All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S01E01.Just.Murdered.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,567 --> 00:00:14,567 -* Wait * -* Oh, yes * 2 00:00:14,567 --> 00:00:16,900 * Wait a minute, Mr. Postman * 3 00:00:16,900 --> 00:00:21,200 -* Wait * -* Wa-a-a-it, Mr. Postman * 4 00:00:21,200 --> 00:00:25,033 -* Mr. Postman, look and see * -* Oh, yeah * 5 00:00:25,033 --> 00:00:27,100 * Is there a letter in your bag for me? * 6 00:00:27,100 --> 00:00:31,567 * Please, please, Mr. Postman * 7 00:00:31,567 --> 00:00:34,100 * Oh, yeah * 8 00:00:34,900 --> 00:00:38,133 * Oh, you got to wait a minute, wait a minute * 9 00:00:38,133 --> 00:00:40,167 -* Oh, yeah * -Executive meeting. 10 00:00:41,233 --> 00:00:43,033 Camelot Room. 11 00:00:43,967 --> 00:00:46,100 [ Suspenseful music plays ] 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 [ Clears throat ] 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,967 -[ Liquid boiling ] -It's arrived. 14 00:01:19,700 --> 00:01:23,100 Well, after an extensive 12-month search 15 00:01:23,100 --> 00:01:25,867 in Papua New Guinea, this, um... 16 00:01:25,867 --> 00:01:28,567 this is all we have left of her. 17 00:01:32,667 --> 00:01:35,333 Found after a landslide in the Wahgi Valley. 18 00:01:36,500 --> 00:01:38,133 So, they've given up? 19 00:01:38,133 --> 00:01:40,067 Officially, yes. 20 00:01:40,067 --> 00:01:43,600 But my very dear friend Tribal Chief Kabui 21 00:01:43,600 --> 00:01:45,333 is eternally grateful that the mystery 22 00:01:45,333 --> 00:01:47,300 of his son's disappearance is solved, 23 00:01:47,300 --> 00:01:51,367 and he's promised me that he will never stop looking for her. 24 00:01:51,367 --> 00:01:54,067 And if anyone could survive a plane crash in the jungle, 25 00:01:54,067 --> 00:01:55,900 it's Phryne Fisher. 26 00:01:55,900 --> 00:01:57,967 [ Italian accent ] Who will stand up to all the bullies 27 00:01:57,967 --> 00:01:59,600 and bigots in this town? 28 00:01:59,600 --> 00:02:04,533 BIRDIE: Well, it's up to all of us now, Violetta. 29 00:02:05,700 --> 00:02:07,967 'Cause God knows how we could ever replace her. 30 00:02:07,967 --> 00:02:09,533 [ Mid-tempo music plays ] 31 00:02:09,533 --> 00:02:13,467 * La, la, la * 32 00:02:13,467 --> 00:02:15,900 * La, la, la * 33 00:02:15,900 --> 00:02:18,100 No, no, this one's too tight. 34 00:02:18,100 --> 00:02:20,400 Oh. Here. 35 00:02:20,400 --> 00:02:22,900 So, what happened to the job at the pharmacy, dear? 36 00:02:22,900 --> 00:02:24,267 -Oh, you know. -MANAGER: Same thing 37 00:02:24,267 --> 00:02:25,500 that happened at the bakery. 38 00:02:28,067 --> 00:02:30,167 [ Horn honking ] 39 00:02:30,167 --> 00:02:32,467 Oh! Tea break! 40 00:02:32,467 --> 00:02:33,933 15 minutes, Peregrine! 41 00:02:33,933 --> 00:02:35,500 -[ Rock music plays ] -Sure. 42 00:02:38,267 --> 00:02:40,667 -* Why can't a girl * -* Why can't a girl * 43 00:02:40,667 --> 00:02:42,300 * Be satisfied * 44 00:02:42,300 --> 00:02:43,467 ERIC: Steady! 45 00:02:43,467 --> 00:02:45,133 Give it some more! Give it some more! 46 00:02:45,600 --> 00:02:48,067 * Yeah, right by her side? * 47 00:02:48,067 --> 00:02:50,567 -Yeah! [ Laughs ] -[ Laughs ] 48 00:02:50,567 --> 00:02:53,067 -Ohh! -Whew! 49 00:02:53,067 --> 00:02:55,900 So...what do you think? 50 00:02:55,900 --> 00:02:57,833 Oh, I love it when you buy new toys. 51 00:02:57,833 --> 00:02:59,500 Oh, yeah? 52 00:02:59,500 --> 00:03:00,600 How much? 53 00:03:00,600 --> 00:03:01,700 * Why can't a boy * 54 00:03:01,700 --> 00:03:04,133 * Be satisfied * 55 00:03:04,133 --> 00:03:06,067 This much. 56 00:03:06,633 --> 00:03:07,767 Come on. 57 00:03:07,767 --> 00:03:08,900 Whoo! 58 00:03:08,900 --> 00:03:11,067 Aah! [ Laughs ] 59 00:03:12,067 --> 00:03:13,900 -[ Sighs ] -MANAGER: [ Gasps ] 60 00:03:13,900 --> 00:03:16,700 Peregrine Fisher! How long was this perming lotion 61 00:03:16,700 --> 00:03:18,200 on Mrs. Judd's hair? 62 00:03:18,200 --> 00:03:19,667 Too long? 63 00:03:19,667 --> 00:03:21,833 I'm so sorry, Mrs. J. 64 00:03:21,833 --> 00:03:23,733 That's it. 65 00:03:23,733 --> 00:03:25,667 Hand over the uniform and get out. 66 00:03:25,667 --> 00:03:27,133 We all know you've had a hard time 67 00:03:27,133 --> 00:03:28,833 since your mother died, sweetheart, 68 00:03:28,833 --> 00:03:31,067 but unless you change your attitude, 69 00:03:31,067 --> 00:03:34,200 your life will amount to even less than hers did. 70 00:03:34,200 --> 00:03:36,067 [ Mrs. Judd crying ] 71 00:04:05,967 --> 00:04:10,067 "Please attend urgent meeting regarding your inheritance." 72 00:04:12,067 --> 00:04:14,100 Inheritance? 73 00:04:24,133 --> 00:04:26,100 Bye, Mum. 74 00:04:26,100 --> 00:04:28,667 This time, I really am going. 75 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 [ Breathes deeply ] 76 00:04:37,067 --> 00:04:39,333 I love you. [ Smooches ] 77 00:04:40,833 --> 00:04:42,067 [ Sniffles ] 78 00:04:44,567 --> 00:04:48,533 [ Darlene Love's "(Today I Met) The Boy I'm Gonna Marry" plays ] 79 00:04:48,533 --> 00:04:49,733 [ Streetcar bell clangs ] 80 00:04:49,733 --> 00:04:55,067 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah * 81 00:04:55,067 --> 00:05:00,400 * Today I met the boy I'm gonna marry * 82 00:05:00,400 --> 00:05:05,467 * He's all I wanted all my life and even more * 83 00:05:05,467 --> 00:05:10,167 * He smiled at me, and the music started playing * 84 00:05:10,167 --> 00:05:15,067 * "Here Comes the Bride" when he walked through the door * 85 00:05:15,900 --> 00:05:21,200 * Today I met the boy I'm gonna marry * 86 00:05:21,200 --> 00:05:25,333 * The boy whose life and dreams and love I want to share * 87 00:05:25,333 --> 00:05:27,700 The bow is perfect, and so are you. Off you pop. 88 00:05:27,700 --> 00:05:31,100 * ...a band of gold appeared before me * 89 00:05:31,100 --> 00:05:33,500 * The band of gold I always... * 90 00:05:33,500 --> 00:05:35,733 My biggest show of the year, Maggie. 91 00:05:35,733 --> 00:05:36,967 [ Applause ] 92 00:05:36,967 --> 00:05:39,533 Is it too much to expect that my own wife 93 00:05:39,533 --> 00:05:41,933 should show some interest? 94 00:05:41,933 --> 00:05:44,133 It's all right, Mother. We're here now. 95 00:05:44,133 --> 00:05:46,267 [ Applause ] 96 00:05:46,267 --> 00:05:48,200 Looks like Florence has outdone herself. 97 00:05:50,233 --> 00:05:52,233 You look gorgeous. 98 00:05:53,567 --> 00:05:55,367 LEWIS: I've checked, Florence. No one's seen her. 99 00:05:55,367 --> 00:05:56,700 [ Sighs ] Oh. 100 00:05:56,700 --> 00:05:57,967 [ Applause ] 101 00:05:57,967 --> 00:06:03,300 * When we kissed, I felt a sweet sensation * 102 00:06:03,300 --> 00:06:07,933 * This time, it wasn't just my imagination * 103 00:06:07,933 --> 00:06:13,167 * Today I met the boy I'm gonna marry * 104 00:06:13,167 --> 00:06:15,700 * He's just what I've been waiting for * 105 00:06:15,700 --> 00:06:16,767 Has Barbie turned up? 106 00:06:16,767 --> 00:06:18,433 -No. -Has she even telephoned? 107 00:06:18,433 --> 00:06:20,467 -No. Sorry, Miss Astor. -I can't believe it. 108 00:06:20,467 --> 00:06:22,067 She has missed the entire parade. 109 00:06:22,067 --> 00:06:23,700 And totally ruined the finale. 110 00:06:23,700 --> 00:06:32,267 * Today I met the boy I'm going to marry * 111 00:06:32,267 --> 00:06:34,267 Okay, Pansy, this one's yours. 112 00:06:34,267 --> 00:06:37,167 -Go get dressed. -Yes! 113 00:06:39,667 --> 00:06:41,467 WOMAN: Barbie's next. [ Laughs ] 114 00:06:41,467 --> 00:06:43,700 MAN: Looking forward to that. Looking forward to it. 115 00:06:46,067 --> 00:06:48,233 -[ Woman speaking indistinctly ] -Shh, shh, shh, shh. 116 00:06:48,233 --> 00:06:49,467 [ Applause ] 117 00:06:50,067 --> 00:06:52,400 WOMAN #2: Oh! Oh! 118 00:06:52,400 --> 00:06:54,333 [ Indistinct conversations ] 119 00:06:57,100 --> 00:07:00,067 [ Suspenseful music plays ] 120 00:07:06,667 --> 00:07:09,067 [ Audience gasps ] 121 00:07:11,500 --> 00:07:13,367 [ Screaming ] 122 00:07:13,367 --> 00:07:14,333 Barbie! 123 00:07:17,667 --> 00:07:18,600 Everyone out! 124 00:07:19,767 --> 00:07:21,667 Everybody out! 125 00:07:21,667 --> 00:07:24,200 -Now! -Oh, my God. 126 00:07:24,200 --> 00:07:25,233 Help me get her down! 127 00:07:25,233 --> 00:07:27,467 [ Camera shutter clicking ] 128 00:07:38,933 --> 00:07:41,533 [ Siren wailing ] 129 00:07:47,800 --> 00:07:50,067 Poor Barbie. 130 00:07:54,200 --> 00:07:55,833 Look at Harvey White over there. 131 00:07:55,833 --> 00:07:57,767 He's practically crowing. 132 00:07:57,767 --> 00:08:00,700 I'm sure our customers will remain loyal, Mr. Blair. 133 00:08:03,067 --> 00:08:05,633 Oh. Chief Inspector Sparrow. 134 00:08:05,633 --> 00:08:07,067 Oh, yeah. 135 00:08:07,067 --> 00:08:08,067 Come through. 136 00:08:20,167 --> 00:08:23,233 Steed, do we know how Barbie Doll died? 137 00:08:23,233 --> 00:08:25,767 Uh, Barbie Jones, sir. 138 00:08:25,767 --> 00:08:27,900 Looks like she was strangled with some kind of a cord, 139 00:08:27,900 --> 00:08:29,633 but there's no sign of a murder weapon. 140 00:08:29,633 --> 00:08:31,067 Any idea when? 141 00:08:31,067 --> 00:08:33,133 Miss Jones' landlady has confirmed sighting her 142 00:08:33,133 --> 00:08:34,833 late last night at her home. 143 00:08:35,867 --> 00:08:37,600 We're assuming sometime early this morning, 144 00:08:37,600 --> 00:08:39,067 before the store opened. 145 00:08:39,067 --> 00:08:41,667 Blair's missus looks like a bit of a worry. 146 00:08:41,667 --> 00:08:43,567 Mrs. Maggie Blair. She didn't arrive until late, 147 00:08:43,567 --> 00:08:46,067 with her son, Colin, assistant manager. 148 00:08:46,067 --> 00:08:48,500 And what about the staff? Who else was around? 149 00:08:48,500 --> 00:08:51,467 Well, uh, Mr. Terence Blair. 150 00:08:51,467 --> 00:08:54,733 His secretary, Joyce Hirsch; Miss Astor, the designer. 151 00:08:54,733 --> 00:08:56,100 The other models were in the dressing room. 152 00:08:56,100 --> 00:08:58,067 We've got the head storeman, Lewis Knox, down in the -- 153 00:08:58,067 --> 00:08:59,500 R-Righto. 154 00:09:00,367 --> 00:09:02,467 Uh, these clothes belong to the victim? 155 00:09:02,467 --> 00:09:05,067 I'd say removed with force, maybe after she was killed. 156 00:09:05,067 --> 00:09:07,367 So our killer could dress her like a fairy. 157 00:09:07,367 --> 00:09:08,933 A bride. 158 00:09:10,133 --> 00:09:12,733 This world is full of weirdos. 159 00:09:14,300 --> 00:09:17,333 [ Up-tempo music plays ] 160 00:09:21,567 --> 00:09:24,433 * Girl, I see you walking down the street * 161 00:09:25,600 --> 00:09:28,133 * You're the one that I want to meet * 162 00:09:29,667 --> 00:09:32,767 * Yeah, you know, you look so fair * 163 00:09:33,733 --> 00:09:36,667 * High heels on and long blond hair * 164 00:09:37,833 --> 00:09:39,867 -* Stand there * -* Stand there * 165 00:09:39,933 --> 00:09:41,767 -* Stand there * -* Stand there * 166 00:09:41,833 --> 00:09:43,933 -* Hey, girl * -* Stand there * 167 00:09:44,067 --> 00:09:46,767 -* Stand there * -* Stand there * 168 00:09:50,667 --> 00:09:53,400 [ Doorbell rings ] 169 00:09:53,967 --> 00:09:56,367 -SAMUEL: Good morning! -Hello! 170 00:09:56,367 --> 00:09:57,700 SAMUEL: Are you here for the lecture? 171 00:09:57,700 --> 00:09:59,800 Well, no. What lecture? 172 00:09:59,800 --> 00:10:01,833 Oh, hi. 173 00:10:01,833 --> 00:10:03,400 Uh, who are you here to see? 174 00:10:03,400 --> 00:10:05,700 Uh, I don't really know. [ Chuckles ] 175 00:10:05,700 --> 00:10:08,167 Do you have an appointment? Or a password? 176 00:10:08,167 --> 00:10:09,367 A -- A what? 177 00:10:09,367 --> 00:10:10,867 On your appointment card. 178 00:10:10,867 --> 00:10:13,267 Oh. Uh, maybe. Hang on. 179 00:10:13,267 --> 00:10:15,667 Sorry. All the appointments are held later on in the afternoon. 180 00:10:15,667 --> 00:10:17,567 -We'll be happy to see you then. -Oh. 181 00:10:17,567 --> 00:10:19,267 Uh, but -- 182 00:10:19,767 --> 00:10:21,367 Here. No, I have it! I have it. 183 00:10:21,367 --> 00:10:23,867 I -- Hello?! 184 00:10:23,867 --> 00:10:27,200 Women are on average lighter, smaller, 185 00:10:27,200 --> 00:10:29,367 and require less oxygen. 186 00:10:29,367 --> 00:10:31,500 And American space testing last year 187 00:10:31,500 --> 00:10:34,933 proved that women candidates surpassed the men. 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,800 -[ Trash can clatters ] -Oh! Oh! 189 00:10:48,800 --> 00:10:51,033 -[ Clatter ] -VIOLETTA: And so... 190 00:10:53,133 --> 00:10:57,367 ...first human to complete an orbit of the Earth in 1961. 191 00:11:00,267 --> 00:11:03,767 ...then helped train an all-female cosmonaut corps 192 00:11:03,767 --> 00:11:06,400 recruited from 400 applicants. 193 00:11:06,400 --> 00:11:08,733 And just last year, Valentina Tereshkova, 194 00:11:08,733 --> 00:11:10,367 the only woman so far... 195 00:11:10,367 --> 00:11:12,633 [ Suspenseful music plays ] 196 00:11:16,133 --> 00:11:19,800 And so Yuri Gagarin's most important achievement 197 00:11:19,800 --> 00:11:21,500 is not becoming the first Russian cosmonaut 198 00:11:21,500 --> 00:11:23,300 to be launched into space... 199 00:11:23,300 --> 00:11:24,833 PEREGRINE: Aah! Uhh! Oh! 200 00:11:26,467 --> 00:11:29,867 ...but becoming the trainer for five women candidates 201 00:11:29,867 --> 00:11:32,067 who hope to follow in his footsteps. 202 00:11:40,167 --> 00:11:42,067 Thank you, Violetta. 203 00:11:42,067 --> 00:11:44,833 Let's hope that brings us one step closer 204 00:11:44,833 --> 00:11:46,700 to that first woman on the moon! 205 00:11:46,700 --> 00:11:47,967 [ Cheers and applause ] 206 00:11:48,733 --> 00:11:50,700 Oh! [ Screams ] 207 00:11:50,700 --> 00:11:52,133 [ Crash, glass shattering ] 208 00:11:52,133 --> 00:11:54,067 [ Women gasping ] 209 00:11:54,067 --> 00:11:55,567 [ Woman screams ] 210 00:11:57,233 --> 00:11:58,333 Kookaburra! 211 00:11:58,333 --> 00:11:59,867 -Oh! -[ Group gasping ] 212 00:12:01,233 --> 00:12:02,500 Here. Here! 213 00:12:03,500 --> 00:12:04,867 The password. 