 00:28:26,483 --> 00:28:30,150 And why are there so many toffee boxes everywhere? 307 00:28:33,983 --> 00:28:37,025 These toffee boxes? Well, they're for you. 308 00:28:39,358 --> 00:28:40,858 You know, you liked them as a child. 309 00:28:41,441 --> 00:28:44,186 So I just kept them around just in case you came back. 310 00:28:44,191 --> 00:28:47,675 I may have eaten most of them along the way. 311 00:28:48,733 --> 00:28:50,020 Let me help you. 312 00:28:56,191 --> 00:28:57,395 Give this. 313 00:29:00,191 --> 00:29:03,983 Give me your leg. Give me your leg. 314 00:29:16,150 --> 00:29:17,228 Mmm-hmm. 315 00:29:17,233 --> 00:29:19,900 Or some plan to take out your frustrations on me? 316 00:29:20,275 --> 00:29:21,275 Oi, Mommy. 317 00:29:24,816 --> 00:29:26,775 Mommy, I think that maybe... 318 00:29:27,316 --> 00:29:30,811 Maybe it is time for you to start considering 319 00:29:30,816 --> 00:29:33,483 coming to live with us in America? 320 00:29:37,233 --> 00:29:40,103 And there I thought you went halfway 321 00:29:40,108 --> 00:29:42,316 across the world to get away from me. 322 00:29:44,025 --> 00:29:49,686 I wasn't trying to get away from you. I just needed a change. 323 00:29:49,691 --> 00:29:52,895 I was continuously being shunned by the neighbors 324 00:29:52,900 --> 00:29:58,191 because of my crazy mother and her wild theories. 325 00:30:06,441 --> 00:30:08,603 And even after Baba left you, 326 00:30:08,608 --> 00:30:13,275 you continued to cling to these fantastic theories. 327 00:30:18,191 --> 00:30:20,608 I just thought I'd share them with you. 328 00:30:23,400 --> 00:30:28,816 I didn't need your stories, Mommy. I needed my mother. 329 00:30:42,025 --> 00:30:44,645 - Hi. - Oh, hi, beta. You're home. 330 00:30:44,650 --> 00:30:45,733 Mmm. 331 00:30:47,191 --> 00:30:48,775 You had fun with your cousins? 332 00:30:50,816 --> 00:30:51,983 Yeah. 333 00:30:53,483 --> 00:30:54,691 Mmm. 334 00:30:56,941 --> 00:31:01,608 - Ammi, are you okay? - Yeah. You know how mothers are. 335 00:31:04,525 --> 00:31:08,650 Sit, sit. Have a toffee. Here. Take. 336 00:31:11,816 --> 00:31:16,900 - Mmm! How are you eating this? - You need strong teeth. 337 00:31:23,025 --> 00:31:24,275 Ow. 338 00:31:29,358 --> 00:31:31,395 We believe your genetics could be 339 00:31:31,400 --> 00:31:34,650 the answer to why it is that you can shape the Noor here. 340 00:31:40,691 --> 00:31:43,728 Your humanity links you to the matter of this world. 341 00:31:43,733 --> 00:31:45,608 It makes your abilities unique. 342 00:32:05,066 --> 00:32:07,316 Though we may not have fancy armor, 343 00:32:10,358 --> 00:32:11,650 you should know, 344 00:32:12,191 --> 00:32:15,228 there is history in every thread of this fabric, 345 00:32:15,233 --> 00:32:17,316 so you always remember where you came from. 346 00:32:17,733 --> 00:32:19,066 You're not alone. 347 00:32:30,608 --> 00:32:33,770 - Am I a Red Dagger now? - It suits you. 348 00:32:36,566 --> 00:32:39,066 - Surprise. - Get her out of here. 349 00:32:45,066 --> 00:32:46,483 Get her. 350 00:32:49,150 --> 00:32:50,316 What is he doing? 351 00:33:15,525 --> 00:33:16,925 - Come on. - Go, go, go, go. 352 00:33:20,025 --> 00:33:21,228 Go. 353 00:33:22,858 --> 00:33:24,566 Come on, get in quick. 354 00:33:30,025 --> 00:33:31,025 Move. 355 00:33:31,983 --> 00:33:33,066 Go. 356 00:33:47,608 --> 00:33:49,061 Go, go, go. 357 00:33:49,066 --> 00:33:50,525 Don't let them get away. 358 00:33:52,900 --> 00:33:55,575 - You might wanna go faster. - You see this thing? 359 00:33:59,941 --> 00:34:02,811 - Hey, can you do something? - I can't do anything. 360 00:34:02,816 --> 00:34:05,353 - Can't you drive faster? - No, I can't go any faster. 361 00:34:05,358 --> 00:34:08,275 You've gotta go. Go, go 362 00:34:12,066 --> 00:34:13,150 Got you now. 363 00:34:22,675 --> 00:34:27,225 - Oh, God. Family with a baby. - I know, I know. Move, move. 364 00:34:29,275 --> 00:34:32,033 We're going to hit it. Do something. 365 00:34:33,233 --> 00:34:35,391 Push! Now! 366 00:34:48,150 --> 00:34:49,233 Go, go, go. 367 00:34:59,108 --> 00:35:01,561 We're not gonna make it. Get on the bike. 368 00:35:01,566 --> 00:35:04,645 And whatever you do, don't let go. Go, go, go, go. 369 00:35:04,650 --> 00:35:05,775 Hold on tight. 370 00:35:07,066 --> 00:35:09,353 Oh, my God. I knew you were gonna murder me. 371 00:35:09,358 --> 00:35:10,608 We're not dead yet. 372 00:35:13,483 --> 00:35:15,391 Oh, my God. We're not gonna make it. 373 00:35:23,941 --> 00:35:25,141 - Are you okay? - Yeah. 374 00:35:29,691 --> 00:35:32,061 Get yourself to safety. I'll lead them off... 375 00:35:32,066 --> 00:35:33,983 We have to go. Come on, come on. 376 00:35:57,150 --> 00:36:00,108 Okay, driving on the opposite side of the road on a stick. 377 00:36:01,275 --> 00:36:02,686 Bismallah, bismallah. 378 00:36:14,900 --> 00:36:15,941 Sorry. 379 00:36:42,358 --> 00:36:45,900 Hey. Hey. Nice timing. We have to go. We have to go. 380 00:36:48,275 --> 00:36:49,775 - Go. Go. - Move. 381 00:37:00,525 --> 00:37:01,775 Go left. 382 00:37:02,191 --> 00:37:03,191 Move. 383 00:37:08,400 --> 00:37:09,691 Get out of my way. Go. 384 00:37:40,441 --> 00:37:42,483 - Waleed. - Waleed. 385 00:37:44,233 --> 00:37:45,358 Oh, my God. 386 00:37:47,483 --> 00:37:48,775 No. No! 387 00:37:52,275 --> 00:37:54,686 - We have to help him. - Kamala, it's too late. 388 00:37:54,691 --> 00:37:56,103 He's gone. 389 00:37:56,108 --> 00:37:57,275 We have to go. 390 00:38:10,383 --> 00:38:12,666 Where do we go now? It's a dead end. 391 00:38:46,900 --> 00:38:49,191 - You good? - Fine. Nice one. 392 00:42:33,733 --> 00:42:35,983 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.