All language subtitles for Ms.Marvel.S01E03.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:04,036 A teenage girl at AvengerCon. 2 00:00:04,041 --> 00:00:05,366 Whoo! Whoo! 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,703 So, it looks like your power is coming from within you. 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,786 Like the bangle unlocked the superhuman part of you. 5 00:00:11,791 --> 00:00:15,953 That bangle belonged to my mother, Aisha. 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,703 - What happened to Sana's mother? - She disappeared that night. 7 00:00:19,708 --> 00:00:22,411 Do you know what happened to our great grandma? Aisha? 8 00:00:22,416 --> 00:00:23,828 Where did you hear that name? 9 00:00:23,833 --> 00:00:26,578 Want me to turn off the lights or are you afraid of the Djinn? 10 00:00:26,583 --> 00:00:27,703 Okay, I'm not 12. 11 00:00:27,708 --> 00:00:30,911 You got it. The early immersion program at Caltech. 12 00:00:30,916 --> 00:00:33,036 But it's in California. 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,070 There's another superhero catastrophe, 14 00:00:35,075 --> 00:00:38,036 and she's sitting there, bragging about the budget Captain Marvel. 15 00:00:38,041 --> 00:00:41,453 And then the enhanced individual tried to kill you. 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,370 She didn't try to kill me. She saved my life. 17 00:00:44,375 --> 00:00:46,911 Someone help me! 18 00:00:46,916 --> 00:00:48,601 It's not really the brown girls 19 00:00:48,606 --> 00:00:50,121 from Jersey City who save the world. 20 00:00:50,126 --> 00:00:51,703 Yo! It's Night Light. 21 00:00:53,416 --> 00:00:56,875 Search every temple, community center and mosque. 22 00:01:00,416 --> 00:01:01,786 - Get in. - Kamran? 23 00:01:01,791 --> 00:01:04,661 I've been waiting a very long time to meet you. 24 00:01:04,666 --> 00:01:06,325 I'd like you to meet my mom. 25 00:01:10,520 --> 00:01:18,020 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 26 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 Fariha, Saleem, I found the bangle. 27 00:02:26,916 --> 00:02:28,958 Should we be concerned it's on a severed arm? 28 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 You heard what that man from the temple said? 29 00:02:33,150 --> 00:02:34,816 He said we would need two. 30 00:02:37,675 --> 00:02:39,050 Let me see it. 31 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 So, where's the other one? 32 00:02:56,583 --> 00:02:58,413 I told you. The British have probably 33 00:02:58,418 --> 00:03:00,328 looted this place twice over by now. 34 00:03:00,333 --> 00:03:03,036 Oi, you. What are you doing here? You can't be here. 35 00:03:03,041 --> 00:03:04,996 - Then one will have to do. - We will shoot. 36 00:03:06,083 --> 00:03:07,829 By the order of the Crown, stand to. 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,245 Don't let him get away. 38 00:03:09,250 --> 00:03:10,833 Go. Check on Aadam. 39 00:03:11,400 --> 00:03:14,108 Najma, it's the British Army. We don't have time. 40 00:03:14,958 --> 00:03:17,828 Aisha, we don't know what just one bangle will do. 41 00:03:17,833 --> 00:03:19,370 Fariha! Saleem! Over here! 42 00:03:19,375 --> 00:03:22,022 They're going to destroy the cave. They're setting it on fire. 43 00:03:22,026 --> 00:03:23,427 If there's even a chance this bangle 44 00:03:23,431 --> 00:03:25,741 can take us back home, we have to try. 45 00:03:39,083 --> 00:03:40,416 Did you see that? 46 00:03:49,041 --> 00:03:51,921 Aisha, we can't let them get their hands on this bangle. 47 00:03:52,316 --> 00:03:54,775 You go that way. I'll go check on the others. 48 00:03:56,583 --> 00:03:57,995 Okay? It's okay. 49 00:03:58,000 --> 00:03:59,333 I'll see you soon. 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 - I promise. - Go. 51 00:04:10,291 --> 00:04:12,328 We've been running together ever since. 52 00:04:12,333 --> 00:04:14,333 As for your great-grandmother Aisha, 53 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 that was the last time we saw her. 54 00:04:23,025 --> 00:04:25,703 So, how did you all say you knew her? 55 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 Was it, like... Did you guys meet in school or something? 56 00:04:29,416 --> 00:04:35,166 Not exactly. Aisha was from another dimension, and so are we. 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,100 No. Of course. Yeah. 58 00:04:38,105 --> 00:04:41,955 We're not here by choice. We were exiled. 59 00:04:42,416 --> 00:04:44,851 And just when we got close to finding our way home, 60 00:04:44,856 --> 00:04:46,416 we were separated. 61 00:04:47,625 --> 00:04:51,458 We searched for her, but with all that happened during Partition, 62 00:04:52,708 --> 00:04:57,225 we assumed she got lost, like so many others. 