All language subtitles for MacGyver.S04E06.The.Survivors.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,271 ( Theme song playing ) 2 00:01:34,294 --> 00:01:36,729 MacGyver: For the past two months, I'd been taking groups 3 00:01:36,796 --> 00:01:39,866 of Phoenix foundation field operatives into the wilderness, 4 00:01:39,933 --> 00:01:41,868 pitting them against nature 5 00:01:41,935 --> 00:01:43,837 And themselves. 6 00:01:43,903 --> 00:01:44,903 If they made it through 7 00:01:44,938 --> 00:01:47,106 the three grueling days of survival testing, 8 00:01:47,173 --> 00:01:49,609 they were recertified for field duty, 9 00:01:49,676 --> 00:01:52,445 and life went on pretty much the same as always. 10 00:01:52,512 --> 00:01:55,548 If they didn't make it, like bill foy, 11 00:01:55,615 --> 00:01:58,718 they were reassigned to other duties. 12 00:02:15,702 --> 00:02:17,837 I was tired. 13 00:02:17,904 --> 00:02:22,775 I smelled like a monkey cage, and I felt like a prize fink. 14 00:02:22,842 --> 00:02:25,345 Who was I to judge my peers? 15 00:02:27,947 --> 00:02:30,183 Rough day at the office? 16 00:02:30,250 --> 00:02:31,451 Pete. 17 00:02:31,518 --> 00:02:33,753 Just the man I wanted to see. 18 00:02:33,820 --> 00:02:37,357 You've got to get me off this assignment. 19 00:02:37,423 --> 00:02:39,726 I just washed out bill foy. 20 00:02:39,792 --> 00:02:41,227 Bill foy? 21 00:02:41,294 --> 00:02:44,163 Yeah, and I don't feel too good about it, either. 22 00:02:44,230 --> 00:02:46,499 Well, you do realize he's ten years younger than I am. 23 00:02:46,566 --> 00:02:49,836 Well, I guess he just spent too many years behind a desk. 24 00:02:49,903 --> 00:02:52,805 He was out of it by the end of the first day. 25 00:02:52,872 --> 00:02:54,340 And... he broke his leg. 26 00:02:56,376 --> 00:02:58,578 Well, that's what I'm here to tell you. 27 00:02:58,645 --> 00:03:00,713 You've got, uh, one more party of one 28 00:03:00,780 --> 00:03:03,750 and then you get your rotation off the assignment. 29 00:03:03,816 --> 00:03:06,419 One. Must be somebody pretty important. 30 00:03:06,486 --> 00:03:07,720 Yeah, it is. 31 00:03:07,787 --> 00:03:08,922 Yeah? Who? 32 00:03:08,988 --> 00:03:10,490 Me. 33 00:03:14,761 --> 00:03:16,696 You want some stew? 34 00:03:16,763 --> 00:03:18,464 I made it myself. 35 00:03:18,531 --> 00:03:21,935 Well, out of a can. 36 00:03:27,574 --> 00:03:30,777 It's hot. 37 00:03:30,843 --> 00:03:33,813 Yeah, word came down about a week ago. 38 00:03:33,880 --> 00:03:36,649 No exemptions from recertification. 39 00:03:36,716 --> 00:03:38,585 I put it off as long as I could. 40 00:03:38,651 --> 00:03:42,555 I didn't think anybody as high up as you had to go through this. 41 00:03:42,622 --> 00:03:45,558 Listen, I set this program up myself. 42 00:03:45,625 --> 00:03:46,759 Years ago. 43 00:03:46,826 --> 00:03:50,229 Because I believed that field operatives 44 00:03:50,296 --> 00:03:52,699 had to be ready for anything. 45 00:03:52,765 --> 00:03:55,568 Otherwise they couldn't be trusted. 46 00:03:55,635 --> 00:03:57,604 And, uh... now here I am, 47 00:03:57,670 --> 00:03:59,472 and, uh... ( Chuckles ) 48 00:03:59,539 --> 00:04:03,843 I let myself get just a... Little bit out of shape. 49 00:04:03,910 --> 00:04:05,678 You're not worried about this, are you? 50 00:04:07,013 --> 00:04:07,947 Worried? 51 00:04:08,014 --> 00:04:09,616 Listen, what's to worry? 52 00:04:09,682 --> 00:04:11,584 I've just got to face it. 53 00:04:11,651 --> 00:04:13,853 Either I make it, or I don't. 54 00:04:13,920 --> 00:04:14,821 You're worried. 55 00:04:14,887 --> 00:04:15,822 Yeah. 56 00:04:15,888 --> 00:04:17,924 Look, Pete, I'd be lying to you 57 00:04:17,991 --> 00:04:20,393 If I said this course was easy. 58 00:04:20,460 --> 00:04:22,662 But it's nothing you haven't been through before. 59 00:04:22,729 --> 00:04:27,400 Yeah. I aced it once. 60 00:04:27,467 --> 00:04:28,868 Last time, I even enjoyed it. 61 00:04:31,037 --> 00:04:33,840 Of course that was... 62 00:04:33,906 --> 00:04:35,875 A hundred years and 30 pounds ago. 63 00:04:37,910 --> 00:04:42,649 Well, it... isn't anything I haven't done before. 64 00:04:42,715 --> 00:04:43,950 Right? 65 00:04:47,954 --> 00:04:51,758 Follow me. 66 00:04:51,824 --> 00:04:53,826 Closely. 