214 00:12:04,867 --> 00:12:06,667 Who the hell are you? 215 00:12:07,233 --> 00:12:09,067 I'm Peregrine Fisher. 216 00:12:13,267 --> 00:12:15,500 Does anyone have a ladder? 217 00:12:15,500 --> 00:12:19,600 A lawyer has instructed me to distribute your aunt's estate, 218 00:12:19,600 --> 00:12:23,367 so that is what I must do. 219 00:12:23,367 --> 00:12:26,433 Here is the key to your house. 220 00:12:26,433 --> 00:12:29,067 -My house? -And the key to your car. 221 00:12:29,067 --> 00:12:31,267 Oh! What kind of car? 222 00:12:31,933 --> 00:12:33,433 Why? Will you be giving it back? 223 00:12:33,433 --> 00:12:34,700 Probably not. 224 00:12:36,300 --> 00:12:37,633 BIRDIE: [ Clears throat ] 225 00:12:38,700 --> 00:12:40,167 Wow. 226 00:12:41,367 --> 00:12:43,067 What about this club? 227 00:12:43,067 --> 00:12:45,333 Do I get to be part of this? 228 00:12:46,267 --> 00:12:47,833 Oh! Do I get this chair? 229 00:12:47,833 --> 00:12:49,667 -BIRDIE: No! -No! 230 00:12:49,667 --> 00:12:52,467 Ms. Fisher, that's not how this club works. 231 00:12:52,467 --> 00:12:54,933 Every woman here is remarkable. 232 00:12:54,933 --> 00:12:56,133 Ineke Horchner. 233 00:12:56,133 --> 00:12:58,500 The first woman to climb Mount Kilimanjaro. 234 00:12:58,500 --> 00:13:01,633 Michiko Sato, international fencing champion. 235 00:13:01,633 --> 00:13:04,200 Minni Bell, world-renowned botanist. 236 00:13:04,200 --> 00:13:06,967 Violetta Fellini, professor of microbiology, 237 00:13:06,967 --> 00:13:08,267 Melbourne University. 238 00:13:08,267 --> 00:13:11,500 Florence Astor, champion of the trouser suit 239 00:13:11,500 --> 00:13:13,900 and liberator of women's fashion. 240 00:13:13,900 --> 00:13:15,933 -She's late this morning. -Yes, but she did just sign 241 00:13:15,933 --> 00:13:18,333 a contract with Ryan's of Fifth Avenue in New York. 242 00:13:18,333 --> 00:13:21,167 And my sister, Birdie, fought for the Resistance -- 243 00:13:21,167 --> 00:13:22,967 -Samuel. -PEREGRINE: Okay, well, 244 00:13:22,967 --> 00:13:24,433 yeah, I get the picture. 245 00:13:24,433 --> 00:13:25,900 What about my aunt? 246 00:13:25,900 --> 00:13:28,167 What did she do that was so remarkable? 247 00:13:28,167 --> 00:13:29,267 You don't know? 248 00:13:29,267 --> 00:13:31,100 My mother never talked about her family. 249 00:13:31,100 --> 00:13:34,733 She just said that she was the abandoned love child. 250 00:13:34,733 --> 00:13:37,833 Your aunt didn't abandon your mother. 251 00:13:37,833 --> 00:13:40,733 Her philandering father only confessed on his deathbed 252 00:13:40,733 --> 00:13:43,333 that Phryne had a half-sister and... 253 00:13:43,833 --> 00:13:45,733 ...oh, she was desperate to find her. 254 00:13:45,733 --> 00:13:50,800 But every letter that Phryne wrote to your mother 255 00:13:50,800 --> 00:13:52,333 was returned. 256 00:13:52,333 --> 00:13:54,233 Unopened. 257 00:13:54,233 --> 00:13:57,133 So my aunt never knew I existed? 258 00:13:57,867 --> 00:13:59,767 But I think she would have liked you. 259 00:14:07,467 --> 00:14:09,200 JAMES: You were both backstage, Mr. Lewis. 260 00:14:09,200 --> 00:14:11,600 Did anyone see the deceased arrive for work this morning? 261 00:14:11,600 --> 00:14:13,100 No one doing the show. 262 00:14:13,100 --> 00:14:15,667 We just thought Miss Jones was running late. 263 00:14:15,667 --> 00:14:18,367 It wasn't unusual. Barbie had a habit of holding everyone up. 264 00:14:18,367 --> 00:14:21,167 Seems surprising that no one noticed her up on that cake. 265 00:14:21,167 --> 00:14:23,400 We were under strict instructions not to touch it. 266 00:14:23,400 --> 00:14:25,467 PANSY: Florence Astor is very particular. 267 00:14:25,467 --> 00:14:28,300 Should have heard the argument she had with Barbie yesterday. 268 00:14:28,300 --> 00:14:29,600 Really? 269 00:14:29,600 --> 00:14:31,933 Do you know where Ms. Astor is now? 270 00:14:34,667 --> 00:14:35,433 Right. 271 00:14:38,800 --> 00:14:40,967 My wedding show was a disaster. 272 00:14:40,967 --> 00:14:43,067 Florence, weddings are always a disaster -- 273 00:14:43,067 --> 00:14:45,767 -for the bride. -Mine was murdered. 274 00:14:46,267 --> 00:14:48,067 Barbie Jones is dead. 275 00:14:48,067 --> 00:14:49,833 How awful. 276 00:14:49,833 --> 00:14:53,067 I turned around, the curtains went up, and there she was -- 277 00:14:53,067 --> 00:14:55,300 -on the cake, dead. -Did you see the photo? 278 00:14:55,300 --> 00:14:56,633 Kissing the lifeguards? 279 00:14:56,633 --> 00:14:58,067 Best of luck, Ms. Fisher. 280 00:14:58,067 --> 00:15:00,467 She was young, she was beautiful. 281 00:15:00,467 --> 00:15:02,400 She had her whole life ahead of her. 282 00:15:02,400 --> 00:15:03,767 That's motive enough for some. 283 00:15:03,767 --> 00:15:06,267 The police have been asking me all sorts of questions. 284 00:15:06,267 --> 00:15:07,933 Maybe they suspect you of something. 285 00:15:07,933 --> 00:15:09,867 Of what? Who is this girl? 286 00:15:09,867 --> 00:15:12,400 VIOLETTA: Meet Peregrine Fisher, Florence. 287 00:15:12,400 --> 00:15:14,733 -Phryne's niece. -Really? 288 00:15:14,733 --> 00:15:16,667 -I had no idea. -BIRDIE: None of us did. 289 00:15:16,667 --> 00:15:18,867 [ Gasps ] Oh, I miss Phryne. 290 00:15:18,867 --> 00:15:22,133 And God knows I need a good detective right now. 291 00:15:22,733 --> 00:15:24,600 A detective? 292 00:15:24,600 --> 00:15:26,333 Is that what she was? 293 00:15:26,333 --> 00:15:27,867 Doesn't run in the family does it? 294 00:15:27,867 --> 00:15:29,733 PEREGRINE: Well, no, I don't think so, but... 295 00:15:29,733 --> 00:15:31,367 I'm more than happy to give it a whirl. 296 00:15:31,367 --> 00:15:33,067 BIRDIE: [ Chuckles ] 297 00:15:33,067 --> 00:15:35,433 No, detecting was not a "whirl" for your aunt -- 298 00:15:35,433 --> 00:15:36,867 It was a vocation. 299 00:15:36,867 --> 00:15:39,667 It's one fraught with danger and heartache. 300 00:15:39,667 --> 00:15:42,167 So maybe you should simply be happy with your windfall, 301 00:15:42,167 --> 00:15:44,833 -Ms. Fisher. -She was only trying to help. 302 00:15:44,833 --> 00:15:48,300 Well, if you ever prove yourself half the investigator 303 00:15:48,300 --> 00:15:51,200 that your aunt was, please feel free, come back. Offer again. 304 00:15:51,200 --> 00:15:52,833 Maybe you'll let me in the gate next time. 305 00:15:52,833 --> 00:15:53,933 BIRDIE: [ Chuckles ] 306 00:15:53,933 --> 00:15:55,400 PEREGRINE: Thanks for the patch-up. 307 00:15:57,433 --> 00:16:00,700 I still think your password idea was a good one, Samuel. 308 00:16:00,700 --> 00:16:02,467 [ Telephone rings ] 309 00:16:04,967 --> 00:16:07,567 -Oh. -Here. 310 00:16:08,167 --> 00:16:09,767 SAMUEL: Adventuresses' Club? 311 00:16:09,767 --> 00:16:12,067 Yes, Detective Steed. 312 00:16:12,067 --> 00:16:15,233 I'll just see if Miss Astor is here for you. 313 00:16:25,533 --> 00:16:26,933 [ Sighs ] 314 00:16:42,167 --> 00:16:43,900 Are you sure this is the right address? 315 00:16:43,900 --> 00:16:46,200 DRIVER: Yep. It's the one you gave me. 316 00:16:47,667 --> 00:16:50,467 -[ Gasps ] -[ Engine starts ] 317 00:17:08,600 --> 00:17:10,233 [ Gasps ] 318 00:17:11,100 --> 00:17:12,900 Oh, wow. 319 00:17:13,433 --> 00:17:16,433 [ "Yes, Indeed!" plays ] 320 00:17:22,567 --> 00:17:27,200 * You will shout when it hits you * 321 00:17:27,200 --> 00:17:31,500 -* Yes, indeed * -* Yes, indeed * 322 00:17:31,500 --> 00:17:35,800 * Yeah, you'll shout when it hits you * 323 00:17:35,800 --> 00:17:38,867 -* Yes, indeed * -* Yes, indeed * 324 00:17:38,867 --> 00:17:46,300 * When that spirit hits you, you'll holler, "Yes, indeed" * 325 00:17:46,867 --> 00:17:49,300 -Thank you. -* Yes, indeed * 326 00:17:49,300 --> 00:17:51,533 WOMAN: * Yes, indeed * 327 00:17:51,533 --> 00:17:53,133 [ Clattering ] 328 00:17:53,133 --> 00:17:54,633 [ Gasps ] 329 00:17:54,633 --> 00:17:56,333 -[ Suspenseful music plays ] -[ Thud ] 330 00:17:56,333 --> 00:17:57,567 [ Gasps ] 331 00:18:09,633 --> 00:18:12,100 Who are you?! What are you doing here?! 332 00:18:12,100 --> 00:18:15,400 You better get out of here before I call the cops. 333 00:18:17,867 --> 00:18:20,133 You do that, girlie. 334 00:18:20,633 --> 00:18:22,067 What? 335 00:18:22,067 --> 00:18:23,700 Hey! 336 00:18:34,533 --> 00:18:36,133 Oh! 337 00:18:40,333 --> 00:18:43,067 17, 18, 19...21. 338 00:18:43,633 --> 00:18:45,967 Oh, that bastard! 339 00:19:04,333 --> 00:19:06,067 No. 340 00:19:08,633 --> 00:19:10,433 [ Gasps ] 341 00:19:11,267 --> 00:19:13,467 No. 342 00:19:13,467 --> 00:19:15,967 [ Engine revs ] 343 00:19:15,967 --> 00:19:17,600 [ Laughs ] 344 00:19:17,600 --> 00:19:19,600 Hello, beautiful. 345 00:19:25,067 --> 00:19:26,733 Whoo-hoo! 346 00:19:43,400 --> 00:19:45,167 I need to report a theft. 347 00:19:45,167 --> 00:19:46,900 Um, have -- 348 00:19:47,900 --> 00:19:49,533 Have you seen the front desk? 349 00:19:49,533 --> 00:19:50,900 Yes, it's very nice. 350 00:19:50,900 --> 00:19:53,233 Somebody broke in and stole one of these. 351 00:19:53,233 --> 00:19:54,867 Number 20, to be precise. 352 00:19:54,867 --> 00:19:56,733 They belonged to my aunt. 353 00:19:56,733 --> 00:19:58,900 Oh, well, now I guess they belong to me. 354 00:20:00,267 --> 00:20:02,300 You're Phryne Fisher's niece? 355 00:20:02,300 --> 00:20:05,333 Peregrine Fisher. Did you hear what I just said? 356 00:20:05,333 --> 00:20:09,200 He was a horrible man in a bad suit with no manners and -- 357 00:20:10,067 --> 00:20:12,400 Is this young lady giving you trouble, Detective? 358 00:20:12,400 --> 00:20:14,167 -JAMES: No. -Not yet. 359 00:20:14,167 --> 00:20:16,567 Chief Inspector Sparrow. Peregrine Fisher. 360 00:20:17,100 --> 00:20:18,300 Fisher! 361 00:20:18,300 --> 00:20:20,267 That's right. 362 00:20:20,267 --> 00:20:22,167 And you trespassed. 363 00:20:22,167 --> 00:20:25,167 Well, I'm really glad you dropped by, girlie. 364 00:20:25,167 --> 00:20:26,400 We can have a little chat 365 00:20:26,400 --> 00:20:28,133 and get a few things straightened out. 366 00:20:28,133 --> 00:20:30,100 If you'd like to step this way. 367 00:20:32,400 --> 00:20:34,133 Yes, I will. 368 00:20:43,167 --> 00:20:45,633 -[ Gasps ] -I go wherever I want 369 00:20:45,633 --> 00:20:46,867 in this town. 370 00:20:46,867 --> 00:20:48,767 Anywhere, anyhow. 371 00:20:48,767 --> 00:20:50,033 Because I've earned it. 372 00:20:50,033 --> 00:20:51,233 You wanna debate that? 373 00:20:51,233 --> 00:20:53,467 You could wait for an invitation next time. 374 00:20:53,467 --> 00:20:55,467 Your aunt was the bane of my life, 375 00:20:55,467 --> 00:20:58,767 and the day I heard she crashed was a very happy day for me. 376 00:20:58,767 --> 00:21:02,600 But you, little Miss Fisher, you're just a little fish. 377 00:21:02,600 --> 00:21:04,733 And if you start to annoy me, 378 00:21:04,733 --> 00:21:07,833 I'll come after you and batter you 379 00:21:07,833 --> 00:21:10,467 and cook you and eat you up. 380 00:21:10,467 --> 00:21:12,733 [ Motorcycle approaching in distance ] 381 00:21:25,433 --> 00:21:27,533 Long time, no see, Birnside. 382 00:21:27,533 --> 00:21:29,467 BIRDIE: Miss Astor is here for her interview. 383 00:21:29,467 --> 00:21:32,300 Well, I hope it goes really well, 384 00:21:32,300 --> 00:21:34,933 now that you've lost your henchwoman in the jungle, 385 00:21:34,933 --> 00:21:36,567 along with her filthy allegations 386 00:21:36,567 --> 00:21:38,233 about this town's constabulary. 387 00:21:38,233 --> 00:21:41,133 I've got no idea what you're talking about, Sparrow. 388 00:21:41,133 --> 00:21:43,300 You may as well be speaking Swahili. 389 00:21:43,300 --> 00:21:45,767 Though she does actually speak Swahili. 390 00:21:45,767 --> 00:21:49,533 Florence, why don't you wait for me inside? 391 00:21:49,533 --> 00:21:50,733 Go on. 392 00:21:54,100 --> 00:21:55,533 SPARROW: [ Chuckles ] 393 00:21:56,533 --> 00:21:59,367 Oh! It's the long-lost niece. 394 00:22:00,433 --> 00:22:01,633 PEREGRINE: Yes, I am. 395 00:22:03,700 --> 00:22:06,467 Come and sit here, Miss Astor. 396 00:22:07,700 --> 00:22:08,867 No. 397 00:22:08,867 --> 00:22:10,233 You know, you really 398 00:22:10,233 --> 00:22:12,433 -shouldn't be riding this. -Why not? 399 00:22:12,433 --> 00:22:14,067 Because of that broken headlight. 400 00:22:14,067 --> 00:22:15,300 I don't have a broken -- 401 00:22:17,900 --> 00:22:18,933 Yes, you do. 402 00:22:18,933 --> 00:22:20,767 [ Speaking Swahili ] 403 00:22:25,667 --> 00:22:26,733 -What? -Oh. 404 00:22:26,733 --> 00:22:27,867 Forgive me, Chief Inspector. 405 00:22:27,867 --> 00:22:30,067 I thought we were conversing in Swahili. 406 00:22:30,067 --> 00:22:31,467 JAMES: Miss Astor, there is an interview room 407 00:22:31,467 --> 00:22:33,833 and the chief inspector needs to be here for this. 408 00:22:33,833 --> 00:22:35,100 I thought you were a detective. 409 00:22:35,100 --> 00:22:36,933 Or have you just stolen somebody's desk... 410 00:22:36,933 --> 00:22:39,500 Detective J. Steed? 411 00:22:39,500 --> 00:22:41,100 -James. -CONNOR: Your tea and biscuits, 412 00:22:41,100 --> 00:22:42,400 Detective Steed. 413 00:22:42,400 --> 00:22:45,300 Oh, thank you, Constable. I appreciate that. 414 00:22:46,067 --> 00:22:47,767 [ Laughs ] I'm sorry. 415 00:22:47,767 --> 00:22:50,500 Was she a policewoman or a tea lady? 416 00:22:50,500 --> 00:22:51,967 Because she -- Oh, she looks 417 00:22:51,967 --> 00:22:54,067 awfully like a policewoman to me. 418 00:22:54,067 --> 00:22:57,133 Constable Connor is a...junior officer. 419 00:22:57,133 --> 00:22:58,667 Look, the only thing you need to know is, 420 00:22:58,667 --> 00:23:00,167 I didn't kill Barbie. 421 00:23:00,167 --> 00:23:01,700 I wouldn't kill anybody. 422 00:23:01,700 --> 00:23:03,633 So, where's your evidence that she did? 423 00:23:04,300 --> 00:23:07,133 Where is your murder weapon? 