63 00:05:01,541 --> 00:05:03,116 Popcorn, popcorn 64 00:05:06,666 --> 00:05:09,703 Don't mind him. We've been around for 100 years, 65 00:05:09,708 --> 00:05:12,620 and he picks the stupidest parts of humanity to be obsessed with. 66 00:05:12,625 --> 00:05:13,625 That's so rude. 67 00:05:13,630 --> 00:05:16,850 Yeah, about that... You all look 68 00:05:16,855 --> 00:05:20,045 very good for being around in the '40s. 69 00:05:20,916 --> 00:05:25,828 - Thank you. - Okay. Not all of us. This kid's 17. 70 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 Oh, good. That's a relief. 71 00:05:30,625 --> 00:05:33,791 You're right. She is adorable. 72 00:05:34,500 --> 00:05:37,411 I never said that. Not that I don't think that. 73 00:05:37,416 --> 00:05:40,037 - I was trying to keep that to myself. - This is so awkward. 74 00:05:40,041 --> 00:05:42,245 - You're making it awkward. - What did I teach you? 75 00:05:42,250 --> 00:05:44,995 - Why are you blushing? - She wasn't talking about you. 76 00:05:45,000 --> 00:05:46,536 Someone's got a crush on... 77 00:05:46,541 --> 00:05:50,961 - Come. It's getting a bit noisy here. - This is my house. 78 00:05:50,966 --> 00:05:52,436 Did you even ask if she's hungry? 79 00:05:52,440 --> 00:05:53,640 No one asked if she's hungry. 80 00:05:53,645 --> 00:05:56,515 I never got a chance to thank you for saving me, by the way. 81 00:05:56,520 --> 00:05:59,120 The least we can do is protect Aisha's family. 82 00:05:59,958 --> 00:06:03,328 We didn't even know she had any until you put on that bangle 83 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 and we sensed the presence of Noor. 84 00:06:06,791 --> 00:06:12,328 Noor? That means light, right? Noor Girl. No, that's not it. 85 00:06:12,333 --> 00:06:14,268 There's Noor within us as well. 86 00:06:14,273 --> 00:06:16,583 It slows down our aging, for one thing. 87 00:06:18,041 --> 00:06:21,458 But we can't access its full potential in this dimension. 88 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 But maybe because you're from here, you can. 89 00:06:26,500 --> 00:06:29,658 What about Kamran? Wasn't he born here too? 90 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 That bangle helps you unlock the Noor. 91 00:06:33,750 --> 00:06:37,016 Maybe one day something will do the same for him. 92 00:06:37,868 --> 00:06:39,144 I don't know. It seems like a lot of 93 00:06:39,148 --> 00:06:42,078 bad things happen because of this bangle. 94 00:06:42,083 --> 00:06:44,398 Like, I dropped a kid off a building. 95 00:06:44,403 --> 00:06:45,993 And then I got chased by drones. 96 00:06:45,998 --> 00:06:51,703 And so, I really don't think any good can come of this. 97 00:06:51,708 --> 00:06:53,083 Of course it can. 98 00:06:54,166 --> 00:06:57,416 The bangle and its visions brought you to me 99 00:06:58,208 --> 00:07:00,333 and to all the people that you belong with. 100 00:07:01,791 --> 00:07:05,416 Those people out there just see you as a kid playing dress-up. 101 00:07:06,041 --> 00:07:09,625 But I know that you've inherited greatness. 102 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 So you want my bangle? 103 00:07:18,250 --> 00:07:21,640 It was Aisha's wish to bring us all home. 104 00:07:21,645 --> 00:07:25,035 And now you must finish what she started. 105 00:07:27,416 --> 00:07:30,125 So, where exactly is your home? 106 00:07:30,625 --> 00:07:32,640 And also, what are you? Like, 107 00:07:32,645 --> 00:07:34,830 what should I call you? Like, what are we? 108 00:07:36,833 --> 00:07:39,098 In our home dimension, 109 00:07:39,102 --> 00:07:42,492 the Noor dimension, we're known as the Clandestines. 110 00:07:43,000 --> 00:07:49,953 As to what we are, we've been called Ajnabi, Majnoon, Unseen... 111 00:07:49,958 --> 00:07:51,166 The list goes on. 112 00:07:52,041 --> 00:07:55,125 But what we're most commonly known as is Djinn. 113 00:07:56,916 --> 00:07:58,375 I'm sorry. Did you say Djinn? 114 00:08:03,666 --> 00:08:05,830 Dude, I just had the craziest night of my... 115 00:08:05,835 --> 00:08:08,185 You can't just text me "I'm alive", 116 00:08:08,190 --> 00:08:09,895 and then go get a full eight hours, okay? 117 00:08:09,900 --> 00:08:12,536 It was insane. The police showed up and asked about Night Light... 118 00:08:12,541 --> 00:08:14,995 Police? Did they send drones? I was chased by drones. 119 00:08:15,000 --> 00:08:17,495 Also, we are trying to drop the name Night Light. 120 00:08:17,500 --> 00:08:19,703 - What are you even talking about? - It's a bad name. 121 00:08:19,708 --> 00:08:23,541 - It sounds like it's for five-year-olds. - Kamala, focus. 122 00:08:24,916 --> 00:08:28,036 - I'm a Djinn. - And tonic? 