67 00:05:12,378 --> 00:05:13,379 ( Grunts ) 68 00:05:17,116 --> 00:05:18,718 Pete, you okay? 69 00:05:18,785 --> 00:05:19,919 Yeah. 70 00:05:19,986 --> 00:05:22,088 That's kind of a tough landing. 71 00:05:22,155 --> 00:05:25,858 Oh... lucky I've got the padding for that, eh? 72 00:05:25,925 --> 00:05:28,828 So, what's next on the list of tortures? 73 00:05:31,397 --> 00:05:33,399 Well, I call it an obstacle course. 74 00:05:33,466 --> 00:05:35,935 Some of the others call it macgyverland. 75 00:05:37,937 --> 00:05:39,372 Macgyverland? 76 00:05:39,439 --> 00:05:42,809 Okay, I've done that. 77 00:05:42,875 --> 00:05:44,110 Now what? 78 00:05:44,177 --> 00:05:46,512 All right. 79 00:05:50,183 --> 00:05:51,951 Ready for this? 80 00:05:54,120 --> 00:05:57,390 The first move is up the ladder. 81 00:06:03,162 --> 00:06:06,866 Then you're out to the rope... 82 00:06:12,672 --> 00:06:14,907 Crawl across here... 83 00:06:25,051 --> 00:06:28,154 Ease yourself down the rope. 84 00:06:28,221 --> 00:06:29,789 Hang onto the rope for this. 85 00:06:31,791 --> 00:06:32,959 Keep your feet together. 86 00:06:33,025 --> 00:06:36,095 A little flourish at the end... 87 00:06:37,864 --> 00:06:39,132 See, it's not so bad. 88 00:06:39,198 --> 00:06:42,702 Macgyverland, huh? 89 00:06:42,769 --> 00:06:44,704 How did bill foy do here? 90 00:06:45,671 --> 00:06:49,575 Well, actually, this is where he broke his leg. 91 00:06:49,642 --> 00:06:51,110 Oh. 92 00:08:02,849 --> 00:08:08,955 ( Grunting and gasping ) 93 00:08:29,175 --> 00:08:30,810 Take it easy now. 94 00:08:34,881 --> 00:08:35,882 Oh! 95 00:08:35,948 --> 00:08:37,917 ( Groans ) 96 00:08:41,921 --> 00:08:44,757 Come on Pete, let me give you a hand. 97 00:08:44,824 --> 00:08:46,826 I think I could use a whole body. 98 00:08:46,893 --> 00:08:47,893 Here... 99 00:08:47,927 --> 00:08:50,696 Ow! 100 00:08:50,763 --> 00:08:51,964 Thanks. 101 00:08:52,031 --> 00:08:53,900 So, uh... 102 00:08:53,966 --> 00:08:57,069 Level with me, MacGyver. How am I doing so far? 103 00:08:57,136 --> 00:08:59,906 Better than bill foy. 104 00:09:02,208 --> 00:09:04,076 Next stage is over here. 105 00:09:06,279 --> 00:09:08,180 ( Thunder rumbling ) 106 00:09:08,247 --> 00:09:12,585 Oh, that workout this afternoon wasn't bad enough. 107 00:09:12,652 --> 00:09:14,987 Now we've got to put up with lousy weather. 108 00:09:17,056 --> 00:09:20,559 Oh... oh... 109 00:09:20,626 --> 00:09:22,862 I'm going to sleep right here. 110 00:09:22,929 --> 00:09:24,964 On my pack. 111 00:09:27,366 --> 00:09:30,269 ( Groans ) 112 00:09:30,336 --> 00:09:33,906 And if I need anything more to eat than this orange, 113 00:09:33,973 --> 00:09:35,942 I'll eat my shoe. 114 00:09:37,410 --> 00:09:40,246 If I can get it off. 115 00:09:40,313 --> 00:09:44,083 Oh. Has it really come to this? 116 00:09:44,150 --> 00:09:47,019 Oh... middle age, fallen arches... 117 00:09:47,086 --> 00:09:49,088 Blisters. 118 00:09:49,155 --> 00:09:51,257 And now acute humiliation. 119 00:09:51,324 --> 00:09:54,060 Well, there's no reason to be humiliated. 120 00:09:54,126 --> 00:09:55,828 This is a tough course. 121 00:09:55,895 --> 00:09:57,296 Yeah. And I'm washing out on it. 122 00:09:58,931 --> 00:10:00,967 I saw you writing in that notebook. 123 00:10:01,033 --> 00:10:03,703 Don't you think the first day is a little early 124 00:10:03,769 --> 00:10:05,371 to be judging something like this? 125 00:10:05,438 --> 00:10:07,039 That's just the point. 126 00:10:07,106 --> 00:10:08,808 It is only the first day. 127 00:10:08,874 --> 00:10:11,877 Look Pete, the only thing you should be concerned with 128 00:10:11,944 --> 00:10:13,755 Right now is finding some food and bedding down. 129 00:10:13,779 --> 00:10:15,314 Don't patronize me, MacGyver. 130 00:10:15,381 --> 00:10:17,350 I don't think I can stand that. 131 00:10:18,818 --> 00:10:20,319 You think that's what I'm doing? 132 00:10:22,221 --> 00:10:25,024 No. I think that's what you're trying not to do. 133 00:10:26,892 --> 00:10:28,928 You know I asked for this recertification... 134 00:10:28,995 --> 00:10:31,297 Before you got rotated off the assignment. 135 00:10:31,364 --> 00:10:32,832 Why? 136 00:10:32,898 --> 00:10:35,301 Because if I am going to wash out... 137 00:10:35,368 --> 00:10:38,704 I want to do it in front of a real friend. 