424 00:23:07,133 --> 00:23:09,933 Barbie was my friend. What reason do I have? 425 00:23:09,933 --> 00:23:12,067 Exactly! Motivation. 426 00:23:12,067 --> 00:23:14,300 What motivation does Florence have? 427 00:23:14,300 --> 00:23:17,133 What sort of sense does it make for Florence 428 00:23:17,133 --> 00:23:20,267 to sabotage her own fashion show with a dead body? 429 00:23:20,267 --> 00:23:21,900 -None! Zero. -Listen, a lot of people -- 430 00:23:21,900 --> 00:23:24,633 A lot of people do things that don't make sense, 431 00:23:24,633 --> 00:23:26,900 and your friend here had a public row yesterday 432 00:23:26,900 --> 00:23:28,300 -with the deceased. -Oh, good. You're getting 433 00:23:28,300 --> 00:23:29,767 the hang of this. 434 00:23:29,767 --> 00:23:31,867 But a row? Florence, that's not good. 435 00:23:31,867 --> 00:23:33,933 It was just a silly argument. 436 00:23:33,933 --> 00:23:35,300 She claimed the dress was too tight 437 00:23:35,300 --> 00:23:36,467 and didn't want to wear it. 438 00:23:36,467 --> 00:23:38,100 I knew it was nonsense. 439 00:23:38,100 --> 00:23:40,367 Barbie just didn't like the boned bodice. 440 00:23:40,367 --> 00:23:42,267 Right, well, I don't even know what that is, so... 441 00:23:42,267 --> 00:23:44,133 Well, do you think boofhead out there 442 00:23:44,133 --> 00:23:45,567 knows what a boned bodice is? 443 00:23:48,867 --> 00:23:50,833 You, out! 444 00:23:55,267 --> 00:23:57,700 You come with me. 445 00:24:14,567 --> 00:24:15,833 Well, you took your time. 446 00:24:15,833 --> 00:24:17,367 Took the tram. 447 00:24:17,367 --> 00:24:19,100 Did you get the house, too? 448 00:24:19,100 --> 00:24:20,467 Yes. 449 00:24:21,333 --> 00:24:22,900 Now all I have to do is convince them 450 00:24:22,900 --> 00:24:26,067 that I might be good enough to do her job, as well. 451 00:24:26,533 --> 00:24:27,700 I mean, how hard can it be? 452 00:24:27,700 --> 00:24:29,667 You start with a body, you figure out 453 00:24:29,667 --> 00:24:31,400 how they were murdered, you line up the suspects, 454 00:24:31,400 --> 00:24:33,733 and then find out what you can from the cops. 455 00:24:34,667 --> 00:24:36,300 The right cops. 456 00:24:36,300 --> 00:24:38,700 You can't just decide to be a detective. 457 00:24:38,700 --> 00:24:40,767 I've been through the academy, and I've done three years 458 00:24:40,767 --> 00:24:42,633 -of extra training. -And while you were stuck 459 00:24:42,633 --> 00:24:44,500 in that police station getting other people 460 00:24:44,500 --> 00:24:48,533 to make you cups of tea, I have spent years in the real world. 461 00:24:48,533 --> 00:24:51,100 When did you leave school? 8? 462 00:24:51,100 --> 00:24:52,800 -6? -15. 463 00:24:52,800 --> 00:24:54,467 Oh. 464 00:24:55,067 --> 00:24:56,800 You know what? I can pipe pink icing 465 00:24:56,800 --> 00:24:59,100 onto 100 finger buns in five minutes. 466 00:24:59,100 --> 00:25:01,600 I can tease three beehives in an hour, 467 00:25:01,600 --> 00:25:03,167 compound enough nerve pills to knock out 468 00:25:03,167 --> 00:25:05,200 an entire mothers' club in an afternoon, 469 00:25:05,200 --> 00:25:07,433 and I can rebuild an EH Holden from the wheels up 470 00:25:07,433 --> 00:25:09,067 in three days with one spanner. 471 00:25:13,800 --> 00:25:16,933 JAMES: Okay, you may have picked up some life skills. 472 00:25:17,433 --> 00:25:20,967 So, did she have a husband or a boyfriend? 473 00:25:20,967 --> 00:25:22,833 JAMES: Neither. 474 00:25:22,833 --> 00:25:24,700 Well, when did she die? 475 00:25:24,700 --> 00:25:26,133 Sometime early this morning. 476 00:25:26,133 --> 00:25:27,533 Well, that's not very precise. 477 00:25:27,533 --> 00:25:29,133 -Can you tell me how she died? -No. 478 00:25:29,133 --> 00:25:30,967 No, I can't. I'm still waiting on the coroner's report. 479 00:25:30,967 --> 00:25:32,500 [ Sighs ] Why am I telling you anything? 480 00:25:32,500 --> 00:25:33,967 I have an appointment with Terence Blair. 481 00:25:33,967 --> 00:25:37,567 Oh. And I have so much shopping to do. 482 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 JAMES: So, Mr. Blair, how long had Miss Jones 483 00:25:47,333 --> 00:25:48,500 been working as your lead model? 484 00:25:48,500 --> 00:25:50,633 Uh, about six months. 485 00:25:50,633 --> 00:25:52,233 She approached Colin initially. 486 00:25:52,233 --> 00:25:54,367 Yeah, she said she needed to leave White's. 487 00:25:54,367 --> 00:25:55,767 Do you mean H.R. White's across the road? 488 00:25:55,767 --> 00:25:57,433 -COLIN: Yeah, that's right. -Did she say why? 489 00:25:57,433 --> 00:26:00,333 No, and I didn't ask for details. 490 00:26:00,333 --> 00:26:03,433 It's tricky taking on Harvey White's staff. 491 00:26:03,433 --> 00:26:06,533 We try to respect each other. 492 00:26:06,533 --> 00:26:09,067 -No one wants an all-out war. -Yes, of course. Just excuse me. 493 00:26:09,067 --> 00:26:10,700 I need to check something. Thank you. 494 00:26:38,433 --> 00:26:40,067 Can I help you? 495 00:26:40,067 --> 00:26:43,067 I was just looking for the powder room. 496 00:26:43,067 --> 00:26:44,800 Miss, this area of the store is out of bounds 497 00:26:44,800 --> 00:26:46,667 -to the general public. -PEREGRINE: Is it? 498 00:26:46,667 --> 00:26:50,967 Is it all right if I still use the storeroom for my ladies? 499 00:26:50,967 --> 00:26:55,200 They don't like to be dumped in strange places. 500 00:26:56,833 --> 00:26:59,233 Yes, of course, Mr. Knox. 501 00:26:59,233 --> 00:27:00,900 Great. 502 00:27:04,233 --> 00:27:05,833 Look at this. 503 00:27:05,833 --> 00:27:07,867 From last summer. 504 00:27:07,867 --> 00:27:10,133 "Barbie Jones -- Australia's top model 505 00:27:10,133 --> 00:27:13,700 and the elegant face of H.R. White's department store." 506 00:27:13,700 --> 00:27:16,633 Mm. She left them six months ago. 507 00:27:16,633 --> 00:27:19,633 Oh, she must have been such a catch for Blair's. 508 00:27:19,633 --> 00:27:21,833 If I was Mr. H.R. White, 509 00:27:21,833 --> 00:27:24,833 and I wanted revenge on Blair's for poaching my star model, 510 00:27:24,833 --> 00:27:27,667 murdering Barbie Jones in public wouldn't be a bad way to do it. 511 00:27:27,667 --> 00:27:29,167 She wasn't poached. She left. 512 00:27:29,167 --> 00:27:31,667 No. He said that she had to leave. 513 00:27:32,667 --> 00:27:34,367 That was a private conversation. 514 00:27:34,367 --> 00:27:35,500 What about that storeman? 515 00:27:35,500 --> 00:27:37,067 -Don't you think he was creepy? -No. 516 00:27:37,067 --> 00:27:38,467 -I'm escorting you out. -Maybe he did it. 517 00:27:38,467 --> 00:27:39,500 Come on. 518 00:27:39,500 --> 00:27:42,300 So, how well did you know my aunt? 519 00:27:42,300 --> 00:27:44,400 Well enough to get me into trouble with my boss. 520 00:27:44,400 --> 00:27:46,100 You two could have that in common. 521 00:27:46,100 --> 00:27:47,700 You helped her, didn't you? 522 00:27:48,900 --> 00:27:50,567 If Sparrow finds out you've been interfering 523 00:27:50,567 --> 00:27:52,767 with this investigation, we are both done for. 524 00:27:52,767 --> 00:27:54,600 -You should talk to Mr. White. -Miss Fisher. 525 00:27:54,600 --> 00:27:56,500 -Okay, I'm going. -Thank you. 526 00:28:14,500 --> 00:28:15,867 [ Engine shuts off ] 527 00:28:17,667 --> 00:28:18,933 Hi! 528 00:28:18,933 --> 00:28:20,167 Oh! Florence. 529 00:28:20,167 --> 00:28:22,433 I was only here to collect a few of my things. 530 00:28:22,433 --> 00:28:24,867 -Oh. -I've been staying here a bit, 531 00:28:24,867 --> 00:28:26,467 just to keep an eye on things for your aunt. 532 00:28:26,467 --> 00:28:28,867 Well, come back inside. You're my first visitor. 533 00:28:28,867 --> 00:28:31,400 Well, first official one, anyway. 534 00:28:31,400 --> 00:28:33,400 [ Clatter ] 535 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 [ Whispering ] Did you hear that? 536 00:28:34,800 --> 00:28:35,933 [ Whispering ] Yes. 537 00:28:35,933 --> 00:28:37,933 -[ Clatter ] -PEREGRINE: [ Gasps ] 538 00:28:40,333 --> 00:28:42,067 [ Clanking ] 539 00:28:42,067 --> 00:28:43,333 FLORENCE: [ Gasps ] 540 00:28:43,833 --> 00:28:45,400 [ Suspenseful music plays ] 541 00:28:47,567 --> 00:28:49,900 -Where did you find that? -Glovebox. 542 00:28:49,900 --> 00:28:52,867 And after the day I've had, I'm ready to use it. 543 00:28:52,867 --> 00:28:54,467 Stay here. 544 00:28:56,867 --> 00:28:58,967 -[ Screams ] -[ Screams ] Don't! 545 00:28:58,967 --> 00:29:00,200 -It's me! It's me! -What? 546 00:29:00,200 --> 00:29:01,900 -It's me! -What are you doing here? 547 00:29:01,900 --> 00:29:03,467 Oh, Samuel! 548 00:29:03,467 --> 00:29:05,233 I was clearing out my workshop. 549 00:29:05,233 --> 00:29:08,500 Your aunt said I-I could use her shed while she was away. 550 00:29:08,500 --> 00:29:10,700 As long as I didn't use, um, chemicals. 551 00:29:10,700 --> 00:29:12,600 Yes, Samuel had a bit of an accident 552 00:29:12,600 --> 00:29:14,567 at the Adventuresses' Club. 553 00:29:14,567 --> 00:29:15,800 I blew up the kitchen. 554 00:29:15,800 --> 00:29:17,567 Three times. 555 00:29:17,567 --> 00:29:21,367 I'm sticking more to electronics and gadgets now, like that one. 556 00:29:21,367 --> 00:29:23,200 -You made this? -Mm. 557 00:29:23,200 --> 00:29:25,067 Well, where's your workshop gonna be now? 558 00:29:27,067 --> 00:29:29,100 Well, I'm sure I'll... 559 00:29:30,067 --> 00:29:32,500 ...I'll find somewhere. 560 00:29:32,500 --> 00:29:35,067 Well, you can stay here in the meantime. 561 00:29:35,067 --> 00:29:36,367 I don't mind. 562 00:29:37,133 --> 00:29:38,600 -Really? -Mm. 563 00:29:38,600 --> 00:29:40,667 I figured out what was causing the explosion, so... 564 00:29:40,667 --> 00:29:41,900 That's -- That's good. 565 00:29:41,900 --> 00:29:44,233 I'd still keep a fire extinguisher handy. 566 00:29:44,233 --> 00:29:45,767 Mm. [ Chuckles ] 567 00:29:46,467 --> 00:29:47,667 -SAMUEL: Cheers. -PEREGRINE: Cheers. 568 00:29:47,667 --> 00:29:49,267 Cheers. 569 00:29:49,267 --> 00:29:51,533 -Mmm. -PEREGRINE: Mmm. 570 00:29:51,533 --> 00:29:53,200 You should have a housewarming. 571 00:29:53,200 --> 00:29:56,633 Oh [Chuckles] well, I don't know anybody here. 572 00:29:56,633 --> 00:29:58,700 Invite the other Adventuresses. 573 00:29:58,700 --> 00:30:02,133 -We are very good at parties. -SAMUEL: [ Laughs ] 574 00:30:02,133 --> 00:30:05,200 What about Birdie? She hates me. 575 00:30:05,200 --> 00:30:06,833 No, Birdie doesn't hate anyone. 576 00:30:06,833 --> 00:30:09,967 She just has impossibly high expectations. 577 00:30:09,967 --> 00:30:11,600 Well... 578 00:30:11,600 --> 00:30:15,000 I am hoping to surprise her. 579 00:30:16,133 --> 00:30:17,333 Look at this. 580 00:30:19,700 --> 00:30:21,900 -Whoa. -Well, don't look at her face. 581 00:30:21,900 --> 00:30:23,400 Look at her legs. Closely. 582 00:30:23,400 --> 00:30:25,533 Oh, uh, wait. 583 00:30:25,533 --> 00:30:27,033 Hmm? 584 00:30:28,067 --> 00:30:31,200 Oh! How cool! 585 00:30:31,967 --> 00:30:33,467 See her stockings? 586 00:30:33,467 --> 00:30:35,733 FLORENCE: Well, that's odd. They're not a matching pair. 587 00:30:35,733 --> 00:30:38,167 But what do mismatched stockings mean? 588 00:30:38,167 --> 00:30:40,600 Well, for a start, it means that Florence didn't put them on her. 589 00:30:40,600 --> 00:30:42,500 No, I wouldn't do that to any woman. 590 00:30:42,500 --> 00:30:45,567 So there must be a missing stocking from the original pair. 591 00:30:45,567 --> 00:30:47,367 -You're thinking... -That a stocking 592 00:30:47,367 --> 00:30:50,100 is a very convenient murder weapon. 593 00:30:50,100 --> 00:30:51,500 Here. Top up? 594 00:30:54,933 --> 00:30:56,900 Oh! She's a natural. 595 00:30:56,900 --> 00:30:58,233 -And a fast learner. -Mm. 596 00:30:58,233 --> 00:31:00,467 We just have to convince your sister of that. 597 00:31:00,467 --> 00:31:02,067 -SAMUEL: Mm. -PEREGRINE: What I also want 598 00:31:02,067 --> 00:31:05,600 to know is why that oaf Sparrow 599 00:31:05,600 --> 00:31:07,267 stole one of my aunt's notebooks. 600 00:31:07,267 --> 00:31:11,467 Well, each book is a different investigation. 601 00:31:11,467 --> 00:31:13,833 So, why would he want number 20? 602 00:31:13,833 --> 00:31:15,933 You could always look at the microfiche backups. 603 00:31:15,933 --> 00:31:18,167 -The what? -I transferred all the notebooks 604 00:31:18,167 --> 00:31:20,267 onto microform when I was testing my new machine. 605 00:31:20,267 --> 00:31:21,433 I've got the whole collection. 606 00:31:21,433 --> 00:31:22,833 Of course you do. 607 00:31:22,833 --> 00:31:24,200 SAMUEL: Come on. I'll show you. 608 00:31:24,200 --> 00:31:26,567 -Oh. -[ "Move, Baby, Move" plays ] 609 00:31:26,567 --> 00:31:28,500 -Mm. -Mm-hmm. 610 00:31:32,433 --> 00:31:34,533 * Move, baby, move * 611 00:31:34,533 --> 00:31:36,200 * Get in the groove now * 612 00:31:36,200 --> 00:31:38,367 * Move, baby, move * 613 00:31:38,367 --> 00:31:40,500 * Get in the groove, girl * 614 00:31:51,233 --> 00:31:52,833 [ Birds chirping ] 615 00:32:00,067 --> 00:32:01,700 [ Yawns ] 616 00:32:02,567 --> 00:32:04,567 -[ Sighs ] Mm. -[ Chuckles ] 617 00:32:04,567 --> 00:32:07,900 Your aunt never liked mornings either. 618 00:32:07,900 --> 00:32:09,900 Wait right there. 619 00:32:11,433 --> 00:32:13,267 PEREGRINE: Ohh. 620 00:32:18,267 --> 00:32:22,733 Phryne had impeccable taste in clothing, 621 00:32:22,733 --> 00:32:28,167 and she would want you to wear everything in her wardrobe. 622 00:32:29,633 --> 00:32:32,567 About the only thing missing is a little black dress 623 00:32:32,567 --> 00:32:34,100 that she took off in. 624 00:32:34,100 --> 00:32:36,633 -To New Guinea? -Mm-hmm. 625 00:32:36,633 --> 00:32:39,533 You can never go wrong in a little black dress. 626 00:32:40,833 --> 00:32:41,900 PEREGRINE: Oh! 627 00:32:41,900 --> 00:32:44,500 No wonder you're tired and slept in. 628 00:32:44,500 --> 00:32:46,800 How much of this notebook did you copy out? 629 00:32:46,800 --> 00:32:49,300 Oh, all of it. 630 00:32:50,167 --> 00:32:52,400 Do you remember my aunt investigating a raid 631 00:32:52,400 --> 00:32:55,600 on a brothel called, um, Madame "Lion"? 