123 00:08:30,958 --> 00:08:35,975 I found out what I am, and it's not Asgardian or alien, 124 00:08:36,583 --> 00:08:37,875 or anything cool like that. 125 00:08:38,458 --> 00:08:40,958 I'm, like, the stuff of my childhood nightmares. 126 00:08:42,250 --> 00:08:45,370 See, there's, like, ghost stories, and then there's Djinn stories. 127 00:08:45,375 --> 00:08:47,953 The Djinn stories are so much worse because they're real. 128 00:08:47,958 --> 00:08:49,875 Where are you getting all this information? 129 00:08:50,875 --> 00:08:54,185 So, like, a group of Djinn people saved me 130 00:08:54,190 --> 00:08:55,650 from all the drone stuff last night. 131 00:08:56,375 --> 00:09:01,833 They call themselves the Clandestines. And Kamran's one of them. 132 00:09:03,583 --> 00:09:06,328 Did I not say there was something weird about that kid? 133 00:09:06,333 --> 00:09:07,536 They're really nice, 134 00:09:07,541 --> 00:09:10,911 but, like, they told me about the bangle and my powers 135 00:09:10,916 --> 00:09:13,078 and my great-grandmother Aisha. 136 00:09:13,083 --> 00:09:14,518 So that's progress. 137 00:09:14,523 --> 00:09:17,113 Also, they need my help, which means I need your help. 138 00:09:20,666 --> 00:09:24,286 I figured. Okay, yeah, sure. I guess. Why not? 139 00:09:24,291 --> 00:09:28,825 I don't really know how I can help a group of ghosts 140 00:09:29,416 --> 00:09:31,096 and their average-looking son. 141 00:09:31,101 --> 00:09:32,870 I'm gonna need a lot more information. 142 00:09:32,875 --> 00:09:36,041 And I will tell you everything, okay? Just, first... 143 00:09:37,083 --> 00:09:38,768 You're good at math. 144 00:09:38,773 --> 00:09:40,786 Do you know anything about interdimensional travel 145 00:09:40,791 --> 00:09:42,333 off the top of your head? 146 00:09:43,333 --> 00:09:47,536 Specifically that of the Noor dimension? That's N-O-O... 147 00:09:47,541 --> 00:09:49,726 Actually, that reminds me of a paper I read. 148 00:09:49,731 --> 00:09:51,203 I think it's by Dr. Erik Selvig. 149 00:09:51,208 --> 00:09:53,185 Perfect. You re-read that. 150 00:09:53,190 --> 00:09:55,316 I actually have to go pick up some stuff for the mehndi. 151 00:09:55,320 --> 00:09:56,720 Before you go, um... 152 00:09:58,375 --> 00:09:59,475 You're trending. 153 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 What? 154 00:10:14,583 --> 00:10:16,995 Is there a problem, Officer? 155 00:10:17,000 --> 00:10:18,578 Agent, actually. 156 00:10:18,583 --> 00:10:21,125 Department of Damage Control. 157 00:10:21,666 --> 00:10:26,361 We received a report of an unidentified enhanced individual 158 00:10:26,366 --> 00:10:27,911 operating out of this mosque. 159 00:10:27,916 --> 00:10:31,875 Operating? Out of here? I'm afraid not, ma'am. 160 00:10:32,500 --> 00:10:34,475 But if you do know of anyone who can fly, 161 00:10:34,480 --> 00:10:35,953 please send them my way. 162 00:10:35,958 --> 00:10:38,683 Been looking for someone to clean out the rain gutters. 163 00:10:39,166 --> 00:10:40,579 Fan out. Search the premises. 164 00:10:40,583 --> 00:10:42,683 Uh, not without our permission, you won't. 165 00:10:42,688 --> 00:10:44,373 You have no legal authority here. 166 00:10:45,125 --> 00:10:49,411 - Excuse me? - Nakia Bahadir, mosque board member. 167 00:10:49,416 --> 00:10:51,620 We still have a few more votes to count. 168 00:10:51,625 --> 00:10:53,935 Okay, all right, prospective member, 169 00:10:53,940 --> 00:10:55,287 but I feel good about our polling. 170 00:10:55,291 --> 00:10:56,641 Pursuant to U.S. criminal code, 171 00:10:56,646 --> 00:10:58,745 law enforcement officers are not permitted 172 00:10:58,750 --> 00:11:00,958 to enter a private space without a signed warrant. 173 00:11:01,791 --> 00:11:04,995 Yeah? You studied the criminal code in homeroom? 174 00:11:05,000 --> 00:11:06,825 Law & Order re-runs, but I'm not wrong. 175 00:11:07,833 --> 00:11:10,058 This is a very serious matter. 176 00:11:10,063 --> 00:11:13,245 It is in your best interest to cooperate. 177 00:11:13,250 --> 00:11:15,661 Serious because your person of interest is enhanced, 178 00:11:15,666 --> 00:11:17,870 or because she was spotted at a mosque, ma'am? 179 00:11:17,875 --> 00:11:20,416 Please. Return when you have a signed warrant. 180 00:11:22,416 --> 00:11:27,075 Excuse me, Miss Agent. Next time, remove your shoes. 181 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 Hey. 182 00:11:58,041 --> 00:11:59,641 Is this about dance practice? 183 00:11:59,646 --> 00:12:02,536 If you try hard enough, you can get to my level. 184 00:12:02,541 --> 00:12:05,411 - You wish. I'm phenomenal. - Oh, you'll get there. 185 00:12:06,625 --> 00:12:07,750 What's wrong, squishy? 186 00:12:11,666 --> 00:12:15,500 - Nothing. It's fine. - That was convincing. 187 00:12:19,883 --> 00:12:23,003 Um, I actually wanted to talk to you about something. 