138 00:10:51,751 --> 00:10:57,690 Pete, if the absolute worst happened, 139 00:10:57,757 --> 00:11:01,794 and they reclassified you out of field operations, 140 00:11:01,861 --> 00:11:04,030 where would you transfer? 141 00:11:06,365 --> 00:11:09,301 I wouldn't. 142 00:11:09,368 --> 00:11:10,836 I'd retire. 143 00:11:10,903 --> 00:11:14,874 Yeah. You tried that once before, remember? 144 00:11:14,940 --> 00:11:18,344 It took you two days and you were climbing the walls. 145 00:11:18,411 --> 00:11:19,779 You might as well just admit it, 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,280 you were not meant to be inactive. 147 00:11:21,347 --> 00:11:22,415 Hmm... 148 00:11:22,481 --> 00:11:23,949 Besides, 149 00:11:24,016 --> 00:11:26,719 you're too valuable to the Phoenix foundation. 150 00:11:26,786 --> 00:11:28,788 Well, that's just it, see? 151 00:11:28,854 --> 00:11:31,457 Because I still feel valuable. 152 00:11:31,524 --> 00:11:33,325 I know I'm valuable. 153 00:11:33,392 --> 00:11:36,896 I mean, if I can't go out into the field, and actually 154 00:11:36,962 --> 00:11:40,066 do some real good... 155 00:11:40,132 --> 00:11:42,034 What does it all add up to? 156 00:11:44,804 --> 00:11:48,307 Besides, what would you do without me? 157 00:11:49,475 --> 00:11:50,810 To bail you out of all the trouble 158 00:11:50,876 --> 00:11:52,144 you're so good at getting into. 159 00:11:52,211 --> 00:11:55,281 ( Chuckles ) 160 00:11:55,347 --> 00:11:57,116 That's a good question. 161 00:11:57,183 --> 00:12:00,886 Yeah. 162 00:12:00,953 --> 00:12:03,989 And in keeping with that sentiment... 163 00:12:04,056 --> 00:12:08,294 What do you say we go gather some nuts and berries? 164 00:12:08,360 --> 00:12:10,496 And some more wood. 165 00:12:10,563 --> 00:12:12,765 Attaboy, never say die! 166 00:12:12,832 --> 00:12:15,734 You betcha! Full speed ahead. 167 00:12:15,801 --> 00:12:17,236 Blisters and all. 168 00:12:17,303 --> 00:12:20,005 Oh! 169 00:12:40,826 --> 00:12:42,161 What is it? 170 00:13:13,092 --> 00:13:14,493 Not good. 171 00:13:17,029 --> 00:13:19,298 From the condition of the bodies, 172 00:13:19,365 --> 00:13:22,368 they couldn't have crashed more than ten or 12 hours ago. 173 00:13:28,040 --> 00:13:29,141 Thornton: Look at that. 174 00:13:29,208 --> 00:13:30,476 Camera mountings. 175 00:13:32,478 --> 00:13:34,213 "Breck Taylor. 176 00:13:34,280 --> 00:13:36,282 Drug enforcement 177 00:13:36,348 --> 00:13:38,117 - administration..." - Air surveillance. 178 00:13:38,184 --> 00:13:39,351 Gotta be. 179 00:13:45,591 --> 00:13:49,161 Oh... what a waste. 180 00:13:58,671 --> 00:14:01,607 Hey, Pete, take a look at this engine. 181 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 Or what's left of it. 182 00:14:05,110 --> 00:14:09,481 Well, the whole exhaust system has been blown away. 183 00:14:09,548 --> 00:14:11,517 That's the hottest part of the plane. 184 00:14:11,584 --> 00:14:13,619 Are you thinking 185 00:14:13,686 --> 00:14:14,620 what I'm thinking? 186 00:14:14,687 --> 00:14:15,921 Heat-seeking missile? 187 00:14:17,289 --> 00:14:18,300 Yeah, I'd be willing to bet 188 00:14:18,324 --> 00:14:21,260 these guys were shot out of the sky. 189 00:14:21,327 --> 00:14:23,271 Well, you know they're gonna send out search planes. 190 00:14:23,295 --> 00:14:25,464 I mean, if whoever did this is still out there, 191 00:14:25,531 --> 00:14:26,932 it could happen again. 192 00:14:26,999 --> 00:14:28,968 Yeah, well, we can forget that radio. 193 00:14:29,034 --> 00:14:30,903 The crash pretty much fried it. 194 00:14:30,970 --> 00:14:32,380 There wouldn't be enough juice in that battery 195 00:14:32,404 --> 00:14:33,939 to transmit very far anyway. 196 00:14:34,006 --> 00:14:36,208 Listen, we've got to notify somebody, somehow. 197 00:14:36,275 --> 00:14:37,643 I know, Pete. 198 00:14:37,710 --> 00:14:40,279 The problem is, it's a three-day trek out of here. 199 00:14:40,346 --> 00:14:42,348 ( Sighs ) 200 00:14:54,426 --> 00:14:56,426 Well, if they were photographing when they crashed, 201 00:14:56,462 --> 00:14:57,706 this camera ought to let us know 202 00:14:57,730 --> 00:14:58,797 what they were looking at. 203 00:14:58,864 --> 00:15:03,669 Yeah... if we had some way to develop the film. 204 00:15:03,736 --> 00:15:04,736 Do we? 205 00:15:06,305 --> 00:15:08,607 Well I'll need some battery acid, 206 00:15:08,674 --> 00:15:10,542 which I can get from the plane... 