632 00:32:55,600 --> 00:32:57,567 Madame Lyon. 633 00:32:57,567 --> 00:32:59,300 Yes, vividly. 634 00:32:59,300 --> 00:33:00,900 She was rumored to be in possession 635 00:33:00,900 --> 00:33:03,933 of incriminating photographs of policemen. 636 00:33:03,933 --> 00:33:06,300 The building was half-destroyed, and Madame Lyon 637 00:33:06,300 --> 00:33:09,500 accused the police commissioner of attempted murder. 638 00:33:09,500 --> 00:33:11,167 PEREGRINE: My aunt believed the photos existed, 639 00:33:11,167 --> 00:33:13,300 and she said that she had proof. 640 00:33:13,300 --> 00:33:16,233 [ Gasps ] Maybe that's how she kept Sparrow at bay. 641 00:33:16,767 --> 00:33:18,100 Maybe. 642 00:33:18,100 --> 00:33:19,733 [ Doorbell rings ] 643 00:33:19,733 --> 00:33:21,500 I'll get it. 644 00:33:23,933 --> 00:33:25,067 Hello? 645 00:33:25,067 --> 00:33:27,233 JAMES: Detective Steed for Ms. Fisher. 646 00:33:27,233 --> 00:33:28,500 -FLORENCE: Come on in. -[ Buzzer ] 647 00:33:34,867 --> 00:33:37,967 I'm sorry to drag you out of bed before midday. 648 00:33:37,967 --> 00:33:40,233 Oh, I'll forgive you. Coffee? 649 00:33:40,233 --> 00:33:42,833 No. I want my, uh, photograph back. 650 00:33:43,833 --> 00:33:45,200 PEREGRINE: I was just borrowing it. 651 00:33:45,200 --> 00:33:47,833 Besides, I think I've worked out what the murder weapon is. 652 00:33:47,833 --> 00:33:49,833 You can't expect me to take you seriously in those pajamas. 653 00:33:49,833 --> 00:33:51,667 Oh, for goodness' sake. 654 00:33:54,700 --> 00:33:56,133 Look closely at Barbie's legs. 655 00:33:57,700 --> 00:33:59,867 Her stockings don't match. 656 00:33:59,867 --> 00:34:01,067 Oh. And? 657 00:34:01,067 --> 00:34:04,100 One of them was used to strangle her. 658 00:34:08,267 --> 00:34:09,967 Tell me when you work out where it is. 659 00:34:13,067 --> 00:34:15,167 I checked out police files last night, too. 660 00:34:15,167 --> 00:34:16,333 Found out Harvey White 661 00:34:16,333 --> 00:34:18,233 tried to charge Barbie Jones with assault. 662 00:34:18,233 --> 00:34:20,467 Oh, I knew there was more to that story. 663 00:34:20,467 --> 00:34:22,200 What kind of assault? 664 00:34:22,200 --> 00:34:24,800 There's not much on file. Charges were dropped. 665 00:34:24,800 --> 00:34:28,167 So maybe he took justice into his own hands. 666 00:34:28,167 --> 00:34:30,533 Maybe I'll interview him before I decide that. 667 00:34:31,700 --> 00:34:34,833 -Oh, that's a good idea. -[ Chuckles ] 668 00:34:36,400 --> 00:34:38,067 I know the way. 669 00:34:40,333 --> 00:34:41,633 [ Chuckles ] 670 00:34:46,067 --> 00:34:47,867 I'm not giving up on this detecting thing, 671 00:34:47,867 --> 00:34:49,500 no matter what Birdie says. 672 00:34:49,500 --> 00:34:51,467 FLORENCE: No, definitely not. 673 00:34:51,467 --> 00:34:54,133 You leave Birdie to me. 674 00:34:54,733 --> 00:34:56,100 Oh! 675 00:34:57,367 --> 00:34:59,700 You do remind me of Phryne. 676 00:35:00,400 --> 00:35:02,100 Absolutely beautiful. 677 00:35:10,100 --> 00:35:12,567 BIRDIE: You can't expect a young woman like that 678 00:35:12,567 --> 00:35:14,767 to take the risks that her aunt took or -- 679 00:35:14,767 --> 00:35:17,667 or to hold her own against Percy Sparrow. 680 00:35:17,667 --> 00:35:19,933 It would be like sending a lamb to slaughter. 681 00:35:19,933 --> 00:35:21,333 -[ Clears throat ] -[ Gasps ] 682 00:35:21,333 --> 00:35:23,300 -[ Sighs ] -As you were. 683 00:35:23,300 --> 00:35:25,800 FLORENCE: Call it what you will, Birdie. 684 00:35:25,800 --> 00:35:27,633 Good instincts, something in the blood -- 685 00:35:27,633 --> 00:35:28,867 I think she has it. 686 00:35:28,867 --> 00:35:30,867 So, as club secretary, 687 00:35:30,867 --> 00:35:34,233 I would like to move that we allow Peregrine Fisher 688 00:35:34,233 --> 00:35:37,333 to apply to become a fully fledged Adventuress. 689 00:35:37,333 --> 00:35:39,633 -Yes! Yes! -[ Applause ] 690 00:35:39,633 --> 00:35:41,300 -Oh! -FLORENCE: Peregrine. 691 00:35:41,300 --> 00:35:43,433 -Hmm? -Good news. 692 00:35:43,433 --> 00:35:44,900 BIRDIE: Ms. Fisher. 693 00:35:44,900 --> 00:35:46,800 Before we accept your application 694 00:35:46,800 --> 00:35:49,833 to become an Adventuress, there are certain tests 695 00:35:49,833 --> 00:35:52,067 that you need to pass for your own safety 696 00:35:52,067 --> 00:35:53,933 and to prove that you are fit for this job. 697 00:35:53,933 --> 00:35:55,767 Yes. Yes, of course. Whatever it takes. 698 00:35:55,767 --> 00:35:57,133 -Whatever I have to do. -BIRDIE: Good. 699 00:35:57,133 --> 00:35:59,867 Because you'll be competing against another candidate. 700 00:35:59,867 --> 00:36:03,200 Someone I propose as an alternative investigator 701 00:36:03,200 --> 00:36:05,133 to Barbie Jones' death. 702 00:36:06,133 --> 00:36:07,667 Who? 703 00:36:09,200 --> 00:36:10,533 Prepare the pistols. 704 00:36:13,067 --> 00:36:14,500 Pistols? 705 00:36:22,433 --> 00:36:23,800 This is not right. 706 00:36:23,800 --> 00:36:25,600 You're a man. 707 00:36:25,600 --> 00:36:27,967 Don't worry. They'll never give me full club membership. 708 00:36:27,967 --> 00:36:29,533 They might give you the case. 709 00:36:29,533 --> 00:36:32,567 It's biased. She's your sister. 710 00:36:32,567 --> 00:36:34,833 Believe me, that won't help. 711 00:36:35,467 --> 00:36:37,267 Three shots. 712 00:36:40,067 --> 00:36:42,133 -Gentlemen first. -Sure. 713 00:36:42,133 --> 00:36:43,533 Ready? 714 00:36:43,533 --> 00:36:44,933 And... 715 00:36:45,733 --> 00:36:46,567 ...fire. 716 00:36:53,133 --> 00:36:54,967 Okay. 717 00:37:01,733 --> 00:37:03,867 Oh, will you look at that? 718 00:37:03,867 --> 00:37:06,200 SAMUEL: Where did you learn to shoot like that? 719 00:37:06,200 --> 00:37:07,233 PEREGRINE: Rabbits. 720 00:37:09,567 --> 00:37:10,600 I said three. 721 00:37:11,633 --> 00:37:13,100 You need to listen. 722 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 Next! 723 00:37:18,333 --> 00:37:20,333 Ladies first. 724 00:37:20,333 --> 00:37:22,267 -What are they? -Picklocks. 725 00:37:22,267 --> 00:37:23,833 Oh, no, it's okay. I've got my own. 726 00:37:24,867 --> 00:37:27,167 BIRDIE: First to unlock their drawer. 727 00:37:27,167 --> 00:37:28,533 Everybody ready? 728 00:37:28,533 --> 00:37:30,333 VIOLETTA: Go. 729 00:37:32,400 --> 00:37:35,067 -[ Lock disengages ] -Got it. 730 00:37:35,067 --> 00:37:37,833 7.4 seconds. 731 00:37:37,833 --> 00:37:39,967 She's broken the club record. 732 00:37:39,967 --> 00:37:41,867 What the hell did you use? 733 00:37:41,867 --> 00:37:43,633 Bobby pin. [ Chuckles ] 734 00:37:43,633 --> 00:37:45,233 Works every time. 735 00:37:45,767 --> 00:37:46,900 Next. 736 00:37:47,500 --> 00:37:50,267 All right. Whoever makes it to the other side 737 00:37:50,267 --> 00:37:52,200 in the shortest time. 738 00:37:52,200 --> 00:37:54,333 Samuel! You're to go first. 739 00:37:56,967 --> 00:37:58,433 I don't mind going first. 740 00:37:58,433 --> 00:38:00,433 I said Samuel. 741 00:38:04,067 --> 00:38:06,400 Look, do -- do we really have to do this? 742 00:38:06,400 --> 00:38:09,567 I mean, you know that I'm the one. 743 00:38:09,567 --> 00:38:11,133 I want this so badly. 744 00:38:11,133 --> 00:38:12,367 Yes. 745 00:38:12,367 --> 00:38:14,700 Luck has been on your side so far, 746 00:38:14,700 --> 00:38:16,867 Ms. Fisher, but this is make or break. 747 00:38:16,867 --> 00:38:18,633 You fail this, you fail it all. 748 00:38:18,633 --> 00:38:20,067 Well, that's not fair! 749 00:38:20,067 --> 00:38:22,133 It's club protocol. 750 00:38:22,133 --> 00:38:23,133 Samuel! 751 00:38:23,133 --> 00:38:24,367 Take your time. 752 00:38:25,200 --> 00:38:26,333 Prepare. 753 00:38:26,333 --> 00:38:27,900 Concentrate. 754 00:38:31,567 --> 00:38:32,367 Ready? 755 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 -Go! -[ Sighs ] 756 00:38:40,533 --> 00:38:42,433 No! No, no, no! Stop! 757 00:38:42,433 --> 00:38:45,600 Stop! No, we can't do this. Somebody's gonna get hurt. 758 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 I thought you wanted to be an Adventuress! 759 00:38:48,100 --> 00:38:50,767 [ Sighs ] I do. 760 00:38:50,767 --> 00:38:52,467 I really do. 761 00:38:53,133 --> 00:38:55,233 But not at any cost. 762 00:38:55,900 --> 00:38:59,667 To be clear, what exactly are you saying? 763 00:39:01,733 --> 00:39:04,267 PEREGRINE: I'm saying that [Sighs] 764 00:39:05,700 --> 00:39:07,733 Samuel can have the job. 765 00:39:07,733 --> 00:39:10,133 -[ Adventuresses sigh ] -Yes, you passed! 766 00:39:10,133 --> 00:39:13,167 -Ohh! Well, thank God! -PEREGRINE: What? 767 00:39:13,167 --> 00:39:15,700 You were all really, really convincing. 768 00:39:15,700 --> 00:39:17,600 You had me worried. 769 00:39:17,600 --> 00:39:19,100 You tricked me? 770 00:39:19,100 --> 00:39:20,333 Dispiace. 771 00:39:20,333 --> 00:39:23,067 So the shootout, the lock picking -- 772 00:39:23,067 --> 00:39:24,967 -That was all a setup? -SAMUEL: [ Sighs ] 773 00:39:24,967 --> 00:39:28,133 TOGETHER: Misericordia ante gloriam. 774 00:39:28,133 --> 00:39:30,800 "Compassion before glory." 775 00:39:30,800 --> 00:39:32,967 You do need certain skills to be a detective, 776 00:39:32,967 --> 00:39:36,367 but to be an Adventuress, we need to be sure 777 00:39:36,367 --> 00:39:39,767 that you will not sacrifice your comrade for your own ends. 778 00:39:39,767 --> 00:39:41,167 VIOLETTA: And you refused. 779 00:39:41,167 --> 00:39:44,100 -Congratulations. -[ Laughter ] 780 00:39:44,100 --> 00:39:45,533 PEREGRINE: Oh. 781 00:39:45,533 --> 00:39:46,867 Well, in that case... 782 00:39:48,333 --> 00:39:49,867 ...time for glory. 783 00:39:49,867 --> 00:39:50,633 -Oh! -Oh! 784 00:39:51,533 --> 00:39:53,433 FLORENCE: Peregrine, no! 785 00:39:53,933 --> 00:39:55,267 [ Women gasping ] 786 00:39:58,633 --> 00:39:59,867 PEREGRINE: [ Laughs ] 787 00:39:59,867 --> 00:40:02,167 Dio mio! 788 00:40:02,700 --> 00:40:04,267 Ms. Fisher. 789 00:40:07,967 --> 00:40:09,967 Life is precious. 790 00:40:09,967 --> 00:40:12,800 Don't you ever risk yours unnecessarily again. 791 00:40:18,267 --> 00:40:20,733 And her disguise. It will need to be convincing. 792 00:40:20,733 --> 00:40:22,500 People have seen her there already, 793 00:40:22,500 --> 00:40:24,433 and Percy Sparrow will be after her. 794 00:40:24,433 --> 00:40:27,633 We will make sure not even we will able to recognize her. 795 00:40:27,633 --> 00:40:30,700 Yes, and she should take the powder compact magnifier. 796 00:40:30,700 --> 00:40:33,267 And I have a wonderful new cassette recorder 797 00:40:33,267 --> 00:40:35,133 which might just fit into your handbag. 798 00:40:35,133 --> 00:40:39,467 Oh, and what about a poison dart blow pen which can paralyze -- 799 00:40:39,467 --> 00:40:42,333 [ Laughs ] That's a bit much, don't you think? 800 00:40:44,767 --> 00:40:48,367 You're chasing a murderer, Peregrine. 801 00:40:48,367 --> 00:40:51,367 Make no mistake -- It will be a perilous mission. 802 00:40:58,667 --> 00:41:01,200 Oh, I just love your aftershave, Mr. Blair. 803 00:41:01,200 --> 00:41:02,667 It's Old Spice, yes? 804 00:41:02,667 --> 00:41:05,300 -Mm. -I have a nose for scents. 805 00:41:05,300 --> 00:41:09,233 I bought my first bottle of 4711 right here with my late mother. 806 00:41:09,233 --> 00:41:11,500 We just loved shopping at your store. 807 00:41:11,500 --> 00:41:14,800 Yes, well, um, Miss Astor seems very impressed with you. 808 00:41:14,800 --> 00:41:16,700 -Oh. -"Punctual, reliable, 809 00:41:16,700 --> 00:41:17,767 shows initiative." 810 00:41:17,767 --> 00:41:19,500 Well, I try my best. 811 00:41:19,500 --> 00:41:21,167 Well, as per our store policy, 812 00:41:21,167 --> 00:41:22,833 we will be interviewing further candidates. 813 00:41:22,833 --> 00:41:24,633 Sounds like you don't need to, Colin. 814 00:41:31,233 --> 00:41:33,500 Well, you realize that this is an entry-level position? 815 00:41:33,500 --> 00:41:35,467 Yes. I'm willing to do anything. 816 00:41:35,467 --> 00:41:37,767 I just love your store. 817 00:41:39,467 --> 00:41:41,067 Very well. 818 00:41:41,067 --> 00:41:42,800 The job's yours. 9:00 to 4:00. 819 00:41:42,800 --> 00:41:44,567 -On trial, of course. -PEREGRINE: Of course. 820 00:41:44,567 --> 00:41:46,933 Well, welcome to Blair's. Miss Foster. 821 00:41:46,933 --> 00:41:49,500 Well! You won't be disappointed. 822 00:41:49,500 --> 00:41:50,900 When do I start? Today? 823 00:41:50,900 --> 00:41:52,100 Well, if you like. 824 00:41:52,100 --> 00:41:54,100 Oh, how exciting. 825 00:41:54,100 --> 00:41:57,067 Good to see somebody happy around here. 826 00:41:59,767 --> 00:42:01,533 Well, if you head down to the staff supply room, 827 00:42:01,533 --> 00:42:03,800 they'll organize a uniform for you and show you around. 828 00:42:03,800 --> 00:42:04,700 Wonderful. 829 00:42:08,500 --> 00:42:10,367 Just this way, Mr. White. 830 00:42:10,367 --> 00:42:12,067 What are you doing here, White? 831 00:42:12,067 --> 00:42:15,300 I was invited by the constabulary. 832 00:42:15,300 --> 00:42:16,967 Ah, the bachelor boy. 833 00:42:16,967 --> 00:42:18,300 Married to the store. 834 00:42:18,300 --> 00:42:20,167 She's not much fun in the sack, I'll bet. 835 00:42:20,167 --> 00:42:22,067 -Leave it, Dad. -JAMES: We can do this interview 836 00:42:22,067 --> 00:42:24,100 at the station if you prefer, Mr. Blair. 837 00:42:24,100 --> 00:42:26,533 No, it's fine. Go ahead, Detective. 838 00:42:26,533 --> 00:42:28,700 Thank you. Just through there, sir. 839 00:42:32,567 --> 00:42:35,067 Just tidying up for you, Detective. 840 00:42:40,100 --> 00:42:44,667 Uh, so, um, Barbie Jones left your employ 841 00:42:44,667 --> 00:42:46,767 about six months ago, is that right? 