188 00:12:23,008 --> 00:12:24,703 - It's her. - What? 189 00:12:24,708 --> 00:12:28,703 Night Light. Which is a dumb name, by the way. 190 00:12:28,708 --> 00:12:29,750 Ugh. Agreed. 191 00:12:30,833 --> 00:12:34,245 Do you know, Damage Control, an armed government agency, 192 00:12:34,250 --> 00:12:35,370 came into the mosque today? 193 00:12:35,375 --> 00:12:36,378 What? 194 00:12:36,383 --> 00:12:38,786 They stormed in thinking we had something on her, 195 00:12:38,791 --> 00:12:41,203 like we need another target on our backs. 196 00:12:41,208 --> 00:12:43,953 She doesn't seem to notice, and if she does, she doesn't care. 197 00:12:43,958 --> 00:12:47,828 - Damage Control? Why? What did they want? - I don't know. 198 00:12:47,833 --> 00:12:50,791 They wanted us to give her up or something. 199 00:12:51,291 --> 00:12:54,016 The whole good Muslim versus bad Muslim, 200 00:12:54,021 --> 00:12:56,021 let's self-surveil our people routine. 201 00:12:57,541 --> 00:13:00,833 It completely ruined our election result meeting, 202 00:13:02,208 --> 00:13:06,583 where I, a board member, 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,458 became a board member. 204 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 Kamala. 205 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 - Wait. Did you just say you won? - Maybe. 206 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 - Dude. - Bro. 207 00:13:29,291 --> 00:13:30,333 Thank you. 208 00:13:32,041 --> 00:13:34,125 Let's get changed for the mehndi. 209 00:13:38,500 --> 00:13:41,911 Kamala, are all these people your family? 210 00:13:44,208 --> 00:13:48,370 Yeah. We're Pakistani. We roll pretty deep. 211 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 I see. 212 00:13:51,250 --> 00:13:55,416 Auntie Shirin, I'm so glad that you made the journey. 213 00:13:56,208 --> 00:13:59,768 Munee, what is a 28-hour flight 214 00:13:59,773 --> 00:14:01,708 with four connections among friends, huh? 215 00:14:02,625 --> 00:14:05,786 You are more than a friend, I assure you. 216 00:14:05,791 --> 00:14:11,250 Beta, I was so sorry to see that Sana couldn't make it. 217 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 Must be hard not having your mother here to celebrate with you. 218 00:14:16,583 --> 00:14:18,458 - It's just typical. - Mmm. 219 00:14:19,166 --> 00:14:22,578 She wasn't at my wedding. Why would she be at my son's wedding? 220 00:14:22,583 --> 00:14:23,768 Well, you have me, 221 00:14:23,773 --> 00:14:28,203 and it's probably for the best in the end, anyway. Less drama. 222 00:14:28,208 --> 00:14:29,328 Oh, yes. 223 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 Mothers and daughters, it is the eternal struggle. 224 00:14:32,583 --> 00:14:36,453 You will be sure not to give your mother any trouble. 225 00:14:36,458 --> 00:14:39,078 Me? 226 00:14:39,083 --> 00:14:43,245 - No. Wouldn't dream of it. - No trouble. No, no, she's no trouble. 227 00:14:43,250 --> 00:14:45,041 No. She's a perfect angel. 228 00:14:55,125 --> 00:14:57,536 Good joke, everybody. 229 00:14:57,541 --> 00:15:01,745 Hilarious, but you're only supposed to hide one pair of shoes, 230 00:15:01,750 --> 00:15:03,166 not all of my shoes. 231 00:15:05,083 --> 00:15:07,495 - Not funny. - It's funny. It's funny. 232 00:15:07,500 --> 00:15:09,380 Hey, Sheikh Abdullah, are you okay? 233 00:15:10,041 --> 00:15:13,875 I heard the FBI came and accused you of being the Minaret Madman. 234 00:15:14,541 --> 00:15:17,311 No, no. Only a few Damage Control agents 235 00:15:17,315 --> 00:15:19,661 came poking around the Masjid. No biggie. 236 00:15:19,666 --> 00:15:21,875 Did it sound like they knew anything about her? 237 00:15:22,291 --> 00:15:23,851 The same things we know. 238 00:15:23,856 --> 00:15:27,166 That she's a brown, most likely Muslim girl. 239 00:15:28,000 --> 00:15:30,120 They didn't seem particularly happy about it. 240 00:15:30,125 --> 00:15:32,411 Oof, the trouble this girl's causing, 241 00:15:32,416 --> 00:15:34,125 her mother should be ashamed of herself. 242 00:15:34,708 --> 00:15:37,411 Oh, Kamala, Bruno came by earlier. 243 00:15:37,416 --> 00:15:39,226 He said he couldn't get out of his shift, 244 00:15:39,231 --> 00:15:41,441 but he has left this box for you. 245 00:15:47,208 --> 00:15:50,620 Right, yeah, just... There you go. Hey, we're getting the hang of it. 246 00:15:50,625 --> 00:15:51,866 Good. Very good. 247 00:16:02,750 --> 00:16:04,870 The party is over there. 248 00:16:04,875 --> 00:16:07,416 What are you doing out here all by yourself? 249 00:16:09,583 --> 00:16:15,245 Do you agree with everyone? About our new masked neighbor? 