207 00:15:10,609 --> 00:15:12,578 Potassium bromide, bicarb... 208 00:15:12,645 --> 00:15:14,647 Well, we can get those from the first aid kit. 209 00:15:14,713 --> 00:15:15,648 Ammonia capsules. 210 00:15:15,714 --> 00:15:19,251 They'll be in the kit, too. 211 00:15:19,318 --> 00:15:21,253 And I can use the juice from one of your oranges. 212 00:15:21,320 --> 00:15:23,489 Orange juice? 213 00:15:23,555 --> 00:15:25,424 ( Laughs ) 214 00:15:25,491 --> 00:15:28,394 MacGyver, come on, that... That's amazing. 215 00:15:28,460 --> 00:15:29,395 Are you sure that's gonna work? 216 00:15:29,461 --> 00:15:30,996 Nope. 217 00:15:44,710 --> 00:15:45,377 I covered the bodies the best I could. 218 00:15:45,444 --> 00:15:49,181 Wish I could have done more. 219 00:15:49,248 --> 00:15:50,182 How's it going? 220 00:15:50,249 --> 00:15:52,318 Well, it's been long enough. 221 00:15:52,384 --> 00:15:53,452 Let's try it. 222 00:15:53,519 --> 00:15:56,655 Now it's gonna go dark in a few seconds, so look fast. 223 00:16:01,560 --> 00:16:04,430 That's a lake, and a seaplane... 224 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 Thornton: Two men, running. 225 00:16:08,367 --> 00:16:10,102 Look, one of them's holding something. 226 00:16:10,169 --> 00:16:11,403 Maybe the missile launcher. 227 00:16:15,474 --> 00:16:16,709 MacGyver: Right there. 228 00:16:16,775 --> 00:16:19,244 That's where they fired the missile. 229 00:16:21,814 --> 00:16:24,416 The rest of them are blank. 230 00:16:24,483 --> 00:16:26,485 We're looking at high-tech munitions, 231 00:16:26,552 --> 00:16:29,054 cold-blooded murder, and a DEA plane. 232 00:16:29,121 --> 00:16:30,799 It smells like a heavy drug operation to me. 233 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Yeah, well, this is the right area for it. 234 00:16:32,558 --> 00:16:33,558 It's perfect. 235 00:16:33,592 --> 00:16:34,727 The only lake around here 236 00:16:34,793 --> 00:16:36,128 that's big enough to support 237 00:16:36,195 --> 00:16:38,030 a seaplane is crystal lake. 238 00:16:38,097 --> 00:16:39,465 Well, how far is it? 239 00:16:39,531 --> 00:16:41,734 About six hours, over rough terrain. 240 00:16:41,800 --> 00:16:43,435 ( Sighs ) 241 00:16:43,502 --> 00:16:44,536 You up to it? 242 00:16:44,603 --> 00:16:47,005 Well, I have to be. 243 00:16:47,072 --> 00:16:49,308 Have you got a plan? 244 00:16:49,375 --> 00:16:50,685 I think we should try to get to their plane 245 00:16:50,709 --> 00:16:52,010 and radio for help. 246 00:16:52,077 --> 00:16:53,645 Oh, that's simple enough. 247 00:16:53,712 --> 00:16:55,013 Tough part's getting there. 248 00:16:55,080 --> 00:16:56,615 I'm not gonna slow you down. 249 00:16:56,682 --> 00:16:58,650 Okay. 250 00:17:18,737 --> 00:17:20,806 ( Panting ) 251 00:17:31,583 --> 00:17:34,253 ( Airplane approaching ) 252 00:17:37,623 --> 00:17:39,491 Thornton: Looks like the one in the picture. 253 00:17:39,558 --> 00:17:41,718 MacGyver: That's definitely headed towards crystal lake. 254 00:17:43,328 --> 00:17:47,633 From the direction, I'd say it was coming from the open sea. 255 00:17:47,699 --> 00:17:49,735 Mother ship operation? 256 00:17:49,802 --> 00:17:52,271 Yeah, they're getting very popular on the west coast. 257 00:18:25,304 --> 00:18:28,841 Someone's gonna come looking for that plane we shot down. 258 00:18:28,907 --> 00:18:30,709 It's been almost 24 hours now. 259 00:18:30,776 --> 00:18:32,578 I say you call in your distributor 260 00:18:32,644 --> 00:18:34,546 and we get this thing over with now. 261 00:18:34,613 --> 00:18:36,381 We have two more runs to make to the ship. 262 00:18:36,448 --> 00:18:38,817 My people are expecting 1,800 kilos in that cave. 263 00:18:38,884 --> 00:18:41,253 If their customers get a partial delivery, they'll kill us. 264 00:18:41,320 --> 00:18:42,363 Is that simple enough for you? 265 00:18:42,387 --> 00:18:45,491 This operation was supposed to be undetectable! 