842 00:42:46,767 --> 00:42:48,933 She didn't leave. I sacked her -- 843 00:42:48,933 --> 00:42:51,533 when I found out she was having a bit too much fun, 844 00:42:51,533 --> 00:42:53,967 -if you know what I mean. -No. 845 00:42:53,967 --> 00:42:57,533 Well, there are good girls, and there are good-time girls. 846 00:42:57,533 --> 00:43:00,300 Lucky I play golf with the local chemist. 847 00:43:00,300 --> 00:43:02,500 He let me know what kind of a girl Barbie was. 848 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 She was trying to get hold of that new pill. 849 00:43:04,900 --> 00:43:06,800 I put a stop to that quick smart. 850 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 I was raised a good Catholic, 851 00:43:08,600 --> 00:43:10,433 and we have a lot of Catholic shoppers. 852 00:43:10,433 --> 00:43:13,167 So you sacked her because of her private life? 853 00:43:13,167 --> 00:43:15,833 HARVEY: There's only one reason a pretty young thing like that 854 00:43:15,833 --> 00:43:17,767 wants the pill, now, isn't there? 855 00:43:17,767 --> 00:43:20,333 I sacked her on moral grounds. 856 00:43:20,933 --> 00:43:22,300 Was that when she assaulted you? 857 00:43:22,300 --> 00:43:24,900 She went crazy. Slapped me around the chops. 858 00:43:24,900 --> 00:43:27,067 Charges never proceeded. Did that make you angry? 859 00:43:27,067 --> 00:43:29,800 Nah. I was the one who dropped it. 860 00:43:30,433 --> 00:43:31,533 Oh. 861 00:43:32,267 --> 00:43:34,167 All in the past now. 862 00:43:34,167 --> 00:43:35,600 But it was regrettable. 863 00:43:35,600 --> 00:43:38,667 She was a good little earner. 864 00:43:38,667 --> 00:43:41,767 -And a real looker. -Thank you, Mr. White. 865 00:43:42,400 --> 00:43:43,700 'Scuse I, sweetie pie. 866 00:43:44,533 --> 00:43:46,600 -[ Gasps ] -Oh, geez! 867 00:43:46,600 --> 00:43:49,100 PEREGRINE: I am so sorry, sir. Oh! 868 00:43:49,100 --> 00:43:51,433 -HARVEY: Stupid girl! -Wa-- 869 00:43:51,433 --> 00:43:53,633 -Please tell me he's guilty. -Well, it doesn't sound like 870 00:43:53,633 --> 00:43:55,167 Mr. White is out for revenge. 871 00:43:55,167 --> 00:43:57,133 So, Barbie was after the pill. 872 00:43:57,133 --> 00:44:00,300 That means there must have been a boyfriend after all. 873 00:44:04,300 --> 00:44:07,333 MAGGIE: Turn around again. Show me the back. 874 00:44:07,333 --> 00:44:09,933 No, too fast. 875 00:44:09,933 --> 00:44:11,800 Oh, Barbie knew how to do this for me. 876 00:44:11,800 --> 00:44:13,233 PANSY: Sorry, Mrs. Blair. 877 00:44:13,233 --> 00:44:15,767 MAGGIE: I suppose you'll have top billing now she's gone. 878 00:44:15,767 --> 00:44:18,833 I'm not sure what our customers will make of that. 879 00:44:20,300 --> 00:44:23,200 This dress comes in cherry red, too, Mrs. Blair. 880 00:44:23,200 --> 00:44:24,733 No, too vulgar for me. 881 00:44:24,733 --> 00:44:26,633 No, I'll take it in the blue. 882 00:44:26,633 --> 00:44:28,733 Terence loves me in blue. 883 00:44:29,567 --> 00:44:31,967 That cow! 884 00:44:31,967 --> 00:44:33,467 I've worked at this shop for 10 years, 885 00:44:33,467 --> 00:44:34,967 and she doesn't even know my name. 886 00:44:35,667 --> 00:44:37,733 Oh, I do. 887 00:44:37,733 --> 00:44:40,700 You're Pansy Wing, and you're famous. 888 00:44:40,700 --> 00:44:42,200 -Have we met before? -Oh, no, I'm new. 889 00:44:42,200 --> 00:44:44,400 I just -- I just started. 890 00:44:44,400 --> 00:44:48,167 But I wanted to say how much I love your modeling. 891 00:44:48,167 --> 00:44:50,100 Just focus on the distance, 892 00:44:50,100 --> 00:44:53,067 think pleasant thoughts, and make like a shop dummy. 893 00:44:53,067 --> 00:44:55,067 Well, you're much better than that. 894 00:44:55,067 --> 00:44:58,300 Is it true that you're going to be 895 00:44:58,300 --> 00:45:00,933 Blair's lead model now that Barbie Jones is gone? 896 00:45:00,933 --> 00:45:02,533 It would have happened anyway. 897 00:45:02,533 --> 00:45:04,467 -Her work was slipping. -In what way? 898 00:45:04,467 --> 00:45:06,767 PANSY: Barbie was always late to work in the mornings, 899 00:45:06,767 --> 00:45:09,500 moody, refused to come out and party with the rest of us. 900 00:45:09,500 --> 00:45:11,467 And she wasn't eating properly either. 901 00:45:11,467 --> 00:45:13,200 Lived on crackers and soda. 902 00:45:13,200 --> 00:45:15,200 It was so nice to meet you. 903 00:45:20,667 --> 00:45:22,733 Autopsy report just arrived. 904 00:45:22,733 --> 00:45:25,633 Don't worry. I paid for my own tram ticket. 905 00:45:26,200 --> 00:45:29,600 Oh, nice to see you out of the tearoom, Constable Connor. 906 00:45:31,067 --> 00:45:32,400 Don't tell me -- 907 00:45:32,400 --> 00:45:34,067 -She was pregnant. -Well -- 908 00:45:34,067 --> 00:45:35,933 Pansy Wing let it drop in passing. 909 00:45:35,933 --> 00:45:39,067 Well, the soda and crackers was the clincher. 910 00:45:39,067 --> 00:45:40,433 Any luck with the boyfriend? 911 00:45:40,433 --> 00:45:41,733 No. 912 00:45:41,733 --> 00:45:43,067 Well, you know what that means. 913 00:45:43,933 --> 00:45:45,167 He was taken. 914 00:45:45,167 --> 00:45:48,767 Married, engaged, or he already had a girlfriend. 915 00:45:48,767 --> 00:45:50,400 Isn't someone showing you around, Miss Foster? 916 00:45:50,400 --> 00:45:52,500 My fault, Mr. Blair. Had a few questions. 917 00:45:52,500 --> 00:45:55,333 Oh, Miss Foster only joined our staff today, Detective Steed, 918 00:45:55,333 --> 00:45:57,133 so I'm afraid she'll be no help to you at all. 919 00:45:57,133 --> 00:45:59,433 That's right. Thank you, sir. 920 00:45:59,433 --> 00:46:01,367 Off you go. 921 00:46:03,133 --> 00:46:05,267 How did you even get in? 922 00:46:07,833 --> 00:46:11,300 SPARROW: Terence, calm down. I said I'd handle this. 923 00:46:11,300 --> 00:46:13,500 Yeah. The usual. 924 00:46:13,500 --> 00:46:15,700 It is absolutely under control. 925 00:46:15,700 --> 00:46:16,967 Yes, sir. 926 00:46:18,500 --> 00:46:20,433 -Damnation. -[ Door opens ] 927 00:46:21,533 --> 00:46:23,233 -Chief. -Yeah, what's this? 928 00:46:23,233 --> 00:46:26,167 -That's the file for -- -Why are you still wasting time 929 00:46:26,167 --> 00:46:27,833 on the details instead of hauling in 930 00:46:27,833 --> 00:46:29,567 that crazy woman who put on the dress show? 931 00:46:29,567 --> 00:46:31,067 -Florence Astor? -Mm. 932 00:46:31,067 --> 00:46:33,067 Well, I'm not sure that we have enough evidence against her. 933 00:46:33,067 --> 00:46:34,967 Then why the hell not? She was in the right place, 934 00:46:34,967 --> 00:46:37,533 she had the ding-dong catfight with dead Barbie Doll. 935 00:46:37,533 --> 00:46:38,633 She's part of that coven 936 00:46:38,633 --> 00:46:39,867 -of mad women. -Yes -- 937 00:46:39,867 --> 00:46:42,933 Then why is she still out there on the street? 938 00:46:42,933 --> 00:46:45,900 Now stop crossing your T's and dotting your I's, Steed, 939 00:46:45,900 --> 00:46:49,233 and get out there and show a bit of bloody gumption instead. 940 00:46:50,300 --> 00:46:51,500 [ Door slams ] 941 00:47:01,833 --> 00:47:03,433 [ Knocking ] 942 00:47:48,067 --> 00:47:50,067 You're lucky I finished work early. 943 00:47:50,067 --> 00:47:51,567 JAMES: Ha. 944 00:47:54,533 --> 00:47:56,400 So, what do Blair's think about a messenger girl 945 00:47:56,400 --> 00:47:57,633 driving a car like yours? 946 00:47:57,633 --> 00:48:00,267 Oh. Well, it's a nuisance. 947 00:48:00,267 --> 00:48:02,733 I had to park three blocks away. 948 00:48:02,733 --> 00:48:05,467 -My heart bleeds for you. -[ Mid-tempo music plays ] 949 00:48:05,467 --> 00:48:08,100 I was looking for Miss Astor. 950 00:48:08,100 --> 00:48:10,067 Samuel Birnside said she might be here. 951 00:48:10,067 --> 00:48:11,100 She wasn't at the club. 952 00:48:12,100 --> 00:48:14,700 Uh, not right now. 953 00:48:14,700 --> 00:48:16,167 Maybe she's at her salon. 954 00:48:16,167 --> 00:48:18,200 I've just been there, and no one's been working there 955 00:48:18,200 --> 00:48:19,333 for a very long time. 956 00:48:19,333 --> 00:48:21,833 Some of this mail is over a month old. 957 00:48:21,833 --> 00:48:23,133 Well, that's odd. 958 00:48:23,133 --> 00:48:25,933 JAMES: Does seem to be a few odd things about Florence. 959 00:48:25,933 --> 00:48:28,500 If you see her, tell her I need to ask her a few more questions. 960 00:48:39,500 --> 00:48:41,767 [ Suspenseful music plays ] 961 00:48:44,400 --> 00:48:45,900 [ Door closes ] 962 00:48:56,667 --> 00:48:59,300 [ Sewing machine whirring ] 963 00:48:59,300 --> 00:49:01,567 -PEREGRINE: Florence. -Ohh! 964 00:49:01,567 --> 00:49:02,900 Gosh, you gave me a fright. 965 00:49:02,900 --> 00:49:04,900 [ Chuckles ] Well, I'm not surprised. 966 00:49:04,900 --> 00:49:06,633 What are you doing here all by yourself? 967 00:49:06,633 --> 00:49:09,133 The salon was far too busy. 968 00:49:10,600 --> 00:49:13,633 Detective Steed went to your salon to find you. 969 00:49:15,167 --> 00:49:16,400 It's your mail. 970 00:49:16,400 --> 00:49:18,533 It's mostly overdue bills. 971 00:49:18,533 --> 00:49:21,667 Florence, what's going on? 972 00:49:23,633 --> 00:49:28,700 The, um, contract with Ryan's in New York fell through. 973 00:49:29,300 --> 00:49:31,533 I was so sure it was gonna happen. 974 00:49:31,533 --> 00:49:35,500 And I'd spent a fortune on the fabrics for the bridal show 975 00:49:35,500 --> 00:49:38,100 and, um, launching my wallpapers, 976 00:49:38,100 --> 00:49:41,067 and then it all evaporated. 977 00:49:41,067 --> 00:49:42,400 I'm so sorry. 978 00:49:44,367 --> 00:49:47,500 How long have you been covering it up? 979 00:49:47,500 --> 00:49:51,633 I had to sack my cutters and sewers weeks ago. 980 00:49:52,167 --> 00:49:53,633 They're good women. 981 00:49:54,333 --> 00:49:56,267 I'd known them for years. 982 00:49:57,067 --> 00:50:00,767 Florence, there's this letter from Barbie Jones... 983 00:50:01,733 --> 00:50:05,233 ...demanding that you pay back the money that she gave you. 984 00:50:07,933 --> 00:50:09,533 FLORENCE: Yeah, she, um... 985 00:50:10,833 --> 00:50:14,967 She agreed to loan me enough to help tide me over. 986 00:50:14,967 --> 00:50:18,967 Just until I had orders from the bridal show, and, um... 987 00:50:19,733 --> 00:50:22,467 ...and, suddenly, she just wanted it all paid back. 988 00:50:22,467 --> 00:50:24,900 Did you know that she was pregnant? 989 00:50:26,533 --> 00:50:27,633 No. 990 00:50:29,033 --> 00:50:31,200 Poor Barbie. 991 00:50:31,900 --> 00:50:34,200 Oh, God, what a mess. 992 00:50:34,200 --> 00:50:37,367 Detective Steed does have some more questions for you. 993 00:50:38,200 --> 00:50:41,100 How about I go with you to the police station in the morning? 994 00:50:41,100 --> 00:50:42,800 Mm. 995 00:50:43,400 --> 00:50:45,300 PEREGRINE: Come on. Let's go home. 996 00:50:45,300 --> 00:50:47,967 I just have to finish this little black dress. 997 00:50:47,967 --> 00:50:49,967 You can't stay here alone. I'll wait with you. 998 00:50:49,967 --> 00:50:51,767 It won't take me long. 999 00:50:51,767 --> 00:50:54,067 -I'll be fine. -You sure? 1000 00:50:54,067 --> 00:50:56,467 Yeah, I'll be fine. 1001 00:50:56,467 --> 00:50:58,200 Thanks. 1002 00:51:03,667 --> 00:51:05,267 [ Sighs ] 1003 00:51:29,067 --> 00:51:30,500 Oh, come on. 1004 00:51:30,500 --> 00:51:31,933 Oh! 1005 00:51:38,067 --> 00:51:39,667 Oh, for God's sake. 1006 00:51:39,667 --> 00:51:42,567 [ Elevator bell dinging ] 1007 00:51:47,500 --> 00:51:49,733 [ Dinging continues ] 1008 00:51:52,500 --> 00:51:55,233 [ Gasping ] 1009 00:51:55,233 --> 00:51:58,067 [ Screaming ] 1010 00:52:07,100 --> 00:52:10,067 [ Door opens, closes ] 1011 00:52:15,500 --> 00:52:16,700 It's her. 1012 00:52:16,700 --> 00:52:18,067 VIOLETTA: No. 1013 00:52:18,067 --> 00:52:20,167 The police say it's suicide. 1014 00:52:20,167 --> 00:52:22,167 No, Florence wouldn't do that. 1015 00:52:23,200 --> 00:52:26,433 Well, the door to the lift, it was deliberately wedged open. 1016 00:52:27,733 --> 00:52:30,300 If only we knew how bad things were. 1017 00:52:32,500 --> 00:52:36,067 We have to go back, and we have to tell the others. 1018 00:52:37,800 --> 00:52:38,500 Peregrine? 1019 00:52:40,300 --> 00:52:42,267 I'm coming. I've got the car. 1020 00:52:42,267 --> 00:52:43,467 VIOLETTA: Don't be long. 1021 00:52:50,733 --> 00:52:52,100 [ Sighs ] 1022 00:52:52,100 --> 00:52:54,967 [ Breathing heavily ] 1023 00:53:03,400 --> 00:53:05,133 I, um... 1024 00:53:07,333 --> 00:53:09,300 I made it myself. 1025 00:53:13,200 --> 00:53:15,867 Maybe you were right. I'm not cut out for this job. 1026 00:53:15,867 --> 00:53:18,167 Oh, Peregrine. 1027 00:53:22,900 --> 00:53:25,500 [ Indistinct conversations ] 1028 00:53:37,200 --> 00:53:38,800 It's my fault. 1029 00:53:40,400 --> 00:53:41,933 I shouldn't -- I shouldn't have left her. 1030 00:53:41,933 --> 00:53:43,967 -I should have known better. -You're not responsible 1031 00:53:43,967 --> 00:53:45,133 for what happened, Peregrine. 1032 00:53:45,133 --> 00:53:47,067 If I'd just stayed with her. 1033 00:53:47,067 --> 00:53:49,300 I should have stayed! I should have -- 1034 00:53:49,300 --> 00:53:50,833 Of all people, I should know 1035 00:53:50,833 --> 00:53:53,467 that if you leave somebody alone like that... 1036 00:53:54,900 --> 00:53:57,200 -And I-I flunked -- -Stop it, stop it. 1037 00:53:57,200 --> 00:53:58,367 Peregrine, stop it. 1038 00:53:59,200 --> 00:54:01,233 Florence didn't kill herself because you left her. 1039 00:54:01,233 --> 00:54:03,500 I don't know exactly why she died, 1040 00:54:03,500 --> 00:54:06,067 but I do know that the police are wrong. 1041 00:54:06,067 --> 00:54:07,833 About what? 1042 00:54:09,500 --> 00:54:12,700 He said that she'd killed herself in remorse. 1043 00:54:12,700 --> 00:54:14,633 For murdering that Barbie Jones. 1044 00:54:14,633 --> 00:54:17,167 -Sparrow? -Oh, who else? 1045 00:54:17,167 --> 00:54:19,300 Florence owed Barbie money, 1046 00:54:19,300 --> 00:54:22,733 and Percy Sparrow thinks it's an open-and-shut case. 1047 00:54:23,467 --> 00:54:25,400 Well... 1048 00:54:25,400 --> 00:54:28,667 Well, we have to prove that it's not. 1049 00:54:29,233 --> 00:54:32,333 We have to clear Florence's name. 1050 00:54:32,867 --> 00:54:34,600 BIRDIE: [ Chuckles ] 1051 00:54:35,233 --> 00:54:37,633 [ Sighs ] Exactly. 