250 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Mmm. 251 00:16:16,958 --> 00:16:17,958 Do you? 252 00:16:18,925 --> 00:16:20,475 Just thought it would be cool to have 253 00:16:20,480 --> 00:16:22,880 a superhero who actually fights for us. 254 00:16:23,833 --> 00:16:27,666 But I don't know. Maybe she's just making things worse. 255 00:16:29,416 --> 00:16:31,708 I doubt that boy from the minaret would agree. 256 00:16:34,166 --> 00:16:39,250 So, how does she convince everyone that she's good? 257 00:16:40,291 --> 00:16:44,000 Good is not a thing you are, Kamala. 258 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 It is a thing you do. 259 00:17:22,458 --> 00:17:24,333 There you go. Have a good night, man. 260 00:17:32,166 --> 00:17:34,041 - Hey, Bruno. - Hi. 261 00:17:34,625 --> 00:17:35,958 You missed quite the party. 262 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Ah... 263 00:17:39,875 --> 00:17:43,791 - Yeah, yeah. How are you doing? - Can you keep a secret? 264 00:17:45,791 --> 00:17:47,583 - Uh... - Ta-da! 265 00:17:50,166 --> 00:17:53,536 Muneeba forbids me from having these. But, hey, look at them. 266 00:17:53,541 --> 00:17:58,870 You know, there's just something about their syntheticness. 267 00:17:58,875 --> 00:18:03,458 - I just can't resist them. - I got you covered, Mr. Khan. 268 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 It's just something for Cultural Studies class. 269 00:18:10,208 --> 00:18:11,833 - The Djinn? - Yeah. 270 00:18:12,208 --> 00:18:14,786 - Let me have a look. - No, I'm actually... I'm good. 271 00:18:14,791 --> 00:18:17,500 Let me, please. Come on. Hey. 272 00:18:18,791 --> 00:18:20,083 It's written in Urdu. 273 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 Hey, listen, I can help you with this. Let me help you, huh? 274 00:18:24,416 --> 00:18:25,833 Okay, what do we have here? 275 00:18:26,833 --> 00:18:31,083 "Supernatural beings of pre-Islamic folklore, 276 00:18:31,708 --> 00:18:36,041 the Djinn have had many names across time and cultures. 277 00:18:36,458 --> 00:18:40,458 Some call them genies. Others, demons. 278 00:18:43,458 --> 00:18:46,620 Legend tells of a group of hidden Djinn, 279 00:18:46,625 --> 00:18:48,975 exiled from their home world 280 00:18:48,980 --> 00:18:53,040 and damned to live out their days trapped in our own. 281 00:18:53,958 --> 00:18:56,120 They move in shadows, 282 00:18:56,125 --> 00:18:59,708 searching for the key that will help them get home. 283 00:19:00,666 --> 00:19:06,541 But to unlock such an ancient barrier will require a primordial power". 284 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 Interesting. 285 00:19:12,791 --> 00:19:16,041 Haven't heard that one before. See you, Bruno. 286 00:19:16,958 --> 00:19:18,500 - Have a good night, Mr. Khan. - Yeah. 287 00:19:23,016 --> 00:19:25,011 So I plugged in the energy signatures 288 00:19:25,016 --> 00:19:27,303 from our tests on you and I ran a simulation. 289 00:19:27,708 --> 00:19:28,875 What's up with your knee? 290 00:19:29,375 --> 00:19:31,245 You know when you bump into a drone, 291 00:19:31,250 --> 00:19:33,286 fall off a truck, and don't feel it till later? 292 00:19:33,291 --> 00:19:35,911 Seriously, remember the paper I was talking about? 293 00:19:35,916 --> 00:19:38,328 Theoretically, it's possible. 294 00:19:38,333 --> 00:19:40,745 For sure possible to achieve interdimensional travel, 295 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 but you need the base energy of the sun, pretty much. 296 00:19:44,625 --> 00:19:47,078 What I realized is all of these theoretical problems 297 00:19:47,083 --> 00:19:48,703 downplay the margin of error. 298 00:19:48,708 --> 00:19:50,453 And if you need the energy of the sun, 299 00:19:50,458 --> 00:19:52,541 think about how big the margin of error must be. 300 00:19:53,916 --> 00:19:57,995 Try again. This time like you have a social life. And go. 301 00:19:59,750 --> 00:20:03,708 If you help them go home, some things might go boom. 302 00:20:05,333 --> 00:20:06,995 - Might? - Kamala. 303 00:20:07,000 --> 00:20:10,620 - Might. There's a chance. - Kamala. 304 00:20:10,625 --> 00:20:12,541 Might. So there's a chance. 305 00:20:13,250 --> 00:20:15,666 Okay? I think I have this bangle for a reason. 306 00:20:17,625 --> 00:20:21,750 Like, obviously, I can't be the superhero. 307 00:20:23,416 --> 00:20:24,416 I don't know. 308 00:20:27,041 --> 00:20:28,870 Maybe this is something I need to do. 309 00:20:28,875 --> 00:20:30,953 Something good. 310 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 I got into Caltech. 311 00:20:35,000 --> 00:20:39,911 What? I mean, that's awesome. I didn't know you found out already. 