266 00:18:45,557 --> 00:18:46,758 The very best. 267 00:18:46,825 --> 00:18:48,560 You know, I'm gonna tell you, crandall. 268 00:18:48,627 --> 00:18:49,637 I don't like how this is going. 269 00:18:49,661 --> 00:18:52,631 I hired you to fly, and that's what you'll do. 270 00:18:52,698 --> 00:18:54,166 Now let's get it done. 271 00:19:08,514 --> 00:19:10,649 ( Panting ) 272 00:19:15,320 --> 00:19:17,256 MacGyver! 273 00:19:17,322 --> 00:19:19,925 I know I said I wouldn't hold you up, but I got to stop. 274 00:19:19,992 --> 00:19:21,426 Just for a minute. 275 00:19:24,730 --> 00:19:27,399 MacGyver:: Well, we got 'em. 276 00:19:27,466 --> 00:19:29,768 There's a seaplane on the south shore. 277 00:19:29,835 --> 00:19:34,239 Looks like they're getting ready to leave. 278 00:19:34,306 --> 00:19:35,574 Thornton: So what do we do? 279 00:19:35,641 --> 00:19:36,775 They could be making 280 00:19:36,842 --> 00:19:38,644 another run. 281 00:19:38,710 --> 00:19:41,246 I say we check out their camp. 282 00:19:41,313 --> 00:19:44,516 We could be there in a... Quick, two-hour hike. 283 00:19:45,784 --> 00:19:47,553 You know, I would think, 284 00:19:47,619 --> 00:19:49,855 out of respect for an older man, 285 00:19:49,922 --> 00:19:51,623 and your superior, 286 00:19:51,690 --> 00:19:55,794 You would have the common decency to be a little bit winded. 287 00:20:10,909 --> 00:20:12,287 Let's pack 'em a little higher this time 288 00:20:12,311 --> 00:20:13,712 and get it over with. 289 00:20:13,779 --> 00:20:15,747 Yeah, I'll go for that. 290 00:20:43,809 --> 00:20:46,411 ( Panting ) 291 00:21:02,427 --> 00:21:05,631 Looks like the plane was moored here. 292 00:21:05,697 --> 00:21:07,032 Well, there's no campfire, 293 00:21:07,099 --> 00:21:08,834 ashes, anything. 294 00:21:08,900 --> 00:21:10,435 I say we look 295 00:21:10,502 --> 00:21:12,471 For a stash. 296 00:21:12,537 --> 00:21:14,272 Now I like that, Pete. 297 00:21:14,339 --> 00:21:17,042 You're thinking like a smuggler. 298 00:21:17,109 --> 00:21:19,511 Well, the brain is the last thing to go. 299 00:21:19,578 --> 00:21:20,812 Yeah, what's the first? 300 00:21:20,879 --> 00:21:22,748 Uh, can't remember. 301 00:21:28,020 --> 00:21:29,755 ( Panting ) 302 00:21:31,623 --> 00:21:32,623 All right. 303 00:21:32,658 --> 00:21:33,735 We'll radio on the way back. 304 00:21:33,759 --> 00:21:35,839 Have the next load on the launch by the time we land. 305 00:21:41,533 --> 00:21:43,301 ( Engine starting ) 306 00:21:50,676 --> 00:21:53,378 Hey, Pete... 307 00:22:00,919 --> 00:22:02,888 It's a generator. 308 00:22:29,114 --> 00:22:32,350 Here... Take my flashlight. 309 00:22:41,626 --> 00:22:43,829 Here, let me get your light. 310 00:22:48,734 --> 00:22:51,636 No one home, huh? 311 00:22:51,703 --> 00:22:53,038 Well, let's take a look. 312 00:23:13,158 --> 00:23:18,730 Well... look what they've got behind door number three. 313 00:23:18,797 --> 00:23:20,966 Talk about a stash. 314 00:23:21,032 --> 00:23:23,802 There's got to be more than a ton here. 315 00:23:23,869 --> 00:23:27,672 Yeah, I'd be willing to bet somebody's coming back. 316 00:23:44,523 --> 00:23:46,458 Whoa! 317 00:23:57,035 --> 00:23:58,069 That's coke. 318 00:24:00,138 --> 00:24:02,641 Must be $50 million worth here. 319 00:24:02,707 --> 00:24:04,209 Take one of these along for evidence? 320 00:24:04,276 --> 00:24:06,745 Yeah. Good idea. 321 00:24:08,947 --> 00:24:10,715 ( Approaching airplane ) 322 00:24:10,782 --> 00:24:12,484 Do you hear that? 323 00:24:12,551 --> 00:24:13,552 What? 324 00:24:13,618 --> 00:24:14,653 Listen. 325 00:24:14,719 --> 00:24:15,921 ( Engine louder ) 326 00:24:15,987 --> 00:24:17,455 Let's get out of here. 327 00:24:45,917 --> 00:24:48,520 Pete... wait a minute. 328 00:24:48,587 --> 00:24:49,921 They've still got to unload. 329 00:24:49,988 --> 00:24:51,823 Let's hide down in there. 330 00:24:51,890 --> 00:24:53,491 When they're both in the storage area, 331 00:24:53,558 --> 00:24:54,092 Let's make a move to the plane. 332 00:24:54,159 --> 00:24:55,159 All right. 333 00:24:57,829 --> 00:24:59,731 Right there. 334 00:25:01,800 --> 00:25:04,069 Turn off your light! 335 00:25:17,349 --> 00:25:19,951 ( Generator whirring ) 336 00:25:46,611 --> 00:25:47,611 Crandall! 