1052 00:54:39,067 --> 00:54:41,800 Oh, for a minute there, I thought you were gonna give up. 1053 00:54:41,800 --> 00:54:43,633 [ Chuckles ] Well, so did I. 1054 00:54:57,067 --> 00:54:58,300 Be very careful. 1055 00:54:58,300 --> 00:54:59,833 I will. 1056 00:55:29,300 --> 00:55:30,633 [ Gasps ] 1057 00:55:33,767 --> 00:55:35,933 Looks like you were right about how Barbie was strangled. 1058 00:55:35,933 --> 00:55:38,233 -Someone's planted that here. -The bridal show 1059 00:55:38,233 --> 00:55:40,800 was Florence's last chance to fix everything, 1060 00:55:40,800 --> 00:55:42,800 and when Barbie demanded the money, 1061 00:55:42,800 --> 00:55:43,967 she couldn't see a way to pay her. 1062 00:55:43,967 --> 00:55:46,333 That was the last straw. 1063 00:55:46,333 --> 00:55:47,800 PEREGRINE: You're wrong. 1064 00:55:47,800 --> 00:55:50,433 Florence didn't kill Barbie, and she didn't kill herself. 1065 00:55:50,967 --> 00:55:54,067 She was murdered, and I think I can prove it. 1066 00:55:55,867 --> 00:55:58,300 -With a shoe? -Please, James. 1067 00:55:58,300 --> 00:55:59,733 Look at it closely. 1068 00:55:59,733 --> 00:56:01,133 What can you tell me about it? 1069 00:56:01,133 --> 00:56:05,067 Size 8, barely worn, 1070 00:56:05,067 --> 00:56:06,333 and... 1071 00:56:08,067 --> 00:56:09,700 ...and the toe's almost snapped off. 1072 00:56:09,700 --> 00:56:13,100 So a -- a fall, perhaps, or some kind of struggle? 1073 00:56:15,767 --> 00:56:18,333 This is a match for Florence Astor's other shoe. 1074 00:56:18,333 --> 00:56:21,467 The one that she was wearing when she was found. 1075 00:56:21,467 --> 00:56:24,900 So why did I just find it here in the storeroom 1076 00:56:24,900 --> 00:56:27,700 two floors below the scene of her alleged suicide? 1077 00:56:27,700 --> 00:56:30,100 She saw something she shouldn't have. 1078 00:56:30,100 --> 00:56:32,067 Who do you think pushed Florence down the lift shaft? 1079 00:56:32,067 --> 00:56:35,867 The same person who killed Barbie Jones. 1080 00:56:35,867 --> 00:56:37,633 The same killer who's still on the loose 1081 00:56:37,633 --> 00:56:40,233 somewhere in this department store. 1082 00:56:45,067 --> 00:56:46,500 Mother! 1083 00:56:46,500 --> 00:56:47,867 Let me take those for you. 1084 00:56:47,867 --> 00:56:49,467 -Give us a hand, will you? -Oh. 1085 00:56:49,467 --> 00:56:50,700 Excuse me. 1086 00:56:50,700 --> 00:56:52,900 Colin, thank you. 1087 00:56:53,733 --> 00:56:55,833 Here we are, Mrs. Blair. 1088 00:56:55,833 --> 00:56:58,067 Oh, I really like your necklace. 1089 00:56:58,067 --> 00:57:00,900 -Where's it from? -Ceylon. 1090 00:57:00,900 --> 00:57:03,500 My husband bought it for me on one of his many junkets. 1091 00:57:03,500 --> 00:57:05,667 -Oh, it's beautiful. -Would you take this shopping up 1092 00:57:05,667 --> 00:57:06,933 to Father's secretary, Miss Foster? 1093 00:57:06,933 --> 00:57:08,833 -Oh, with pleasure. -Thank you. 1094 00:57:08,833 --> 00:57:10,467 -Come on, Mother. -Now, the tearoom I want you 1095 00:57:10,467 --> 00:57:12,533 to take me to is a very... 1096 00:57:15,100 --> 00:57:17,133 No calls. Thanks, Joyce. 1097 00:57:18,433 --> 00:57:20,500 I've been asked to give you these. 1098 00:57:20,500 --> 00:57:22,333 JOYCE: More shopping? 1099 00:57:22,333 --> 00:57:24,867 I've never seen her wear half the things she buys. 1100 00:57:24,867 --> 00:57:25,900 And this. 1101 00:57:25,900 --> 00:57:27,767 Mrs. Blair's medication. 1102 00:57:27,767 --> 00:57:30,333 -Is she unwell? -Nervous breakdown. 1103 00:57:30,333 --> 00:57:32,067 -[ Gasps ] -It's been hard for her 1104 00:57:32,067 --> 00:57:33,667 since her modeling career ended. 1105 00:57:34,633 --> 00:57:36,767 Oh, she's still so elegant, isn't she? 1106 00:57:36,767 --> 00:57:38,100 [ Breathes deeply ] 1107 00:57:38,100 --> 00:57:40,667 She tried to talk Florence into putting her 1108 00:57:40,667 --> 00:57:43,400 on the catwalk for the bridal show instead of Barbie. 1109 00:57:43,400 --> 00:57:44,933 Imagine that. 1110 00:57:44,933 --> 00:57:46,900 Because Mrs. Blair's too old? 1111 00:57:46,900 --> 00:57:49,600 And she's away with the pixies half the time. 1112 00:57:49,600 --> 00:57:51,400 PEREGRINE: Oh. 1113 00:57:51,400 --> 00:57:54,433 She wandered away from home the other day for a walk 1114 00:57:54,433 --> 00:57:56,100 and just didn't come back. 1115 00:57:56,100 --> 00:57:58,433 It was the morning of the fashion parade. 1116 00:57:58,433 --> 00:58:00,167 -Really? -Mm-hmm. 1117 00:58:00,167 --> 00:58:01,800 Oh, poor Mr. Blair. 1118 00:58:02,367 --> 00:58:03,767 Colin Blair's the one 1119 00:58:03,767 --> 00:58:06,633 who spent hours at South Yarra Police Station. 1120 00:58:06,633 --> 00:58:09,867 He's always the one who ends up worrying about his mum... 1121 00:58:10,900 --> 00:58:13,533 ...while his dad hides in his office 1122 00:58:13,533 --> 00:58:17,533 and spends almost every night playing squash. 1123 00:58:17,533 --> 00:58:19,367 Oh, Inspector Sparrow. 1124 00:58:19,367 --> 00:58:21,067 Just a minute, please. 1125 00:58:21,067 --> 00:58:22,833 -SPARROW: I know the way. -JOYCE: [ Sighs ] 1126 00:58:22,833 --> 00:58:25,633 Some people have no manners. 1127 00:58:26,400 --> 00:58:27,767 There you go. 1128 00:58:27,767 --> 00:58:29,733 -Thank you. -JOYCE: Mm-hmm. 1129 00:58:31,700 --> 00:58:33,700 TERENCE: There you go. 1130 00:58:34,200 --> 00:58:36,100 SPARROW: Feels a little on the light side. 1131 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 TERENCE: It's what we agreed! 1132 00:58:37,567 --> 00:58:39,400 [ Indistinct conversation ] 1133 00:58:50,200 --> 00:58:52,133 I just saw your boss take a bribe. 1134 00:58:53,500 --> 00:58:55,133 That is a dangerous accusation. 1135 00:58:56,200 --> 00:58:59,567 Terence Blair just handed Sparrow a fat wad of cash. 1136 00:58:59,567 --> 00:59:02,200 Maybe he was donating to the Police Youth Citizens Club. 1137 00:59:02,200 --> 00:59:04,833 [ Scoffs ] Well, that's one theory. 1138 00:59:04,833 --> 00:59:07,100 Yes, because theory comes first, 1139 00:59:07,100 --> 00:59:09,233 and then, before you throw around outrageous accusations, 1140 00:59:09,233 --> 00:59:11,700 you need cold, hard evidence. 1141 00:59:11,700 --> 00:59:15,067 Like the cold, hard evidence I have about Maggie Blair? 1142 00:59:16,633 --> 00:59:19,867 She was once a famous model who had a nervous breakdown, 1143 00:59:19,867 --> 00:59:22,400 and she was full of resentment about Barbie Jones' success. 1144 00:59:22,400 --> 00:59:24,367 Yes, that might all be true. 1145 00:59:24,367 --> 00:59:26,867 But Mrs. Blair was at home on the morning of the murder, 1146 00:59:26,867 --> 00:59:28,100 with her son. 1147 00:59:28,100 --> 00:59:29,800 Well, I'd check her alibi 1148 00:59:29,800 --> 00:59:32,500 with the South Yarra police if I were you. 1149 00:59:33,067 --> 00:59:34,767 -How did you -- -Oh! 1150 00:59:34,767 --> 00:59:36,967 -Ooh! -Here, let me take that for you. 1151 00:59:36,967 --> 00:59:38,200 Thank you. 1152 00:59:38,200 --> 00:59:39,700 She's a real handful. 1153 00:59:39,700 --> 00:59:43,233 Yes...she most certainly is. 1154 00:59:43,233 --> 00:59:46,167 LEWIS: Here we go, Ethel. 1155 00:59:46,833 --> 00:59:48,533 Back with the girls. 1156 00:59:48,533 --> 00:59:50,733 Oh, you might want to be a bit gentler. 1157 00:59:50,733 --> 00:59:52,700 Yeah, Florence used to say that, too. 1158 00:59:52,700 --> 00:59:54,633 Do you mean Florence Astor? 1159 00:59:55,533 --> 00:59:57,067 Mm. 1160 00:59:57,067 --> 00:59:58,767 Did you know her very well? 1161 00:59:59,533 --> 01:00:01,667 Of course I did. 1162 01:00:02,333 --> 01:00:03,867 Very sad. 1163 01:00:06,367 --> 01:00:08,700 Yes, isn't it? 1164 01:00:08,700 --> 01:00:11,100 I just -- I loved her designs. 1165 01:00:11,100 --> 01:00:15,000 Her clothes, her wallpaper. 1166 01:00:15,000 --> 01:00:17,067 I just met Mrs. Blair. 1167 01:00:17,067 --> 01:00:18,333 [ Both chuckle ] 1168 01:00:18,333 --> 01:00:20,533 Does she come into the store very often? 1169 01:00:20,533 --> 01:00:22,967 Uh, mostly outside opening hours. 1170 01:00:22,967 --> 01:00:24,900 Her son lets her wander around 1171 01:00:24,900 --> 01:00:26,767 and approve of the window displays. 1172 01:00:26,767 --> 01:00:29,033 While Mr. Blair plays squash. 1173 01:00:29,033 --> 01:00:30,200 -Hm. -Huh? 1174 01:00:30,200 --> 01:00:32,433 Joyce said Mr. Blair likes playing squash. 1175 01:00:32,967 --> 01:00:34,933 Oh, is that what she called it? 1176 01:00:34,933 --> 01:00:38,533 Well, I know he likes to play, that's for sure. 1177 01:00:38,533 --> 01:00:40,567 -Oh. -Mm. 1178 01:00:40,567 --> 01:00:42,200 What are all these? 1179 01:00:42,200 --> 01:00:45,333 Accessories for the window displays and the parades. 1180 01:00:45,333 --> 01:00:47,800 The models like to put dibs on their favorites. 1181 01:00:49,867 --> 01:00:52,467 -It's a beautiful necklace. -Mm. 1182 01:00:52,967 --> 01:00:54,600 "Pansy Wing." 1183 01:00:54,600 --> 01:00:56,933 [ Horn honks, both chuckle ] 1184 01:00:56,933 --> 01:00:59,033 Excuse me. 1185 01:00:59,033 --> 01:01:01,533 -Deliveries. -Mm. 1186 01:01:17,400 --> 01:01:20,233 -Excuse me. Miss Wing? -I'm in a bit of a hurry. 1187 01:01:20,233 --> 01:01:22,533 PEREGRINE: Some of the labels on the accessories got mixed up, 1188 01:01:22,533 --> 01:01:25,233 and I just wanted to check if this was yours. 1189 01:01:25,233 --> 01:01:27,533 Yes. Oh, gee. Thank you. 1190 01:01:27,533 --> 01:01:28,800 Don't want to lose that. 1191 01:01:28,800 --> 01:01:31,100 You know, it's so funny. 1192 01:01:31,100 --> 01:01:34,333 Mrs. Blair was wearing one almost identical to that. 1193 01:01:34,333 --> 01:01:37,200 -Hmm? -So you might not want 1194 01:01:37,200 --> 01:01:39,833 to flash it around while the cops are still here. 1195 01:01:39,833 --> 01:01:41,667 What are you talking about? 1196 01:01:41,667 --> 01:01:44,467 That thing that some men do, you know, when they buy presents. 1197 01:01:44,467 --> 01:01:47,100 One for the wife, one for the mistress. 1198 01:01:47,100 --> 01:01:49,067 [ Chuckles ] There's no imagination. 1199 01:01:49,067 --> 01:01:50,900 You're starting to annoy me. 1200 01:01:50,900 --> 01:01:53,300 You think I was having an affair with my boss 1201 01:01:53,300 --> 01:01:54,833 just because I'm a model? 1202 01:01:54,833 --> 01:01:57,500 No. It's none of my business. 1203 01:01:57,500 --> 01:01:59,233 You're right. It's not. 1204 01:01:59,233 --> 01:02:00,567 And for your information, 1205 01:02:00,567 --> 01:02:02,433 this necklace belonged to Barbie Jones. 1206 01:02:03,067 --> 01:02:05,433 She would have wanted me to have it. 1207 01:02:06,200 --> 01:02:09,067 -Mr. Blair gave it to Barbie? -Mm. 1208 01:02:09,067 --> 01:02:13,100 So, you don't think that Barbie and Mr. Blair were -- 1209 01:02:14,067 --> 01:02:16,467 PANSY: Ohh. 1210 01:02:16,467 --> 01:02:18,333 Are you sure you don't need my help? 1211 01:02:18,333 --> 01:02:21,067 I'm always very happy to speak to a handsome young man. 1212 01:02:21,067 --> 01:02:22,767 No, Mother. You just finish your tea. 1213 01:02:22,767 --> 01:02:25,067 Anything to do with police business, I'll handle. 1214 01:02:25,067 --> 01:02:26,567 The morning of the murder, 1215 01:02:26,567 --> 01:02:28,067 you said that your mother was at home. 1216 01:02:28,067 --> 01:02:30,067 Yes, that's right. Check your notes. 1217 01:02:30,067 --> 01:02:31,267 Oh, I have, Mr. Blair, 1218 01:02:31,267 --> 01:02:33,200 and I just telephoned the South Yarra police, 1219 01:02:33,200 --> 01:02:34,900 who said that she was missing that morning. 1220 01:02:34,900 --> 01:02:36,733 Well, she just went for a little stroll. 1221 01:02:36,733 --> 01:02:39,767 From 6:00 a.m. to 9:00 a.m.? 1222 01:02:39,767 --> 01:02:41,067 That's quite a stroll. 1223 01:02:42,067 --> 01:02:44,600 Okay, look. [ Sighs ] 1224 01:02:44,600 --> 01:02:49,067 My mother has a very serious nervous condition, Detective. 1225 01:02:49,067 --> 01:02:50,800 Recently she attempted something very silly, 1226 01:02:50,800 --> 01:02:52,900 and the doctors increased her medication. 1227 01:02:52,900 --> 01:02:55,667 So even if you asked her, I doubt she'd be able 1228 01:02:55,667 --> 01:02:57,867 to tell you what she did for those three hours. 1229 01:02:57,867 --> 01:03:01,700 Colin, are you sure this is my usual tea? 1230 01:03:01,700 --> 01:03:03,633 -Excuse me. -MAGGIE: Doesn't taste like it. 1231 01:03:03,633 --> 01:03:05,600 -Yes, Mother. -It's more herbal, 1232 01:03:05,600 --> 01:03:07,900 and you know that I prefer root. 1233 01:03:07,900 --> 01:03:09,467 COLIN: I know. 1234 01:03:15,533 --> 01:03:17,733 [ Suspenseful music plays ] 1235 01:03:49,200 --> 01:03:50,867 Oh. 1236 01:03:58,933 --> 01:04:00,233 It is you. 1237 01:04:00,233 --> 01:04:02,600 Why are you hanging around Blair's? 1238 01:04:02,600 --> 01:04:05,433 Shopping. It's a department store. 1239 01:04:05,433 --> 01:04:06,700 -[ Gasps ] -Don't you lie to me, 1240 01:04:06,700 --> 01:04:07,633 -little fish. -Oh! 1241 01:04:10,333 --> 01:04:13,567 Aah! Aah! 1242 01:04:17,333 --> 01:04:19,067 [ Knock on door ] 1243 01:04:19,067 --> 01:04:20,667 Oh, God! Hide this! 1244 01:04:20,667 --> 01:04:22,200 Sparrow's after me. 1245 01:04:22,200 --> 01:04:23,933 BIRDIE: Usual place. 1246 01:04:30,167 --> 01:04:31,967 -[ Knock on door ] -SPARROW: Open up! 1247 01:04:31,967 --> 01:04:33,567 Police! 1248 01:04:34,467 --> 01:04:36,067 BIRDIE: Ah, Inspector Sparrow. 1249 01:04:36,067 --> 01:04:37,400 Move away, Birnside. 1250 01:04:37,400 --> 01:04:39,533 This is a raid. 1251 01:04:42,067 --> 01:04:44,800 We have nothing of interest to you here, Inspector. 