312 00:20:39,916 --> 00:20:43,833 I did. And I think I need to go. 313 00:20:45,041 --> 00:20:47,166 But I can't leave unless I know that you... 314 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 You know, that everything is okay. 315 00:20:52,291 --> 00:20:55,708 - Why didn't you tell me sooner? - I just think you've been busy. 316 00:20:59,881 --> 00:21:01,781 Look, Kamala, if you want to help these people, 317 00:21:01,786 --> 00:21:03,286 I will help you help them. 318 00:21:03,291 --> 00:21:05,536 I will do the research, help you figure things out. 319 00:21:05,541 --> 00:21:09,125 But just right now, today, 320 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 I just don't see a safe way to do this. 321 00:21:15,208 --> 00:21:16,500 Carol Danvers wouldn't wait. 322 00:21:17,375 --> 00:21:20,161 She'd punch a hole in space and time and she'd help them now. 323 00:21:20,166 --> 00:21:22,616 Then Carol Danvers would be reckless. 324 00:21:24,333 --> 00:21:26,500 Maybe it's not such a bad thing that you're not her. 325 00:21:32,000 --> 00:21:36,625 - Mala. Hey, what happened? - I fell off my bike. 326 00:21:39,500 --> 00:21:43,000 Sit down. Let's see what we can do here. 327 00:21:44,041 --> 00:21:45,083 Chalo. 328 00:21:50,250 --> 00:21:52,083 - Ammi? - Mmm? 329 00:21:54,208 --> 00:21:56,625 Have you ever felt like you were up against the world? 330 00:21:57,708 --> 00:22:00,620 Like you wanted something so bad, and then it actually happened, 331 00:22:00,625 --> 00:22:03,870 but in reality, it's just not as great as you imagined it. 332 00:22:05,583 --> 00:22:09,916 Yes, actually. America was my mountain. 333 00:22:10,666 --> 00:22:15,000 Your father and I dreamed so much of coming here, 334 00:22:15,375 --> 00:22:18,333 and when we finally came it was so hard. 335 00:22:20,583 --> 00:22:23,666 He worked very long hours for very little money, 336 00:22:24,083 --> 00:22:26,458 and Aamir was barely out of diapers. 337 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 My English was not so good. 338 00:22:31,375 --> 00:22:34,583 I'll tell you, I've never felt so alone in my whole life. 339 00:22:35,333 --> 00:22:39,166 - What did you do? - I found the mosque. 340 00:22:40,166 --> 00:22:43,708 I found Auntie Ruby and Humaira, 341 00:22:44,291 --> 00:22:49,208 and I found my family 342 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 and I let them love me. 343 00:22:53,875 --> 00:22:56,125 Kamala, listen to me. 344 00:22:56,583 --> 00:23:01,250 Whatever mountain you're facing, you don't have to do it alone. 345 00:23:12,458 --> 00:23:14,583 It's okay. It's okay. It's okay. 346 00:23:17,916 --> 00:23:19,833 Cheer up. Cheer up. Come on. 347 00:23:20,625 --> 00:23:24,745 You know why? Aamir is getting married. Hmm? 348 00:23:24,750 --> 00:23:27,120 Yeah. Who would have thought that would happen? 349 00:23:27,125 --> 00:23:28,375 Who would have thought? 350 00:24:03,875 --> 00:24:04,958 Ah. 351 00:24:07,916 --> 00:24:09,291 Here you go, beta. 352 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Vaah! 353 00:24:22,291 --> 00:24:25,666 - $732. - What's that? 354 00:24:27,583 --> 00:24:34,583 All the money I have in my checking account. $732.49. 355 00:24:36,916 --> 00:24:40,083 I'm surprised you have that much. 356 00:24:41,250 --> 00:24:42,750 Well, now is not the time to worry. 357 00:24:43,333 --> 00:24:45,041 You'll find your way after grad school. 358 00:24:48,958 --> 00:24:50,000 Look. 359 00:24:52,500 --> 00:24:56,370 A man has one fundamental choice in life. 360 00:24:56,375 --> 00:24:59,125 To live a life in fear or love. 361 00:25:00,208 --> 00:25:06,458 The man who chooses love chooses joonoon. 362 00:25:07,833 --> 00:25:12,458 Passion. He chooses faith, courage. 363 00:25:13,875 --> 00:25:17,161 You wear a shalwar kameez every day on the street. 364 00:25:17,166 --> 00:25:19,953 You are about to stand in front of God 365 00:25:19,958 --> 00:25:23,000 and your family and commit to the love of your life. 366 00:25:24,508 --> 00:25:26,391 You are brave, my son. 367 00:25:28,358 --> 00:25:31,575 Because you have chosen family. 368 00:25:33,250 --> 00:25:34,291 Mashallah. 369 00:25:37,041 --> 00:25:41,916 And the man who chooses family is never alone. 370 00:25:45,916 --> 00:25:48,516 Never have I seen a couple so certain 371 00:25:48,521 --> 00:25:51,456 of their love as they are of themselves. 372 00:25:53,666 --> 00:25:57,786 - Do you accept Aamir Khan as your husband? - I do. 373 00:25:57,791 --> 00:26:02,495 - Do you accept Aamir Khan as your husband? - I do. 374 00:26:02,500 --> 00:26:07,703 - Do you accept Aamir Khan as your husband? - Oh, I do. 375 00:26:09,708 --> 00:26:12,203 Do you accept Tyesha Hillman as your wife? 376 00:26:12,208 --> 00:26:13,578 Yeah. I'm down. 377 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 Do you accept Tyesha Hillman as your wife? 378 00:26:18,041 --> 00:26:19,041 I do. 379 00:26:19,958 --> 00:26:21,958 Do you accept Tyesha Hillman as your wife? 380 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 I do. 381 00:26:26,125 --> 00:26:29,495 You are now husband and wife. 382 00:26:31,291 --> 00:26:32,703 Allahu Akbar! 