337 00:25:47,646 --> 00:25:48,880 Someone's been here! 338 00:25:48,947 --> 00:25:49,881 You hear me? 339 00:25:49,948 --> 00:25:51,149 Get in here! 340 00:25:57,822 --> 00:25:59,291 Pete! 341 00:26:00,825 --> 00:26:02,027 Suck it up. 342 00:26:08,667 --> 00:26:10,168 Suck it up! 343 00:26:10,235 --> 00:26:12,804 I am. 344 00:26:12,871 --> 00:26:14,839 ( Deep inhale ) 345 00:26:43,835 --> 00:26:46,137 Wilcox! Over here. 346 00:26:59,451 --> 00:27:00,986 Let's go, Pete! 347 00:27:03,688 --> 00:27:04,688 There's two guys. 348 00:27:04,723 --> 00:27:05,757 Could be d.E.A. 349 00:27:05,824 --> 00:27:07,826 Whoever it is, they're not getting away. 350 00:27:07,892 --> 00:27:09,394 Stay here and cover 'em. 351 00:27:16,234 --> 00:27:18,803 Looks like this is as far as it goes. 352 00:27:36,921 --> 00:27:39,758 Get ready to run. 353 00:27:49,367 --> 00:27:50,735 Get down, Pete! 354 00:28:15,060 --> 00:28:16,461 Pete? 355 00:28:16,528 --> 00:28:17,962 Yeah... 356 00:28:18,029 --> 00:28:19,197 Pete. 357 00:28:19,198 --> 00:28:20,365 Yeah. 358 00:28:20,432 --> 00:28:23,034 You okay? 359 00:28:23,101 --> 00:28:24,969 Oh... ow! Ow. 360 00:28:25,036 --> 00:28:26,905 I'll live. 361 00:28:26,971 --> 00:28:29,974 I'll hurt, but I'll live. 362 00:28:35,513 --> 00:28:38,950 Sealed tight. 363 00:28:40,852 --> 00:28:43,288 MacGyver, we would need wings 364 00:28:43,354 --> 00:28:44,756 to get up to that hole. 365 00:28:44,823 --> 00:28:45,857 Maybe not. 366 00:28:45,924 --> 00:28:47,425 I think I can work a route. 367 00:28:47,492 --> 00:28:51,262 There's still a chance we can stop 'em, 368 00:28:51,329 --> 00:28:54,265 If we get out of here together. 369 00:28:54,332 --> 00:28:55,767 Are you suggesting 370 00:28:55,834 --> 00:28:57,268 that I climb that? 371 00:28:57,335 --> 00:28:59,437 One step at a time, Pete. 372 00:29:01,106 --> 00:29:04,442 Let me have your hammer. 373 00:29:10,248 --> 00:29:12,450 You and your heavy artillery. 374 00:29:12,517 --> 00:29:14,152 You know you're lucky 375 00:29:14,219 --> 00:29:16,321 you didn't bring the whole mountain down on us. 376 00:29:16,387 --> 00:29:18,323 Quit your whining. Let's just get it done. 377 00:29:24,996 --> 00:29:27,232 Grappling hook, right? 378 00:29:27,298 --> 00:29:28,933 Right. 379 00:29:29,000 --> 00:29:30,768 I was afraid of that. 380 00:29:56,327 --> 00:29:58,563 ( Grunting ) 381 00:30:16,614 --> 00:30:19,517 ( Grunting ) 382 00:30:33,998 --> 00:30:35,533 Good job. 383 00:30:35,600 --> 00:30:37,569 Oh, thanks. 384 00:30:37,635 --> 00:30:39,437 Told you I could do it. 385 00:31:17,175 --> 00:31:18,376 All right, Pete. 386 00:31:18,443 --> 00:31:21,346 I want you to wait until I get over there till you start out. 387 00:31:21,412 --> 00:31:22,547 Yeah, sure. 388 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 Oh, one more thing, Pete. 389 00:31:38,630 --> 00:31:40,298 Yeah? 390 00:31:40,365 --> 00:31:41,466 Don't look down. 391 00:31:46,504 --> 00:31:48,072 Okay. 392 00:31:53,544 --> 00:31:55,346 All right, Pete, nice and easy. 393 00:32:03,321 --> 00:32:05,590 That's it... 394 00:32:13,564 --> 00:32:17,168 ( Grunting ) 395 00:32:17,235 --> 00:32:18,469 Take it slow... 396 00:32:18,536 --> 00:32:20,438 ( Sighs ) 397 00:32:20,505 --> 00:32:23,141 Come on, fatso, you can do it. 398 00:32:23,207 --> 00:32:26,077 You said you could do it, now do it! 399 00:32:26,144 --> 00:32:27,512 What's that? 400 00:32:27,578 --> 00:32:29,714 Nothing, I'm all right. 401 00:32:32,750 --> 00:32:37,388 Come on, a little more. 402 00:32:37,455 --> 00:32:39,590 Come on. 403 00:32:39,657 --> 00:32:41,592 You've got it. 404 00:32:41,659 --> 00:32:45,396 Attaboy! 405 00:32:48,032 --> 00:32:49,467 See? 406 00:32:49,534 --> 00:32:50,635 That wasn't so bad, was it? 407 00:32:50,702 --> 00:32:53,004 No. It was fine. 408 00:33:06,651 --> 00:33:08,219 One more pitch from that ledge 409 00:33:08,286 --> 00:33:10,321 - and we're out of here. - Great. 410 00:33:23,201 --> 00:33:26,037 So uh, when do your customers pick up the stuff? 411 00:33:26,104 --> 00:33:27,372 Early in the morning. 412 00:33:27,438 --> 00:33:29,741 By then we should be sitting in my office. 413 00:33:29,807 --> 00:33:31,442 When they find the coke they radio us 414 00:33:31,509 --> 00:33:32,669 and uh, we collect our piece. 