1252 01:04:44,800 --> 01:04:45,967 SPARROW: I don't know. 1253 01:04:45,967 --> 01:04:50,067 This looks pretty bloody fascinating. What is it? 1254 01:04:50,067 --> 01:04:54,700 It's an intimate female message machine, Inspector Sparrow. 1255 01:04:54,700 --> 01:04:55,800 [ Chuckles ] 1256 01:04:55,800 --> 01:04:57,433 Very effective. 1257 01:05:02,067 --> 01:05:03,367 What did you hit him with? 1258 01:05:03,367 --> 01:05:05,167 Just my handbag. 1259 01:05:07,233 --> 01:05:09,067 SPARROW: Uh-huh! 1260 01:05:09,733 --> 01:05:12,067 As far as I'm concerned, little fish, 1261 01:05:12,067 --> 01:05:14,500 one of you crazy ladies was a killer. 1262 01:05:14,500 --> 01:05:16,433 And that's what I'll be telling the papers, 1263 01:05:16,433 --> 01:05:19,333 along with charging you with assault with a deadly weapon. 1264 01:05:19,333 --> 01:05:20,933 PEREGRINE: Well, that would be a shame, 1265 01:05:20,933 --> 01:05:23,067 because we might have to tell the papers 1266 01:05:23,067 --> 01:05:26,400 about what my aunt knew about Madame Lyon. 1267 01:05:38,067 --> 01:05:39,933 It's all allegations. 1268 01:05:39,933 --> 01:05:42,300 There's no proof. 1269 01:05:42,300 --> 01:05:46,667 Well, you obviously didn't read my aunt's notebook properly. 1270 01:05:46,667 --> 01:05:49,467 Like the part where she said she had evidence. 1271 01:05:51,300 --> 01:05:53,233 You're bluffing. 1272 01:05:53,233 --> 01:05:56,100 Maybe. Maybe not. 1273 01:05:56,100 --> 01:05:59,300 Are you prepared to risk your career over that? 1274 01:05:59,300 --> 01:06:01,600 Give you 24 hours. 1275 01:06:01,600 --> 01:06:04,600 If you hand over the evidence, I'll hold off telling the world 1276 01:06:04,600 --> 01:06:07,333 that this club was harboring a killer. 1277 01:06:12,167 --> 01:06:13,633 [ Sighs ] 1278 01:06:16,567 --> 01:06:17,900 Good night, ladies. 1279 01:06:17,900 --> 01:06:19,633 Come on. 1280 01:06:21,967 --> 01:06:23,167 PEREGRINE: Oh! 1281 01:06:23,167 --> 01:06:24,800 Ugh! [ Sighs ] 1282 01:06:24,800 --> 01:06:27,067 I hope this was worth it. 1283 01:06:28,333 --> 01:06:29,633 PEREGRINE: Oh. 1284 01:06:30,767 --> 01:06:32,567 Let's find out. 1285 01:06:34,867 --> 01:06:37,067 "Squash." Well... 1286 01:06:37,067 --> 01:06:38,800 -"Squash." -"Cocktails." 1287 01:06:38,800 --> 01:06:41,533 -Squash." -Gosh, he plays a lot of squash. 1288 01:06:41,533 --> 01:06:42,900 Yes, but that address. 1289 01:06:42,900 --> 01:06:45,500 That's nowhere near a squash court. 1290 01:06:47,267 --> 01:06:49,633 And I have to tell you, 1291 01:06:49,633 --> 01:06:53,333 Sparrow's after something much more valuable than a diary. 1292 01:06:53,867 --> 01:06:56,067 And we need to find it. 1293 01:06:56,567 --> 01:06:59,733 Do you remember that notebook he stole from my aunt's house? 1294 01:06:59,733 --> 01:07:02,333 Well, she said something there about... 1295 01:07:05,400 --> 01:07:07,500 What do I have to do to make this sink in for you lot -- 1296 01:07:07,500 --> 01:07:08,967 wear a sign on my forehead? 1297 01:07:08,967 --> 01:07:11,933 Cardboard ring folders do not go in the incinerator. 1298 01:07:11,933 --> 01:07:13,233 Well, it wasn't me. 1299 01:07:13,233 --> 01:07:15,200 -That's what they all say. -Wait! 1300 01:07:17,133 --> 01:07:19,233 Isn't this the Jones/Astor file? 1301 01:07:19,233 --> 01:07:21,500 -Mm-hmm. -This is an autopsy report 1302 01:07:21,500 --> 01:07:23,067 on Florence Astor. 1303 01:07:23,067 --> 01:07:24,300 -Mm. -Who was trying 1304 01:07:24,300 --> 01:07:25,167 to incinerate it? 1305 01:07:26,667 --> 01:07:28,500 Sparrow said he was wrapping up the case. 1306 01:07:28,500 --> 01:07:30,233 Don't say I gave you the folder. 1307 01:07:30,233 --> 01:07:31,900 And don't get caught. 1308 01:07:32,833 --> 01:07:34,200 Night! 1309 01:07:37,067 --> 01:07:38,633 "Like the goddess, Madame Lyon 1310 01:07:38,633 --> 01:07:40,833 breathed life back into her fallen lover, 1311 01:07:40,833 --> 01:07:44,633 and so the goddess now guards the evidence of his secrets." 1312 01:07:45,633 --> 01:07:47,667 [ Doorbell rings ] 1313 01:07:51,200 --> 01:07:52,867 -Hello? -JAMES: It's me. 1314 01:07:52,867 --> 01:07:55,367 Uh, Detective Steed. 1315 01:07:55,367 --> 01:07:57,400 -Come up. -[ Buzzer ] 1316 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 -Evening. -Evening. 1317 01:08:06,867 --> 01:08:09,600 Pay close attention to the coroner's report 1318 01:08:09,600 --> 01:08:11,067 on Florence Astor's injuries. 1319 01:08:15,833 --> 01:08:20,133 Cause of death -- repeated blunt-force trauma to the head. 1320 01:08:21,767 --> 01:08:23,367 Oh, Florence! 1321 01:08:24,433 --> 01:08:26,067 Sorry. Maybe that wasn't a good idea. 1322 01:08:26,067 --> 01:08:29,267 Well, it clearly wasn't suicide, was it? 1323 01:08:29,267 --> 01:08:30,800 No. 1324 01:08:31,300 --> 01:08:34,800 No, it's proof of foul play, but -- but we can't use it. 1325 01:08:34,800 --> 01:08:36,567 Chief Inspector Sparrow didn't want me to see it. 1326 01:08:36,567 --> 01:08:37,967 He tried to archive that. 1327 01:08:39,400 --> 01:08:41,300 You just said "we" can't use it. 1328 01:08:43,267 --> 01:08:45,300 Maybe the pajamas are growing on me. 1329 01:08:45,300 --> 01:08:46,767 PEREGRINE: [ Chuckles ] 1330 01:08:48,467 --> 01:08:52,633 Listen to this from Barbie's landlady. 1331 01:08:53,267 --> 01:08:54,933 "I made her flick her lights, 1332 01:08:54,933 --> 01:08:57,300 just so I knew she was home safe. 1333 01:08:57,300 --> 01:08:58,867 She was a pretty girl, and I worried 1334 01:08:58,867 --> 01:09:00,600 about her coming home late." 1335 01:09:01,900 --> 01:09:04,333 I wonder where they came up with that. 1336 01:09:04,333 --> 01:09:07,367 Maybe her landlady had reason to worry about her. 1337 01:09:15,500 --> 01:09:18,767 ANYA: To think of that pretty young woman's life taken. 1338 01:09:18,767 --> 01:09:20,967 It breaks my heart. 1339 01:09:20,967 --> 01:09:23,867 You know, she told me how much you looked after her. 1340 01:09:24,600 --> 01:09:26,733 You know, like getting her to flash her lights 1341 01:09:26,733 --> 01:09:28,100 at 10:00 every night. 1342 01:09:28,100 --> 01:09:30,300 Oh, our little sign. 1343 01:09:30,300 --> 01:09:32,433 I think she did it just to make me happy. 1344 01:09:32,433 --> 01:09:36,067 Oh. She signaled you that last night, didn't she? 1345 01:09:36,067 --> 01:09:39,067 Oh, yes, and I gave her my wave. 1346 01:09:39,067 --> 01:09:42,200 I still see her standing by her window. 1347 01:09:42,200 --> 01:09:45,733 She was wearing that beautiful lime-green dress. 1348 01:09:45,733 --> 01:09:48,667 She would look out for a bit, have a nightcap, and smoke. 1349 01:09:48,667 --> 01:09:51,167 Do you think she was worried about anything? 1350 01:09:51,167 --> 01:09:53,233 Was anyone bothering her? 1351 01:09:53,233 --> 01:09:55,333 An old admirer, perhaps? 1352 01:09:55,333 --> 01:09:57,300 She never said anyone. 1353 01:09:57,300 --> 01:10:00,167 And once, when I thought she had a stalker, 1354 01:10:00,167 --> 01:10:01,767 she said I was ridiculous. 1355 01:10:01,767 --> 01:10:04,000 -A stalker? -I never saw anyone. 1356 01:10:04,000 --> 01:10:05,633 Just a blue van... 1357 01:10:05,633 --> 01:10:08,700 parking in our street sometimes at night. 1358 01:10:08,700 --> 01:10:12,000 From one of those big emporiums in the city. 1359 01:10:12,000 --> 01:10:13,767 When was the last time you saw this van? 1360 01:10:13,767 --> 01:10:15,333 Two nights ago. 1361 01:10:24,200 --> 01:10:26,200 There was only one driver with a van 1362 01:10:26,200 --> 01:10:28,033 out the night of the murder. 1363 01:10:28,033 --> 01:10:30,100 Ah. 1364 01:10:30,100 --> 01:10:33,100 Well, uh, I thought I'd answered all your questions. 1365 01:10:33,100 --> 01:10:34,967 Double-checking a few things that are on my list. 1366 01:10:34,967 --> 01:10:37,533 So, you were saying you had deliveries the day 1367 01:10:37,533 --> 01:10:39,500 -that Barbie Jones was murdered? -That's right. 1368 01:10:39,500 --> 01:10:41,500 JAMES: And according to Blair's records, 1369 01:10:41,500 --> 01:10:43,567 you had the van out the day before. 1370 01:10:43,567 --> 01:10:46,333 So, what, are you allowed to keep it out overnight? 1371 01:10:46,333 --> 01:10:48,467 Uh, well, technically no, 1372 01:10:48,467 --> 01:10:50,700 but Florence asked me to pick up some props 1373 01:10:50,700 --> 01:10:52,500 for the bridal show early that morning. 1374 01:10:52,500 --> 01:10:54,633 See, but that doesn't account for all the other times 1375 01:10:54,633 --> 01:10:56,133 you had the van out for the night. 1376 01:10:57,167 --> 01:11:00,200 Well, uh, look, I visit my girlfriend 1377 01:11:00,200 --> 01:11:01,867 a couple nights a week, and... 1378 01:11:01,867 --> 01:11:03,167 her place is miles from anywhere, 1379 01:11:03,167 --> 01:11:05,500 so I usually stay over. 1380 01:11:05,500 --> 01:11:07,267 Can your girlfriend vouch for your whereabouts 1381 01:11:07,267 --> 01:11:09,133 on the morning that Barbie Jones was murdered? 1382 01:11:10,067 --> 01:11:11,600 Well, of -- of course, 1383 01:11:11,600 --> 01:11:14,733 but does she really need to be dragged into this? 1384 01:11:16,333 --> 01:11:18,067 If I could have her name and address. 1385 01:11:21,067 --> 01:11:22,833 Pansy, just tell them you can't come. 1386 01:11:22,833 --> 01:11:25,167 I can't say no. They've asked me to go to the station. 1387 01:11:25,167 --> 01:11:26,833 -[ Sighs ] -Stay calm. 1388 01:11:26,833 --> 01:11:28,800 No one's accused you of anything. 1389 01:11:28,800 --> 01:11:31,300 We can't tell them the truth. 1390 01:11:35,800 --> 01:11:39,700 There is something very strange about these photographs. 1391 01:11:41,100 --> 01:11:43,800 Apart from being a damning commentary on marriage? 1392 01:11:43,800 --> 01:11:46,733 VIOLETTA: The way this blood is pooled indicates Miss Jones 1393 01:11:46,733 --> 01:11:50,667 was placed upright on the cake soon after she was murdered. 1394 01:11:51,367 --> 01:11:52,900 JAMES: The coroner reached the same conclusion, 1395 01:11:52,900 --> 01:11:55,167 -based on the livor mortis. -But there was an assumption 1396 01:11:55,167 --> 01:11:56,700 that Barbie Jones died that morning. 1397 01:11:56,700 --> 01:11:58,233 The morning of the fashion parade. 1398 01:11:58,233 --> 01:12:00,167 This is where I disagree. 1399 01:12:00,167 --> 01:12:02,700 The pattern in the bruising around Miss Jones' neck, 1400 01:12:02,700 --> 01:12:04,167 the lips, and the fingers -- 1401 01:12:04,167 --> 01:12:08,900 All indicate the victim had been deceased for at least 12 hours. 1402 01:12:08,900 --> 01:12:10,233 -Probably more. -Wow. 1403 01:12:10,233 --> 01:12:14,900 So the science is saying that she died the night before? 1404 01:12:14,900 --> 01:12:18,333 -Yes. -And Florence was with me 1405 01:12:18,333 --> 01:12:20,067 the night before! 1406 01:12:20,067 --> 01:12:22,067 That puts a whole lot of people back in the frame. 1407 01:12:22,067 --> 01:12:24,767 Oh, no, no. But Barbie's landlady 1408 01:12:24,767 --> 01:12:27,867 said that she saw her alive until late the previous evening. 1409 01:12:27,867 --> 01:12:30,567 -Did she strike you as a liar? -No. 1410 01:12:33,200 --> 01:12:37,700 Unless Anya only thought she saw Barbie the night before. 1411 01:12:38,433 --> 01:12:41,133 Where's Florence's autopsy report? 1412 01:12:41,133 --> 01:12:43,233 Strands of synthetic orange fibers 1413 01:12:43,233 --> 01:12:44,767 were found between the deceased's fingers. 1414 01:12:44,767 --> 01:12:46,733 Yes, Modar acrylic fibers. 1415 01:12:46,733 --> 01:12:48,367 And the coroner says it is possible 1416 01:12:48,367 --> 01:12:50,067 that these fibers are from the fabrics 1417 01:12:50,067 --> 01:12:51,467 Florence was sewing that evening. 1418 01:12:51,467 --> 01:12:54,267 But they can also make wigs from Modar acrylic fibers, 1419 01:12:54,267 --> 01:12:55,433 can't they? 1420 01:12:55,433 --> 01:12:57,600 Well, you're the ex-hairdresser. 1421 01:12:58,467 --> 01:12:59,733 [ Gasps ] 1422 01:12:59,733 --> 01:13:01,600 Come with me. 1423 01:13:02,967 --> 01:13:04,567 Oh, good. Still here. 1424 01:13:04,567 --> 01:13:06,233 Look, James. 1425 01:13:06,233 --> 01:13:08,300 Someone with no experience in hairdressing 1426 01:13:08,300 --> 01:13:11,167 has tried to make this wig look like Barbie Jones' bob cut. 1427 01:13:11,167 --> 01:13:12,700 I thought she was a natural redhead. 1428 01:13:12,700 --> 01:13:15,633 She was. I don't think it was Barbie that her landlady 1429 01:13:15,633 --> 01:13:17,500 saw standing in the window that night. 1430 01:13:17,500 --> 01:13:20,700 I think it was this dummy, dressed up in the wig 1431 01:13:20,700 --> 01:13:22,967 and a green dress to look like Barbie. 1432 01:13:24,200 --> 01:13:26,500 -By Lewis? -Well, I'm keeping an open mind, 1433 01:13:26,500 --> 01:13:30,367 but he does have access to the mannequins and to Blair's vans. 1434 01:13:30,367 --> 01:13:32,067 It's Harrison's for Hair. 1435 01:13:32,067 --> 01:13:33,933 I could find out who ordered it. 1436 01:13:33,933 --> 01:13:36,133 Lewis could have killed Barbie for Pansy's sake, 1437 01:13:36,133 --> 01:13:38,533 but then -- then why would he have killed Florence? 1438 01:13:39,200 --> 01:13:43,133 Well, Florence must have seen the killer that night 1439 01:13:43,133 --> 01:13:45,833 with the wig. Otherwise, why else would she have the fibers 1440 01:13:45,833 --> 01:13:46,967 -in her fingers? -Right. 1441 01:13:57,067 --> 01:13:59,067 We have new evidence that Barbie Jones 1442 01:13:59,067 --> 01:14:00,500 was murdered some time on the evening 1443 01:14:00,500 --> 01:14:02,067 before the bridal show. 1444 01:14:02,067 --> 01:14:04,567 Well, how does that involve me? 1445 01:14:04,567 --> 01:14:07,300 Blair's delivery van was seen parked outside her flat 1446 01:14:07,300 --> 01:14:09,700 that night, Mr. Knox. 1447 01:14:15,300 --> 01:14:16,500 What are you saying? 1448 01:14:16,500 --> 01:14:18,400 I'm saying that you're our prime suspect. 