383 00:26:32,708 --> 00:26:34,828 Allahu Akbar! 384 00:26:34,833 --> 00:26:36,995 Allahu Akbar! 385 00:26:42,833 --> 00:26:44,273 Mom, have you seen my phone? 386 00:26:46,958 --> 00:26:48,536 You weren't going to tell me. 387 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 I was gonna tell you. She just needs some more time. 388 00:26:51,250 --> 00:26:52,583 We don't have more time. 389 00:26:53,750 --> 00:26:56,245 Apparently it might be dangerous if we don't do it right. 390 00:26:56,250 --> 00:26:58,375 Of course it's dangerous. Why wouldn't it be? 391 00:27:00,625 --> 00:27:06,620 Wait. You knew? And you asked Kamala to do it anyway? 392 00:27:06,625 --> 00:27:08,870 This place will never be our home. 393 00:27:08,875 --> 00:27:10,625 We're going to make her help us. 394 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 I'm not asking anymore. 395 00:27:27,625 --> 00:27:30,036 So, what's the actual point of this? 396 00:27:30,041 --> 00:27:32,745 Oh, well, it brings fortitude to your marriage 397 00:27:32,750 --> 00:27:35,120 so that every time you clash you become closer. 398 00:27:35,125 --> 00:27:36,995 - Is that actually true? - Who knows? 399 00:27:37,000 --> 00:27:40,036 Honestly, it's just good fun, isn't it? 400 00:27:40,041 --> 00:27:41,875 Looks like the auntie got ahold of Bruno. 401 00:27:42,291 --> 00:27:45,340 And now, a very special presentation for the bride and groom! 402 00:27:45,345 --> 00:27:47,828 Got to go. It's time. 403 00:27:47,833 --> 00:27:50,166 Okay! 404 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 Gabe! 405 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Yeah! 406 00:28:37,166 --> 00:28:38,166 Oh, my God. 407 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 - She's gonna fall. - She doesn't like it. 408 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Okay. 409 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 What? 410 00:29:43,958 --> 00:29:47,286 We are Brown Jovi. 411 00:29:47,291 --> 00:29:52,036 Now, we also do Eid, Diwali and bar mitzvahs, 412 00:29:52,041 --> 00:29:55,286 and Sweet Sixteens and quinceaneras. 413 00:29:55,291 --> 00:29:57,703 Brown Jovi does it all. 414 00:29:57,708 --> 00:30:00,495 Okay, everyone. Let's slow it down. 415 00:30:03,166 --> 00:30:04,500 Wanna dance? 416 00:30:06,208 --> 00:30:07,250 Yeah. 417 00:30:10,875 --> 00:30:15,166 Kamala. Hey, can we talk? 418 00:30:15,925 --> 00:30:18,125 - I need to talk to you alone. - No, no, no. 419 00:30:19,333 --> 00:30:21,453 You're in danger, and so is your entire family. 420 00:30:21,458 --> 00:30:23,578 - I've come here to warn you. - What? 421 00:30:23,583 --> 00:30:26,291 I thought they'd listen to reason. I didn't realize it was... 422 00:30:26,833 --> 00:30:29,036 - You're not safe. None of you are safe. - What? 423 00:30:29,041 --> 00:30:30,245 They're coming after you. 424 00:30:30,250 --> 00:30:32,661 They were so nice to me. I'll just go talk to them. 425 00:30:32,666 --> 00:30:33,995 They're not here to talk. 426 00:30:34,000 --> 00:30:36,286 They'll kill everyone. You have to get out of here. 427 00:30:36,291 --> 00:30:38,271 Hey, I think you should leave. 428 00:30:38,276 --> 00:30:40,370 Seriously, please just back off, Brian. 429 00:30:40,375 --> 00:30:41,453 This isn't your fight. 430 00:30:41,458 --> 00:30:44,078 When my mother wants something, nothing stands in her way. 431 00:30:44,083 --> 00:30:46,750 - Kamran, my whole family is here now. - I tried to call you. 432 00:30:50,208 --> 00:30:51,991 Kamala, everyone will die. 433 00:30:53,633 --> 00:30:58,078 - I'll distract them. - How? Isn't that too easy? 434 00:30:58,083 --> 00:30:59,536 Stick to the classics, right? 435 00:31:03,916 --> 00:31:05,458 We need to get everyone out of here. 436 00:31:06,666 --> 00:31:07,833 Go. 437 00:31:11,791 --> 00:31:13,786 There's a fire. Hey, you need to leave. 438 00:31:13,791 --> 00:31:16,791 Come on, come on, come on. Go, go, go. Yep, yep, yep. 439 00:31:17,583 --> 00:31:19,161 There's a fire. I'm so sorry. 440 00:31:19,166 --> 00:31:21,083 - Fire? - I gotta grab the money. 441 00:31:22,000 --> 00:31:23,203 Aamir, come on! 442 00:31:23,208 --> 00:31:26,750 - Let's go. Tyesha, come on. Let's go! - Please, Mom. 443 00:31:28,150 --> 00:31:29,975 Do not get in my way. 444 00:31:33,708 --> 00:31:36,828 Quickly and safely, everyone. We almost have the back hallway clear. 445 00:31:36,833 --> 00:31:38,411 Excuse me, sir. I need... 446 00:31:56,916 --> 00:31:59,141 Everyone needs to get out right now. 447 00:32:09,466 --> 00:32:11,708 Absolutely not. Mmm-mmm. No. 448 00:32:14,508 --> 00:32:16,291 Can we just talk? 449 00:32:47,875 --> 00:32:51,916 Congratulations. At least you look really pretty. 