415 00:33:40,585 --> 00:33:42,754 This next part might be a little tricky. 416 00:33:42,820 --> 00:33:45,523 You mean uh, compared to the day at the beach we've had so far? 417 00:33:45,590 --> 00:33:47,492 Yeah. 418 00:34:10,348 --> 00:34:13,151 Piece of cake. 419 00:34:13,217 --> 00:34:15,787 All right, Pete, it's your turn. 420 00:34:15,853 --> 00:34:18,189 It's kind of a rough go. 421 00:34:18,256 --> 00:34:20,458 Give it a shot. You got to do it. 422 00:34:20,525 --> 00:34:23,594 Yeah, sure. 423 00:34:26,164 --> 00:34:29,200 Give it a shot. 424 00:34:35,173 --> 00:34:36,574 ( Gasping ) 425 00:34:36,641 --> 00:34:39,310 ( Branches cracking ) 426 00:34:42,180 --> 00:34:44,182 - ( Branches cracking ) - Oh! 427 00:34:45,550 --> 00:34:46,584 Hang in there, Pete. 428 00:34:48,152 --> 00:34:50,354 Oh. 429 00:35:16,347 --> 00:35:19,217 ( Both gasping ) 430 00:35:19,283 --> 00:35:22,453 Thanks. 431 00:35:22,520 --> 00:35:25,423 I did it! 432 00:35:25,490 --> 00:35:28,693 Yeah, you did. 433 00:35:28,759 --> 00:35:30,495 ( Chuckles ) 434 00:35:37,468 --> 00:35:40,338 All right, give me your hand. 435 00:35:58,656 --> 00:35:59,690 ( Clink ) 436 00:35:59,757 --> 00:36:03,528 Did you hear something? 437 00:36:11,469 --> 00:36:13,538 No... 438 00:36:14,906 --> 00:36:15,840 ( Clink ) 439 00:36:15,907 --> 00:36:19,443 Take a look. 440 00:36:26,584 --> 00:36:28,319 See you up top. 441 00:36:28,386 --> 00:36:30,555 Yeah. 442 00:36:53,578 --> 00:36:55,212 Okay, you ready, Pete? 443 00:36:55,279 --> 00:36:56,781 Yeah. 444 00:36:58,816 --> 00:37:00,451 ( Crackling ) 445 00:37:04,555 --> 00:37:06,591 Hold it! I hear company. 446 00:37:08,359 --> 00:37:10,428 Catch! 447 00:37:10,494 --> 00:37:11,596 What? 448 00:37:14,498 --> 00:37:15,499 Oh! 449 00:37:44,662 --> 00:37:46,631 ( Cocking gun ) 450 00:38:10,354 --> 00:38:11,455 Crandall: You see anything? 451 00:38:11,522 --> 00:38:12,857 Wilcox: Nothing. 452 00:38:12,923 --> 00:38:15,760 Well, then get down here. Let's go. 453 00:38:15,826 --> 00:38:17,028 Yeah, yeah. 454 00:38:32,476 --> 00:38:33,544 ( Whispering ): Pete. 455 00:38:33,611 --> 00:38:35,413 ( Whispering ): Yeah? 456 00:38:35,479 --> 00:38:36,947 ( Whispering ): Pete? 457 00:38:37,014 --> 00:38:37,882 What?! 458 00:38:37,948 --> 00:38:39,917 - ( Whispering ): You okay? - Yeah. 459 00:38:39,984 --> 00:38:42,586 But I missed the rope. 460 00:38:42,653 --> 00:38:45,456 What? Where is it? 461 00:38:45,523 --> 00:38:47,491 It's 30 feet down. 462 00:38:52,630 --> 00:38:53,631 Oh, man. 463 00:38:54,899 --> 00:38:56,634 Can you reach me? 464 00:38:56,701 --> 00:38:59,503 ( Grunting ) 465 00:38:59,570 --> 00:39:01,672 No. 466 00:39:01,739 --> 00:39:03,808 It's too far. 467 00:39:03,874 --> 00:39:05,476 You're gonna have to climb. 468 00:39:05,543 --> 00:39:07,645 ( Groans ) 469 00:39:07,712 --> 00:39:12,450 ( Panting ) 470 00:39:12,516 --> 00:39:14,452 All right. 471 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Here I come. 472 00:39:16,921 --> 00:39:21,092 ( Grunting ) 473 00:39:30,167 --> 00:39:32,670 ( Grunting ) 474 00:39:32,737 --> 00:39:34,572 That's right. Come on. 475 00:39:34,638 --> 00:39:40,144 ( Grunting ) 476 00:39:40,211 --> 00:39:41,912 ( Groaning ) 477 00:39:44,148 --> 00:39:46,417 There's a foothold right by your right foot. 478 00:39:50,855 --> 00:39:53,057 ( Grunting ) 479 00:39:56,794 --> 00:39:58,529 ( Grunting ) 480 00:40:19,083 --> 00:40:20,851 Where are they? 481 00:40:32,863 --> 00:40:35,766 So we're finally back to your simple plan, eh? 482 00:40:35,833 --> 00:40:38,569 Yeah, I think I know how to do it, too. 483 00:40:38,636 --> 00:40:39,846 ( Chuckles ): How did I know that? 484 00:40:39,870 --> 00:40:42,206 We got to get them both away from the plane 485 00:40:42,273 --> 00:40:43,541 at the same time. 486 00:40:43,607 --> 00:40:45,509 I'll make my way down to the lake, 487 00:40:45,576 --> 00:40:47,254 get their attention, then head in that direction. 488 00:40:47,278 --> 00:40:48,913 I'll try not to lose them. 489 00:40:48,979 --> 00:40:51,115 And while you take them for a stroll, I'll make 490 00:40:51,182 --> 00:40:52,049 the call on the plane radio. 491 00:40:52,116 --> 00:40:54,552 Yeah. Once you do that, get out of there. 492 00:40:54,618 --> 00:40:56,187 - I'll meet you back here. - Right. 