1449 01:14:19,267 --> 01:14:21,833 What? No, you've got this all wrong. 1450 01:14:21,833 --> 01:14:24,067 I booked that van out for someone else. 1451 01:14:24,067 --> 01:14:25,667 Someone else? Who? 1452 01:14:29,433 --> 01:14:31,833 Pansy wanted me to keep my trap shut 1453 01:14:31,833 --> 01:14:33,300 because I could lose my job over this. 1454 01:14:33,300 --> 01:14:35,367 You could lose a lot more, mate. Come on. 1455 01:14:35,367 --> 01:14:37,300 I've got this regular arrangement with my boss, 1456 01:14:37,300 --> 01:14:38,767 Mr. Blair. 1457 01:14:38,767 --> 01:14:39,900 Terence Blair. 1458 01:14:39,900 --> 01:14:42,300 He has personal appointments every week, 1459 01:14:42,300 --> 01:14:44,867 but his car attracts too much attention, 1460 01:14:44,867 --> 01:14:47,900 so he asked me to book this van out for him for those nights. 1461 01:14:47,900 --> 01:14:50,167 Well, why wouldn't he just take one? It's his store. 1462 01:14:50,167 --> 01:14:52,067 Well, I don't think he wanted anyone to know. 1463 01:14:52,067 --> 01:14:55,600 I leave it a block away with the keys on the wheel hub. 1464 01:14:55,600 --> 01:14:57,067 Do you know the nature of Mr. Blair's 1465 01:14:57,067 --> 01:14:58,067 personal appointments? 1466 01:14:58,067 --> 01:14:59,867 I wasn't asking questions. 1467 01:14:59,867 --> 01:15:02,500 He offered me a ยฃ10 bonus each month. 1468 01:15:03,067 --> 01:15:06,933 Pansy and I are trying to save for a house deposit. 1469 01:15:06,933 --> 01:15:09,200 And he's the boss. 1470 01:15:11,067 --> 01:15:13,833 Get Mr. Terence Blair on the phone right now. 1471 01:15:16,367 --> 01:15:19,067 You're lucky you caught me. 1472 01:15:19,067 --> 01:15:21,067 I just need to find the purchase order. 1473 01:15:21,067 --> 01:15:22,100 It should be on that. 1474 01:15:22,100 --> 01:15:26,800 -It's model number 2389. -Okay. 1475 01:15:26,800 --> 01:15:29,133 If I can find out who ordered it, I can ask Harrison's 1476 01:15:29,133 --> 01:15:30,733 about their returns policy. 1477 01:15:30,733 --> 01:15:32,133 I trained as a hairdresser, and I know 1478 01:15:32,133 --> 01:15:33,767 that this simply isn't good enough. 1479 01:15:33,767 --> 01:15:36,133 Here we go. 1480 01:15:36,133 --> 01:15:37,867 It should either be one of the window dressers 1481 01:15:37,867 --> 01:15:40,300 or the salon girls on level one. 1482 01:15:40,300 --> 01:15:42,067 Oh, nice green. 1483 01:15:42,067 --> 01:15:44,067 Barbie had one just like it. 1484 01:15:44,067 --> 01:15:45,700 It's just a dress I need altered. 1485 01:15:45,700 --> 01:15:47,533 JOYCE: Oh, gosh. I really have to go, 1486 01:15:47,533 --> 01:15:50,600 or I'll miss my train. Here. 1487 01:15:50,600 --> 01:15:53,433 Have a look yourself, but make sure you put it back for me. 1488 01:15:53,433 --> 01:15:55,200 -Of course. -Good night, Miss Foster. 1489 01:15:55,200 --> 01:15:56,533 Good night. 1490 01:15:56,533 --> 01:15:58,167 Thank you. 1491 01:16:01,200 --> 01:16:03,533 2389. 1492 01:16:03,533 --> 01:16:05,067 What? 1493 01:16:06,367 --> 01:16:08,067 [ Rings ] 1494 01:16:09,733 --> 01:16:11,400 Detective Steed. 1495 01:16:11,400 --> 01:16:13,400 It's Peregrine. I'm still at Blair's. 1496 01:16:13,400 --> 01:16:15,333 Where is Chief Superintendent Sparrow? 1497 01:16:15,333 --> 01:16:17,267 He promised me none of these personal details 1498 01:16:17,267 --> 01:16:19,067 -would need to come out. -I'm sure he won't be long. 1499 01:16:19,067 --> 01:16:20,500 Blair's admitted to the affair, 1500 01:16:20,500 --> 01:16:23,267 but he claims that he didn't take the van that last night. 1501 01:16:23,267 --> 01:16:25,067 -What about the wig? -It was a full-length piece. 1502 01:16:25,067 --> 01:16:27,100 A special order for Mrs. Blair. 1503 01:16:27,100 --> 01:16:29,067 But I've never seen her wear a wig. 1504 01:16:29,067 --> 01:16:30,433 Well, who did that purchase order? 1505 01:16:30,433 --> 01:16:32,300 Well, that's the interesting part. 1506 01:16:32,300 --> 01:16:33,800 It's all starting to make sense. 1507 01:16:33,800 --> 01:16:35,400 COLIN: Who's there? 1508 01:16:35,400 --> 01:16:36,800 Get here as quickly as you can. 1509 01:16:38,700 --> 01:16:40,300 Peregrine. 1510 01:16:41,067 --> 01:16:41,967 Peregrine! 1511 01:16:44,133 --> 01:16:45,567 Mr. Blair. 1512 01:16:46,400 --> 01:16:48,067 -Steed? -Sir. 1513 01:16:48,067 --> 01:16:49,700 Don't you "sir" me. 1514 01:16:49,700 --> 01:16:52,567 What the hell are you doing questioning Terence Blair again? 1515 01:16:52,567 --> 01:16:55,433 -I'm sorry. I've gotta run. -You're on thin ice, Steed! 1516 01:16:55,433 --> 01:16:57,433 Sparrow! 1517 01:16:57,433 --> 01:16:59,067 Who were you talking to? 1518 01:17:00,167 --> 01:17:01,933 What are you doing with that wig? 1519 01:17:07,900 --> 01:17:09,233 Wait! 1520 01:17:09,233 --> 01:17:10,900 Come back! Miss Foster! 1521 01:17:25,600 --> 01:17:28,600 Miss Foster! Where are you going?! 1522 01:17:31,900 --> 01:17:33,967 I don't know what you're playing at! 1523 01:17:35,433 --> 01:17:38,767 Look, I know you're in here, so you might as well show yourself. 1524 01:17:42,533 --> 01:17:44,100 [ Lights clicking on ] 1525 01:17:52,267 --> 01:17:55,100 You spied on them, didn't you, Colin? 1526 01:17:55,100 --> 01:17:57,967 You suspected that your father was having an affair, 1527 01:17:57,967 --> 01:18:00,200 and so you started following him. 1528 01:18:02,133 --> 01:18:04,533 How could he do that to my mother? 1529 01:18:05,200 --> 01:18:07,267 When he knows how fragile she is. 1530 01:18:07,267 --> 01:18:10,067 And the risk of what she might do to herself. 1531 01:18:15,433 --> 01:18:18,200 What was the final straw, Colin? 1532 01:18:18,200 --> 01:18:21,067 Was it when Barbie told you she was pregnant? 1533 01:18:21,067 --> 01:18:24,133 I'm carrying your father's baby. 1534 01:18:24,133 --> 01:18:25,733 He loves me. 1535 01:18:25,733 --> 01:18:28,567 He's going to divorce your mother and marry me. 1536 01:18:28,567 --> 01:18:30,533 That slut. 1537 01:18:30,533 --> 01:18:32,100 I had to do something. 1538 01:18:32,100 --> 01:18:35,967 You ordered this wig, and then you lured Barbie backstage 1539 01:18:35,967 --> 01:18:37,900 the night before the parade. 1540 01:18:37,900 --> 01:18:39,300 Well, I gave her a chance. 1541 01:18:39,300 --> 01:18:41,967 You can't bribe me, Colin. I'm not going away. 1542 01:18:41,967 --> 01:18:43,467 You're gonna have to learn to live with it. 1543 01:18:45,133 --> 01:18:47,100 [ Choking ] 1544 01:18:56,467 --> 01:18:57,800 PEREGRINE: What were you trying to do, 1545 01:18:57,800 --> 01:18:59,500 putting Barbie on top of that cake? 1546 01:18:59,500 --> 01:19:02,900 Showing your father that Barbie would never be his bride? 1547 01:19:02,900 --> 01:19:06,367 The whole idea of marrying her was an obscenity. 1548 01:19:06,367 --> 01:19:08,567 He needed to see it for what it was. 1549 01:19:08,567 --> 01:19:10,667 And you needed to cover your tracks. 1550 01:19:10,667 --> 01:19:13,200 So you propped that mannequin in Barbie's flat window 1551 01:19:13,200 --> 01:19:16,300 so that her landlady thought she was still alive that night. 1552 01:19:16,300 --> 01:19:18,133 And then you created your own alibi 1553 01:19:18,133 --> 01:19:20,733 by spending the morning with the South Yarra police. 1554 01:19:20,733 --> 01:19:23,167 But why did you kill Florence? 1555 01:19:25,067 --> 01:19:26,500 [ Clatter ] 1556 01:19:27,067 --> 01:19:29,800 FLORENCE: Oh, Colin. What are you doing here? 1557 01:19:29,800 --> 01:19:31,267 Barbie's dress? 1558 01:19:31,267 --> 01:19:32,967 PEREGRINE: She saw something. 1559 01:19:35,200 --> 01:19:36,233 Didn't she? 1560 01:19:36,967 --> 01:19:38,133 I'm sorry, Florence. 1561 01:19:38,933 --> 01:19:40,567 FLORENCE: [ Screaming ] 1562 01:19:49,833 --> 01:19:51,333 She shouldn't have been there. 1563 01:19:54,133 --> 01:19:55,533 And neither should you. 1564 01:19:55,533 --> 01:19:57,400 [ Gasps ] Aah! 1565 01:20:01,267 --> 01:20:02,667 Get off! 1566 01:20:02,667 --> 01:20:04,167 Get! 1567 01:20:06,167 --> 01:20:07,967 You won't get away! 1568 01:20:07,967 --> 01:20:09,300 PEREGRINE: Aah! 1569 01:20:09,300 --> 01:20:10,600 [ Gunshot ] 1570 01:20:10,600 --> 01:20:11,567 [ Gasps ] 1571 01:20:12,300 --> 01:20:14,733 Peregrine! Peregrine! 1572 01:20:14,800 --> 01:20:16,467 Peregrine! 1573 01:20:16,967 --> 01:20:19,633 -Christ. -Well, you took your time. 1574 01:20:19,633 --> 01:20:20,533 You okay? 1575 01:20:27,400 --> 01:20:29,200 [ Doorbell rings ] 1576 01:20:38,167 --> 01:20:40,767 I have a, um, special delivery. 1577 01:20:41,600 --> 01:20:42,800 PEREGRINE: "Chief Inspector Sparrow 1578 01:20:42,800 --> 01:20:44,133 was congratulated by the mayor 1579 01:20:44,133 --> 01:20:45,667 after solving what has become known 1580 01:20:45,667 --> 01:20:48,200 as the Blair Model Murders." 1581 01:20:49,033 --> 01:20:50,600 He took all the glory! 1582 01:20:50,600 --> 01:20:52,400 Yeah. Get used to it. 1583 01:20:52,400 --> 01:20:54,133 What?! [ Sighs ] 1584 01:20:54,133 --> 01:20:57,833 But, um, this might help. 1585 01:21:01,233 --> 01:21:04,600 We found it left in the storeroom at Blair's. 1586 01:21:12,433 --> 01:21:14,300 [ Paper rustling ] 1587 01:21:14,300 --> 01:21:16,700 "Every woman needs a little black dress. 1588 01:21:16,700 --> 01:21:18,967 Love, Florence." 1589 01:21:20,467 --> 01:21:21,900 [ Breathes deeply ] 1590 01:21:33,500 --> 01:21:35,833 This is what she was finishing that night. 1591 01:21:35,833 --> 01:21:38,467 -[ Sighs ] -I figured that out. 1592 01:21:38,467 --> 01:21:40,100 Oh, that's right. You're a detective, aren't you? 1593 01:21:40,633 --> 01:21:41,967 Three years' extra training. 1594 01:21:41,967 --> 01:21:44,067 [ Both chuckle ] 1595 01:21:44,700 --> 01:21:46,300 Thank you. 1596 01:21:54,967 --> 01:21:56,967 [ Vehicle approaching, horn honking ] 1597 01:22:00,433 --> 01:22:01,700 Hey, babe! 1598 01:22:03,733 --> 01:22:05,267 Eric! 1599 01:22:05,933 --> 01:22:07,667 What are you doing here? 1600 01:22:09,200 --> 01:22:10,433 Look who I brought with me. 1601 01:22:10,433 --> 01:22:12,100 [ Vehicle door closes ] 1602 01:22:12,100 --> 01:22:13,767 [ Vehicle door opens ] 1603 01:22:17,100 --> 01:22:19,333 PEREGRINE: [ Chuckles ] 1604 01:22:19,333 --> 01:22:22,067 Oh, Mum. Oh! 1605 01:22:24,800 --> 01:22:26,300 Boy, have I missed you, baby. 1606 01:22:27,067 --> 01:22:27,900 Oh! 1607 01:22:30,967 --> 01:22:32,433 Mm. Okay. 1608 01:22:32,433 --> 01:22:34,067 [ Both chuckle ] 1609 01:22:36,200 --> 01:22:38,733 [ Squeals, laughs ] 1610 01:22:44,667 --> 01:22:47,900 Percy Sparrow is unbelievable! 1611 01:22:49,067 --> 01:22:52,267 Well, my life just got complicated. 1612 01:22:52,267 --> 01:22:54,867 Is that a Florence creation? 1613 01:22:54,867 --> 01:22:56,133 Yes. 1614 01:22:56,133 --> 01:22:58,300 Her last. 1615 01:22:59,433 --> 01:23:01,867 -I'm glad it was for you. -[ Chuckles ] 1616 01:23:01,867 --> 01:23:04,833 I'm sure that the goddess would approve, too. 1617 01:23:04,833 --> 01:23:07,100 Just don't forget to take her home, where she belongs. 1618 01:23:07,100 --> 01:23:09,433 Samuel, did you just say "goddess"? 1619 01:23:10,200 --> 01:23:12,667 Isis, goddess of the ancient Egyptians. 1620 01:23:12,667 --> 01:23:16,167 She resurrected her dead husband from the underworld. 1621 01:23:16,167 --> 01:23:18,833 Wait one minute. 1622 01:23:20,400 --> 01:23:22,533 "Like the goddess, Madame Lyon 1623 01:23:22,533 --> 01:23:25,067 breathed life back into her fallen lover, 1624 01:23:25,067 --> 01:23:28,933 and so the goddess now guards the evidence of his secrets." 1625 01:23:36,067 --> 01:23:37,567 Huh. 1626 01:23:45,467 --> 01:23:47,133 Bingo. 1627 01:23:55,633 --> 01:23:56,600 Oh. 1628 01:23:58,100 --> 01:24:00,133 I can't quite make it out, 1629 01:24:00,133 --> 01:24:03,100 but there's a distinct lack of clothing. 1630 01:24:03,100 --> 01:24:04,233 Oh. 1631 01:24:04,233 --> 01:24:06,533 Looking beyond the naked gymnastics, 1632 01:24:06,533 --> 01:24:10,667 that's definitely Madame Lyon, and that... 1633 01:24:10,667 --> 01:24:13,300 -Yes? -That... 1634 01:24:13,300 --> 01:24:15,300 -PEREGRINE: Ooh. -Oh! 1635 01:24:15,300 --> 01:24:18,333 -That's Inspector Sparrow! -[ Laughs ] 1636 01:24:18,333 --> 01:24:20,900 Well, no wonder he wanted it back. 1637 01:24:20,900 --> 01:24:24,067 Oh, that's terribly bad luck for Percy Sparrow 1638 01:24:24,067 --> 01:24:25,667 that Barbie Jones' murder is solved 1639 01:24:25,667 --> 01:24:28,067 and he's lost his bargaining power. 1640 01:24:28,067 --> 01:24:30,700 And we've found ours. 1641 01:24:31,200 --> 01:24:33,200 -[ Cork pops ] -VIOLETTA: Oh. 1642 01:24:35,433 --> 01:24:39,600 Here is to Phryne 1643 01:24:39,600 --> 01:24:42,200 and to Florence. 1644 01:24:42,733 --> 01:24:46,633 Oh, exceptional women ahead of their time. 1645 01:24:47,200 --> 01:24:48,500 And to Peregrine. 1646 01:24:48,500 --> 01:24:51,067 -Oh. -A woman of the future. 1647 01:24:51,867 --> 01:24:54,233 TOGETHER: To all exceptional women! 1648 01:24:54,233 --> 01:24:55,667 -And Samuel. -BIRDIE: And Samuel. 1649 01:24:55,667 --> 01:24:56,467 WOMAN: And Samuel. 1650 01:25:00,300 --> 01:25:05,467 Now I think it's fitting that we commemorate Florence 1651 01:25:05,467 --> 01:25:06,900 in a way she would have liked. 1652 01:25:10,067 --> 01:25:12,133 [ "Move, Baby, Move" plays ] 1653 01:25:15,967 --> 01:25:17,367 Mm. 1654 01:25:17,367 --> 01:25:19,300 -* Move, baby, move * -WOMAN: Mm! 1655 01:25:19,300 --> 01:25:20,933 * Get in the groove now * 1656 01:25:20,933 --> 01:25:23,067 * Move, baby, move * 1657 01:25:23,067 --> 01:25:24,933 * Get in the groove, girl * 1658 01:25:24,933 --> 01:25:26,533 * Move, baby, move * 1659 01:25:26,533 --> 01:25:28,667 * Get in the groove now * 1660 01:25:28,667 --> 01:25:32,267 * Let me tell you, girl, you're looking so fine now * 1661 01:25:33,300 --> 01:25:35,467 [ Mid-tempo music plays ] 120258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.