450 00:32:52,791 --> 00:32:54,833 - So do you. - Thank you. 451 00:32:57,666 --> 00:33:01,186 Kamala pulled the alarm. Saw with my own eyes. 452 00:33:01,191 --> 00:33:02,786 What? You can't see anything. 453 00:33:02,791 --> 00:33:04,708 You know the DMV revoked her driver's license? 454 00:33:05,783 --> 00:33:06,783 I saw it. 455 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 No use resisting now. 456 00:33:19,166 --> 00:33:23,620 That bangle is made for something bigger than you. 457 00:33:23,625 --> 00:33:26,333 Don't be so selfish, Kamala. 458 00:33:32,166 --> 00:33:33,995 Bruno, where is Kamala? 459 00:33:34,000 --> 00:33:36,495 Is everything all right? They're not letting us back in. 460 00:33:36,500 --> 00:33:37,666 What's happening? 461 00:34:20,008 --> 00:34:25,058 Just help us get home and it will all be over. 462 00:35:41,883 --> 00:35:43,283 Bruno! 463 00:35:57,633 --> 00:35:58,675 Leave him alone. 464 00:36:08,341 --> 00:36:10,995 Bruno, hey. Are you okay? 465 00:36:13,800 --> 00:36:17,216 - Get Brian out of here. - I swear he gets my name wrong on purpose. 466 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 Come on. 467 00:36:40,291 --> 00:36:42,041 Come on. Come on. 468 00:36:42,916 --> 00:36:44,625 Where you gonna go, hmm? 469 00:37:00,216 --> 00:37:01,708 There's nowhere to go. 470 00:37:02,583 --> 00:37:04,063 - Are you okay? - Yeah. 471 00:37:13,850 --> 00:37:16,545 Why are you doing this? You said you would protect me. 472 00:37:16,550 --> 00:37:18,641 Why should I protect those who betray me? 473 00:37:36,458 --> 00:37:38,328 Federal agents! Put your hands up! 474 00:37:39,708 --> 00:37:41,583 I said, don't move! Do not move! 475 00:37:42,333 --> 00:37:45,125 - Head to the back door, now! - On the ground! On the ground! 476 00:37:45,708 --> 00:37:47,870 - I've got a woman detained now. - I've got her! Go! 477 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 Go! 478 00:37:49,375 --> 00:37:50,786 Back up! Back up! 479 00:37:50,791 --> 00:37:52,203 Got one ready to go! 480 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 You! Don't move! 481 00:37:55,125 --> 00:37:57,036 Let's go! Move, move, move! 482 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 - Up, up, up! - Take this one out! 483 00:38:09,683 --> 00:38:11,725 - Kamala? - Nakia. 484 00:38:13,083 --> 00:38:15,666 What was that? 485 00:38:17,375 --> 00:38:18,416 I'm really sorry. 486 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 - It was you? - Um... 487 00:38:23,750 --> 00:38:26,203 This whole time it was you, and you didn't say anything? 488 00:38:26,208 --> 00:38:29,120 Kamala, you have to go. They're after you. 489 00:38:29,125 --> 00:38:31,870 - Just wait. Just wait. Just wait. Wait! - No, no. No, no, no. 490 00:38:31,875 --> 00:38:33,728 - Nakia will take care of me. - Wait. No. 491 00:38:33,733 --> 00:38:34,733 Just go. 492 00:38:36,041 --> 00:38:37,166 You dropped this. 493 00:38:37,958 --> 00:38:40,166 I'm gonna explain everything later. I swear. 494 00:38:42,250 --> 00:38:44,286 - What just happened? - I'll explain it. Okay. 495 00:38:44,291 --> 00:38:46,011 - Are you okay? - No, I'm not. 496 00:38:50,666 --> 00:38:52,458 Oh, Kamala. Thank God. 497 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 Where have you been? Hmm? 498 00:38:56,583 --> 00:38:58,241 Did you pull the alarm? 499 00:38:59,541 --> 00:39:02,458 Who were those people you were with? They were arrested. 500 00:39:03,083 --> 00:39:05,166 Can you tell us what exactly happened? 501 00:39:07,750 --> 00:39:12,000 Kamala, please. Just be honest with us. 502 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 You're our daughter. We want to help you. 503 00:39:16,666 --> 00:39:19,916 But we can't if we don't know what's going on with you. 504 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 Hmm? 505 00:39:24,416 --> 00:39:28,958 I just... I can't. Okay? 506 00:40:02,666 --> 00:40:04,828 - Hi, Nani. - Hello, Kamala? 507 00:40:04,833 --> 00:40:07,370 - Can I call you later? - You need to come to Karachi. 508 00:40:07,375 --> 00:40:11,370 What? Ammi wouldn't even let me go. 509 00:40:11,375 --> 00:40:13,370 Oh, you both need to come. 510 00:40:13,375 --> 00:40:16,500 Okay, Nani, please can we... Can I call you tomorrow? 511 00:40:16,958 --> 00:40:18,083 Did you see it? 512 00:40:19,833 --> 00:40:22,666 - See what? - Did you see the train, beta? 513 00:40:25,250 --> 00:40:28,411 - How did you know about that? - Because I saw it too. 514 00:40:28,416 --> 00:40:30,161 Which is why you have to come. 515 00:40:30,166 --> 00:40:32,036 You have to come to Karachi. 516 00:40:32,041 --> 00:40:35,000 Wait. Nani? Nani? 517 00:44:56,300 --> 00:45:03,800 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.