493 00:40:56,253 --> 00:40:57,521 Now give me your coat. 494 00:40:57,588 --> 00:40:59,690 My coat? 495 00:40:59,757 --> 00:41:01,759 MacGyver, it... 496 00:41:03,894 --> 00:41:04,829 Never mind. 497 00:41:04,895 --> 00:41:06,096 I don't want to know. 498 00:41:06,163 --> 00:41:08,532 Give me a hand. 499 00:41:14,071 --> 00:41:16,173 ( Twig snapping ) 500 00:41:18,876 --> 00:41:20,611 - Hey, look. - What? 501 00:41:58,782 --> 00:42:00,618 There he is! Get him! 502 00:42:00,684 --> 00:42:01,218 There! 503 00:42:01,685 --> 00:42:04,622 ( Rapid gunfire ) 504 00:42:16,333 --> 00:42:18,202 Phoenix outpost. Come in. 505 00:42:18,269 --> 00:42:20,304 Phoenix, come in please. 506 00:42:20,371 --> 00:42:22,239 This is Phoenix base. Go ahead. 507 00:42:22,306 --> 00:42:24,308 Phoenix. Listen carefully. 508 00:42:24,375 --> 00:42:25,542 This is Peter Thornton. 509 00:42:25,609 --> 00:42:27,278 Crystal lake, south shore. 510 00:42:38,222 --> 00:42:40,891 ( Rapid gunfire ) 511 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 - Aw... - What? 512 00:42:52,870 --> 00:42:54,672 One of them's still back there. 513 00:43:32,443 --> 00:43:33,844 ( Grunting ) 514 00:43:37,381 --> 00:43:40,384 ( Groans ) 515 00:43:59,336 --> 00:44:00,337 ( Gunshot ) 516 00:44:00,404 --> 00:44:02,740 ( Groans ) 517 00:44:02,806 --> 00:44:03,806 ( Rapid gunfire ) 518 00:45:03,767 --> 00:45:05,369 ( Sighs ) 519 00:45:05,436 --> 00:45:06,904 Your friend's not here. 520 00:45:06,970 --> 00:45:08,405 I shot him. 521 00:45:08,472 --> 00:45:10,307 He wasn't, uh, 522 00:45:10,374 --> 00:45:12,409 Built for heroics. 523 00:45:12,476 --> 00:45:14,812 You know, 524 00:45:14,878 --> 00:45:16,480 you've caused me an awful lot of trouble. 525 00:45:16,547 --> 00:45:18,115 Well, we tried. 526 00:45:20,784 --> 00:45:22,753 ( Yelling ) 527 00:45:27,391 --> 00:45:29,993 Pete! 528 00:45:30,060 --> 00:45:35,966 ( Panting ) 529 00:45:37,468 --> 00:45:40,370 Does this count towards my recertification, 530 00:45:40,437 --> 00:45:43,273 Or do I have to go back to macgyverland? 531 00:45:43,340 --> 00:45:45,075 You just saved the teacher's life. 532 00:45:45,142 --> 00:45:47,344 Of course you passed. 533 00:45:47,411 --> 00:45:49,279 ( Chuckling ) 534 00:45:53,150 --> 00:45:56,286 ( Indistinct radio transmission ) 535 00:46:12,336 --> 00:46:15,239 Woman: DEA is really high on you two. 536 00:46:15,305 --> 00:46:17,407 The rumor is, they're thinking 537 00:46:17,474 --> 00:46:18,408 Of giving you medals. 538 00:46:18,475 --> 00:46:19,409 Medals? 539 00:46:19,476 --> 00:46:20,344 I had my heart set 540 00:46:20,410 --> 00:46:22,212 on a chocolate shake and a cheeseburger. 541 00:46:22,279 --> 00:46:24,014 Well, I'm glad to see 542 00:46:24,081 --> 00:46:25,516 you still have your sense of humor. 543 00:46:25,582 --> 00:46:28,318 ( Chuckles ): Since the rest of me is lost forever, you mean? 544 00:46:28,385 --> 00:46:31,155 ( Laughs ) 545 00:46:31,221 --> 00:46:34,491 We'll get you out of here in the chopper 546 00:46:34,558 --> 00:46:36,393 As soon as it's gassed up. 547 00:46:36,460 --> 00:46:38,962 Anything I can do for you in the meantime? 548 00:46:39,029 --> 00:46:41,365 Could you arrange to have me put to sleep? 549 00:46:41,431 --> 00:46:43,367 Oh, come on, Pete, it's not that bad. 550 00:46:43,433 --> 00:46:45,969 Nah. 551 00:46:46,036 --> 00:46:48,272 I'll live. 552 00:46:48,338 --> 00:46:51,108 I owe you big. 553 00:46:51,175 --> 00:46:52,509 If it wasn't for you, 554 00:46:52,576 --> 00:46:55,846 I wouldn't still be a certified field agent. 555 00:46:55,913 --> 00:46:58,549 That's important to me. 556 00:46:58,615 --> 00:47:03,353 Well, just consider it a down payment on an old debt of mine. 557 00:47:03,420 --> 00:47:04,555 What debt? 558 00:47:04,621 --> 00:47:07,057 All the years I've looked up to you. 559 00:47:07,124 --> 00:47:08,392 Yeah? 560 00:47:08,458 --> 00:47:10,294 You never told me that. 561 00:47:11,995 --> 00:47:13,564 Huh... hey. 562 00:47:13,630 --> 00:47:16,133 You know, I lost six pounds out there. 563 00:47:17,434 --> 00:47:20,537 I may start dating again. 564 00:47:23,440 --> 00:47:25,008 Oh, nurse. 565 00:47:25,075 --> 00:47:30,414 ( Chuckling )36783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.